1 00:00:01,402 --> 00:00:03,237 Previously on Medium: 2 00:00:03,237 --> 00:00:05,439 Ashley's dad invited me, Madison, and Carla 3 00:00:05,439 --> 00:00:08,442 to go skiing at his cabin in Flagstaff next weekend. 4 00:00:08,442 --> 00:00:11,445 So it would just be, uh, you three girls and Ashley's dad? 5 00:00:11,445 --> 00:00:13,714 Well, Ashley's older brother Jamie will be there, 6 00:00:13,714 --> 00:00:17,118 and I, uh, think he's bringing a few friends, too. 7 00:00:17,118 --> 00:00:18,686 How much older is Ashley's...? 8 00:00:18,686 --> 00:00:20,020 He's a senior. 9 00:00:21,455 --> 00:00:23,457 You have to let me go on that ski trip. 10 00:00:23,457 --> 00:00:25,293 Why don't we talk about this tonight 11 00:00:25,293 --> 00:00:26,660 when your sisters are asleep. 12 00:00:26,660 --> 00:00:27,761 And tonight what? 13 00:00:27,761 --> 00:00:29,730 Your mind's made up. Dad's mind's made up. 14 00:00:29,730 --> 00:00:30,798 So just forget it. 15 00:00:30,798 --> 00:00:32,700 Okay, fine. 16 00:00:32,700 --> 00:00:33,501 Fine! 17 00:00:33,501 --> 00:00:35,236 Honey, could you go tell your sister 18 00:00:35,236 --> 00:00:37,505 in the kitchen that her room's ready? What are you talking about? 19 00:00:37,505 --> 00:00:39,673 She's not even home from school yet. 20 00:00:39,673 --> 00:00:40,674 Huh? 21 00:00:40,674 --> 00:00:41,609 You know, it's Friday. 22 00:00:41,609 --> 00:00:44,678 I bet she left school and went on that ski trip. 23 00:00:44,678 --> 00:00:46,614 Ariel? 24 00:00:48,048 --> 00:00:50,384 * * 25 00:00:50,384 --> 00:00:52,486 ALLISON: Time is priceless, 26 00:00:52,486 --> 00:00:54,822 yet it costs us nothing. 27 00:00:56,824 --> 00:01:00,194 You can do anything you want with it... 28 00:01:00,194 --> 00:01:02,396 but own it. 29 00:01:04,298 --> 00:01:05,899 (thunder crashing) 30 00:01:05,899 --> 00:01:09,002 You can spend it, but you can't keep it. 31 00:01:09,002 --> 00:01:13,040 And once you've lost it, there's no getting it back. 32 00:01:13,040 --> 00:01:15,643 It's just... 33 00:01:15,643 --> 00:01:17,711 gone. 34 00:01:19,780 --> 00:01:21,815 (thunder crashing) 35 00:01:21,815 --> 00:01:24,518 (thunder rumbling) 36 00:01:24,518 --> 00:01:28,856 Did you think I wasn't gonna come up there and get you? 37 00:01:28,856 --> 00:01:30,124 Huh? 38 00:01:30,124 --> 00:01:32,760 Did you honestly think that once we realized you were gone, 39 00:01:32,760 --> 00:01:35,463 that-that we were just gonna let you stay up there? 40 00:01:35,463 --> 00:01:37,431 That was the most humiliating experience 41 00:01:37,431 --> 00:01:39,099 of my entire life. Well, I'm sorry. 42 00:01:39,099 --> 00:01:40,501 The way you rang the doorbell? 43 00:01:40,501 --> 00:01:42,703 You woke everybody up and dragged me out of there 44 00:01:42,703 --> 00:01:45,406 in front of all my friends! I hate you! I didn't drag you. 45 00:01:45,406 --> 00:01:47,175 Well, I can't do anything about that. 46 00:01:47,175 --> 00:01:50,110 We told you you couldn't go, and you went anyway. 47 00:01:50,110 --> 00:01:52,079 For no reason at all! 48 00:01:52,079 --> 00:01:54,215 It was just a ski trip! 49 00:01:54,215 --> 00:01:56,150 Yes, with boys! With 18-year-old boys! 50 00:01:56,150 --> 00:01:59,553 So you don't trust me! No, I don't trust them, Ariel. 51 00:01:59,553 --> 00:02:01,255 You don't have to trust them! 52 00:02:01,255 --> 00:02:02,656 You have to trust me! 53 00:02:02,656 --> 00:02:04,925 I am older than you; I've lived longer than you; 54 00:02:04,925 --> 00:02:07,928 and I'd like to think that I've acquired a little bit of wisdom 55 00:02:07,928 --> 00:02:10,364 along the way that you might not have acquired yet! 56 00:02:10,364 --> 00:02:12,065 Couple years from now, you'll be old enough, 57 00:02:12,065 --> 00:02:15,169 you go out, you-you go to college, you'll be out of the house, 58 00:02:15,169 --> 00:02:17,671 (horn honking) you'll make your own decisions! Until then... 59 00:02:17,671 --> 00:02:18,206 Dad! 60 00:02:19,873 --> 00:02:22,643 (gasps) 61 00:02:22,643 --> 00:02:24,645 (pants) 62 00:02:24,645 --> 00:02:27,881 (door opens) 63 00:02:27,881 --> 00:02:29,883 (sighing) 64 00:02:29,883 --> 00:02:31,819 (door closes) 65 00:02:33,354 --> 00:02:35,356 It's your sister's birthday tomorrow, 66 00:02:35,356 --> 00:02:37,391 so when you get up in the morning, 67 00:02:37,391 --> 00:02:39,827 I don't want any attitude, okay? 68 00:02:40,894 --> 00:02:42,663 (door slams) 69 00:02:44,298 --> 00:02:45,899 (exhales) 70 00:02:45,899 --> 00:02:47,635 Well, how did it go? 71 00:02:47,635 --> 00:02:49,903 How do you think it went? 72 00:02:49,903 --> 00:02:52,573 Did you hit any rain? 73 00:02:52,573 --> 00:02:54,208 What are you talking about? 74 00:02:54,208 --> 00:02:56,910 We haven't had rain here for a month. 75 00:02:56,910 --> 00:02:59,347 What did she say? 76 00:02:59,347 --> 00:03:01,715 She didn't say anything, not a word. 77 00:03:01,715 --> 00:03:05,253 I couldn't get her to talk to me the whole way home. 78 00:03:05,253 --> 00:03:07,321 How did we get here, Al? 79 00:03:07,321 --> 00:03:10,524 I mean, how the hell did we get here? 80 00:03:12,960 --> 00:03:16,964 Captioning sponsored by CBS PARAMOUNT NETWORK TELEVISION 81 00:03:16,964 --> 00:03:21,269 and TOYOTA. Moving Forward. 82 00:03:59,440 --> 00:04:01,041 No standing on tippy-toes. That's cheating. 83 00:04:01,041 --> 00:04:03,944 JOE: Oh, my goodness, I think we're looking at... 84 00:04:03,944 --> 00:04:06,246 at-at record-shattering heights here. (laughs) 85 00:04:06,246 --> 00:04:08,616 Don't you feel dizzy being up that high? 86 00:04:08,616 --> 00:04:11,552 Ah, you, my dear, are officially 87 00:04:11,552 --> 00:04:14,355 five years tall! (whoops) 88 00:04:14,355 --> 00:04:16,924 Happy birthday, baby! 89 00:04:16,924 --> 00:04:18,726 Can we have cake now? 90 00:04:18,726 --> 00:04:19,660 Ooh, 91 00:04:19,660 --> 00:04:21,261 cake for breakfast? No, no, no. 92 00:04:21,261 --> 00:04:23,030 We must save that for later. 93 00:04:23,030 --> 00:04:24,064 Don't you remember? 94 00:04:24,064 --> 00:04:26,634 You and your friend Lauren are gonna have a play date. 95 00:04:26,634 --> 00:04:27,901 Then when Mama gets home, 96 00:04:27,901 --> 00:04:30,070 she and Daddy are gonna take you and your friends 97 00:04:30,070 --> 00:04:32,105 to the movies! (giggles) 98 00:04:32,105 --> 00:04:33,374 Where are you going? 99 00:04:33,374 --> 00:04:35,042 (sighs): Uh... 100 00:04:35,042 --> 00:04:38,278 I have to go to my boss's, do a little bit of work. 101 00:04:38,278 --> 00:04:40,514 But it's Saturday. 102 00:04:40,514 --> 00:04:42,015 Just be for a couple of hours. 103 00:04:42,015 --> 00:04:44,084 You know what, by the time you get here, 104 00:04:44,084 --> 00:04:46,554 I'll probably already be home. 105 00:04:46,554 --> 00:04:47,488 Mm! 106 00:04:47,488 --> 00:04:49,289 Happy birthday, sweetie! 107 00:04:49,289 --> 00:04:50,724 Mwah! 108 00:04:51,759 --> 00:04:53,894 Hey, Ariel, um, can you help your sister 109 00:04:53,894 --> 00:04:56,296 with breakfast while I talk to your dad? 110 00:04:56,296 --> 00:04:57,565 Sure. 111 00:05:00,468 --> 00:05:03,804 (whispers): Hey, I'm going straight to Mommy Hell, aren't I? 112 00:05:03,804 --> 00:05:05,105 It's only for a couple of hours, 113 00:05:05,105 --> 00:05:07,007 and it's not like you could have said no. 114 00:05:07,007 --> 00:05:08,842 You'll be here for all the important stuff. 115 00:05:08,842 --> 00:05:11,111 Okay, if I'm not back by 10:30, call Devalos, 116 00:05:11,111 --> 00:05:13,313 tell him the house is on fire. Okay. 117 00:05:13,313 --> 00:05:14,515 BRIDGETTE: You know, you're 118 00:05:14,515 --> 00:05:16,350 a lot shorter than I was when I was five? 119 00:05:16,350 --> 00:05:17,551 Bridgette! 