1 00:00:11,137 --> 00:00:12,512 ‫كادت تطيح برأسي. 2 00:00:12,596 --> 00:00:15,015 ‫ذنبك. لم تحمي جانبك الأيسر. 3 00:00:27,153 --> 00:00:28,154 ‫نقطة. 4 00:00:50,217 --> 00:00:51,302 ‫توقفي، توقفي، توقفي. 5 00:00:53,304 --> 00:00:55,388 ‫" ايدي" ، أنت تنزفين. 6 00:00:57,557 --> 00:00:58,558 ‫لم أضربها أبداً.3 7 00:01:37,348 --> 00:01:38,349 ‫صباح الخير. 8 00:01:39,516 --> 00:01:43,354 ‫- هذا مضحك, الناس لا... ‫- لم انهي القراءة. ارحل. 9 00:01:44,271 --> 00:01:45,814 ‫الاحتمال الأكبر، أنها بصقته. 10 00:01:45,898 --> 00:01:49,109 ‫مما يعني أنه من رئتيها. ‫مخدرات، أو تسمم، أو عدوى. 11 00:01:49,193 --> 00:01:51,862 ‫لا وجود للحمى أو لتعداد مرتفع بالكريات ‫البيضاء. مما يسثني العدوى. 12 00:01:51,945 --> 00:01:53,822 ‫لا توجد مخدرات أو سموم في الصفائح الدموية. 13 00:01:53,906 --> 00:01:56,909 ‫تنظير القصبات نظيف جداً. ‫كثير جداً للقصبات. 14 00:01:56,992 --> 00:01:58,160 ‫- صباح الخير. ‫- ليس بعد. 15 00:02:00,120 --> 00:02:01,205 ‫إذن جاء الدم من معدتها. 16 00:02:01,288 --> 00:02:03,290 ‫مما يعني أنه قرحة، أو نزيف معوي. 17 00:02:03,374 --> 00:02:07,127 ‫أجرت غرفة الطوارئ الهضم العلوي والسفلي. ‫لا وجود لدم خفي في برازها. 18 00:02:07,211 --> 00:02:09,213 ‫مما يعني لا وجود لقرحة، أو لنزيف معوي. 19 00:02:09,296 --> 00:02:10,839 ‫مما يعني انه ليس من ‫المعدة، أيضاً. 20 00:02:10,923 --> 00:02:13,008 ‫مما يعني أنه لم يأتي من ‫أي مكان. 21 00:02:15,802 --> 00:02:19,014 ‫أوصلتم لنتيجة أن الدم لم يأتي من أي مكان؟ 22 00:02:19,098 --> 00:02:21,850 ‫تمزق في تجويفها الشرجي؟ ‫نزف من الخلف؟ 23 00:02:21,934 --> 00:02:23,977 ‫- ليس تلك الكمية من الدماء. ‫- صدمة من الكاراتية؟ 24 00:02:24,061 --> 00:02:26,813 ‫لا توجد صدمة. ‫لقد أبرحت الشاب الآخر ضرباً. 25 00:02:26,897 --> 00:02:27,898 ‫الأن هل الوقت مناسب؟ 26 00:02:27,981 --> 00:02:30,276 ‫إذا أخبرتني كيف ظهر الدم بشكل محير. 27 00:02:30,359 --> 00:02:33,279 ‫الآن. هذا يشملك. 28 00:02:37,741 --> 00:02:38,742 ‫ماذا يجري؟ 29 00:02:38,825 --> 00:02:40,702 ‫تحزروا بحرية بين أنفسكم. 30 00:02:44,039 --> 00:02:45,832 ‫- أأنت متأكد؟ ‫- نعم. 31 00:02:45,916 --> 00:02:48,710 ‫- لماذا؟ ‫- إنه يخشى أن يصبح مثلي. 32 00:02:51,504 --> 00:02:53,840 ‫حسن، هذا سبب كاف. وقع هنا. 33 00:02:56,218 --> 00:02:57,428 ‫لا يبدو واعداً. 34 00:03:01,223 --> 00:03:02,391 ‫حظاً موفقاً. 35 00:03:02,515 --> 00:03:03,934 ‫- شكراً لك. ‫- هذا كل شيء؟ 36 00:03:04,017 --> 00:03:06,186 ‫أنت لن تخبريه بأننا عائلة، 37 00:03:06,270 --> 00:03:07,938 ‫وأن العائلة لا تهجر بعضها؟ 38 00:03:08,021 --> 00:03:09,606 ‫- أتريد مني أن أفعل؟ ‫- لا. 39 00:03:09,689 --> 00:03:11,524 ‫- أسيغير ذلك شيئاً؟ ‫- لا. 40 00:03:11,608 --> 00:03:12,818 ‫حظاً موفقاً، د. " فورمان". 41 00:03:23,745 --> 00:03:25,331 ‫إذن، أين كنا؟ 42 00:03:25,414 --> 00:03:27,458 ‫طالبة جامعية تسعل دماً. 43 00:03:27,582 --> 00:03:30,169 ‫ليس الحالة. التخمين. 44 00:03:30,252 --> 00:03:33,339 ‫القصر الخادع. ‫شكوك الذات المتزايدة. 45 00:03:33,422 --> 00:03:36,008 ‫- أنال " فورمان" ترقيةً؟ ‫- استقلت. 46 00:03:37,092 --> 00:03:38,177 ‫ماذا؟ 47 00:03:38,260 --> 00:03:42,014 ‫شخصياً، لا أظن أن لدي نفس الموظفين ‫الثلاثة لثلاث سنين. 48 00:03:43,640 --> 00:03:45,351 ‫ربما عانى المريض من مشكلة قلبية. 49 00:03:46,601 --> 00:03:49,562 ‫نعم. الحياة تستمر. 50 00:03:49,646 --> 00:03:52,399 ‫انظر إلى القندس المتلهف يمشط شعره. 51 00:03:54,443 --> 00:03:57,363 ‫يمكن لفرط النشاط الحركي للقلب أن يدفع ‫الكثير من الدم داخل رئتيها. 52 00:03:57,446 --> 00:03:59,114 ‫سعلت الزائد. 53 00:03:59,198 --> 00:04:00,491 ‫ألن يترك أثراً في رئتيها. 54 00:04:00,573 --> 00:04:02,659 ‫لأنه ينتقل عبر الممر الاعتيادي. 55 00:04:02,784 --> 00:04:05,371 ‫"فورمان" ، قم باختبار إيكو الإجهاد ‫لترى إذا كان محقاً. 56 00:04:06,205 --> 00:04:09,500 ‫" كاميرون" تفقدي السكن الجامعي، وثم ‫كرري تحاليل غرفة الطوارئ. 57 00:04:09,624 --> 00:04:11,793 ‫سأقيم حفل وداع لـ " فورمان". 58 00:04:11,877 --> 00:04:14,880 ‫أيوافق الجميع علي موضوع ‫" حورية تحت النجوم" ؟ 59 00:04:27,142 --> 00:04:28,185 ‫إذن، لماذا ترحل؟ 60 00:04:30,270 --> 00:04:32,398 ‫أم أنها فقط نوع من استعراض القوة؟ 61 00:04:32,481 --> 00:04:34,566 ‫يمكنك الحصول على مكان ركن سيارتي، وخزانتي. 62 00:04:35,025 --> 00:04:36,026 ‫ـ للأمر علاقة بـ " هاوس"؟ 63 00:04:37,986 --> 00:04:40,406 ‫دعني أحصل على كل التعاطف المعهود بك. 64 00:04:40,489 --> 00:04:43,116 ‫" ايدي" ؟ دوسي بسرعة. ‫احتاج أن يكون معدل قلبك 170. 65 00:04:45,660 --> 00:04:47,496 ‫لماذا لا تريد اخباري؟ 66 00:04:48,497 --> 00:04:51,333 ‫لا أحبك. ‫لم أحبك أبداً ولن أفعل. 67 00:04:51,417 --> 00:04:52,834 ‫أتريد أن تشاركني المزيد؟ 68 00:04:56,004 --> 00:04:59,508 ‫حتى لو كنت تكرهني، ولو وجدت ‫عمل أخر، ستخبرني. 69 00:04:59,966 --> 00:05:03,429 ‫لو أن " هاوس" فعل شيء لطردك من هنا، ‫ستخبرني. 70 00:05:03,512 --> 00:05:06,973 ‫وحقيقة أنك لن تخبرني يعني أنه ‫مهما كان السبب الحقيقي.... 71 00:05:08,058 --> 00:05:09,059 ‫فأنت خجل منه. 72 00:05:10,018 --> 00:05:12,896 ‫شباب؟ أنا بمعدل 170. 73 00:05:26,243 --> 00:05:29,246 ‫يبدو الشريان الرئوي جيداً. ‫إنها ليست مشكلة قلبية. 74 00:05:34,042 --> 00:05:36,002 ‫- أأنت بردانة؟ ‫- لا. 75 00:05:36,086 --> 00:05:38,380 ‫- خائفة. ‫- أنا بخير. لماذا؟ 76 00:05:39,548 --> 00:05:40,924 ‫ذراعك. 77 00:05:50,267 --> 00:05:53,228 ‫- لـ " ايدي" تحاديب وزيًة. ‫- لا شفاء من هذه التحاديب. 78 00:05:53,312 --> 00:05:54,854 ‫ليست لديك تحاديب وزيًة دون سبب. 79 00:05:54,938 --> 00:05:56,731 ‫إنها رد فعل لأن الجسم يعتقد أنها بردانة. 80 00:05:56,815 --> 00:05:58,358 ‫لم تكن بردانة. ‫درجة حرارتها طبيعية. 81 00:05:58,442 --> 00:06:00,486 ‫لكن جسمها ظن أنها كذلك. ‫مما يعني..... 82 00:06:00,569 --> 00:06:03,280 ‫- ماذا؟ مشكلة دماغية؟ ‫- اضطراب ما تحت السرير البصري. 83 00:06:03,363 --> 00:06:06,366 ‫يمكن أن يتسبب بالحديبات الأوزيًة لكن ‫لن تجعلها تسعل دماً. 84 00:06:06,450 --> 00:06:07,951 ‫ولا تعاني من اضطرابات عصبية. 85 00:06:08,034 --> 00:06:09,869 ‫- لديها رجفة. ‫- أظن أنه توجد عدوى. 86 00:06:09,953 --> 00:06:12,581 ‫استبعدنا العدوى لعدم وجود حمى أو ‫عد للكريات البيضاء. 87 00:06:12,663 --> 00:06:14,458 ‫أظن أن هناك عدوى. 88 00:06:14,541 --> 00:06:18,044 ‫الدم حيث يُراد. ‫تحب العدوى أماكن رطبة جيدة. رئتيها. 89 00:06:18,128 --> 00:06:20,464 ‫ابدأ العلاج. كل تلك الأشياء ‫الباردة للبكتيريا. 90 00:06:20,547 --> 00:06:22,299 ‫التهابات فطرية ولا نمطية. 91 00:06:22,382 --> 00:06:26,136 ‫قم بخزعة رئوية. أريد رؤية الطفيلي الصغير ‫عن قرب. 92 00:06:31,266 --> 00:06:33,768 ‫- لماذا يستقيل " فورمان" ؟ ‫- يريد تربية حيوانات اللاما. 93 00:06:36,647 --> 00:06:37,772 ‫مثير! 94 00:06:39,650 --> 00:06:41,443 ‫أنت خجول من السبب أيضاً. 95 00:06:55,790 --> 00:06:57,708 ‫لا أحد يكتب " التاموكسفين" مثلك. 96 00:06:58,210 --> 00:06:59,545 ‫حسناً، استخدم الجاذبية المعيارية. 97 00:07:01,672 --> 00:07:02,797 ‫استقال " فورمان". 98 00:07:05,967 --> 00:07:08,679 ‫- آسف. ‫- لا عليك. ليس بالأمر المهم. 99 00:07:08,803 --> 00:07:11,557 ‫صحيح. قدم سبباً؟ 100 00:07:12,391 --> 00:07:14,560 ‫قال: بأنه لا يرغب بأن يكون مثلي. 101 00:07:15,477 --> 00:07:17,020 ‫لدي رد رائع. 102 00:07:18,230 --> 00:07:19,898 ‫لا اتذكر ما كان حينها. 103 00:07:19,981 --> 00:07:22,192 ‫لا تريد أن يكون مثلك. 104 00:07:22,275 --> 00:07:23,902 ‫نقطة جيدة. أيمكن أن استقيل؟ 105 00:07:26,530 --> 00:07:27,739 ‫ما خطبك؟ 106 00:07:29,115 --> 00:07:30,867 ‫- بماذا؟ ‫- تثاءبت. 107 00:07:32,035 --> 00:07:34,580 ‫اخبرتك شيئاً ممتعاً، ‫لهذا لن تكون ضجراً. 108 00:07:34,663 --> 00:07:37,541 ‫إنها 11 صباحا، وأنت تشرب القهوة، فلن تكون ‫تعباً. 109 00:07:37,624 --> 00:07:40,460 ‫لم أتثاءب، لهذا ليس هو رد فعل ‫عصبي انعكاسي. 110 00:07:40,544 --> 00:07:44,673 ‫والذي يترك أثراً. نسيج وعائي، وربما ‫مشكلة قلبية. 111 00:07:44,756 --> 00:07:46,341 ‫قلبي بخير. سهرت لوقت متأخر. 112 00:07:46,425 --> 00:07:49,219 ‫لقد غيرت للتو المحادثة عن " فورمان". 113 00:07:49,302 --> 00:07:50,470 ‫أنا بخير بمغادرة " فورمان". 114 00:07:50,554 --> 00:07:53,306 ‫إما أنك تكذب، أو أنك تظن حقاً بأنه سيرحل. 115 00:07:53,390 --> 00:07:55,601 ‫أو أنك فرحت بالموافقة. 116 00:07:57,227 --> 00:08:00,480 ‫آسف. تثاءبت لأنني أحاول التواصل بالملل. 117 00:08:01,773 --> 00:08:03,983 ‫يمكنك محاولة أقناعه. أعطه علاوة. 118 00:08:05,360 --> 00:08:07,904 ‫كم تظن بانه سيكلف ليرغب بأن ‫يكون مثلي؟ 119 00:08:11,617 --> 00:08:12,618 ‫شكراً للقهوة. 120 00:08:16,788 --> 00:08:18,206 ‫تبدو بخير. 121 00:08:19,874 --> 00:08:21,876 ‫- إنها بخير. ‫- بصقت دماً. 122 00:08:21,960 --> 00:08:23,336 ‫- حدث ذلك سابقاً. ‫- لديها إسهال. 123 00:08:23,420 --> 00:08:25,338 ‫من المضادات الحيوية للالتهاب. 124 00:08:25,422 --> 00:08:27,591 ‫تظهر الخزعة الرئوية عدم وجود عدوى. 125 00:08:27,674 --> 00:08:28,967 ‫أفسدت الخزعة. 126 00:08:29,050 --> 00:08:30,677 ‫أو أنك مخطئ بخصوص العدوى. 127 00:08:30,761 --> 00:08:32,554 ‫إذا كنت مخطئاً، فكذلك جسمها. 128 00:08:32,638 --> 00:08:34,389 ‫لأنه يبدو أنه يظن أنها مصابة بعدوى. 129 00:08:34,473 --> 00:08:36,099 ‫أو لن يكون أفضل حالاً بالمضادات الحيوية. 130 00:08:36,182 --> 00:08:38,143 ‫ما هو التمطي العرضي؟ 131 00:08:38,226 --> 00:08:41,229 ‫التثاؤب أثر للتعب، أو أنة أثر ‫للاستثارة كولونية. 132 00:08:41,313 --> 00:08:43,982 ‫- ألهذا علاقة بـ " ايدي". ‫- لنقل نعم. 133 00:08:44,065 --> 00:08:45,942 ‫صدمة دماغية، أو صرع. 134 00:08:46,025 --> 00:08:48,612 ‫ويمكن أن يكون رد فعل دوائي ‫لمضادات الاكتئاب. 135 00:08:48,695 --> 00:08:50,905 ‫أو بعض الأدوية من الفشل الكلوي ‫بالمرحلة الأخيرة. 136 00:08:50,989 --> 00:08:52,157 ‫لنقل لا. 137 00:08:56,578 --> 00:08:58,079 ‫لا تريد أن تترك هذا العمل. 138 00:08:58,955 --> 00:09:00,332 ‫كنت هنا لـ 3 سنوات. 139 00:09:00,415 --> 00:09:02,751 ‫لم تضحك أبداً على أي شي قاله. 140 00:09:02,834 --> 00:09:04,836 ‫لأنني لم أكن أتملقه. 141 00:09:04,961 --> 00:09:08,465 ‫- لكنك الآن كذلك؟ ‫لا. الآن، أنت متوتر. 142 00:09:08,548 --> 00:09:11,593 ‫غير مرتاح بقرارك. ‫لم تكن حتى تلك النكتة الجيدة. 143 00:09:11,677 --> 00:09:13,094 ‫هراء. 144 00:09:13,178 --> 00:09:16,097 ‫معظم نكاتك ممتازة. ‫قصدت فقط المقارنة. 145 00:09:16,181 --> 00:09:19,934 ‫اخرس. أظن أنه ليس لديها عدوى. 146 00:09:20,018 --> 00:09:22,020 ‫من الأفضل التعامل معها قبل أن تنهار. 147 00:09:25,732 --> 00:09:27,359 ‫- لا يمكنها التنفس. ‫- ابتعدوا عن السرير. 148 00:09:27,442 --> 00:09:28,485 ‫تحتاج غرفة أنعاش. 149 00:09:29,861 --> 00:09:30,987 ‫ماذا يجري؟ 150 00:09:31,070 --> 00:09:32,489 ‫ضعوها الآن. 151 00:09:33,990 --> 00:09:36,284 ‫الضغط يسد رئتيها. ‫لا تحصل على هواء كاف. 152 00:09:44,042 --> 00:09:45,084 ‫يا إلهي! 153 00:09:58,557 --> 00:10:01,393 ‫لا يمكنها التنفس لأنها تعاني من ‫انصباب جنبي. 154 00:10:01,476 --> 00:10:05,188 ‫البزل الصدري يُظهر عد بروتيني منخفض. ‫كان الانصباب رشحياً. 155 00:10:05,271 --> 00:10:08,107 ‫مما يعني تليف بالكبد، أو ‫فشل قلبي. 156 00:10:08,191 --> 00:10:10,485 ‫كان القلب جيداً، وكانت أنزيمات ‫الكبد طبيعية. 157 00:10:10,569 --> 00:10:13,655 ‫لا يوجد شيء اسمه " داام" في ‫الانصهار الجنبي. 158 00:10:14,614 --> 00:10:16,616 ‫ليست " داام"، بل " دم". 159 00:10:17,743 --> 00:10:20,161 ‫وهو عظيم. ليس من أجلها، بل من أجلي. 160 00:10:20,286 --> 00:10:22,497 ‫لأنه يعني أنني أظن أنها عدوى. 161 00:10:22,581 --> 00:10:25,375 ‫أشارت التحاليل لأثار دقيقة في الدم. 162 00:10:25,458 --> 00:10:28,628 ‫لا يمكنك تجاهل الدم لأنه أقلية. ‫أيمكنك، " فورمان"؟ 