1 00:00:05,506 --> 00:00:08,476 WOMAN: I hope you don't mind decaf, Father. 2 00:00:08,476 --> 00:00:10,311 It's all we had in the cupboard. 3 00:00:10,311 --> 00:00:13,114 A night this cold, I'll take whatever I can get. 4 00:00:13,114 --> 00:00:16,684 Colleen's upstairs when you're ready. 5 00:00:18,252 --> 00:00:20,621 (girl moaning softly) 6 00:00:22,756 --> 00:00:25,126 (muttering) 7 00:00:25,126 --> 00:00:26,827 Colleen? 8 00:00:30,998 --> 00:00:32,500 Colleen, it's me. 9 00:00:35,736 --> 00:00:37,938 (screams) 10 00:00:37,938 --> 00:00:39,640 It's all right! 11 00:00:39,640 --> 00:00:42,443 Colleen, it's only me. 12 00:00:42,443 --> 00:00:44,645 I'm here to pray with you. 13 00:00:46,880 --> 00:00:48,749 F-Father? 14 00:00:52,986 --> 00:00:55,923 Oh, Father, I'm so sorry. 15 00:00:55,923 --> 00:00:57,758 I-I didn't realize... 16 00:00:57,758 --> 00:00:59,327 It's all right, my child. 17 00:00:59,327 --> 00:01:00,861 No, no, no, no, it isn't all right. 18 00:01:00,861 --> 00:01:04,064 You're His emissary, and I-I tried to hurt you. 19 00:01:04,064 --> 00:01:05,966 I-I need to make it up to you. 20 00:01:05,966 --> 00:01:08,836 I need to make it up to Him. 21 00:01:08,836 --> 00:01:09,903 I can hurt myself! 22 00:01:09,903 --> 00:01:11,872 Please don't, Colleen. 23 00:01:11,872 --> 00:01:16,110 He doesn't want that, and neither do I. 24 00:01:24,385 --> 00:01:26,820 Michael, Michael buys them for me. 25 00:01:26,820 --> 00:01:28,088 Mother doesn't know. 26 00:01:28,088 --> 00:01:29,423 She doesn't like me 27 00:01:29,423 --> 00:01:31,625 to have candy, because she thinks the sugar excites me, 28 00:01:31,625 --> 00:01:33,494 but Michael knows they make me happy. 29 00:01:33,494 --> 00:01:34,962 He let's me have two a day. 30 00:01:34,962 --> 00:01:37,198 He counts them every day to make sure that's all I have, 31 00:01:37,198 --> 00:01:39,133 but I've only had one today, Father, 32 00:01:39,133 --> 00:01:41,869 and I want you to have the other. 33 00:01:46,840 --> 00:01:48,809 (laughs) 34 00:01:48,809 --> 00:01:49,843 Hail Mary full of grace, 35 00:01:49,843 --> 00:01:50,944 the Lord is with thee. 36 00:01:50,944 --> 00:01:52,513 Blessed art thou among women 37 00:01:52,513 --> 00:01:54,047 and blessed is the fruit of thy womb, Jesus. 38 00:01:54,047 --> 00:01:56,417 Holy Mary, Mother of God, pray for our sinners now 39 00:01:56,417 --> 00:01:58,051 and at the hour of our death. 40 00:01:58,051 --> 00:01:59,220 Amen. 41 00:01:59,220 --> 00:02:00,688 Hail Mary, full of grace... 42 00:02:00,688 --> 00:02:03,357 (creaking) 43 00:02:14,067 --> 00:02:15,803 (dog barking in distance) 44 00:02:18,539 --> 00:02:22,710 Captioning sponsored by CBS PARAMOUNT NETWORK TELEVISION 45 00:02:22,710 --> 00:02:26,714 and brought to you by Toyota. Moving Forward. 46 00:02:26,714 --> 00:02:30,818 Choose any direction as long as it's moving forward. 47 00:03:07,288 --> 00:03:08,856 Hey. 48 00:03:08,856 --> 00:03:10,224 Hey. 49 00:03:10,224 --> 00:03:12,626 Beds don't float, do they? 50 00:03:12,626 --> 00:03:13,727 Excuse me? 51 00:03:13,727 --> 00:03:15,663 (sighs) I mean, in your experience, 52 00:03:15,663 --> 00:03:19,467 as a rule, beds don't float in midair, right? 53 00:03:19,467 --> 00:03:20,901 Well, gosh, I would hope 54 00:03:20,901 --> 00:03:23,404 that in the 14 or so years that we've been together, 55 00:03:23,404 --> 00:03:25,639 that once or twice between the two of us, 56 00:03:25,639 --> 00:03:27,241 our bed might have left the ground, 57 00:03:27,241 --> 00:03:29,477 but why do you ask? 58 00:03:29,477 --> 00:03:31,345 It's nothing. It's crazy. 59 00:03:31,345 --> 00:03:34,282 It's... it's stupid. 60 00:03:34,282 --> 00:03:35,383 What are you doing? 61 00:03:35,383 --> 00:03:38,118 I'm working on my résumé. 62 00:03:38,118 --> 00:03:40,120 Something you want to tell me? 63 00:03:40,120 --> 00:03:43,123 Mm, yeah. No. 64 00:03:43,123 --> 00:03:46,059 You're gonna think this is nuts, but I had a dream. 65 00:03:46,059 --> 00:03:48,362 Must be going around. 66 00:03:48,362 --> 00:03:50,998 You want to share? 67 00:03:50,998 --> 00:03:53,334 Mm... 68 00:03:53,334 --> 00:03:55,336 This thing going on at work. 69 00:03:55,336 --> 00:03:57,371 In the dream? 70 00:03:57,371 --> 00:03:59,607 Uh, no, in real life. 71 00:03:59,607 --> 00:04:02,376 Um, I can't really talk about it, 72 00:04:02,376 --> 00:04:04,312 but it's a tremendous opportunity. 73 00:04:04,312 --> 00:04:06,914 And in the dream, I go to my boss 74 00:04:06,914 --> 00:04:10,183 and I say, "Mr. Canty, I want this opportunity. 75 00:04:10,183 --> 00:04:12,252 I want to run this project." 76 00:04:12,252 --> 00:04:14,655 You know what he says to me? 77 00:04:14,655 --> 00:04:15,923 He says to me, "Well, Joe, 78 00:04:15,923 --> 00:04:17,925 "I've just been waiting for you to ask. 79 00:04:17,925 --> 00:04:21,295 If you want something you got to stop dragging your feet." 80 00:04:21,295 --> 00:04:23,364 Wow, sounds like a good dream. 81 00:04:23,364 --> 00:04:24,698 (knock at door) 82 00:04:24,698 --> 00:04:26,634 Hey. 83 00:04:26,634 --> 00:04:29,169 The only man I know who starts work earlier than I do. 84 00:04:29,169 --> 00:04:31,805 Yeah, well, ever since they changed the rules, 85 00:04:31,805 --> 00:04:34,041 let people die 24 hours a day. 86 00:04:34,041 --> 00:04:37,244 Guess that's why they call it the "graveyard shift." 87 00:04:37,244 --> 00:04:39,747 Ooh, graveyard shift. Very nice. 88 00:04:39,747 --> 00:04:41,882 (chuckles) So to what do I owe this pleasure? 89 00:04:41,882 --> 00:04:44,685 (sighs) 90 00:04:44,685 --> 00:04:48,188 Got the call from the coroner about 2:00 in the morning. 91 00:04:48,188 --> 00:04:50,724 Saw your picture in his wallet. 92 00:04:50,724 --> 00:04:52,760 Apparently, he was having dinner 93 00:04:52,760 --> 00:04:54,495 at the home of some friends last night, 94 00:04:54,495 --> 00:04:57,130 went up to their study to make a private call, 95 00:04:57,130 --> 00:04:59,400 slipped and fell on the stairs, 96 00:04:59,400 --> 00:05:01,301 cracked his skull. 97 00:05:01,301 --> 00:05:02,603 He had already expired 98 00:05:02,603 --> 00:05:05,573 by the time the paramedics got there. 99 00:05:05,573 --> 00:05:09,009 Are you, are you sure it's him? 100 00:05:09,009 --> 00:05:11,479 There's no question. 101 00:05:11,479 --> 00:05:14,281 How long did you guys know each other? 102 00:05:14,281 --> 00:05:19,553 Armando and I met the first minute of the first day 103 00:05:19,553 --> 00:05:22,456 of the first grade. 104 00:05:22,456 --> 00:05:26,427 You know what? I'm, I'm just going to, uh... 105 00:05:26,427 --> 00:05:28,396 Sorry. 106 00:05:32,132 --> 00:05:34,334 ALLISON: Did you give the kids breakfast? 107 00:05:34,334 --> 00:05:36,404 I certainly did. 108 00:05:36,404 --> 00:05:38,338 Did you eat? 109 00:05:38,338 --> 00:05:40,307 I certainly did not. 110 00:05:40,307 --> 00:05:42,075 Nervous? 111 00:05:42,075 --> 00:05:44,445 (sing-songy): You're gonna get it. 112 00:05:44,445 --> 00:05:45,479 You know, the Mars thing? 113 00:05:45,479 --> 00:05:47,247 You're gonna get it. 114 00:05:47,247 --> 00:05:48,916 Your boss is going to give it to ya. 115 00:05:48,916 --> 00:05:51,419 Who said anything about Mars? 116 00:05:51,419 --> 00:05:53,086 Okay, forget Mars. 117 00:05:53,086 --> 00:05:54,588 Mars, Venus, Jupiter-- whatever it is-- 118 00:05:54,588 --> 00:05:58,091 you're gonna get it, that's all. 119 00:05:58,091 --> 00:06:00,394 Allison Dubois has spoken? 120 00:06:00,394 --> 00:06:01,695 Mm-hmm. 121 00:06:01,695 --> 00:06:04,932 I'll be sure and tell my boss. 122 00:06:04,932 --> 00:06:06,033 (knock at door) 123 00:06:06,033 --> 00:06:08,368 Yeah? 124 00:06:10,203 --> 00:06:13,574 Sorry, sir, I know you asked not to be disturbed. 