1 00:00:05,334 --> 00:00:07,378 ‫ـ لا أستطيع ربط هذا الزر. 2 00:00:07,461 --> 00:00:08,796 ‫أوه، انتهيت تقريباً. 3 00:00:08,920 --> 00:00:10,589 ‫انتهيت تقريباً. 4 00:00:15,636 --> 00:00:17,929 ‫صوت...! 5 00:00:18,930 --> 00:00:20,516 ‫الناس يتحدثون. 6 00:00:26,104 --> 00:00:28,357 ‫- إنها شقة، أليس كذلك؟ ‫- حسناً... 7 00:00:28,440 --> 00:00:30,150 ‫ـ انظر كم تبدو أنيقاً، هاا؟ 8 00:00:31,736 --> 00:00:34,196 ‫- هيا بنا. ‫- هيا بنا. 9 00:00:49,461 --> 00:00:50,462 ‫شكراً لكم. 10 00:00:50,546 --> 00:00:55,133 ‫ـ فخرٌ لي أن أقدم لكم ابني، ‫"باتريك أوبيدكوف." 11 00:00:55,217 --> 00:00:58,470 ‫قبل خمسة وعشرين عاماً، ‫كان "باتريك" في الصف الرابع. 12 00:00:58,554 --> 00:01:02,474 ‫طالب جيد، ‫وكان يلعب القليل من الـ "ليغو"،... 13 00:01:02,558 --> 00:01:04,560 ‫وبعدئذ حصلت الحادثة. 14 00:01:06,144 --> 00:01:07,688 ‫وهانحن هنا... 15 00:01:07,772 --> 00:01:12,192 ‫نجمع النقود لأشخاص ‫يعانون حالات مشابهة من العجز العصبي. 16 00:01:12,276 --> 00:01:13,694 ‫آمل أن تستمتعوا ‫في الحفلة الموسيقية. 17 00:01:23,954 --> 00:01:26,665 ‫- هل أنت جاهز؟ ‫- جاهز. 18 00:02:05,036 --> 00:02:06,705 ‫ـ لم ينس قط النوتة الموسيقية! 19 00:02:11,251 --> 00:02:12,544 ‫هناك خطب ما. 20 00:02:22,346 --> 00:02:23,889 ‫ـ "باتريك" ، ما خطبك؟ 21 00:02:24,014 --> 00:02:26,725 ‫ـ يدي، إنها تؤلمني. 22 00:02:26,809 --> 00:02:28,477 ‫دعني أراها. 23 00:02:30,354 --> 00:02:31,647 ‫أوه، أبي! 24 00:03:06,097 --> 00:03:11,603 ‫صباح الخير...اقرأي الآن. 25 00:03:17,609 --> 00:03:18,652 ‫ما الطارئ؟ 26 00:03:18,736 --> 00:03:22,322 ‫قاصر عقلياً بعمر 35 عام، ‫خلل توتر في يده اليسرى. 27 00:03:22,406 --> 00:03:24,199 ‫تنادينا في ال 5:00 صباحاً ‫لأجل ذلك؟! 28 00:03:24,282 --> 00:03:26,785 ‫سأعود إلى النوم. ‫خلل التوتر لا يؤدي إلى الموت. 29 00:03:26,869 --> 00:03:29,872 ‫"كلونازيبام" ستفي بالغرض. ‫تم إعطائه "كلونازيبام" مسبقاً... 30 00:03:29,955 --> 00:03:32,708 ‫النوبات العصبية لديه ناجمة عن ‫حادث حافلة وهو في سن ال 10 31 00:03:32,791 --> 00:03:34,668 ‫وبعدئذٍ عالجناه ب "بِنزتروبين". 32 00:03:34,752 --> 00:03:35,753 ‫ـ ما الأمر؟ 33 00:03:35,836 --> 00:03:38,422 ‫قاصر عقلياً بعمر 35 عام، ‫خلل توتر. 34 00:03:38,839 --> 00:03:41,383 ‫أنا عائد إلى النوم. 35 00:03:41,466 --> 00:03:42,927 ‫أين تذهب؟ 36 00:03:43,093 --> 00:03:45,095 ‫إلى الحمام؛ يمكنه الانتظار. 37 00:03:45,178 --> 00:03:46,471 ‫ليس هناك حالة، "هاوس". 38 00:03:46,555 --> 00:03:48,682 ‫ـ حتى لو كان خلل التوتر ‫لغزاً طبياً كبيراً... 39 00:03:48,766 --> 00:03:49,767 ‫لكن ليس في مثل هذه الحالة. 40 00:03:49,850 --> 00:03:51,894 ‫لست مستغرباً ‫كيف أن طفل معافى تماماً... 41 00:03:51,977 --> 00:03:54,271 ‫عمره 10 سنوات يملك ‫وبدون تدريب موسيقي مسبق... 42 00:03:54,354 --> 00:03:56,440 ‫يتورط في حادث ‫في طريقه للمدرسة،... 43 00:03:56,523 --> 00:03:57,858 ‫فيستطيع فجأة العزف على البيانو؟ 44 00:03:57,942 --> 00:04:00,569 ‫ـ أعلينا حل قضية عمرها 25 عاماً ‫قبل الإفطار؟ 45 00:04:00,652 --> 00:04:01,862 ‫أتستحمان معاً؟ 46 00:04:01,946 --> 00:04:04,448 ‫- لا! ‫- رفض مزدوج، تعني نعم. 47 00:04:04,531 --> 00:04:07,367 ‫القصور العقلي هو أحد تلك الأشياء الغامضة. 48 00:04:07,451 --> 00:04:10,495 ‫لأنها غامضة فحسب، ‫لا يعني أنها غامضة. 49 00:04:10,579 --> 00:04:11,580 ‫أريد مختبرات جديدة. 50 00:04:11,663 --> 00:04:15,542 ‫فحوصات كاملة لعناصر الدم مع صفيحات الدم، ‫وعمل الغدتين الدرقية والكظرية. 51 00:04:15,626 --> 00:04:17,962 ‫ـ لأجل ماذا؟ ‫ـ لا أعرف. 52 00:04:21,423 --> 00:04:23,425 ‫ـ ارفع يدك اليسرى! 53 00:04:24,301 --> 00:04:25,970 ‫هذه يدك اليمنى. 54 00:04:28,013 --> 00:04:29,222 ‫ـ عمّ تبحث؟ 55 00:04:29,306 --> 00:04:32,517 ‫ـ أريد التأكد فقط أن ما حدث ‫لن يتكرر ثانية. 56 00:04:32,601 --> 00:04:34,227 ‫- اضغط! ‫- اضغط! 57 00:04:34,311 --> 00:04:35,520 ‫يردد ما يقوله الناس. 58 00:04:35,604 --> 00:04:37,147 ‫إنها آلية تعويض. 59 00:04:37,230 --> 00:04:41,026 ‫يعرف أنه من المفترض قول شيء ما، ‫لذلك يردد ما يسمع فقط. 60 00:04:41,151 --> 00:04:43,737 ‫جيد، ‫يُظهِر أنه متفاعل. 61 00:04:43,821 --> 00:04:45,823 ‫العمود الفقري جيد. ‫حسناً. 62 00:04:46,031 --> 00:04:48,909 ‫اخرج لسانك هكذا، ‫قلدني! 63 00:04:48,993 --> 00:04:50,953 ‫ـ لديك لسان كبير. 64 00:04:51,703 --> 00:04:54,581 ‫أعرف، إنه مضحك، ‫ولكن قلدني! 65 00:05:01,296 --> 00:05:03,340 ‫كان هناك بناء ‫على "رادكليف". 66 00:05:03,423 --> 00:05:07,719 ‫لذلك اضطريت للخروج من السيارة ‫والمشي بكعب الحذاء العالي لأكثر من ميل. 67 00:05:07,803 --> 00:05:08,929 ‫ـ "رادكليف"؟ 68 00:05:09,013 --> 00:05:10,806 ‫وماذا عن الطريق المتقاطعة؟ 69 00:05:10,889 --> 00:05:11,890 ‫هل يهم؟ 70 00:05:11,974 --> 00:05:14,392 ‫لا أعرف، ‫لست من تطرق لذلك. 71 00:05:14,476 --> 00:05:16,561 ‫اربطي هذه! 72 00:05:16,645 --> 00:05:18,647 ‫بلطف وإحكام. 73 00:05:22,067 --> 00:05:24,820 ‫هل لهذا أي شيء ‫فيما يتعلق بقدمي؟ 74 00:05:24,903 --> 00:05:26,363 ‫ـ لديك بثرة. 75 00:05:26,446 --> 00:05:28,866 ‫لا تهدري وقت الطبيب بسبب بثرة. 76 00:05:28,949 --> 00:05:31,576 ‫تهدرين وقت الطبيب ‫بسبب أشياء أكثر أهمية. 77 00:05:31,660 --> 00:05:34,329 ‫كالبالوعة التي تُسرِب من فمك. 78 00:05:34,412 --> 00:05:35,706 ‫رائحة نفسي؟ 79 00:05:35,789 --> 00:05:38,291 ‫إن استطعت التوقف عن عمل ذلك، ‫سنكون ممتنين جميعا. 80 00:05:38,375 --> 00:05:39,459 ‫لا أستطيع التوقف عن التنفس. 81 00:05:39,543 --> 00:05:41,753 ‫- لا، ولكن يمكنك أن تتوقفي عن التقيؤ. ‫- أنا! لا.. 82 00:05:41,837 --> 00:05:45,757 ‫شفتاك تقولان، ‫"لا" ، أصابعك المغضنة تقول... 83 00:05:49,887 --> 00:05:51,805 ‫يمكنه المغادرة. 84 00:05:51,889 --> 00:05:53,264 ‫مُخجل. 85 00:05:53,348 --> 00:05:54,683 ‫ـ تبدين جذابة بهذا القوام النحيل. 86 00:05:57,602 --> 00:05:58,687 ‫تبدو القشرة الحركية جيدة. 87 00:05:58,770 --> 00:05:59,813 ‫كل الفحوصات جاهزة. 