163 00:10:28,712 --> 00:10:33,049 ‫وباعتبار الآثار الدموية مهمة، فالتقريق ‫ليس التهاباً. 164 00:10:33,132 --> 00:10:35,385 ‫أيمكن أن يكون سرطان الرئة، أو ‫سرطان الثدي، أو اللمفاوي. 165 00:10:35,468 --> 00:10:37,679 ‫رائع. اذهب وأخبرها أن لديها مرضاً مما ذكرت. 166 00:10:37,763 --> 00:10:40,599 ‫أوأن تقول لها: أننا لم نعطيها مضادات ‫حيوية كفاية. 167 00:10:40,682 --> 00:10:42,434 ‫لعدواها. 168 00:10:42,517 --> 00:10:44,686 ‫ضاعف الجرعة. ثم تفقد رئتيها. 169 00:10:44,770 --> 00:10:46,855 ‫تفقدنا رئتيها. نظيفتان. 170 00:10:46,897 --> 00:10:49,941 ‫تحتاج من الخارج صورة شريانية. 171 00:10:58,157 --> 00:10:59,409 ‫إنها تقلبات أمعائية. 172 00:11:00,410 --> 00:11:01,578 ‫من لا تتقلب، هذه الأيام. 173 00:11:03,246 --> 00:11:05,039 ‫أأنت متأكد أنك ترغب ‫بالبقاء هنا لهذا السبب؟ 174 00:11:05,123 --> 00:11:06,958 ‫فعلنا كل شيء سويةً. 175 00:11:07,083 --> 00:11:09,502 ‫بالطبع. يمكن أن يكون المرحاض ‫مكاناً وحيداً. 176 00:11:10,670 --> 00:11:12,255 ‫اخلع بنطالك. سأتجهز. 177 00:11:15,133 --> 00:11:17,176 ‫- إنها تطفو. ‫- ماذا؟ 178 00:11:17,260 --> 00:11:21,347 ‫تقلبات أمعائي. ‫"هوني" تقول ليس من المفترض أن تطفو؟ 179 00:11:22,348 --> 00:11:24,100 ‫أنا اختصاصية تغذية. 180 00:11:24,183 --> 00:11:27,270 ‫نعم، يمكن أن أعلم من عروة اصبع ‫الصندلين الرائعين.. 181 00:11:29,147 --> 00:11:31,524 ‫- شكراً لك. ‫- على الرحب والسعة. 182 00:11:34,068 --> 00:11:35,320 ‫من اللباس الليفي الطبيعي، 183 00:11:35,403 --> 00:11:37,823 ‫أظن أنك نوع ما من فئة النباتيين؟ 184 00:11:37,906 --> 00:11:41,117 ‫نحن نباتيين بالفعل. في البداية كنت مهتماً ‫بنقص البروتين. 185 00:11:41,200 --> 00:11:43,453 ‫لكن " هوني" أظهرت أنه يمكنك ‫الحصول عليه من كثير. 186 00:11:43,536 --> 00:11:45,580 ‫حسناً، كثير مما يطفو في مؤخرتك. 187 00:11:45,664 --> 00:11:48,875 ‫وأنتما معاً منذ 6 أشهر؟ 188 00:11:48,959 --> 00:11:50,585 ‫كيف عرفت؟ 189 00:11:50,669 --> 00:11:53,212 ‫لأنه بعد 6 اشهر، تحب المؤخرة أن تختفي... 190 00:11:53,296 --> 00:11:56,090 ‫ولو أنكما كنتما معاً أقل من ذلك، حينها... 191 00:11:57,383 --> 00:11:59,177 ‫سأشرح مباشرة بعد هذه الاستراحة. 192 00:12:05,976 --> 00:12:08,854 ‫3 حبوب 10ملغ من دواء " أمفيتامين" ‫المفضل لديك. 193 00:12:10,730 --> 00:12:12,398 ‫كانت الصورة الشريانية طبيعية. 194 00:12:12,482 --> 00:12:14,275 ‫مما يعني أن رئتيها بخير. 195 00:12:16,695 --> 00:12:18,822 ‫ماذا لو أن الصورة الشريانية مهمة؟ 196 00:12:18,905 --> 00:12:21,407 ‫إنها مهمة. ‫مما يعني لا وجود للعدوى. 197 00:12:21,491 --> 00:12:24,410 ‫- أظن هناك عدوى. ‫- الالتهابات لا تأتي وتذهب. 198 00:12:24,494 --> 00:12:26,287 ‫الناس لا تتحسن ثم تصبح أسوأ بنفس المعالجة. 199 00:12:26,371 --> 00:12:28,164 ‫ما لم يكن جسمها قادراً على انهاء المقاومة. 200 00:12:28,247 --> 00:12:30,040 ‫ربما يقاوم لجولتين، ثم يستسلم. 201 00:12:30,166 --> 00:12:31,209 ‫ولماذا يستسلم؟ 202 00:12:31,292 --> 00:12:32,752 ‫ربما أن اسمه " فورمان". 203 00:12:33,336 --> 00:12:35,547 ‫هيا. أين تلك الابتسامة؟ 204 00:12:35,630 --> 00:12:37,632 ‫تلك الضحكة التي تجعل العالم كله مشرقاً... 205 00:12:37,716 --> 00:12:39,634 ‫دون المساهمة بالاحتباس الحراري؟ 206 00:12:42,303 --> 00:12:43,722 ‫ربما تفقد بروتين ما. 207 00:12:43,805 --> 00:12:46,016 ‫الصفيحة الدموية والانزيمات تظهران أن ‫بروتيناتها طبيعية. 208 00:12:46,140 --> 00:12:47,809 ‫لا يمكن أن تكون اختبرت ‫كل بروتين. 209 00:12:47,893 --> 00:12:50,436 ‫أستطيع التفكير بواحد على الأقل ‫لم تستطع اختباره أبداً. 210 00:12:50,520 --> 00:12:54,983 ‫مرض عوز العامل "اتش" المتمم. ‫لو لديها هذا المرض، فستموت. 211 00:12:55,734 --> 00:12:57,151 ‫محال أن يحمى من البكتيريا. 212 00:12:57,235 --> 00:13:00,321 ‫ستصاب بعدوى بعد أخرى حتى يفنى جسدها. 213 00:13:00,405 --> 00:13:04,242 ‫ربما نتمكن من الفوز باللعبة. ‫استخدم كل دليل مرضي كما يظهر. 214 00:13:04,325 --> 00:13:07,829 ‫أعطها 5 سنوات تعيسة بدلا من ‫6 شهور تعيسة. 215 00:13:07,913 --> 00:13:11,374 ‫ليس هناك اختبار تشخيصي لمرض ‫عوز العامل " اتش" المتمم. 216 00:13:11,457 --> 00:13:14,419 ‫إذن نعزل الخلايا الأروع لها. 217 00:13:15,294 --> 00:13:16,504 ‫ادخل إبرة بعينها. 218 00:13:21,051 --> 00:13:22,635 ‫أنت تخدع " هوني". 219 00:13:22,719 --> 00:13:25,513 ‫ماذا؟ لا. لست كذلك. 220 00:13:25,597 --> 00:13:26,932 ‫بلى، أنت كذلك. 221 00:13:30,226 --> 00:13:32,854 ‫حسن، فهمت. 222 00:13:34,731 --> 00:13:36,649 ‫حسن، كنت سأقول استرخي. 223 00:13:36,733 --> 00:13:39,778 ‫لكن، بشكل غريب كاف، تبدين ‫مرتاحة بشكل جميل مسبقاً. 224 00:13:39,861 --> 00:13:41,571 ‫أنت بارع. أنت مضحك. 225 00:13:41,654 --> 00:13:43,656 ‫يمكنك الحصول علام تريد. ‫النساء..... 226 00:13:43,740 --> 00:13:45,867 ‫لا يخونك مع امرأة أخرى. 227 00:13:45,951 --> 00:13:48,286 ‫هو يخونك مع مجموعة غذائية أخرى. 228 00:13:48,369 --> 00:13:49,370 ‫ماذا؟ 229 00:13:49,454 --> 00:13:52,331 ‫عواماته تعوم لأنها مليئة بالدهون. 230 00:13:52,415 --> 00:13:54,375 ‫ربما تناول شطيرة جبن ضخمة على الغداء. 231 00:13:56,377 --> 00:13:57,462 ‫أنت تأكل اللحم؟ 232 00:13:57,545 --> 00:13:59,464 ‫إنها فقط شطيرة همبيرجر. ‫ليس طوال الوقت..... 233 00:13:59,547 --> 00:14:00,548 ‫أنت مقرف. 234 00:14:00,632 --> 00:14:04,510 ‫مذاق كعكة الصويا مثل الورق المقوى. ‫ورق مقوى غير مملح. 235 00:14:04,594 --> 00:14:08,014 ‫أنا بارع. أنا مضحك. 236 00:14:08,098 --> 00:14:10,683 ‫أيمكن أن أحصل على أي شيء أريد؟ 237 00:14:20,026 --> 00:14:21,277 ‫أيمكننا الانتظار لوهلة؟ 238 00:14:22,654 --> 00:14:24,322 ‫- ما الخطب؟ ‫- أشعر أني بخير, 239 00:14:24,405 --> 00:14:25,991 ‫أيجب أن تضع الإبرة بالداخل؟ 240 00:14:26,074 --> 00:14:28,743 ‫شعرت أنك بخير البارحة، ‫ومن ثم تقريباً اختنقت. 