120 00:05:17,551 --> 00:05:18,986 Stop it. What's the big deal? 121 00:05:18,986 --> 00:05:22,122 You were a lot shorter than I was when I was five. 122 00:05:22,122 --> 00:05:24,625 Nuh-uh. Only a little bit. 123 00:05:24,625 --> 00:05:27,127 Marie is a lot shorter than me. 124 00:05:27,127 --> 00:05:30,464 I think it's because they broke you before you were born. 125 00:05:30,464 --> 00:05:31,799 MARIE: Who broke me? 126 00:05:31,799 --> 00:05:34,334 Bridgette, why are you telling her things like that? 127 00:05:34,334 --> 00:05:35,436 It's her birthday. 128 00:05:35,436 --> 00:05:36,870 BRIDGETTE: What? It's true. 129 00:05:36,870 --> 00:05:39,239 You know it's true. That's why she's short. 130 00:05:39,239 --> 00:05:41,141 That's why she has to wear glasses. 131 00:05:41,141 --> 00:05:42,610 MARIE: Somebody broke me? 132 00:05:42,610 --> 00:05:43,944 Who broke me? 133 00:05:43,944 --> 00:05:45,679 What's going on in here? 134 00:05:45,679 --> 00:05:47,047 Who broke me, Daddy? 135 00:05:47,047 --> 00:05:48,181 What are you talking about? 136 00:05:48,181 --> 00:05:51,619 What is she talking about? Bridgette's telling her 137 00:05:51,619 --> 00:05:52,886 about the car accident, 138 00:05:52,886 --> 00:05:54,955 the one that happened just before she was born. 139 00:05:54,955 --> 00:05:57,057 She said you broke me. 140 00:05:57,057 --> 00:05:59,693 Whoa, whoa, whoa, nobody broke you. 141 00:05:59,693 --> 00:06:02,796 No, no, no, Mommy was in a car accident, 142 00:06:02,796 --> 00:06:05,132 and technically, you were, too, 143 00:06:05,132 --> 00:06:08,168 because you were just a little baby in Mommy's belly. 144 00:06:08,168 --> 00:06:11,405 But nothing happened to you. Nothing happened to anyone. 145 00:06:11,405 --> 00:06:13,741 It was a long time ago, 146 00:06:13,741 --> 00:06:16,076 when Mommy was pregnant with you. 147 00:06:16,076 --> 00:06:17,678 Really pregnant. 148 00:06:17,678 --> 00:06:19,913 (laughs): She was, like, this big. 149 00:06:19,913 --> 00:06:21,582 She was driving through an intersection, 150 00:06:21,582 --> 00:06:24,051 and then a... a car ran a red light, 151 00:06:24,051 --> 00:06:27,187 and, um, actually, it wasn't a... car. 152 00:06:27,187 --> 00:06:30,390 It was a plumber's van, a Klog King plumber's van. 153 00:06:30,390 --> 00:06:32,660 And it broke me? 154 00:06:32,660 --> 00:06:34,194 No, sweetie, you were fine. 155 00:06:34,194 --> 00:06:37,197 At first we worried about you, but you turned out fine. 156 00:06:37,197 --> 00:06:39,800 You weren't broken. You were a perfect little baby. 157 00:06:39,800 --> 00:06:42,035 And now you're a perfect little... (giggling) 158 00:06:42,035 --> 00:06:45,606 five-year-old girl. 159 00:07:02,623 --> 00:07:04,558 (knocking) 160 00:07:06,860 --> 00:07:08,428 Hello? 161 00:07:08,428 --> 00:07:09,930 Mr. Devalos? 162 00:07:13,266 --> 00:07:17,170 Mr. Devalos, it's Allison. 163 00:07:18,606 --> 00:07:20,307 Oh. Good. 164 00:07:20,307 --> 00:07:22,042 Uh, sir, I brought those files 165 00:07:22,042 --> 00:07:24,444 that you wanted to go over with me. 166 00:07:24,444 --> 00:07:25,879 Wha... 167 00:07:27,147 --> 00:07:28,448 (gasps) 168 00:07:28,448 --> 00:07:30,117 Who are you? 169 00:07:30,117 --> 00:07:32,452 Please, she has nothing to do with this. 170 00:07:32,452 --> 00:07:34,321 You came here for me. Just... 171 00:07:34,321 --> 00:07:35,455 let her go. 172 00:07:35,455 --> 00:07:38,158 I asked you a question. 173 00:07:38,158 --> 00:07:40,460 We work together. 174 00:07:40,460 --> 00:07:42,162 Please, just... 175 00:07:42,162 --> 00:07:43,463 put the gun down. 176 00:07:43,463 --> 00:07:45,032 Let's... let's talk about this. 177 00:07:45,032 --> 00:07:47,801 There is nothing to talk about. 178 00:07:47,801 --> 00:07:50,604 You took five years away from me. 179 00:07:50,604 --> 00:07:52,840 Five years. 180 00:07:52,840 --> 00:07:55,242 You ruined my life. 181 00:07:55,242 --> 00:07:57,010 Now... 182 00:07:57,010 --> 00:07:59,112 I'm gonna ruin yours. Please... 183 00:07:59,112 --> 00:08:01,481 (three gunshots) (Allison shrieks) 184 00:08:01,481 --> 00:08:03,083 (gasps) 185 00:08:03,083 --> 00:08:04,618 Oh! 186 00:08:07,154 --> 00:08:09,089 (Allison sobbing) 187 00:08:10,524 --> 00:08:11,892 No, no, no! Please! 188 00:08:11,892 --> 00:08:13,426 Please, please, please, please don't! Please! 189 00:08:13,426 --> 00:08:15,462 It's my daughter's birthday. 190 00:08:15,462 --> 00:08:16,530 (gunshot) 191 00:08:18,966 --> 00:08:21,735 (siren wailing in distance) 192 00:08:24,838 --> 00:08:26,574 Are you... are you okay? 193 00:08:26,574 --> 00:08:28,475 Can-can you hear me? 194 00:08:28,475 --> 00:08:30,243 Are you okay? 195 00:08:31,478 --> 00:08:33,280 I'm so sorry. I-I thought 196 00:08:33,280 --> 00:08:36,083 I could make the yellow light, and when you pulled through, 197 00:08:36,083 --> 00:08:39,219 I... I was going too fast, and... 198 00:08:40,621 --> 00:08:42,322 Oh, my God. 199 00:08:42,322 --> 00:08:44,291 You're pregnant. 200 00:08:44,291 --> 00:08:46,293 What are you talking about? 201 00:08:46,293 --> 00:08:48,028 I hit a pregnant lady. 202 00:08:56,770 --> 00:08:58,706 What day is it? 203 00:08:58,706 --> 00:09:00,774 Uh, M-Monday. Why? 204 00:09:00,774 --> 00:09:02,442 What-what year is it? 205 00:09:02,442 --> 00:09:03,777 Are you serious? 206 00:09:03,777 --> 00:09:05,679 You don't know what year it is? 207 00:09:05,679 --> 00:09:07,648 Uh, may-maybe you should sit down. 208 00:09:07,648 --> 00:09:10,383 Uh, you want me to walk you to the curb? 209 00:09:10,383 --> 00:09:12,252 Have we met before? 210 00:09:12,252 --> 00:09:13,887 Have we done this before? 211 00:09:13,887 --> 00:09:16,790 What do you... what do you mean, had an accident? 212 00:09:16,790 --> 00:09:18,458 Who's the president? 213 00:09:18,458 --> 00:09:20,227 Of the United States? 214 00:09:20,227 --> 00:09:21,595 Lady, you're scaring me. 215 00:09:21,595 --> 00:09:23,597 Okay, forget that. 216 00:09:23,597 --> 00:09:26,934 What-what year is this? 217 00:09:26,934 --> 00:09:29,136 Uh, you-you know the year, right? 218 00:09:29,136 --> 00:09:30,604 It's 2004. 219 00:09:30,604 --> 00:09:32,673 Bush is the president. 220 00:09:32,673 --> 00:09:34,675 You had a bad accident. 221 00:09:34,675 --> 00:09:36,910 Let me walk you to the curb. 222 00:09:36,910 --> 00:09:39,780 I'll call you an ambulance, all right? 223 00:09:44,184 --> 00:09:47,220 You are a very lucky woman, Mrs. Dubois. 224 00:09:47,220 --> 00:09:51,692 The car accident seems to have caused no damage at all to the baby. 225 00:09:51,692 --> 00:09:55,796 But just to be safe, I'm gonna speak to your OB-GYN this afternoon, 226 00:09:55,796 --> 00:09:58,766 ask him or her to keep a close eye on things. 227 00:09:58,766 --> 00:10:00,901 Oh, don't worry. Everything's gonna be fine. 228 00:10:00,901 --> 00:10:02,569 She's gonna be a beautiful, healthy baby. 229 00:10:02,569 --> 00:10:05,673 Oh, I didn't realize. You already know the sex? Mm-hmm. 230 00:10:05,673 --> 00:10:06,874 (knocking) 231 00:10:09,409 --> 00:10:12,079 Hi. Are you okay? 232 00:10:12,079 --> 00:10:13,280 Oh, my God. 233 00:10:13,280 --> 00:10:14,114 I got here 234 00:10:14,114 --> 00:10:16,950 as fast as I could. She's fine, Mr. Dubois. 235 00:10:16,950 --> 00:10:19,386 And the baby appears to be just fine as well. 236 00:10:19,386 --> 00:10:20,688 (sighs) 237 00:10:20,688 --> 00:10:22,122 Thank God. 238 00:10:22,122 --> 00:10:24,224 Look at you. You're so calm. 239 00:10:26,860 --> 00:10:29,429 Talked to the guy from the body shop. 240 00:10:29,429 --> 00:10:31,765 Apparently, you know, a new windshield, 241 00:10:31,765 --> 00:10:33,133 which is pretty obvious, they, 242 00:10:33,133 --> 00:10:34,935 they're gonna have to replace the door 243 00:10:34,935 --> 00:10:37,104 and the front quarter panel. 244 00:10:37,104 --> 00:10:38,772 They said they got to check the frame 245 00:10:38,772 --> 00:10:40,473 before they can give us a final estimate. 246 00:10:40,473 --> 00:10:41,474 What are you grinning about? 