125 00:06:15,909 --> 00:06:19,913 I just... thought you might need this for jury selection. 126 00:06:19,913 --> 00:06:21,148 I know you're preparing. 127 00:06:21,148 --> 00:06:22,082 You don't have to worry. 128 00:06:22,082 --> 00:06:23,551 There's no preparation going on in here. 129 00:06:23,551 --> 00:06:25,453 I can't hold a thought in my head. 130 00:06:25,453 --> 00:06:27,988 You can just leave 'em. Thanks. 131 00:06:29,490 --> 00:06:32,059 Is everything all right? 132 00:06:32,059 --> 00:06:35,395 Ah... I lost an old friend last night. 133 00:06:35,395 --> 00:06:37,531 I'm so sorry. 134 00:06:37,531 --> 00:06:40,333 It's okay. He lived a good life. 135 00:06:40,333 --> 00:06:42,670 Helped a lot of people. 136 00:06:42,670 --> 00:06:45,739 Tripped and fell down a flight of stairs, 137 00:06:45,739 --> 00:06:47,174 cracked his skull. 138 00:06:49,242 --> 00:06:54,114 When we were kids, I once saw him walk on his hands 139 00:06:54,114 --> 00:06:57,818 across a movie theater balcony railing just to impress a girl 140 00:06:57,818 --> 00:07:01,321 that was sitting down below. 141 00:07:01,321 --> 00:07:03,624 Nobody does irony like God. 142 00:07:03,624 --> 00:07:05,092 (chuckles) 143 00:07:05,092 --> 00:07:07,394 Armando Aguilar... 144 00:07:07,394 --> 00:07:11,932 Uh, Father Armando Aguilar. 145 00:07:13,534 --> 00:07:15,002 Oh, my God. 146 00:07:15,002 --> 00:07:16,036 No, I know. 147 00:07:16,036 --> 00:07:17,304 Trust me. (chuckles) 148 00:07:17,304 --> 00:07:18,539 When we were growing up, 149 00:07:18,539 --> 00:07:20,040 you would have never seen it coming, 150 00:07:20,040 --> 00:07:21,408 not in a million years. 151 00:07:21,408 --> 00:07:23,577 Safe-cracker, maybe. Gigolo, 152 00:07:23,577 --> 00:07:25,445 well, he certainly had the skill set, 153 00:07:25,445 --> 00:07:27,447 but Catholic priest? 154 00:07:27,447 --> 00:07:29,683 We're back to God and irony. 155 00:07:29,683 --> 00:07:33,386 Happened yesterday evening at the Fitzpatrick estate. 156 00:07:33,386 --> 00:07:34,522 Fitzpatrick? 157 00:07:34,522 --> 00:07:36,189 Like the Fitzpatrick plaza? 158 00:07:36,189 --> 00:07:38,526 Yeah. Members of our parish. 159 00:07:38,526 --> 00:07:40,594 They must be devastated. 160 00:07:40,594 --> 00:07:42,295 Oh. They've had a tough time. 161 00:07:42,295 --> 00:07:45,098 Their only child, a grown daughter took ill last year, 162 00:07:45,098 --> 00:07:46,634 moved back in with them. 163 00:07:46,634 --> 00:07:49,102 And now this. 164 00:07:49,102 --> 00:07:52,039 I'm so sorry. 165 00:07:52,039 --> 00:07:56,644 So if anybody asks, I'm in here working away. 166 00:07:56,644 --> 00:08:00,180 Absolutely, sir, working away. 167 00:08:08,455 --> 00:08:09,623 Joe. 168 00:08:09,623 --> 00:08:10,991 Do you have a minute? 169 00:08:10,991 --> 00:08:12,893 Sure. 170 00:08:15,796 --> 00:08:17,565 The Mars project. 171 00:08:17,565 --> 00:08:21,735 Joe, there is no Mars project. 172 00:08:21,735 --> 00:08:24,171 (chuckles) Of course there isn't. 173 00:08:24,171 --> 00:08:25,405 Uh, but if there were 174 00:08:25,405 --> 00:08:28,075 and if we were contemplating being involved 175 00:08:28,075 --> 00:08:31,044 in the engineering of the on-board systems, 176 00:08:31,044 --> 00:08:34,081 I would really like to throw my hat in the ring 177 00:08:34,081 --> 00:08:37,417 to be considered the project leader. 178 00:08:37,417 --> 00:08:38,552 You know how this stuff works, Joe. 179 00:08:38,552 --> 00:08:41,354 We don't call the tune on these sorts of projects... 180 00:08:41,354 --> 00:08:45,525 if there actually are these sorts of projects. 181 00:08:45,525 --> 00:08:47,360 My Uncle Sam does. 182 00:08:47,360 --> 00:08:51,899 Well, let your uncle know that I'm interested. 183 00:08:51,899 --> 00:08:53,300 So let me get this straight. 184 00:08:53,300 --> 00:08:55,468 You're happy because you have a real shot at a job 185 00:08:55,468 --> 00:08:58,672 that doesn't exist on a project that your firm isn't doing. 186 00:08:58,672 --> 00:09:00,574 I'm sorry. I have no comment. 187 00:09:00,574 --> 00:09:02,542 You will never get it out of me. 188 00:09:02,542 --> 00:09:06,814 You are a cagey one, Mr. Dubois. 189 00:09:06,814 --> 00:09:09,783 Very hard to read, highly inscrutable. 190 00:09:09,783 --> 00:09:12,285 Oh, I beg to differ. 191 00:09:12,285 --> 00:09:14,955 You could scrute me with a little effort. 192 00:09:16,289 --> 00:09:20,761 Scruting is a definite possibility. 193 00:09:20,761 --> 00:09:24,632 Maybe I should have said something. 194 00:09:24,632 --> 00:09:26,399 And the point of telling your boss 195 00:09:26,399 --> 00:09:28,535 that you just saw his newly-dead friend 196 00:09:28,535 --> 00:09:30,838 in a scene out of the Exorcist 197 00:09:30,838 --> 00:09:32,039 would have been...? 198 00:09:32,039 --> 00:09:34,374 Okay, obviously, it wasn't a literal dream. 199 00:09:34,374 --> 00:09:36,877 Obviously, that young woman's bed didn't really float. 200 00:09:36,877 --> 00:09:40,180 I must have that dream for some reason, 201 00:09:40,180 --> 00:09:42,549 don't you think? 202 00:09:42,549 --> 00:09:45,018 Hello? 203 00:09:45,018 --> 00:09:46,954 Sorry, honey, I just got an e-mail from Marcus. 204 00:09:46,954 --> 00:09:48,321 "Dear Joe, I've just been informed 205 00:09:48,321 --> 00:09:50,423 "that a government polygraph examiner will make himself 206 00:09:50,423 --> 00:09:53,526 "available at our offices tomorrow afternoon 207 00:09:53,526 --> 00:09:54,828 "to administer a testto you 208 00:09:54,828 --> 00:09:56,429 "as part of your pre-qualification 209 00:09:56,429 --> 00:09:58,799 "for certain programs our company may participate in 210 00:09:58,799 --> 00:10:01,635 "on the government's behalf in the near future. 211 00:10:01,635 --> 00:10:02,736 "If for some reason tomorrow afternoon 212 00:10:02,736 --> 00:10:04,204 "does not work for you, 213 00:10:04,204 --> 00:10:06,539 please let me know so that I..." 214 00:10:06,539 --> 00:10:07,875 Is everything all right? 215 00:10:07,875 --> 00:10:11,378 Yes, actually, I think everything is very right. 216 00:10:11,378 --> 00:10:13,246 Mars... 217 00:10:13,246 --> 00:10:14,915 Stop that. 218 00:10:18,218 --> 00:10:19,853 (sighs) 219 00:10:19,853 --> 00:10:22,823 (wood creaking) 220 00:10:26,259 --> 00:10:28,662 (clattering) 221 00:10:32,666 --> 00:10:35,068 Help me. 222 00:10:39,907 --> 00:10:42,242 Give me strength. 223 00:10:57,791 --> 00:11:00,060 (laughs) 224 00:11:22,716 --> 00:11:25,085 (continues laughing) 225 00:11:35,929 --> 00:11:37,898 What are you doing? 226 00:11:37,898 --> 00:11:40,433 I'm looking for something. 227 00:11:40,433 --> 00:11:44,204 It's 4:30 in the morning. 228 00:11:44,204 --> 00:11:47,607 Hey, this is the girl I saw, the one with the floating bed. 229 00:11:47,607 --> 00:11:49,242 Colleen Fitzpatrick. 230 00:11:49,242 --> 00:11:50,911 She's the one the priest was praying with 231 00:11:50,911 --> 00:11:52,780 the night that he died. 232 00:11:52,780 --> 00:11:54,915 This is a picture from her wedding in 2003 233 00:11:54,915 --> 00:11:57,217 before she took ill. 234 00:11:57,217 --> 00:11:59,052 Pretty girl. 235 00:11:59,052 --> 00:12:00,487 I wonder if she can do that thing 236 00:12:00,487 --> 00:12:04,424 where she makes her head spin all the way around? 237 00:12:04,424 --> 00:12:06,659 What? You told me last night you thought 238 00:12:06,659 --> 00:12:09,462 that this girl might believe she had a demon inside her? 239 00:12:09,462 --> 00:12:12,966 It seems like a perfectly legitimate question to me. 240 00:12:12,966 --> 00:12:14,768 There are no such thing as demons. 