88 00:05:59,897 --> 00:06:02,566 ‫- ما الفحوصات التي أجريتها؟ ‫- الجملة العصبية كاملةً. 89 00:06:02,649 --> 00:06:06,111 ‫ـ أريد فحص الدم لأجل ‫مستويات "الغلوكوز" و "الكوليسترول". 90 00:06:06,235 --> 00:06:07,696 ‫كان لدى المريض مشكلة في القدم. 91 00:06:07,779 --> 00:06:08,822 ‫مريض آخر! 92 00:06:08,906 --> 00:06:10,407 ‫لم يكن هناك مريض آخر. 93 00:06:10,490 --> 00:06:12,617 ‫إنك تستخدم الأجهزة الخطأ. 94 00:06:24,713 --> 00:06:27,007 ‫د. "فورمان". ‫ظننت أنه سيتم تسريحنا من المشفى. 95 00:06:27,091 --> 00:06:28,884 ‫أنا د. "هاوس". 96 00:06:28,967 --> 00:06:31,428 ‫في حال لم يذكر ذلك د. "فورمان". 97 00:06:31,511 --> 00:06:33,555 ‫فإن لدي موهبة من نوع ما أيضاً. 98 00:06:33,638 --> 00:06:34,806 ‫تعال! 99 00:06:51,615 --> 00:06:53,117 ‫- دورك. ‫- دوري. 100 00:07:06,922 --> 00:07:09,340 ‫ـ هل لهذا أي شيء ‫فيما يتعلق بيده؟ 101 00:07:09,424 --> 00:07:13,511 ‫لربما. ‫حسناً، "باتريك" أغمض عينيك! 102 00:07:13,595 --> 00:07:15,305 ‫ـ ما هذا؟ 103 00:07:16,347 --> 00:07:19,643 ‫- مستوى دي، جي. ‫- صحيح، حسناً، حسناً. 104 00:07:19,726 --> 00:07:21,645 ‫إنه بارع. ‫أيمكننا أن ندعه يذهب؟ 105 00:07:21,728 --> 00:07:24,397 ‫إنه رائع. ‫إنه باق. 106 00:08:33,091 --> 00:08:34,926 ‫استدع التصوير الإشعاعي! 107 00:08:35,010 --> 00:08:37,095 ‫أحتاج إلى تصوير ‫رنين مغناطيسي وظيفي لدماغه. 108 00:08:37,179 --> 00:08:39,430 ‫الرنين المغناطيسي لن يظهر الصدمة. 109 00:08:39,514 --> 00:08:41,808 ‫لا أبحث عن الصدمة. 110 00:08:41,892 --> 00:08:44,811 ‫أريد رؤية الموسيقى. 111 00:08:44,895 --> 00:08:46,980 ‫رؤية الموسيقى. 112 00:08:51,860 --> 00:08:53,153 ‫ـ حسناً، هذا ممل. 113 00:08:53,237 --> 00:08:55,572 ‫أتظن أن الرنين المغناطيسي ‫سيُظهر سهماً كبيراً...! 114 00:08:55,655 --> 00:08:58,575 ‫مشيراً إلى لافتة لامعة ‫تقول " قصور عقلي"؟ 115 00:08:58,658 --> 00:09:00,077 ‫سيساعد بشكل كبير. 116 00:09:00,160 --> 00:09:03,080 ‫ـ بطريقة ما، فقد رُبِط سلكياً ‫وكأنه متخصص بالموسيقا. 117 00:09:03,163 --> 00:09:05,082 ‫أريد أن أعرف كيف حدث ذلك. 118 00:09:05,165 --> 00:09:08,043 ‫لديه وصول في أجزاء ‫من الدّماغ ليست لديك. 119 00:09:08,126 --> 00:09:09,920 ‫لا يقوم دماغه بأي شيء. 120 00:09:10,003 --> 00:09:11,755 ‫وكأن أي وغد يستمع. 121 00:09:11,838 --> 00:09:13,590 ‫ليس موهوباً في الاستماع. 122 00:09:13,673 --> 00:09:15,967 ‫ولكنه موهوب في العزف. 123 00:09:16,051 --> 00:09:19,096 ‫حسناً، الاستماع والعزف ‫عمليات عصبية مختلفة. 124 00:09:23,308 --> 00:09:25,102 ‫أوقف الموسيقى! 125 00:09:26,311 --> 00:09:30,274 ‫"باتريك" ، أريدك أن تتظاهر ‫بأن ساقك بيانو. 126 00:09:30,357 --> 00:09:32,609 ‫ساقي ليست بيانو. 127 00:09:32,692 --> 00:09:35,528 ‫أعرف، ‫لذلك قلت "تظاهر". 128 00:09:35,612 --> 00:09:37,614 ‫الفتى مَأفون. 129 00:09:37,697 --> 00:09:39,574 ‫إبقي رأسك ثابتاً، ‫استخدم أصابعك. 130 00:10:02,139 --> 00:10:04,391 ‫رائع، أليس كذلك؟ 131 00:10:05,309 --> 00:10:06,893 ‫ارتفع معدل نبضات قلبه. 132 00:10:06,977 --> 00:10:07,978 ‫أهي استجابة عاطفية؟ 133 00:10:08,061 --> 00:10:10,230 ‫ولماذا ليس هناك نشاط ‫في النظام الحوفي؟ 134 00:10:10,314 --> 00:10:12,274 ‫إلا إذا كان هناك ‫مشكلة في القلب. 135 00:10:12,357 --> 00:10:14,109 ‫قم بتصوير بـ "إيكو" للتأكيد. 136 00:10:14,192 --> 00:10:16,945 ‫ثم عقّم يديك. ‫ـ سيحتاج إلى جراحة. 137 00:10:19,197 --> 00:10:21,074 ‫لم يكن خلل توتر. 138 00:10:21,158 --> 00:10:24,911 ‫كان لديه حالة قلبية أدت إلى ‫تضيق الشرايين في ذراعه. 139 00:10:24,995 --> 00:10:28,165 ‫هل لديك أي فكرة لما يريد "هاوس" ‫الذهاب إلى "بوسطن"؟ 140 00:10:28,248 --> 00:10:29,291 ‫مُتَلاَزِمَةُ "كريست-سيمنز"؟ 141 00:10:29,374 --> 00:10:31,584 ‫تذاكر الطائرة، يوم الجمعة. 142 00:10:31,668 --> 00:10:33,086 ‫تصفحت بريده الإلكتروني. 143 00:10:33,170 --> 00:10:37,257 ‫سمعت أن هناك افتتاح في "هارفارد" ‫لأجل رئيس قسم، الأمراض المعدية. 144 00:10:38,258 --> 00:10:41,761 ‫حسناً، الطموح ليس إحدى صفاته البارزة. 145 00:10:41,845 --> 00:10:44,097 ‫- بالرغم من أن... ‫- ماذا؟ 146 00:10:44,181 --> 00:10:47,017 ‫حسناً، كان يجري فحص الدم ‫في العيادة. 147 00:10:47,100 --> 00:10:49,102 ‫لا أعتقد أنه كان دم مريض. 148 00:10:49,186 --> 00:10:50,228 ‫لماذا، أكان أخضر؟ 149 00:10:50,312 --> 00:10:52,730 ‫لا، كان يقوم ‫بالفحص الاعتيادي. 150 00:10:52,814 --> 00:10:56,318 ‫للأمر معنى لو أنه كان يبحث عن ‫تصريح طبي رئيسي للوظيفة. 151 00:11:03,367 --> 00:11:05,743 ‫أنا ذاهب للبيت. 152 00:11:05,827 --> 00:11:06,828 ‫لا، لست كذلك. 153 00:11:06,911 --> 00:11:08,830 ‫يمكن أن يأتي في أي لحظة. 154 00:11:10,874 --> 00:11:13,251 ‫ليس مع قاصر عقلياً. ‫لتنتابه الهواجس. 155 00:11:18,340 --> 00:11:21,301 ‫سأبحث هنا. ‫غرفة النوم في الأسفل. 156 00:11:21,385 --> 00:11:23,678 ‫ـ أكنت هنا؟ 157 00:11:23,761 --> 00:11:25,805 ‫وأين ستكون غرفة النوم إن لم تكن هنا. 158 00:11:26,973 --> 00:11:29,393 ‫ستأتين معي؟ 159 00:11:29,476 --> 00:11:32,145 ‫أنت خائف من أن يقبض ‫علينا مقتحمين لمنزله... 160 00:11:32,229 --> 00:11:35,315 ‫ولست خائفاً من أن يقبض ‫علينا نفعلها في سريره؟ 161 00:11:36,941 --> 00:11:39,403 ‫إن كنت سأصبح سأطرد. 162 00:11:40,445 --> 00:11:42,072 ‫تقريباً في القلب. 163 00:11:42,155 --> 00:11:44,157 ‫لا نزف. 164 00:11:44,241 --> 00:11:46,410 ‫تم. 165 00:11:47,785 --> 00:11:51,039 ‫معدل نبض القلب 160، ‫إنه يتسارع. بلغ 210. 166 00:11:51,122 --> 00:11:54,459 ‫تسرع قلب فوق البطين. ‫"باديمات"! 167 00:11:54,583 --> 00:11:55,668 ‫شحن! 168 00:11:56,585 --> 00:11:57,712 ‫ـ إبتعدوا! 169 00:11:59,214 --> 00:12:01,341 ‫نضيع وقتنا! 170 00:12:02,342 --> 00:12:03,510 ‫كتابه السنوي للمرحلة الثانوية. 171 00:12:03,634 --> 00:12:06,137 ‫إلا إذا كان ذاهباً إلى "بوسطن" ‫لإعادة لم شمل المدرسة الثانوية. 