247 00:10:41,474 --> 00:10:44,244 You've just come back from the hospital 248 00:10:44,244 --> 00:10:46,847 from a horrific accident, Allison. 249 00:10:46,847 --> 00:10:47,881 You could have been killed. 250 00:10:47,881 --> 00:10:49,149 The baby could have been killed. 251 00:10:49,149 --> 00:10:50,317 No, no. 252 00:10:50,317 --> 00:10:51,719 Sorry. 253 00:10:51,719 --> 00:10:53,086 (laughs) 254 00:10:53,086 --> 00:10:54,354 What?! 255 00:10:54,354 --> 00:10:56,890 Just all of this. 256 00:10:56,890 --> 00:10:59,359 This car, I never thought I'd see this car again. 257 00:10:59,359 --> 00:11:01,394 And you like this. 258 00:11:01,394 --> 00:11:05,165 Like what? 259 00:11:05,165 --> 00:11:06,734 Younger. 260 00:11:06,734 --> 00:11:08,468 Younger than what? 261 00:11:08,468 --> 00:11:10,037 Allison, you're not making any sense. 262 00:11:10,037 --> 00:11:13,106 All right, I know, I know. 263 00:11:13,106 --> 00:11:16,109 You're not gonna understand, but this, uh... 264 00:11:16,109 --> 00:11:17,177 (laughs) 265 00:11:17,177 --> 00:11:20,180 this whole thing, this being hit by the van, 266 00:11:20,180 --> 00:11:22,315 spending time in the hospital, 267 00:11:22,315 --> 00:11:25,185 you talking about the auto body shop right now. 268 00:11:25,185 --> 00:11:26,586 All of it, 269 00:11:26,586 --> 00:11:28,188 it's like I've been here before. 270 00:11:28,188 --> 00:11:32,325 Like, like I'm in the middle of this big déjà vu. 271 00:11:34,394 --> 00:11:36,196 Oh. What? 272 00:11:36,196 --> 00:11:41,034 Honey, why do you suddenly look so sad? 273 00:11:41,034 --> 00:11:42,669 Hey, everything's gonna be fine. 274 00:11:42,669 --> 00:11:45,205 Come on. Smile. 275 00:11:45,205 --> 00:11:47,074 I'm sorry, but I'm not good at this, you know? 276 00:11:47,074 --> 00:11:50,243 I just... when you start talking about all this-this stuff, 277 00:11:50,243 --> 00:11:52,079 I'm not good at it. I can't smile. 278 00:11:52,079 --> 00:11:53,847 I... You could have... 279 00:11:53,847 --> 00:11:55,148 you could have died today. 280 00:11:55,148 --> 00:11:57,650 I mean, when they, when they called me on the phone, 281 00:11:57,650 --> 00:11:59,386 I almost had a heart attack. 282 00:11:59,386 --> 00:12:01,221 On top of that, I'm missing work. 283 00:12:01,221 --> 00:12:03,023 I mean, I don't see the humor in this. 284 00:12:03,023 --> 00:12:04,024 Where's the humor in this? 285 00:12:04,024 --> 00:12:05,425 There's no humor in this. 286 00:12:05,425 --> 00:12:06,226 You mean this? 287 00:12:06,226 --> 00:12:07,861 Me saying this to you right now? 288 00:12:07,861 --> 00:12:09,229 This conversation, this is déjà vu, too? 289 00:12:09,229 --> 00:12:12,232 This is some sort of experience that you've had before? 290 00:12:12,232 --> 00:12:14,434 No, I've never had this conversation before. 291 00:12:14,434 --> 00:12:16,236 Good, because I'm living my life, you know, 292 00:12:16,236 --> 00:12:18,471 right now, this moment, for the first time. 293 00:12:18,471 --> 00:12:21,074 And I'm, honestly, I'm worried about you. 294 00:12:21,074 --> 00:12:22,242 I'm worried about our baby, 295 00:12:22,242 --> 00:12:23,576 and I'm worried about our other babies. 296 00:12:23,576 --> 00:12:25,879 And I-I-I'm seriously wondering if I should turn this car around 297 00:12:25,879 --> 00:12:27,214 and drive you back to the hospital 298 00:12:27,214 --> 00:12:29,349 to have them look at you a little bit more. 299 00:12:29,349 --> 00:12:30,250 No, no, no. 300 00:12:30,250 --> 00:12:32,452 Honey, I told you, that is not necessary. 301 00:12:32,452 --> 00:12:33,586 Everything is fine. 302 00:12:33,586 --> 00:12:34,988 There's no more déjà vu. 303 00:12:34,988 --> 00:12:37,390 The déjà vu is gone, okay? 304 00:12:41,428 --> 00:12:43,396 Thank you. 305 00:12:47,267 --> 00:12:48,735 Okay. 306 00:12:48,735 --> 00:12:50,603 Now... all right. 307 00:12:50,603 --> 00:12:54,241 Listen, um, I called the university from the hospital, 308 00:12:54,241 --> 00:12:55,909 and I left messages for all your professors. 309 00:12:55,909 --> 00:12:58,278 I told them that definitely you're not coming in 310 00:12:58,278 --> 00:13:00,480 till the end of the week and maybe even longer. 311 00:13:00,480 --> 00:13:01,648 Okay? 312 00:13:01,648 --> 00:13:04,351 Now, promise me you're gonna go in the house and lie down. 313 00:13:04,351 --> 00:13:06,887 I'm gonna go pick up Ariel from school 314 00:13:06,887 --> 00:13:09,356 and Bridgette from day care, okay? 315 00:13:09,356 --> 00:13:10,924 If anything happens, anything, 316 00:13:10,924 --> 00:13:12,559 contractions, anything, I got my pager, 317 00:13:12,559 --> 00:13:13,927 I got my cell phone. 318 00:13:13,927 --> 00:13:15,929 Honey, nothing's gonna happen for weeks. 319 00:13:15,929 --> 00:13:18,065 You don't know that. You don't know that. 320 00:13:22,302 --> 00:13:23,803 DEVALOS (over TV): Well, it may be circumstantial, 321 00:13:23,803 --> 00:13:25,338 but it's also very compelling. (camera shutters clicking) 322 00:13:25,338 --> 00:13:27,307 There's no doubt in my mind that this jury 323 00:13:27,307 --> 00:13:29,476 will find Nathan Hunsecker guilty of murdering his wife, 324 00:13:29,476 --> 00:13:30,610 none whatsoever. 325 00:13:30,610 --> 00:13:33,446 REPORTER: As I'm sure most of our viewers are aware, 326 00:13:33,446 --> 00:13:36,583 Jessamyn Hunsecker disappeared almost six weeks ago. 327 00:13:36,583 --> 00:13:39,920 Shortly after going missing, police arrested her husband, 328 00:13:39,920 --> 00:13:41,054 Nathan Hunsecker, 329 00:13:41,054 --> 00:13:42,355 and charged him with murder. 330 00:13:43,523 --> 00:13:45,292 My God, that's him. 331 00:13:45,292 --> 00:13:47,627 (lock clicks, door opens) 332 00:13:47,627 --> 00:13:49,462 ARIEL: Mom! 333 00:13:50,864 --> 00:13:53,934 Are you okay? 334 00:13:53,934 --> 00:13:55,635 Dad told us what happened. 335 00:13:55,635 --> 00:13:56,904 Yeah, I'm fine. 336 00:13:56,904 --> 00:13:59,339 You feel okay? 337 00:13:59,339 --> 00:14:02,109 I need to talk to you for a second. 338 00:14:02,109 --> 00:14:03,110 JOE: Okay. 339 00:14:03,110 --> 00:14:05,212 So, uh, in the future, 340 00:14:05,212 --> 00:14:07,447 you work for the district attorney's office. 341 00:14:07,447 --> 00:14:09,582 And, uh, this guy, uh, Hunsecker, 342 00:14:09,582 --> 00:14:11,451 who he's trying to put away right now, 343 00:14:11,451 --> 00:14:13,853 he's gonna end up shooting and killing you both, 344 00:14:13,853 --> 00:14:17,958 murdering you both, uh, in the district attorney's house. 345 00:14:17,958 --> 00:14:20,961 In the future, five years from now, yes. 346 00:14:20,961 --> 00:14:23,030 In the future. 347 00:14:23,030 --> 00:14:24,932 I feel like I need to warn him. 348 00:14:24,932 --> 00:14:26,533 I'm sorry. Warn who? 349 00:14:26,533 --> 00:14:28,035 The district attorney. 350 00:14:28,035 --> 00:14:29,736 Uh-huh. 351 00:14:29,736 --> 00:14:34,041 Look, I see you're having a tough time with this. 352 00:14:34,041 --> 00:14:35,442 I see that I'm upsetting you. 353 00:14:35,442 --> 00:14:37,044 I'm sorry. 354 00:14:37,044 --> 00:14:39,046 But maybe that's why this is all happening. 355 00:14:39,046 --> 00:14:41,881 Maybe this is why I woke up in 2004. 356 00:14:43,616 --> 00:14:45,418 You know, in the future, 357 00:14:45,418 --> 00:14:48,021 I talk to you about this kind of stuff all the time. 358 00:14:48,021 --> 00:14:50,423 What do you want me to say? 359 00:14:50,423 --> 00:14:52,692 I want you to tell me what to do. 360 00:14:52,692 --> 00:14:55,262 Darling, I don't think there's anything to do. 361 00:14:55,262 --> 00:14:57,564 You don't know the district attorney. 362 00:14:57,564 --> 00:15:00,367 And more importantly, he doesn't know you. 363 00:15:23,256 --> 00:15:25,792 Mrs. Hunsecker, you came. 364 00:15:25,792 --> 00:15:27,227 Against my better judgment. 365 00:15:27,227 --> 00:15:29,096 Come on. Don't say that. I don't know why 366 00:15:29,096 --> 00:15:30,497 you need to keep going around about this. 367 00:15:30,497 --> 00:15:32,299 It's not like there were any surprises. 