241 00:14:28,827 --> 00:14:31,496 ‫أنت تعرف أن ذلك، ذلك الشيء في عيني؟ 242 00:14:31,579 --> 00:14:32,872 ‫نعتقد أنه ربما يكون. 243 00:14:32,956 --> 00:14:35,500 ‫لو وجدناه، فنتمنى أن نستطيع علاجه. 244 00:14:35,583 --> 00:14:38,336 ‫- تتمنى؟ ‫- أمي. لا تعلقي على كل كلمة. 245 00:14:38,419 --> 00:14:41,422 ‫يقول أنه يتمنى. ‫ذلك يعني أنه لا يعرف. 246 00:14:41,506 --> 00:14:43,716 ‫أريد فقط أن أفهم ما يجري. 247 00:14:43,800 --> 00:14:45,301 ‫لن نعرف أي شي حتى نقوم بالاختبار. 248 00:14:47,053 --> 00:14:50,473 ‫" ايدي" كل هذا يبدو مخيفاً، ‫لكنك لن تشعري بشيء، حسناً؟ 249 00:14:50,556 --> 00:14:51,599 ‫حسناً. 250 00:15:41,649 --> 00:15:44,527 ‫- اتصلت؟ ‫- أنت اتصلت بي. 251 00:15:44,610 --> 00:15:48,198 ‫اشتريت لك القهوة. كنت تشتري لي القهوة ‫لأسبوعين. 252 00:15:48,322 --> 00:15:50,200 ‫ظننت أنني سأكافئك بها. 253 00:15:52,368 --> 00:15:56,247 ‫كيف مشيت بالعلبة و كأسين من القهوة. 254 00:15:57,707 --> 00:15:58,833 ‫لما أنت متشكك؟ 255 00:15:58,917 --> 00:16:01,753 ‫إما ذلك، أو اقبل حقيقة أنك لطيف. 256 00:16:01,836 --> 00:16:05,506 ‫إذن، يجب أن أتعامل مع الفارس، ‫مطر من النار ونهاية الأيام. 257 00:16:05,590 --> 00:16:08,009 ‫- أتظن أنني بصقت في كأسك؟ ‫- أو أسوأ. 258 00:16:10,469 --> 00:16:11,679 ‫كدستها. 259 00:16:34,077 --> 00:16:37,747 ‫ماذا تظن بي بتوظيف اختصاصية تغذية ‫بدلا من طبيب عصبي؟ 260 00:16:37,830 --> 00:16:39,165 ‫يبدو تقريباً نفس الشيء. 261 00:16:39,249 --> 00:16:41,167 ‫افترض أنك قابلت اختصاصية تغذية مثيرة. 262 00:16:41,251 --> 00:16:42,835 ‫لا تقلل من الأمر. 263 00:16:42,919 --> 00:16:46,005 ‫أجرينا في العمق محادثة عن البروتينات ‫والدهون. 264 00:16:47,090 --> 00:16:49,425 ‫كنت على وشك تفحص مستقيم صديقها. 265 00:16:50,468 --> 00:16:54,180 ‫طلبت موعداً بينما كان أصبعك في صديقها؟ 266 00:16:54,264 --> 00:16:57,267 ‫- حصلت على رقمها. ‫- لا. لا. مستحيل. 267 00:16:59,811 --> 00:17:01,562 ‫هذا طلب توظيف. 268 00:17:01,646 --> 00:17:04,690 ‫لا تريد الخروج معك. ‫تبحث عن عمل. 269 00:17:04,774 --> 00:17:06,985 ‫يا إلهي. أنها في 26 من العمر. 270 00:17:07,068 --> 00:17:09,570 ‫لكن بحكمة فتاة أصغر سناً. 271 00:17:14,159 --> 00:17:15,701 ‫أتحدثت مع " فورمان"؟ 272 00:17:15,785 --> 00:17:17,787 ‫مرات عديدة. ضحكنا. 273 00:17:17,870 --> 00:17:19,038 ‫ستفقده. 274 00:17:19,122 --> 00:17:20,539 ‫وسيكون هذا محزناً. 275 00:17:20,623 --> 00:17:23,960 ‫لكن هذا سيجعلني فقط أقدر فقط كل ‫الأشياء الجيدة التي لدي. 276 00:17:29,715 --> 00:17:32,260 ‫كانت الخزعة البقعية سلبية مما يعني ‫أنك مخطئ. 277 00:17:32,343 --> 00:17:34,428 ‫ولا وجود لمرض عوز العامل " اتش" المتمم. 278 00:17:34,512 --> 00:17:38,016 ‫على الأغلب سبب تبدل تدفق الدم في ‫الدماغ هو جلطة دموية أو تورم. 279 00:17:38,099 --> 00:17:40,643 ‫لا يوجد تجلّط لأن لديها مشكلة نزف. 280 00:17:40,726 --> 00:17:42,520 ‫إذن ينبغي علينا البحث عن تورم. 281 00:17:42,603 --> 00:17:45,106 ‫أظن أن هناك عدوى. 282 00:17:45,190 --> 00:17:48,943 ‫ليس لأن الخلايا في عينيها لم تمت بعد يعني ‫أنها لا زالت تعمل. 283 00:17:49,027 --> 00:17:50,236 ‫إذن لماذا قمنا بالاختبار؟ 284 00:17:50,320 --> 00:17:53,072 ‫لو كان إيجابياً، لأثبت بأنني كنت محقاً. 285 00:17:53,156 --> 00:17:55,992 ‫لكن سلبي لا يثبت أنك مخطئ؟ 286 00:17:56,075 --> 00:17:57,618 ‫هذا جمال الاختبار. 287 00:17:57,702 --> 00:17:59,745 ‫تحتاج رنيناً مغناطيسياً لدماغها. 288 00:17:59,829 --> 00:18:01,580 ‫تماماً. 289 00:18:01,664 --> 00:18:04,709 ‫طالما تبحث، أتمانع بالقيام بتنفيس للخراج. 290 00:18:04,792 --> 00:18:06,585 ‫لشيء ما سبب العدوى؟ 291 00:18:17,972 --> 00:18:20,058 ‫لم أتوقع من " هاوس" أن يتوسل لي لأبقى. 292 00:18:20,141 --> 00:18:22,185 ‫لكنه يبدو بمزاج أفضل منذ استقلت. 293 00:18:24,145 --> 00:18:25,730 ‫لا شيء بالطبقي المحوري. 294 00:18:27,773 --> 00:18:29,400 ‫لم تسألي لماذا أغادر. 295 00:18:30,151 --> 00:18:33,821 ‫توقعت أن تخبرني عندما تريد ذلك. 296 00:18:33,905 --> 00:18:35,240 ‫لا أريد أن أكون مثله. 297 00:18:36,699 --> 00:18:39,535 ‫- أنت لست أحمق. ‫- شكراً لك. 298 00:18:39,618 --> 00:18:42,997 ‫أعني، أحياناً أنت كذلك. 299 00:18:43,081 --> 00:18:44,957 ‫لكن لا أظن أننا نستطيع لوم " هاوس". 300 00:18:45,041 --> 00:18:48,044 ‫وأنت طبيب أفضل من لما جئت للعمل معنا. 301 00:18:48,127 --> 00:18:50,380 ‫أنا أفضل ببضعة اشياء. ‫وأسوأ بأخرى. 302 00:18:50,504 --> 00:18:53,507 ‫مجدداً، ليس ذنب " هاوس". إنه مجرد عمل. 303 00:18:53,591 --> 00:18:55,927 ‫من المفترض بنا أخذ الجيد وترك السيء. 304 00:18:56,010 --> 00:18:57,303 ‫إنه أسهل لك. 305 00:18:58,930 --> 00:19:00,973 ‫لماذا؟ لأنك تظن بأنني احتاج أن أتقوّى؟ 306 00:19:02,058 --> 00:19:03,684 ‫تظن أنني هشة؟ 307 00:19:04,727 --> 00:19:05,728 ‫نعم. 308 00:19:07,813 --> 00:19:10,858 ‫أترين؟ أنا أحمق. ‫يجب أن ارحل من هنا. 309 00:19:15,238 --> 00:19:17,782 ‫- ما الخطب " ايدي". ‫- رأسي يؤلمني. 310 00:19:19,867 --> 00:19:22,912 ‫دماغها سليم. ‫لا تورمات ولا خراجات. 311 00:19:23,955 --> 00:19:25,790 ‫- جميعنا مخطئون. ‫- رأسي. 312 00:19:32,213 --> 00:19:33,339 ‫رأسي! 313 00:19:35,049 --> 00:19:36,634 ‫رأسي! 314 00:19:45,559 --> 00:19:47,103 ‫يبدو كموت نسيج ضخم. 315 00:19:47,895 --> 00:19:50,022 ‫من يهتم؟ انفجر دماغها. 316 00:19:50,106 --> 00:19:51,816 ‫- كم رائع هذا؟ ‫- إنها ليس قطة. 317 00:19:51,941 --> 00:19:53,734 ‫يعني لا تظن أنها عدوى، 318 00:19:53,818 --> 00:19:56,070 ‫وستكون محقاً إذا لم تكن مخطئاً. 319 00:19:56,154 --> 00:19:57,613 ‫بدأنا مجدداً. 320 00:19:57,696 --> 00:19:59,324 ‫لديها التهابات. ‫تأتي وتختفي، مما يعني..... 321 00:19:59,407 --> 00:20:01,326 ‫مما يعني أنه شيء ما آخر. 322 00:20:01,409 --> 00:20:02,952 ‫تخمين جيد. لكن لا. 323 00:20:03,953 --> 00:20:06,331 ‫إما أن هناك جني في قولونها، 324 00:20:06,414 --> 00:20:08,249 ‫والذي يلعب بالباب اللعين، 325 00:20:08,333 --> 00:20:12,586 ‫تاركاً البكتيريا تدخل وتخرج، أو أنها مصابة ‫بعوز العامل " اتش" المتمم. 