1 00:00:01,235 --> 00:00:05,406 (alarm blaring) 2 00:00:05,406 --> 00:00:07,908 WOMAN: Pulse is nonexistent. 3 00:00:07,908 --> 00:00:09,343 Patient's in cardiac arrest. 4 00:00:09,343 --> 00:00:10,711 The cranial pressure's up. 5 00:00:10,711 --> 00:00:11,879 I'm guessing aneurysm. 6 00:00:11,879 --> 00:00:13,414 You're guess aneurysm? What does that mean? 7 00:00:13,414 --> 00:00:15,416 You want us to treat it like an aneurysm? 8 00:00:15,416 --> 00:00:16,450 Where's the attending? 9 00:00:16,450 --> 00:00:18,119 We paged him. He hasn't answered yet. 10 00:00:18,119 --> 00:00:20,421 You're the resident, so you're in charge till he gets here. 11 00:00:20,421 --> 00:00:23,357 Right. Okay, we need to insert an intraventricular catheter. 12 00:00:23,357 --> 00:00:24,825 But that will take hours. 13 00:00:24,825 --> 00:00:26,160 (sighs) 14 00:00:26,160 --> 00:00:27,328 Okay, forget that. 15 00:00:27,328 --> 00:00:28,896 Let's just hit it with the defibrillator. 16 00:00:28,896 --> 00:00:30,064 Get the paddles fired up. 17 00:00:30,064 --> 00:00:31,732 OLDER NURSE: Charging to 300. 18 00:00:31,732 --> 00:00:33,567 It's charged. 19 00:00:35,636 --> 00:00:38,406 Clear. Clear. 20 00:00:43,077 --> 00:00:45,646 Okay, new plan. 21 00:00:45,646 --> 00:00:48,449 We need to do an intracranial bypass. 22 00:00:48,449 --> 00:00:50,251 We'll just insert another catheter through the groin. 23 00:00:50,251 --> 00:00:51,919 Are you sure? Her brain's not getting any oxygen. 24 00:00:51,919 --> 00:00:54,822 By the time we find the aneurysm, she'll be a vegetable. 25 00:00:59,093 --> 00:01:00,661 I think we got to call it. 26 00:01:00,661 --> 00:01:01,762 Yeah. 27 00:01:01,762 --> 00:01:03,197 I'm gonna call it. 28 00:01:03,197 --> 00:01:05,533 Time of death... 29 00:01:05,533 --> 00:01:07,135 5:14 a.m. 30 00:01:07,135 --> 00:01:08,369 Time of death? 31 00:01:08,369 --> 00:01:10,138 What are you talking about, time of death. 32 00:01:10,138 --> 00:01:11,239 Continue CPR please. 33 00:01:11,239 --> 00:01:14,208 She had an aneurysm I'm afraid. 34 00:01:14,208 --> 00:01:15,476 She's been comatose for several weeks. 35 00:01:15,476 --> 00:01:17,211 I thought about an intracranial drain. 36 00:01:17,211 --> 00:01:18,479 That's a waste of time. 37 00:01:18,479 --> 00:01:20,181 This patient's not having an aneurysm, 38 00:01:20,181 --> 00:01:21,682 she's in anaphylaxis. 39 00:01:21,682 --> 00:01:22,550 I don't think so. 40 00:01:22,550 --> 00:01:23,684 There's nothing on her chart 41 00:01:23,684 --> 00:01:25,686 that says anything about any allergies. 42 00:01:25,686 --> 00:01:26,654 No known allergies. 43 00:01:26,654 --> 00:01:28,489 But we changed her antiviral this afternoon. 44 00:01:28,489 --> 00:01:30,124 It's got Methisone in it. 45 00:01:32,760 --> 00:01:34,628 (alarm continuing) 46 00:01:37,898 --> 00:01:39,467 We've got something. 47 00:01:39,467 --> 00:01:42,236 Pulse? Thirty-four. 48 00:01:42,236 --> 00:01:44,238 Sixty-six. 49 00:01:44,238 --> 00:01:47,275 BP's climbing as well. She's stabilizing. 50 00:01:47,275 --> 00:01:50,211 The clues are all on the chart. 51 00:01:50,211 --> 00:01:52,413 You just gotta learn how to read it. 52 00:01:52,413 --> 00:01:54,948 You just saved that woman's life. 53 00:01:54,948 --> 00:01:57,518 I suppose I did. 54 00:01:57,518 --> 00:02:00,020 Guess it wasn't your time to go... 55 00:02:00,020 --> 00:02:01,589 Allison Dubois. 56 00:02:01,589 --> 00:02:05,193 (gasps) 57 00:02:05,193 --> 00:02:09,397 Captioning sponsored by CBS PARAMOUNT NETWORK TELEVISION 58 00:02:09,397 --> 00:02:13,534 and TOYOTA. Moving Forward. 59 00:02:51,405 --> 00:02:53,941 How come you never told me? I don't know. 60 00:02:53,941 --> 00:02:55,909 But in light of everything that's happened since, 61 00:02:55,909 --> 00:02:57,845 it seemed kind of beside the point. 62 00:02:57,845 --> 00:02:59,513 Almost dying? 63 00:02:59,513 --> 00:03:01,315 How can that ever be beside the point? 64 00:03:01,315 --> 00:03:02,950 I don't know, I wasn't there. 65 00:03:02,950 --> 00:03:03,884 From what the doctors told me, 66 00:03:03,884 --> 00:03:05,653 the whole thing lasted maybe two minutes. 67 00:03:05,653 --> 00:03:07,788 I mean, they called me, I rushed down there. 68 00:03:07,788 --> 00:03:09,957 By the time I got down there, you were completely stable. 69 00:03:09,957 --> 00:03:12,726 I never even met the doctor who worked on you. 70 00:03:12,726 --> 00:03:13,527 Still... 71 00:03:13,527 --> 00:03:14,795 But, Allie, you were in a coma. 72 00:03:14,795 --> 00:03:16,797 You were in a coma when I left you that night. 73 00:03:16,797 --> 00:03:19,800 You were still in a coma when I came back the next morning. 74 00:03:19,800 --> 00:03:21,969 It didn't seem like that much had changed. 75 00:03:21,969 --> 00:03:23,003 But I'm sorry. 76 00:03:23,003 --> 00:03:25,005 You don't have to apologize. 77 00:03:25,005 --> 00:03:26,474 It's not your fault. 78 00:03:26,474 --> 00:03:28,742 I just-- the whole reason I'm dreaming this dream 79 00:03:28,742 --> 00:03:31,512 is I'm anxious about going back to the hospital. 80 00:03:31,512 --> 00:03:34,348 I'm anxious about seeing Rosemary. 81 00:03:34,348 --> 00:03:36,016 What are you anxious about? 82 00:03:36,016 --> 00:03:36,817 She's your friend. 83 00:03:36,817 --> 00:03:38,452 Why are you assuming the worst? 84 00:03:38,452 --> 00:03:40,854 Honey, it's a hospital. 85 00:03:40,854 --> 00:03:43,957 They don't keep you in there 'cause they like you. 86 00:03:46,159 --> 00:03:47,828 Aren't you forgetting something? 87 00:03:48,896 --> 00:03:50,864 And then this guy Jordy, after all that, 88 00:03:50,864 --> 00:03:53,000 tells her he doesn't even like girls. 89 00:03:53,000 --> 00:03:53,867 He likes boys. 90 00:03:53,867 --> 00:03:56,036 Bridgette, why are you watching that show? 91 00:03:56,036 --> 00:03:57,037 Mom and Dad would hate it 92 00:03:57,037 --> 00:03:59,106 if they knew that you were watching that show. 93 00:03:59,106 --> 00:04:00,173 Nuh-uh. 94 00:04:00,173 --> 00:04:01,575 You're wrong. 95 00:04:01,575 --> 00:04:03,844 It's not even a show. It's all real. 96 00:04:03,844 --> 00:04:05,279 It's reality television. 97 00:04:05,279 --> 00:04:07,715 Okay, you know what, you don't know what you're talking about. 98 00:04:07,715 --> 00:04:09,082 There is nothing real about that show. 99 00:04:09,082 --> 00:04:10,117 It's staged. 100 00:04:10,117 --> 00:04:12,085 The people who make it tell them what to do. 101 00:04:12,085 --> 00:04:14,054 Nuh-uh. It's real. 102 00:04:14,054 --> 00:04:15,623 It's fake. 103 00:04:15,623 --> 00:04:16,990 You're wrong. It has to be real. 104 00:04:16,990 --> 00:04:18,859 I watched it on the computer at school. 105 00:04:18,859 --> 00:04:20,861 What did you watch on the computer at school? 106 00:04:20,861 --> 00:04:23,297 She's watching that show, The Real Life Diaries. 107 00:04:23,297 --> 00:04:25,265 The one where the follow real people 108 00:04:25,265 --> 00:04:27,034 with the real problems, 109 00:04:27,034 --> 00:04:30,170 finding real solutions to life's real challenges. 110 00:04:30,170 --> 00:04:31,405 No, no, no, Bridge. 111 00:04:31,405 --> 00:04:32,973 I don't want you watching that. 112 00:04:32,973 --> 00:04:34,007 That's not for you. 113 00:04:34,007 --> 00:04:35,376 Why is it not for me? 114 00:04:35,376 --> 00:04:36,877 I'm a person-- I'm real. 115 00:04:36,877 --> 00:04:39,847 Yes, but there's nothing real about that show. 116 00:04:39,847 --> 00:04:41,081 She's right. 117 00:04:41,081 --> 00:04:43,283 It's all so lurid and adult. 118 00:04:43,283 --> 00:04:44,718 I want to be an adult. 119 00:04:44,718 --> 00:04:46,286 And I don't know what it means, 120 00:04:46,286 --> 00:04:47,621 but by the sound of it, 121 00:04:47,621 --> 00:04:49,022 I think I want to be lurid, too. 122 00:04:49,022 --> 00:04:50,391 Yeah, me, too. 123 00:04:50,391 --> 00:04:52,493 What you want to be is on time for school. 124 00:04:52,493 --> 00:04:54,695 And I want to be on time for my job interview. 125 00:04:54,695 --> 00:04:56,764 So if you guys are done with your breakfast, 126 00:04:56,764 --> 00:04:59,700 how about you go into your room and get ready for school, okay? 127 00:04:59,700 --> 00:05:02,870 Okay, Daddy. Thank you. 128 00:05:02,870 --> 00:05:04,271 Okay, Daddy. 129 00:05:04,271 --> 00:05:07,641 Oh, hey... when you see your mom, 130 00:05:07,641 --> 00:05:09,076 be sure to make a big deal. 131 00:05:09,076 --> 00:05:10,911 She's walking without a cane. 132 00:05:10,911 --> 00:05:12,913 Yeah. 133 00:05:12,913 --> 00:05:14,081 (knocking) 134 00:05:14,081 --> 00:05:15,916 We're decent. 