368 00:15:32,299 --> 00:15:33,766 I couldn't have been clearer. 369 00:15:33,766 --> 00:15:37,670 This thing we had-- it was all about having fun. 370 00:15:37,670 --> 00:15:39,239 And we had fun. 371 00:15:39,239 --> 00:15:40,907 And we can have more fun. 372 00:15:40,907 --> 00:15:42,109 I don't think so. 373 00:15:42,109 --> 00:15:44,111 Why? Because I like you? 374 00:15:44,111 --> 00:15:45,112 Because I care? 375 00:15:45,112 --> 00:15:47,014 I'm married. 376 00:15:47,014 --> 00:15:48,115 I'm not looking to be liked. 377 00:15:48,115 --> 00:15:50,117 I'm not looking to be cared about. 378 00:15:50,117 --> 00:15:51,518 That I get at home. 379 00:15:57,690 --> 00:15:58,825 You know you love me. 380 00:15:58,825 --> 00:16:00,127 No. 381 00:16:00,127 --> 00:16:01,894 I like you. 382 00:16:01,894 --> 00:16:04,031 I've always liked you. 383 00:16:04,031 --> 00:16:05,898 But I love my husband. 384 00:16:05,898 --> 00:16:09,136 Just like you, love my husband. 385 00:16:09,136 --> 00:16:10,570 So I need you to look at me 386 00:16:10,570 --> 00:16:12,305 and tell me you understand it's over. 387 00:16:12,305 --> 00:16:14,141 Please. Jess. 388 00:16:14,141 --> 00:16:15,975 No more calls. 389 00:16:15,975 --> 00:16:17,744 No more e-mails, or I'll tell him. 390 00:16:17,744 --> 00:16:21,448 I'll tell Nate everything, and that would be bad for me. 391 00:16:21,448 --> 00:16:24,084 But we both know that would be bad for you, too. 392 00:16:30,957 --> 00:16:34,027 Okay. 393 00:16:34,027 --> 00:16:37,230 I understand. 394 00:16:37,230 --> 00:16:39,999 But, um, you don't have to go right now, do you? 395 00:16:39,999 --> 00:16:41,801 As a matter of fact, I need to... 396 00:16:41,801 --> 00:16:44,904 Because I-I made us a picnic. 397 00:16:44,904 --> 00:16:46,173 It's the middle of the night. 398 00:16:46,173 --> 00:16:47,174 Yeah, it's a... 399 00:16:47,174 --> 00:16:49,576 candlelight picnic. 400 00:16:49,576 --> 00:16:50,410 Candles, 401 00:16:50,410 --> 00:16:51,744 tablecloth on the ground, wine... 402 00:16:51,744 --> 00:16:52,879 I'm sorry. 403 00:16:52,879 --> 00:16:56,183 Please, will you just please come, just look at it? 404 00:16:56,183 --> 00:16:57,184 (chuckles) 405 00:16:57,184 --> 00:16:59,018 Spent the past 45 minutes setting it up 406 00:16:59,018 --> 00:17:00,053 I mean, look at me. 407 00:17:00,053 --> 00:17:01,654 You don't have to eat anything 408 00:17:01,654 --> 00:17:02,555 or drink anything. 409 00:17:02,555 --> 00:17:06,793 Just please, at least come look at it. 410 00:17:06,793 --> 00:17:09,662 Okay? Don't make me fold it up and put it away 411 00:17:09,662 --> 00:17:12,099 and bring it home, knowing you didn't even see it. 412 00:17:14,667 --> 00:17:16,035 Okay. 413 00:17:16,035 --> 00:17:17,204 Fine. 414 00:17:17,204 --> 00:17:18,371 I'll take a look. 415 00:17:18,371 --> 00:17:20,407 But then I've got to go. 416 00:17:20,407 --> 00:17:22,309 Okay. Okay. 417 00:17:23,176 --> 00:17:25,312 (owl hooting) 418 00:17:29,182 --> 00:17:30,650 What do you think? 419 00:17:30,650 --> 00:17:32,219 I don't get it. 420 00:17:32,219 --> 00:17:34,287 Where's the picnic? 421 00:17:34,287 --> 00:17:36,389 I don't see any candles. 422 00:17:39,592 --> 00:17:41,428 What is this? 423 00:17:41,428 --> 00:17:42,662 This? 424 00:17:42,662 --> 00:17:46,233 Well, this is what you wanted. 425 00:17:46,233 --> 00:17:47,500 (gasps) 426 00:17:47,500 --> 00:17:49,236 This is me showing you I understand. No. 427 00:17:49,236 --> 00:17:50,437 Please, please don't shoot me. 428 00:17:50,437 --> 00:17:51,438 Please! 429 00:17:51,438 --> 00:17:52,905 (gasps) 430 00:17:52,905 --> 00:17:53,840 Oh, my God. 431 00:17:55,142 --> 00:17:58,211 (dialing) 432 00:17:58,211 --> 00:17:59,379 Hello, hi. 433 00:17:59,379 --> 00:18:00,713 My name is Allison Dubois, 434 00:18:00,713 --> 00:18:03,750 and I-I'm trying to reach the district attorney. 435 00:18:03,750 --> 00:18:06,486 I have some information about the Nathan Hunsecker case, 436 00:18:06,486 --> 00:18:08,621 and I was given this number. 437 00:18:08,621 --> 00:18:10,190 Uh, good morning, Mrs. Dubois. 438 00:18:10,190 --> 00:18:11,758 This is Officer Scanlon. 439 00:18:11,758 --> 00:18:15,628 So, uh, what kind of information are we talking about here? 440 00:18:15,628 --> 00:18:17,029 Wait, I'm sorry. 441 00:18:17,029 --> 00:18:20,633 Did you say Officer Scanlon, not Detective Scanlon? 442 00:18:20,633 --> 00:18:21,901 Uh, no, ma'am. 443 00:18:21,901 --> 00:18:24,204 Detectives, uh... they don't work the tip line. 444 00:18:24,204 --> 00:18:25,405 Officers do. 445 00:18:25,405 --> 00:18:27,774 Now, what can I do for you today? 446 00:18:27,774 --> 00:18:29,075 O-Okay. 447 00:18:29,075 --> 00:18:33,646 Well, um, Officer Scanlon, uh, I have reason to believe 448 00:18:33,646 --> 00:18:36,449 that the district attorney is prosecuting the wrong man. 449 00:18:36,449 --> 00:18:38,017 Actually, I know for a fact 450 00:18:38,017 --> 00:18:40,220 that Nathan Hunsecker didn't kill his wife. 451 00:18:40,220 --> 00:18:41,888 Another man did. 452 00:18:41,888 --> 00:18:43,022 If you like, I can give you 453 00:18:43,022 --> 00:18:45,225 a detailed description of what this man looked like. 454 00:18:45,225 --> 00:18:46,459 I can even tell you where 455 00:18:46,459 --> 00:18:49,095 he buried Jessamyn Hunsecker's body. 456 00:18:49,095 --> 00:18:50,230 So wait a second. 457 00:18:50,230 --> 00:18:52,031 Are you telling me that you're a witness? 458 00:18:52,031 --> 00:18:54,734 You telling me you actually saw this murder being committed? 459 00:18:54,734 --> 00:18:57,237 Well, no, no. 460 00:18:57,237 --> 00:18:58,238 Not exactly. 461 00:18:58,238 --> 00:18:59,472 Well, I don't understand. 462 00:18:59,472 --> 00:19:01,708 How is it you know what the real killer looks like 463 00:19:01,708 --> 00:19:03,543 if you didn't actually see him commit the murder? 464 00:19:03,543 --> 00:19:05,612 And how would you know where the body was buried 465 00:19:05,612 --> 00:19:07,247 if you didn't see someone bury it? 466 00:19:07,247 --> 00:19:08,381 I'm sorry. Could you please, uh, 467 00:19:08,381 --> 00:19:10,183 spell your name again for me, ma'am? 468 00:19:11,083 --> 00:19:12,151 Hello? 469 00:19:12,151 --> 00:19:14,053 Ma'am, are you there? 470 00:19:14,053 --> 00:19:16,256 You do understand it's a crime to knowingly provide 471 00:19:16,256 --> 00:19:17,657 false information to the police. 472 00:19:17,657 --> 00:19:18,458 (beep) 473 00:19:18,458 --> 00:19:19,592 JOE: Don't you think 474 00:19:19,592 --> 00:19:21,461 you ought to have some breakfast? 475 00:19:21,461 --> 00:19:23,162 It's Tuesday. It's waffle day. 476 00:19:23,162 --> 00:19:24,931 Your favorite. 477 00:19:24,931 --> 00:19:25,998 Today's Tuesday? 478 00:19:25,998 --> 00:19:27,434 All day. 479 00:19:30,069 --> 00:19:34,006 Hey, um, how would you feel about me borrowing your car? 480 00:19:34,006 --> 00:19:36,709 I could just give the girls a ride to-to day care and school. 481 00:19:36,709 --> 00:19:38,611 And I could give you a ride to work. 482 00:19:38,611 --> 00:19:41,914 What, are you, are you feeling well enough to go to class? 483 00:19:43,816 --> 00:19:47,920 Well, I just, uh, have a little errand I'd like to run. 484 00:19:49,289 --> 00:19:51,157 (Latin music playing) 485 00:19:51,157 --> 00:19:53,092 Thanks, Lucy. 486 00:19:53,092 --> 00:19:56,229 ALLISON: Excuse me, Mr. District Attorney. 487 00:19:56,229 --> 00:19:57,664 I'm sorry to disturb your lunch. 488 00:19:57,664 --> 00:19:59,232 I tried to call your office, 489 00:19:59,232 --> 00:20:01,100 but they wouldn't put me through. 490 00:20:01,100 --> 00:20:04,203 I have information regarding the Nathan Hunsecker case, 491 00:20:04,203 --> 00:20:06,973 information I think might help prove his innocence. 492 00:20:06,973 --> 00:20:09,309 Really? 