1 00:00:01,720 --> 00:00:03,040 Det här är min skola. 2 00:00:03,200 --> 00:00:05,800 Om du är elev här är dina föräldrar miljonärer- 3 00:00:05,960 --> 00:00:08,240 -eller så jobbar de för miljonärer. 4 00:00:08,400 --> 00:00:12,200 Neptune, Kalifornien. En stad utan medelklass. 5 00:00:12,360 --> 00:00:14,280 I andra gruppen jobbar man. 6 00:00:14,440 --> 00:00:17,800 Snabbmat, bio, butik. Eller så är man som jag. 7 00:00:17,960 --> 00:00:20,640 I mitt extrajobb ingår att skugga otrogna- 8 00:00:20,800 --> 00:00:22,800 -eller utreda falska skadeanmälningar. 9 00:00:22,960 --> 00:00:25,320 -Vem skvallrade han på? -MC-gänget. 10 00:00:25,480 --> 00:00:30,320 -Varför skär ingen ner honom? -Man vill inte sitta där i morgon. 11 00:00:33,720 --> 00:00:36,280 Säg "cheese" nu. Le! 12 00:00:39,480 --> 00:00:42,440 -Undan. -Vem har gjort dig till drottning? 13 00:00:43,520 --> 00:00:45,280 Du är knäpp. 14 00:00:45,440 --> 00:00:47,280 Du är väl ny? 15 00:00:47,440 --> 00:00:50,520 Välkommen till Neptune High. 16 00:00:50,680 --> 00:00:52,560 Heja, Pirates! 17 00:00:54,760 --> 00:00:57,160 Det här är svåra kursen. Vi väntar oss mer. 18 00:00:57,320 --> 00:00:59,000 Den heter "An Essay on Man"- 19 00:00:59,160 --> 00:01:02,760 -men det Pope faktiskt skriver om är ödet. 20 00:01:02,920 --> 00:01:08,160 Hallå? Har någon läst texten? 21 00:01:08,320 --> 00:01:12,640 Veronica Mars. 22 00:01:12,800 --> 00:01:15,440 Grattis, du är frivillig. 23 00:01:15,600 --> 00:01:19,960 Popes "An Essay on Man". Epistel ett. 24 00:01:20,120 --> 00:01:22,720 "Hoppet hos människan aldrig förgår." 25 00:01:22,880 --> 00:01:26,040 "Inför lyckans dörr hon evigt står." 26 00:01:26,200 --> 00:01:33,000 "Själen, plågad och öm söker tröst i framtids ljuva dröm." 27 00:01:33,160 --> 00:01:37,600 Vad tror du att Pope menar? 28 00:01:37,760 --> 00:01:40,200 Livet suger, sedan dör man. 29 00:01:40,360 --> 00:01:45,120 Tack för ett kortfattat och något olämpligt svar. 30 00:01:45,280 --> 00:01:47,280 Jag tror att det Pope menar- 31 00:01:47,440 --> 00:01:51,000 -är att det som håller oss uppe trots motgångarna- 32 00:01:51,160 --> 00:01:55,200 -är vår tro på ett bättre liv. 33 00:01:55,360 --> 00:01:57,000 Slumpmässiga skåpkontroller. 34 00:01:57,160 --> 00:02:01,000 Skolledningens senaste metod i kriget mot knarket. 35 00:02:01,160 --> 00:02:03,120 Men de är knappast slumpmässiga. 36 00:02:03,280 --> 00:02:06,240 Jag vet när det är dags före biträdande rektorn. 37 00:02:06,400 --> 00:02:08,840 Veronica Mars. Det här blir kul. 38 00:02:09,000 --> 00:02:12,160 Är du snäll och öppnar skåpet? 39 00:02:13,520 --> 00:02:15,520 Buster. 40 00:02:23,360 --> 00:02:27,480 Det här är lite pinsamt. 41 00:02:39,280 --> 00:02:43,120 Förr satt jag vid det bordet. 42 00:02:43,280 --> 00:02:46,320 Min familj var inte tillräckligt rik. 43 00:02:46,480 --> 00:02:48,920 Min far ägde inget flygbolag som John Enbons- 44 00:02:49,080 --> 00:02:52,200 -och var inte ambassadör som Shelly Pomroys. 45 00:02:52,360 --> 00:02:56,040 Men pappa var sheriff och det betydde något. 46 00:02:56,200 --> 00:02:57,520 Men ärligt talat... 47 00:02:57,680 --> 00:03:01,840 ...fick jag sitta där tack vare Duncan Kane- 48 00:03:02,000 --> 00:03:04,080 -son till teknikmiljardären Jake Kane. 49 00:03:04,240 --> 00:03:06,000 Han var min pojkvän. 50 00:03:11,720 --> 00:03:17,720 Så plötsligt en dag gjorde han slut. 51 00:03:29,160 --> 00:03:31,440 Och vi ska inte glömma Logan Echolls. 52 00:03:31,600 --> 00:03:33,560 Hans pappa får 20 miljoner per film. 53 00:03:33,720 --> 00:03:35,760 Du har honom säkert som actionfigur. 54 00:03:35,920 --> 00:03:40,960 Alla skolor har en psykotisk skitstövel, och han är vår. 55 00:03:42,680 --> 00:03:44,920 -Är du okej? -Va? 56 00:03:45,080 --> 00:03:49,600 -Du ser hypnotiserad ut. -Sa jag att du fick sitta här? 57 00:03:51,920 --> 00:03:54,240 Vänta lite. Självklart får du sitta. 58 00:03:54,400 --> 00:03:55,880 Sitt var du vill. 59 00:03:57,760 --> 00:04:01,480 Det var sjyst att du skar ner mig. 60 00:04:01,640 --> 00:04:03,360 -Tja... -Min bitch! 61 00:04:03,520 --> 00:04:05,600 Du skulle ju vänta vid flaggstången. 62 00:04:05,760 --> 00:04:08,120 Jag var rätt tydlig med det. 63 00:04:10,480 --> 00:04:14,240 Jag fattar. Jättekul. 64 00:04:14,400 --> 00:04:16,480 Då är vi väl kvitt? 