172 00:12:06,221 --> 00:12:08,348 ‫أعده ولنذهب ‫قبل أن يأتي. 173 00:12:08,432 --> 00:12:11,184 ‫- ليس مبتسماً. ‫- أستغرب إن لديه أسنان. 174 00:12:11,268 --> 00:12:12,769 ‫ـ ما رمز منطقة "بوسطن"؟ 175 00:12:12,852 --> 00:12:14,645 ‫617، لماذا؟ 176 00:12:19,859 --> 00:12:22,070 ‫"جنرال ماسوشو ستس." ‫أيمكنني مساعدتك؟ 177 00:12:23,863 --> 00:12:26,408 ‫ـ أظننت أن بإمكانك سرقة د. "هاوس" ‫بدون قتال؟ 178 00:12:26,491 --> 00:12:27,492 ‫أسرقه لأجل ماذا؟ 179 00:12:27,616 --> 00:12:29,911 ‫كفّي عن تخويفي، ‫أعرف أنه قادم. 180 00:12:29,994 --> 00:12:31,204 ‫لا نتطلع لتأجيره. 181 00:12:31,288 --> 00:12:33,331 ‫لقد اتصل بك 6 مرات ‫الشهر الماضي. 182 00:12:33,415 --> 00:12:34,832 ‫لا نتطلع لتأجيره. 183 00:12:34,916 --> 00:12:37,043 ‫أتظن إن كررتها ‫سأصدّقك؟ 184 00:12:37,127 --> 00:12:39,421 ‫د. "كادي" ، ليس عندي ‫ما أقوله. آسف. 185 00:12:41,965 --> 00:12:44,092 ‫حسناً، إن لم يأت لمقابلة عمل... 186 00:12:44,175 --> 00:12:46,177 ‫فهو إما قادم لمشفاك لأجل زيارة إجتماعية... 187 00:12:46,261 --> 00:12:48,012 ‫أو أنه مريض. 188 00:12:52,183 --> 00:12:54,436 ‫أهي زيارة اجتماعية، ‫د. "ميدك"؟ 189 00:12:54,519 --> 00:12:56,896 ‫لا يمكنني إيقاف "هاوس". 190 00:12:56,980 --> 00:12:59,316 ‫ولا د. "كوبرسميث" يستطيع أيضاً. 191 00:13:07,574 --> 00:13:09,242 ‫ما الأمر؟ 192 00:13:11,119 --> 00:13:13,830 ‫هل تعرف د. "كوبرسميث" في "بوسطن"؟ 193 00:13:13,913 --> 00:13:16,749 ‫نعم، إنه اختصاصي أورام. 194 00:13:16,833 --> 00:13:18,042 ‫ـ ما الأمر؟ 195 00:13:18,126 --> 00:13:19,544 ‫ما اختصاصه الفرعي؟ 196 00:13:19,668 --> 00:13:20,920 ‫سرطان الدماغ. 197 00:13:23,465 --> 00:13:25,383 ‫ـ ماالذي يحدث؟ 198 00:13:29,887 --> 00:13:31,431 ‫لا يبدو مريضاً. 199 00:13:31,515 --> 00:13:33,057 ‫يجب أن يكون لديه أعراض. 200 00:13:33,141 --> 00:13:37,521 ‫رؤية مشوشة، صداع، ‫إرباك أو خَرَق. 201 00:13:37,604 --> 00:13:41,608 ‫هذا يعتمد على طول مدة السرطان، ‫ونوعه، وعدوانيته. 202 00:13:41,732 --> 00:13:42,942 ‫ـ ألم يخبرك؟ 203 00:13:44,861 --> 00:13:46,530 ‫"هاوس" هو "هاوس". 204 00:13:46,613 --> 00:13:48,948 ‫لا يختلف عن أي شخص آخر ‫مصاب بالسرطان. 205 00:13:49,032 --> 00:13:52,869 ‫ذات يوم أخبرتني، ‫وعندئذٍ كانت المحادثه كلها عن ذلك. 206 00:13:54,621 --> 00:13:56,623 ‫السكتة القلبية تعني أننا مخطئون. 207 00:13:56,747 --> 00:13:57,999 ‫كان هناك مشكلة قلبية. 208 00:13:58,082 --> 00:13:59,376 ‫ولكن لا تضيق في الأوعية! 209 00:13:59,459 --> 00:14:02,337 ‫لا يمكن أن تكون المشكلة القلبية ‫قد سببت مشكلة اليد. 210 00:14:02,420 --> 00:14:05,048 ‫ما لم يكن النزيف ‫قد حدث فجأة. 211 00:14:05,131 --> 00:14:07,300 ‫انخفاض الدم إلى الدماغ ‫يفسر خلل التوتر، 212 00:14:07,384 --> 00:14:09,760 ‫انخفاض الدم إلى القلب ‫يفسر الأزمة القلبية. 213 00:14:09,844 --> 00:14:13,223 ‫نظره للأعلى والأسف. ‫وإن لم يعمل دمره. 214 00:14:15,600 --> 00:14:17,602 ‫ـ ألا يمكنك تهدئته؟ 215 00:14:17,686 --> 00:14:19,854 ‫هناك خطر ‫فحنجرته قد تتحطم. 216 00:14:19,937 --> 00:14:21,064 ‫تبدو مجنون، "بوب". 217 00:14:21,147 --> 00:14:25,151 ‫لا. لا، لست مجنوناً، ‫أعدك. 218 00:14:25,235 --> 00:14:26,403 ‫كذلك تماماً. 219 00:14:26,486 --> 00:14:30,073 ‫ينبغي على الطبيب أن يقوم بشيء ما لأجلك ‫وسيؤلم. 220 00:14:30,156 --> 00:14:32,242 ‫ـ يؤذيني! ‫لما يؤذيني؟ 221 00:14:32,325 --> 00:14:33,326 ‫لكي تتحسن. 222 00:14:33,410 --> 00:14:35,537 ‫ـ ما الخطأ بي؟ 223 00:14:35,620 --> 00:14:36,996 ‫حسناً، لا يعرفون. 224 00:14:39,624 --> 00:14:43,503 ‫"باتريك" ، لا تقلق، ‫سيكون كل شيء على ما يرام. 225 00:14:43,587 --> 00:14:44,962 ‫حسناً، فلنبدأ، "باتريك". 226 00:14:45,046 --> 00:14:46,130 ‫ـ ستؤذيني! 227 00:14:46,214 --> 00:14:49,008 ‫حسناً، افتح! هكذا. 228 00:14:51,344 --> 00:14:54,805 ‫انظر إلي فحسب. ‫وكل شيء سيكون على ما يرام. 229 00:14:56,224 --> 00:14:59,810 ‫- انظر إلي. ‫- "باتريك" ، هنا 230 00:14:59,894 --> 00:15:02,063 ‫نعم، لا بأس. 231 00:15:02,146 --> 00:15:03,440 ‫لا بأس، حقاً. 232 00:15:04,608 --> 00:15:07,818 ‫د. "ويلسون"! 233 00:15:08,819 --> 00:15:10,655 ‫تحدثت توّاً إلى "كادي" ، ‫لا يمكنها أن تؤكد أن... 234 00:15:10,780 --> 00:15:12,532 ‫"هاوس" يتقدم لطلب ‫وظيفة في "بوسطن". 235 00:15:12,616 --> 00:15:14,117 ‫نعم، أنا متأخر عن... 236 00:15:14,200 --> 00:15:17,245 ‫إن توجب علي البحث عن عمل، ‫لدي الحق أن أعرف. 237 00:15:32,927 --> 00:15:34,679 ‫هذا رائع. 238 00:15:36,013 --> 00:15:39,601 ‫كتبت هذا عندما كنت ‫في بداية المرحلة الثانوية. 239 00:15:39,684 --> 00:15:43,062 ‫لم أتمكن من فهم ‫ما حدث بعدها. 240 00:15:43,146 --> 00:15:45,940 ‫ثم جاء "ديم ويت" بهذا. 241 00:15:51,571 --> 00:15:53,156 ‫ـ جيد. 242 00:15:54,157 --> 00:15:55,992 ‫رائع! 243 00:15:58,244 --> 00:16:01,247 ‫كان يمكنني تشييد برجاً على السقف ‫أثناء عاصفة رعدية. 244 00:16:01,331 --> 00:16:03,833 ‫ـ أأساعدك في تبديل الأدمغة ‫مع مريضك؟ 245 00:16:04,834 --> 00:16:06,877 ‫عندها ستصبح ‫عازف البيانو اللامع. 246 00:16:06,961 --> 00:16:10,840 ‫وسيصبح هو الطبيب الذي يخفي ‫سرطان الدماغ عن صديقه 247 00:16:12,258 --> 00:16:14,427 ‫لا شيء. 248 00:16:14,511 --> 00:16:17,096 ‫- تريد التحدث عنه. ‫- تريد التحدث عنه. 249 00:16:17,180 --> 00:16:18,807 ‫على الأقل دعني أنظر ‫إلى ملفك الطبي. 250 00:16:18,889 --> 00:16:21,100 ‫أنت تخلق مشكلة عظيمة ‫من لا شيء. 251 00:16:21,184 --> 00:16:23,019 ‫- ومن يعرف غيرنا؟ ‫- لا أحد. 252 00:16:23,102 --> 00:16:24,312 ‫والسرطان ليس بشيء. 253 00:16:24,395 --> 00:16:26,773 ‫المعذرة، لم أقصد التعدي ‫على إختصاصك. 254 00:16:26,856 --> 00:16:28,024 ‫لماذا لم تأت إلي. 255 00:16:28,107 --> 00:16:29,108 ‫"ستين" جيد. 256 00:16:29,192 --> 00:16:31,319 ‫"ستين" في "أفريقيا" ‫للستة أشهر القادمة. 257 00:16:31,402 --> 00:16:33,029 ‫لقد أمهلني ستة أشهر على الأقل. 258 00:16:33,112 --> 00:16:35,740 ‫سأذهب إلى "بوسطن" ، ‫سأحصل على العلاج. 