493 00:20:09,309 --> 00:20:12,044 I'm-I'm sorry. Do... we know each other? 494 00:20:12,044 --> 00:20:13,313 Have we met? 495 00:20:13,313 --> 00:20:14,447 (chuckles) 496 00:20:14,447 --> 00:20:16,449 Um, sit down, please. 497 00:20:16,449 --> 00:20:19,319 Uh, you look like you should be sitting down. 498 00:20:19,319 --> 00:20:22,221 Um, I'm sorry. I didn't catch your name. 499 00:20:22,221 --> 00:20:24,324 (chuckles softly) 500 00:20:24,324 --> 00:20:25,325 It's Dubois. 501 00:20:25,325 --> 00:20:26,459 Allison Dubois. 502 00:20:26,459 --> 00:20:29,329 Okay, Ms. Dubois. 503 00:20:29,329 --> 00:20:31,331 Um, what is it you wanted to tell me? 504 00:20:31,331 --> 00:20:33,500 I can give you a description 505 00:20:33,500 --> 00:20:35,802 of the man who shot Jessamyn Hunsecker. 506 00:20:35,802 --> 00:20:39,105 I can even show you where she's buried. 507 00:20:39,105 --> 00:20:40,773 Well, that's quite a tip. 508 00:20:40,773 --> 00:20:43,376 Uh, may I ask how you came to know all this? 509 00:20:43,376 --> 00:20:45,878 Well, it'd be simpler if you didn't. 510 00:20:45,878 --> 00:20:47,647 The important thing is I can take you 511 00:20:47,647 --> 00:20:49,616 straight to where her body is. 512 00:20:49,616 --> 00:20:52,419 We can even go in the same car, if you like. 513 00:20:52,419 --> 00:20:54,354 And did you tell the police all this? 514 00:20:54,354 --> 00:20:56,389 I tried. 515 00:20:56,389 --> 00:20:58,358 What was the problem? 516 00:20:58,358 --> 00:20:59,826 They asked me what you asked me. 517 00:20:59,826 --> 00:21:01,828 They wanted to know how I knew. 518 00:21:01,828 --> 00:21:03,363 And what did you say? 519 00:21:03,363 --> 00:21:04,731 I hung up. 520 00:21:06,633 --> 00:21:10,337 Are you afraid to tell me how you know? 521 00:21:10,337 --> 00:21:11,771 If you're involved in this crime, 522 00:21:11,771 --> 00:21:13,806 I may be able to offer you some 523 00:21:13,806 --> 00:21:15,041 form of arrangement, 524 00:21:15,041 --> 00:21:17,877 some leniency in return for your testimony. 525 00:21:17,877 --> 00:21:19,379 I wasn't involved. 526 00:21:23,383 --> 00:21:26,152 I saw it in a dream. 527 00:21:26,152 --> 00:21:28,455 (chuckles) 528 00:21:28,455 --> 00:21:29,889 Excuse me? 529 00:21:29,889 --> 00:21:32,191 I know how this sounds, but I have them all the time. 530 00:21:32,191 --> 00:21:34,260 These dreams, I mean. Dreams that show me things. 531 00:21:34,260 --> 00:21:37,397 And they're actually quite accurate. 532 00:21:37,397 --> 00:21:38,665 So does that mean we're going? 533 00:21:38,665 --> 00:21:41,133 Does that mean you want me to show you the body? 534 00:21:41,133 --> 00:21:45,338 No. This means I'm going. 535 00:21:48,107 --> 00:21:49,509 But, sir, he's gonna kill you. 536 00:21:53,212 --> 00:21:55,515 What did you just say? 537 00:21:55,515 --> 00:21:56,783 Nathan Hunsecker. 538 00:21:56,783 --> 00:21:58,685 In five years, he's gonna come to your house 539 00:21:58,685 --> 00:22:00,887 and he's gonna shoot you, and I'm guessing it's 'cause 540 00:22:00,887 --> 00:22:02,922 you convict him of a crime he didn't commit. 541 00:22:02,922 --> 00:22:05,358 Okay, miss, look, my instinct is to turn and leave, 542 00:22:05,358 --> 00:22:06,959 but I can see you're very pregnant 543 00:22:06,959 --> 00:22:09,295 and I'm concerned about your mental health. 544 00:22:09,295 --> 00:22:10,530 Are you under someone's care? 545 00:22:10,530 --> 00:22:12,098 Is there someone I can call? 546 00:22:12,098 --> 00:22:13,032 No, there's no one to call. 547 00:22:13,032 --> 00:22:14,934 I just... I need you to understand. 548 00:22:14,934 --> 00:22:19,338 I see things. Sometimes I even know things 549 00:22:19,338 --> 00:22:20,473 that haven't happened yet. 550 00:22:20,473 --> 00:22:23,342 And I understand that that sounds crazy, 551 00:22:23,342 --> 00:22:25,412 but believe it or not, in a few years 552 00:22:25,412 --> 00:22:27,313 you're gonna come to depend on me. 553 00:22:27,313 --> 00:22:29,181 We're gonna work together. 554 00:22:29,181 --> 00:22:30,082 We're gonna be friends. 555 00:22:30,082 --> 00:22:33,686 How do you think I knew that you were gonna be here? 556 00:22:33,686 --> 00:22:35,988 Because one day, years from now, when we're friends, 557 00:22:35,988 --> 00:22:39,191 you're gonna tell me that you come here every Tuesday 558 00:22:39,191 --> 00:22:40,993 for a carnita sandwich, 559 00:22:40,993 --> 00:22:42,995 that they are the best in the city, 560 00:22:42,995 --> 00:22:44,697 that they remind you of sandwiches 561 00:22:44,697 --> 00:22:45,998 that your Aunt Maria used to make 562 00:22:45,998 --> 00:22:47,734 when you'd visit her in Rosarita. 563 00:22:49,736 --> 00:22:53,272 Please, sir, just, just send someone to the entrance 564 00:22:53,272 --> 00:22:54,707 of Clove Lake Park. 565 00:22:54,707 --> 00:22:56,743 She's buried in a shallow grave 566 00:22:56,743 --> 00:23:00,146 right inside the tree line. 567 00:23:00,146 --> 00:23:02,081 She was shot once in the head. 568 00:23:08,688 --> 00:23:11,223 JOE: Do you know where the extra toothbrushes are? 569 00:23:11,223 --> 00:23:14,226 Hey, do you hear me? 570 00:23:14,226 --> 00:23:17,630 Oh, yeah, sorry. Huh. 571 00:23:17,630 --> 00:23:20,667 I'm gonna have another baby. 572 00:23:20,667 --> 00:23:23,069 Here I was thinking we were done with all this, 573 00:23:23,069 --> 00:23:26,506 but now I'm about to do it all over again. 574 00:23:26,506 --> 00:23:28,641 for the fourth time. 575 00:23:28,641 --> 00:23:30,710 Talk about being the last to know. 576 00:23:30,710 --> 00:23:32,044 Boy, do I feel dumb. 577 00:23:32,044 --> 00:23:34,514 Here I was, I thought I was packing your bag 578 00:23:34,514 --> 00:23:35,582 for our third baby. 579 00:23:35,582 --> 00:23:37,450 (chuckles) Yeah, I noticed that. 580 00:23:37,450 --> 00:23:38,851 Why are you doing that? 581 00:23:38,851 --> 00:23:41,353 Call me crazy, seeing that your due date is tomorrow. 582 00:23:41,353 --> 00:23:43,255 Do you have a preference? 583 00:23:43,255 --> 00:23:44,924 Not really. 584 00:23:47,059 --> 00:23:49,629 Hey, you know, you don't have to rush to pack this bag. 585 00:23:49,629 --> 00:23:51,263 Marie's late. She's not even gonna be here 586 00:23:51,263 --> 00:23:52,999 for three weeks. 587 00:23:55,267 --> 00:23:56,435 We're having another girl? 588 00:23:59,706 --> 00:24:01,073 (sighs) You know what? 589 00:24:01,073 --> 00:24:05,144 I forgot that we weren't gonna find out this time. 590 00:24:05,144 --> 00:24:07,146 (doorbell rings) 591 00:24:07,146 --> 00:24:10,550 Well, who could that be? It's almost 10:00 at night. 592 00:24:10,550 --> 00:24:11,884 You don't know? 593 00:24:11,884 --> 00:24:14,220 You know everything else! 594 00:24:16,388 --> 00:24:17,724 Can I help you? 595 00:24:17,724 --> 00:24:20,292 Evening, sir. We're looking for Allison Dubois. 596 00:24:20,292 --> 00:24:22,094 Uh, what is this regarding? 597 00:24:22,094 --> 00:24:24,230 Our district attorney would like to speak to her 598 00:24:24,230 --> 00:24:26,766 about some information that she passed on 599 00:24:26,766 --> 00:24:29,101 regarding the Hunsecker case. Are you Allison Dubois? 600 00:24:29,101 --> 00:24:31,303 Information? What kind of information? 601 00:24:31,303 --> 00:24:33,272 Do you have any idea what he's talking about? 602 00:24:33,272 --> 00:24:36,108 I know exactly what he's talking about. 603 00:24:36,108 --> 00:24:39,178 Anyway, folks, we should get going. It's important 604 00:24:39,178 --> 00:24:41,113 that the district attorney speak with her this evening. 605 00:24:41,113 --> 00:24:44,083 As you can see, my wife is very pregnant. 606 00:24:44,083 --> 00:24:45,985 Honey, can you stay with the kids? 607 00:24:45,985 --> 00:24:48,120 I'll just run and get dressed. 