65 00:04:16,640 --> 00:04:18,920 Va? Fattar du inte att du är död? 66 00:04:19,080 --> 00:04:20,840 -Fattar du det? -Låt honom vara. 67 00:04:22,560 --> 00:04:26,080 Enda gången jag bryr mig om vad en kvinna säger- 68 00:04:26,240 --> 00:04:28,000 -är när hon rider min jättebåge. 69 00:04:28,160 --> 00:04:31,040 Men då brukar det mest komma ljud. 70 00:04:31,200 --> 00:04:32,880 -Så den är stor? -Legendarisk. 71 00:04:33,040 --> 00:04:36,880 Visa den då. Om den är så stor bli jag din tjej. 72 00:04:37,040 --> 00:04:38,880 Vi kan gå på balen ihop. 73 00:04:39,040 --> 00:04:42,000 Vad är problemet? Jag har bråttom. 74 00:04:42,160 --> 00:04:44,200 Låt inte blondinen käfta emot. 75 00:04:44,360 --> 00:04:46,560 Din polare vill visst också se den. 76 00:04:46,720 --> 00:04:48,960 -Jag kan visa min. -Felix Toombs. 77 00:04:49,120 --> 00:04:50,920 Vad tusan är det som pågår? 78 00:04:51,080 --> 00:04:52,440 Rör på benen nu. 79 00:04:52,600 --> 00:04:55,200 Varför blir det jämt trubbel runt dig? 80 00:04:59,680 --> 00:05:03,280 -Vad gjorde du? -Va? 81 00:05:03,440 --> 00:05:06,560 Varför är du död? 82 00:05:06,720 --> 00:05:08,400 Jag jobbar i närbutiken. 83 00:05:08,560 --> 00:05:10,160 Igår kväll jobbade jag ensam- 84 00:05:10,320 --> 00:05:12,640 -och då kom några av killarna in. 85 00:05:12,800 --> 00:05:14,680 Grattis på födelsedagen! 86 00:05:14,840 --> 00:05:16,680 De gick rakt till kylen- 87 00:05:16,840 --> 00:05:19,160 -och började stoppa på sig öl- 88 00:05:19,320 --> 00:05:21,360 -så jag tryckte på larmknappen. 89 00:05:27,400 --> 00:05:28,800 Wallace. 90 00:05:31,520 --> 00:05:33,920 Han trodde väl att en dollar räckte. 91 00:05:34,080 --> 00:05:36,280 Behåll växeln. 92 00:05:41,960 --> 00:05:43,280 Då kom polisen. 93 00:05:43,440 --> 00:05:46,840 Vi har ingen polis här. Vi har sheriff. 94 00:05:47,960 --> 00:05:50,200 Du. Kom här. 95 00:05:50,360 --> 00:05:51,760 Kolla in. 96 00:05:53,680 --> 00:05:57,200 -Läget, tjallarn? -Kom. 97 00:05:58,280 --> 00:05:59,720 De säger att de betalade. 98 00:06:01,560 --> 00:06:03,560 -Gjorde de det? -Ja... 99 00:06:03,720 --> 00:06:06,560 -Sa ju det. -Käften! 100 00:06:08,720 --> 00:06:11,200 -Du tryckte på larmknappen. -Av misstag. 101 00:06:19,840 --> 00:06:22,040 Kör iväg dem. Vi har det vi behöver. 102 00:06:26,960 --> 00:06:28,800 Du borde hälsa på trollkarlen. 103 00:06:29,800 --> 00:06:31,920 Be om lite mod. 104 00:06:32,080 --> 00:06:34,200 -"Hälsa på trollkarlen"? Sa han så? -Ja. 105 00:06:34,360 --> 00:06:36,480 Grattis, kompis. På din korta tid här- 106 00:06:36,640 --> 00:06:40,000 -har du gjort dig ovän med MC-gänget och sheriffen. 107 00:06:54,600 --> 00:06:57,280 Hej, älskling, Det är vår låt. 108 00:06:57,440 --> 00:07:00,880 Grattis på födelsedagen! 109 00:07:01,040 --> 00:07:02,720 -Överraskad? -Mamma? 110 00:07:02,880 --> 00:07:04,520 -Veronica. -Mamma? 111 00:07:04,680 --> 00:07:06,480 Veronica, det är jag. 112 00:07:06,640 --> 00:07:08,560 Ger du mig ett handtag? 113 00:07:13,640 --> 00:07:16,680 Vilken duktig pojke! 114 00:07:16,840 --> 00:07:19,120 En så duktig pojke. 115 00:07:27,800 --> 00:07:29,280 Duktig pojke. 116 00:07:56,480 --> 00:08:00,000 Jag blev paff när jag såg Celeste Kanes bil vid pappas jobb. 117 00:08:00,160 --> 00:08:04,960 Duncans mor hatar mig lika mycket som hon dyrkar sin son. 118 00:08:16,320 --> 00:08:18,200 Veronica Mars. 119 00:08:18,360 --> 00:08:20,160 -Pappa har en kund. -Tydligen. 120 00:08:20,320 --> 00:08:22,400 Det är okej. Jag snackar gärna med dig. 121 00:08:22,560 --> 00:08:24,560 -Pappa har en kund. -Jag hörde. 122 00:08:24,720 --> 00:08:27,200 Din pappa är jämt ute och jagar efterlysta- 123 00:08:27,360 --> 00:08:30,360 -men alla era ärenden tycks ändå tas om hand. 124 00:08:30,520 --> 00:08:32,960 -Hur kommer det sig? -Vi är effektiva. 125 00:08:33,120 --> 00:08:37,200 Mycket effektiva. Jag lämnar den här akten här- 126 00:08:37,360 --> 00:08:40,080 -och om du vill kika på den är det helt okej. 127 00:08:40,240 --> 00:08:43,440 Min klient Loretta Cancun är dansös på Seventh Veil. 128 00:08:43,600 --> 00:08:46,600 -Tjusigt. - Hon greps för skadegörelse. 129 00:08:46,760 --> 00:08:50,400 Slog sönder en tvättmaskin som käkade mynt. 130 00:08:50,560 --> 00:08:53,120 -Var Johnny Cochran upptagen? -Jag skäms inte. 131 00:08:53,280 --> 00:08:55,200 Jag gillar det här sjaskiga fallet. 