135 00:05:15,916 --> 00:05:17,918 (gasps) 136 00:05:17,918 --> 00:05:19,687 Wow! 137 00:05:21,922 --> 00:05:24,392 I'm calling no fair. 138 00:05:24,392 --> 00:05:26,860 (laughing): Look at you. 139 00:05:29,830 --> 00:05:32,733 Oh... 140 00:05:32,733 --> 00:05:33,867 Thank you. 141 00:05:36,336 --> 00:05:39,072 What's with the hair? 142 00:05:39,072 --> 00:05:41,274 I thought we had a deal. 143 00:05:41,274 --> 00:05:44,211 I just got rid of mine to support you. 144 00:05:44,211 --> 00:05:47,314 If I had known you were going to grow yours back, 145 00:05:47,314 --> 00:05:48,749 I would have stopped taking that chemo 146 00:05:48,749 --> 00:05:51,218 a long time ago. (chuckles) 147 00:05:51,218 --> 00:05:52,486 I feel like such a fool. 148 00:05:52,486 --> 00:05:56,757 I got out my best babushka for your visit. 149 00:05:56,757 --> 00:05:59,627 And seriously, you're not using your cane at all anymore? 150 00:05:59,627 --> 00:06:02,863 No, not as of this morning. 151 00:06:02,863 --> 00:06:05,399 You're just... 152 00:06:05,399 --> 00:06:07,468 a disappointment on so many levels. 153 00:06:07,468 --> 00:06:08,769 (laughing) 154 00:06:08,769 --> 00:06:10,538 After all I've done for you. 155 00:06:10,538 --> 00:06:12,305 Don't make fun. Don't belittle. 156 00:06:12,305 --> 00:06:13,774 No. 157 00:06:13,774 --> 00:06:15,476 No, might not be important to you, 158 00:06:15,476 --> 00:06:16,944 but it's important to me. 159 00:06:16,944 --> 00:06:18,579 You're the one who got me through 160 00:06:18,579 --> 00:06:20,380 those first few weeks, you smart-ass. 161 00:06:20,380 --> 00:06:21,782 Hmm. 162 00:06:21,782 --> 00:06:25,252 You're the one who would come up to me and say, 163 00:06:25,252 --> 00:06:26,920 "get your ass out of bed." 164 00:06:27,988 --> 00:06:29,523 Okay. 165 00:06:29,523 --> 00:06:31,525 So... 166 00:06:31,525 --> 00:06:33,661 return the favor. 167 00:06:37,565 --> 00:06:40,701 Get your ass out of bed. 168 00:06:46,707 --> 00:06:48,275 Well, I guess you just don't know 169 00:06:48,275 --> 00:06:50,010 how to say it right, do you? 170 00:06:50,010 --> 00:06:51,445 (chuckles) 171 00:06:51,445 --> 00:06:54,014 Rosemary, what the hell is going on? 172 00:06:54,014 --> 00:06:55,082 Why are you still here? 173 00:06:55,082 --> 00:06:56,750 Yesterday afternoon, 174 00:06:56,750 --> 00:06:59,753 my doctor told me I'm stage four. 175 00:06:59,753 --> 00:07:01,421 Can't operate again. 176 00:07:01,421 --> 00:07:02,456 It's too big. 177 00:07:02,456 --> 00:07:04,458 It's too impacted. 178 00:07:04,458 --> 00:07:06,594 I'm so sorry. 179 00:07:11,431 --> 00:07:14,434 That's what he told me. 180 00:07:14,434 --> 00:07:17,037 Do you know what I did? 181 00:07:17,037 --> 00:07:18,839 I didn't call my family. 182 00:07:18,839 --> 00:07:21,408 I didn't call my minister. 183 00:07:21,408 --> 00:07:23,443 The first person I called was you. 184 00:07:23,443 --> 00:07:26,013 Yesterday afternoon. 185 00:07:26,013 --> 00:07:28,015 You. 186 00:07:28,015 --> 00:07:29,783 And here you are. 187 00:07:30,884 --> 00:07:32,986 Here I am. 188 00:07:35,055 --> 00:07:38,058 So how you sleeping? 189 00:07:38,058 --> 00:07:39,627 You're walking. 190 00:07:39,627 --> 00:07:41,629 You've got hair to comb. 191 00:07:41,629 --> 00:07:43,997 I'm thinking you're dreaming again. 192 00:07:46,667 --> 00:07:48,869 So dream a dream for me. 193 00:07:48,869 --> 00:07:50,738 Hmm? 194 00:07:50,738 --> 00:07:56,243 Dream me something I can tell my husband; my kids. 195 00:07:56,243 --> 00:07:58,045 Would you do that? 196 00:07:58,045 --> 00:08:01,549 A happy dream? A hopeful dream? 197 00:08:02,449 --> 00:08:03,917 I'll try. 198 00:08:03,917 --> 00:08:05,886 I swear to God, I will try. 199 00:08:05,886 --> 00:08:08,088 But it kind of does what it wants to do. 200 00:08:08,088 --> 00:08:10,090 That's okay. 201 00:08:10,090 --> 00:08:11,725 (sniffling) 202 00:08:11,725 --> 00:08:13,093 If you come up empty, 203 00:08:13,093 --> 00:08:16,096 feel free to come back tomorrow and lie to me. 204 00:08:16,096 --> 00:08:18,031 (both laugh) 205 00:08:47,127 --> 00:08:48,662 I'll be right there. 206 00:08:48,662 --> 00:08:50,330 Excuse me? Uh... 207 00:08:50,330 --> 00:08:52,332 it's Doctor... 208 00:08:52,332 --> 00:08:53,834 Dr. Statler? 209 00:08:53,834 --> 00:08:56,036 Yeah. I'm sorry. Have we met? 210 00:08:56,036 --> 00:08:56,837 Uh, kind of. 211 00:08:56,837 --> 00:08:57,838 My name's Allison Dubois. 212 00:08:57,838 --> 00:08:59,172 I was a patient here. 213 00:08:59,172 --> 00:09:01,208 Uh, I was in a coma for about three months. 214 00:09:01,208 --> 00:09:04,211 And I, I had a bad reaction to a drug one night. 215 00:09:04,211 --> 00:09:08,315 I guess, clinically, I was dead for a few minutes. 216 00:09:08,315 --> 00:09:09,650 Yeah, I-I remember. 217 00:09:09,650 --> 00:09:11,619 I think I gave you an epi shot. 218 00:09:11,619 --> 00:09:13,921 Well, any other doctor would have done the same thing. 219 00:09:13,921 --> 00:09:15,689 Well, I'm not so sure. 220 00:09:15,689 --> 00:09:17,124 And, anyway, it wasn't any other doctor. 221 00:09:17,124 --> 00:09:18,058 It was you. 222 00:09:22,329 --> 00:09:24,131 (sighs) 223 00:09:24,131 --> 00:09:25,866 I promise you: 224 00:09:25,866 --> 00:09:28,368 I only get less impressive the more you look at me. 225 00:09:28,368 --> 00:09:30,003 (laughs) 226 00:09:30,003 --> 00:09:31,905 Look, I know you're a very busy man. 227 00:09:31,905 --> 00:09:35,008 If there's anything, ever, that you need-- 228 00:09:35,008 --> 00:09:36,777 not that I know what that would be... 229 00:09:36,777 --> 00:09:40,047 You wouldn't have a nickel, would you? 230 00:09:42,182 --> 00:09:44,084 (coins jingling) 231 00:09:44,084 --> 00:09:45,085 Yes. 232 00:09:45,085 --> 00:09:47,020 Here you go. 233 00:09:48,889 --> 00:09:51,291 (chuckles) We'll call it even, huh? 234 00:09:51,291 --> 00:09:54,461 (elevator bell dings) 235 00:09:54,461 --> 00:09:57,464 (man vomiting) 236 00:09:57,464 --> 00:09:59,099 (toilet flushing) 237 00:09:59,099 --> 00:10:00,567 (man coughing) 238 00:10:00,567 --> 00:10:02,569 (sighs, mutters) 239 00:10:02,569 --> 00:10:04,571 Sorry about that. 240 00:10:04,571 --> 00:10:05,639 Job interviews. 241 00:10:05,639 --> 00:10:07,908 I... I get pretty nervous. 242 00:10:07,908 --> 00:10:10,443 Would-Would you give me that? 243 00:10:10,443 --> 00:10:11,912 Thank you. 244 00:10:11,912 --> 00:10:14,915 I just-- I just dried them off and look at them. 245 00:10:14,915 --> 00:10:17,117 They're already soaking wet with sweat. 246 00:10:17,117 --> 00:10:18,652 You know what you should do? 247 00:10:18,652 --> 00:10:19,753 You should get a bottle of water. 248 00:10:19,753 --> 00:10:20,854 And just keep your hands wrapped around it 249 00:10:20,854 --> 00:10:22,155 till before you go in the interview. 250 00:10:22,155 --> 00:10:24,157 And that way your hand will be, uh, cool 251 00:10:24,157 --> 00:10:26,359 instead of clammy. Oh, thanks. 252 00:10:26,359 --> 00:10:27,327 I speak from experience. 253 00:10:27,327 --> 00:10:29,562 Yeah, I'm, uh, Will... Willem Wittmar. 254 00:10:29,562 --> 00:10:31,231 Joe Dubois. 255 00:10:31,231 --> 00:10:32,565 That-- you're right. 256 00:10:32,565 --> 00:10:34,101 That hand is cool. 257 00:10:34,101 --> 00:10:34,968 Willem, huh? 258 00:10:34,968 --> 00:10:36,670 Like, uh, like the actor? 259 00:10:36,670 --> 00:10:37,905 Yeah. 260 00:10:37,905 --> 00:10:39,372 I, uh, really should change it to "William." 261 00:10:39,372 --> 00:10:41,709 'Cause, uh, nobody ever gets it right. 262 00:10:41,709 --> 00:10:42,943 (laughs) 263 00:10:42,943 --> 00:10:44,011 Here you go, Willem. 264 00:10:44,011 --> 00:10:47,214 I think you could probably use that. 265 00:10:47,214 --> 00:10:48,548 (groans quietly) 266 00:10:48,548 --> 00:10:50,150 (school bell ringing) 267 00:10:50,150 --> 00:10:51,418 Hey, Dad. 268 00:10:51,418 --> 00:10:52,953 Hi, kiddo. 269 00:10:52,953 --> 00:10:56,556 Hey, do you know anybody in Hollywood? 270 00:10:56,556 --> 00:10:59,659 Hollywood? Like in the entertainment business? 271 00:10:59,659 --> 00:11:02,229 No. Why? 272 00:11:02,229 --> 00:11:04,631 I have this really cool idea for that TV show 273 00:11:04,631 --> 00:11:05,699 The Real Life Diaries. 274 00:11:05,699 --> 00:11:07,600 And I was thinking 275 00:11:07,600 --> 00:11:10,303 if I wrote it down, maybe you could send it to them 276 00:11:10,303 --> 00:11:13,173 or write to them or e-mail to them 277 00:11:13,173 --> 00:11:14,975 or something. 278 00:11:14,975 --> 00:11:18,045 It's about this new character, a guy named Willem. 