608 00:24:48,120 --> 00:24:50,890 Appreciate your cooperation, ma'am. 609 00:24:50,890 --> 00:24:53,726 Despite my better judgment, 610 00:24:53,726 --> 00:24:54,961 I sent a team of investigators 611 00:24:54,961 --> 00:24:57,129 out to Clove Lake Park this afternoon. 612 00:24:57,129 --> 00:24:59,065 Jessamyn Hunsecker's body was exactly where 613 00:24:59,065 --> 00:25:01,067 you said it would be, 614 00:25:01,067 --> 00:25:04,571 shot once in the head. 615 00:25:04,571 --> 00:25:07,306 Well, you're very welcome. 616 00:25:07,306 --> 00:25:08,775 (scoffs) 617 00:25:08,775 --> 00:25:11,110 I didn't bring you here to thank you, Mrs. Dubois. 618 00:25:11,110 --> 00:25:13,713 You're here because I still need you to tell me 619 00:25:13,713 --> 00:25:15,481 how you knew what you knew. 620 00:25:15,481 --> 00:25:18,350 Notwithstanding our conversation earlier in the day, 621 00:25:18,350 --> 00:25:19,986 I need a plausible 622 00:25:19,986 --> 00:25:21,053 explanation. 623 00:25:21,053 --> 00:25:23,489 I already gave you the only explanation I have. 624 00:25:23,489 --> 00:25:25,324 Were you a witness? 625 00:25:25,324 --> 00:25:26,458 Were you an accessory? 626 00:25:26,458 --> 00:25:30,329 I promise you. I had nothing to do with what happened 627 00:25:30,329 --> 00:25:32,198 to Jessamyn Hunsecker. 628 00:25:32,198 --> 00:25:34,667 I'm sorry, but your promise is of no value to me 629 00:25:34,667 --> 00:25:36,135 and of no help to you. 630 00:25:36,135 --> 00:25:40,272 I need an explanation, a real-world explanation. 631 00:25:41,340 --> 00:25:42,875 (huffs) 632 00:25:45,077 --> 00:25:47,113 You should know that when the body was exhumed 633 00:25:47,113 --> 00:25:49,315 the crime scene unit believed they found some DNA 634 00:25:49,315 --> 00:25:50,316 on Miss Hunsecker's clothing. 635 00:25:50,316 --> 00:25:51,584 What kind of DNA? 636 00:25:51,584 --> 00:25:54,286 I'd rather not say. 637 00:25:54,286 --> 00:25:56,422 Just that we suspect that it belongs to someone 638 00:25:56,422 --> 00:25:58,557 who had something to do with Mrs. Hunsecker's death. 639 00:25:58,557 --> 00:26:02,662 I'm sure that you won't mind providing a DNA sample 640 00:26:02,662 --> 00:26:04,463 of your own to the police for comparison? 641 00:26:04,463 --> 00:26:05,564 No, of course not. 642 00:26:05,564 --> 00:26:07,299 That was easy. 643 00:26:09,636 --> 00:26:10,870 Now if you'll just tell me 644 00:26:10,870 --> 00:26:12,571 how you came to know where the body was buried. 645 00:26:12,571 --> 00:26:14,306 I already told you. 646 00:26:16,375 --> 00:26:17,509 (sighs) 647 00:26:17,509 --> 00:26:19,646 So your only explanation 648 00:26:19,646 --> 00:26:22,081 is that it all came to you in a dream? 649 00:26:22,081 --> 00:26:23,549 It's not my only explanation. 650 00:26:23,549 --> 00:26:26,585 It's the only explanation. 651 00:26:28,087 --> 00:26:30,022 Well, then you leave me no choice. 652 00:26:30,022 --> 00:26:31,557 Officer, would you please take Mrs. Dubois 653 00:26:31,557 --> 00:26:32,558 to the booking desk? 654 00:26:32,558 --> 00:26:34,994 Wha... what are you doing? 655 00:26:34,994 --> 00:26:36,796 I'm having you placed under arrest 656 00:26:36,796 --> 00:26:38,130 for obstruction of justice. 657 00:26:38,130 --> 00:26:39,699 I haven't done anything wrong. 658 00:26:39,699 --> 00:26:41,167 You have the right to an attorney. 659 00:26:41,167 --> 00:26:43,269 If you can't afford one, one will be provided for you. 660 00:26:46,038 --> 00:26:47,707 Can I please just see my wife? 661 00:26:47,707 --> 00:26:49,041 She's nine months pregnant. 662 00:26:49,041 --> 00:26:50,142 Your wife's in booking now, 663 00:26:50,142 --> 00:26:52,178 Mr. Dubois. She's being processed. 664 00:26:52,178 --> 00:26:54,280 In the morning, she'll go before the judge. 665 00:26:54,280 --> 00:26:55,081 In the morning? 666 00:26:55,081 --> 00:26:56,315 Did you not hear the part 667 00:26:56,315 --> 00:26:57,750 about her being nine months pregnant? 668 00:26:57,750 --> 00:27:00,653 Her due date is tomorrow. 669 00:27:00,653 --> 00:27:02,488 Look, I know that she can say some... 670 00:27:02,488 --> 00:27:04,657 you know, some pretty crazy things, 671 00:27:04,657 --> 00:27:06,192 but there's no way that she killed someone. 672 00:27:06,192 --> 00:27:08,194 Look, maybe she did. Maybe she didn't. 673 00:27:08,194 --> 00:27:10,963 I don't know. All I know is she knew exactly where 674 00:27:10,963 --> 00:27:12,899 Jessamyn Hunsecker's body was buried. 675 00:27:12,899 --> 00:27:15,001 And that can't be explained by hormones. 676 00:27:15,001 --> 00:27:17,236 (phone rings) Excuse me. 677 00:27:17,236 --> 00:27:19,338 Officer Scanlon. 678 00:27:20,840 --> 00:27:23,910 I'm actually talking to the husband right now. 679 00:27:23,910 --> 00:27:26,412 You're kidding. 680 00:27:26,412 --> 00:27:30,316 No, I'll tell him, yeah. All right, all right. 681 00:27:30,316 --> 00:27:33,219 That was the District Attorney's office. 682 00:27:33,219 --> 00:27:35,187 Looks like you'll be seeing your wife 683 00:27:35,187 --> 00:27:37,589 a lot sooner than we thought. 684 00:27:37,589 --> 00:27:38,925 (buzzer buzzing) 685 00:27:55,875 --> 00:27:57,243 (sighing) 686 00:27:57,243 --> 00:27:59,645 Mrs. Dubois, I'm gonna give you one last chance 687 00:27:59,645 --> 00:28:01,313 to tell me how you knew 688 00:28:01,313 --> 00:28:03,783 where to find Jessamyn Hunsecker's body. 689 00:28:03,783 --> 00:28:05,584 It's like I said. 690 00:28:05,584 --> 00:28:07,453 It came to me in a dream. 691 00:28:07,453 --> 00:28:08,420 I saw her face. 692 00:28:08,420 --> 00:28:10,723 I saw the face of the man who murdered her. 693 00:28:10,723 --> 00:28:12,825 (sighing) 694 00:28:15,728 --> 00:28:17,263 All right, then. 695 00:28:17,263 --> 00:28:21,600 You're free to go. Your husband's waiting for you. 696 00:28:21,600 --> 00:28:22,902 I don't understand. 697 00:28:22,902 --> 00:28:25,537 Are you saying that I'm no longer under arrest? 698 00:28:25,537 --> 00:28:27,073 That's exactly what I'm saying. 699 00:28:27,073 --> 00:28:29,475 The case against Nathan Hunsecker is closed. 700 00:28:29,475 --> 00:28:31,443 Well, how can that be? 701 00:28:31,443 --> 00:28:33,212 That is impossible. 702 00:28:33,212 --> 00:28:35,081 He didn't do it. 703 00:28:35,081 --> 00:28:36,448 He didn't kill his wife. 704 00:28:36,448 --> 00:28:38,517 As it happens, Mr. Hunsecker doesn't agree with you. 705 00:28:38,517 --> 00:28:40,719 I just got off the phone with his attorney. 706 00:28:40,719 --> 00:28:43,322 In exchange for reducing the charges to second-degree murder, 707 00:28:43,322 --> 00:28:45,825 Mr. Hunsecker's changing his plea from not guilty 708 00:28:45,825 --> 00:28:47,293 to guilty. 709 00:28:47,293 --> 00:28:49,395 You can't take that deal. You mustn't take that deal. 710 00:28:49,395 --> 00:28:51,597 This man is innocent. Mrs. Dubois, 711 00:28:51,597 --> 00:28:55,134 in my experience, innocent men don't typically plead guilty. 712 00:28:55,134 --> 00:28:57,669 Oh, my God, Mr. District Attorney, you're making 713 00:28:57,669 --> 00:28:58,838 a big mistake. 714 00:28:58,838 --> 00:29:01,307 Maybe I am, and maybe I'm not. 715 00:29:01,307 --> 00:29:04,043 But let me offer you some advice. 716 00:29:04,043 --> 00:29:05,845 I think you're a deeply disturbed woman. 717 00:29:05,845 --> 00:29:07,646 I believe you need professional help, 718 00:29:07,646 --> 00:29:09,916 and for the sake of your husband and your children, 719 00:29:09,916 --> 00:29:11,317 I hope you get it. 720 00:29:11,317 --> 00:29:14,821 Until then, know this: if you ever interfere 721 00:29:14,821 --> 00:29:16,388 with another city investigation again, 722 00:29:16,388 --> 00:29:18,324 I will see to it that you are prosecuted 723 00:29:18,324 --> 00:29:21,060 to the fullest extent of the law. 724 00:29:33,339 --> 00:29:36,208 I got Mrs. Richards from across the street to watch the girls. 