132 00:08:55,360 --> 00:08:57,680 Seventh Veil lär ha en intressant strategi- 133 00:08:57,840 --> 00:09:01,800 -för att behålla sitt utskänkningstillstånd. 134 00:09:01,960 --> 00:09:07,080 Hon vill samarbeta. Om din far har tid, bör han kolla det. 135 00:09:11,840 --> 00:09:15,120 Få inte för er något. Jag gillar er inte. 136 00:09:17,440 --> 00:09:19,360 Jag avskyr att vara här. 137 00:09:19,520 --> 00:09:24,200 Men jag vet ingen envisare eller listigare än ni. 138 00:09:24,360 --> 00:09:27,280 Ring mig inte. Jag hör av mig. 139 00:09:27,440 --> 00:09:29,360 Och jag behöver det omgående. 140 00:09:37,920 --> 00:09:39,480 Hej. 141 00:09:48,720 --> 00:09:51,760 Visst, hon är en bitch men det är inte konstigt. 142 00:09:51,920 --> 00:09:55,640 Pappa försökte sätta dit hennes man på livstid. 143 00:09:58,760 --> 00:10:00,920 -Hur var din dag? -Glöm att vi pratar... 144 00:10:01,080 --> 00:10:05,240 ...om skolan istället för Celeste Kane. 145 00:10:05,400 --> 00:10:09,000 -Går det bra på proven? -Kane är otrogen. 146 00:10:09,160 --> 00:10:14,360 Säga vad man vill om riktig ost men jag gillar ostpulver. 147 00:10:14,520 --> 00:10:16,760 Skolan går bra, ostpulver är gott. 148 00:10:16,920 --> 00:10:20,120 -Kan vi prata om mrs Kane? -Hon tror att han vänstrar. 149 00:10:20,280 --> 00:10:22,880 Sena kvällar, motellbesök, det vanliga. 150 00:10:23,040 --> 00:10:25,240 Sexuell aptit? 151 00:10:27,720 --> 00:10:29,280 -Borta. -Tog du ärendet? 152 00:10:29,440 --> 00:10:32,400 -Vi behöver pengarna. -Bra, annars hade jag blivit sur. 153 00:10:32,560 --> 00:10:35,960 Det hade jag struntat i. Ge mig en äppelbit. 154 00:10:36,120 --> 00:10:39,120 -Nej... -Mars Investigations. 155 00:10:39,280 --> 00:10:42,440 Vänta lite. - Till dig. 156 00:10:42,600 --> 00:10:45,080 Keith Mars. 157 00:10:45,240 --> 00:10:47,800 Hur länge sedan? Vad har han för bil? 158 00:10:49,640 --> 00:10:54,520 Jag tar halvåttaflyget så ses vi vid fontänen. Bra jobbat. 159 00:10:54,680 --> 00:10:57,400 Min gubbe rör på sig. Andy hittade honom i El Paso. 160 00:10:57,560 --> 00:11:00,760 Han försöker säkert ta sig över gränsen, så jag måste iväg. 161 00:11:00,920 --> 00:11:04,280 Åk, du. Jag bokar flygbiljett. 162 00:11:04,440 --> 00:11:05,880 Vill du ha hyrbil i Texas? 163 00:11:06,040 --> 00:11:07,880 Ja, men inget lyxåk. 164 00:11:08,040 --> 00:11:11,080 En Blazer är inget lyxåk. Vi lägger det på fakturan. 165 00:11:11,240 --> 00:11:13,040 Okej, jag bokar en Crown Vic. 166 00:11:13,200 --> 00:11:15,200 -Snutar... -Rör inte Kane-ärendet. 167 00:11:15,360 --> 00:11:16,880 -Jag sköter det. -Okej. 168 00:11:17,040 --> 00:11:19,000 Med tanke på vår relation med dem... 169 00:11:19,160 --> 00:11:20,480 Jag sa okej! 170 00:11:20,640 --> 00:11:23,560 Om allt går som det ska kommer jag hem i morgon kväll. 171 00:11:23,720 --> 00:11:26,400 Annars i övermorgon. 172 00:11:26,560 --> 00:11:29,040 -Jag ringer och kollar läget. -Som vanligt. 173 00:11:29,200 --> 00:11:31,800 -Veronica? -Ja. 174 00:11:31,960 --> 00:11:35,160 När du skuggar Jake Kane, ta med en trogen vän. 175 00:11:35,320 --> 00:11:37,360 Det gör jag alltid. 176 00:11:39,720 --> 00:11:42,040 När pappas plan landade i El Paso- 177 00:11:42,200 --> 00:11:45,240 -hade jag följt efter Jake till hans kontor. 178 00:11:46,480 --> 00:11:50,560 Strömmande video uppfanns här på Kane Software. 179 00:11:50,720 --> 00:11:54,720 När bolaget börsnoterades, tjänade Jake Kane en miljard dollar. 180 00:11:54,880 --> 00:11:58,080 Alla som jobbade åt honom, även sekreterarna- 181 00:11:58,240 --> 00:11:59,800 -blev miljonärer. 182 00:11:59,960 --> 00:12:01,600 Han är älskad här. 183 00:12:01,760 --> 00:12:04,760 Han har gjort hälften av invånarna rika. 184 00:12:04,920 --> 00:12:06,360 Jag kände familjen väl. 185 00:12:06,520 --> 00:12:09,800 Jakes son Duncan var min första och enda kärlek. 186 00:12:09,960 --> 00:12:13,120 Dottern Lilly var min bästa vän. 187 00:12:13,280 --> 00:12:15,720 Dina antidepressiva funkar visst. 188 00:12:15,880 --> 00:12:17,440 Jag är hög på livet. 189 00:12:17,600 --> 00:12:20,560 Jag har en hemlis. En bra en. 190 00:12:20,720 --> 00:12:24,720 -Snacka mindre, skrubba mer. -Vi tar det sen. 191 00:12:25,840 --> 00:12:28,160 Det var Lillys och mitt sista samtal. 192 00:12:28,320 --> 00:12:31,520 Senare den kvällen, när pappa och jag var på väg hem- 193 00:12:31,680 --> 00:12:33,560 -kom det ett anrop på polisradion. 