279 00:11:18,045 --> 00:11:19,512 Willem? 280 00:11:19,512 --> 00:11:21,181 Mm-hmm. 281 00:11:21,181 --> 00:11:23,216 (chuckles) 282 00:11:23,216 --> 00:11:25,018 What's so funny? 283 00:11:25,018 --> 00:11:28,922 Bridgette. She's, uh, she wrote some ideas 284 00:11:28,922 --> 00:11:30,390 for this TV show she likes. 285 00:11:30,390 --> 00:11:32,259 Well, why's that? 286 00:11:32,259 --> 00:11:33,493 (chuckling): I don't know. 287 00:11:33,493 --> 00:11:35,729 She-she wants me to send it to the producers. 288 00:11:35,729 --> 00:11:38,331 Ooh, I like it. Shows initiative. 289 00:11:38,331 --> 00:11:39,366 Yeah. 290 00:11:39,366 --> 00:11:41,869 She's created all these characters. 291 00:11:41,869 --> 00:11:43,670 She's got this guy named Willem 292 00:11:43,670 --> 00:11:46,006 who, he's an astronaut, 293 00:11:46,006 --> 00:11:48,108 and he hasn't been in space in, in, like, 294 00:11:48,108 --> 00:11:51,244 a couple years, so he's running out of money. 295 00:11:51,244 --> 00:11:55,282 And his wife Tess is, uh, she's upset with him, 296 00:11:55,282 --> 00:11:57,184 so she socks him in the eye. 297 00:11:57,184 --> 00:11:59,219 Whoa. Wonder where she got that from. 298 00:11:59,219 --> 00:12:01,021 I know. You haven't socked me 299 00:12:01,021 --> 00:12:02,489 in the eye for months. 300 00:12:10,097 --> 00:12:12,800 Oh, hey, you never said anything about, 301 00:12:12,800 --> 00:12:15,568 um, about Rosemary. 302 00:12:15,568 --> 00:12:18,939 What's there to say? 303 00:12:18,939 --> 00:12:22,542 I was right. She doesn't have much time. 304 00:12:22,542 --> 00:12:24,778 I'm sorry. 305 00:12:24,778 --> 00:12:27,948 The whole thing's so random. 306 00:12:27,948 --> 00:12:30,818 My tumor's benign, hers was malignant. 307 00:12:30,818 --> 00:12:33,821 I gonna live and... 308 00:12:33,821 --> 00:12:36,156 she's gonna die. 309 00:12:40,727 --> 00:12:42,529 (monitor beeping) 310 00:12:42,529 --> 00:12:46,967 (grunting) 311 00:12:49,837 --> 00:12:53,673 (gasping) 312 00:12:53,673 --> 00:12:54,942 Help me! 313 00:12:56,977 --> 00:12:58,979 Shh. (groans) 314 00:13:06,153 --> 00:13:08,655 Oh, my God, Rosemary, I was so worried about you. 315 00:13:08,655 --> 00:13:10,858 I tried to call your room, and nobody answered. 316 00:13:10,858 --> 00:13:12,359 The nurse-- 317 00:13:12,359 --> 00:13:15,162 she told me she would make me feel better, feel good. 318 00:13:15,162 --> 00:13:16,629 She told me to relax. 319 00:13:16,629 --> 00:13:19,232 She said she did this kind of thing all the time. 320 00:13:19,232 --> 00:13:20,868 She knew what she was doing. 321 00:13:20,868 --> 00:13:22,635 What do you mean? Why are you so upset? 322 00:13:22,635 --> 00:13:23,636 Ma'am, can I help you? 323 00:13:23,636 --> 00:13:26,874 No, I'm fine. We're fine. 324 00:13:26,874 --> 00:13:28,375 I'm just visiting my friend. 325 00:13:28,375 --> 00:13:30,043 Your friend? 326 00:13:30,043 --> 00:13:31,879 Rosemary. Rosemary Widdick. 327 00:13:31,879 --> 00:13:33,613 I don't understand. 328 00:13:33,613 --> 00:13:34,647 Didn't they tell you? 329 00:13:34,647 --> 00:13:37,384 Ms. Widdick passed away early this morning. 330 00:13:46,826 --> 00:13:48,295 I don't understand exactly what it is 331 00:13:48,295 --> 00:13:50,330 you want me to do, Allison. 332 00:13:50,330 --> 00:13:51,965 I don't know-- investigate; file charges. 333 00:13:51,965 --> 00:13:55,068 Help me find and arrest this nurse that I saw in my dream. 334 00:13:55,068 --> 00:13:57,070 But the death certificate clearly indicates 335 00:13:57,070 --> 00:13:59,706 that your friend died from natural causes: 336 00:13:59,706 --> 00:14:01,074 "Sudden respiratory failure." 337 00:14:01,074 --> 00:14:03,076 I have to believe that if some nurse did give 338 00:14:03,076 --> 00:14:04,477 your friend a drug that killed her, 339 00:14:04,477 --> 00:14:06,413 there would be evidence to that effect 340 00:14:06,413 --> 00:14:08,681 and that it would be apparent to either her doctor 341 00:14:08,681 --> 00:14:09,883 or the people at the hospital... 342 00:14:09,883 --> 00:14:13,353 Well, not necessarily; not if they're not looking for it. 343 00:14:13,353 --> 00:14:15,088 Can't you just order an autopsy? 344 00:14:15,088 --> 00:14:18,025 Based on what? 345 00:14:18,025 --> 00:14:20,093 Look... I'm sorry you lost your friend, 346 00:14:20,093 --> 00:14:23,096 but she was battling stage-four cancer. 347 00:14:23,096 --> 00:14:24,864 That's not what killed her. 348 00:14:24,864 --> 00:14:26,633 Even if you're right about that, 349 00:14:26,633 --> 00:14:27,700 my hands are tied. 350 00:14:27,700 --> 00:14:29,869 No crime has been reported. 351 00:14:29,869 --> 00:14:33,306 Even the family of the alleged victim isn't complaining. 352 00:14:33,306 --> 00:14:35,909 The hospital has ruled on the cause of death. 353 00:14:35,909 --> 00:14:39,046 If you want someone to revisit that judgment, 354 00:14:39,046 --> 00:14:43,283 you're going to have to convince someone there. 355 00:14:43,283 --> 00:14:45,118 Dr. Statler? 356 00:14:45,118 --> 00:14:46,186 Hello again. 357 00:14:46,186 --> 00:14:47,687 Allison Dubois. We-- 358 00:14:47,687 --> 00:14:49,089 I saved your life. 359 00:14:49,089 --> 00:14:50,357 You gave me a nickel for it. 360 00:14:50,357 --> 00:14:52,325 I'm sorry. I'm really busy. 361 00:14:52,325 --> 00:14:54,261 Is there something I can do for you? 362 00:14:58,831 --> 00:15:01,134 There's nothing out of the ordinary in this chart. 363 00:15:01,134 --> 00:15:02,502 Well, of course not. 364 00:15:02,502 --> 00:15:05,638 The drug responsible for ending my friend's life wouldn't have 365 00:15:05,638 --> 00:15:07,140 been recorded on that chart. 366 00:15:07,140 --> 00:15:10,677 That's why I need you to authorize an autopsy. 367 00:15:10,677 --> 00:15:13,380 Look, I think that Rosemary met with 368 00:15:13,380 --> 00:15:14,747 foul play. 369 00:15:14,747 --> 00:15:18,151 That's, uh, that's quite 370 00:15:18,151 --> 00:15:19,852 an outrageous accusation, Mrs. Dubois. 371 00:15:19,852 --> 00:15:21,454 Do you have any basis for it? 372 00:15:21,454 --> 00:15:22,389 No. 373 00:15:22,389 --> 00:15:25,358 I'm just taking Rosemary's word for it. 374 00:15:25,358 --> 00:15:27,260 Look... 375 00:15:27,260 --> 00:15:30,697 I know you're very busy 376 00:15:30,697 --> 00:15:32,832 and I know you're very good at what you do, 377 00:15:32,832 --> 00:15:38,571 but it just so happens I'm pretty good at what I do, too. 378 00:15:38,571 --> 00:15:40,340 Look me up. 379 00:15:42,875 --> 00:15:44,044 Here's my card. 380 00:15:44,044 --> 00:15:46,079 Call me. 381 00:15:46,079 --> 00:15:47,947 Tell me you'll do it. 382 00:15:51,051 --> 00:15:52,685 Hey, Joe. 383 00:15:52,685 --> 00:15:56,223 Looks like we both made it to round two. 384 00:15:56,223 --> 00:15:58,391 Must have been that water bottle trick. 385 00:15:59,192 --> 00:16:00,493 How's the other guy look? 386 00:16:00,493 --> 00:16:03,896 Oh, this? No, there was no other guy. 387 00:16:03,896 --> 00:16:06,133 I woke up in the middle of the night 388 00:16:06,133 --> 00:16:07,634 and you know, I tripped over my dog 389 00:16:07,634 --> 00:16:09,636 and I went smack into the the bathroom door. 390 00:16:09,636 --> 00:16:11,638 My wife actually, she tried to convince me 391 00:16:11,638 --> 00:16:14,207 to use some of makeup to cover it up, but... 392 00:16:14,207 --> 00:16:17,544 Your wife... Tess? 393 00:16:17,544 --> 00:16:20,780 Yeah. Did-did I mention her the other day? 394 00:16:20,780 --> 00:16:24,651 Yeah, Tess, she, uh, she tried 395 00:16:24,651 --> 00:16:26,353 to get me to use something called "concealer." 396 00:16:26,353 --> 00:16:28,988 I mean, have you heard of this stuff? 397 00:16:28,988 --> 00:16:30,790 It's, it's... What's that say about women 398 00:16:30,790 --> 00:16:33,626 that they carry around this stuff called concealer? 399 00:16:33,626 --> 00:16:35,428 (knocking on door) 400 00:16:35,428 --> 00:16:37,930 Go away! 401 00:16:37,930 --> 00:16:39,199 JOE: Hey. 402 00:16:40,933 --> 00:16:43,670 Oh. Sorry, I thought you were Marie. 403 00:16:43,670 --> 00:16:46,206 Ah, that's okay . 404 00:16:46,206 --> 00:16:48,241 Um, what you, uh, what you doing? 405 00:16:48,241 --> 00:16:50,543 You working on some ideas for the TV show? 406 00:16:50,543 --> 00:16:52,712 Well, I had a dream about them last night, 407 00:16:52,712 --> 00:16:55,448 and I've been waiting all day to write them down. 408 00:16:55,448 --> 00:16:56,383 Are you mad? 409 00:16:56,383 --> 00:16:58,685 No, I'm not mad. (splutters) 410 00:16:58,685 --> 00:17:01,254 So what's going on? 411 00:17:01,254 --> 00:17:04,257 What's in store for ol' Willem, hmm? 412 00:17:04,257 --> 00:17:06,959 Are things gonna start looking up for the guy? 413 00:17:06,959 --> 00:17:10,730 Is he gonna get some work? 414 00:17:10,730 --> 00:17:11,964 (laughs) 415 00:17:11,964 --> 00:17:13,066 Wait. I don't understand. 