241 00:12:14,768 --> 00:12:16,904 Said the psychic who talks to ghosts. 242 00:12:16,904 --> 00:12:20,207 Are there things that exist, lie beyond this world? 243 00:12:20,207 --> 00:12:21,574 Yes, absolutely. 244 00:12:21,574 --> 00:12:22,810 Demons aren't one of them. 245 00:12:22,810 --> 00:12:24,044 Okay, fine, demons don't exist. 246 00:12:24,044 --> 00:12:25,012 This girl does. 247 00:12:25,012 --> 00:12:26,746 What's the big deal? 248 00:12:26,746 --> 00:12:29,016 Well, the police are calling the priest's death an accident. 249 00:12:29,016 --> 00:12:31,084 It didn't look that way to me. 250 00:12:31,084 --> 00:12:32,986 It looked to me like Colleen Fitzpatrick 251 00:12:32,986 --> 00:12:34,855 might have killed him. 252 00:12:34,855 --> 00:12:36,456 Fitzpatrick? 253 00:12:36,456 --> 00:12:38,325 The department store Fitzpatricks? 254 00:12:38,325 --> 00:12:42,229 They're members of Devalos' parish. 255 00:12:42,229 --> 00:12:44,597 The same one the dead priest worked at? 256 00:12:44,597 --> 00:12:45,866 Mm. 257 00:12:45,866 --> 00:12:49,769 Oh, I wouldn't want to be them at the next church picnic. 258 00:12:52,439 --> 00:12:53,673 Sir? 259 00:12:53,673 --> 00:12:55,042 I know you're on your way into court, 260 00:12:55,042 --> 00:12:57,644 but I was afraid if I didn't speak with you... 261 00:12:57,644 --> 00:12:58,812 You holding up okay? 262 00:12:58,812 --> 00:13:00,147 I didn't sleep much last night, 263 00:13:00,147 --> 00:13:02,149 but I guess that's to be expected. 264 00:13:02,149 --> 00:13:04,051 I tried putting the time to good use. 265 00:13:04,051 --> 00:13:06,353 I started working on a eulogy for Father Armando. 266 00:13:06,353 --> 00:13:08,922 Actually, he's the reason I wanted to speak with you. 267 00:13:08,922 --> 00:13:10,190 Oh? 268 00:13:10,190 --> 00:13:13,593 I'm not certain that your friend's fall was an accident. 269 00:13:14,862 --> 00:13:16,363 I'm guessing that I'm not the only one 270 00:13:16,363 --> 00:13:17,998 who didn't sleep well last night. 271 00:13:17,998 --> 00:13:20,533 You said the Fitzpatrick's daughter wasn't well? 272 00:13:20,533 --> 00:13:25,138 Colleen. She had some sort of breakdown last year. 273 00:13:25,138 --> 00:13:26,106 I don't know the specifics, 274 00:13:26,106 --> 00:13:28,275 but I seem to recall that it was serious enough 275 00:13:28,275 --> 00:13:30,944 for her husband to consider institutionalizing her. 276 00:13:30,944 --> 00:13:33,046 But Colleen's mother wouldn't hear of it. 277 00:13:33,046 --> 00:13:34,414 They moved in with her, 278 00:13:34,414 --> 00:13:36,316 and she's been caring for her ever since. 279 00:13:36,316 --> 00:13:38,085 What does this have to do with... 280 00:13:38,085 --> 00:13:40,153 Do you know if she's prone to violence? 281 00:13:42,089 --> 00:13:43,656 Colleen's mother, Helen, showed up for Mass 282 00:13:43,656 --> 00:13:46,193 a few months ago with her arm in a sling. 283 00:13:46,193 --> 00:13:49,362 No one actually said it, but the sense I got 284 00:13:49,362 --> 00:13:53,566 is that it had to do with... caring for her daughter. 285 00:13:53,566 --> 00:13:55,068 Are you implying... 286 00:13:55,068 --> 00:13:57,037 I think that he was struck in the head 287 00:13:57,037 --> 00:13:58,638 before he fell down those stairs. 288 00:13:58,638 --> 00:14:01,708 He was hit with something, I don't know what it was. 289 00:14:01,708 --> 00:14:04,077 Something heavy. 290 00:14:04,077 --> 00:14:06,713 He was your friend. 291 00:14:06,713 --> 00:14:11,084 I just... I think you need to ask some more questions. 292 00:14:18,125 --> 00:14:20,027 Is your name Joseph Pritchard Dubois? 293 00:14:20,027 --> 00:14:21,794 Yes, it is. 294 00:14:21,794 --> 00:14:24,764 Are you an employee of Aerodytech? 295 00:14:24,764 --> 00:14:26,967 Yes, I am. 296 00:14:26,967 --> 00:14:30,437 Have you ever discussed confidential work matters 297 00:14:30,437 --> 00:14:33,140 with anyone outside the company? 298 00:14:33,140 --> 00:14:34,942 No, I have not. 299 00:14:34,942 --> 00:14:36,876 Are you married? 300 00:14:36,876 --> 00:14:38,245 Yes, 13 years. 301 00:14:38,245 --> 00:14:40,080 Just a yes or no, please. 302 00:14:40,080 --> 00:14:41,982 Right. Sorry. 303 00:14:41,982 --> 00:14:44,884 Do you ever work on company projects 304 00:14:44,884 --> 00:14:46,753 while at home? 305 00:14:46,753 --> 00:14:49,322 Sometimes-- yes. 306 00:14:49,322 --> 00:14:51,424 Is there any way anyone at home 307 00:14:51,424 --> 00:14:55,495 could gain unauthorized access to company information? 308 00:14:55,495 --> 00:14:57,297 No. 309 00:14:59,232 --> 00:15:02,769 Let's take that one again. 310 00:15:02,769 --> 00:15:05,238 (doorbell ringing) 311 00:15:07,140 --> 00:15:08,942 (softly): Oh. Manuel. 312 00:15:08,942 --> 00:15:10,910 Helen. 313 00:15:10,910 --> 00:15:13,113 I hope you'll forgive the mess, 314 00:15:13,113 --> 00:15:14,881 but we had a small army of policemen 315 00:15:14,881 --> 00:15:17,650 pass through her the night of Father Armando's accident. 316 00:15:17,650 --> 00:15:20,087 MAN: Helen, have you seen Colleen's new prescription? 317 00:15:20,087 --> 00:15:21,721 I thought I saw it 318 00:15:21,721 --> 00:15:24,391 in the upstairs bathroom last night, but now I can't seem... 319 00:15:24,391 --> 00:15:25,858 Oh, sorry. 320 00:15:25,858 --> 00:15:27,327 I didn't realize you had company. 321 00:15:27,327 --> 00:15:30,263 Oh. Michael, you remember our old family friend, 322 00:15:30,263 --> 00:15:32,132 District Attorney Manuel Devalos. 323 00:15:32,132 --> 00:15:33,666 Right. Of course, from the wedding. 324 00:15:33,666 --> 00:15:35,602 Good to see you again, Michael. 325 00:15:35,602 --> 00:15:38,271 Anyway, I'll keep looking for those pills upstairs. 326 00:15:38,271 --> 00:15:39,973 Actually, Michael, if you have a moment. 327 00:15:39,973 --> 00:15:43,977 I'm here on business, business that involves you and Helen. 328 00:15:43,977 --> 00:15:46,646 Just a few follow-up questions regarding the statements 329 00:15:46,646 --> 00:15:48,815 you gave the police the other night. 330 00:15:48,815 --> 00:15:51,151 Would now be a good time? 331 00:15:51,151 --> 00:15:53,186 Well, it was a little after 9:00, 332 00:15:53,186 --> 00:15:56,756 and we had just finished our meal, when Father Armando 333 00:15:56,756 --> 00:15:58,791 told me that he had to make a private call. 334 00:15:58,791 --> 00:16:03,196 And so I told him he was welcome to use the study upstairs. 335 00:16:03,196 --> 00:16:05,832 And, uh, I was fixing a cup of tea, 336 00:16:05,832 --> 00:16:08,068 and Michael was in the cellar 337 00:16:08,068 --> 00:16:11,738 replacing a bottle of wine that we hadn't opened. 338 00:16:11,738 --> 00:16:14,407 And there was this terrible crash from the foyer, 339 00:16:14,407 --> 00:16:17,477 and I raced in from the kitchen. 340 00:16:17,477 --> 00:16:20,147 (softly): And... he was at the bottom of the stairs. 341 00:16:20,147 --> 00:16:22,149 Alone? 342 00:16:23,083 --> 00:16:25,218 Alone? 343 00:16:25,218 --> 00:16:27,087 There was no third party in the room? 344 00:16:27,087 --> 00:16:29,522 No one other than you and Armando? 345 00:16:29,522 --> 00:16:31,524 That's correct. 346 00:16:31,524 --> 00:16:33,793 (sighs) 347 00:16:33,793 --> 00:16:37,030 May I ask where Colleen was when this was happening? 348 00:16:37,030 --> 00:16:38,965 She was in her room, sleeping. 349 00:16:38,965 --> 00:16:40,867 The commotion didn't wake her? 350 00:16:40,867 --> 00:16:43,803 She'd had a very challenging day. 351 00:16:43,803 --> 00:16:45,938 We'd given her a little something to help her sleep. 