1 00:00:01,001 --> 00:00:02,962 ‫في الحلقات السابقة. 2 00:00:03,003 --> 00:00:04,964 ‫توقف التقيؤ وأنا سأرحل. 3 00:00:05,005 --> 00:00:06,006 ‫يجب أن تتحسن. 4 00:00:06,298 --> 00:00:07,174 ‫"مستشفى (مايفيلد) النفسي". 5 00:00:07,216 --> 00:00:09,385 ‫أريدكم أن ترحبوا ‫بشخص جديد في جناحنا. 6 00:00:09,677 --> 00:00:11,220 ‫- "ستيف". ‫- أستاذ الحرية. 7 00:00:11,262 --> 00:00:13,139 ‫نحن نعيش في جناح العدالة. 8 00:00:13,180 --> 00:00:15,850 ‫- هل أنت طبيب جديد في الجناح؟ ‫- تقريباً، أجل. 9 00:00:15,891 --> 00:00:17,518 ‫لماذا لا تتحدث؟ 10 00:00:19,186 --> 00:00:20,438 ‫تحتاج إلى مساعدة. 11 00:00:20,479 --> 00:00:22,106 ‫يمكنك أن تفعل شيء مفيد هنا. 12 00:00:22,148 --> 00:00:24,233 ‫كان يتفاعل. كان سعيد. 13 00:00:24,275 --> 00:00:25,317 ‫كان متوهم. 14 00:00:25,359 --> 00:00:26,736 ‫يجب أن تدعني أقوم بعملي. 15 00:00:27,027 --> 00:00:28,904 ‫كان بطل خارق سعيد. 16 00:00:28,946 --> 00:00:30,865 ‫حتى أخبروه بأنه ليس لديه قوى. 17 00:00:30,906 --> 00:00:33,200 ‫- تمسك. ‫- سأصعد إلى الأعلى. 18 00:00:33,242 --> 00:00:34,285 ‫شكراً يا "غريغ". 19 00:00:34,326 --> 00:00:35,453 ‫كلا. 20 00:00:35,494 --> 00:00:37,288 ‫لا تأبه بشيء يا "هاوس". 21 00:00:37,329 --> 00:00:38,539 ‫أحتاج إلى مساعدة. 22 00:00:42,251 --> 00:00:43,335 ‫"الطابق الثالث". 23 00:00:57,683 --> 00:00:59,351 ‫كيف يفترض أن يسير هذا؟ 24 00:00:59,393 --> 00:01:01,520 ‫أنت تجلس وأنا أجلس ونتحدث. 25 00:01:02,062 --> 00:01:03,939 ‫- عم؟ ‫- عن أي شيء تريده. 26 00:01:03,981 --> 00:01:05,900 ‫أتريدني أن أشكو بشأن والدتي؟ 27 00:01:05,941 --> 00:01:07,860 ‫أتريد أن تشكو بشأن والدتك؟ 28 00:01:07,902 --> 00:01:11,530 ‫يمكنني أن أخبرك عندما كان عمري ‫5 سنوات وماتت سمكتي الذهبية. 29 00:01:11,572 --> 00:01:13,240 ‫إذا كان ذلك ما تود البدء به. 30 00:01:14,158 --> 00:01:15,868 ‫هناك أشياء كثيرة ‫تحدث في حياتي. 31 00:01:15,910 --> 00:01:18,204 ‫كيف يفترض ‫أن أعرف أيها ذات علاقة؟ 32 00:01:18,245 --> 00:01:19,872 ‫برأيي كلها ذات علاقة. 33 00:01:19,914 --> 00:01:23,167 ‫إذن، من الأفضل أن نبدأ ‫لأن هذه الجلسة قد تستمر 50 عاماً. 34 00:01:23,209 --> 00:01:26,086 ‫أجل، أنت ملخص ‫كل ما حدث لك. 35 00:01:26,128 --> 00:01:29,632 ‫وأجل، بعض الأمور ‫ذات علاقة أكثر من الأخرى. 36 00:01:29,673 --> 00:01:33,469 ‫لكن التحدث هو الطريقة ‫الوحيدة لمعرفة أيها ذات علاقة. 37 00:01:34,261 --> 00:01:36,388 ‫لذا، أخبرني، بم تفكر؟ 38 00:01:37,807 --> 00:01:38,682 ‫ماذا تريد؟ 39 00:01:42,353 --> 00:01:43,562 ‫أريد أن أتحسن. 40 00:01:46,023 --> 00:01:47,441 ‫أياً كان ما يعنيه ذلك. 41 00:01:48,818 --> 00:01:50,402 ‫سئمت كوني بائساً. 42 00:01:50,444 --> 00:01:51,862 ‫إذن، تود أن تكون سعيداً؟ 43 00:01:51,904 --> 00:01:54,532 ‫تستخدم مجدداً تغيير الموضوع ‫أجل، أود أن أكون سعيداً. 44 00:01:54,573 --> 00:01:56,492 ‫السعادة هدف ممتاز. 45 00:01:56,534 --> 00:01:58,452 ‫لا يرى مرضى كثيرون بوضوح 46 00:01:58,494 --> 00:02:00,287 ‫ما يريدون بالضبط ‫الحصول عليه من العلاج. 47 00:02:00,329 --> 00:02:03,707 ‫- هذا رائع بالنسبة إلي. ‫- كل ما علينا فعله الآن 48 00:02:03,749 --> 00:02:07,461 ‫هو كيف نوصلك ‫من هنا إلى السعادة. 49 00:02:09,755 --> 00:02:10,756 ‫مثبطات استرداد السيروتونين الانتقائية؟ 50 00:02:11,382 --> 00:02:12,842 ‫هل ذلك أسلوبك العبقري؟ 51 00:02:12,883 --> 00:02:15,469 ‫لا أعتقد أنه يجب أن نتجاهل ‫أية أداة قد تساعد. 52 00:02:15,886 --> 00:02:18,097 ‫أعرف أنك لا تمانع تناول الأدوية. 53 00:02:18,138 --> 00:02:20,307 ‫لأجل ساقي ولأجل الألم. 54 00:02:20,349 --> 00:02:22,685 ‫أعتبر هذا الدواء لأجل الألم النفسي. 55 00:02:26,063 --> 00:02:28,983 ‫- لا أريد أن أغير ما أنا عليه. ‫- كونك بائساً؟ 56 00:02:33,863 --> 00:02:35,739 ‫أتعتقد أن بتناول الأدوية 57 00:02:36,031 --> 00:02:38,951 ‫ستفقد ذكائك، ‫وتتوقف عن القيام بالروابط الفريدة 58 00:02:38,993 --> 00:02:40,661 ‫التي تجعلك طبيباً ناجحاً؟ 59 00:02:41,328 --> 00:02:44,748 ‫إذا كان "فان جوخ" مريضك ‫سيكون راضياً بطلاء البيوت 60 00:02:44,790 --> 00:02:46,208 ‫بدلًا من لوحة "ستيري نيت". 61 00:02:46,250 --> 00:02:49,795 ‫كان "فان جوخ" سيرسم لوحات ‫ملهمة لسماء الليل، 62 00:02:50,170 --> 00:02:52,089 ‫لكن ربما ليس عبر ‫نافذة غرفته في المصحة. 63 00:02:52,631 --> 00:02:56,385 ‫- لا تعرف ذلك. ‫- أعرف أن كلا أذنيه ستكونان سليمتين 64 00:02:57,887 --> 00:03:00,723 ‫وأعرف أن حياته ستكون أفضل. 65 00:03:11,984 --> 00:03:14,486 ‫أعرف أن هذا ‫ليس أمراً طبيعياً بالنسبة إليك، 66 00:03:15,446 --> 00:03:19,408 ‫لكنك تحتاج إلى مساعدتي. ‫وهذا يعني أن عليك أن تثق بي. 67 00:03:32,212 --> 00:03:33,213 ‫لذيذ. 68 00:03:44,892 --> 00:03:46,644 ‫ما سبب وجودك هنا؟ 