416 00:17:13,066 --> 00:17:14,734 So your competition for this job is some 417 00:17:14,734 --> 00:17:17,637 down-on-his-luck astronaut 418 00:17:17,637 --> 00:17:22,309 who has a ex-countess for a wife? (laughs) 419 00:17:22,309 --> 00:17:26,146 Well, Bridgette did take some creative liberties, 420 00:17:26,146 --> 00:17:28,281 but she also got a lot of things right. 421 00:17:28,281 --> 00:17:30,550 This guy Willem is out of work. 422 00:17:30,550 --> 00:17:32,952 He is married to a woman named Tess. 423 00:17:32,952 --> 00:17:36,856 And, as far as I can tell, she did sock him in the eye. 424 00:17:36,856 --> 00:17:37,790 "Tess wanted money. 425 00:17:37,790 --> 00:17:40,860 "It was all she ever really cared about. 426 00:17:40,860 --> 00:17:43,062 "And when Willem couldn't give her enough, 427 00:17:43,062 --> 00:17:45,598 "she found herself another man. 428 00:17:45,598 --> 00:17:47,834 His name was Carlo." (laughs) 429 00:17:47,834 --> 00:17:49,436 What? So are we supposed 430 00:17:49,436 --> 00:17:51,904 to believe that this lady is cheating 431 00:17:51,904 --> 00:17:53,973 on her husband 'cause he can't find a job? 432 00:17:53,973 --> 00:17:56,143 I mean, nobody can find a job. 433 00:17:56,143 --> 00:17:58,678 (ringtone plays) 434 00:18:01,148 --> 00:18:02,415 Hello? 435 00:18:02,415 --> 00:18:05,118 STATLER: I looked you up, Mrs. Dubois. 436 00:18:05,118 --> 00:18:07,754 Apparently you are usually pretty good at what you do. 437 00:18:07,754 --> 00:18:11,758 So I called the Widdick family; I was able to convince them 438 00:18:11,758 --> 00:18:13,526 to let us perform an autopsy on Rosemary. 439 00:18:13,526 --> 00:18:15,195 I'm looking at the results right now. 440 00:18:15,195 --> 00:18:16,696 That's terrific. 441 00:18:16,696 --> 00:18:18,465 Yeah, well, you tell me. 442 00:18:18,465 --> 00:18:21,234 We found no unusual substances in her system, 443 00:18:21,234 --> 00:18:23,035 just the medication we prescribed. 444 00:18:23,035 --> 00:18:26,239 We did find that her cancer had spread even further 445 00:18:26,239 --> 00:18:29,041 than her primary oncologist suspected. 446 00:18:29,041 --> 00:18:31,244 Her kidneys were pretty much gone. 447 00:18:31,244 --> 00:18:32,712 Her heart valves were not clear 448 00:18:32,712 --> 00:18:34,381 and her lymphatic system was compromised. 449 00:18:34,381 --> 00:18:38,050 Mrs. Dubois, I-I don't know what to tell you, 450 00:18:38,050 --> 00:18:42,054 but this woman died because her body was consumed with cancer, 451 00:18:42,054 --> 00:18:44,491 not because someone gave her a drug that killed her. 452 00:18:44,491 --> 00:18:47,494 I'm just surprised. 453 00:18:47,494 --> 00:18:51,498 Mrs. Dubois, I'm sorry you lost your friend. 454 00:18:51,498 --> 00:18:54,767 Perhaps knowing that she died of natural causes 455 00:18:54,767 --> 00:18:56,836 will make it easier to accept. 456 00:18:56,836 --> 00:18:58,405 Thank you. 457 00:18:59,038 --> 00:19:01,408 (gasping) 458 00:19:11,484 --> 00:19:13,286 Help me! 459 00:19:14,721 --> 00:19:16,723 Shh. (groans) 460 00:19:18,291 --> 00:19:20,327 It hurts! 461 00:19:25,798 --> 00:19:27,300 Pain! 462 00:19:27,300 --> 00:19:29,669 Don't worry... I've already given you something 463 00:19:29,669 --> 00:19:32,539 that's gonna make all of that go away. 464 00:19:32,539 --> 00:19:36,309 Dr. Bench prescribed something new. 465 00:19:36,309 --> 00:19:37,377 It's very powerful stuff. 466 00:19:37,377 --> 00:19:38,645 Trust me. 467 00:19:38,645 --> 00:19:40,647 Try and relax. 468 00:19:40,647 --> 00:19:43,316 You're not the first patient I've administered this to. 469 00:19:43,316 --> 00:19:47,454 That's it. Get some sleep. 470 00:20:15,348 --> 00:20:17,884 It's all right, dear. 471 00:20:17,884 --> 00:20:19,919 It's your time. 472 00:20:20,553 --> 00:20:22,355 (gasps) 473 00:20:24,090 --> 00:20:25,425 (birds chirping) 474 00:20:25,425 --> 00:20:27,560 What's so riveting, hmm? 475 00:20:27,560 --> 00:20:31,731 Ooh, isn't that handsome Dr. Statler, 476 00:20:31,731 --> 00:20:34,501 the man who saved your life? 477 00:20:34,501 --> 00:20:36,503 He did. He saved my life, didn't he? 478 00:20:36,503 --> 00:20:41,040 Mm-hmm, yes, he did. 479 00:20:41,040 --> 00:20:41,841 Why? 480 00:20:41,841 --> 00:20:44,511 I've been up here 4:00 in the morning, 481 00:20:44,511 --> 00:20:46,279 trying to read everything I can about him, 482 00:20:46,279 --> 00:20:47,447 trying to convince myself. 483 00:20:47,447 --> 00:20:50,450 Is there something you want to tell me? 484 00:20:53,686 --> 00:20:55,455 I think he killed Rosemary. 485 00:20:55,455 --> 00:20:58,325 I think he did it on purpose. 486 00:20:58,325 --> 00:20:59,392 Wait a second. 487 00:20:59,392 --> 00:21:01,561 Didn't you say a nurse did it? 488 00:21:01,561 --> 00:21:03,863 You said that you saw a nurse doing it. 489 00:21:03,863 --> 00:21:06,065 I said Rosemary saw a nurse do it. 490 00:21:06,065 --> 00:21:08,301 I think she-she thought she did. 491 00:21:08,301 --> 00:21:09,736 But as it turns out, 492 00:21:09,736 --> 00:21:11,871 the nurse was just giving her a painkiller. 493 00:21:11,871 --> 00:21:15,475 Statler slipped in there later and killed her in her sleep. 494 00:21:15,475 --> 00:21:17,510 At least that's what I dreamt. 495 00:21:17,510 --> 00:21:20,413 Well, why don't we talk about that for a second? 496 00:21:20,413 --> 00:21:22,349 You just started dreaming again, 497 00:21:22,349 --> 00:21:24,717 after being in a coma for months, 498 00:21:24,717 --> 00:21:27,186 after weeks of having no dreams at all. 499 00:21:27,186 --> 00:21:28,588 Is it possible that... 500 00:21:28,588 --> 00:21:32,191 what you saw didn't happen? 501 00:21:32,191 --> 00:21:34,093 I... That's what I'm hoping. 502 00:21:34,093 --> 00:21:36,696 I would love to be wrong. 503 00:21:36,696 --> 00:21:38,765 Anyway, you know what, this-- 504 00:21:38,765 --> 00:21:40,500 I think you got some e-mail or something. 505 00:21:40,500 --> 00:21:43,770 This mail symbol keeps flashing. 506 00:21:47,239 --> 00:21:49,008 (sighs) 507 00:21:49,008 --> 00:21:50,042 (Allison pours coffee) 508 00:21:51,678 --> 00:21:55,181 Hey, uh, I hate to shatter a horrible mood 509 00:21:55,181 --> 00:21:57,917 with good news, but it's Drew. 510 00:21:57,917 --> 00:22:00,086 He said the interview went great. 511 00:22:00,086 --> 00:22:01,921 They love me. 512 00:22:01,921 --> 00:22:03,255 They're putting together an offer. 513 00:22:03,255 --> 00:22:04,524 I might have a job. 514 00:22:05,425 --> 00:22:07,527 (chuckles) 515 00:22:07,527 --> 00:22:09,128 MAN (over P.A.): Michael Crawford, 340... 516 00:22:09,128 --> 00:22:10,863 ALLISON: Mr. Carlisle. 517 00:22:10,863 --> 00:22:13,299 Sorry to shanghai you after your lunch. 518 00:22:13,299 --> 00:22:14,934 Um, my name's Allison Dubois. 519 00:22:14,934 --> 00:22:17,136 I'm with the district attorney's office. 520 00:22:17,136 --> 00:22:18,304 I was also a patient here. 521 00:22:18,304 --> 00:22:20,940 I was hoping maybe I could have a few minutes of your time. 522 00:22:20,940 --> 00:22:21,941 CARLISLE: That's quite a story. 523 00:22:21,941 --> 00:22:24,310 I want you to understand that 524 00:22:24,310 --> 00:22:26,646 I admire Dr. Statler. 525 00:22:26,646 --> 00:22:30,116 I-- Dr. Statler saved my life. 526 00:22:30,116 --> 00:22:31,050 But I've been doing research 527 00:22:31,050 --> 00:22:33,420 on his career this morning and-- 528 00:22:33,420 --> 00:22:34,587 Are you aware 529 00:22:34,587 --> 00:22:36,823 that before Dr. Statler came to work here, 530 00:22:36,823 --> 00:22:38,858 you never had more than nine deaths a year 531 00:22:38,858 --> 00:22:40,660 from sudden respiratory failure? 532 00:22:42,562 --> 00:22:44,163 Sudden respiratory failure. 533 00:22:44,163 --> 00:22:46,165 It's what's listed here 534 00:22:46,165 --> 00:22:48,668 on my friend Rosemary's death certificate. 535 00:22:50,970 --> 00:22:53,706 It's kind of a catchall phrase, right? 536 00:22:53,706 --> 00:22:55,875 Basically means "We really don't know what happened here." 537 00:22:55,875 --> 00:22:59,011 Medicine is still as much an art as it is a science. 538 00:22:59,011 --> 00:23:01,448 And yes, sometimes it can be difficult 539 00:23:01,448 --> 00:23:04,584 to pinpoint a precise cause of death. 