352 00:16:45,938 --> 00:16:48,341 (Helen sighs) 353 00:16:48,341 --> 00:16:50,310 Is something wrong, Manuel? 354 00:16:50,310 --> 00:16:53,746 I've just come from the Medical Examiner's office. 355 00:16:53,746 --> 00:16:57,784 I asked them to take a second look at Armando's injuries. 356 00:16:57,784 --> 00:17:01,821 They now feel that he may have sustained a blow to the head 357 00:17:01,821 --> 00:17:04,291 before he fell down your stairs. 358 00:17:07,694 --> 00:17:09,262 I don't understand. 359 00:17:09,262 --> 00:17:11,231 How can they say one thing one day 360 00:17:11,231 --> 00:17:14,601 and then something completely different the next? 361 00:17:14,601 --> 00:17:16,303 They also found a partial fingerprint 362 00:17:16,303 --> 00:17:18,871 in a spot of blood on the good Father's forehead. 363 00:17:18,871 --> 00:17:21,341 I'm sure you'll both recall that Colleen was arrested 364 00:17:21,341 --> 00:17:22,775 for erratic driving 365 00:17:22,775 --> 00:17:26,313 shortly after she took ill 13 months ago. 366 00:17:26,313 --> 00:17:29,316 We ran the fingerprints we had on file for her 367 00:17:29,316 --> 00:17:31,151 against the one we found on Armando, 368 00:17:31,151 --> 00:17:34,354 and I'm sorry to say it was a perfect match. 369 00:17:34,354 --> 00:17:35,888 ALLISON: Absolutely. 370 00:17:35,888 --> 00:17:38,625 I'll see you tomorrow. 371 00:17:38,625 --> 00:17:40,427 Devalos? 372 00:17:40,427 --> 00:17:43,363 (sighs) Colleen Fitzpatrick did kill Father Armando. 373 00:17:43,363 --> 00:17:44,597 They found the murder weapon 374 00:17:44,597 --> 00:17:47,234 at the top of the stairs on a table-- it was a wooden bookend. 375 00:17:47,234 --> 00:17:48,468 Ouch. 376 00:17:48,468 --> 00:17:51,638 Her mother and her husband found her standing over the body. 377 00:17:51,638 --> 00:17:53,706 They knew about it the whole time. 378 00:17:53,706 --> 00:17:55,041 (sighs) 379 00:17:55,041 --> 00:17:56,343 So what happens now? 380 00:17:56,343 --> 00:17:57,510 Everyone goes to jail? 381 00:17:57,510 --> 00:18:00,380 No. Devalos feels like the family's suffered enough. 382 00:18:00,380 --> 00:18:02,482 He's not going to charge them with obstruction. 383 00:18:02,482 --> 00:18:04,417 And if the girl's found incompetent, 384 00:18:04,417 --> 00:18:06,419 she won't even stand trial. 385 00:18:06,419 --> 00:18:09,222 Her psych evaluation is tomorrow. 386 00:18:11,057 --> 00:18:13,426 I hope I did the right thing. 387 00:18:13,426 --> 00:18:15,228 What are you talking about? 388 00:18:15,228 --> 00:18:18,097 I don't know, maybe it's my imagination, 389 00:18:18,097 --> 00:18:21,334 it just... sounded like Devalos 390 00:18:21,334 --> 00:18:25,372 was sadder now that he knows the truth. 391 00:18:25,372 --> 00:18:27,707 I think he preferred it when he thought 392 00:18:27,707 --> 00:18:31,444 his friend's death was a simple accident. 393 00:18:31,444 --> 00:18:33,313 (sighs) This is one of those moments 394 00:18:33,313 --> 00:18:36,983 I'm not sure that my gift is such a gift. 395 00:18:36,983 --> 00:18:40,119 I know what you mean. 396 00:18:41,988 --> 00:18:43,823 Can I ask you something? 397 00:18:43,823 --> 00:18:45,825 Are you sure I'm going to get this thing? 398 00:18:45,825 --> 00:18:47,827 What thing? What are you talking about? 399 00:18:47,827 --> 00:18:49,662 The promotion? 400 00:18:49,662 --> 00:18:51,231 Yeah, I'm sure. 401 00:18:51,231 --> 00:18:53,032 At least I think I'm sure. Why? 402 00:18:53,032 --> 00:18:55,335 It's just that everything was going fine this morning. 403 00:18:55,335 --> 00:18:57,370 I was doing great, and then, the polygraph guy 404 00:18:57,370 --> 00:18:58,838 starts asking me questions about home 405 00:18:58,838 --> 00:19:00,907 and if there was any way that anyone here 406 00:19:00,907 --> 00:19:03,176 could find out things that they shouldn't know, 407 00:19:03,176 --> 00:19:05,345 and then I remembered what happened the other morning. 408 00:19:05,345 --> 00:19:06,613 What happened the other morning? 409 00:19:06,613 --> 00:19:08,014 You remember-- what you said 410 00:19:08,014 --> 00:19:09,682 when you were getting out of the shower? 411 00:19:09,682 --> 00:19:11,017 What did I say? 412 00:19:11,017 --> 00:19:13,019 I'm not going to say; I'm not going to remind you. 413 00:19:13,019 --> 00:19:14,587 That would just defeat the whole point. 414 00:19:14,587 --> 00:19:16,223 What point? 415 00:19:16,223 --> 00:19:17,424 I don't know what you're talking about? 416 00:19:17,424 --> 00:19:19,025 You talking about that joke I made 417 00:19:19,025 --> 00:19:20,126 about you going to Mars? 418 00:19:20,126 --> 00:19:21,294 Shh. 419 00:19:21,294 --> 00:19:22,295 What "shh"? 420 00:19:22,295 --> 00:19:24,096 Who could hear us? 421 00:19:24,096 --> 00:19:25,465 Wait a second. 422 00:19:25,465 --> 00:19:27,867 Are you really going to Mars? 423 00:19:27,867 --> 00:19:30,270 I don't know. 424 00:19:30,270 --> 00:19:32,605 Based on the way today went, probably not. 425 00:19:36,409 --> 00:19:39,279 Is that what this is all about? 426 00:19:39,279 --> 00:19:40,813 That I guessed right? 427 00:19:40,813 --> 00:19:41,781 Guess? 428 00:19:41,781 --> 00:19:44,050 You're telling me that was a guess? 429 00:19:44,050 --> 00:19:45,084 No, it's worse than that. 430 00:19:45,084 --> 00:19:47,119 It wasn't even a guess. 431 00:19:47,119 --> 00:19:48,788 It was a joke. 432 00:19:48,788 --> 00:19:50,490 A joke? 433 00:19:50,490 --> 00:19:51,658 You're kidding. 434 00:19:51,658 --> 00:19:53,726 A joke? 435 00:19:56,729 --> 00:19:58,831 HELEN: What was that noise? 436 00:20:00,767 --> 00:20:03,570 (in distance): Is everyone okay?! 437 00:20:06,406 --> 00:20:07,874 Oh, my God. 438 00:20:07,874 --> 00:20:10,943 Oh, my God, Colleen, what have you done? 439 00:20:10,943 --> 00:20:12,044 Answer me, Colleen. 440 00:20:12,044 --> 00:20:13,413 What have you done? 441 00:20:13,413 --> 00:20:14,414 Oh, my God. 442 00:20:14,414 --> 00:20:15,648 Father, you're going to be okay. 443 00:20:15,648 --> 00:20:17,550 We're going to get you some help. 444 00:20:17,550 --> 00:20:20,086 Michael! Where are you? 445 00:20:20,086 --> 00:20:22,622 We need to call 911. 446 00:20:30,930 --> 00:20:33,566 (gasps) 447 00:20:35,868 --> 00:20:37,404 (whimpering) 448 00:20:37,404 --> 00:20:39,205 WOMAN: Please, Colleen, I know it's hard, but I need you 449 00:20:39,205 --> 00:20:40,640 to sit and concentrate. 450 00:20:40,640 --> 00:20:44,811 No. N-N-N-N-No. No. 451 00:20:44,811 --> 00:20:47,480 (mumbling) 452 00:20:53,353 --> 00:20:55,355 I need you to tell us 453 00:20:55,355 --> 00:20:56,589 what was going through your mind 454 00:20:56,589 --> 00:20:59,459 when you hurt Father Armando. 455 00:21:00,660 --> 00:21:03,296 I didn't hurt Father Armando. 456 00:21:03,296 --> 00:21:04,964 You did, Colleen. 457 00:21:04,964 --> 00:21:08,568 You hurt him very badly, and you know that. 458 00:21:10,503 --> 00:21:13,506 No, you're wrong. 459 00:21:13,506 --> 00:21:15,041 I didn't do anything. 460 00:21:16,976 --> 00:21:20,947 Are you trying to tell us that somebody else hurt him? 461 00:21:20,947 --> 00:21:22,715 The demon inside you? 462 00:21:24,651 --> 00:21:26,986 It's okay, Colleen, you can tell us. 463 00:21:26,986 --> 00:21:28,988 We're your friends. 464 00:21:31,624 --> 00:21:34,927 I can see your words, you know. 465 00:21:34,927 --> 00:21:36,796 I can see them. 466 00:21:36,796 --> 00:21:40,733 How dark they are, how twisted. 467 00:21:40,733 --> 00:21:43,603 Like a long, black ribbon. 