69 00:03:47,519 --> 00:03:49,480 ‫أنتظر رقاقة القربان المقدس. 70 00:03:57,112 --> 00:03:59,490 ‫- أنت تخفيها عند خدك، صحيح؟ ‫- كلا. 71 00:04:00,741 --> 00:04:02,409 ‫قل إنك تخفيها عند خدك. 72 00:04:03,494 --> 00:04:04,620 ‫لقد بلعتها. 73 00:04:05,329 --> 00:04:06,997 ‫كلا، لم تفعل. ‫نحن لا نأخذ الأدوية. 74 00:04:07,039 --> 00:04:09,959 ‫أنت لا تتناول الأدوية يا "ألفي". ‫أنا قررت أن أصبح عاقلًا. 75 00:04:10,000 --> 00:04:12,211 ‫أنت تخدعهم من جديد. ‫يمكنك أن تخبرني. 76 00:04:12,252 --> 00:04:14,004 ‫أنا لا أخدعهم يا "آلفي". 77 00:04:14,630 --> 00:04:16,340 ‫لقد حطموك. 78 00:04:19,635 --> 00:04:21,971 ‫لم يحطمونني. 79 00:04:22,012 --> 00:04:23,013 ‫أنا محطم بالفعل. 80 00:04:25,808 --> 00:04:28,936 ‫توقف عن تقديسي ‫واذهب واهتم بحياتك الفاشلة. 81 00:04:33,190 --> 00:04:34,274 ‫أنا أكرهك. 82 00:04:45,953 --> 00:04:46,829 ‫حفل التخريج؟ 83 00:04:46,870 --> 00:04:48,497 ‫لدي مهمة لك. 84 00:04:48,539 --> 00:04:49,415 ‫تبادل الأدوار؟ 85 00:04:51,458 --> 00:04:53,669 ‫لست متأكداً ‫أن التظاهر بأني رجل أعمال 86 00:04:53,711 --> 00:04:55,921 ‫مع هوس بالأقدام سيساعد ‫لكني سأشارك. 87 00:04:56,672 --> 00:04:59,008 ‫هل تواصلت ‫مع أحد من بقية المرضى؟ 88 00:04:59,925 --> 00:05:01,343 ‫أنت هنا منذ أربعة أسابيع. 89 00:05:01,385 --> 00:05:04,096 ‫أخبرني عن علاقتك ببقية المرضى. 90 00:05:04,680 --> 00:05:08,559 ‫"ديان" مقتنعة ‫أن الفتاة الصامتة تكرهها. 91 00:05:08,892 --> 00:05:12,396 ‫"ريكتر" ليس مصاباً بجنون الريبة ‫كما تعتقد، إنما يحب أن تعتقد ذلك. 92 00:05:13,063 --> 00:05:14,440 ‫ويكرهني شريكي في الغرفة. 93 00:05:14,481 --> 00:05:18,110 ‫شيء واحد مما قلته ‫يشير إلى مشاعر شخص آخر حيالك. 94 00:05:18,318 --> 00:05:19,194 ‫إذن... 95 00:05:21,071 --> 00:05:24,283 ‫أنا متأكد أنهم قد قاموا ‫بتحليل أول لي، 96 00:05:24,324 --> 00:05:25,659 ‫واستنتجوا أني وغد. 97 00:05:25,701 --> 00:05:28,746 ‫هناك طريقة ليعرفوا فيها أشياء عنك. 98 00:05:28,787 --> 00:05:30,122 ‫من دون تفكير استنتاجي. 99 00:05:30,414 --> 00:05:31,790 ‫لقد كانت لي علاقات. 100 00:05:32,082 --> 00:05:35,127 ‫لقد أفسدت علاقاتك. ‫كل واحدة منها 101 00:05:35,169 --> 00:05:36,253 ‫وكذلك مع الهدف. 102 00:05:37,171 --> 00:05:41,884 ‫أريدك أن تثق بالناس. 103 00:05:44,219 --> 00:05:45,137 ‫حاول. 104 00:05:48,891 --> 00:05:49,892 ‫ارتدي ثيابك. 105 00:06:09,078 --> 00:06:10,454 ‫أتحدث بصراحة فحسب؟ 106 00:06:12,539 --> 00:06:13,457 ‫تحدث بصراحة فحسب. 107 00:06:14,041 --> 00:06:14,917 ‫ثق بالناس. 108 00:06:15,417 --> 00:06:17,002 ‫الغرباء؟ 109 00:06:17,044 --> 00:06:19,463 ‫سنبدأ بالغرباء ‫وبعد ذلك ننتقل إلى الآخرين. 110 00:06:21,799 --> 00:06:25,302 ‫إذا كان هذا يساعدك، أجد أن كلمة ‫"مرحباً" افتتاحية جيدة للحديث. 111 00:06:34,520 --> 00:06:35,437 ‫مرحباً. 112 00:06:37,439 --> 00:06:38,649 ‫مرحباً. 113 00:06:39,108 --> 00:06:40,943 ‫إنها كلمة للتحية قصيرة. 114 00:06:42,820 --> 00:06:43,654 ‫أجل. 115 00:06:44,780 --> 00:06:46,865 ‫أنا مسرور أننا استطعنا ‫عدم إهدار ذلك الوقت. 116 00:06:46,907 --> 00:06:49,451 ‫بناء على بدلتك الفاخرة ‫أعتقد أنك متبرع. 117 00:06:50,244 --> 00:06:53,163 ‫ويشير توترك أن لديك مشاكل. 118 00:06:53,455 --> 00:06:56,041 ‫على الأرجح، هذا سبب وجود ‫معنى شخصي لهذا المكان بالنسبة إليك. 119 00:06:57,126 --> 00:06:58,919 ‫لكن يفترض ‫أن يكون الحديث عن نفسي. 120 00:07:01,296 --> 00:07:02,798 ‫أنا أستغل أصدقائي. 121 00:07:05,259 --> 00:07:06,343 ‫بل صديق في الواقع... 122 00:07:06,885 --> 00:07:08,428 ‫لدي صديق واحد. 123 00:07:09,513 --> 00:07:10,931 ‫قد يكون ذلك صعباً أحياناً. 124 00:07:11,640 --> 00:07:12,808 ‫أنا لست مثلياً. 125 00:07:12,850 --> 00:07:14,476 ‫- ولا أنا. ‫- في الواقع، أنا كذلك. 126 00:07:16,520 --> 00:07:19,857 ‫أترى الرجل الذي هناك؟ ‫إنه حبيبي. 127 00:07:20,649 --> 00:07:24,236 ‫وهو أيضاً طبيبي النفسي ‫وقد يجادل البعض أن هذا غير ملائم، 128 00:07:24,278 --> 00:07:25,904 ‫إنهم لا يعرفون ما هو الحب. 129 00:07:26,321 --> 00:07:27,322 ‫أأنا محق؟ 130 00:07:33,370 --> 00:07:34,538 ‫لست مثلياً. 131 00:07:34,913 --> 00:07:38,208 ‫كلا، لكن يجب أن أخبر الناس ‫أسرار حميمة. 132 00:07:40,085 --> 00:07:43,297 ‫- ربما يجب أن تكون حقيقية. ‫- لم أفكر في ذلك. 133 00:07:43,630 --> 00:07:46,091 ‫لكن من جانب الحرص ‫يجب أن أفعل الأمرين. 