326 00:20:12,670 --> 00:20:13,921 ‫أنت تستمتع بهذا؟ 327 00:20:14,005 --> 00:20:15,131 ‫أنا أنقذ حياة امرأة. 328 00:20:15,214 --> 00:20:18,634 ‫أنا أنقذ حياة امرأة. في الواقع ‫أنا أشخص حالتها. 329 00:20:18,717 --> 00:20:21,387 ‫تقنياً، أنا أشخصها بشيء ما سيقتلها. 330 00:20:21,471 --> 00:20:23,931 ‫لكن، بالإضافة لذلك، ‫أنا أنقذ حياتها. 331 00:20:24,015 --> 00:20:26,142 ‫مشكلة المناعة الذاتية معقولة أكثر. 332 00:20:26,225 --> 00:20:30,438 ‫لا يمكنك شرح الانصهار الجنبي الرشحي ‫بالتهاب شرياني ضخم. 333 00:20:30,521 --> 00:20:33,524 ‫تحتاج لـ 3 ألواح بيضاء و 100 رمز ‫ملون مختلف. 334 00:20:33,649 --> 00:20:37,153 ‫لا، الاحتمال الأكبر أن لديها ‫بروتين غير ظاهر. 335 00:20:37,236 --> 00:20:39,738 ‫يسمح للبكتيريا أن تهاجم رئتيها بشكل ‫عشوائي. 336 00:20:39,822 --> 00:20:43,493 ‫ثم تهاجم عشوائياً غشائها الجنبي، ‫و تصل لداخل رأسها. 337 00:20:43,617 --> 00:20:45,453 ‫إذا كانت مناعة ذاتية، يمكن أن تعيش. 338 00:20:45,536 --> 00:20:48,664 ‫لكن علينا اعطائها دواء " ستيرويد" ، الآن ‫قبل أن يتمزق قلبها. 339 00:20:48,747 --> 00:20:52,751 ‫إذا كنت مخطئاً، وأعطيتها " ستيرويد" ستموت، ‫الآن. 340 00:20:54,128 --> 00:20:58,174 ‫" فورمان". أتريد أن تتوقف عن التظاهر ‫بالشجاعة وتقتل شخصاً؟ 341 00:20:58,257 --> 00:21:00,801 ‫يمكنك الدخول ضمن المضمار الخطير. 342 00:21:00,885 --> 00:21:03,346 ‫وعدم الثقة بالنفس ‫والشي المستغنى عنه. 343 00:21:05,639 --> 00:21:06,765 ‫قم بذلك. 344 00:21:07,892 --> 00:21:09,519 ‫أسوأ ما يمكن أن يحدث أن تستقيل. 345 00:21:12,688 --> 00:21:15,024 ‫" كاميرون" تريد أن تشرح للوالدين. 346 00:21:15,107 --> 00:21:17,568 ‫لماذا ستحمل دواسات بينما يفعلها؟ 347 00:21:17,693 --> 00:21:20,446 ‫لأن إذا تمزق قلبها، فيتمزق مباشرة. 348 00:21:28,204 --> 00:21:30,664 ‫عليها حقاً أن تكون متيقظة لهذا؟ 349 00:21:30,748 --> 00:21:33,167 ‫إذا كان هناك مشكلة، يمكنها إخبارنا ‫ما تشعر به. 350 00:21:36,670 --> 00:21:39,257 ‫- استرخي. ‫- نحن خائفون. 351 00:21:40,425 --> 00:21:42,218 ‫لا أريد أن أكون خائفة. 352 00:21:42,301 --> 00:21:45,471 ‫إذن، تحسني. ‫حسناً، حبيبتي؟ 353 00:21:46,180 --> 00:21:47,306 ‫نحن نحبك. 354 00:21:49,975 --> 00:21:51,143 ‫آسفة. 355 00:21:55,356 --> 00:21:56,357 ‫مستعدة؟ 356 00:21:58,943 --> 00:22:00,069 ‫مستعدة؟ 357 00:22:27,805 --> 00:22:29,723 ‫مريضتي على وشك أن تعاني من أزمة قلبية. 358 00:22:29,807 --> 00:22:31,267 ‫سيكون ضخماً. 359 00:22:31,350 --> 00:22:32,518 ‫واو، هذا سيء جداً. 360 00:22:32,602 --> 00:22:35,313 ‫لأنه لدي تذاكر للضرب على الطابق 3. 361 00:22:35,396 --> 00:22:37,523 ‫هل أجريت محادثة مع " فورمان"؟ 362 00:22:39,233 --> 00:22:41,193 ‫- هلا قمتي لي بخدمة؟ ‫- لن تفعل. 363 00:22:41,277 --> 00:22:44,071 ‫لأن حينها عليك مواجهة مشاعرك الخاصة. 364 00:22:44,155 --> 00:22:47,908 ‫هل النكد شعور؟ لأنني بالتأكيد أشعر ‫بشيء ما هنا. 365 00:22:47,992 --> 00:22:51,870 ‫اجلبي لي بعض العرق سوس. ستكون هذه ‫أفضل أزمة قلبية طوال الوقت. 366 00:22:55,040 --> 00:22:57,667 ‫انتظري، انتظري، انتظري، انتظري. ‫ستصدمها. 367 00:23:14,519 --> 00:23:15,936 ‫هناك دائماً غداً. 368 00:23:29,659 --> 00:23:30,660 ‫رغبت برؤيتي؟ 369 00:23:34,955 --> 00:23:36,374 ‫رائع بالتأكيد أن اللصاقة مستقيمة. 370 00:23:36,457 --> 00:23:37,875 ‫" ديفيد" ‫هوية: 858573 371 00:23:37,958 --> 00:23:40,002 ‫أأنت راحل حقاً؟ ‫أين ستذهب؟ 372 00:23:40,085 --> 00:23:42,004 ‫- نظمت مقابلات؟ ‫- لست متاكداً. 373 00:23:42,087 --> 00:23:45,633 ‫أنت تستحقر " هاوس". فهمت الأمر. ‫أنت مجازياً تقتله. 374 00:23:47,134 --> 00:23:49,803 ‫رمزياً. ماذا؟ ‫رمزيا. 375 00:23:49,887 --> 00:23:51,847 ‫- إلهي، تلك كلمة قاسية. ‫- أأنت بخير. 376 00:23:51,930 --> 00:23:54,475 ‫أنا لست المطلوب..... 377 00:23:54,559 --> 00:23:56,561 ‫أنا لست من يدعي قتل شخص ما. 378 00:23:56,644 --> 00:23:59,480 ‫ما الذي سيحعلك تبقى؟ ‫النقود؟ يريدك أن تبقى. 379 00:23:59,564 --> 00:24:00,523 ‫أقال ذالك؟ 380 00:24:00,606 --> 00:24:02,858 ‫لو قلت: أنه قال ذلك، أسيحدث ذلك تغييراً؟ 381 00:24:02,941 --> 00:24:04,569 ‫- أأنت متأكد أنك بخير؟ ‫- مرحبا؟ 382 00:24:06,320 --> 00:24:07,572 ‫سأغادر الآن. 383 00:24:08,864 --> 00:24:11,992 ‫أنا متأخر عن شيء صدري. ‫تعرف أنه يريدك. 384 00:24:12,076 --> 00:24:14,412 ‫أنت تعرف أنه حيد. ‫تعلم أنه يمكن أن يجعلك جيد. 385 00:24:14,495 --> 00:24:17,289 ‫لا أعرف ما أقول. ‫أنت تعرف ما أقول. 386 00:24:17,373 --> 00:24:18,999 ‫وتعرف أنني محق. ‫يحب أن أذهب. 387 00:24:19,667 --> 00:24:21,502 ‫آسف استغرقت وقتاً طويلاً للوصول لهنا. 388 00:24:21,586 --> 00:24:23,504 ‫أنا د."ويلسون". أظن ‫الدكتور " ستين" رحل. 389 00:24:23,588 --> 00:24:25,839 ‫لا تقلقي بشأن ذلك. ‫سأتحدث معه عندما ننتهي. 390 00:24:25,923 --> 00:24:28,259 ‫قال الدكتور " ستين" أنها ربما رواسب ‫كلسية. 391 00:24:28,342 --> 00:24:31,095 ‫لكن بتاريخك الطبي لا تريد أخذ الفرص. 392 00:24:32,762 --> 00:24:35,307 ‫يبدو أنني لا استطيع ارتداء قفازيّ. ‫هذا غريب. 393 00:24:38,310 --> 00:24:41,272 ‫حسن، جيد. ‫قفاز كاف. حسناً، دعينا نلق نظرة. 394 00:24:44,316 --> 00:24:45,901 ‫أنت متأكد تحدث بسرعة. 395 00:24:45,984 --> 00:24:47,695 ‫هذا لا شيء. عليك رؤيتي عندما نكون مشغولين. 396 00:24:49,614 --> 00:24:52,408 ‫غمزتك. لم أغمز مريضاً في حياتي. 397 00:24:52,491 --> 00:24:54,868 ‫أنا آسف جداً. ليس لدي فكرة بما كنت أفكر. 398 00:24:54,952 --> 00:24:56,912 ‫- لا عليك. ‫- لا أتلصص عليك. 399 00:24:56,995 --> 00:24:59,206 ‫أعني.....، لست أعاكسك عن قصد.... 400 00:24:59,290 --> 00:25:01,584 ‫- ماذا يمكن أن تظن؟ ‫- أنك تطمئن؟ 401 00:25:01,667 --> 00:25:04,712 ‫نعم. هذا منطقي. ‫من ناحية أخرى، أنا.... 402 00:25:04,794 --> 00:25:06,756 ‫أشعر كما لو أن قلبي سينفجر. 