540 00:23:04,584 --> 00:23:06,085 But that doesn't mean there's any question about 541 00:23:06,085 --> 00:23:08,488 whether the cause was natural or not. 542 00:23:08,488 --> 00:23:10,423 I'm sorry, Mrs. Dubois, your point? 543 00:23:10,423 --> 00:23:13,993 My point is, after Dr. Statler came to work for you, 544 00:23:13,993 --> 00:23:15,995 the number of deaths you had attributed to 545 00:23:15,995 --> 00:23:19,298 sudden respiratory failure went from nine a year to 20. 546 00:23:19,298 --> 00:23:21,100 That's just in his first year. 547 00:23:21,100 --> 00:23:23,002 Twenty-- 20 deaths. 548 00:23:23,002 --> 00:23:25,104 And almost all of them in the oncology ward. 549 00:23:25,104 --> 00:23:27,173 And the year after that, there were 25. 550 00:23:27,173 --> 00:23:30,477 That's almost three times the national average. 551 00:23:30,477 --> 00:23:31,744 And-and after that... 552 00:23:31,744 --> 00:23:33,212 What are we doing here? 553 00:23:33,212 --> 00:23:35,147 Who am I talking to? 554 00:23:35,147 --> 00:23:37,817 Am I talking to someone from the district attorney's office 555 00:23:37,817 --> 00:23:38,851 or a grieving friend? 556 00:23:38,851 --> 00:23:40,052 What does it matter? I'm asking 557 00:23:40,052 --> 00:23:42,455 if you are here in an official capacity 558 00:23:42,455 --> 00:23:44,023 or a personal one. 559 00:23:44,023 --> 00:23:45,858 Does the district attorney even know you're here? 560 00:23:45,858 --> 00:23:47,226 What difference does it make?! 561 00:23:47,226 --> 00:23:49,028 Something is wrong! 562 00:23:49,028 --> 00:23:51,430 You need to begin an internal investigation. 563 00:23:51,430 --> 00:23:52,431 Statler needs to know 564 00:23:52,431 --> 00:23:53,933 that he's being watched. 565 00:23:53,933 --> 00:23:55,101 I see. 566 00:23:55,101 --> 00:23:57,369 Based on a morning of looking at newspaper clippings 567 00:23:57,369 --> 00:23:58,437 and combing through Internet gossip, 568 00:23:58,437 --> 00:23:59,706 you've decided to come over here 569 00:23:59,706 --> 00:24:01,373 and tell me how to run my hospital. 570 00:24:01,373 --> 00:24:02,575 Mr. Carlisle... 571 00:24:02,575 --> 00:24:04,043 Mrs. Dubois, I am certain 572 00:24:04,043 --> 00:24:06,045 that in all that research you did, 573 00:24:06,045 --> 00:24:08,314 you must have ascertained that Thomas Statler-- 574 00:24:08,314 --> 00:24:10,049 the man who saved your life-- 575 00:24:10,049 --> 00:24:12,685 is one of the most respected oncologists in this country. 576 00:24:12,685 --> 00:24:14,787 This is a man who has dedicated himself 577 00:24:14,787 --> 00:24:17,156 to treating people others have deemed untreatable. 578 00:24:17,156 --> 00:24:21,894 Patients of means, people who could afford to go anywhere, 579 00:24:21,894 --> 00:24:24,163 come to this hospital because he's here. 580 00:24:24,163 --> 00:24:28,267 Because of his reputation, because of his expertise. 581 00:24:28,267 --> 00:24:29,301 He killed my friend. 582 00:24:29,301 --> 00:24:30,169 I won't listen to this. 583 00:24:30,169 --> 00:24:31,938 He killed a lot of other people. 584 00:24:31,938 --> 00:24:33,640 I will thank you to leave my office. 585 00:24:33,640 --> 00:24:35,007 I think you'd 586 00:24:35,007 --> 00:24:37,777 feel differently if somebody you loved was in his care. 587 00:24:40,146 --> 00:24:43,082 It might interest you to know that when my wife was diagnosed 588 00:24:43,082 --> 00:24:45,552 with Hodgkin's two years ago, the only person I would allow 589 00:24:45,552 --> 00:24:48,187 to treat her was Dr. Thomas Statler. 590 00:24:48,187 --> 00:24:50,256 He kept her alive and comfortable for months, 591 00:24:50,256 --> 00:24:54,026 longer than other doctors even suggested she'd survive. 592 00:24:54,026 --> 00:24:57,764 So I hope you believe me when I tell you 593 00:24:57,764 --> 00:25:00,767 that if you do not cease and desist with this slandering 594 00:25:00,767 --> 00:25:03,002 of his good name and the good name of this hospital, 595 00:25:03,002 --> 00:25:04,537 I will marshal all the resources 596 00:25:04,537 --> 00:25:06,773 of this institution and take you to court 597 00:25:06,773 --> 00:25:09,709 and make sure that yu and your dreams... 598 00:25:09,709 --> 00:25:11,510 never defame anyone again. 599 00:25:14,581 --> 00:25:16,983 (phone ringing) 600 00:25:16,983 --> 00:25:18,350 Hello. 601 00:25:18,350 --> 00:25:20,620 Oh, hey, Drew. 602 00:25:20,620 --> 00:25:23,990 Yeah. 603 00:25:23,990 --> 00:25:26,693 What do you mean they went another way? 604 00:25:26,693 --> 00:25:28,961 Your e-mail said that they loved me. 605 00:25:28,961 --> 00:25:31,497 Your e-mail said they were, they were gonna make an offer. 606 00:25:31,497 --> 00:25:32,531 Hey, Dad. 607 00:25:32,531 --> 00:25:33,600 Hi, Dad. 608 00:25:33,600 --> 00:25:34,601 (sighs): Okay. 609 00:25:34,601 --> 00:25:35,802 Hi, Dad. Hi, Dad. 610 00:25:35,802 --> 00:25:37,637 All right, okay. No, no, no, I'm not... 611 00:25:37,637 --> 00:25:39,105 Hi, Dad. Hi, hi, hi, hi, sweetie. 612 00:25:39,105 --> 00:25:39,906 Come on. 613 00:25:39,906 --> 00:25:41,641 Sorry, my kids. Yeah. 614 00:25:41,641 --> 00:25:42,809 No, I'm not thrown. 615 00:25:42,809 --> 00:25:45,612 I know it's-it's just a numbers game. 616 00:25:45,612 --> 00:25:47,780 Yeah, the trick is to get on out there. 617 00:25:47,780 --> 00:25:50,617 Is everything okay? 618 00:25:50,617 --> 00:25:51,818 Yeah, everything's fine. 619 00:25:51,818 --> 00:25:54,721 I just didn't get that, uh, job that I was after. 620 00:25:54,721 --> 00:25:56,155 That's so weird. 621 00:25:56,155 --> 00:25:57,056 Willem got his. 622 00:25:57,056 --> 00:25:59,626 What do you mean "Willem got his"? 623 00:25:59,626 --> 00:26:01,293 Well, I had a dream last night. 624 00:26:01,293 --> 00:26:02,629 Willem was getting 625 00:26:02,629 --> 00:26:06,232 really close to this big job at NASA, but he was up against 626 00:26:06,232 --> 00:26:08,801 this other astronaut, this guy Joey. 627 00:26:08,801 --> 00:26:10,002 And the other astronaut-- 628 00:26:10,002 --> 00:26:11,070 Joey? 629 00:26:11,070 --> 00:26:11,938 Are you serious? 630 00:26:11,938 --> 00:26:13,840 What? That's his name. 631 00:26:13,840 --> 00:26:16,108 The other astronaut was supposed to get the job, 632 00:26:16,108 --> 00:26:19,846 but Willem knew that his wife Tess wasn't gonna like that. 633 00:26:19,846 --> 00:26:21,981 So he called his friend Carlo. 634 00:26:21,981 --> 00:26:23,282 Carlo's... Wait, stop. 635 00:26:23,282 --> 00:26:25,852 I thought Carlo was the guy who was going over to 636 00:26:25,852 --> 00:26:27,620 see Tess when Willem wasn't home. 637 00:26:27,620 --> 00:26:30,857 He is, but Willem doesn't know that. 638 00:26:30,857 --> 00:26:32,692 He and Carlo have been friends forever. 639 00:26:32,692 --> 00:26:35,161 So, Carlo's an astronaut, too. 640 00:26:35,161 --> 00:26:39,699 And Willem asked Carlo to call NASA and tell the people there 641 00:26:39,699 --> 00:26:42,601 that Joey is a really bad astronaut. 642 00:26:44,503 --> 00:26:46,538 Son of a... 643 00:26:46,538 --> 00:26:48,675 (phone ringing) 644 00:26:53,179 --> 00:26:55,748 What in God's name gives you the right to judge me? 645 00:26:55,748 --> 00:26:57,083 Dr. Statler. How dare you suggest 646 00:26:57,083 --> 00:26:58,885 to the man who runs my hospital 647 00:26:58,885 --> 00:27:00,887 that I would do anything but deliver the finest, 648 00:27:00,887 --> 00:27:02,021 most humane care to my patients. 649 00:27:02,021 --> 00:27:05,024 Dr. Statler, can we talk about this in private? 650 00:27:06,893 --> 00:27:08,895 Where are you going? 651 00:27:08,895 --> 00:27:10,362 I'm still talking to you! 652 00:27:13,900 --> 00:27:15,334 Don't you dare walk away from me 653 00:27:15,334 --> 00:27:17,103 while I'm speaking to you or I... 654 00:27:17,103 --> 00:27:18,104 Or you'll what? 655 00:27:18,104 --> 00:27:19,806 You'll decide to put me down? 656 00:27:19,806 --> 00:27:21,507 That's what you do, isn't it? 657 00:27:21,507 --> 00:27:23,009 You decide who gets to live or die, 658 00:27:23,009 --> 00:27:26,245 you decide who gets care and who doesn't. 659 00:27:26,245 --> 00:27:28,380 You know, there's another word for that. 660 00:27:28,380 --> 00:27:30,449 It's "murder." 661 00:27:30,449 --> 00:27:31,984 I think you murdered my friend. 662 00:27:31,984 --> 00:27:34,186 I think you murdered a lot of other people. 663 00:27:34,186 --> 00:27:35,621 Really? 