468 00:21:43,603 --> 00:21:45,137 Please, Colleen, don't. 469 00:21:45,137 --> 00:21:47,173 I know you now. 470 00:21:47,173 --> 00:21:49,442 I know who you are. 471 00:21:49,442 --> 00:21:50,810 The great whore. 472 00:21:50,810 --> 00:21:52,679 The great whore that sitteth Colleen, sweetie, you need 473 00:21:52,679 --> 00:21:54,347 upon many waters to calm down right now, okay? 474 00:21:54,347 --> 00:21:55,482 with whom the kings of the earth 475 00:21:55,482 --> 00:21:57,450 have committed fornication. 476 00:21:57,450 --> 00:21:58,951 I know you, whore! 477 00:21:58,951 --> 00:21:59,986 I can see your words. 478 00:21:59,986 --> 00:22:01,020 I can see them all, 479 00:22:01,020 --> 00:22:02,989 whore, I can see them. 480 00:22:02,989 --> 00:22:04,724 WOMAN: Colleen has been getting worse 481 00:22:04,724 --> 00:22:06,693 the last few weeks, more delusional 482 00:22:06,693 --> 00:22:09,429 more violent during our sessions. 483 00:22:09,429 --> 00:22:11,097 You've been treating her for how long now? 484 00:22:11,097 --> 00:22:12,732 13 months. 485 00:22:12,732 --> 00:22:14,401 Then she wasn't under your care 486 00:22:14,401 --> 00:22:15,735 prior to her breakdown? 487 00:22:15,735 --> 00:22:16,903 It's my understanding, Mr. Devalos, 488 00:22:16,903 --> 00:22:18,204 that prior to her breakdown, 489 00:22:18,204 --> 00:22:20,540 Colleen was a perfectly happy and healthy woman 490 00:22:20,540 --> 00:22:23,843 with no need whatsoever for somebody in my line of work. 491 00:22:23,843 --> 00:22:25,778 I'm sorry to say 492 00:22:25,778 --> 00:22:28,748 I never had the pleasure of meeting that Colleen. 493 00:22:28,748 --> 00:22:30,650 It sounds like she changed pretty suddenly. 494 00:22:30,650 --> 00:22:32,385 About a year and a half ago, 495 00:22:32,385 --> 00:22:33,620 Michael came home from work 496 00:22:33,620 --> 00:22:35,855 and, apparently, she was hysterical, terrified. 497 00:22:35,855 --> 00:22:37,857 She had called the police thinking that she had seen 498 00:22:37,857 --> 00:22:40,493 something monstrous in her house, some sort of creature. 499 00:22:40,493 --> 00:22:42,662 Demonic creature? 500 00:22:42,662 --> 00:22:44,631 There's always been a religious theme 501 00:22:44,631 --> 00:22:46,065 to Colleen's hallucinations-- 502 00:22:46,065 --> 00:22:47,600 demons, possession. 503 00:22:47,600 --> 00:22:49,335 I tend to attribute it to the fact 504 00:22:49,335 --> 00:22:51,671 that she was such a devout woman before she took ill. 505 00:22:51,671 --> 00:22:55,307 But you were the one who diagnosed her, correct? 506 00:22:55,307 --> 00:22:57,343 Undifferentiated schizophrenia. 507 00:22:57,343 --> 00:22:59,512 Yes, that's true, but to be perfectly honest, 508 00:22:59,512 --> 00:23:02,114 it's a bit of a catchall as far as diagnoses go. 509 00:23:02,114 --> 00:23:04,417 I'm sorry. I don't follow. 510 00:23:04,417 --> 00:23:06,586 It's used when the patient's symptoms 511 00:23:06,586 --> 00:23:08,421 very clearly point to schizophrenia, 512 00:23:08,421 --> 00:23:09,789 but are so clouded 513 00:23:09,789 --> 00:23:12,892 that classifying the type of disorder is very difficult. 514 00:23:12,892 --> 00:23:14,527 If I may ask you, Dr. Randall, 515 00:23:14,527 --> 00:23:17,564 what's so cloudy about Colleen's symptoms? 516 00:23:17,564 --> 00:23:19,065 She's prone to delusional episodes 517 00:23:19,065 --> 00:23:21,801 but has long stretches of lucidity in between. 518 00:23:21,801 --> 00:23:23,736 True schizophrenia doesn't work that way. 519 00:23:23,736 --> 00:23:25,538 It's far more consistent. 520 00:23:25,538 --> 00:23:26,706 I've also given her 521 00:23:26,706 --> 00:23:28,007 any number of neuroleptics-- 522 00:23:28,007 --> 00:23:30,710 drugs that should treat the symptoms of schizophrenia-- 523 00:23:30,710 --> 00:23:32,979 but none of them seem to have any effect on her. 524 00:23:32,979 --> 00:23:36,716 I'm sure there's some sort of explanation for this, 525 00:23:36,716 --> 00:23:39,351 but I haven't been able to find it 526 00:23:39,351 --> 00:23:41,020 (knock at door) 527 00:23:41,020 --> 00:23:43,022 Hey. Hey. 528 00:23:46,726 --> 00:23:48,928 You know that project that we're not doing to do? 529 00:23:48,928 --> 00:23:51,831 The one I can't speak to you about? 530 00:23:51,831 --> 00:23:55,301 You should just forget about it. 531 00:23:55,301 --> 00:23:57,236 Whoa. Wait a second, Marcus. 532 00:23:58,337 --> 00:24:00,139 Your wife. 533 00:24:00,139 --> 00:24:04,110 She's some type of consultant, right? 534 00:24:04,110 --> 00:24:06,378 Has something to do with the government? 535 00:24:06,378 --> 00:24:09,181 She works part time for the District Attorney's office. 536 00:24:09,181 --> 00:24:11,150 Why? 537 00:24:11,150 --> 00:24:13,653 I don't know, but she's a red flag for them, 538 00:24:13,653 --> 00:24:14,687 a big red flag. 539 00:24:14,687 --> 00:24:16,989 The polygraph examiner picked up 540 00:24:16,989 --> 00:24:19,358 some deception when you were asked about her. 541 00:24:19,358 --> 00:24:21,393 And now, they've considered her to be, 542 00:24:21,393 --> 00:24:23,029 uh, some sort of security risk. 543 00:24:23,029 --> 00:24:24,864 That is absurd. 544 00:24:24,864 --> 00:24:26,566 Doesn't matter. There isn't... 545 00:24:26,566 --> 00:24:28,701 such a project. 546 00:24:28,701 --> 00:24:31,971 It's not like you had something that you lost. 547 00:24:31,971 --> 00:24:35,174 It was never here for you to have. 548 00:24:36,308 --> 00:24:38,477 Wait, what? Marcus? 549 00:24:38,477 --> 00:24:40,446 This is not the end of the conversation. 550 00:24:40,446 --> 00:24:43,850 Surely, there must be some kind of a work-around. 551 00:24:43,850 --> 00:24:45,652 A work-around for a government security clearance? 552 00:24:45,652 --> 00:24:46,886 I don't think so. 553 00:24:46,886 --> 00:24:48,254 Well, think harder, Marcus. 554 00:24:48,254 --> 00:24:50,089 You know what an asset I would be to this. 555 00:24:50,089 --> 00:24:51,958 L-Let me take, let me take the test again. 556 00:24:51,958 --> 00:24:54,994 This is not like something that you can cram for, Joe. 557 00:24:54,994 --> 00:24:57,630 You're either telling the truth or you're not. 558 00:24:57,630 --> 00:24:59,465 Of course I'm telling the truth. 559 00:24:59,465 --> 00:25:01,734 Well, I know one expert who disagrees. 560 00:25:01,734 --> 00:25:03,102 I've worked for this company for 15 years. 561 00:25:03,102 --> 00:25:04,403 I've never put them at risk. 562 00:25:04,403 --> 00:25:06,505 This is not the company talking. 563 00:25:06,505 --> 00:25:09,508 All right, fine, but there must be a call that you can make. 564 00:25:09,508 --> 00:25:11,043 Isn't there a string that you can pull? 565 00:25:12,545 --> 00:25:13,880 Please. 566 00:25:13,880 --> 00:25:15,514 ALLISON: It's 'cause of me, isn't it? 567 00:25:15,514 --> 00:25:17,249 They can sense 568 00:25:17,249 --> 00:25:20,620 that you can sense that I might be able to... 569 00:25:20,620 --> 00:25:22,855 rifle through your thoughts 570 00:25:22,855 --> 00:25:25,257 if I wanted to? 571 00:25:25,257 --> 00:25:28,561 Hmm... I don't know. 572 00:25:28,561 --> 00:25:29,796 (light clicks off) 573 00:25:29,796 --> 00:25:32,765 They sense something. 574 00:25:32,765 --> 00:25:34,934 Funny thing is... 575 00:25:34,934 --> 00:25:38,104 I don't know what this project is. 576 00:25:38,104 --> 00:25:40,773 I know it has something to do with Mars. 577 00:25:40,773 --> 00:25:43,542 Beyond that... 578 00:25:43,542 --> 00:25:46,946 I know it has something to do with space. 579 00:25:46,946 --> 00:25:49,816 I know what space means to you. 580 00:25:51,884 --> 00:25:54,687 I remember the night we met. 581 00:25:54,687 --> 00:25:56,088 You picked me up at that bar, 582 00:25:56,088 --> 00:25:58,057 you brought me back to your place, 583 00:25:58,057 --> 00:26:00,559 showed me your... telescope. 