725 00:29:36,208 --> 00:29:38,777 I lied and told her you thought you were having contractions, 726 00:29:38,777 --> 00:29:40,546 so I put you in a cab. 727 00:29:40,546 --> 00:29:42,348 Just so when we get home, 728 00:29:42,348 --> 00:29:44,650 we'll just tell her it was a false alarm, okay? 729 00:29:44,650 --> 00:29:47,019 Thanks for coming to get me. 730 00:29:47,019 --> 00:29:49,355 Yeah. Can I ask you something? 731 00:29:49,355 --> 00:29:53,325 Um, that cop-- he said that you told the police 732 00:29:53,325 --> 00:29:55,161 exactly where to find that woman's body. 733 00:29:56,996 --> 00:29:59,131 How did you do that? 734 00:29:59,131 --> 00:30:01,133 How did you know? 735 00:30:12,678 --> 00:30:16,515 So it's a girl, huh? 736 00:30:16,515 --> 00:30:19,485 Marie? 737 00:30:19,485 --> 00:30:22,154 She's not coming for another three weeks? 738 00:30:24,924 --> 00:30:28,027 She's dead? 739 00:30:28,027 --> 00:30:30,596 Jessamyn's dead? 740 00:30:30,596 --> 00:30:33,299 I'm sorry, Nate. 741 00:30:33,299 --> 00:30:36,302 They found her body out at Clove Lake Park. 742 00:30:43,375 --> 00:30:45,611 Listen, I know this is difficult, 743 00:30:45,611 --> 00:30:48,547 but I need you to focus. 744 00:30:48,547 --> 00:30:51,884 I need you to make some tough decisions here. 745 00:30:51,884 --> 00:30:53,185 We have a window of opportunity, 746 00:30:53,185 --> 00:30:55,087 but it's going to close quickly. 747 00:30:55,087 --> 00:30:58,724 I think it's time we talked to the District Attorney 748 00:30:58,724 --> 00:31:00,759 about cutting a deal. 749 00:31:00,759 --> 00:31:04,763 What? Why-why would I do that? 750 00:31:04,763 --> 00:31:06,832 Why would I make a deal? 751 00:31:06,832 --> 00:31:08,267 Nate... 752 00:31:11,971 --> 00:31:17,076 Manuel Devalos is going to crucify you. 753 00:31:17,076 --> 00:31:20,446 You've already handed him the cross and the nails. 754 00:31:20,446 --> 00:31:22,181 You don't even know where you were 755 00:31:22,181 --> 00:31:24,383 the night Jessamyn disappeared. 756 00:31:24,383 --> 00:31:28,454 Now, this guy-- he means to win this case. 757 00:31:28,454 --> 00:31:30,889 His credibility is riding on it. 758 00:31:30,889 --> 00:31:33,425 He's a ruthless political animal. 759 00:31:33,425 --> 00:31:36,028 Anybody who's ever gone up against him will tell you that. 760 00:31:36,028 --> 00:31:38,664 He will go to any lengths to win. 761 00:31:38,664 --> 00:31:40,832 And frankly... 762 00:31:40,832 --> 00:31:42,568 it wouldn't surprise me 763 00:31:42,568 --> 00:31:45,404 if he had his detectives plant evidence 764 00:31:45,404 --> 00:31:47,473 on your wife's body to incriminate you. 765 00:31:47,473 --> 00:31:52,678 And then you're staring at the death penalty. 766 00:31:52,678 --> 00:31:55,681 God, I can't make a deal. 767 00:31:55,681 --> 00:31:56,782 I-I didn't kill her. 768 00:31:56,782 --> 00:31:58,384 Nate... 769 00:32:00,852 --> 00:32:03,255 We go back a ways. 770 00:32:03,255 --> 00:32:05,591 I took this case as a favor to you. 771 00:32:05,591 --> 00:32:06,959 I even waived my fee, 772 00:32:06,959 --> 00:32:09,962 but if you're gonna ignore my advice, 773 00:32:09,962 --> 00:32:13,032 then I have no choice but to recuse myself. 774 00:32:21,507 --> 00:32:23,409 Fine. 775 00:32:26,312 --> 00:32:29,381 Call the District Attorney's office. 776 00:32:42,494 --> 00:32:46,465 I'm sorry, Nathan, but this really is the only way. 777 00:32:46,465 --> 00:32:48,400 (gasping) 778 00:32:56,008 --> 00:32:57,376 Thank you, counselor. 779 00:32:57,376 --> 00:32:59,011 I appreciate your cooperation. 780 00:32:59,011 --> 00:33:01,147 ALLISON: Mr. District Attorney? 781 00:33:02,914 --> 00:33:05,284 Whatever you do, don't make a deal with this man. 782 00:33:05,284 --> 00:33:08,187 Mrs. Dubois, I had hoped that I'd seen the last of you. 783 00:33:08,187 --> 00:33:10,989 I told you before, and I'll tell you again. 784 00:33:10,989 --> 00:33:12,591 Nathan Hunsecker is innocent. 785 00:33:12,591 --> 00:33:15,694 I'm sorry, Mrs. Dubois, but you are deeply misinformed. 786 00:33:15,694 --> 00:33:18,264 Nathan Hunsecker himself just stood with me 787 00:33:18,264 --> 00:33:20,199 and his attorney here in front of the judge 788 00:33:20,199 --> 00:33:22,201 and pleaded guilty to second degree murder. 789 00:33:22,201 --> 00:33:23,269 No, that can't be. 790 00:33:23,269 --> 00:33:24,303 He didn't kill her. 791 00:33:24,303 --> 00:33:26,072 His attorney did. I beg your pardon? 792 00:33:26,072 --> 00:33:28,074 Who are you and how dare you 793 00:33:28,074 --> 00:33:29,308 level those accusations against me? 794 00:33:29,308 --> 00:33:30,509 Please, counselor, 795 00:33:30,509 --> 00:33:31,310 ignore her. 796 00:33:31,310 --> 00:33:32,578 She's a public nuisance, 797 00:33:32,578 --> 00:33:34,646 but I promise you she poses no real threat. 798 00:33:34,646 --> 00:33:35,914 Officer! 799 00:33:35,914 --> 00:33:37,383 No, no, no, no! 800 00:33:37,383 --> 00:33:40,652 He was having an affair with his client's wife. 801 00:33:40,652 --> 00:33:42,588 Please escort her through the courthouse. She wanted to end it, 802 00:33:42,588 --> 00:33:44,290 and she threatened to tell her husband. 803 00:33:44,290 --> 00:33:45,324 That's why he killed her! 804 00:33:45,324 --> 00:33:46,825 He should be the one going to prison! 805 00:33:46,825 --> 00:33:49,528 Don't do this! You're making a big mistake! 806 00:33:49,528 --> 00:33:51,330 (gasping) 807 00:33:51,330 --> 00:33:53,031 Let's sit her down over here. 808 00:33:53,031 --> 00:33:54,333 Oh, my... 809 00:33:54,333 --> 00:33:55,534 Oh, my goodness. 810 00:33:55,534 --> 00:33:57,336 Nice and easy now, nice and easy. 811 00:33:57,336 --> 00:33:59,205 It's okay. It's okay. 812 00:33:59,205 --> 00:34:01,140 Go call an ambulance. 813 00:34:01,140 --> 00:34:04,110 Shh, just do yourself a favor. Sit still. 814 00:34:04,110 --> 00:34:05,344 Your water broke. 815 00:34:05,344 --> 00:34:09,381 (grunting): No... No, no, no. 816 00:34:09,381 --> 00:34:11,950 No, this isn't right. 817 00:34:11,950 --> 00:34:15,921 No, please. 818 00:34:15,921 --> 00:34:19,258 Marie isn't supposed to come for another three weeks. 819 00:34:19,258 --> 00:34:21,059 This isn't supposed to be happening. 820 00:34:21,059 --> 00:34:23,495 (sobbing) 821 00:34:26,031 --> 00:34:27,366 (heart monitor beeping) 822 00:34:27,366 --> 00:34:29,101 Don't try to move, Mrs. Dubois. 823 00:34:29,101 --> 00:34:31,537 You're in labor and you've lost a significant amount of blood. 824 00:34:31,537 --> 00:34:33,372 Unfortunately, your baby is in breach, 825 00:34:33,372 --> 00:34:35,107 and we're going to have to perform 826 00:34:35,107 --> 00:34:36,208 an emergency cesarean section. 827 00:34:36,208 --> 00:34:38,377 We need to get your baby out now. 828 00:34:38,377 --> 00:34:40,912 I'm right here, Allison. I'm right next to you, okay? 829 00:34:40,912 --> 00:34:42,114 Everything's going to be fine. 830 00:34:42,114 --> 00:34:43,582 Fetal heartbeat's fading. 831 00:34:43,582 --> 00:34:44,816 What's going on? 832 00:34:44,816 --> 00:34:46,618 Let's get her prepped! 833 00:34:46,618 --> 00:34:48,387 Gloves and gown. 834 00:34:48,387 --> 00:34:49,388 It's gonna be okay, Allison. 835 00:34:49,388 --> 00:34:50,422 It's gonna be okay. 836 00:34:50,422 --> 00:34:52,191 (monitor beeping) (Allison moans) 837 00:34:53,091 --> 00:34:54,793 Joe, I'm sorry. 838 00:34:54,793 --> 00:34:56,094 I screwed everything up. 839 00:34:56,094 --> 00:34:58,397 It's all my fault. 840 00:34:58,397 --> 00:35:00,399 Stay with me Allison, okay? (monitor beeping) 841 00:35:00,399 --> 00:35:01,900 You have to stay with me. 842 00:35:01,900 --> 00:35:04,903 (distorted): Stay with me... 843 00:35:04,903 --> 00:35:06,705 (heart monitor flatlines) 844 00:35:06,705 --> 00:35:08,540 (gasping) 845 00:35:12,611 --> 00:35:15,214 (sighing) 846 00:35:20,619 --> 00:35:22,421 You're still up? 847 00:35:22,421 --> 00:35:24,556 I was sure you'd be asleep. 848 00:35:24,556 --> 00:35:29,195 Yeah, I was, I mean, I guess I was till like a minute ago. 849 00:35:29,195 --> 00:35:30,529 Hey, who's the president? 