134 00:07:46,133 --> 00:07:49,261 ‫بدء بالأسرار الممتعة. ‫هيا، لنجعلني أتحسن. 135 00:07:59,605 --> 00:08:02,316 ‫- مرحباً. ‫- مرحباً. 136 00:08:06,195 --> 00:08:07,696 ‫أنا زير نساء. 137 00:08:10,365 --> 00:08:13,076 ‫ولا يعني ذلك أني أتبرع ‫بالكثير من المال للجمعيات الخيرية. 138 00:08:13,118 --> 00:08:14,745 ‫- يعني... ‫- أعرف ما يعنيه ذلك. 139 00:08:16,747 --> 00:08:20,417 ‫كنت تسألينني ‫إذا كانت هناك مكسرات في المقبلات. 140 00:08:20,876 --> 00:08:21,960 ‫ماذا؟ 141 00:08:22,502 --> 00:08:23,503 ‫عزيزتي. 142 00:08:24,379 --> 00:08:26,590 ‫ماذا قال لك زوجي للتو؟ 143 00:08:29,509 --> 00:08:30,719 ‫أنا... 144 00:08:31,511 --> 00:08:34,598 ‫كنت أسأله لو كانت هناك مكسرات 145 00:08:35,098 --> 00:08:36,350 ‫في المقبلات. 146 00:08:36,391 --> 00:08:39,311 ‫- إذن، أين قلم الإيبنفرين؟ ‫- ماذا؟ 147 00:08:39,353 --> 00:08:41,897 ‫لا يتجول أحد مصاب بالحساسية ‫من دون قلم إيبنفرين. 148 00:08:42,356 --> 00:08:43,273 ‫- أعطيني حقيبتك. ‫- كلا. 149 00:08:43,315 --> 00:08:44,191 ‫- أعطيني حقيبتك. ‫- توقفي. 150 00:08:44,233 --> 00:08:45,317 ‫- هيا. ‫- كلا. 151 00:08:45,359 --> 00:08:48,904 ‫ما حدث بالفعل هو... 152 00:08:49,780 --> 00:08:51,907 ‫وجدته وسيماً. 153 00:08:52,574 --> 00:08:53,659 ‫وغازلته. 154 00:08:53,992 --> 00:08:55,202 ‫سنرحل. 155 00:09:03,168 --> 00:09:04,753 ‫هل تستمتع بوقتك؟ 156 00:09:06,171 --> 00:09:07,798 ‫تواصلت مع رجل واحد. 157 00:09:09,216 --> 00:09:12,094 ‫ثم سيطر علي ميولي لإفساد الأمور. 158 00:09:13,553 --> 00:09:16,556 ‫ثم تفوقت رغبتي في الاستمتاع ‫على ميولي. 159 00:09:16,974 --> 00:09:18,058 ‫لم تفسد الأمر. 160 00:09:18,850 --> 00:09:22,312 ‫لم تكن المهمة جعلك تثق بالناس ‫بجزء من روحك. 161 00:09:22,354 --> 00:09:25,565 ‫كانت المهمة تعليمك ‫أنه يمكنك أن تثق بالناس. 162 00:09:26,984 --> 00:09:30,195 ‫هل وشى بك أي أحد ‫على أنك زير نساء بغيض؟ 163 00:09:30,779 --> 00:09:32,906 ‫أو منتج الأفلام الإباحية ‫كما يعتقدون أنك؟ 164 00:09:35,033 --> 00:09:39,079 ‫لماذا تعتقد أن الناس سيعاملونك ‫بطريقة أسوأ لو عرفوا الحقيقة؟ 165 00:09:44,376 --> 00:09:45,585 ‫تصبح على خير يا دكتور. 166 00:09:49,840 --> 00:09:51,800 ‫هل أنت في ورطة؟ 167 00:09:53,593 --> 00:09:55,262 ‫يبدو أني لست كذلك. 168 00:09:55,304 --> 00:09:57,306 ‫إذن، ما التالي؟ 169 00:09:57,597 --> 00:09:58,724 ‫أتريد أن تكون قوادي؟ 170 00:10:02,602 --> 00:10:03,937 ‫لِمَ لا نتحدث فحسب؟ 171 00:10:06,023 --> 00:10:08,025 ‫حسناً. 172 00:10:08,900 --> 00:10:11,987 ‫لماذا لم تغضبي مني لسرقتي سيارتك؟ 173 00:10:14,239 --> 00:10:15,532 ‫كان تصرف لطيفاً. 174 00:10:17,034 --> 00:10:19,828 ‫لست متأكداً من الترجمة ‫الألمانية الإنجليزية لكلمة لطيف. 175 00:10:20,287 --> 00:10:22,039 ‫أتعنين أن السرقة كانت لطيفة ‫أم... 176 00:10:23,415 --> 00:10:25,167 ‫أم تدمير حياة أستاذ الحرية؟ 177 00:10:26,335 --> 00:10:28,503 ‫ما فعلته كان خطأ 178 00:10:29,212 --> 00:10:31,298 ‫وغير مسؤول 179 00:10:31,798 --> 00:10:33,717 ‫لكن كان لطيفاً أيضاً. 180 00:10:34,217 --> 00:10:36,636 ‫منحته لحظة من السعادة الكاملة. 181 00:10:40,140 --> 00:10:43,226 ‫سألتني لماذا آتي كثيراً لأزور "آني". 182 00:10:45,562 --> 00:10:47,022 ‫كانت صديقي المقربة. 183 00:10:47,814 --> 00:10:50,317 ‫ثم بدأت تبتعد 184 00:10:51,151 --> 00:10:53,028 ‫عن الجميع. 185 00:10:53,320 --> 00:10:54,696 ‫لا يعرف الأطباء السبب. 186 00:10:56,031 --> 00:10:59,785 ‫أعتقد أني تزوجت أخيها لأن... 187 00:11:01,119 --> 00:11:04,664 ‫لأنه كان الشخص الوحيد الآخر ‫الذي يمر بالأمر ذاته. 188 00:11:07,876 --> 00:11:10,128 ‫لكن توقف عن زيارتها بعد عامين. 189 00:11:11,671 --> 00:11:14,925 ‫أنا لم استطع أن أتوقف. 190 00:11:17,260 --> 00:11:18,303 ‫أشتاق إليها. 191 00:11:27,354 --> 00:11:28,563 ‫يجب أن أذهب. 192 00:11:31,316 --> 00:11:32,776 ‫تصبحين على خير. 193 00:11:45,163 --> 00:11:46,706 ‫تصبح على خير. 194 00:12:06,476 --> 00:12:08,103 ‫ماذا حدث؟ 195 00:12:09,604 --> 00:12:12,232 ‫- أنت تتحدث إلي الآن. ‫- كلا. 196 00:12:19,197 --> 00:12:20,740 ‫هل كان ممتعاً؟ 197 00:12:23,410 --> 00:12:24,786 ‫أجل. 198 00:12:33,086 --> 00:12:36,756 ‫لقد قبلتني. ‫ولا تحلل الصيغة. 199 00:12:37,591 --> 00:12:39,843 ‫لقد تبادلنا القبل. 200 00:12:39,885 --> 00:12:41,386 ‫وما شعورك حيال ذلك؟ 201 00:12:41,428 --> 00:12:43,430 ‫ما شعوري حيال ذلك؟ ‫كانت قبلة. 202 00:12:43,472 --> 00:12:44,806 ‫القبلات جيدة. 203 00:12:45,932 --> 00:12:46,808 ‫حسناً. 204 00:12:48,894 --> 00:12:50,562 ‫كانت كلمة "حسناً" مليئة بالكلام. 