584 00:26:00,559 --> 00:26:01,594 (chuckles) 585 00:26:01,594 --> 00:26:06,132 You showed me your books on the cosmos. 586 00:26:06,132 --> 00:26:08,968 You showed me your lunch box from the third grade 587 00:26:08,968 --> 00:26:11,671 with rockets and planets. 588 00:26:11,671 --> 00:26:13,606 And you thought, "What a nerd." 589 00:26:13,606 --> 00:26:15,908 And I thought... 590 00:26:15,908 --> 00:26:19,045 "I think I have to sleep with this man. 591 00:26:19,045 --> 00:26:22,048 I think I might have to marry this man." 592 00:26:23,850 --> 00:26:25,852 And now it's me standing 593 00:26:25,852 --> 00:26:28,688 between you and your other love. 594 00:26:37,997 --> 00:26:39,932 (grunts) 595 00:26:43,535 --> 00:26:46,172 I love you. 596 00:26:46,172 --> 00:26:48,107 And I love you. 597 00:26:50,777 --> 00:26:52,511 HELEN: Michael, is that you? 598 00:26:52,511 --> 00:26:53,880 Hey, sorry I missed dinner. 599 00:26:53,880 --> 00:26:55,982 I got pulled into a late meeting. 600 00:26:55,982 --> 00:26:57,650 Don't give it a second thought, dear. 601 00:26:57,650 --> 00:26:59,852 I made you a plate and put it in the fridge. 602 00:26:59,852 --> 00:27:01,187 Oh, thanks. 603 00:27:01,187 --> 00:27:03,823 Was that Father Armando's car I saw in the driveway? 604 00:27:03,823 --> 00:27:06,192 (phone ringing) Yes, he's upstairs visiting Colleen. 605 00:27:06,192 --> 00:27:07,626 (ringing stops) 606 00:27:07,626 --> 00:27:09,261 Don't you need to get that? 607 00:27:09,261 --> 00:27:10,663 Work. 608 00:27:10,663 --> 00:27:12,965 They can call me on the landline if they really need me. 609 00:27:15,401 --> 00:27:17,336 FATHER ARMANDO: ...pray for us sinners now 610 00:27:17,336 --> 00:27:19,571 and at the hour of our death. Amen. 611 00:27:19,571 --> 00:27:22,208 Hail Mary, full of grace, the Lord is with thee. 612 00:27:22,208 --> 00:27:23,409 Blessed art thou among women 613 00:27:23,409 --> 00:27:25,477 and blessed is the fruit of thy womb, Jesus. 614 00:27:25,477 --> 00:27:28,047 Holy Mary, Mother of God, pray for us sinners now 615 00:27:28,047 --> 00:27:30,316 and at the hour of our death. Amen. 616 00:27:30,316 --> 00:27:32,819 Hail Mary, full of grace, the Lord is with thee. 617 00:27:32,819 --> 00:27:34,220 Blessed art thou among women and blessed 618 00:27:34,220 --> 00:27:35,988 is the fruit of thy womb, Jesus. 619 00:27:35,988 --> 00:27:38,224 Holy Mary, mother of God, pray for us sinners now 620 00:27:38,224 --> 00:27:40,927 and at the hour of our death. Amen. 621 00:27:40,927 --> 00:27:43,029 Hail Mary, full of grace... 622 00:27:44,130 --> 00:27:46,866 Dr. Elizabeth Randall, please. 623 00:27:48,901 --> 00:27:50,903 Thank you. 624 00:27:50,903 --> 00:27:53,372 Hey. Sorry I couldn't answer. 625 00:27:53,372 --> 00:27:55,307 Mother Fitzpatrick was standing right in front of me. 626 00:27:55,307 --> 00:27:56,909 (chuckles) 627 00:27:56,909 --> 00:27:59,078 Yeah, she's got the priest here again. 628 00:27:59,078 --> 00:28:00,947 Guess she still thinks the power of prayer 629 00:28:00,947 --> 00:28:02,715 is going to make a difference. 630 00:28:02,715 --> 00:28:03,983 Honestly, darling? 631 00:28:03,983 --> 00:28:06,018 I don't know what it's going to take to get Helen 632 00:28:06,018 --> 00:28:08,187 to put Colleen in a home. 633 00:28:08,187 --> 00:28:09,621 (chuckles) 634 00:28:09,621 --> 00:28:13,059 Yeah, well... I miss you, too. 635 00:28:13,059 --> 00:28:14,526 If Helen turns in early, 636 00:28:14,526 --> 00:28:16,562 maybe I'll try to swing by your place later. 637 00:28:16,562 --> 00:28:18,097 FATHER ARMANDO: Oh, dear God, no! 638 00:28:18,097 --> 00:28:20,199 Something's up. I'm gonna have to call you back. 639 00:28:27,907 --> 00:28:30,076 Give me strength. 640 00:28:30,076 --> 00:28:33,179 What is it, Father? 641 00:28:33,179 --> 00:28:34,747 Her bed. 642 00:28:35,948 --> 00:28:37,950 It's floating. 643 00:28:37,950 --> 00:28:39,919 Do you see it? 644 00:28:39,919 --> 00:28:42,154 Michael, do you see it?! 645 00:28:42,154 --> 00:28:44,090 (gasps) 646 00:28:51,864 --> 00:28:53,800 Having an affair with your wife's physician 647 00:28:53,800 --> 00:28:55,167 is not against the law. 648 00:28:55,167 --> 00:28:58,204 I mean, it's not nice, but it's not against the law. 649 00:28:58,204 --> 00:29:00,306 At least I don't think it is. 650 00:29:01,340 --> 00:29:03,175 How's this? 651 00:29:03,175 --> 00:29:04,643 Does this look honest? 652 00:29:04,643 --> 00:29:07,613 Yes, you look honest, you look thoroughly honest. 653 00:29:07,613 --> 00:29:09,048 'Cause you are honest. 654 00:29:09,048 --> 00:29:12,018 So be honest and tell me what do I do about this bed thing? 655 00:29:12,018 --> 00:29:14,320 Do I tell Devalos? Tell Devalos what? 656 00:29:14,320 --> 00:29:17,523 That in your dream his friend was having delusions 657 00:29:17,523 --> 00:29:19,191 about free-floating furniture? 658 00:29:19,191 --> 00:29:20,559 I mean, if you tell him that, 659 00:29:20,559 --> 00:29:23,362 he's gonna send you home for the day. 660 00:29:23,362 --> 00:29:25,798 (sighs) I, uh... I think it's over. 661 00:29:25,798 --> 00:29:27,699 You know who died, 662 00:29:27,699 --> 00:29:29,535 and you know how it happened. 663 00:29:29,535 --> 00:29:30,636 You know everything. 664 00:29:30,636 --> 00:29:33,072 Okay, then why do I keep dreaming about all of it? 665 00:29:33,072 --> 00:29:35,207 (sighs) That I don't know. 666 00:29:35,207 --> 00:29:38,911 Okay. Look, I know you have other things on your mind. 667 00:29:38,911 --> 00:29:40,947 I know you think this horse is already dead 668 00:29:40,947 --> 00:29:43,182 and you can't figure out why I keep beating it. 669 00:29:43,182 --> 00:29:45,384 No. 670 00:29:45,384 --> 00:29:48,154 Well, yeah. 671 00:29:48,154 --> 00:29:49,822 I'm sorry, I'm nervous about today. 672 00:29:49,822 --> 00:29:51,123 I'm just starting to think 673 00:29:51,123 --> 00:29:52,959 that I should have forgotten about the whole thing. 674 00:29:52,959 --> 00:29:54,393 You know, 675 00:29:54,393 --> 00:29:56,495 it's not a test test, it's a lie detector test, 676 00:29:56,495 --> 00:29:58,330 and I failed, and I don't know what made me think 677 00:29:58,330 --> 00:30:01,300 that I would pass it if I got a second shot at it. 678 00:30:01,300 --> 00:30:04,736 Okay. Well, if you know that... 679 00:30:04,736 --> 00:30:06,005 What can you do? 680 00:30:06,005 --> 00:30:09,041 You in there and... tell the truth. 681 00:30:09,041 --> 00:30:11,243 I mean, really, what else can you do? 682 00:30:11,243 --> 00:30:13,045 You go in there and you tell them the truth. 683 00:30:13,045 --> 00:30:14,847 And after that, it's out of your hands. 684 00:30:16,448 --> 00:30:17,616 What? 685 00:30:17,616 --> 00:30:21,353 It's not like I didn't tell the truth the first time. 686 00:30:22,955 --> 00:30:24,891 Fine. If you say so. 687 00:30:24,891 --> 00:30:28,060 ADMINISTRATOR: Is your name Joseph Pritchard Dubois? 688 00:30:29,161 --> 00:30:31,097 Yes. 689 00:30:32,631 --> 00:30:35,367 Have you ever discussed confidential work matters 690 00:30:35,367 --> 00:30:37,569 with anyone outside the company? 691 00:30:37,569 --> 00:30:39,371 No, I have not. 692 00:30:39,371 --> 00:30:42,708 Is there any way anyone at home 693 00:30:42,708 --> 00:30:44,710 could gain unauthorized access 694 00:30:44,710 --> 00:30:46,645 to company information? 695 00:30:53,986 --> 00:30:56,622 Is there any way anyone at home 696 00:30:56,622 --> 00:30:58,557 could gain unauthorized access 697 00:30:58,557 --> 00:30:59,892 to company information? 