664 00:27:35,621 --> 00:27:37,023 Is that how you call it? 665 00:27:37,023 --> 00:27:39,125 Is that what you think of it? 666 00:27:39,125 --> 00:27:41,160 Well, then, you've never been sick. 667 00:27:41,160 --> 00:27:42,528 Not really sick. 668 00:27:42,528 --> 00:27:45,531 Lying in bed watching while your fortune disappears 669 00:27:45,531 --> 00:27:46,899 and your family withers 670 00:27:46,899 --> 00:27:48,868 because there's no one there with the intelligence 671 00:27:48,868 --> 00:27:50,803 or the courage to make the difficult decisions 672 00:27:50,803 --> 00:27:52,939 that need to be made in such a circumstance; 673 00:27:52,939 --> 00:27:55,474 decisions that we've consigned to 674 00:27:55,474 --> 00:27:57,643 insurance companies and hospital boards 675 00:27:57,643 --> 00:28:00,646 and other anonymous groups who never need to look the patient 676 00:28:00,646 --> 00:28:02,214 or their loved ones in the eye 677 00:28:02,214 --> 00:28:04,050 and explain why they would prolong suffering 678 00:28:04,050 --> 00:28:06,052 when there's no hope of recovery. 679 00:28:06,052 --> 00:28:09,388 You judge me because I'm willing to do things that others won't? 680 00:28:09,388 --> 00:28:11,590 Because I'm willing to entertain mercy. 681 00:28:11,590 --> 00:28:13,059 Not murder. 682 00:28:13,059 --> 00:28:14,360 Mercy. 683 00:28:14,360 --> 00:28:17,196 There was nothing merciful about what you did to my friend. 684 00:28:17,196 --> 00:28:19,431 Your friend was already dead. 685 00:28:19,431 --> 00:28:21,633 All that was left for her is to sit 686 00:28:21,633 --> 00:28:24,536 and watch her body decay while her brain atrophied. 687 00:28:24,536 --> 00:28:25,872 She wasn't ready to die. 688 00:28:25,872 --> 00:28:27,740 That was her decision to make, not yours. 689 00:28:27,740 --> 00:28:29,541 Sorry. I beg to differ. 690 00:28:29,541 --> 00:28:31,643 She wasn't qualified to make that decision. 691 00:28:31,643 --> 00:28:33,813 She lacked the intelligence and the experience. 692 00:28:33,813 --> 00:28:35,782 Unlike you. Unlike me. 693 00:28:35,782 --> 00:28:38,484 The fact that you get sick does not mean 694 00:28:38,484 --> 00:28:41,220 you have a full understanding of what sickness really is. 695 00:28:43,022 --> 00:28:44,857 The sad truth of it is, 696 00:28:44,857 --> 00:28:46,859 is that nowadays, if you have enough money, 697 00:28:46,859 --> 00:28:48,961 you can keep almost anyone alive. 698 00:28:48,961 --> 00:28:51,864 But the question is, can they live? 699 00:28:57,069 --> 00:28:58,771 I asked myself that question 700 00:28:58,771 --> 00:29:00,973 that night I walked into your room. 701 00:29:00,973 --> 00:29:03,042 I considered your age, 702 00:29:03,042 --> 00:29:05,477 your health up until that point, 703 00:29:05,477 --> 00:29:07,513 the amount of time you'd been flatlining, 704 00:29:07,513 --> 00:29:10,682 and I saved your life. 705 00:29:10,682 --> 00:29:14,086 Hope you're not going to make me regret that decision. 706 00:29:17,289 --> 00:29:18,690 (water running) 707 00:29:18,690 --> 00:29:21,427 JOE: You know, I don't begrudge you your outrage, 708 00:29:21,427 --> 00:29:23,195 but... 709 00:29:23,195 --> 00:29:24,897 just to keep things in perspective, 710 00:29:24,897 --> 00:29:26,332 it's not like he's killing anybody 711 00:29:26,332 --> 00:29:27,900 who isn't already at death's door. 712 00:29:27,900 --> 00:29:30,569 Are you actually defending him? 713 00:29:30,569 --> 00:29:32,371 No, no, no, absolutely not. 714 00:29:32,371 --> 00:29:34,040 This guy-- he's clearly a sociopath. 715 00:29:34,040 --> 00:29:36,275 I'm just trying to help you accept the fact 716 00:29:36,275 --> 00:29:38,744 that maybe there's nothing else that you can do. 717 00:29:38,744 --> 00:29:40,913 I mean, you told me 718 00:29:40,913 --> 00:29:42,915 that this guy somehow manages 719 00:29:42,915 --> 00:29:45,317 to do what he does without leaving any evidence. 720 00:29:45,317 --> 00:29:47,153 And the hospital clearly isn't interested in, 721 00:29:47,153 --> 00:29:48,988 you know, looking any harder into this. 722 00:29:48,988 --> 00:29:50,322 I mean, Statler-- 723 00:29:50,322 --> 00:29:54,126 he treated the-the chief administrator's wife, right? 724 00:29:55,027 --> 00:29:56,963 So I'm supposed to do nothing? 725 00:29:56,963 --> 00:29:58,330 No, I'm not saying that. 726 00:29:58,330 --> 00:29:59,999 I'm saying you've already done it. 727 00:29:59,999 --> 00:30:02,935 You know? Maybe you gave him a good scare today. 728 00:30:02,935 --> 00:30:04,503 Maybe that'll make him think twice 729 00:30:04,503 --> 00:30:06,805 before he's tempted to, you know, 730 00:30:06,805 --> 00:30:07,940 be merciful again. 731 00:30:07,940 --> 00:30:09,741 I don't know. He didn't look scared to me. 732 00:30:09,741 --> 00:30:12,711 I don't think he's the kind of guy who has scared on his menu. 733 00:30:12,711 --> 00:30:14,213 WOMAN (on radio): President George W. Bush 734 00:30:14,213 --> 00:30:17,483 is set to give his State of the Union address this evening, 735 00:30:17,483 --> 00:30:20,786 with insiders speculating that he'll announce an increase 736 00:30:20,786 --> 00:30:22,588 in troop levels in Afghanistan. 737 00:30:22,588 --> 00:30:25,657 This on the heels of several I.E.D. roadside bombs... 738 00:30:25,657 --> 00:30:26,959 STATLER: You wanted 739 00:30:26,959 --> 00:30:27,960 to see me, Jerry? 740 00:30:27,960 --> 00:30:28,961 Yeah. 741 00:30:28,961 --> 00:30:31,130 Come on in. Close the door, please. 742 00:30:31,130 --> 00:30:33,365 (radio plays quietly in the background) 743 00:30:35,968 --> 00:30:37,803 Jeanette Gratz over in ICU 744 00:30:37,803 --> 00:30:39,071 sent me an e-mail today. 745 00:30:39,071 --> 00:30:40,973 It was about you. 746 00:30:40,973 --> 00:30:44,743 It seems that some of her nurses noticed an unusually high number 747 00:30:44,743 --> 00:30:47,213 of patients succumbing to sudden respiratory failure. 748 00:30:47,213 --> 00:30:50,582 Your patients, or patients you had access to. 749 00:30:53,185 --> 00:30:54,686 What, you're waiting for me 750 00:30:54,686 --> 00:30:57,289 to dignify this malicious gossip with a response? 751 00:30:57,289 --> 00:30:58,790 I'm not waiting for anything. 752 00:30:58,790 --> 00:31:03,896 I'm obligated, legally, to investigate any complaint 753 00:31:03,896 --> 00:31:05,664 that calls into question the death 754 00:31:05,664 --> 00:31:06,899 of anyone under our care. 755 00:31:06,899 --> 00:31:08,901 Part of that obligation... 756 00:31:08,901 --> 00:31:11,470 is to suspend your privileges 757 00:31:11,470 --> 00:31:13,505 while we get to the bottom of this. 758 00:31:13,505 --> 00:31:14,673 You're suspending me? 759 00:31:14,673 --> 00:31:15,841 I'm the head of Oncology. 760 00:31:15,841 --> 00:31:16,909 How can you suspend me? 761 00:31:16,909 --> 00:31:17,977 It's already done. 762 00:31:17,977 --> 00:31:19,811 As of tomorrow morning, 763 00:31:19,811 --> 00:31:21,080 your surgeries are cancelled, 764 00:31:21,080 --> 00:31:22,915 your recuperating patients have been assigned 765 00:31:22,915 --> 00:31:24,917 to other doctors in the unit. 766 00:31:24,917 --> 00:31:26,919 If the investigation turns up nothing, 767 00:31:26,919 --> 00:31:28,921 you'll be immediately reinstated... 768 00:31:28,921 --> 00:31:31,157 if you choose to stay. 769 00:31:48,074 --> 00:31:50,242 How much debt are you in, Jerry? 770 00:31:51,978 --> 00:31:55,047 Don't make a bad situation worse, Tom. 771 00:31:55,047 --> 00:31:57,216 How much does a man in your position make? 772 00:31:57,216 --> 00:31:59,851 Do you pull down a tenth of what I do? 773 00:31:59,851 --> 00:32:00,953 A twentieth? 774 00:32:00,953 --> 00:32:02,388 I heard you asked Micah Reese 775 00:32:02,388 --> 00:32:04,190 over at Pediatrics for a loan-- $50,000. 776 00:32:04,190 --> 00:32:05,557 You might want to take note 777 00:32:05,557 --> 00:32:07,093 of where your feet are, Dr. Statler. 778 00:32:07,093 --> 00:32:08,394 The ice is getting awfully thin. 779 00:32:08,394 --> 00:32:11,163 I was just thinking what a shame it was 780 00:32:11,163 --> 00:32:13,799 that, uh, my privileges are null and void 781 00:32:13,799 --> 00:32:17,936 when you and your wife need me more than ever. 782 00:32:17,936 --> 00:32:18,971 My wife? 783 00:32:18,971 --> 00:32:20,272 What are you talking about? 784 00:32:20,272 --> 00:32:22,708 Well, I seem to remember that Deborah came in 785 00:32:22,708 --> 00:32:23,976 for treatment last year. 786 00:32:23,976 --> 00:32:26,112 A slight melanoma. 787 00:32:27,313 --> 00:32:28,981 I know this is a personal question, 788 00:32:28,981 --> 00:32:30,582 but I'm curious: 789 00:32:30,582 --> 00:32:32,985 How much life insurance do you have on her? 790 00:32:32,985 --> 00:32:34,920 What are you...?! We all go 791 00:32:34,920 --> 00:32:36,188 to the Christmas parties, Jerry. 