205 00:12:50,604 --> 00:12:52,772 ‫على الإطلاق. لماذا تفترض ذلك؟ 206 00:12:52,814 --> 00:12:54,232 ‫لأنك تنتقدني. 207 00:12:55,066 --> 00:12:58,278 ‫إذا قلت إني تناولت سمك قاروس ‫حار لذيذ أثناء العشاء الليلة الماضية 208 00:12:58,320 --> 00:13:00,197 ‫هل كنت ستقول ‫"ما شعورك حيال ذلك"؟ 209 00:13:00,238 --> 00:13:02,491 ‫لو كان سمك القاروس متزوجاً ‫لكنت قد سألت. 210 00:13:02,782 --> 00:13:04,409 ‫أترى؟ أنت تنتقدني. 211 00:13:05,368 --> 00:13:07,871 ‫أليس ذلك ضد قوانينك أو ما شابه؟ 212 00:13:07,913 --> 00:13:09,247 ‫أنا أكرر ما قلته ببساطة. 213 00:13:09,289 --> 00:13:11,541 ‫الأمر معقد. ‫ليس لأنها متزوجة فحسب 214 00:13:11,583 --> 00:13:13,793 ‫وليس لأنك في مصحة. 215 00:13:14,669 --> 00:13:18,381 ‫أعرف أنك قضيت الـ12 ساعة الماضية ‫تحاول أن تفهم معنى تلك القبلة. 216 00:13:20,300 --> 00:13:23,303 ‫مَن كانت تلك المرأة التي كنت معها ‫في مصف السيارات؟ 217 00:13:24,513 --> 00:13:26,640 ‫عندما تعكس الأمر ‫يكون فعال أكثر 218 00:13:26,681 --> 00:13:28,058 ‫عندما لا تكون شفافاً. 219 00:13:28,350 --> 00:13:31,019 ‫من الواضح، أنه ليس لديك مشكلة ‫في الخيانة. 220 00:13:31,061 --> 00:13:35,023 ‫تحاول أن تبرر "إذا كان يفعل ‫طبيب ذلك فهو ليس خطأ" 221 00:13:35,065 --> 00:13:38,026 ‫لكن لمعلوماتك، أنا لا أقيم علاقة ‫خارج نطاق الزوجية. 222 00:13:38,068 --> 00:13:39,110 ‫إذن، مَن هي؟ 223 00:13:39,152 --> 00:13:42,364 ‫لماذا تعتقد أنك تعمل بجد ‫لتعرف تفاصيل حياتي الشخصية؟ 224 00:13:42,405 --> 00:13:45,075 ‫ما كنت سأعمل بجد ‫لو كان يوجد أشياء شخصية هنا. 225 00:13:45,116 --> 00:13:48,328 ‫لديك رقم واحد على الطلب السريع ‫ومكتوب أنه "أبي". 226 00:13:48,620 --> 00:13:50,163 ‫بربك! كم عمرك؟ 227 00:13:50,205 --> 00:13:51,957 ‫لماذا أنت خائف جداً ‫للتحدث عن هذا؟ 228 00:13:51,998 --> 00:13:52,874 ‫أريد أن أتحدث عنك. 229 00:13:52,916 --> 00:13:54,960 ‫أريد أن أعرف ممن أتلقي النصح. 230 00:13:55,001 --> 00:13:56,962 ‫أنا لا أعطيك نصائح. ‫أنا أطرح أسئلة عليك. 231 00:13:57,003 --> 00:13:59,881 ‫أعتقد أن تلك القبلة عنت الكثير. ‫أعتقد أن ذلك يخيفك. 232 00:13:59,923 --> 00:14:02,217 ‫أعتقد أنه لا توجد أشياء شخصية هنا 233 00:14:02,259 --> 00:14:03,927 ‫لأنه ليس لديك حياة شخصية. 234 00:14:03,969 --> 00:14:05,971 ‫كيف تعتقد ستنتهي علاقتك بـ"ليديا"؟ 235 00:14:06,012 --> 00:14:07,264 ‫أنت رجل وحيد. 236 00:14:07,305 --> 00:14:09,933 ‫أفسدت كل فرصة لديك في الحياة. 237 00:14:09,975 --> 00:14:11,476 ‫ما نهاية القصة؟ 238 00:14:16,523 --> 00:14:17,482 ‫لا أعرف. 239 00:14:22,153 --> 00:14:23,613 ‫حان وقت الزيارة. 240 00:14:43,717 --> 00:14:45,176 ‫لماذا قبلتني؟ 241 00:14:49,764 --> 00:14:51,808 ‫كم سبب يوجد لذلك؟ 242 00:14:53,435 --> 00:14:54,686 ‫أنا معجبة بك. 243 00:14:54,894 --> 00:14:57,606 ‫بدت طريقة لطيفة لإظهار ذلك لك. 244 00:15:21,379 --> 00:15:23,506 ‫افتحه بالكامل، أبقه مفتوحاً. 245 00:15:47,113 --> 00:15:48,365 ‫كيف سار الأمر مع "ليديا"؟ 246 00:15:48,990 --> 00:15:51,910 ‫اكتشفت أنه يمكنك ‫أن تكون سعيداً فترة معينة 247 00:15:51,951 --> 00:15:55,246 ‫قبل أن يخرج الرجل الجامودي ‫مع طرفيه المكسورين من المصعد. 248 00:15:55,955 --> 00:15:57,123 ‫أتحدث بطريقة فلسفية. 249 00:15:57,999 --> 00:16:00,835 ‫لماذا تعطي قيمة لفشلك ‫أكثر من نجاحك؟ 250 00:16:01,503 --> 00:16:05,048 ‫وجدتني أمي أستمني ‫ومعي صور والدتها. 251 00:16:05,090 --> 00:16:07,050 ‫هل يمكننا تخطي محاولات ‫تغيير الموضوع الظريفة هذه؟ 252 00:16:08,885 --> 00:16:12,722 ‫تستمر النجاحات حتى يفسدها أحدهم. ‫ويدوم الفشل للأبد. 253 00:16:12,764 --> 00:16:17,352 ‫إذن، تتقبل تلك الحقيقة. ‫تتقبل أنه لا يمكنك فعل شيء. 254 00:16:18,395 --> 00:16:20,730 ‫حسناً، أتقبل حقيقة ‫أنه لا يمكنني فعل شيء. 255 00:16:20,772 --> 00:16:22,190 ‫الآن، ماذا يمكنني أن أفعل؟ 256 00:16:22,565 --> 00:16:25,318 ‫تعترف بالهزيمة، 257 00:16:25,568 --> 00:16:27,112 ‫وتتخطاها. 258 00:16:27,153 --> 00:16:28,363 ‫تعتذر. 259 00:16:28,988 --> 00:16:29,823 ‫عجباً. 260 00:16:30,907 --> 00:16:32,826 ‫تلك الاعتذارات قوية. 261 00:16:34,327 --> 00:16:36,329 ‫تجعل أحدهم يقفز عن بناية 262 00:16:36,579 --> 00:16:38,998 ‫وتقول كلمتين وتمضي بحياتك. 263 00:16:39,249 --> 00:16:40,709 ‫لا يبدو ذلك منصفاً. 264 00:16:41,251 --> 00:16:42,627 ‫هل تلك هي المشكلة؟ 265 00:16:46,047 --> 00:16:47,799 ‫لقد سببت له الألم. 266 00:16:50,051 --> 00:16:54,013 ‫لو كان العالم عادلًا ‫فستعاني مثل معاناته؟ 267 00:16:58,017 --> 00:17:00,145 ‫لست القدر يا "هاوس". 