403 00:25:06,880 --> 00:25:08,215 ‫أأنت بخير؟ 404 00:25:08,299 --> 00:25:10,050 ‫أشعر بالتعرق. ‫أأتعرق؟ 405 00:25:10,134 --> 00:25:11,469 ‫نعم. 406 00:25:11,552 --> 00:25:14,179 ‫- أهناك شيء خاطئ؟ ‫- لا استطيع..... 407 00:25:14,263 --> 00:25:17,141 ‫ارتديت قفازي لأقوم بفحص صدري. رائع. ‫آسف. 408 00:25:24,106 --> 00:25:25,650 ‫إنه 185. 409 00:25:25,733 --> 00:25:27,151 ‫185. 410 00:25:28,068 --> 00:25:29,403 ‫185؟ 411 00:25:31,656 --> 00:25:33,699 ‫اعذريني. عليّ قتل شخص ما. 412 00:25:36,910 --> 00:25:38,203 ‫خدرتني. 413 00:25:39,497 --> 00:25:42,792 ‫نعم، فعلت. فقط لأنك لم تثق بي. 414 00:25:42,916 --> 00:25:43,917 ‫صديقك المفضل. 415 00:25:44,001 --> 00:25:45,252 ‫كان يمكنك قتلي. 416 00:25:45,336 --> 00:25:46,836 ‫لن يقتلك دواء "الامفيتامين". 417 00:25:46,962 --> 00:25:48,589 ‫أنت لا تعرف سجلي الطبي. 418 00:25:48,673 --> 00:25:49,923 ‫أتسبب..... 419 00:25:50,758 --> 00:25:52,635 ‫تسبب لي بأزمة قلبية. 420 00:25:52,718 --> 00:25:55,012 ‫الأزمة القلبية لن تقتلك. ‫كنت بالمشفى. 421 00:25:56,221 --> 00:25:57,222 ‫تثاءبت. 422 00:25:58,848 --> 00:26:00,017 ‫حاولت قتلي. 423 00:26:00,100 --> 00:26:02,936 ‫أعطيتك منشطاً ولا زلت أتثاءب. 424 00:26:03,020 --> 00:26:06,273 ‫أتعني أنه أثر لكونك كذاب سمين كبير. 425 00:26:06,357 --> 00:26:08,693 ‫التثاؤب أُثر جانبي لبعض مضادات الاكتئاب. 426 00:26:08,776 --> 00:26:09,777 ‫من الواضح، من ما تناولت. 427 00:26:09,859 --> 00:26:13,405 ‫لا أتناول مضادات الاكتئاب، ‫بل المخدرات. 428 00:26:13,489 --> 00:26:16,950 ‫هذا يعني أنها نتيحة تورم دماغي. ‫تبقى لك 6 أسابيع لتعيشها. 429 00:26:17,867 --> 00:26:21,038 ‫سيد منضبط جيداً مرتبك كبقيتنا. 430 00:26:21,121 --> 00:26:22,707 ‫لماذا تبقي ذلك سراً. 431 00:26:22,790 --> 00:26:25,501 ‫أأنت خجل من إدراك كم هي حياتك ‫مثيرة للشفقة؟ 432 00:26:25,584 --> 00:26:28,295 ‫إنه ليس سراً. ‫" هاوس" ، إن.... 433 00:26:29,547 --> 00:26:30,715 ‫الأمر شخصي. 434 00:26:30,798 --> 00:26:33,008 ‫- منذ متى وهو شخصي؟ ‫- إنه شخصي. 435 00:26:33,091 --> 00:26:36,554 ‫التثاؤب جديد. إما أنك بدأت للتو، ‫أو أنك غيرت الوصفات الطبية. 436 00:26:36,637 --> 00:26:37,763 ‫لهذا أنا أتناولها. 437 00:26:37,847 --> 00:26:40,641 ‫إنها مضادات اكتئاب. ‫وليست مضادات للإنزعاج. 438 00:26:40,725 --> 00:26:42,810 ‫ظننت أنها ستذكر بالمحادثة. 439 00:26:42,892 --> 00:26:44,770 ‫لا تدعى الألم. ‫أنت لا تهتم. 440 00:26:44,854 --> 00:26:47,272 ‫إحدى تلك المناسبات عندما ‫ألقيت علي محاضرة بغرور..... 441 00:26:47,356 --> 00:26:48,566 ‫عن ما عليّ فعله لإصلاح حياتي. 442 00:26:48,649 --> 00:26:50,776 ‫لم تتناولها. خذ بدلاً منها ‫دواء " فيكودين". 443 00:26:50,860 --> 00:26:52,069 ‫أو ضع أقطاباً كهربائيةً برأسك. 444 00:26:52,152 --> 00:26:54,154 ‫لأنه يمكنك القول أنك فعلتها لتنتشي. 445 00:26:54,238 --> 00:26:57,491 ‫السبب الوحيد لتناول مضادات الاكتئاب ‫هو لأنك مكتئب. 446 00:26:57,575 --> 00:26:59,827 ‫عليك الاعتراف أنك مكتئب. 447 00:26:59,909 --> 00:27:01,412 ‫أعطني. 448 00:27:01,495 --> 00:27:02,747 ‫أستعترف بذلك... 449 00:27:02,830 --> 00:27:05,123 ‫لا، سأثبت أنني لست مكتئباً. 450 00:27:09,294 --> 00:27:13,215 ‫حسناً، لا استطيع أن أعطيك وصفتي الطبية. ‫عليك مقابلة طبيب نفسي. 451 00:27:13,298 --> 00:27:15,008 ‫تحتاج لفحص شامل. 452 00:27:16,301 --> 00:27:18,178 ‫أعطني دواء " فيكودين" حتى لا ‫أصاب بسكتة دماغية. 453 00:27:29,690 --> 00:27:31,859 ‫لن أشرب ذلك. 454 00:27:35,153 --> 00:27:36,530 ‫رجلي تؤلمني، وأنا.... 455 00:28:19,072 --> 00:28:22,910 ‫" هاوس" ، لماذا لم ترد على الهاتف. 456 00:28:22,992 --> 00:28:25,162 ‫- كنا نتصل بك. ‫- كنت نائماً. 457 00:28:30,501 --> 00:28:31,627 ‫ماذا فعلت؟ 458 00:28:33,295 --> 00:28:34,546 ‫لا شيء. 459 00:28:34,630 --> 00:28:37,466 ‫هكذا يبدو الناس الطبيعيون ‫عندما توقظيهم. 460 00:28:39,760 --> 00:28:42,847 ‫"تشيس" كان مخطئاً. ‫توقفتا كليتا " ايدي" عن العمل. 461 00:28:55,818 --> 00:28:58,236 ‫متلازمة يوريم الدم دمرتا ‫كليتي " ايدي". 462 00:28:58,320 --> 00:29:00,614 ‫البقعة المحيطة بالخلايا الحمراء لها ‫انشقاقات كروية. 463 00:29:02,783 --> 00:29:07,830 ‫تحدث متلازمة يوريم الدم عادةً نتيحة عدوى ‫أو لنقص بروتيني. 464 00:29:07,913 --> 00:29:09,080 ‫يا للمصادفة! 465 00:29:09,164 --> 00:29:12,459 ‫اعرف مريضاً بعدوى وبنقص بروتيني. 466 00:29:12,543 --> 00:29:14,837 ‫أتظن من الممكن وجود صلة ما؟ 467 00:29:14,920 --> 00:29:18,215 ‫أرغب بسماعك تقولها، " تشيس". ‫ستفرحني. 468 00:29:18,298 --> 00:29:22,219 ‫لا يعني ذلك أنك محق. تنبأت بتوقف قلبية، ‫توقف قلبي لحظي. 469 00:29:22,302 --> 00:29:23,929 ‫هناك خياران فقط. 470 00:29:24,013 --> 00:29:26,306 ‫بما أن خيارك كان خاطئاً، ‫فلا بد أن يكون خياري صحيحاً. 471 00:29:26,390 --> 00:29:27,892 ‫إما ذلك أو أننا أضعنا الجني. 472 00:29:27,975 --> 00:29:29,560 ‫إذا كنت محقاً، فليس هناك شي ليُفعل. 473 00:29:29,643 --> 00:29:31,269 ‫يعني أن العلاج الستيرويدي الذي قدمناه لها. 474 00:29:31,353 --> 00:29:35,232 ‫عندما تهاجم العدوى التالية، فستهاجم بشدة. ‫فشل بالكبد وتوقف بالقلب. 475 00:29:35,315 --> 00:29:38,485 ‫والجانب المشرق أنها ستؤكد تشخيصي. 476 00:29:41,572 --> 00:29:45,743 ‫أترين كم كانت تلك المكالمة رائعة؟ ‫نقص بروتيني. 477 00:29:45,826 --> 00:29:47,578 ‫لا يمكن اختباره أو رؤيته. 478 00:29:47,661 --> 00:29:49,747 ‫شخصته بالاعتماد على السعال الدموي. 479 00:29:49,830 --> 00:29:51,874 ‫أنت سعيد بهذا الشأن. 480 00:29:51,957 --> 00:29:53,375 ‫ستموت. 481 00:29:53,458 --> 00:29:54,752 ‫هذا ليس ذنبي. 482 00:29:54,835 --> 00:29:56,754 ‫كانت ستموت، على أية حال. 483 00:29:56,837 --> 00:29:59,089 ‫والآن، وبفضلي، على الأقل ستعرف لماذا. 484 00:29:59,172 --> 00:30:02,593 ‫متأكد أنك سترى الامتنان بعينيها عندما ‫تخبرها. 