194 00:12:33,720 --> 00:12:37,680 Det hade hänt något hemma hos familjen Kane. 195 00:12:41,040 --> 00:12:43,720 Pappa sa åt mig att stanna i bilen- 196 00:12:43,880 --> 00:12:48,560 -men när jag såg Duncan förstod jag att det var allvar. 197 00:12:54,760 --> 00:12:59,440 Vad har hänt? 198 00:13:01,520 --> 00:13:02,920 Var är Lilly? 199 00:13:06,320 --> 00:13:08,440 Men det här har alla hört om. 200 00:13:08,600 --> 00:13:12,160 Mordet på Lilly Kane. Det hamnade på tidningsomslagen. 201 00:13:12,320 --> 00:13:16,320 Det slogs upp stort i tv. Stan kryllade av journalister. 202 00:13:20,320 --> 00:13:22,880 Duncan, säg något! 203 00:13:28,120 --> 00:13:31,680 Och alla har hört talas om den klantige sheriffen. 204 00:13:31,840 --> 00:13:34,000 Han som gav sig på fel man. 205 00:13:38,440 --> 00:13:40,000 Herregud! 206 00:13:40,160 --> 00:13:43,440 Den klantige sheriffen var min pappa. 207 00:13:51,800 --> 00:13:53,960 Pappa kanske hade fel om Jake Kane- 208 00:13:54,120 --> 00:13:57,120 -men mrs Kane verkar ha rätt. 209 00:13:57,280 --> 00:14:00,440 Folk har sällan affärsmöten på Camelot- 210 00:14:00,600 --> 00:14:03,360 -klockan ett på natten. 211 00:14:03,520 --> 00:14:07,640 Skilsmässotalen är visst höga för par som förlorat ett barn. 212 00:14:07,800 --> 00:14:09,640 Förlora ett barn. 213 00:14:09,800 --> 00:14:11,920 Vilken eufemism, va? 214 00:14:13,320 --> 00:14:15,640 Det beskriver inte hur hon hittades. 215 00:14:15,800 --> 00:14:18,320 Har ni lyckats låsa upp porrfiltret? 216 00:14:18,480 --> 00:14:22,120 Det är Lilly Kane-videon. Hur tror du att familjen mår? 217 00:14:23,200 --> 00:14:25,160 Sex veckor efter Lillys död- 218 00:14:25,320 --> 00:14:28,280 -läckte någon hos sheriffen videon från brottsplatsen. 219 00:14:28,440 --> 00:14:30,680 Inom ett dygn fanns den överallt. 220 00:14:30,840 --> 00:14:32,920 Strömmande video gjorde det möjligt. 221 00:14:33,080 --> 00:14:36,240 Någon tjänade storkovan och pappa fick ta smällen. 222 00:14:36,400 --> 00:14:40,480 Tror din pappa fortfarande att Lillys far är skyldig? 223 00:14:41,560 --> 00:14:44,200 Hon var min flickvän. 224 00:14:45,200 --> 00:14:47,040 Din vän. 225 00:14:48,800 --> 00:14:50,680 Duncans syster. 226 00:14:50,840 --> 00:14:54,200 Din pappa sliter sönder familjen Kane. 227 00:14:54,360 --> 00:14:55,960 Vad är det för fel på er? 228 00:14:57,720 --> 00:14:59,320 Vad är det med er? 229 00:14:59,480 --> 00:15:01,480 Han gjorde det. Han ljuger. 230 00:15:01,640 --> 00:15:05,240 Pappas syn på Jake Kane som mördaren blev irrelevant. 231 00:15:05,400 --> 00:15:08,200 Han avsattes i ett extrainkallat val. 232 00:15:08,360 --> 00:15:10,040 Mamma ville lämna Neptune. 233 00:15:10,200 --> 00:15:13,360 Förlusten av status och inkomst blev för mycket. 234 00:15:13,520 --> 00:15:16,320 Visst behövde vi flytta. Vi bodde för dyrt. 235 00:15:16,480 --> 00:15:18,480 Men pappa lät sig inte jagas bort. 236 00:15:18,640 --> 00:15:20,440 Inte jag heller. 237 00:15:20,600 --> 00:15:22,560 Pappa, kom. 238 00:15:22,720 --> 00:15:25,880 -Sheriffkontoret i Neptune... -Ledsen, gumman. 239 00:15:26,040 --> 00:15:28,840 Jag och mamma löser det här. 240 00:15:29,000 --> 00:15:32,240 ...den missnöjde tidigare anställde på Kane Software- 241 00:15:32,400 --> 00:15:35,080 -Koontz, fick sparken i utvecklingsskedet- 242 00:15:35,240 --> 00:15:37,760 -av Kane Softwares strömmande video. 243 00:15:37,920 --> 00:15:40,280 Skor och en ryggsäck som tillhör den avlidna- 244 00:15:40,440 --> 00:15:45,120 -hittades på Koontz husbåt av sheriff Don Lamb, som sa... 245 00:16:08,560 --> 00:16:10,640 Det här är illa. 246 00:16:20,160 --> 00:16:22,600 Problem med bilen? 247 00:16:22,760 --> 00:16:25,200 Det är nog en trasig kamrem- 248 00:16:25,360 --> 00:16:27,200 -men kika gärna under huven. 249 00:16:27,360 --> 00:16:29,520 Du, Weevil. Vem får första dansen? 250 00:16:29,680 --> 00:16:31,960 Ta bort honom! 251 00:16:33,840 --> 00:16:36,240 Håll in din jycke! 252 00:16:38,840 --> 00:16:40,480 Backup, lugn. 253 00:16:41,800 --> 00:16:45,240 -Vi kan kalla det oavgjort. -Det är för sent för det. 254 00:16:45,400 --> 00:16:48,440 Lämna grabben i skolan i fred i en vecka- 255 00:16:48,600 --> 00:16:50,040 -så går dina killar fria. 256 00:16:50,200 --> 00:16:52,360 Varför bryr du dig om den där svartingen? 