259 00:16:35,824 --> 00:16:37,492 ‫سيكون كل شيء على ما يرام. 260 00:16:37,575 --> 00:16:39,994 ‫لا حاجة للحديث عن ذلك. 261 00:16:40,077 --> 00:16:42,831 ‫أنت على حق. ‫وجد الجرّاح نزيفاً خلف الكلية. 262 00:16:42,913 --> 00:16:46,501 ‫في التجويف خلف الصفاق ‫ولم يتبين سببه. 263 00:16:46,584 --> 00:16:49,045 ‫لا سرطان، ‫لا شرايين مفجرة... 264 00:16:49,128 --> 00:16:50,921 ‫إذن النزيف يوضح الأعراض، 265 00:16:51,005 --> 00:16:53,341 ‫ولكننا لم نحصل على تفسير ‫للنزيف. 266 00:16:54,342 --> 00:16:57,261 ‫وبينما كانوا يخيطونه، ‫أصيب بنوبة عصبية كبيرة، 267 00:16:57,345 --> 00:17:01,182 ‫التي لا معنى لها، لكونه ‫تحت تأثير دواء مضاد للاختلاج. 268 00:17:02,767 --> 00:17:05,353 ‫- أنت أخبرته؟ ‫- لا، لم أخبره. 269 00:17:10,191 --> 00:17:12,902 ‫أنا... أخبرت "كاميرون" فقط. 270 00:17:20,910 --> 00:17:25,081 ‫حسناً، لقد استنتجتم أيها الفتية الأذكياء ‫إني أعاني سرطاناً. 271 00:17:25,164 --> 00:17:27,751 ‫ليس لديكم الحق أن تعرفوا. ‫ليس لديكم الخبرة بالعمل. 272 00:17:27,834 --> 00:17:29,419 ‫نود أن نجري بعض ‫فحوصات الدم. 273 00:17:29,502 --> 00:17:31,880 ‫حالما تشخصون مريضنا، ‫والذي ليس أنا. 274 00:17:31,962 --> 00:17:33,840 ‫نريد أن نتأكد ‫أنك لم تكن مخطئاً التشخيص. 275 00:17:33,964 --> 00:17:35,383 ‫لم أخطئ، دعونا نبدأ. 276 00:17:35,466 --> 00:17:37,594 ‫نريد القليل للفحص فقط. 277 00:17:37,677 --> 00:17:39,011 ‫- لا! ‫- لم لا؟ 278 00:17:39,095 --> 00:17:42,390 ‫حسناً، سنتابع كما ‫لو أنني معافى تماماً. 279 00:17:42,473 --> 00:17:44,392 ‫كيف سنقوم بذلك ‫إذا عرفنا أنك ليس كذلك؟ 280 00:17:44,475 --> 00:17:46,477 ‫لا تعرفون أي شيء! 281 00:17:46,561 --> 00:17:48,688 ‫ماعدا، على أمل، ‫كيف أن مريضاً... 282 00:17:48,772 --> 00:17:51,190 ‫تحت تأثير دواء مضاد للاختلاج ‫ويعاني نوبة عصبية. 283 00:17:51,982 --> 00:17:53,735 ‫لا تمنع الأدوية المضادة ‫النوبات العصبية، 284 00:17:53,818 --> 00:17:54,903 ‫وإنما تجعلها قابلة للعلاج. 285 00:17:54,985 --> 00:17:58,322 ‫وفقاً لتقرير الجراح، فإن هذه النوبة ‫لم تكن حتى قابلة للعلاج. 286 00:17:58,406 --> 00:18:00,825 ‫مما يعني أن السؤال ليس ‫لماذا يعاني نوبات عصبية. 287 00:18:00,909 --> 00:18:02,911 ‫ـ وإنما لماذا تسوء نوباته العصبية؟ 288 00:18:02,993 --> 00:18:04,161 ‫ـ ما الذي تغير؟ 289 00:18:04,245 --> 00:18:06,289 ‫دماغه، ساء أكثر. 290 00:18:06,372 --> 00:18:08,958 ‫إذن فإنّا نجعله أسوأ. 291 00:18:09,041 --> 00:18:11,043 ‫نزيل عنه تأثير الدواء ‫المضاد للاختلاج. 292 00:18:11,127 --> 00:18:12,169 ‫سيسوء لدرجة أكبر. 293 00:18:12,253 --> 00:18:14,422 ‫يمكن أن تضر النوبات العصبية المتعددة ‫الدماغ بشكل خطير. 294 00:18:14,505 --> 00:18:15,882 ‫لا يستطع الرجل أن يزرر قميصه. 295 00:18:16,006 --> 00:18:17,801 ‫ـ كم من الضر أكثر ‫مما نتحدث عنه؟ 296 00:18:17,884 --> 00:18:20,637 ‫نوبات عصبية أقوى ستنشط ‫أجزاء مختلفة من الدماغ. 297 00:18:20,720 --> 00:18:22,305 ‫والتي ستظهر الأجزاء المتضررة. 298 00:18:22,388 --> 00:18:24,390 ‫عندما يسوء، ‫نقوم بتصوير مقطعي "بوزيترونيّ". 299 00:18:33,107 --> 00:18:36,026 ‫- هل قمتم بالتصوير المقطعي. ‫- لا. 300 00:18:36,110 --> 00:18:38,279 ‫أتراعي مشاعري؟ 301 00:18:38,362 --> 00:18:40,448 ‫لأني تركتهن ‫في بنطالي الآخر. 302 00:18:40,531 --> 00:18:41,908 ‫هذه رسالة توصية. 303 00:18:42,032 --> 00:18:44,034 ‫أتقدم بطلب لوظيفة في "بين". 304 00:18:48,832 --> 00:18:50,583 ‫أشكرك للكتابة من تلقاء نفسك. 305 00:18:50,667 --> 00:18:52,961 ‫أنا متأكد أن أفكاري ‫مصاغة بشكل جيد. 306 00:18:53,085 --> 00:18:55,755 ‫أشكرك لإمضائها. ‫سيوفرعلي تزوير إمضاؤك. 307 00:19:05,682 --> 00:19:07,391 ‫إبقي بعيدة عن "فايس". 308 00:19:08,977 --> 00:19:10,770 ‫يبكي مع مرضاه. 309 00:19:10,854 --> 00:19:12,396 ‫يمسك أيديهم وهم يموتون. 310 00:19:12,480 --> 00:19:14,899 ‫ـ لن يحبك! 311 00:19:14,983 --> 00:19:17,610 ‫لا مبالاتك تجاه السرطان. 312 00:19:21,990 --> 00:19:23,825 ‫ظننت أنّك ستجده مبهجاً. 313 00:19:23,908 --> 00:19:25,743 ‫20 ثانية. 314 00:19:25,827 --> 00:19:27,787 ‫- جيد جداً. ‫- لأجل ماذا؟ 315 00:19:27,871 --> 00:19:31,457 ‫ـ الوقت الذي تقتضينه للتحول ‫من مفترس إلى إنسان. 316 00:19:35,503 --> 00:19:36,838 ‫أتريدين المغادرة حقاً؟ 317 00:19:36,921 --> 00:19:39,716 ‫إن لم تكن هنا، ‫فليس هناك حاجة للبقاء. 318 00:19:39,799 --> 00:19:41,342 ‫ـ لم أمت بعد. 319 00:19:49,017 --> 00:19:50,894 ‫ماذا تفعلين؟ 320 00:19:57,608 --> 00:20:00,194 ‫أعرف أن هذا لابد أن يكون ‫مثيراً لك. 321 00:20:34,353 --> 00:20:37,356 ‫إنه من الخيانة أن تُقبّلي وتطعني. 322 00:20:37,440 --> 00:20:38,482 ‫بادلت التقبيل. 323 00:20:38,566 --> 00:20:41,027 ‫لم أردك أن تموتين ‫بدون معرفة الشعور. 324 00:20:41,151 --> 00:20:43,863 ‫في الواقع، يجب ألا تموت المرأة ‫بدون معرفة الشعور. 325 00:20:43,947 --> 00:20:45,615 ‫كل ما نحتاجه بعض قطرات ‫من دمك. 326 00:20:45,698 --> 00:20:49,744 ‫لن تقترب شفاه "فورمان" و"تشيس" الآن ‫بعد أن عرفت مشروعك. 327 00:20:49,827 --> 00:20:52,038 ‫هناك ممرضة في الطابق السفلي ‫على وشك المخاطرة بعملها. 328 00:20:52,162 --> 00:20:54,164 ‫بسبب سرقة الدم الذي ‫سحبته من نفسك... 329 00:20:54,248 --> 00:20:56,250 ‫ـ أنا المريض رقم 020406. 330 00:20:56,333 --> 00:20:58,628 ‫في غرفة التسجيل بإسم ‫"لوك ن لورا." 331 00:20:58,711 --> 00:21:00,421 ‫يوجد قارورة دم ‫كاملة هناك... 332 00:21:00,504 --> 00:21:04,050 ‫مرفقة بالصور المقطعية، والرنين المغناطيسي، ‫والسائل النخاعي، وكل ما تحتاجينه. 333 00:21:07,095 --> 00:21:09,639 ‫إن احتجت عينة منيّ، ‫عودي بدون الإبرة. 334 00:21:17,647 --> 00:21:19,273 ‫ـ المريض "لوك ن لورا" ‫المريض رقم 020406 335 00:21:19,356 --> 00:21:22,652 ‫ـ كتلة بحجم 6 سنتيمتر ‫في دماغه المتوسط الظهري،... 336 00:21:22,735 --> 00:21:24,904 ‫تمتد إلى الفص الصدغي. 337 00:21:25,905 --> 00:21:27,824 ‫غير قابل للجراحة. 