268 00:17:00,186 --> 00:17:04,774 ‫أنت مجرد إنسان آخر فاشل ‫يحتاج إلى المضي قدماً. 269 00:17:06,860 --> 00:17:08,069 ‫اعتذر له. 270 00:17:08,820 --> 00:17:10,572 ‫دع نفسك تتحسن. 271 00:17:11,114 --> 00:17:12,907 ‫ثم يمكنك أن تتعلم أن تسمح لنفسك 272 00:17:14,451 --> 00:17:16,578 ‫تستمر في التحسن. 273 00:17:42,187 --> 00:17:43,563 ‫مرحباً. 274 00:17:57,118 --> 00:17:59,579 ‫دكتور "هاوس"، هل الأمور بخير؟ 275 00:18:01,748 --> 00:18:03,458 ‫أجل. 276 00:18:03,500 --> 00:18:04,334 ‫حان وقت المجموعة. 277 00:18:04,876 --> 00:18:06,753 ‫وقت المجموعة. 278 00:18:10,799 --> 00:18:12,342 ‫لدي مفاجأة. 279 00:18:12,884 --> 00:18:16,262 ‫سنقيم بعد أسبوعين ‫عرض "مايفيلد" للمواهب. 280 00:18:17,305 --> 00:18:19,599 ‫عرض للمواهب؟ مَن سيشارك فيه؟ 281 00:18:19,849 --> 00:18:22,393 ‫أود أن يشارك جميع مَن هنا فيه. 282 00:18:22,977 --> 00:18:24,521 ‫إذن، مَن سيشاهده؟ 283 00:18:24,562 --> 00:18:27,106 ‫سيحضر العاملون والأصدقاء والأقارب. 284 00:18:27,982 --> 00:18:30,151 ‫- هل ستصورين ذلك؟ ‫- كلا، إنه لنا فحسب. 285 00:18:30,485 --> 00:18:32,779 ‫إذا كان لنا فقط ‫فأصوت ألا نقوم به. 286 00:18:33,321 --> 00:18:37,492 ‫اعتبروها طريقة ممتعة ‫للعمل على مسائلنا العلاجية. 287 00:18:38,159 --> 00:18:40,620 ‫"ألفي"، ربما يمكنك ‫أن تغني واحدة من أغنياتك. 288 00:18:40,662 --> 00:18:42,288 ‫أنا لا أغني الأغاني العادية ‫بل أغاني الراب. 289 00:18:42,330 --> 00:18:44,624 ‫حسناً، يمكنك أن تؤلف شيئاً لأجلنا. 290 00:18:44,666 --> 00:18:47,919 ‫أنا لا أؤلف. ‫أنا أقوم بالأسلوب الحر. 291 00:18:47,961 --> 00:18:49,712 ‫أعتقد أنك ستود أن تكون جاهزاً. 292 00:18:49,754 --> 00:18:52,799 ‫- ألف شيء مميز. ‫- ما أقدمه دائماً مميز. 293 00:18:53,049 --> 00:18:54,300 ‫ماذا عنك يا "ديان"؟ 294 00:18:54,342 --> 00:18:56,010 ‫أتودين أن تفعلي شيئاً؟ 295 00:18:56,803 --> 00:18:58,179 ‫ليس لدي مواهب. 296 00:18:58,680 --> 00:19:01,140 ‫بالتأكيد لديك موهبة. جميعكم كذلك. 297 00:19:02,267 --> 00:19:06,020 ‫"ستيف"، ألا تعتقد أن لدى "ديان" ‫موهبة خفية نود جميعنا رؤيتها تخرج؟ 298 00:19:08,648 --> 00:19:10,400 ‫أتعتقدين أنه سيجيب؟ 299 00:19:10,441 --> 00:19:11,651 ‫في النهاية. 300 00:19:11,693 --> 00:19:12,527 ‫لماذا؟ 301 00:19:14,028 --> 00:19:16,698 ‫- لأن الأمور تمر. ‫- الأمور تتغير. 302 00:19:16,739 --> 00:19:18,283 ‫ولا يعني أنها ستتحسن. 303 00:19:18,700 --> 00:19:20,159 ‫يجب أن تجعلي الأمور تتحسن. 304 00:19:20,410 --> 00:19:22,745 ‫لا يمكنك أن تستمري في التحدث ‫وتأملين حدوث الأفضل. 305 00:19:25,373 --> 00:19:28,501 ‫"ديان"، ربما يمكنني أن أعمل ‫أنا وأنت وقد نجد شيئاً ما. 306 00:19:30,169 --> 00:19:31,713 ‫يمكنني أن أنقذه. 307 00:19:33,381 --> 00:19:35,717 ‫"سرقوا صندوق صوتها" ‫ذلك ما قاله. 308 00:19:35,758 --> 00:19:37,302 ‫ذلك ما كانت تحدق فيه. 309 00:19:38,261 --> 00:19:41,180 ‫- ذلك سبب تحديقه. ‫- دكتور "هاوس"، أرجوك. 310 00:19:41,222 --> 00:19:42,599 ‫لأنه يوجد صندوق موسيقي في الداخل. 311 00:19:42,640 --> 00:19:43,683 ‫أيها الممرض. 312 00:19:46,227 --> 00:19:47,812 ‫هيا، أعطيني إياه. يمكنني... 313 00:19:47,854 --> 00:19:50,899 ‫أنا لا أمر بانهيار نفسي. 314 00:19:51,399 --> 00:19:53,026 ‫أعدك أن هذا سينجح. 315 00:20:01,951 --> 00:20:04,454 ‫إنه الصندوق الأزرق ‫على الرف العلوي. 316 00:20:07,498 --> 00:20:09,584 ‫هذا ما أردته. 317 00:20:09,626 --> 00:20:12,086 ‫هذا ما كنت بحاجة إليه. صوت. 318 00:20:12,420 --> 00:20:14,756 ‫ظننت أنه بإمكانك أن تعالج ‫الفتاة الصامتة بهذا. 319 00:20:14,797 --> 00:20:17,133 ‫إذن، يجب أن يعالجك حسب منطقك. 320 00:20:19,636 --> 00:20:22,305 ‫أنت لا تعاني أي خطب. 321 00:20:22,347 --> 00:20:24,223 ‫أنت تشفى. وكل أعضائك تعمل. 322 00:20:24,265 --> 00:20:25,224 ‫تحدث فحسب. 323 00:20:26,893 --> 00:20:28,436 ‫هيا، تحدث. قل شيئاً. 324 00:20:28,478 --> 00:20:30,772 ‫أعتقد أنه ربما يجب ‫أن يأخذ الجميع استراحة الآن. 325 00:20:40,073 --> 00:20:43,409 ‫تحاول أن تعالج بدلًا من المضي قدماً. 326 00:21:04,013 --> 00:21:05,932 ‫أحضرت "دوفواجاك". 327 00:21:05,974 --> 00:21:07,392 ‫يتطلب 4 أيدي. 328 00:21:10,687 --> 00:21:12,271 ‫ماذا؟ 329 00:21:12,480 --> 00:21:14,190 ‫أريد أن أعرف ما هذا. 330 00:21:16,484 --> 00:21:17,902 ‫إنها ورقة موسيقية. 331 00:21:22,949 --> 00:21:26,786 ‫لقد أخبرتك. ‫نحن مجرد اثنان يستمتعان بوقتهما. 332 00:21:28,079 --> 00:21:30,248 ‫هناك نتيجتان محتملتان. 333 00:21:30,289 --> 00:21:34,419 ‫تنتهي العلاقة ويتأذى أحدنا. ‫أو لا تنتهي العلاقة ويتأذى أحدنا. 