485 00:30:02,676 --> 00:30:03,677 ‫لن أخبرها. 486 00:30:03,761 --> 00:30:04,845 ‫لن أخبرها. 487 00:30:04,929 --> 00:30:07,556 ‫لن يخبرها أحد. ‫ليس قبل التأكد من أنني محق. 488 00:30:07,639 --> 00:30:10,350 ‫ننتظر حتي تصاب بسكتة أو أزمة قلبية للتأكد، 489 00:30:10,434 --> 00:30:12,227 ‫قبل أن نخبرها. 490 00:30:12,310 --> 00:30:14,563 ‫يبدو تصرفاً بشرياً. 491 00:30:58,107 --> 00:31:02,945 ‫توقف قلبها، ‫بالكاد أعدناه. 492 00:31:03,028 --> 00:31:05,656 ‫تهاني، حصلت على تأكيدك. 493 00:31:15,874 --> 00:31:17,501 ‫ما اسمها؟ 494 00:31:19,294 --> 00:31:21,338 ‫- من؟ الطالبة بالمعهد الخاص؟ ‫- بالتأكيد. 495 00:31:24,091 --> 00:31:25,550 ‫فتاة جامعية ميتة؟ 496 00:31:26,677 --> 00:31:28,386 ‫أتعرف اسم والدها؟ 497 00:31:28,470 --> 00:31:30,973 ‫أبي. اسم أمها "إيمي". 498 00:31:31,056 --> 00:31:34,935 ‫" بين و جودي" على وشك فقدان ابنتهما ‫الوحيدة، " ايدي". 499 00:31:35,019 --> 00:31:37,479 ‫أتظن أنهما سهتمان لو عرفت ‫اسم ابنتهما؟ 500 00:31:37,562 --> 00:31:40,816 ‫5 سنوات من الآن، عندما ينظر لصور ابنته... 501 00:31:40,899 --> 00:31:44,695 ‫متخرجةً من المدرسة الثانوية، لن ‫يتذكرا الطبيب الأسود اللطيف. 502 00:31:44,778 --> 00:31:46,113 ‫من دعاهم بأسمائهم الأولى. 503 00:31:49,700 --> 00:31:50,951 ‫لا تريد أن تستقيل. 504 00:31:53,704 --> 00:31:55,664 ‫أتقول أنك لا تريدني أن استقيل؟ 505 00:31:55,747 --> 00:31:57,374 ‫لا يبدو أنني قلت ذلك. 506 00:31:58,083 --> 00:32:02,379 ‫أقول أنك فجأةً تحاول تغييري لرجل ألطف ‫وأكثر تهذيباً. 507 00:32:02,713 --> 00:32:04,255 ‫لأنك تعرف من أنت. 508 00:32:04,381 --> 00:32:07,509 ‫وتحاول إذا أمكنك جعلي محترما ‫ويهتم بالآخرين. 509 00:32:07,592 --> 00:32:08,635 ‫إذن، ربما يوجد أمل لـ..... 510 00:32:08,719 --> 00:32:13,057 ‫أنت على وشك أن تخبر فتاةً بأنها تحتضر، ‫وتظن أن الأمر عنك. 511 00:32:15,559 --> 00:32:17,186 ‫ربي، أرجو أنني لست أنت. 512 00:32:36,205 --> 00:32:37,206 ‫آسف. 513 00:32:42,127 --> 00:32:43,712 ‫" ايدي" ، أنت تحتضرين. 514 00:32:46,173 --> 00:32:47,591 ‫أأنت متأكد؟ 515 00:32:48,050 --> 00:32:49,093 ‫نعم. 516 00:32:50,844 --> 00:32:54,765 ‫ستصبح التهاباتك أسوأ، ‫وستتسرب السموم داخل دمك. 517 00:32:55,891 --> 00:32:57,517 ‫كم من الوقت لدي؟ 518 00:32:57,601 --> 00:32:59,895 ‫يومان، ربما أقل. 519 00:32:59,978 --> 00:33:02,313 ‫- لديك مرض يدعى.... ‫- لا يهم. 520 00:33:04,733 --> 00:33:08,028 ‫إنه نقص بروتيني نادر ‫يظهر فقط..... 521 00:33:08,112 --> 00:33:10,072 ‫لا أرغب بسماع ذلك؟ 522 00:33:16,245 --> 00:33:17,454 ‫حسناً. 523 00:33:35,513 --> 00:33:37,849 ‫هو ما يقتلك. ‫هو ما يقتلك. 524 00:33:37,933 --> 00:33:40,018 ‫ألستي مهتمةً بما يقتلك؟ 525 00:33:40,102 --> 00:33:43,313 ‫أسيغير ذلك شيئاً؟ ‫أسأعيش أطول؟ 526 00:33:43,438 --> 00:33:45,190 ‫رجاءً، هلّا رحلت؟ 527 00:33:45,274 --> 00:33:48,902 ‫ما الهدف من العيش بدون فضول؟ ‫دون الرغبة لـ.... 528 00:33:48,986 --> 00:33:53,949 ‫إذن، لن أفسد ساعاتي القليلة المتبقية ‫لأنني لن استمع لك؟ 529 00:33:54,032 --> 00:33:55,617 ‫اخرج من هنا. 530 00:33:55,700 --> 00:33:59,830 ‫إنه مثل المادة السوداء في العالم. 531 00:33:59,913 --> 00:34:01,206 ‫أنت تبتسم. 532 00:34:02,332 --> 00:34:04,459 ‫لا، لست كذلك. 533 00:34:04,542 --> 00:34:07,629 ‫يمكنك فقط تشخيص مشكلة من ‫خلال النظر لما.... 534 00:34:10,882 --> 00:34:11,925 ‫استمعوا. 535 00:34:15,386 --> 00:34:16,471 ‫يا إلهي! 536 00:34:18,723 --> 00:34:20,225 ‫يجب أن اذهب. 537 00:34:25,981 --> 00:34:29,651 ‫فتاة بـ 19 من العمر لا ترغب بسماع ‫أروع تفسير. 538 00:34:29,734 --> 00:34:32,279 ‫لماذا ستموت، توسلت لي لأسكت. 539 00:34:33,404 --> 00:34:36,533 ‫إذا لم تستطع أن تخرس، ‫على الأقل تكلم بهدوء. 540 00:34:36,616 --> 00:34:39,744 ‫خروج "الأمفيتامين" من الجسد مؤلم ‫ظنّت أنني كنت سعيداً. 541 00:34:44,082 --> 00:34:47,669 ‫- أكنت سعيداً؟ ‫- لا، كنت مترنح. 542 00:34:47,752 --> 00:34:51,256 ‫ولا أصبح مترنحاً من " فيكودين" ، ‫أو أي شيء أتناوله. 543 00:34:51,340 --> 00:34:53,050 ‫مما يعني أنني كنت أتناول شيئاً. 544 00:34:53,133 --> 00:34:55,426 ‫لم أعلم أنني كنت أتناول شيئاً ‫مما يجعلني أتساءل..... 545 00:34:55,552 --> 00:34:57,762 ‫لماذا لم تعطيني حبوب السعادة تلك؟ 546 00:34:57,846 --> 00:34:59,306 ‫أخبرتك. يجب أن يتم فحصك ‫من قبل. 547 00:34:59,389 --> 00:35:01,766 ‫لا، أنت لم ترغب فقط أن أتناول ‫جرعة مضاعفة. 548 00:35:03,685 --> 00:35:05,312 ‫لقد خدرتني. 549 00:35:06,230 --> 00:35:07,939 ‫- في القهوة. ‫- وقد نجحت. 550 00:35:08,023 --> 00:35:10,734 ‫كنت مبتسماً، مسترخياً، وسعيداً. 551 00:35:10,817 --> 00:35:13,695 ‫ظنت فتاة محتضرة أنني كنت سعيداً. 552 00:35:13,778 --> 00:35:15,446 ‫غبية ظنت أنني سعيد. 553 00:35:15,572 --> 00:35:17,199 ‫من لا يرغب بأن يعرف لماذا تموت. 554 00:35:17,282 --> 00:35:19,326 ‫- " هاوس" كان سعيداً. ‫- مسترخياً. 555 00:35:19,409 --> 00:35:20,618 ‫- سعيداً. ‫- مسترخياً. 556 00:35:20,702 --> 00:35:23,747 ‫صحيح. أخطأت فتاة محتضرة بين مسترخي وسعيد. 557 00:35:23,830 --> 00:35:25,832 ‫لأن الأشخاص المحتضرون يرون السعادة ‫في كل مكان. 558 00:35:25,916 --> 00:35:28,001 ‫- كانت تعيسة. ‫- لم تكن تعيسة. 559 00:35:28,085 --> 00:35:29,878 ‫بالطبع كانت تعيسة. أنت فقط... 560 00:35:29,961 --> 00:35:32,422 ‫لم تكن مختلفة عما كانت عليه قبلاً. 561 00:35:35,926 --> 00:35:38,428 ‫لم تكن مختلفة عما كانت عليه قبلاً. 562 00:35:41,431 --> 00:35:42,432 ‫إلهي. 563 00:35:43,767 --> 00:35:45,476 ‫يجب أن اذهب. 564 00:35:52,901 --> 00:35:54,485 ‫هلّا تركتني مع ابنتك للحظة. 565 00:35:54,611 --> 00:35:58,949 ‫- دكتور "هاوس" ، اخرج قبل أن... ‫- ستعيش. 566 00:35:59,032 --> 00:36:01,410 ‫أيساعد هذا؟ ‫الآن، اخرج. 567 00:36:01,492 --> 00:36:02,744 ‫أتسخر منا؟ 568 00:36:02,827 --> 00:36:04,288 ‫اخرجا. 