792 00:32:36,188 --> 00:32:37,389 We all know what happens 793 00:32:37,389 --> 00:32:39,725 when Deborah has one cocktail too many, 794 00:32:39,725 --> 00:32:42,694 three cocktails too many, five cocktails too many. 795 00:32:42,694 --> 00:32:45,331 We all know that over the years, she's distinguished herself 796 00:32:45,331 --> 00:32:48,067 with her, uh, willingness to sleep with any physician 797 00:32:48,067 --> 00:32:49,468 who would pay for a hotel room. 798 00:32:49,468 --> 00:32:50,736 How dare you. 799 00:32:50,736 --> 00:32:52,938 Now, the thing about life insurance is... 800 00:32:52,938 --> 00:32:54,606 you have to buy it before 801 00:32:54,606 --> 00:32:56,742 a life-threatening condition is discovered. 802 00:32:56,742 --> 00:33:00,946 Let's say, if you went out and bought a rather large policy 803 00:33:00,946 --> 00:33:02,481 on your wife today, 804 00:33:02,481 --> 00:33:04,750 if I were to bring her back in for further tests, 805 00:33:04,750 --> 00:33:07,719 if I were to find that the melanoma hadn't recurred, 806 00:33:07,719 --> 00:33:09,988 but that it developed into something more serious-- 807 00:33:09,988 --> 00:33:11,957 lymphoma, perhaps-- 808 00:33:11,957 --> 00:33:12,991 well, then I'd have to recommend 809 00:33:12,991 --> 00:33:14,426 that she be admitted to the hospital. 810 00:33:14,426 --> 00:33:17,663 And I know that is a very scary thought. 811 00:33:17,663 --> 00:33:21,800 Especially given the unusually high rate of mortality 812 00:33:21,800 --> 00:33:24,936 among my patients. 813 00:33:24,936 --> 00:33:30,242 Of course, that's all moot since I don't have any privileges. 814 00:33:37,183 --> 00:33:38,750 The facts are not in dispute here. 815 00:33:38,750 --> 00:33:41,253 We have had numerous fatalities in the oncology ward. 816 00:33:41,253 --> 00:33:44,990 But it is, after all, an oncology ward. 817 00:33:44,990 --> 00:33:47,193 These are some of the sickest patients 818 00:33:47,193 --> 00:33:48,394 in the entire hospital population. 819 00:33:48,394 --> 00:33:52,364 The survivability rate is the lowest of any single ward 820 00:33:52,364 --> 00:33:54,400 in the hospital. This is expected. 821 00:33:54,400 --> 00:33:56,402 And while the number of deaths 822 00:33:56,402 --> 00:33:58,670 from respiratory failure are statistically improbable, 823 00:33:58,670 --> 00:34:00,539 they're certainly not impossible. 824 00:34:00,539 --> 00:34:03,309 They're certainly not unprecedented. 825 00:34:03,309 --> 00:34:05,411 Mr. District Attorney, I promise you, 826 00:34:05,411 --> 00:34:06,978 I've been through all of this 827 00:34:06,978 --> 00:34:08,447 since your colleague came to see me. 828 00:34:08,447 --> 00:34:10,882 And I am convinced what we're looking at 829 00:34:10,882 --> 00:34:12,384 is a statistical anomaly. 830 00:34:12,384 --> 00:34:15,787 Not the result of some sort of killing spree 831 00:34:15,787 --> 00:34:17,889 by a sociopathic physician. 832 00:34:17,889 --> 00:34:19,425 I'm sorry, there just isn't any indication 833 00:34:19,425 --> 00:34:20,726 that Dr. Statler's been indulging 834 00:34:20,726 --> 00:34:22,528 in the kind of behavior Mrs. Dubois keeps accusing him of. 835 00:34:22,528 --> 00:34:25,431 I appreciate your candor, Mr. Carlisle, 836 00:34:25,431 --> 00:34:27,233 but I didn't ask you down here today 837 00:34:27,233 --> 00:34:29,435 to discuss Dr. Statler's involvement 838 00:34:29,435 --> 00:34:30,736 in this rash of deaths. 839 00:34:30,736 --> 00:34:33,439 You didn't? 840 00:34:33,439 --> 00:34:34,940 Then what am I doing here? 841 00:34:34,940 --> 00:34:36,808 To discuss your involvement. 842 00:34:36,808 --> 00:34:38,210 My involvement? 843 00:34:38,210 --> 00:34:39,445 That's right. 844 00:34:39,445 --> 00:34:44,450 Before her death, your wife Deborah... 845 00:34:44,450 --> 00:34:48,420 was being treated by Dr. Statler, wasn't she? 846 00:34:48,420 --> 00:34:49,455 Yes. 847 00:34:49,455 --> 00:34:50,756 Where are we going with this? 848 00:34:50,756 --> 00:34:55,127 Well, I'd just like to know why you referred her to Dr. Statler, 849 00:34:55,127 --> 00:34:57,496 even though a source tells me that you received a number 850 00:34:57,496 --> 00:35:01,167 of e-mails from hospital staff laying out their suspicions 851 00:35:01,167 --> 00:35:02,468 about his practices, in great detail. 852 00:35:02,468 --> 00:35:04,536 You're talking about hospital gossip. 853 00:35:04,536 --> 00:35:08,039 Dr. Statler's the best oncologist in this state. 854 00:35:08,039 --> 00:35:09,841 Even though you were very busy transferring everyone 855 00:35:09,841 --> 00:35:12,110 who complained about the good doctor to other hospitals, 856 00:35:12,110 --> 00:35:15,847 you still found time to purchase a few life insurance policies 857 00:35:15,847 --> 00:35:18,684 on your wife before she went to go see Statler. 858 00:35:18,684 --> 00:35:21,887 It's almost as if you knew that he was going to tell her 859 00:35:21,887 --> 00:35:23,489 that the melanoma was back. 860 00:35:23,489 --> 00:35:25,857 That she'd require surgery. 861 00:35:25,857 --> 00:35:27,693 And that she wouldn't be coming home. 862 00:35:27,693 --> 00:35:30,496 Do you think I murdered my wife? 863 00:35:30,496 --> 00:35:33,899 I hope you've got more than nurses' chatter to back that up. 864 00:35:37,236 --> 00:35:38,404 That's a warrant 865 00:35:38,404 --> 00:35:40,038 allowing us to seize your computer. 866 00:35:40,038 --> 00:35:41,440 My people are quite good 867 00:35:41,440 --> 00:35:44,343 at finding deleted files and e-mails. 868 00:35:44,343 --> 00:35:46,512 Once we're able to prove that you were aware 869 00:35:46,512 --> 00:35:49,548 of the hospital staff's suspicions of his practices, 870 00:35:49,548 --> 00:35:52,384 and that you still put your wife into his care, 871 00:35:52,384 --> 00:35:53,952 well, at that point, I'll be ready 872 00:35:53,952 --> 00:35:54,986 to take my chances in court. 873 00:35:54,986 --> 00:35:59,525 Or perhaps you would like to take care of this today. 874 00:35:59,525 --> 00:36:01,593 Agree to testify against Statler. 875 00:36:01,593 --> 00:36:03,529 If you're willing to tell us everything 876 00:36:03,529 --> 00:36:04,763 about the deal the two of you struck, 877 00:36:04,763 --> 00:36:06,532 then I'm willing to make a deal with you. 878 00:36:06,532 --> 00:36:09,768 But you should know, this is a limited-time offer. 879 00:36:09,768 --> 00:36:13,138 Once we find what I think we're going to find in that computer, 880 00:36:13,138 --> 00:36:16,141 then my willingness to bargain goes away. 881 00:36:16,141 --> 00:36:17,543 Should take us about a day 882 00:36:17,543 --> 00:36:19,545 to get through those files, Mr. Carlisle. 883 00:36:19,545 --> 00:36:23,415 So, please... give it some thought. 884 00:36:25,717 --> 00:36:27,653 (phone ringing) 885 00:36:27,653 --> 00:36:29,288 Wow! 886 00:36:29,288 --> 00:36:30,689 Nice window. 887 00:36:30,689 --> 00:36:32,958 Thanks. 888 00:36:32,958 --> 00:36:35,327 Uh, sorry for beating you out for the job. 889 00:36:35,327 --> 00:36:38,264 So, uh, wh-wh-what are you doing down here? 890 00:36:38,264 --> 00:36:39,998 Well, I was just running some errands 891 00:36:39,998 --> 00:36:40,832 in the neighborhood. 892 00:36:40,832 --> 00:36:42,634 I thought I'd say congratulations. 893 00:36:42,634 --> 00:36:44,703 Thanks. 894 00:36:44,703 --> 00:36:48,507 Just one quick question before I go. 895 00:36:48,507 --> 00:36:51,310 Um, do you know a guy named Carlo Carcetti? 896 00:36:51,310 --> 00:36:54,313 He works for my old firm, Aerodytech. 897 00:36:54,313 --> 00:36:55,581 Yeah, sure. 898 00:36:55,581 --> 00:36:58,083 Carlo and I went to graduate school together. Why? 899 00:36:58,083 --> 00:37:01,186 Well, you know, it's weird. 900 00:37:01,186 --> 00:37:02,588 I never met the guy. 901 00:37:02,588 --> 00:37:06,558 He started at Aerodytech a couple weeks before I left, 902 00:37:06,558 --> 00:37:09,227 but I hear that he called this place and told them 903 00:37:09,227 --> 00:37:11,029 that I botched a big project. 904 00:37:11,029 --> 00:37:13,064 Really? 905 00:37:13,064 --> 00:37:14,666 That's what I hear. 906 00:37:19,671 --> 00:37:21,940 That-That would be a really low thing for someone to do. 907 00:37:21,940 --> 00:37:26,712 You'd have to be willing to give up every principle you ever had. 908 00:37:28,680 --> 00:37:30,482 I mean, you'd have to be desperate. 