334 00:21:35,628 --> 00:21:38,923 ‫إذن، النهاية سيئة. ‫لا يعني ذلك أن البداية ستكون سيئة. 335 00:21:40,550 --> 00:21:42,593 ‫كل شيء ينتهي. الحياة تنتهي. 336 00:21:43,177 --> 00:21:45,179 ‫لا يعني ذلك ‫أنه لا يمكننا الاستمتاع بها. 337 00:21:46,889 --> 00:21:48,599 ‫لا أستطيع ‫لا أستطيع أن أفعل هذا. 338 00:21:50,601 --> 00:21:53,604 ‫كل ما أعرفه أني كنت سعيدة ‫قبل خمس دقائق. 339 00:21:53,855 --> 00:21:55,023 ‫وأنا لست كذلك الآن. 340 00:21:56,315 --> 00:21:57,567 ‫كيف ذلك أفضل؟ 341 00:21:59,569 --> 00:22:00,987 ‫وداعاً يا "ليديا". 342 00:22:08,703 --> 00:22:10,705 ‫أنا قلقة ‫من المعالجة بالتخليج الكهربائي. 343 00:22:11,205 --> 00:22:12,874 ‫الخوف طبيعي. 344 00:22:13,332 --> 00:22:15,001 ‫هل خضع لها أي أحد آخر؟ 345 00:22:15,043 --> 00:22:16,169 ‫لقد صدموني بالكهرباء. 346 00:22:18,004 --> 00:22:19,881 ‫شكراً. ذلك مطمئن جداً. 347 00:22:21,007 --> 00:22:22,592 ‫لا أعرف إذا كان علي فعل ذلك. 348 00:22:22,633 --> 00:22:24,385 ‫اخضعي للعلاج أو اصمتي. 349 00:22:24,969 --> 00:22:26,512 ‫"غريغ"، هناك عملية. 350 00:22:26,554 --> 00:22:29,724 ‫أجل، عملية. ‫لا أريد أن أقاطع العملية بالنتائج. 351 00:22:30,058 --> 00:22:32,018 ‫واجه "هيزي" ليلة صعبة ‫الليلة الماضية. 352 00:22:32,060 --> 00:22:35,021 ‫أعتقد أنه قرر العودة ليكون وغداً ‫بدلًا من منافق. 353 00:22:35,063 --> 00:22:36,230 ‫لننتقل إلى شيء آخر. 354 00:22:36,939 --> 00:22:39,817 ‫"ألفي"، هل تحدث أي تقدماً ‫في تأليف أغنية راب؟ 355 00:22:39,859 --> 00:22:40,860 ‫أجل. 356 00:22:40,902 --> 00:22:42,570 ‫لكن كلا. 357 00:22:42,612 --> 00:22:44,614 ‫لا أريد أن أدون أغاني. 358 00:22:44,655 --> 00:22:48,201 ‫يحرمها ذلك كل من العفوية. ‫لا تكون ارتجالية. 359 00:22:48,242 --> 00:22:49,994 ‫"ألفي"، إذا دونت أشياء... 360 00:22:50,036 --> 00:22:51,913 ‫عندما يأتي الوقت ‫يأتي شعري 361 00:22:51,954 --> 00:22:54,207 ‫عندما يلمع مكاني ‫تحت الأضواء... 362 00:22:55,583 --> 00:22:56,959 ‫أجل، أنت عبقري. 363 00:22:57,627 --> 00:22:59,462 ‫وتتطابق مع قضيب. 364 00:22:59,504 --> 00:23:01,089 ‫آسف على المقاطعة ‫يا دكتور "بيزلي". 365 00:23:01,672 --> 00:23:03,674 ‫طلب مني دكتور "نولان" ‫أن أعطيك هذا. 366 00:23:08,596 --> 00:23:11,224 ‫- هل هذا إذن خروج نهاري؟ ‫- يود رؤيتك. 367 00:23:29,992 --> 00:23:31,494 ‫"(نولان داريل) الأب". 368 00:23:31,536 --> 00:23:32,745 ‫شكراً لحضورك. 369 00:23:33,412 --> 00:23:35,998 ‫كنت آمل أن تراجع ملف والدي. 370 00:23:37,458 --> 00:23:38,543 ‫استشارة؟ 371 00:23:39,544 --> 00:23:43,089 ‫ماذا حدث؟ ‫هل لجأت لكل طبيب عاقل؟ 372 00:23:43,131 --> 00:23:45,424 ‫ظننت أنك لن تمانع مغادرة الجناح. 373 00:23:49,428 --> 00:23:51,556 ‫وجدته الخادمة على أرض المطبخ. 374 00:23:52,306 --> 00:23:55,768 ‫يعتقد الأطباء هنا أنه لن يتعافى ‫ويجب أن نوقف الأجهزة. 375 00:23:56,352 --> 00:23:58,771 ‫أردت رأياً ثانياً لذا... 376 00:23:58,813 --> 00:24:00,690 ‫ظننت أني سأكون أحمق ‫إذا لم أتصل بك. 377 00:24:04,443 --> 00:24:07,572 ‫سكتة جوبية ‫تحولت إلى سكتة نزيفية. 378 00:24:09,073 --> 00:24:12,243 ‫لقد سحقت دماغه. ‫لم يفوتوا شيئاً. 379 00:24:13,578 --> 00:24:15,496 ‫ذلك ما ظننته. 380 00:24:15,538 --> 00:24:16,956 ‫ذلك ما كنت تعرفه. 381 00:24:18,708 --> 00:24:22,295 ‫حل الدم مكان دماغه. انتهى الأمر. 382 00:24:23,171 --> 00:24:26,507 ‫وهذا واضح لأي طبيب يشاهد ‫صور الأشعة حتى طبيب نفسي. 383 00:24:27,091 --> 00:24:29,552 ‫تريد أن يخبرك أحدهم ‫أن ما عليك فعله مقبول، 384 00:24:29,844 --> 00:24:31,554 ‫لإعطائك إذن أو تبرئة. 385 00:24:32,305 --> 00:24:33,514 ‫ليس الآن يا "هاوس". 386 00:24:35,266 --> 00:24:37,685 ‫ليس لديك أصدقاء أو عائلة. 387 00:24:37,727 --> 00:24:42,023 ‫في مرحلة ما، ارتكبت خطأ ‫وخسرت كل شيء. 388 00:24:44,400 --> 00:24:46,777 ‫والآن أنا أقرب شيء لديك لصديق. 389 00:24:47,278 --> 00:24:48,321 ‫اصمت فحسب. 390 00:24:50,698 --> 00:24:54,285 ‫لا أحتاج إليك هنا ‫للعب هذه اللعبة. 391 00:25:46,254 --> 00:25:47,755 ‫آسف لأني أبعدتك. 392 00:25:49,799 --> 00:25:51,592 ‫هذا ما أفعله عندما أخاف. 393 00:25:53,427 --> 00:25:56,138 ‫مجدداً، قد تكون الترجمة ‫الألمانية الإنجليزية غير دقيقة. 394 00:25:59,850 --> 00:26:02,895 ‫أنا لا أبكي بسببك. 395 00:26:03,771 --> 00:26:07,024 ‫أنا أبكي لأني مثيرة للشفقة. 396 00:26:08,484 --> 00:26:09,777 ‫أحضرت آلة التشيلو التي تمتلكها. 397 00:26:10,361 --> 00:26:12,488 ‫في حال استيقظت بطريقة سحرية ‫لأجل العرض 398 00:26:14,448 --> 00:26:16,450 ‫إذن، سأسحب اعتذاري. 399 00:26:18,703 --> 00:26:20,579 ‫جميعنا مثيرون للشغفة. 