257 00:16:52,520 --> 00:16:55,560 Med tanke på ditt rykte måste han vara bra i sängen. 258 00:16:55,720 --> 00:16:57,760 Ja, så är det. 259 00:16:59,040 --> 00:17:01,920 Okej, Felix. Du är stenhård. 260 00:17:02,080 --> 00:17:05,120 -Men var inte dum. -Inget dåligt råd. 261 00:17:05,280 --> 00:17:07,080 Okej. En vecka. 262 00:17:07,240 --> 00:17:12,040 Sedan ger vi oss på dig, din polare och din lilla vovve. 263 00:17:12,200 --> 00:17:13,520 Backup, lugn. 264 00:17:13,680 --> 00:17:18,240 Om det blir ensamt här ute kan du alltid ringa Weevil. 265 00:17:20,320 --> 00:17:22,200 Vilket rykte jag har, va? 266 00:17:22,360 --> 00:17:27,480 Vill du veta hur jag förlorade oskulden? Jag med. 267 00:17:33,200 --> 00:17:36,280 Jag gick på Shelly Pomroys fest bara för att bevisa- 268 00:17:36,440 --> 00:17:39,360 -att ryktesspridningen inte bekom mig. 269 00:17:39,520 --> 00:17:40,880 Det var ett misstag. 270 00:17:55,880 --> 00:17:59,120 Jag vet inte vem som gav mig drinken. Jag vill gärna veta. 271 00:17:59,280 --> 00:18:03,400 Det visade sig vara rom, cola och sömnmedel. 272 00:19:14,360 --> 00:19:16,280 Jag sa inget till pappa. 273 00:19:16,440 --> 00:19:18,800 Jag vet inte vad han hade gjort- 274 00:19:18,960 --> 00:19:21,320 -men det hade inte blivit bra. 275 00:19:21,480 --> 00:19:25,600 Och vad spelar det för roll? Jag är inte den tjejen längre. 276 00:19:28,400 --> 00:19:30,320 Okej, damen. Visa dig. 277 00:19:43,080 --> 00:19:44,640 Där är Veronica. 278 00:19:44,800 --> 00:19:46,360 Hej, Ronnie. 279 00:19:46,520 --> 00:19:49,400 Vi tänker ta ledigt för att surfa. 280 00:19:49,560 --> 00:19:51,080 Vill du följa med? 281 00:19:52,080 --> 00:19:53,920 Duncan lovar att ta av sig tröjan. 282 00:19:54,080 --> 00:19:56,000 Lockar det dig? 283 00:19:56,160 --> 00:19:58,000 Blir du sugen? 284 00:19:58,160 --> 00:20:01,040 -Flexa för exet! -Käften. 285 00:20:01,200 --> 00:20:03,000 Okej. 286 00:20:03,160 --> 00:20:05,440 Du... 287 00:20:05,600 --> 00:20:07,680 ...vad sägs om en styrketår? 288 00:20:07,840 --> 00:20:10,760 Vad är det? Du är väl din mors dotter? 289 00:20:10,920 --> 00:20:13,160 Den kvinnan kunde dricka. 290 00:20:13,320 --> 00:20:15,240 Hon kanske vill hänga med? 291 00:20:15,400 --> 00:20:17,720 Någon aning om var hon är? 292 00:20:17,880 --> 00:20:21,120 -Låt henne vara. -Slappna av. 293 00:20:21,280 --> 00:20:24,960 Visst. Förr hade hon humor. 294 00:20:25,120 --> 00:20:27,080 Hej då. 295 00:20:27,240 --> 00:20:29,640 Det är åtta månader sedan jag såg mamma. 296 00:20:32,520 --> 00:20:36,000 En månad efter att pappa förlorade jobbet, stack mamma. 297 00:20:36,160 --> 00:20:39,000 Hon lämnade bara en speldosa med en enhörning- 298 00:20:39,160 --> 00:20:42,560 -och en lapp där det stod att hon kommer tillbaka en dag. 299 00:20:58,680 --> 00:21:01,560 Du skulle bara veta vad folk säger om dig. 300 00:21:02,640 --> 00:21:04,240 Varför sitter du här, då? 301 00:21:04,400 --> 00:21:06,280 -Du satte dig. -Det är mitt bord. 302 00:21:06,440 --> 00:21:08,120 Det är ett fint bord. 303 00:21:08,280 --> 00:21:11,240 Vad tror du att det är gjort av? Ek? 304 00:21:11,400 --> 00:21:14,440 -Om de säger så hemska saker... -Jag har ett val. 305 00:21:14,600 --> 00:21:20,040 Jag kan antingen hänga med dem som hånade mig- 306 00:21:20,200 --> 00:21:23,120 -eller med tjejen som hjälpte mig ner. 307 00:21:26,840 --> 00:21:29,160 Vill du slippa MC-gänget? 308 00:21:31,480 --> 00:21:34,160 Det här är så sjukt. Jag älskar det. 309 00:21:34,320 --> 00:21:38,160 -Fixar du det? -Vad som helst för dig. 310 00:21:38,320 --> 00:21:40,080 Jag glaserar den gratis. 311 00:21:40,240 --> 00:21:42,680 Kör hårt. Tack, Corny. 312 00:21:44,720 --> 00:21:46,440 Herregud. 313 00:21:46,600 --> 00:21:50,240 Under tiden laddade jag ner fotona från Camelot. 314 00:21:50,400 --> 00:21:53,400 Alla behöver en hobby. Själv gillar jag att fota. 315 00:22:38,440 --> 00:22:40,960 -Jaha? -Vem är bästa farsan, va? 316 00:22:41,120 --> 00:22:42,680 Jag avskyr när du säger så. 317 00:22:42,840 --> 00:22:45,040 Det här är viktigt. Kom ihåg det här. 318 00:22:45,200 --> 00:22:47,120 Förr var jag häftig. 319 00:22:47,280 --> 00:22:49,840 -När? -1977. Sjyst bil. 320 00:22:50,000 --> 00:22:51,760 Blue Öyster Cult på bilstereon. 321 00:22:51,920 --> 00:22:55,640 En het blondin i passagerarsätet. Rejsade mot andra bilar. 