569 00:36:14,131 --> 00:36:17,675 ‫لديك جني يسكنك. 570 00:36:19,344 --> 00:36:23,307 ‫يظهر الاكتئاب بكثير من الطرق المختلفة. 571 00:36:23,390 --> 00:36:26,143 ‫بعض الناس لا يستطيعون النهوض من ‫الفراش طوال اليوم. 572 00:36:26,226 --> 00:36:30,021 ‫وأخرون لهم علاقات تسلسلية و ‫يصبحون اختصاصيو أورام. 573 00:36:31,022 --> 00:36:34,943 ‫- أنا أموت، و لست مكتئبة. ‫- خطأ. خطأ. 574 00:36:35,026 --> 00:36:39,197 ‫حاولت قتل نفسك بتناول منظف المطبخ. 575 00:36:40,740 --> 00:36:44,869 ‫الآن، معظم الحمقى الانتحاريين العاديين ‫يتناولون فقط المادة المنظفة. 576 00:36:44,953 --> 00:36:47,164 ‫يحرقون أفواههم وحناجرهم. 577 00:36:47,247 --> 00:36:49,207 ‫مؤلم، لكنه ليس قاتل. 578 00:36:49,291 --> 00:36:52,377 ‫ولكن لأنك حمقاء انتحارية مثقفة جامعياً، 579 00:36:52,461 --> 00:36:55,464 ‫غلفتها بكبسولات هلامية أو علكة. 580 00:36:55,546 --> 00:36:59,176 ‫مما لا يترك أثراً، لكنه خرق ثقباً ‫في أمعائك. 581 00:36:59,259 --> 00:37:03,472 ‫لكن الجسم قادر على إصلاح أي شيء تقريباً. ‫و هذا رائع. 582 00:37:03,554 --> 00:37:06,641 ‫وفي حالتك، نسيج الندبة أغلق الثقب. 583 00:37:06,724 --> 00:37:10,270 ‫لكنه أيضاً شكل جسراً بين الوريد والشريان. 584 00:37:11,271 --> 00:37:14,191 ‫الآن، من المفترض بالأوردة أن تساعد ‫الأمعاء بطرد البكتيريا. 585 00:37:14,274 --> 00:37:18,069 ‫لكن الجسر سمح للبكتيريا بالدخول للشريان. 586 00:37:18,153 --> 00:37:21,531 ‫حيث حصلوا على انتقال حر لأي مكان. 587 00:37:25,576 --> 00:37:27,454 ‫أيمكنك معالجتي؟ 588 00:37:30,499 --> 00:37:33,877 ‫الجراحة لمعالجة الجسر ستستغرق حوالي ‫ساعتين. 589 00:37:34,961 --> 00:37:37,506 ‫وستستغرق المعالجة النفسية زمناً أطول. 590 00:37:42,344 --> 00:37:43,553 ‫لماذا فعلت ذلك؟ 591 00:37:48,475 --> 00:37:50,185 ‫لا أعلم. 592 00:37:52,770 --> 00:37:56,733 ‫فقط لم أكن سعيدةً أبداً. 593 00:38:01,029 --> 00:38:03,448 ‫ارجوك، لا تخبر والديّ. 594 00:38:04,449 --> 00:38:06,701 ‫سيلومان أنفسهما وهو ليس خطأهما. 595 00:38:06,784 --> 00:38:08,537 ‫أرجوك، لا تخبرهما. 596 00:38:13,083 --> 00:38:18,296 ‫عملياً، كل ما عليكِ فعله هو أن تعديني ‫بألا تفعلي ذلك مجدداً. 597 00:38:19,756 --> 00:38:22,175 ‫ثم، قانونياً، لا يمكنني أخبارهم. 598 00:38:28,557 --> 00:38:30,016 ‫أعدك. 599 00:38:31,560 --> 00:38:33,019 ‫نعم، بالتأكيد. 600 00:39:08,597 --> 00:39:11,766 ‫- لا يمكننا شكرك بما يكفي.... ‫- حاولت ابنتكما قتل نفسها. 601 00:39:14,769 --> 00:39:16,354 ‫لهذا هي هنا. 602 00:39:17,855 --> 00:39:20,400 ‫قانونياً، من المفترض بي أن أُبقي هذا ‫سراً بيني وبينها. 603 00:39:20,484 --> 00:39:22,902 ‫وهذا منطقي، ‫من الواضح أنها بالغة، 604 00:39:22,986 --> 00:39:26,072 ‫وهي قادرة على اتخاذ قراراتها الخاصة. 605 00:39:28,658 --> 00:39:30,452 ‫أأنت متأكد؟ 606 00:39:30,535 --> 00:39:34,956 ‫إذا لم تمت في الساعتين المقبلتين، نعم، ‫فأنا محق. 607 00:39:36,374 --> 00:39:38,042 ‫كيف يمكنها إخفاء هذا؟ 608 00:39:40,629 --> 00:39:42,297 ‫لكل واحد أسراره. 609 00:39:45,467 --> 00:39:48,178 ‫سنعتني بها. ‫سنجد حلاً. 610 00:39:50,180 --> 00:39:51,473 ‫اجعلوها سعيدةً 611 00:39:53,099 --> 00:39:54,351 ‫سنخضعها للعلاج النفسي. 612 00:39:58,813 --> 00:40:00,649 ‫ربما تريدان تجريب بعض الأدوية، أيضاً. 613 00:40:05,695 --> 00:40:07,322 ‫أيمكننا الاتصال بك؟ 614 00:40:09,032 --> 00:40:11,868 ‫- إذا كان لدينا أية أسئلة؟ ‫- لا. 615 00:40:21,294 --> 00:40:24,130 ‫- ما الأمر؟ ‫- لا شيء. 616 00:40:24,214 --> 00:40:26,007 ‫- أردت رؤيتي؟ ‫- نعم. 617 00:40:28,510 --> 00:40:30,637 ‫- مريضة " هاوس". ‫- نعم. 618 00:40:30,720 --> 00:40:33,264 ‫تلك التي كادت أن تموت، ‫لولاه. 619 00:40:34,265 --> 00:40:36,434 ‫- لطيف. ‫- شكراً. 620 00:40:40,063 --> 00:40:42,315 ‫أأنت خائف حقاً من أن تصبح مثله. 621 00:40:42,399 --> 00:40:44,401 ‫لا تقولي لي أنني أفضل منه. 622 00:40:44,484 --> 00:40:46,277 ‫لا تقولي لي خذ الجيد واترك السيء. 623 00:40:46,361 --> 00:40:48,029 ‫حاولت " كاميرون" ذلك مسبقاً. 624 00:40:49,280 --> 00:40:52,534 ‫هناك أشياء أسوأ لتتحول إليها. 625 00:40:56,454 --> 00:40:57,706 ‫لا تستحق ذلك. 626 00:41:21,563 --> 00:41:23,732 ‫لم أظن أنك ستأتي. 627 00:41:23,814 --> 00:41:26,817 ‫آسف، استغرقت الجراحة وقتاً. 628 00:41:28,152 --> 00:41:30,655 ‫إذن، أتظن حقاً أن لدي جميع ‫المؤهلات اللازمة؟ 629 00:41:32,907 --> 00:41:36,327 ‫لا استطيع أن أناقش هذا بفم جاف. ‫ماذا تشربين هناك؟ 630 00:41:37,328 --> 00:41:38,329 ‫شاي النعناع. 631 00:41:39,539 --> 00:41:42,166 ‫سأخذ قدحاً من شاي النعناع، رجاءً. 632 00:41:46,129 --> 00:41:47,422 ‫هذه ليست مقابلة عمل، أليس كذلك؟ 633 00:41:49,758 --> 00:41:51,593 ‫إنها نوع ما مقابلة. 634 00:41:53,177 --> 00:41:55,597 ‫تحكمين عليّ ‫واحكم عليك. 635 00:41:55,680 --> 00:41:57,766 ‫لديك السلطة العليا. 636 00:41:57,848 --> 00:41:59,183 ‫لا أعرف أي شيء عنك. 637 00:42:03,104 --> 00:42:07,484 ‫أتناول مضادات اكتئاب لأن صديقاً لي ‫يظن أنني بائس. 638 00:42:07,567 --> 00:42:12,447 ‫لا أحبها، لأنها تجعلني كسولاً. ‫آكل اللحم، وأحب المخدرات. 639 00:42:12,530 --> 00:42:15,992 ‫ولا أكون وفياً أبداً للمرأة التي أواعدها. 640 00:42:17,868 --> 00:42:19,287 ‫لا تبدو مكتئباً. 641 00:42:20,371 --> 00:42:24,375 ‫أتدركين أنك للتو تجاوزت عيوباً عديدة في ‫شخصيتي. 642 00:42:24,459 --> 00:42:27,003 ‫معظم النساء تهرب منها صرخاً. 643 00:42:27,086 --> 00:42:31,675 ‫- قلت الحقيقة. ‫- نعم، ولا أفعل ذلك دائماً، أيضاً. 644 00:42:33,802 --> 00:42:37,514 ‫حسن، كم يمكن أن تكون بائساً، تنقذ الحياة، ‫وتضاجع النساء، وتتناول المخدرات؟ 645 00:42:40,266 --> 00:42:42,435 ‫أكنت مع فريق المناظرة في الثانوية؟ 646 00:42:47,357 --> 00:42:50,067 ‫أيضاً، أكره..... 647 00:42:51,444 --> 00:42:52,903 ‫الشاي. 648 00:42:52,927 --> 00:42:57,927 ‫Extracted By: Mr_Rachid ‫Re-Synced By: xRami