909 00:37:30,482 --> 00:37:32,718 Out of work for so long, you almost can't remember 910 00:37:32,718 --> 00:37:34,686 what it's like to have a job. 911 00:37:34,686 --> 00:37:39,291 So broke your, uh, marriage is falling apart. 912 00:37:39,291 --> 00:37:41,393 Right. 913 00:37:43,895 --> 00:37:46,865 Uh, look, are you going to make a thing out of this? 914 00:37:46,865 --> 00:37:49,435 'Cause I'm not going to just quit. 915 00:37:49,435 --> 00:37:52,804 I really need this. 916 00:37:52,804 --> 00:37:54,606 Frankly, I need this more than I need to be able 917 00:37:54,606 --> 00:37:56,308 to look at myself in the mirror. 918 00:37:56,308 --> 00:37:58,377 Hey, hey. Relax. 919 00:37:58,377 --> 00:38:00,946 I hear they're paying you squat. 920 00:38:00,946 --> 00:38:03,615 And I hear that this place is going to go out of business 921 00:38:03,615 --> 00:38:05,484 in a year, if they don't get bridge funding. 922 00:38:05,484 --> 00:38:08,286 So... it's okay. Job's yours. 923 00:38:08,286 --> 00:38:10,221 So, what do you want? 924 00:38:10,221 --> 00:38:11,790 Why did you come down here? 925 00:38:11,790 --> 00:38:15,093 Believe it or not, I came here to give you a heads up. 926 00:38:15,093 --> 00:38:17,696 You might want to have a conversation 927 00:38:17,696 --> 00:38:23,469 with Carlo about his, uh, friendship with your wife. 928 00:38:24,636 --> 00:38:26,905 I think that Carlo might have his own reasons 929 00:38:26,905 --> 00:38:30,075 for wanting you out of the house five days a week. 930 00:38:31,209 --> 00:38:33,278 What's that supposed to mean? 931 00:38:33,278 --> 00:38:36,582 Well, you're going to have to figure that out by yourself, 932 00:38:36,582 --> 00:38:38,717 'cause I got to go look for a job. 933 00:38:40,151 --> 00:38:42,087 (dog barking in distance) 934 00:38:43,321 --> 00:38:44,690 Hey! 935 00:38:44,690 --> 00:38:45,491 Hey. 936 00:38:45,491 --> 00:38:47,593 Whatcha doin'? 937 00:38:47,593 --> 00:38:48,927 Cleaning out the garage. 938 00:38:48,927 --> 00:38:50,962 I'm still officially looking for work, 939 00:38:50,962 --> 00:38:51,930 officially unemployed, 940 00:38:51,930 --> 00:38:53,532 and cleaning out the garage is 941 00:38:53,532 --> 00:38:55,233 what the officially unemployed do. 942 00:38:55,233 --> 00:38:56,502 So, I'm doing it. 943 00:38:56,502 --> 00:38:57,669 Oh, you're going to get another interview. 944 00:38:57,669 --> 00:38:58,904 You'll get a job. 945 00:38:58,904 --> 00:39:00,271 I know. 946 00:39:00,271 --> 00:39:01,540 You know that from Bridgette? 947 00:39:01,540 --> 00:39:03,509 No, no, no. 948 00:39:03,509 --> 00:39:05,411 My headhunter called. 949 00:39:05,411 --> 00:39:08,246 He, uh, just wanted to reassure me 950 00:39:08,246 --> 00:39:09,848 that he's out hunting heads. 951 00:39:09,848 --> 00:39:12,518 Well, it may be the light in here, 952 00:39:12,518 --> 00:39:14,052 but you actually look kinda happy. 953 00:39:14,052 --> 00:39:15,754 I am. I am happy, Joe. 954 00:39:15,754 --> 00:39:17,523 The guy who runs the hospital is 955 00:39:17,523 --> 00:39:19,491 going to come in tomorrow to give a statement. 956 00:39:19,491 --> 00:39:20,759 He's going to bring his lawyer in. 957 00:39:20,759 --> 00:39:22,494 So, Devalos thinks that means 958 00:39:22,494 --> 00:39:25,664 that he's ready to cut a deal. 959 00:39:27,533 --> 00:39:30,135 I hear the police came by today. 960 00:39:30,135 --> 00:39:31,269 Tom. 961 00:39:31,269 --> 00:39:32,103 I didn't know 962 00:39:32,103 --> 00:39:33,972 you were covering the night shift tonight. 963 00:39:33,972 --> 00:39:35,974 I switched with Pinero. 964 00:39:35,974 --> 00:39:38,544 So, it's true. 965 00:39:38,544 --> 00:39:40,746 They confiscated your computer. 966 00:39:40,746 --> 00:39:42,548 Yeah. 967 00:39:42,548 --> 00:39:44,215 They were asking all kinds of questions. 968 00:39:44,215 --> 00:39:45,451 They've got nothing, though. 969 00:39:45,451 --> 00:39:47,285 Just a bunch of theories. 970 00:39:47,285 --> 00:39:48,386 Of course they've got nothing. 971 00:39:48,386 --> 00:39:50,188 There's no evidence of any crime. 972 00:39:50,188 --> 00:39:54,493 Frankly, the only thing that can compromise me... is you. 973 00:39:54,493 --> 00:39:56,327 Relax. 974 00:39:56,327 --> 00:39:57,663 I didn't tell them anything. 975 00:39:57,663 --> 00:39:59,698 Not in my best interests, either. 976 00:40:00,699 --> 00:40:03,034 You know how I do it, Jerry? 977 00:40:03,034 --> 00:40:05,871 How I make it seem like it's God's work 978 00:40:05,871 --> 00:40:08,440 when one of my patients passes on? 979 00:40:08,440 --> 00:40:09,575 Potassium. 980 00:40:10,576 --> 00:40:12,377 Simple as that. Potassium. 981 00:40:12,377 --> 00:40:15,547 Now, potassium levels are almost always elevated 982 00:40:15,547 --> 00:40:16,815 after death, anyway. 983 00:40:16,815 --> 00:40:18,584 And if you get the dosage right, 984 00:40:18,584 --> 00:40:20,586 no one will suspect foul play. 985 00:40:20,586 --> 00:40:22,588 They'll just assume it's some sort of... 986 00:40:22,588 --> 00:40:24,022 BOTH: Sudden respiratory failure. 987 00:40:25,457 --> 00:40:27,459 But in your case, I think they'll go 988 00:40:27,459 --> 00:40:29,427 for heart attack. 989 00:40:29,427 --> 00:40:30,896 See, it presents itself differently 990 00:40:30,896 --> 00:40:32,898 when ingested instead of injected. 991 00:40:32,898 --> 00:40:34,566 Sometimes there's vomiting. 992 00:40:34,566 --> 00:40:36,167 Sometimes chest pains. 993 00:40:43,274 --> 00:40:45,210 (coughing, heaving) 994 00:40:47,946 --> 00:40:48,914 (groans) 995 00:40:48,914 --> 00:40:51,416 Those are probably the first palpitations. 996 00:40:51,416 --> 00:40:54,753 They're painful, but they won't last very long. 997 00:40:59,457 --> 00:41:01,593 (groans) 998 00:41:05,463 --> 00:41:07,465 (groaning) 999 00:41:07,465 --> 00:41:09,601 (gagging) 1000 00:41:17,643 --> 00:41:19,778 (gasping) 1001 00:41:21,647 --> 00:41:23,849 Time of death. 1002 00:41:23,849 --> 00:41:25,684 12:14. 1003 00:41:39,665 --> 00:41:41,399 Mrs. Dubois. What are you doing here? 1004 00:41:41,399 --> 00:41:42,834 I know what you did to that man. 1005 00:41:42,834 --> 00:41:44,536 Oh, maybe you do. 1006 00:41:44,536 --> 00:41:45,604 Maybe you don't. 1007 00:41:45,604 --> 00:41:46,672 Doesn't matter. 1008 00:41:46,672 --> 00:41:48,206 All those things You can't prove anything. 1009 00:41:48,206 --> 00:41:51,777 that you said about mercy, and principles-- 1010 00:41:51,777 --> 00:41:53,211 it's all a bunch of garbage. 1011 00:41:53,211 --> 00:41:54,212 It's all a bunch of crap. 1012 00:41:54,212 --> 00:41:56,414 You're exactly what I said you were. 1013 00:41:56,414 --> 00:41:57,916 You're a murderer. 1014 00:41:57,916 --> 00:42:00,752 Don't confuse the means with the end. 1015 00:42:00,752 --> 00:42:02,420 Jerry Carlisle threatened my career. 1016 00:42:02,420 --> 00:42:03,855 I had to make a judgment call. 1017 00:42:05,290 --> 00:42:08,159 The life and career of a dedicated doctor 1018 00:42:08,159 --> 00:42:11,462 is worth more than the life and career of cuckold bureaucrat. 1019 00:42:11,462 --> 00:42:16,001 Now, I'm fully aware of how arrogant that sounds. 1020 00:42:16,001 --> 00:42:18,103 Doesn't make it any less true. 1021 00:42:18,103 --> 00:42:20,238 You don't actually think I'm going to allow you 1022 00:42:20,238 --> 00:42:23,074 to continue killing people, do you? 1023 00:42:23,074 --> 00:42:25,877 I am going to find a way to prove what you're doing. 1024 00:42:25,877 --> 00:42:27,245 I'm sure you'll try. 1025 00:42:27,245 --> 00:42:29,247 But, uh, if you want to keep an eye on me, 1026 00:42:29,247 --> 00:42:31,016 you're going have to move to Georgia. 1027 00:42:32,918 --> 00:42:34,586 See, there's a hospital in Atlanta 1028 00:42:34,586 --> 00:42:37,388 that's been trying to steal me for years. 1029 00:42:37,388 --> 00:42:40,391 I finally accepted their latest offer this afternoon. 1030 00:42:40,391 --> 00:42:43,595 I don't know, it just feels like it's time to move on. 1031 00:42:43,595 --> 00:42:45,764 Don't you think? 1032 00:42:49,267 --> 00:42:52,604 You know, that night we first crossed paths-- 1033 00:42:52,604 --> 00:42:56,107 that night I treated you-- 1034 00:42:56,107 --> 00:42:59,244 I had no idea what a unique talent I was preserving. 1035 00:43:00,679 --> 00:43:02,681 In spite of everything that's happened, 1036 00:43:02,681 --> 00:43:07,285 I'm glad I saved your life, Mrs. Dubois. 1037 00:43:07,285 --> 00:43:11,489 Captioning sponsored by CBS PARAMOUNT NETWORK TELEVISION 1038 00:43:11,489 --> 00:43:14,292 and TOYOTA. Moving Forward. 1039 00:43:14,292 --> 00:43:16,895 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org