322 00:22:56,720 --> 00:22:59,400 Nej, det där är ju en Springsteen-låt. 323 00:22:59,560 --> 00:23:01,080 Jag har aldrig varit häftig. 324 00:23:01,240 --> 00:23:04,080 Det där med het blondin var pinsamt. 325 00:23:04,240 --> 00:23:08,840 Jag tog fast vår efterlyste precis innan gränsen mot Mexiko. 326 00:23:09,000 --> 00:23:11,840 2 500 dollar. Ingen färdigmat ikväll. 327 00:23:12,000 --> 00:23:16,160 Vi ska käka som den undre medelklass vi vill tillhöra. 328 00:23:16,320 --> 00:23:18,240 Tänd grillen! 329 00:23:20,280 --> 00:23:22,040 Allvarligt, vi käkar biff. 330 00:23:29,640 --> 00:23:34,040 Jake Kane åkte till Camelot igår och träffade nån slampa. 331 00:23:34,200 --> 00:23:38,040 Visst sa jag att du inte skulle lägga dig i? 332 00:23:38,200 --> 00:23:42,480 Du sa att jag skulle ta med en trogen vän. 333 00:23:42,640 --> 00:23:44,920 -Tog du bilder? -Ingen fullträff. 334 00:23:45,080 --> 00:23:47,080 Kvinnan i fråga kom aldrig ut. 335 00:23:47,240 --> 00:23:48,960 Men jag fotade nummerplåtarna. 336 00:23:49,120 --> 00:23:51,280 Du kan väl kolla dem. 337 00:23:52,880 --> 00:23:54,440 Får jag se. 338 00:24:01,680 --> 00:24:03,640 Håll dig borta från Jake Kane. 339 00:24:03,800 --> 00:24:06,200 Gör inget mer i ärendet. 340 00:24:06,360 --> 00:24:08,560 Vi ska släppa det. Jag meddelar hans fru. 341 00:24:08,720 --> 00:24:11,640 Varför ska vi släppa det? 342 00:24:11,800 --> 00:24:14,480 Vem är det? Varför berättar du inte? 343 00:24:14,640 --> 00:24:16,680 Veronica, nej. 344 00:24:16,840 --> 00:24:20,360 Det är över. Håll dig borta från honom. 345 00:24:31,240 --> 00:24:33,480 Jag hade ett annat uppdrag att pyssla med. 346 00:24:33,640 --> 00:24:38,960 Enligt Loretta Cancun har Seventh Veil intressanta metoder. 347 00:24:43,600 --> 00:24:45,880 Fas 1 i min plan för att rädda Wallace. 348 00:24:46,040 --> 00:24:49,720 Fas 2 skulle börja nästa dag. 349 00:24:49,880 --> 00:24:53,320 -Kom nu. -Sakta i backarna! 350 00:24:58,680 --> 00:25:00,280 Så där. 351 00:25:01,480 --> 00:25:03,320 Vad är det här? 352 00:25:03,480 --> 00:25:05,680 Ett hjälpmedel för att röka marijuana. 353 00:25:05,840 --> 00:25:09,560 -Ser så ut. -Till rektorsexpeditionen. 354 00:25:09,720 --> 00:25:12,520 Logan är fast! 355 00:25:12,680 --> 00:25:14,480 Var det du? 356 00:25:14,640 --> 00:25:16,680 Jag vet att det var du. 357 00:25:16,840 --> 00:25:19,840 Vad skojig du är. Du ska få! 358 00:25:20,000 --> 00:25:22,160 -Du ska få! -Kom nu. 359 00:25:22,320 --> 00:25:24,080 Sjyst. 360 00:25:24,240 --> 00:25:26,760 -Du hade rätt, det var kul. -Vi ses vid bilen. 361 00:25:26,920 --> 00:25:29,240 Vi får se om du gjort det du skulle. 362 00:25:29,400 --> 00:25:31,600 Jag skjutsade Wallace till sheriffen. 363 00:25:31,760 --> 00:25:33,360 Det här var fas 3. 364 00:25:33,520 --> 00:25:35,160 Vi kan råka illa ut. 365 00:25:35,320 --> 00:25:37,680 -Ge hit. -Vänta, jag gör det. 366 00:25:37,840 --> 00:25:40,160 Jag ville bara få det sagt. 367 00:25:51,200 --> 00:25:52,760 Undrar om det funkade. 368 00:25:55,760 --> 00:25:58,280 Det brinner! 369 00:26:06,200 --> 00:26:07,640 Det funkade. 370 00:26:15,040 --> 00:26:17,000 Hej, Adam. - Eddie, är chefen här? 371 00:26:17,160 --> 00:26:19,760 Jaså, unga fröken eldfängd. 372 00:26:19,920 --> 00:26:22,800 Jag såg dig rycka ut idag. Du var så modig. 373 00:26:22,960 --> 00:26:25,680 -Gjorde du bytet? -Klappat och klart. 374 00:26:25,840 --> 00:26:27,200 Tack. 375 00:26:27,360 --> 00:26:29,320 Pappa är fortfarande omtyckt. 376 00:26:29,480 --> 00:26:31,280 Det är praktiskt ibland. 377 00:26:31,440 --> 00:26:33,880 Men ibland får man klara sig själv. 378 00:26:44,840 --> 00:26:48,320 -Polisen i San Juan Capistrano. -Tony, det är Inga. 379 00:26:48,480 --> 00:26:50,520 Våra datorer är nere igen. 380 00:26:50,680 --> 00:26:54,000 Ni måste uppdatera dem. Det här är tionde gången. 381 00:26:54,160 --> 00:26:55,600 Tro mig, jag vet. 382 00:26:55,760 --> 00:26:57,760 Vi hade en smitning igår. 383 00:26:57,920 --> 00:27:00,000 Vi har plåtarna men de måste kollas. 384 00:27:00,160 --> 00:27:01,880 Visst, det fixar jag. 385 00:27:02,040 --> 00:27:08,000 A-4-V-G-0-0-0. 386 00:27:09,000 --> 00:27:11,800 -Det var som fan. Vissa familjer... -Vad är det? 387 00:27:11,960 --> 00:27:15,880 Bilen är registrerad på Lianne Mars. 388 00:27:23,520 --> 00:27:24,840 Jag har tråkigt. 