338 00:21:27,907 --> 00:21:29,867 ‫كم بقي له من الوقت؟ 339 00:21:30,994 --> 00:21:32,870 ‫لديه سنة واحدة. 340 00:21:36,373 --> 00:21:39,043 ‫أيتها الممرضة! 341 00:21:45,716 --> 00:21:48,552 ‫هناك موافقة من "بوسطن" ‫لاختبار عقار السرطان. 342 00:21:48,636 --> 00:21:51,014 ‫هل من وصف لعملية ‫الاختبارات السابقة؟ 343 00:21:51,097 --> 00:21:53,057 ‫- نعم. ‫- هل من فرصة للنجاح؟ 344 00:21:53,141 --> 00:21:55,685 ‫لا، حتى أنه ‫غير مخصص للعمل. 345 00:21:55,768 --> 00:21:56,811 ‫لماذا سـ... 346 00:21:56,894 --> 00:21:59,856 ‫إنه مخصص لمعالجة الكآبة ‫لدى مرضى السرطان الطرفي. 347 00:21:59,939 --> 00:22:01,524 ‫لا يبدو كئيباً. 348 00:22:04,234 --> 00:22:06,988 ‫حسناً، لنفترض بأني أموت. 349 00:22:07,071 --> 00:22:09,782 ‫أي أني أخبرتكم بالتحديد ‫ألا تفترضوا. 350 00:22:09,866 --> 00:22:13,327 ‫هل بإمكاننا على الأقل أن نفترض ‫أني لن أموت غداً؟ 351 00:22:13,410 --> 00:22:16,622 ‫حيث أن هذا الفتى، "بيت" ‫كشف عدّة علامات بارزة كثيرة، 352 00:22:16,706 --> 00:22:18,248 ‫ولكنها غير محددّة. 353 00:22:18,332 --> 00:22:19,709 ‫كيف يمكنك التركيز عليه؟ 354 00:22:19,792 --> 00:22:22,252 ‫إنها الطريقة الوحيدة ‫التي أستطيع بها التحمل. 355 00:22:22,336 --> 00:22:25,006 ‫أظهر "بيت" أيضاً الدماغ الأيسر ‫الذي يعمل بنشاط. 356 00:22:25,089 --> 00:22:27,633 ‫- أنشط من الأيمن؟ ‫- ألا يستحق الذكر بشكل أو آخر؟ 357 00:22:27,717 --> 00:22:30,386 ‫نزيف في الدماغ. ‫الدم سيهيج التبطين، 358 00:22:30,469 --> 00:22:32,180 ‫وقد يؤدي إلى أن تصبح ‫النوبات العصبية أسوأ. 359 00:22:32,304 --> 00:22:35,641 ‫نعم، يحتاج إلى صورة وعائية للنظر ‫إلى الجملة الوعائية داخل دماغه. 360 00:22:35,725 --> 00:22:38,477 ‫سنباشر بها حالما ننتهي من هنا. 361 00:22:39,603 --> 00:22:41,313 ‫لا تنهض! ‫فهمتها. 362 00:22:41,397 --> 00:22:43,149 ‫أنت مشغول، تابع. 363 00:22:49,488 --> 00:22:51,782 ‫أتعرف ما يقوم به فريقي الآن؟ 364 00:22:53,034 --> 00:22:55,285 ‫لا. 365 00:22:55,369 --> 00:22:57,454 ‫يحاولون تشخيص ما بي. 366 00:22:57,538 --> 00:23:00,791 ‫- ما بك؟ ‫- شكراً للسؤال. 367 00:23:00,875 --> 00:23:02,835 ‫اكتشفوا أني أموت. 368 00:23:02,919 --> 00:23:04,003 ‫هذا محزن. 369 00:23:05,504 --> 00:23:08,174 ‫- الجميع يموتون. ‫- هذا محزن. 370 00:23:08,298 --> 00:23:10,927 ‫سيهبط نيزك على رأسي غداً، ‫كله نظري. 371 00:23:11,010 --> 00:23:13,888 ‫طلبت منهم أن يتركوني وشأني، ‫لكن هل فعلوا؟ 372 00:23:13,971 --> 00:23:15,223 ‫هل تركوك؟ 373 00:23:15,347 --> 00:23:16,640 ‫لا، كان ذاك الرجل منمقاً. 374 00:23:16,724 --> 00:23:20,644 ‫- أوه. ‫- لا، لم يدعوني وشأني. 375 00:23:24,607 --> 00:23:26,859 ‫أين كنت قبل أن تضرب رأسك؟ 376 00:23:26,943 --> 00:23:28,569 ‫الجحيم كلمة سيئة. 377 00:23:28,652 --> 00:23:30,529 ‫ومثلها المغفل والعاهرة. 378 00:23:30,613 --> 00:23:34,450 ‫بإمكاني أن أثرثر بأكثر من ‫50 كلمة معقدة ومقرفة. 379 00:23:34,533 --> 00:23:36,160 ‫لكن أباك سيوبخني. 380 00:23:38,537 --> 00:23:40,748 ‫هل تحب حياتك؟ 381 00:23:40,831 --> 00:23:42,458 ‫أية حياة؟ 382 00:23:42,541 --> 00:23:44,376 ‫حياتك! 383 00:23:44,460 --> 00:23:46,462 ‫العزف على "البيانو" ، ‫التجوال... 384 00:23:46,545 --> 00:23:48,380 ‫مغازلة الفتيات يساراً ويميناً. 385 00:23:48,464 --> 00:23:50,216 ‫لا أحب النساء. 386 00:23:50,340 --> 00:23:52,468 ‫الرجال. أي شيء يأسرك. 387 00:23:52,551 --> 00:23:54,011 ‫أحب "البيانو". 388 00:23:59,058 --> 00:24:01,018 ‫ما الخطب؟ 389 00:24:02,519 --> 00:24:03,562 ‫د. "بيتر هيس"؟ 390 00:24:03,646 --> 00:24:05,982 ‫معك "إريك فورمان" ‫من "برينستون بلينسبورو." 391 00:24:06,065 --> 00:24:08,692 ‫تقوم باختبار مثبط ‫تَنبيغ سريري رائع. 392 00:24:08,776 --> 00:24:10,527 ‫إلى أي نوع من النتائج قد- 393 00:24:10,611 --> 00:24:13,447 ‫مثبطات التنبيغ على بعد عقد. 394 00:24:15,283 --> 00:24:17,034 ‫وداعاً، "بيت"! 395 00:24:20,621 --> 00:24:22,665 ‫لديهم اختبار آخر ‫يجري في "دوك". 396 00:24:22,748 --> 00:24:25,793 ‫امتدت حياة 15% ‫إلى أكثر من 5 سنوات. 397 00:24:25,876 --> 00:24:29,588 ‫- إن كنت متفائلاً بسبب بروتين "phf"... ‫- توقف عن محاولة إنقاذي. 398 00:24:29,672 --> 00:24:31,715 ‫أنا بخير. 399 00:24:31,799 --> 00:24:34,551 ‫يؤكد الرنين المغناطيسي ‫وجود مجموعات صغيرة من الدم. 400 00:24:34,635 --> 00:24:37,096 ‫في كافة أنحاء المادة البيضاء ‫لنصف دماغ "باتريك" الأيمن. 401 00:24:37,180 --> 00:24:38,973 ‫أمِنَ العقل لو تناقشنا بذلك؟ 402 00:24:39,056 --> 00:24:42,601 ‫إمّا صدمة، أُمّ الدم، سرطان، ‫أو مرض ذاتي المناعة. 403 00:24:42,685 --> 00:24:44,687 ‫نحتاج خزعة لنشخّص ما هي. 404 00:24:44,770 --> 00:24:46,022 ‫لم يكن تخطيطه الدماغي محدداً. 405 00:24:46,105 --> 00:24:48,024 ‫- ماحاجتك بالخزعة؟ ‫- لكل شيء. 406 00:24:48,107 --> 00:24:51,485 ‫متأكد، إرتد عصابة العينين واعزف ‫"البيانو" بالذيل من جهة الدماغ. 407 00:24:51,568 --> 00:24:54,155 ‫ـ ينزف داخل دماغه. ‫ـ إنه يموت. 408 00:24:54,238 --> 00:24:56,615 ‫لا يمكنك أن تحقن ‫الفص الصدغي عشوائياً. 409 00:24:56,699 --> 00:24:58,242 ‫وتأمل أن تصيب البقعة الصحيحة. 410 00:24:58,326 --> 00:25:00,452 ‫حسناً، سآخذ فقط قطع ‫صغيرة جداً إلى حد ما. 411 00:25:00,577 --> 00:25:02,288 ‫- حتى ماذا؟ ‫- حتى أكتشف المشكلة. 412 00:25:02,412 --> 00:25:03,413 ‫أو تقتله. 413 00:25:03,497 --> 00:25:06,042 ‫لا، سأستمر حتى لو قتلته. 414 00:25:09,670 --> 00:25:11,588 ‫ومن ثم يُكَفًّ. 415 00:25:11,672 --> 00:25:13,299 ‫شكراً للدردشة. 416 00:25:22,892 --> 00:25:27,563 ‫ماذا لو نقوم بتخطيط الدماغ ‫من داخل دماغه؟ 417 00:25:27,646 --> 00:25:29,273 ‫في الحقيقة أنا أُهان بعض الشيء. 418 00:25:29,357 --> 00:25:32,151 ‫كان من المفترض أن تقضي ‫الساعة الأخيرة قلقاً عليّ. 419 00:25:32,235 --> 00:25:33,485 ‫إنه خَطِر وعدواني. 420 00:25:33,569 --> 00:25:35,821 ‫ولكن لهذا ابتدع الرب ‫صيغة التّكيّف. 421 00:25:35,905 --> 00:25:37,990 ‫أيمكنك معرفة السبب أن هذه فكرة رائعة؟ 