400 00:26:20,621 --> 00:26:22,415 ‫هذا ما يجعل كل شيء ‫مثير للاهتمام. 401 00:26:22,456 --> 00:26:24,959 ‫سئمت من أن تكون الحياة ‫مثيرة للاهتمام. 402 00:29:29,435 --> 00:29:31,437 ‫أنت نكرة، 403 00:29:31,479 --> 00:29:36,650 ‫حتى يحبك أحدهم. 404 00:29:36,692 --> 00:29:38,944 ‫أنت نكرة، 405 00:29:38,986 --> 00:29:41,906 ‫حتى يهتم بك أحدهم. 406 00:30:15,981 --> 00:30:17,942 ‫سيداتي وسادتي. 407 00:30:17,983 --> 00:30:20,236 ‫الوحيد والفريد... 408 00:30:20,611 --> 00:30:22,321 ‫"خوان ألفاريز". 409 00:30:28,994 --> 00:30:32,206 ‫كيف الحال؟ ‫الجناح السادس يقدم عرض رائع. 410 00:30:32,456 --> 00:30:35,084 ‫صفقوا لمنسق الأغاني "ريكتر" ‫بعد واحد، اثنان. 411 00:30:35,125 --> 00:30:36,919 ‫لف الأسطوانات ‫يا منسق الأغاني "ريكتر". 412 00:30:40,422 --> 00:30:42,424 ‫مرحباً! 413 00:30:42,466 --> 00:30:45,427 ‫أهلًا بكم في "مايفيلد" ‫حيث يبدو اليوم طويلًا. 414 00:30:45,469 --> 00:30:48,305 ‫نتظاهر بأننا أقوياء ‫لكن لا بد من وجود خطب. 415 00:30:48,347 --> 00:30:49,848 ‫لدينا مواهب مخبأة. 416 00:30:49,890 --> 00:30:51,433 ‫ولا تروا الأسرار المخبأة. 417 00:30:51,475 --> 00:30:52,560 ‫إذا استطعنا أن نظهر لكم تلك... 418 00:30:59,149 --> 00:31:01,068 ‫إذا استطعنا أن نظهر لكم تلك... 419 00:31:07,866 --> 00:31:10,327 ‫إذن، لن نندم على شيء. 420 00:31:14,957 --> 00:31:18,085 ‫أتريدون أن تعرفوا أسراري؟ ‫فاسترخوا ودعوني أشرح. 421 00:31:18,127 --> 00:31:20,921 ‫تركني أبي ومرضت أمي، ‫هذا أمر مبتذل، صحيح؟ 422 00:31:20,963 --> 00:31:22,548 ‫أصبحت الآن اسباني مجنون. 423 00:31:22,590 --> 00:31:25,467 ‫أحاول أن أتحسن ‫لكن يعتقد الأطباء أني كسول. 424 00:31:32,558 --> 00:31:34,977 ‫وشريكي في الغرفة وغد. 425 00:31:36,979 --> 00:31:39,064 ‫دكتور "هاوس" موجود هنا. 426 00:31:39,106 --> 00:31:42,234 ‫صفقوا لدكتور "هاوس" ‫ليصعد إلى المسرح. 427 00:31:42,276 --> 00:31:44,236 ‫نستدعي دكتور "هاوس" إلى المسرح. 428 00:31:45,613 --> 00:31:48,032 ‫هل أنت هناك يا دكتور "هاوس" ‫بدأ التحدي. 429 00:31:48,073 --> 00:31:49,283 ‫أرني ما لديك. 430 00:31:49,908 --> 00:31:51,118 ‫أرني. 431 00:31:51,160 --> 00:31:53,871 ‫إنه قادم إلى المسرح. 432 00:31:53,912 --> 00:31:56,540 ‫دكتور "هاوس" في الأغنية المعدلة. 433 00:31:56,582 --> 00:31:58,459 ‫دكتور "هاوس" في الأغنية المعدلة. 434 00:31:59,126 --> 00:32:01,170 ‫أجل، أجل، أجل. 435 00:32:01,795 --> 00:32:03,380 ‫يطلبون منا تناول أقراصنا. 436 00:32:03,422 --> 00:32:04,882 ‫يقولون "لا تتصرفوا بطريقة مخيفة" 437 00:32:04,923 --> 00:32:06,383 ‫لكن كيف سأتحسن... 438 00:32:08,344 --> 00:32:09,803 ‫إذا لم أستطع النوم؟ 439 00:32:10,804 --> 00:32:13,932 ‫يجب أن تفكر قبل أن تتصرف ‫كي تتقدم. 440 00:32:16,852 --> 00:32:19,772 ‫إذا لا تتواصل مع الآخرين ‫فستكون حياتك فوضى. 441 00:32:22,441 --> 00:32:25,194 ‫أجل، أخبرني يا دكتور ‫ما علي معرفته. 442 00:32:25,235 --> 00:32:26,945 ‫كيف أتحسن؟ 443 00:32:27,988 --> 00:32:29,490 ‫شارك في عرض للمواهب. 444 00:32:31,492 --> 00:32:33,243 ‫أعتقد أني في حالة سيئة، أجل. 445 00:32:33,285 --> 00:32:34,620 ‫عظني يا أخي. 446 00:32:34,662 --> 00:32:37,373 ‫- حياة من القلق. ‫- لكن على الأقل، نحن معاً. 447 00:32:37,414 --> 00:32:39,833 ‫نحن معاً، نحن معاً. 448 00:32:39,875 --> 00:32:41,418 ‫مثل أخوين من أم مختلفة. 449 00:32:41,460 --> 00:32:44,171 ‫اختبأوا واهربوا. الجناح السادس. 450 00:32:53,430 --> 00:32:54,431 ‫كيف حالك؟ 451 00:32:55,349 --> 00:32:56,433 ‫هل أنت صامد؟ 452 00:32:56,809 --> 00:32:58,769 ‫عادة أنا أبدأ كلامي بذلك. 453 00:33:01,563 --> 00:33:02,981 ‫شكراً لبقائك. 454 00:33:05,984 --> 00:33:06,985 ‫إذن... 455 00:33:07,486 --> 00:33:08,987 ‫عم تريد التحدث؟ 456 00:33:09,822 --> 00:33:11,990 ‫في الواقع، الأمور... 457 00:33:13,659 --> 00:33:14,576 ‫في الواقع، الأمور جيدة. 458 00:33:14,618 --> 00:33:16,745 ‫حسناً، أنت... ‫أنت لا تقول ذلك فحسب 459 00:33:16,787 --> 00:33:18,163 ‫لأنك لا تريد أن تشكو 460 00:33:18,205 --> 00:33:20,624 ‫أمام الرجل الذي فقد والده للتو؟ 461 00:33:20,666 --> 00:33:21,583 ‫لم أشفى لتلك الدرجة. 462 00:33:23,669 --> 00:33:25,337 ‫كلا، ما زال لدي أمور أقوم بها ‫لكن... 463 00:33:27,673 --> 00:33:28,549 ‫أنا بخير. 464 00:33:37,349 --> 00:33:38,434 ‫أنا آسف. 465 00:33:53,407 --> 00:33:55,868 ‫كنت أحاول أن أثبت أمراً. 466 00:33:58,454 --> 00:33:59,872 ‫كنت أحاول أن أكون محقاً. 467 00:34:01,290 --> 00:34:04,877 ‫وأنتهى بي الأمر أضعك ‫في موقف خطير 468 00:34:04,918 --> 00:34:06,628 ‫ولم أكن مؤهلًا للتعامل معه. 469 00:34:07,713 --> 00:34:10,424 ‫وقد تأذيت وهذا خطأي. 470 00:34:13,802 --> 00:34:15,137 ‫وأنا آسف. 471 00:34:24,730 --> 00:34:25,898 ‫حان وقت الدواء. 