698 00:31:01,793 --> 00:31:04,596 Yes. 699 00:31:04,596 --> 00:31:06,632 Yeah, I suppose there is. 700 00:31:08,734 --> 00:31:10,302 I'm sorry, did you 701 00:31:10,302 --> 00:31:12,638 just answer in the affirmative? 702 00:31:12,638 --> 00:31:15,107 Yes. Yes, I did. 703 00:31:16,842 --> 00:31:18,677 You're saying that there is a way 704 00:31:18,677 --> 00:31:21,580 that someone could gain unauthorized access 705 00:31:21,580 --> 00:31:23,115 to company information, 706 00:31:23,115 --> 00:31:25,451 but you don't discuss 707 00:31:25,451 --> 00:31:27,519 confidential matters outside the office? 708 00:31:27,519 --> 00:31:29,021 That's correct. 709 00:31:32,191 --> 00:31:35,027 Is this person in question your wife? 710 00:31:35,027 --> 00:31:39,865 Yes. Yes, it is. 711 00:31:39,865 --> 00:31:41,667 Is she a computer hacker? 712 00:31:41,667 --> 00:31:43,535 No. 713 00:31:45,871 --> 00:31:47,606 Do you talk in your sleep? 714 00:31:47,606 --> 00:31:49,541 No. 715 00:31:51,510 --> 00:31:53,545 Can she read your mind? 716 00:31:53,545 --> 00:31:55,481 Yes. 717 00:31:57,883 --> 00:32:01,220 As a matter of fact, she can. 718 00:32:01,220 --> 00:32:04,690 She can read your mind? 719 00:32:04,690 --> 00:32:07,526 That's correct. 720 00:32:07,526 --> 00:32:11,230 She can pluck thoughts from your head? 721 00:32:11,230 --> 00:32:14,400 Your wife possesses psychic abilities. 722 00:32:14,400 --> 00:32:16,102 Yes. 723 00:32:17,536 --> 00:32:20,006 So, Mr. Dubois, 724 00:32:20,006 --> 00:32:22,074 you're telling me that your wife 725 00:32:22,074 --> 00:32:24,343 finishes your sentences 726 00:32:24,343 --> 00:32:27,546 and, um, can often tell when you're lying, 727 00:32:27,546 --> 00:32:29,215 that sort of thing? 728 00:32:29,215 --> 00:32:31,150 That's correct. 729 00:32:33,619 --> 00:32:35,988 Well, what do you know? 730 00:32:35,988 --> 00:32:38,857 My wife is psychic, too. 731 00:32:38,857 --> 00:32:40,626 Thank you very much. 732 00:32:40,626 --> 00:32:42,628 We're done here. 733 00:32:42,628 --> 00:32:44,330 Did I pass? 734 00:32:44,330 --> 00:32:47,499 Well, why don't you call your wife and ask her? 735 00:32:50,702 --> 00:32:53,605 (cell phone chiming) 736 00:32:53,605 --> 00:32:54,740 Talk to me. 737 00:32:54,740 --> 00:32:56,408 JOE: You were right. 738 00:32:56,408 --> 00:32:58,944 So I take it the truth set you free. 739 00:32:58,944 --> 00:33:02,414 It certainly felt a lot better the second time around. 740 00:33:02,414 --> 00:33:05,551 So now I guess we just hold our breath. 741 00:33:05,551 --> 00:33:08,454 What for? You got it. I'm sure of it. 742 00:33:08,454 --> 00:33:12,124 Hmm. From your lips to Uncle Sam's ear. 743 00:33:12,124 --> 00:33:13,725 You sound like you're in the car. 744 00:33:13,725 --> 00:33:15,327 I'm playing messenger girl. 745 00:33:15,327 --> 00:33:17,196 Devalos had some papers that he needed 746 00:33:17,196 --> 00:33:19,198 Dr. Randall to sign at the institute. 747 00:33:19,198 --> 00:33:21,033 I offered to run them over there. 748 00:33:21,033 --> 00:33:22,934 Out of the goodness of your heart? 749 00:33:22,934 --> 00:33:25,371 Oh, out of the badness of my... 750 00:33:25,371 --> 00:33:27,273 what, I don't know, dirty mind? 751 00:33:27,273 --> 00:33:29,608 I just want to look her in the eye. 752 00:33:29,608 --> 00:33:32,444 It seems like a dangerous conflict of interest to me. 753 00:33:32,444 --> 00:33:36,215 I mean, she's sleeping with that poor woman's husband. 754 00:33:36,215 --> 00:33:39,351 Well, just remember, it may mean nothing at all. 755 00:33:39,351 --> 00:33:42,321 (sighing): Yeah. Well, I hope so. 756 00:33:51,730 --> 00:33:54,333 Mrs. Dubois, right? 757 00:33:54,333 --> 00:33:56,402 Oh, y-yes. Hello again, Mr. Barlow. 758 00:33:56,402 --> 00:33:58,770 I was just dropping these papers off for Dr. Randall. 759 00:33:58,770 --> 00:34:02,174 The nurse at the front desk told me I could find her here. 760 00:34:02,174 --> 00:34:03,909 Oh, she had to take a call. 761 00:34:03,909 --> 00:34:05,411 She said she'd be right back. 762 00:34:05,411 --> 00:34:07,846 You're welcome to wait if you'd like. 763 00:34:14,586 --> 00:34:17,423 ALLISON: How's she doing 764 00:34:17,423 --> 00:34:19,291 adjusting to her new surroundings? 765 00:34:19,291 --> 00:34:21,193 Uh, it's hard to say. 766 00:34:21,193 --> 00:34:23,262 Dr. Randall prescribed some new sedatives. 767 00:34:23,262 --> 00:34:25,864 She's been sleeping a lot. 768 00:34:27,599 --> 00:34:29,301 Sorry, again, about yesterday. 769 00:34:29,301 --> 00:34:32,304 I'm sure that wasn't an easy thing to watch. 770 00:34:32,304 --> 00:34:35,441 You know what they say-- everything happens for a reason. 771 00:34:35,441 --> 00:34:37,443 As it goes, I think it's exactly 772 00:34:37,443 --> 00:34:39,411 what the district attorney needed to see. 773 00:34:39,411 --> 00:34:41,680 Made it easy for him to recommend that she 774 00:34:41,680 --> 00:34:46,418 be kept here, as opposed to awaiting trial in prison. 775 00:34:46,418 --> 00:34:49,455 You're right-- everything happens for a reason. 776 00:34:49,455 --> 00:34:50,589 NURSE: Mr. Barlow? 777 00:34:50,589 --> 00:34:53,859 I'm afraid I'm going to have to take these. 778 00:34:53,859 --> 00:34:55,461 Take them? 779 00:34:55,461 --> 00:34:56,862 We have a very strict policy here 780 00:34:56,862 --> 00:34:58,197 regarding outside food. 781 00:34:58,197 --> 00:34:59,298 I'm sorry. 782 00:34:59,298 --> 00:35:01,600 Yeah, but they're not food. 783 00:35:01,600 --> 00:35:03,135 I mean, not technically. They're candies. 784 00:35:03,135 --> 00:35:04,703 My wife has one or two every day. 785 00:35:04,703 --> 00:35:06,205 She really looks forward to them. 786 00:35:06,205 --> 00:35:07,673 I'm sorry, there can be no exceptions. 787 00:35:07,673 --> 00:35:10,041 No, wait a second. You're not listening to me. 788 00:35:10,041 --> 00:35:11,410 My wife needs those. 789 00:35:11,410 --> 00:35:14,246 They're a great comfort to her. 790 00:35:14,246 --> 00:35:15,981 I only had one today, Father. 791 00:35:15,981 --> 00:35:17,583 I want you to have the other. 792 00:35:19,685 --> 00:35:20,652 (laughing) 793 00:35:20,652 --> 00:35:22,554 RANDALL: Is there a problem here? 794 00:35:22,554 --> 00:35:23,622 NURSE: I was just explaining 795 00:35:23,622 --> 00:35:26,992 to Mr. Barlow that we don't allow outside food 796 00:35:26,992 --> 00:35:28,327 under any circumstances. 797 00:35:28,327 --> 00:35:30,729 And I was just explaining to her that it's very important 798 00:35:30,729 --> 00:35:32,964 that my wife have a piece of candy to look forward to 799 00:35:32,964 --> 00:35:35,634 every day. 800 00:35:35,634 --> 00:35:38,003 I think we can make an exception just this once, don't you? 801 00:35:38,003 --> 00:35:38,970 But, Dr. Randall... 802 00:35:38,970 --> 00:35:40,506 They're nothing, nurse. 803 00:35:40,506 --> 00:35:42,308 Just little balls of sugar. 804 00:35:42,308 --> 00:35:44,843 I don't see how they could do any harm. 805 00:35:44,843 --> 00:35:48,514 You're the doctor, Doctor. 806 00:35:48,514 --> 00:35:50,249 NURSE: Excuse me. 807 00:35:52,150 --> 00:35:54,620 (knock at door) 808 00:35:54,620 --> 00:35:56,822 What if I told you I have reason to believe 809 00:35:56,822 --> 00:35:59,591 that Colleen Fitzpatrick isn't sick at all? 810 00:35:59,591 --> 00:36:02,761 I'm sorry-- you think she's faking? 811 00:36:02,761 --> 00:36:04,863 Let's just say I don't believe that she's crazy, 812 00:36:04,863 --> 00:36:06,732 and I don't believe she's possessed. 813 00:36:08,334 --> 00:36:10,802 But I need your help to prove it. 814 00:36:18,244 --> 00:36:20,078 Manny. 