422 00:25:38,074 --> 00:25:41,827 ‫من الممكن أن يَتَشوّش تخطيط الدماغ الخارجي ‫إن كان هناك تشوّهات بنيوية عدّة. 423 00:25:41,911 --> 00:25:47,083 ‫إن قمنا بتخطيط الدماغ داخل الجمجمة، ‫فمن الممكن أن يُظهر لنا أين نخزع. 424 00:25:47,166 --> 00:25:48,251 ‫رائع. 425 00:25:48,334 --> 00:25:50,878 ‫هيا. قم بذلك. 426 00:25:50,961 --> 00:25:52,880 ‫أودّ أيضاً أن أتحدث إليك عن... 427 00:25:52,963 --> 00:25:54,924 ‫سيكون هذا شخصياً، ‫أليس كذلك؟ 428 00:25:55,007 --> 00:25:56,508 ‫نعم. 429 00:26:09,855 --> 00:26:12,691 ‫نستخدم مثقباً صغيراً ‫لندخل إلى الجمجمة. 430 00:26:14,318 --> 00:26:16,362 ‫هل هناك نزف داخلياً؟ 431 00:26:16,486 --> 00:26:17,988 ‫نعم. 432 00:26:18,072 --> 00:26:19,531 ‫طالما لدينا 12 ثقب، 433 00:26:19,615 --> 00:26:21,409 ‫يمكننا أن نغرس ‫المسرب الكهربي جراحياً. 434 00:26:21,533 --> 00:26:24,703 ‫تحت السّحايا مقابل الدماغ. 435 00:26:27,248 --> 00:26:31,877 ‫وإمّا أن يكون سرطان ‫أو مرض متعلّق بالمناعة الذاتية؟ 436 00:26:31,961 --> 00:26:33,754 ‫- آسف. ‫- أجل. 437 00:26:35,381 --> 00:26:37,216 ‫أيهما أفضل؟ 438 00:26:39,343 --> 00:26:41,095 ‫لا أحد. 439 00:27:12,584 --> 00:27:15,087 ‫- مرحبا. ‫- أين نجرح؟ 440 00:27:15,171 --> 00:27:16,964 ‫لن نفعل. 441 00:27:17,047 --> 00:27:18,466 ‫أريد قول شيء ما. 442 00:27:19,967 --> 00:27:22,886 ‫- شيء شخصي. ‫- حسناً. 443 00:27:22,970 --> 00:27:26,349 ‫ولا يمكنني المغادرة لأن لديك ‫شيء مشوّق في ذاك الملف. 444 00:27:26,432 --> 00:27:28,267 ‫آسف. 445 00:27:32,980 --> 00:27:37,651 ‫أنت وغد متغطرس ‫يجعل من غير الممكن لأحد أن يحبه. 446 00:27:37,734 --> 00:27:39,653 ‫بسبب معاقبتك للناس ‫الذين لا يستحقون. 447 00:27:39,736 --> 00:27:41,864 ‫هل يمكننا الانتقال إلى ‫الجزء "لكن" من هذا الحديث؟ 448 00:27:42,948 --> 00:27:44,741 ‫لكني أحبك. 449 00:27:44,825 --> 00:27:45,951 ‫لا، لا تحبني. 450 00:27:46,035 --> 00:27:48,871 ‫إنّك تتظاهر فقط ‫بسبب إدراك موتي. 451 00:27:48,954 --> 00:27:50,414 ‫تودّ أن تتدرّج بالأشياء. 452 00:27:50,498 --> 00:27:52,333 ‫- الخوف من الذنب. ‫- هل يمكنك أن تصمت؟ 453 00:27:52,416 --> 00:27:54,418 ‫انظر؟ أنا أزعجك. 454 00:27:54,626 --> 00:27:56,962 ‫هل ستعطيني النتائج الآن، ‫أم أنّك سـ... 455 00:28:00,841 --> 00:28:04,470 ‫لم يُظهر تخطيط الدماغ داخل القحف ‫تشوّهات كهربائية. 456 00:28:04,594 --> 00:28:06,389 ‫- مما يعني أنّه متعلق بالمناعة الذاتية. ‫- لا. 457 00:28:06,472 --> 00:28:09,266 ‫وأظهر أيضاً أن نصف الدماغ الداخلي ‫اليميني عنده هو دماغ ميت. 458 00:28:15,314 --> 00:28:18,984 ‫إذن، بينما كنتم قلقين بشأني، 459 00:28:19,068 --> 00:28:21,237 ‫مات نصف دماغ هذا الفتى. 460 00:28:21,320 --> 00:28:24,948 ‫العزاء الوحيد الذي ينبغي أن تأخذه ‫من هذا هو حقيقة إنه لم يمت. 461 00:28:25,032 --> 00:28:27,993 ‫تخطيط الدماغ من نوع "اختبار غاردين" ‫فاشل بالمقارنة مع نوعه داخل الدماغ، 462 00:28:28,077 --> 00:28:29,786 ‫لكنه لن يخطئ موت الدّماغ. 463 00:28:29,870 --> 00:28:31,788 ‫- سيسوء أكثر. ‫- ليس بذاك السوء. 464 00:28:31,872 --> 00:28:34,166 ‫التنفس منخفض، ‫والنوبات العصبية تتزايد. 465 00:28:34,250 --> 00:28:35,376 ‫واحدة كل 5 دقائق. 466 00:28:35,459 --> 00:28:37,127 ‫إنه ليس بذاك السوء 467 00:28:37,211 --> 00:28:41,048 ‫لازال بإمكانه التحدث، وهو أعسر، ‫مما يعني أن الكلام في الجانب الأيمن. 468 00:28:41,131 --> 00:28:44,301 ‫لا تعرف كيف أعاد دماغ "باتريك" ‫تنظيم نفسه قبل 25 عام. 469 00:28:44,385 --> 00:28:48,222 ‫ماذا لو أن الجانب الأيمن ‫ميّت جزئياً؟ 470 00:28:48,305 --> 00:28:50,724 ‫ربما لايزال لديه ‫التهاب أعصاب عشوائي. 471 00:28:50,807 --> 00:28:54,144 ‫أنت تبحث فقط عن لغزاً ‫لتصرف انتباهك عن حالتك. 472 00:28:54,228 --> 00:28:57,022 ‫أنت محق. إنه ميت. ‫لنرجع إلى البيت. 473 00:29:00,067 --> 00:29:01,777 ‫ماذا وجدتم؟ 474 00:29:02,694 --> 00:29:04,905 ‫هل سيكون على مايرام؟ 475 00:29:04,988 --> 00:29:07,241 ‫- أنا. ‫- نعم! 476 00:29:11,370 --> 00:29:13,705 ‫- ما هذا؟ ‫- إنه "بيانو". 477 00:29:14,915 --> 00:29:16,584 ‫ما هذا؟ 478 00:29:21,255 --> 00:29:23,715 ‫- يبدو أنّه فقد استخدام... ‫- اصمت. 479 00:29:43,193 --> 00:29:45,154 ‫الموسيقى عملية شاملة. 480 00:29:45,237 --> 00:29:46,989 ‫لا يمكن العزف على الـ "بيانو" ‫بنصف دماغ. 481 00:29:50,242 --> 00:29:51,494 ‫ماذا يعني؟ 482 00:29:51,577 --> 00:29:54,163 ‫يعني أن الجانب الأيمن من دماغه ‫فشل أبداً. 483 00:29:54,246 --> 00:29:56,624 ‫يعني أنه ليس مناسباً ‫لما يجري الأن. 484 00:29:56,748 --> 00:29:58,000 ‫أوه، إذن متعلق بمناعة الذات. 485 00:29:58,083 --> 00:30:00,503 ‫صحيح. فالسؤال هو، ‫ماذا نفعل بشأنها؟ 486 00:30:00,586 --> 00:30:02,004 ‫الأرجح الأشياء التي يمكننا إثباتها. 487 00:30:02,087 --> 00:30:05,424 ‫إلتهاب الشرايين العَقِد، ‫داء انعدام النبض، أو "ساركويد". 488 00:30:05,508 --> 00:30:07,176 ‫سأبدأ العلاج. 489 00:30:07,259 --> 00:30:10,387 ‫ليس ما كنت أتحدث عنه، ‫ولكن نعم، قم بذلك. 490 00:30:17,853 --> 00:30:19,771 ‫دورك؟ 491 00:30:19,855 --> 00:30:21,982 ‫هل ينبغي أن تفعل ذلك؟ 492 00:30:22,983 --> 00:30:25,277 ‫تنوي إحباط محاولة الجميع ‫في لحظة إنسانية... 493 00:30:25,361 --> 00:30:28,405 ‫بمقارنتك للحسابات الواقعية ‫التي تتخللها؟ 494 00:30:28,489 --> 00:30:31,283 ‫- نعم. ‫- نعم أفعل. 495 00:30:31,367 --> 00:30:32,993 ‫آسف أنك تموت. 496 00:30:33,076 --> 00:30:35,037 ‫سأعانقك. 497 00:30:35,120 --> 00:30:36,455 ‫هل من شيء تقوله؟ 498 00:30:36,539 --> 00:30:40,459 ‫حسناً، إن كنت تنوي معانقتي، ‫لا تفعل شيئاً... 499 00:30:40,543 --> 00:30:42,002 ‫لا يمكنك إنهاؤه. 500 00:30:45,047 --> 00:30:48,175 ‫حسناً، طالما أننا نقف هنا، ‫هل تمانع إن عملنا؟ 501 00:30:48,258 --> 00:30:49,968 ‫كيف تجري معالجة الفتى؟ 502 00:30:51,845 --> 00:30:54,682 ‫- هل تبكي؟ ‫- لا. 503 00:30:56,933 --> 00:30:58,852 ‫معدل التنفس يرتفع. 