389 00:27:25,000 --> 00:27:27,880 Ska vi gå på bio? 390 00:27:28,040 --> 00:27:30,920 Förklara varför vi släpper Kane-ärendet. 391 00:27:36,440 --> 00:27:42,280 Jag kollade plåtarna och det var som jag trodde. 392 00:27:42,440 --> 00:27:45,200 Företagsspionage. 393 00:27:45,360 --> 00:27:49,880 Det är farligt och för dåligt betalt. 394 00:27:53,760 --> 00:27:55,120 Vi släpper det. 395 00:27:57,520 --> 00:27:58,880 Okej. 396 00:28:00,240 --> 00:28:01,920 -Bio? -Kan inte. 397 00:28:02,080 --> 00:28:03,560 Vi kanske kan hyra film? 398 00:28:03,720 --> 00:28:06,080 Vad vill du se? 399 00:28:08,720 --> 00:28:11,960 Lilla Veronica, hur är det? 400 00:28:12,120 --> 00:28:14,600 -Hur mår pappa? -Vi mår bra båda två. 401 00:28:14,760 --> 00:28:18,320 -Jag har inte sett dig sedan... -Det var ett tag sedan. 402 00:28:18,480 --> 00:28:22,280 -Cortez-Wynn-förhandlingen...? -Sal tre. 403 00:28:22,440 --> 00:28:26,080 När var jag här sist? Kom igen, Inga. 404 00:28:26,240 --> 00:28:28,240 Lätt som en plätt. 405 00:28:32,720 --> 00:28:35,880 Veronica, vad har hänt? 406 00:28:36,880 --> 00:28:40,320 Jag vill anmäla ett brott. 407 00:28:40,480 --> 00:28:43,200 Är det någon särskild du vill att jag griper- 408 00:28:43,360 --> 00:28:46,600 -eller ska jag samla in sönerna i stans rikaste familjer? 409 00:28:49,080 --> 00:28:51,040 Jag har inte ett enda bevis- 410 00:28:51,200 --> 00:28:53,240 -men det struntar väl din familj i? 411 00:28:55,200 --> 00:28:59,800 Titta, hon gråter. 412 00:29:01,320 --> 00:29:04,960 Vet du? Du borde hälsa på trollkarlen. 413 00:29:05,120 --> 00:29:06,920 Be om lite ryggrad. 414 00:29:07,080 --> 00:29:11,080 När vi kom hade de 20 flaskor i fickorna. 415 00:29:15,640 --> 00:29:18,480 De sa att de betalat, men vi har allt på band. 416 00:29:18,640 --> 00:29:20,880 -Får vi spela upp bandet? -Gör det. 417 00:29:21,040 --> 00:29:23,560 Ni ska få se de tilltalade- 418 00:29:23,720 --> 00:29:25,600 -komma in, och... 419 00:29:28,600 --> 00:29:31,840 -Vad är det vi tittar på? -Fru ordförande, jag... 420 00:29:34,400 --> 00:29:36,920 Är det en av era medarbetare? 421 00:29:37,080 --> 00:29:38,560 Är det så ni arbetar? 422 00:29:41,920 --> 00:29:44,360 Är det rätt tillfälle att be er lägga ner- 423 00:29:44,520 --> 00:29:46,320 -åtalet mot Loretta Cancun? 424 00:29:52,360 --> 00:29:54,800 Advokaten. 425 00:30:21,800 --> 00:30:23,400 Jag har en present till dig. 426 00:30:30,600 --> 00:30:32,320 Jag är skyldig dig en tjänst. 427 00:30:32,480 --> 00:30:34,280 Jag hade mina skäl, tro mig. 428 00:30:34,440 --> 00:30:36,000 Lägg av. 429 00:30:36,160 --> 00:30:37,960 Tror du att du slipper undan? 430 00:30:38,120 --> 00:30:40,000 Andra kanske köper det- 431 00:30:40,160 --> 00:30:42,360 -men under den där hårda ytan- 432 00:30:42,520 --> 00:30:48,120 -finns en aningen mjukare tjej som gärna vill baka åt mig. 433 00:30:48,280 --> 00:30:51,880 Du är en marshmallow. En mjukis. 434 00:30:54,040 --> 00:30:56,360 Hur får jag den att loopa? 435 00:30:58,120 --> 00:31:00,640 -Veronica... -Ja? 436 00:31:00,800 --> 00:31:02,600 Din bil. 437 00:31:13,560 --> 00:31:15,800 Hej, Veronica Mars. 438 00:31:19,840 --> 00:31:21,640 Vet du vad ditt skämt kostade? 439 00:31:21,800 --> 00:31:24,120 Du får nog inte pipan tillbaka. 440 00:31:27,320 --> 00:31:29,080 Fel svar. 441 00:31:29,240 --> 00:31:31,080 Vill du gissa igen? 442 00:31:31,240 --> 00:31:33,160 Ditt sinne för humor...? 443 00:31:35,160 --> 00:31:37,880 Nix. Du som är så duktig på prov. 444 00:31:38,040 --> 00:31:41,360 Rätta svaret är min bil. 445 00:31:41,520 --> 00:31:43,720 Japp, pappa tog min T-bird. 446 00:31:43,880 --> 00:31:46,320 Och vet du vad jag inte får ha? 447 00:31:48,920 --> 00:31:51,880 Skoj, skoj, skoj. 448 00:31:52,040 --> 00:31:53,800 Logan. 449 00:32:04,680 --> 00:32:06,600 Vad har vi här då? 450 00:32:08,360 --> 00:32:10,280 Skadegörelse. Nej, nej. 451 00:32:10,440 --> 00:32:13,960 Det är jag som står för skadegörelsen här. 452 00:32:15,080 --> 00:32:17,600 Du, vi har inget otalt. 453 00:32:17,760 --> 00:32:19,840 Där har du fel. 454 00:32:20,920 --> 00:32:23,200 Är O-Town nåt att ha? 455 00:32:23,360 --> 00:32:24,680 Lillasyrran gillar det- 456 00:32:24,840 --> 00:32:28,160 -men hon gillar ponnyer och saft också. 457 00:32:29,640 --> 00:32:32,040 Det här känns som en scen ur "Outsiders". 