850 00:35:31,630 --> 00:35:32,464 What? 851 00:35:32,464 --> 00:35:35,301 Just forget that question. 852 00:35:35,301 --> 00:35:37,135 Is it Marie's birthday tomorrow? 853 00:35:37,135 --> 00:35:39,438 Yeah, number five. 854 00:35:39,438 --> 00:35:41,473 And don't think I didn't remind Ariel of that 855 00:35:41,473 --> 00:35:44,310 out in the hallway just now. 856 00:35:44,310 --> 00:35:45,744 Ariel, r-right. 857 00:35:45,744 --> 00:35:48,013 You just picked her up at her friend's ski house? 858 00:35:48,013 --> 00:35:49,047 How'd that go? 859 00:35:49,047 --> 00:35:50,416 How do you think it went? 860 00:35:50,416 --> 00:35:51,783 She didn't say a thing. 861 00:35:51,783 --> 00:35:53,419 Not a word. 862 00:35:53,419 --> 00:35:55,887 I couldn't get her to talk to me the whole way home. 863 00:35:55,887 --> 00:35:57,389 I mean, how did we get here, Al? 864 00:35:57,389 --> 00:35:59,925 How the hell did we get here? 865 00:36:04,663 --> 00:36:07,499 (knocking) 866 00:36:08,400 --> 00:36:10,669 I know you're mad. 867 00:36:16,308 --> 00:36:18,644 I know you're angry. 868 00:36:18,644 --> 00:36:20,812 (sighing) 869 00:36:20,812 --> 00:36:23,081 But Daddy and I didn't let you go on that weekend 870 00:36:23,081 --> 00:36:26,818 with those 18-year-old boys 'cause you're not 18 yet. 871 00:36:29,455 --> 00:36:31,457 But you know what? 872 00:36:31,457 --> 00:36:34,125 Soon enough, you will be. 873 00:36:34,125 --> 00:36:35,994 And then you're gonna be 19. 874 00:36:35,994 --> 00:36:40,466 And then in a blink of an eye, you're gonna be 40. 875 00:36:40,466 --> 00:36:43,835 And the chances are that you're gonna be sitting here 876 00:36:43,835 --> 00:36:46,338 with your 16-year-old, trying to explain to her 877 00:36:46,338 --> 00:36:50,376 why she had to wait to do something. 878 00:36:52,444 --> 00:36:56,748 But... all this time that you're choosing 879 00:36:56,748 --> 00:37:01,019 to be angry at Daddy and I, you know, it's... 880 00:37:01,019 --> 00:37:03,322 It's time that you could have spent being happy. 881 00:37:03,322 --> 00:37:06,425 Time... 882 00:37:06,425 --> 00:37:08,059 It's just gone. 883 00:37:08,059 --> 00:37:09,495 And you never get it back. 884 00:37:09,495 --> 00:37:12,498 I mean, there, there, there's a second gone. 885 00:37:12,498 --> 00:37:15,066 And you'll never have it again. 886 00:37:15,066 --> 00:37:17,068 And there, there's another one. 887 00:37:17,068 --> 00:37:18,504 It's just wasted. 888 00:37:18,504 --> 00:37:23,609 We wasted it just holding on to anger. 889 00:37:27,446 --> 00:37:28,580 Honey, am I making sense? 890 00:37:28,580 --> 00:37:30,649 I'm not even sure I'm making sense. 891 00:37:35,053 --> 00:37:36,322 But honey, just know this: 892 00:37:36,322 --> 00:37:38,690 that tomorrow when you wake up, you're gonna be a day older, 893 00:37:38,690 --> 00:37:40,526 and you're gonna be a day closer 894 00:37:40,526 --> 00:37:43,595 to being old enough to do whatever you want. 895 00:37:43,595 --> 00:37:46,465 And you're gonna get that 896 00:37:46,465 --> 00:37:49,668 whether you're angry at Daddy and me or not. 897 00:37:53,405 --> 00:37:55,641 It's your choice. 898 00:38:00,546 --> 00:38:02,681 Just know that I love you. 899 00:38:22,568 --> 00:38:23,735 What are you doing? 900 00:38:23,735 --> 00:38:26,638 Setting the alarm clock for 5:30. 901 00:38:26,638 --> 00:38:28,940 What on earth for? 902 00:38:28,940 --> 00:38:31,042 'Cause I don't want to miss Marie's birthday. 903 00:38:31,042 --> 00:38:32,944 What are you talking about? 904 00:38:32,944 --> 00:38:34,346 Just get up at 7:00. 905 00:38:34,346 --> 00:38:35,847 You'll be at your boss' by 8:00. 906 00:38:35,847 --> 00:38:38,116 You'll be here in plenty of time for Marie's birthday. 907 00:38:38,116 --> 00:38:39,951 Just trust me on this. 908 00:38:39,951 --> 00:38:41,953 If I'm not at Devalos' before the sun is up, 909 00:38:41,953 --> 00:38:43,655 not only am I gonna miss Marie's birthday, 910 00:38:43,655 --> 00:38:45,357 but I'm going to miss yours, 911 00:38:45,357 --> 00:38:47,493 Ariel's, and Bridgette's. 912 00:38:50,796 --> 00:38:52,731 (birds chirping) 913 00:38:55,834 --> 00:39:00,238 Okay, okay, do you have any idea what time it is? 914 00:39:00,238 --> 00:39:02,608 Nathan Hunsecker. 915 00:39:02,608 --> 00:39:04,810 Five years ago, you convicted him of killing his wife. 916 00:39:04,810 --> 00:39:05,844 Do you remember? 917 00:39:05,844 --> 00:39:07,178 Yes, of course. 918 00:39:07,178 --> 00:39:08,614 Good. Can I come in? 919 00:39:08,614 --> 00:39:10,416 I have a story I need to tell you. 920 00:39:15,721 --> 00:39:18,857 (sirens blaring in distance) 921 00:39:36,642 --> 00:39:38,877 Mr. Hunsecker? 922 00:39:38,877 --> 00:39:42,013 Congratulations on your early release. 923 00:39:42,013 --> 00:39:43,649 What are you doing here? 924 00:39:43,649 --> 00:39:46,017 I came here to see you. 925 00:39:46,017 --> 00:39:48,386 I know that you're extremely angry with me. 926 00:39:48,386 --> 00:39:50,656 You've spent a lot of time in prison, 927 00:39:50,656 --> 00:39:52,323 and I'm betting that you spent 928 00:39:52,323 --> 00:39:53,659 some of that time thinking about me. 929 00:39:53,659 --> 00:39:54,993 Thinking about what you might do to me 930 00:39:54,993 --> 00:39:57,496 once you were released, and I can't blame you. 931 00:39:57,496 --> 00:40:00,165 I know now that you shouldn't have spent time in prison. 932 00:40:00,165 --> 00:40:02,834 I know now that you didn't kill your wife. 933 00:40:05,103 --> 00:40:08,674 I can't give you back the past five years of your life, sir. 934 00:40:08,674 --> 00:40:10,108 But if you come with me, 935 00:40:10,108 --> 00:40:12,811 I believe I can give you back your good name. 936 00:40:14,580 --> 00:40:17,449 DEVALOS: Your friend and attorney, Michael Gilpin, 937 00:40:17,449 --> 00:40:22,253 was having an affair with your wife. 938 00:40:22,253 --> 00:40:24,222 That's impossible. 939 00:40:24,222 --> 00:40:27,425 He wouldn't have done that. 940 00:40:27,425 --> 00:40:29,695 I've known Mike since college. 941 00:40:29,695 --> 00:40:30,762 He was one of my groomsmen. 942 00:40:30,762 --> 00:40:32,531 Mr. Hunsecker, he wasn't just 943 00:40:32,531 --> 00:40:33,699 having an affair with your wife. 944 00:40:33,699 --> 00:40:35,066 He murdered her as well. 945 00:40:39,437 --> 00:40:41,840 I don't believe you. 946 00:40:41,840 --> 00:40:45,176 This morning we found Jessamyn's body buried in Clove Lake Park. 947 00:40:45,176 --> 00:40:48,680 There was evidence on the body, a few hairs. 948 00:40:48,680 --> 00:40:50,582 Preliminary tests indicate 949 00:40:50,582 --> 00:40:52,718 they're a perfect match for Michael Gilpin. 950 00:40:52,718 --> 00:40:55,854 He already confessed to everything. 951 00:40:59,157 --> 00:41:01,627 I'm sorry. 952 00:41:09,968 --> 00:41:11,937 (sighing) 953 00:41:11,937 --> 00:41:13,338 Four... 954 00:41:13,338 --> 00:41:15,941 Five! 955 00:41:15,941 --> 00:41:16,742 Ready? 956 00:41:16,742 --> 00:41:19,978 One, two, three, take your deep breath! 957 00:41:19,978 --> 00:41:21,747 Make a wish! 958 00:41:21,747 --> 00:41:24,015 Blow, blow! Whoo! 959 00:41:24,015 --> 00:41:25,450 (all cheering) 960 00:41:25,450 --> 00:41:29,721 ALLISON: Time is priceless, yet it costs us nothing. 961 00:41:29,721 --> 00:41:34,259 You can do anything you want with it, but you can't own it. 962 00:41:35,794 --> 00:41:39,865 You can spend it, but you can't keep it. 963 00:41:39,865 --> 00:41:43,068 And once you've lost it, 964 00:41:43,068 --> 00:41:45,904 there's no getting it back. 965 00:41:46,772 --> 00:41:50,108 It's just... gone. 966 00:41:52,477 --> 00:41:54,680 Captioning sponsored by CBS PARAMOUNT NETWORK TELEVISION 967 00:41:54,680 --> 00:41:56,582 and TOYOTA. Moving Forward. 968 00:41:56,582 --> 00:41:58,917 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org