504 00:30:58,935 --> 00:31:01,146 ‫النوبات العصبية تهدئ. ‫جيد عموماً. 505 00:31:02,147 --> 00:31:04,567 ‫ليس لأجل ما سأقوم به المرة القادمة. 506 00:31:04,650 --> 00:31:06,276 ‫لكن ليس هناك مرة قادمة. 507 00:31:06,360 --> 00:31:07,403 ‫سيكون على مايرام. 508 00:31:07,486 --> 00:31:10,947 ‫إلا أن يريد البقاء في ال4 من ‫عمره يبلل سريره. 509 00:31:12,032 --> 00:31:13,409 ‫ليس هناك شيئاً آخر لأجله. 510 00:31:13,492 --> 00:31:16,203 ‫هناك أفضل. ‫شكراً للمعانقة. 511 00:31:37,224 --> 00:31:39,268 ‫إنه منتصف الليل. 512 00:31:39,351 --> 00:31:40,936 ‫تعلم أني سأكون نائمة. 513 00:31:41,019 --> 00:31:43,105 ‫كان ليوقظك الهاتف أكثر. 514 00:31:43,188 --> 00:31:45,733 ‫ولن أستطيع رؤية ما ترتدينه ‫على الهاتف. 515 00:31:47,443 --> 00:31:52,155 ‫مريضي ذو معدل الذّكاء 55 ‫يعاني متلازمة داء انعدام النبض. 516 00:31:52,239 --> 00:31:53,990 ‫نادر جداً. 517 00:31:54,074 --> 00:31:56,076 ‫يحدث في الأغلب في النساء الآسيويات. 518 00:31:56,159 --> 00:31:59,996 ‫يمكن تدبر داء انعدام النبض بالمنشطات، ‫التي تعرفها مسبقاً. 519 00:32:00,080 --> 00:32:02,874 ‫لهذا أفترض أنك هنا ‫لشيء آخر. 520 00:32:02,958 --> 00:32:05,502 ‫يعاني مريضي أيضاً ‫مشاكل نوبات عصبية هامة. 521 00:32:05,586 --> 00:32:07,879 ‫يمكن تدبرها أيضاً ‫بدواء مضاد الاختلاج. 522 00:32:07,963 --> 00:32:10,382 ‫نعم، وإن استمر في أخذ ‫دواءه المضاد للاختلاج، 523 00:32:10,466 --> 00:32:14,928 ‫يمكن أن يضعف في التجوال ‫والعزف على الـ "بيانو". ولكن... 524 00:32:15,011 --> 00:32:19,433 ‫استئصال نصف الدماغ سيوقف نشاط ‫نوبة الدماغ الأيمن العصبية بالكامل. 525 00:32:19,516 --> 00:32:22,770 ‫ولن يعود يحتاج لأخذ ‫دواءه المضاد للاختلاج. 526 00:32:22,894 --> 00:32:24,396 ‫تريد استئصال نصف دماغه. 527 00:32:24,480 --> 00:32:27,441 ‫النصف الأيمن، سيكون غير مسؤول ‫عن استئصال الأيسر. 528 00:32:27,524 --> 00:32:30,026 ‫لن تستأصل نصف دماغ وتضمن أن يبقى يعمل. 529 00:32:30,110 --> 00:32:31,612 ‫ليس دماغي. 530 00:32:31,695 --> 00:32:33,989 ‫وإنّما دماغه، من يعلم؟ 531 00:32:34,072 --> 00:32:37,033 ‫انظري، لنقول أنني الجانب الأيسر ‫من دماغ "باتريك". 532 00:32:37,117 --> 00:32:39,453 ‫أنا فَطِن، وفاتن، ‫أنا رائع المظهر. 533 00:32:39,536 --> 00:32:43,039 ‫أنت الجانب الأيمن من دماغه. ‫عديمة النفع، مسنّة ومتضررة. 534 00:32:43,123 --> 00:32:44,458 ‫نذهب إلى الحانة للشراب. 535 00:32:44,541 --> 00:32:48,378 ‫الآن، لدي المهارات المجنونة ‫لإحراز كل الفتيات المثيرات. 536 00:32:48,462 --> 00:32:51,214 ‫ولكن بدل من ذلك أقضي وقتي ‫بمسح اللعاب عن ذقنك. 537 00:32:51,298 --> 00:32:54,510 ‫وأتاكد أنكِ لن تأكلي شرشف الطاولة. 538 00:32:54,593 --> 00:32:56,804 ‫ماذا سيفعل الأب؟ 539 00:32:56,928 --> 00:32:58,555 ‫لا أعرف. 540 00:33:00,808 --> 00:33:02,892 ‫إذن اذهب وأيقظه. 541 00:33:06,563 --> 00:33:09,650 ‫"هاوس" أنا آسفة جداً. 542 00:33:11,401 --> 00:33:13,069 ‫نسيتي أني كنت أموت، هاااه؟ 543 00:33:13,153 --> 00:33:14,780 ‫أنا هنا إن احتجتني. 544 00:33:16,156 --> 00:33:17,825 ‫احتاجك. 545 00:33:27,417 --> 00:33:30,003 ‫شعورٌ صغير بالنسبة للرجل. 546 00:33:30,086 --> 00:33:33,423 ‫وغد كبير للبشرية. 547 00:33:34,424 --> 00:33:37,093 ‫شكراً. 548 00:33:37,177 --> 00:33:38,595 ‫حظٌ طيب في "بوسطن". 549 00:33:42,641 --> 00:33:44,852 ‫اتصل بـ "مؤسسة تمنى أمنية." 550 00:33:54,110 --> 00:33:55,821 ‫كان د. "فورمان" هنا توّاً. 551 00:33:55,945 --> 00:33:58,240 ‫لقد تلاشت النوبات العصبية بالكامل. 552 00:33:58,323 --> 00:34:01,243 ‫يعني قد نكون قادرين على العودة ‫للمنزل في اليوم التالي أو بعده. 553 00:34:01,326 --> 00:34:03,412 ‫أشكرك جداً. 554 00:34:03,495 --> 00:34:07,207 ‫أتوقع أنه علينا أن نستأصل ‫الجانب الأيمن من دماغ ابنك. 555 00:34:07,290 --> 00:34:08,834 ‫ظننت أنك عالجته. 556 00:34:08,958 --> 00:34:10,377 ‫هل يبدو معالجاً؟ 557 00:34:10,460 --> 00:34:13,004 ‫كان يحافظ الجانب الأيمن من دماغه ‫على المشي بنحو مستقيم. 558 00:34:13,088 --> 00:34:15,215 ‫لقد كان دائماً ثقل ميت ‫منذ الحادثة. 559 00:34:15,298 --> 00:34:18,343 ‫إذا استأصلناه، فإن النوبات العصبية ‫ستتوقف بالكامل. 560 00:34:18,427 --> 00:34:20,637 ‫لكن النوبات العصبية ‫بالكاد تكون ملحوظة. 561 00:34:20,721 --> 00:34:22,055 ‫وهي لا تزعج "باتريك". 562 00:34:22,138 --> 00:34:23,306 ‫ولكن بدون النوبات العصبية، 563 00:34:23,390 --> 00:34:26,852 ‫سيكون هناك فرصة للجانب الأيسر ‫أن يقوم بوظيفته. 564 00:34:26,976 --> 00:34:29,104 ‫وقد يتعلم القيام ‫بأشياء جديدة. 565 00:34:29,187 --> 00:34:33,400 ‫لكنه لن يعزف الـ "بيانو" ثانية. 566 00:34:33,483 --> 00:34:36,653 ‫لا، الـ "بيانو" كل شيء. 567 00:34:36,737 --> 00:34:38,988 ‫لا أقول أنّه سيعمل ‫لـ "ناسا"، 568 00:34:39,072 --> 00:34:41,157 ‫لكن تقليب "البرجر" ليس بالأمر المستبعد. 569 00:34:41,241 --> 00:34:43,869 ‫لا أمانع الاهتمام به ليستطيع ‫العزف على الـ "بيانو" 570 00:34:43,993 --> 00:34:45,995 ‫لا، في الواقع أنت محظوظ. 571 00:34:46,079 --> 00:34:47,706 ‫ليس بإمكانك رؤية ابنك يكبر. 572 00:34:47,790 --> 00:34:49,291 ‫لا ينبغي أن تدعه يرحل. 573 00:34:49,374 --> 00:34:51,752 ‫أتحاول إكراهي على هذا؟ 574 00:34:51,835 --> 00:34:53,378 ‫أحب ابني! 575 00:34:53,462 --> 00:34:55,004 ‫كما هو تماماً. 576 00:34:55,088 --> 00:34:57,048 ‫إنه أشبه بقرد كادح في "السيرك". 577 00:34:57,132 --> 00:34:59,885 ‫- لقد عمل بجد ليصبح ما هو عليه- ‫- هكذا يفعل القرد. 578 00:35:03,012 --> 00:35:05,265 ‫الـ "بيانو" حادثة عصبية. 579 00:35:05,348 --> 00:35:06,349 ‫لديه موهبة. 580 00:35:06,433 --> 00:35:07,768 ‫أقدم له الحياة. 581 00:35:13,941 --> 00:35:15,776 ‫يعود الأمر لك. 582 00:35:29,873 --> 00:35:32,501 ‫لقد عزلت "بروتين" السرطان ‫في سائل "هاوس" النخاعي. 583 00:35:32,584 --> 00:35:33,585 ‫في الوقت المحدد. 584 00:35:33,669 --> 00:35:36,630 ‫لا نستطيع تركه يذهب إلى "بوسطن" ‫إذا تأهل لاختبار "دوك". 