458 00:32:32,200 --> 00:32:33,560 Håll dig lugn nu. 459 00:32:33,720 --> 00:32:35,640 Det där är min mammas bil. 460 00:32:35,800 --> 00:32:37,800 Hon får väl skicka en faktura. 461 00:32:49,440 --> 00:32:52,280 Så där. Stick iväg nu. 462 00:32:52,440 --> 00:32:54,720 Jag tänker inte tjata. 463 00:32:54,880 --> 00:32:57,800 Men du ska be om ursäkt. 464 00:32:58,880 --> 00:33:00,640 Glöm din dröm. 465 00:33:02,280 --> 00:33:05,160 Be om ursäkt, sa jag. 466 00:33:09,280 --> 00:33:10,600 Kyss mig i röven. 467 00:33:17,440 --> 00:33:19,280 -Nu. -Låt honom gå. 468 00:33:19,440 --> 00:33:21,280 Säkert? Jag fortsätter gärna. 469 00:33:21,440 --> 00:33:23,840 Jag vill inte ha nån ursäkt. 470 00:33:30,880 --> 00:33:33,000 Hoppas att ni har trevligt. 471 00:33:33,160 --> 00:33:37,960 -Övervakningsvideon gick upp i rök. -Vilken tur. 472 00:33:45,320 --> 00:33:47,240 Min farbror har en bilverkstad. 473 00:33:47,400 --> 00:33:51,160 Kom förbi så får du dig en genomgång. 474 00:33:51,320 --> 00:33:53,840 -Be om ursäkt. -Var det för snuskigt? 475 00:33:54,000 --> 00:33:56,800 Inte mig. Honom! 476 00:33:56,960 --> 00:33:59,320 -Glöm det. -Visst. 477 00:33:59,480 --> 00:34:01,760 Han har enda kopian av övervakningsfilmen. 478 00:34:01,920 --> 00:34:03,920 Ska vi snacka ihop oss om den? 479 00:34:04,080 --> 00:34:05,400 Vänta lite. 480 00:34:05,560 --> 00:34:08,840 Förlåt att jag tejpade fast dig i flaggstången. 481 00:34:09,000 --> 00:34:10,400 Okej. 482 00:34:10,560 --> 00:34:14,640 -Får jag filmen nu? -Nix. 483 00:34:25,440 --> 00:34:26,960 I morse när jag vaknade- 484 00:34:27,120 --> 00:34:29,960 -fanns det en enda person som jag litade på. 485 00:34:30,120 --> 00:34:32,680 Men om jag lärt mig en sak i den här branschen- 486 00:34:32,840 --> 00:34:35,360 -är det att man blir sviken av dem man älskar. 487 00:35:01,120 --> 00:35:04,400 Pappa tror inte att jag vet var koden till kassaskåpet är. 488 00:35:04,560 --> 00:35:05,880 Han har fel. 489 00:35:06,040 --> 00:35:08,160 Men jag har aldrig behövt använda den. 490 00:35:19,640 --> 00:35:22,360 Herregud, Lilly Kanes mordutredning. 491 00:35:22,520 --> 00:35:25,000 Vad håller pappa på med? 492 00:35:25,160 --> 00:35:28,000 Vissa av anteckningarna är färska. 493 00:35:28,160 --> 00:35:29,960 Mördaren inväntar dödsstraff- 494 00:35:30,120 --> 00:35:33,360 -men pappa har inte släppt utredningen. 495 00:35:33,520 --> 00:35:37,320 Mitt foto från Camelot? Vad gör den i mordutredningen? 496 00:35:37,480 --> 00:35:38,800 Vad gjorde mamma där- 497 00:35:38,960 --> 00:35:41,200 -och varför träffade hon Jake Kane? 498 00:35:41,360 --> 00:35:46,600 Och viktigast av allt: Varför ljög pappa för mig? 499 00:35:48,560 --> 00:35:51,440 Vad gör du här? Jag såg att det lyste. 500 00:35:51,600 --> 00:35:53,320 Jag glömde några böcker. 501 00:35:53,480 --> 00:35:55,600 Kom nu, vi ska ha familjekväll. 502 00:35:55,760 --> 00:35:58,640 Jag har beställt käk och hyrt "South Park"-filmen. 503 00:35:58,800 --> 00:36:02,240 -Min favorit. -Vem är bästa farsan, va? 504 00:36:03,480 --> 00:36:05,240 Det är du. 505 00:36:07,560 --> 00:36:10,760 Jag har ett ärende. Ses hemma? 506 00:36:10,920 --> 00:36:13,240 Okej, men skynda dig. 507 00:36:13,400 --> 00:36:15,560 Jag oroar mig för dig. 508 00:36:16,800 --> 00:36:18,520 Ja, det gör du. 509 00:36:34,280 --> 00:36:35,920 Okej, han ljög för mig. 510 00:36:36,080 --> 00:36:38,560 Men han har säkert sina skäl. 511 00:36:38,720 --> 00:36:41,080 Han försöker väl skydda mig. 512 00:36:41,240 --> 00:36:43,000 Så gör pappor. 513 00:36:43,160 --> 00:36:48,160 Men jag har för många frågor för att vänta tills han berättar. 514 00:36:48,320 --> 00:36:52,080 Frågorna behöver svar. Det är min specialitet. 515 00:36:53,840 --> 00:36:57,640 Det är en chansning, men jag kan inte låta bli. 516 00:36:57,800 --> 00:37:00,520 Jag trodde mig veta varför familjen splittrades. 517 00:37:00,680 --> 00:37:02,320 Nu vet jag inte alls. 518 00:37:02,480 --> 00:37:05,800 Men en sak kan jag lova. Jag ska ta reda på vad som hände- 519 00:37:05,960 --> 00:37:09,320 -och återförena familjen. 520 00:37:09,480 --> 00:37:11,440 Förlåt, var det för sentimentalt? 521 00:37:11,600 --> 00:37:13,280 Tja, ni vet vad de säger. 522 00:37:13,440 --> 00:37:17,440 Veronica Mars är en riktig mjukis. 523 00:37:39,560 --> 00:37:43,560 Text: Anna Antonsson Iyuno-SDI Group