815 00:36:20,078 --> 00:36:22,147 Test results just came back. 816 00:36:22,147 --> 00:36:23,782 And? 817 00:36:23,782 --> 00:36:25,817 Allison was right. 818 00:36:28,620 --> 00:36:30,789 You want I should go scoop these monsters up? 819 00:36:30,789 --> 00:36:32,891 Yeah. 820 00:36:32,891 --> 00:36:35,327 I do. 821 00:36:35,327 --> 00:36:36,695 No, Stanley, you're not listening. 822 00:36:36,695 --> 00:36:39,365 As of today, every account is supposed to have my name on it. 823 00:36:39,365 --> 00:36:41,300 (doorbell rings) 824 00:36:41,300 --> 00:36:43,469 Yes, even Colleen's trust. 825 00:36:43,469 --> 00:36:46,572 Well, that's what power of attorney means. 826 00:36:46,572 --> 00:36:49,508 (indistinct police radio transmissions) 827 00:36:49,508 --> 00:36:52,043 Stanley, I'm going to have to call you back. 828 00:36:52,043 --> 00:36:53,645 Michael Barlow? 829 00:36:53,645 --> 00:36:54,580 Yes. 830 00:36:54,580 --> 00:36:56,382 You're under arrest for the murder 831 00:36:56,382 --> 00:36:58,183 of Father Armando Aguilar. 832 00:36:58,183 --> 00:36:59,585 You have the right to remain silent. What? 833 00:36:59,585 --> 00:37:01,387 Anything you say can and will be used against you 834 00:37:01,387 --> 00:37:02,454 No, this is wrong. in a court of law. 835 00:37:02,454 --> 00:37:04,290 My wife is the one who killed Father Armando. 836 00:37:04,290 --> 00:37:06,124 ...if you can't afford an attorney, That was Colleen. 837 00:37:06,124 --> 00:37:08,193 one will be provided for you. This is crazy. 838 00:37:08,193 --> 00:37:09,428 Crazy, huh? 839 00:37:09,428 --> 00:37:10,896 It's a good thing I picked up 840 00:37:10,896 --> 00:37:13,265 a psychiatrist on the way over here. 841 00:37:13,265 --> 00:37:14,500 Her name's Elizabeth Randall. 842 00:37:14,500 --> 00:37:16,134 I think you two have met. 843 00:37:16,134 --> 00:37:17,569 HELEN: Lysergic acid? 844 00:37:17,569 --> 00:37:19,271 LSD. 845 00:37:19,271 --> 00:37:21,006 We found significant amounts of it 846 00:37:21,006 --> 00:37:24,410 in Father Armando's system after we exhumed him. 847 00:37:24,410 --> 00:37:27,012 We're still running Colleen's blood work, 848 00:37:27,012 --> 00:37:29,448 but I'm confident we'll find it in hers as well. 849 00:37:29,448 --> 00:37:32,584 I don't understand, Manuel. 850 00:37:32,584 --> 00:37:35,587 Are you telling me she isn't sick? 851 00:37:35,587 --> 00:37:39,057 It's our belief that every last one of the symptoms 852 00:37:39,057 --> 00:37:41,960 she's experienced over the past 13 months-- the hallucinations, 853 00:37:41,960 --> 00:37:44,496 the paranoia, the violent outbursts-- 854 00:37:44,496 --> 00:37:46,532 were all drug-induced. 855 00:37:46,532 --> 00:37:48,300 The stretches of lucidity between, 856 00:37:48,300 --> 00:37:52,103 the days that she would act and sound like the old Colleen, 857 00:37:52,103 --> 00:37:55,240 those were just recovery periods between dosings. 858 00:37:55,240 --> 00:37:58,510 But I've hardly ever left 859 00:37:58,510 --> 00:38:00,679 Colleen's side this past year. 860 00:38:00,679 --> 00:38:03,515 I never saw Michael give her a single pill, 861 00:38:03,515 --> 00:38:05,250 a single injection. 862 00:38:05,250 --> 00:38:07,052 It was the candies. 863 00:38:07,052 --> 00:38:10,622 He covered each one with a liquid form of the drug. 864 00:38:10,622 --> 00:38:13,258 And by making them her daily treat, 865 00:38:13,258 --> 00:38:15,561 he could count on her self-medicating. 866 00:38:15,561 --> 00:38:17,729 The only thing he didn't count on was Colleen. 867 00:38:17,729 --> 00:38:21,500 offering Father Armando a candy during his last visit. 868 00:38:21,500 --> 00:38:25,136 We believe that Michael killed the good Father 869 00:38:25,136 --> 00:38:27,906 because he knew that once the effects of the LSD wore off, 870 00:38:27,906 --> 00:38:29,741 Armando would start asking questions, 871 00:38:29,741 --> 00:38:31,877 probably realize that Colleen was being dosed. 872 00:38:31,877 --> 00:38:35,481 But all those doctors I took her to, 873 00:38:35,481 --> 00:38:36,715 all those specialists, 874 00:38:36,715 --> 00:38:38,984 why didn't they ever detect the drug in her system? 875 00:38:38,984 --> 00:38:41,152 LSD doesn't show up in most blood screenings. 876 00:38:41,152 --> 00:38:43,021 You have to know that you're looking for it. 877 00:38:43,021 --> 00:38:46,257 You have to run a very specific test. 878 00:38:46,257 --> 00:38:50,028 And the fact that Michael's partner in crime, Dr. Randall, 879 00:38:50,028 --> 00:38:52,831 was Colleen's primary physician didn't help matters any. 880 00:38:52,831 --> 00:38:55,200 She could always run interference for Michael, 881 00:38:55,200 --> 00:38:56,802 throw any other doctors 882 00:38:56,802 --> 00:38:59,438 off the scent. 883 00:38:59,438 --> 00:39:02,574 And all this... cruelty 884 00:39:02,574 --> 00:39:05,511 just to get around a prenuptial agreement? 885 00:39:08,279 --> 00:39:10,616 If Colleen had died or divorced Michael, 886 00:39:10,616 --> 00:39:13,251 he would've ended up with nothing. 887 00:39:13,251 --> 00:39:15,086 If she were to lose her mind, however, 888 00:39:15,086 --> 00:39:18,156 be declared incompetent, he could stay married to her 889 00:39:18,156 --> 00:39:20,659 and still have access to your family's fortune. 890 00:39:23,562 --> 00:39:25,397 It's gonna be okay, Helen. 891 00:39:25,397 --> 00:39:26,498 It's gonna be fine. 892 00:39:26,498 --> 00:39:29,267 Colleen's working the drug out of her system 893 00:39:29,267 --> 00:39:30,569 for the very last time, 894 00:39:30,569 --> 00:39:32,604 and it's my understanding that once she does, 895 00:39:32,604 --> 00:39:35,641 she's going to make a full recovery. 896 00:39:35,641 --> 00:39:37,409 You're going to get your daughter back. 897 00:39:37,409 --> 00:39:38,844 (chokes up) 898 00:39:38,844 --> 00:39:40,779 (sobbing) 899 00:39:47,252 --> 00:39:48,654 So let me get this straight. 900 00:39:48,654 --> 00:39:50,221 The reason we get to stay up an extra half hour 901 00:39:50,221 --> 00:39:52,491 and eat cake is because Daddy got put in charge 902 00:39:52,491 --> 00:39:53,659 of some really cool project. 903 00:39:53,659 --> 00:39:55,126 That is correct. 904 00:39:55,126 --> 00:39:58,697 Only you can't tell us about this really cool project 905 00:39:58,697 --> 00:40:00,298 because it's top secret. 906 00:40:00,298 --> 00:40:02,634 That is also correct. 907 00:40:02,634 --> 00:40:04,235 Can we at least have a hint? 908 00:40:04,235 --> 00:40:05,904 ALLISON: Okay, on that note, 909 00:40:05,904 --> 00:40:08,740 come on, you little security risks. 910 00:40:08,740 --> 00:40:10,175 It's time to hit the hay. 911 00:40:10,175 --> 00:40:11,877 Joe, you got Bridge? 912 00:40:11,877 --> 00:40:12,578 Yes. 913 00:40:12,578 --> 00:40:13,945 Come on, kiddo. 914 00:40:13,945 --> 00:40:15,614 Time for bed. 915 00:40:15,614 --> 00:40:18,550 But I don't want to go to bed. 916 00:40:18,550 --> 00:40:20,852 I like staying up late. 917 00:40:20,852 --> 00:40:23,555 Really? You got a funny way of showing it. 918 00:40:23,555 --> 00:40:25,991 Congratulations again, Daddy. 919 00:40:25,991 --> 00:40:28,326 If you can't get that ship up to Mars, 920 00:40:28,326 --> 00:40:30,629 nobody can. 921 00:40:30,629 --> 00:40:34,800 Captioning sponsored by CBS PARAMOUNT NETWORK TELEVISION 922 00:40:34,800 --> 00:40:38,804 and brought to you by Toyota. Moving Forward. 923 00:40:38,804 --> 00:40:42,641 Choose any direction as long as it's moving forward. 924 00:40:42,641 --> 00:40:46,912 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org