585 00:35:36,713 --> 00:35:38,381 ‫أتريد فعلها؟ 586 00:35:53,814 --> 00:35:57,526 ‫تباً. ‫إنه سلبي لبروتين "PHF". 587 00:35:57,609 --> 00:35:59,528 ‫لن يتأهل. 588 00:36:04,783 --> 00:36:07,243 ‫ما هذا؟ 589 00:36:07,327 --> 00:36:09,412 ‫لا ينبغي أن يكون هذا هنا. 590 00:36:41,570 --> 00:36:43,279 ‫"باتريك"؟ 591 00:36:47,617 --> 00:36:49,786 ‫مرحباً، أبي. 592 00:36:52,497 --> 00:36:54,958 ‫"باتريك" ، عندي سؤال لك. 593 00:36:56,501 --> 00:36:58,127 ‫ما الأمر؟ 594 00:36:59,421 --> 00:37:01,214 ‫هل أنت مسرور؟ 595 00:37:07,971 --> 00:37:10,057 ‫مسرور! 596 00:38:02,734 --> 00:38:05,654 ‫"هاوس" افتح! 597 00:38:05,737 --> 00:38:07,739 ‫افتح، الأمر طارئ! 598 00:38:10,241 --> 00:38:12,077 ‫عندي رحلة بعد 3 ساعات. 599 00:38:12,201 --> 00:38:14,079 ‫ليس لديك سرطان. 600 00:38:14,203 --> 00:38:16,873 ‫هناك حضور شاذ لـ "IGG" و "IGM" ‫و يشير- 601 00:38:16,957 --> 00:38:20,460 ‫ليس عندي زهري عصبي ‫لم يُظهِر الرنين المغناطيسي شيئاً- 602 00:38:20,543 --> 00:38:21,670 ‫لديك صمغ في الدماغ. 603 00:38:21,753 --> 00:38:23,046 ‫نادر ألا يكون في الكبد. 604 00:38:23,130 --> 00:38:25,007 ‫مسرورٌ جداً ‫أننا لم ننم سويّاً- 605 00:38:25,090 --> 00:38:27,425 ‫لا بد أنّك استخدمتي واقياً. ‫وليس لدي زهري. 606 00:38:27,509 --> 00:38:30,137 ‫- كان اختباري لمراض الزهري سلبي. ‫- قمنا باختبار امتصاص الضدّ، 607 00:38:30,261 --> 00:38:33,389 ‫وكان اختبار الزهري سلبي كاذب. 608 00:38:33,473 --> 00:38:35,266 ‫لن تموت! 609 00:38:35,350 --> 00:38:38,394 ‫كل ما تحتاجه هو ‫مضادات بيوتين وريدي. 610 00:38:41,023 --> 00:38:43,900 ‫هل أرسلت هذه الاختبارات ‫إلى "ماس جينيرال"؟ 611 00:38:43,984 --> 00:38:46,402 ‫بالطبع. 612 00:38:46,486 --> 00:38:48,446 ‫أبله. 613 00:38:48,530 --> 00:38:50,573 ‫أخبرناك بأنك لن تموت. 614 00:38:50,657 --> 00:38:52,617 ‫المفرض أن تتبادل ‫القُبَل مع "كاميرون". 615 00:38:54,161 --> 00:38:55,996 ‫أعرفت أنه لم يكن السرطان؟ 616 00:38:56,079 --> 00:38:57,539 ‫كنت متأكداً أنه السرطان. 617 00:38:57,622 --> 00:38:59,582 ‫إذن لما لا تحتفل؟ 618 00:38:59,666 --> 00:39:03,461 ‫لأنه لم يكن ملفي اللعين! 619 00:39:03,545 --> 00:39:05,421 ‫زيّفت إصابتك السرطان؟ 620 00:39:06,297 --> 00:39:08,424 ‫المريض الحقيقي في ‫جناح "ويذرسبون". 621 00:39:08,508 --> 00:39:10,886 ‫يمكنك إخبار زوجته بأنه لن يموت. 622 00:39:10,969 --> 00:39:12,512 ‫لكنه يخونها. 623 00:39:12,595 --> 00:39:14,931 ‫- لما تريدنا أن نظن بأنّك.. ‫- لم أرد! 624 00:39:15,015 --> 00:39:17,600 ‫أردت أن يظن الذين في "بوسطن" ‫أن لدي سرطان. 625 00:39:17,684 --> 00:39:20,436 ‫أردت الذين كانوا سيغرزون المخدّر... 626 00:39:20,520 --> 00:39:23,606 ‫في مركز اللذة من دماغي أن يظنّوا ‫أن لدي سرطان. 627 00:39:23,690 --> 00:39:26,943 ‫أزيّفت السرطان لتنتشي؟ 628 00:39:36,036 --> 00:39:37,412 ‫ذاهب للنوم. 629 00:39:39,748 --> 00:39:41,666 ‫أنت محق. 630 00:39:41,750 --> 00:39:42,834 ‫لا أحبك. 631 00:39:42,918 --> 00:39:44,920 ‫متأكد، بما أنني لن أموت الآن. 632 00:40:03,021 --> 00:40:05,732 ‫سمعت أن استئصال نصف دماغ ‫"باتريك" نجح. 633 00:40:05,815 --> 00:40:08,193 ‫نجا من الجراحة. 634 00:40:08,276 --> 00:40:10,904 ‫- إنه فاقد الوعي. ‫- كم أنت مكتئب؟ 635 00:40:10,987 --> 00:40:12,655 ‫لست مكتئباً. 636 00:40:12,739 --> 00:40:14,950 ‫زوّرت إصابتك السرطان. 637 00:40:15,033 --> 00:40:16,785 ‫كان إجراء مريض خارجي. 638 00:40:16,868 --> 00:40:17,953 ‫كنت متشوقاً. 639 00:40:18,036 --> 00:40:19,746 ‫هل أنت متشوق "للهيروين"؟ 640 00:40:19,829 --> 00:40:21,873 ‫ليس منذ حفلة عيد الميلاد ‫السنة الماضية. 641 00:40:24,542 --> 00:40:27,503 ‫أعرف أن هذا يخالف طبيعتك، ‫ولكن هل يمكننا ألا نعقد الأمر أكثر؟ 642 00:40:27,587 --> 00:40:31,299 ‫جعلت الآخرين يظنوا ‫بأنك ستموت. 643 00:40:31,382 --> 00:40:32,592 ‫لم أفعل! 644 00:40:32,675 --> 00:40:34,010 ‫حاولت إخفاؤه. 645 00:40:34,094 --> 00:40:36,554 ‫لكنكم حمقى ‫أردتم التدخل بعملي. 646 00:40:40,725 --> 00:40:44,395 ‫متأكد أني سآسف للسؤال، ‫لكن، لما تضحك؟ 647 00:40:44,479 --> 00:40:46,106 ‫سخرية. 648 00:40:46,189 --> 00:40:48,233 ‫متأكد أني سآسف للسؤال، ‫ولكن، لما- 649 00:40:48,316 --> 00:40:51,820 ‫الكآبة لدى مرضى السرطان ‫ليست مشتركة كما تظن. 650 00:40:51,903 --> 00:40:53,863 ‫ليس الموت ما يقلق الناس، 651 00:40:53,947 --> 00:40:55,115 ‫وإنّما الموت وحيداً. 652 00:40:55,198 --> 00:40:59,744 ‫المرضى الذين لديهم عائلة وأصدقاء، ‫يميلون للتصرف بحكمة. 653 00:40:59,828 --> 00:41:02,080 ‫ليس لديك سرطان. 654 00:41:02,164 --> 00:41:03,832 ‫لديك أناس لا يكترثون البتّة. 655 00:41:03,915 --> 00:41:05,541 ‫إذن ما العمل؟ 656 00:41:07,585 --> 00:41:13,633 ‫زيّفت إصابتك السرطان، ثم أبعدت الأشخاص ‫الذين يهتمّون بك. 657 00:41:15,677 --> 00:41:17,929 ‫لأنهم مملون. 658 00:41:19,347 --> 00:41:22,684 ‫عد إلى غرفتك في الفندق ‫واضحك على السخرية. 659 00:41:25,187 --> 00:41:26,980 ‫تروّى، يا "هاوس". 660 00:41:27,063 --> 00:41:28,523 ‫خذ وقتك. 661 00:41:28,606 --> 00:41:32,110 ‫ربما شيءٌ ما لا يستلزم لصق شيء في دماغك. 662 00:41:32,194 --> 00:41:33,862 ‫"بيتزا" مع الأصدقاء. 663 00:41:35,197 --> 00:41:36,739 ‫فلم. 664 00:41:36,823 --> 00:41:38,533 ‫شيءٌ ما. 665 00:41:56,134 --> 00:41:57,927 ‫إتبع اصبعي. 666 00:41:59,387 --> 00:42:01,348 ‫هل تعرف اسمك؟ 667 00:42:05,810 --> 00:42:08,396 ‫مركز الكلام عنده ‫كان على الجانب الأيمن 668 00:42:08,521 --> 00:42:11,691 ‫سيستغرق فترة قبل أن يتكلم. 669 00:42:11,774 --> 00:42:15,737 ‫لم يقم بأي شيء ‫عدا التحديق في الفضاء. 670 00:42:15,820 --> 00:42:17,530 ‫سيستغرق بعض الوقت لـ... 671 00:42:20,700 --> 00:42:22,077 ‫حسناً، 672 00:42:34,714 --> 00:42:36,632 ‫لقد زرّرت قميصك. 673 00:42:41,763 --> 00:42:43,139 ‫يبدو سعيداً. 674 00:42:43,163 --> 00:42:48,163 ‫Extracted By: Mr_Rachid ‫Re-Synced By: xRami