472 00:34:31,570 --> 00:34:33,906 ‫سأجرب تناول قرص وردي اليوم. ‫ماذا عنك؟ 473 00:35:28,919 --> 00:35:29,920 ‫شكراً لك. 474 00:35:30,921 --> 00:35:32,506 ‫على الرحب والسعة. 475 00:35:41,390 --> 00:35:43,225 ‫لدي مفاجأة. 476 00:36:58,008 --> 00:37:01,053 ‫نحن هنا اليوم لنهنأ... 477 00:37:01,094 --> 00:37:02,262 ‫"آني". 478 00:37:04,598 --> 00:37:06,183 ‫نحن فخورون بها. 479 00:37:06,224 --> 00:37:08,727 ‫نتمنى لها الخير ونأمل... 480 00:37:08,769 --> 00:37:10,812 ‫ألا نراها هنا مجدداً. 481 00:37:23,951 --> 00:37:25,661 ‫إذا بقيت صامتاً أكثر من عقد 482 00:37:25,702 --> 00:37:28,664 ‫لا تستطيع العودة إلى المجتمع فحسب. 483 00:37:31,917 --> 00:37:34,252 ‫ستذهب إلى مركز إعادة تأهيل أولًا 484 00:37:34,503 --> 00:37:35,379 ‫في "أريزونا". 485 00:37:38,590 --> 00:37:39,841 ‫ستنتقل عائلتها إلى هناك. 486 00:37:43,136 --> 00:37:44,096 ‫آسف يا "هاوس". 487 00:37:45,263 --> 00:37:46,390 ‫لقد عرفت عن ذلك للتو. 488 00:37:51,561 --> 00:37:53,063 ‫أريد إذن خروج ليلي. 489 00:37:58,986 --> 00:38:00,320 ‫يمكنني مساعدتك في هذا. 490 00:38:00,362 --> 00:38:02,114 ‫- أنا أستحق ذلك. ‫- أجل لكن... 491 00:38:02,155 --> 00:38:05,450 ‫أليست الثقة الكبيرة ‫جزء من جعلي أتحسن؟ 492 00:38:05,492 --> 00:38:07,619 ‫إذا أصررت على إذن فسأعطيه لك. 493 00:38:07,661 --> 00:38:11,289 ‫لكن أعرف أين ستذهب ‫وأعرف أنك لم تفكر في الأمر جيداً. 494 00:38:12,124 --> 00:38:14,459 ‫يجب أن نجلس ونتحدث في الأمر. 495 00:38:16,628 --> 00:38:18,005 ‫أرجوك، أعطني الإذن. 496 00:38:46,366 --> 00:38:48,493 ‫- مرحباً. ‫- مرحباً. 497 00:38:48,535 --> 00:38:50,537 ‫- مَن أنت؟ ‫- أنا... 498 00:38:52,039 --> 00:38:54,332 ‫ادخل يا "بن". 499 00:39:00,839 --> 00:39:02,132 ‫لم تقولي شيئاً. 500 00:39:03,341 --> 00:39:06,678 ‫والآن ستغادر "آني" ‫وسمعت أنك ستذهبين إلى "أريزونا". 501 00:39:09,139 --> 00:39:11,224 ‫يسافر زوجي إلى "فينيكس" كثيراً. 502 00:39:11,266 --> 00:39:12,976 ‫مقر شركته هناك 503 00:39:13,935 --> 00:39:15,479 ‫وكنا نريد أن ننتقل منذ سنوات 504 00:39:15,520 --> 00:39:17,355 ‫لكن كنا مربوطين هنا. 505 00:39:17,397 --> 00:39:19,149 ‫ولسنا كذلك الآن. 506 00:39:21,818 --> 00:39:23,487 ‫لا أريدك أن تذهبي. 507 00:39:25,489 --> 00:39:27,032 ‫لا أريد أن أذهب. 508 00:39:29,659 --> 00:39:34,247 ‫لكن لا يمكنني أن أحطم عائلتي. ‫لا يمكنني أن أترك أولادي. 509 00:39:36,708 --> 00:39:38,210 ‫لا أريد أن يتغير ذلك. 510 00:39:43,090 --> 00:39:45,926 ‫آسفة لأني لم آتي لأودعك. 511 00:39:48,386 --> 00:39:51,598 ‫ظننت أن الأمر قد انتهى بطريقة مثالية. 512 00:39:59,314 --> 00:40:01,233 ‫يجب أن أذهب. 513 00:40:20,085 --> 00:40:23,421 ‫ليس أفضل استخدام ‫للإذن الليلي الذي رأيته. 514 00:40:24,131 --> 00:40:25,340 ‫لقد رحلت. 515 00:40:26,925 --> 00:40:27,968 ‫و... 516 00:40:29,678 --> 00:40:30,929 ‫أنا ضائع. 517 00:40:44,442 --> 00:40:45,861 ‫سأكتب رسالة 518 00:40:47,112 --> 00:40:50,782 ‫للمجلس الطبي أوصي فيها ‫أن يعيدوا إليك رخصتك. 519 00:40:51,867 --> 00:40:56,163 ‫لا يمكنك أن تحاول مواساتي ‫بإعطائي شيء أريده عندما ينفطر قلبي. 520 00:40:56,204 --> 00:40:58,582 ‫لقد حدث أمرين. ‫لقد تأذيت، 521 00:40:58,623 --> 00:41:00,750 ‫مما يعني أنك تواصلت ‫مع شخص آخر، 522 00:41:00,792 --> 00:41:04,045 ‫بقوة كافية لتشتاق إليه. ‫والأهم من ذلك 523 00:41:04,087 --> 00:41:06,464 ‫أنك لاحظت الألم ‫وجئت لتتحدث إلي 524 00:41:06,965 --> 00:41:09,217 ‫بدلًا من الاختباء منه ‫في زجاجة "فيكودين". 525 00:41:10,302 --> 00:41:12,512 ‫حقيقة أنك تأذيت وجئت إلى هنا 526 00:41:13,597 --> 00:41:16,892 ‫حقيقة أنك تتناول أدويتك ‫وأننا نتحدث الآن. 527 00:41:19,769 --> 00:41:21,605 ‫ادخل كي تنام. 528 00:41:21,980 --> 00:41:24,900 ‫يمكنك أن تبدأ غداً بتوديع الآخرين. 529 00:41:31,865 --> 00:41:34,409 ‫نحن هناك اليوم لنهنأ "غريغ". 530 00:41:36,161 --> 00:41:37,329 ‫نحن فخورون به. 531 00:41:37,370 --> 00:41:39,581 ‫نتمنى له الخير ونأمل... 532 00:41:39,623 --> 00:41:42,834 ‫ألا نراه مجدداً. 533 00:41:42,876 --> 00:41:44,044 ‫"هاوس". 534 00:41:58,099 --> 00:41:59,434 ‫ابتعد. 535 00:41:59,643 --> 00:42:01,144 ‫يعتقد الناس أننا مثليين. 536 00:43:20,807 --> 00:43:22,017 ‫ماذا تريد يا "ألفي"؟ 537 00:43:22,600 --> 00:43:23,810 ‫أدويتي. 538 00:43:26,604 --> 00:43:27,939 ‫أريد أن أتحسن. 539 00:44:00,805 --> 00:44:02,807 ‫"استعد للنجاح".