1 00:00:00,040 --> 00:00:02,920 -Tidigare i "Veronica Mars"... -Jag har en hemlighet. 2 00:00:03,080 --> 00:00:05,080 Min bästa vän mördades för ett år sen. 3 00:00:05,240 --> 00:00:07,480 Min flickvän, din vän, Duncans syster. 4 00:00:07,640 --> 00:00:10,080 -Min pappa vill träffa dig. -Oroa dig inte. 5 00:00:10,240 --> 00:00:13,840 -Hon har inte berättat nåt om dig. -Är det bra eller dåligt? 6 00:00:14,000 --> 00:00:15,800 Din syv ringde idag. 7 00:00:15,960 --> 00:00:17,280 -Vet du varför? -Nej. 8 00:00:17,440 --> 00:00:20,120 Hon har kommit sent, hon är uppkäftig- 9 00:00:20,280 --> 00:00:22,480 -och hon verkar vara isolerad. 10 00:00:22,640 --> 00:00:25,120 Din mamma är ingen skurk. 11 00:00:25,280 --> 00:00:29,240 Hjälten är den som stannar och skurken är den som drar. 12 00:01:06,920 --> 00:01:08,600 Vakna! 13 00:01:10,560 --> 00:01:15,120 Har jag lyssnat på Logan hulka för att du skulle köpa en ful piñata? 14 00:01:15,280 --> 00:01:19,040 Allt var stängt. Det var den billigaste souveniren jag hittade. 15 00:01:19,200 --> 00:01:21,240 Jag säger det igen. 16 00:01:23,440 --> 00:01:25,320 Juanita från Hot Tamale? 17 00:01:27,720 --> 00:01:32,920 Vad har jag sagt om dregel på lädret? Pappa är sträng med bilen. 18 00:01:34,000 --> 00:01:37,520 Han är den enda som får hulka i den. 19 00:01:39,960 --> 00:01:43,120 Jag hoppas att vi har fått nog av Tijuana. 20 00:01:43,280 --> 00:01:44,880 -Nej. -Ja. 21 00:01:49,520 --> 00:01:52,040 Nej, tack. 22 00:01:52,200 --> 00:01:54,320 Gränskontrollerna skrämmer mig. 23 00:01:54,480 --> 00:01:57,760 Du kanske inte borde ställa upp på kroppsvisitation. 24 00:02:04,880 --> 00:02:06,440 -God morgon. -God morgon. 25 00:02:07,840 --> 00:02:11,400 -Hade ni kul i Mexiko? -Ja! 26 00:02:12,960 --> 00:02:14,800 Vill ni överlämna ert smuggelgods? 27 00:02:19,720 --> 00:02:22,640 Det funkar ibland. Öppna bakluckan. 28 00:02:27,640 --> 00:02:29,280 Är nån annan hungrig? 29 00:02:29,440 --> 00:02:30,880 -Visst. -Ja. 30 00:02:31,040 --> 00:02:34,640 Tänk att du kallar mig mes. Det är du som inte kan få till det. 31 00:02:34,800 --> 00:02:36,760 Vad snackar du om? 32 00:02:36,920 --> 00:02:39,360 Jag snackar om tjejen, Esmerelda. 33 00:02:39,520 --> 00:02:42,720 Jag fick till det i VIP, tro inget annat. 34 00:02:42,880 --> 00:02:44,480 Inte en chans. 35 00:02:44,640 --> 00:02:48,200 Tvättade du händerna? Tack. 36 00:02:49,280 --> 00:02:51,760 Jag tar det, grabbar. Vi drar. 37 00:02:51,920 --> 00:02:53,760 Okej, red ut en sak åt oss. 38 00:02:53,920 --> 00:02:56,680 Såg inte Luke rädd ut igår kväll när den där bruden- 39 00:02:56,840 --> 00:02:58,840 -började dansa på honom? 40 00:02:59,000 --> 00:03:04,960 Toppen, gulligt. Du är en fin kille. Jag var inte rädd. Jag var orolig. 41 00:03:05,120 --> 00:03:08,320 Du hade aldrig sett nån plocka upp en shot på det viset. 42 00:03:08,480 --> 00:03:11,960 Parkerade vi inte här? Säg att vi inte parkerade här. 43 00:03:12,120 --> 00:03:17,440 Säg att ni kan se min pappas bil och hjärtattacken jag har är onödig. 44 00:03:19,680 --> 00:03:21,320 Det kanske är som "Brigadoon"- 45 00:03:21,480 --> 00:03:23,960 -och den står här om du kommer hit om 100 år. 46 00:03:24,120 --> 00:03:27,800 Låste du den, Troy? 47 00:03:28,880 --> 00:03:30,560 Om jag låste den? 48 00:03:31,720 --> 00:03:35,840 Vad är ditt problem? Det är inte du som ligger illa till. 49 00:03:36,000 --> 00:03:42,120 Jag vet, men det suger.. 50 00:03:42,280 --> 00:03:43,880 Wow, vad djupt. 51 00:03:44,960 --> 00:03:48,000 Om jag inte har bilen innan pappa kommer hem- 52 00:03:48,160 --> 00:03:52,240 -kommer jag att sjunga psalmer innan ni säger "passionshistorien". 53 00:03:54,880 --> 00:03:57,080 Dude, where's your car? 54 00:03:58,920 --> 00:04:00,400 Förlåt. 55 00:04:02,040 --> 00:04:04,520 Din apa får åka i bak. 56 00:04:04,680 --> 00:04:08,160 Schyst bil. Det måste ha varit ett stort flingpaket. 57 00:04:08,320 --> 00:04:12,560 Nu släpper vi det och värdesätter den här ögonblicken. 58 00:04:12,720 --> 00:04:15,800 För det är nog de sista vi kommer att tillbringa ihop. 59 00:04:15,960 --> 00:04:18,880 Jag har inget emot att dejta en kille på cykel. 60 00:04:19,040 --> 00:04:20,800 Vad sägs om en kille- 61 00:04:20,960 --> 00:04:23,000 -som ska skickas till en katolsk skola? 62 00:05:01,800 --> 00:05:04,280 Tack för skjutsen. 63 00:05:05,560 --> 00:05:07,200 Tänker du leka snäll nu? 64 00:05:07,360 --> 00:05:10,200 Gå framför bilen så får vi se. 65 00:05:12,560 --> 00:05:15,960 Får jag sova i ditt gästhus? Jag vill inte väcka mina föräldrar. 66 00:05:16,120 --> 00:05:19,360 -Jag har en idé. -Involverar den en tidsmaskin? 67 00:05:19,520 --> 00:05:24,480 Ska jag ringa några samtal och se om jag kan spåra bilen? 68 00:05:24,640 --> 00:05:27,400 Det här är nog bortom dina superkrafter. 69 00:05:27,560 --> 00:05:31,800 Har du inte hört? Jag har lågt nersatta vänner. 70 00:05:31,960 --> 00:05:36,160 Pappa tror att bilen står hemma så jag kan inte anmäla den stulen- 71 00:05:36,320 --> 00:05:38,920 -eller aktivera stöldskyddet. 72 00:05:39,080 --> 00:05:43,480 Den är säkert på väg till Jamaica. Pappa kommer att skicka iväg mig. 73 00:05:43,640 --> 00:05:45,720 Han kommer att spåra mig och döda mig. 74 00:05:45,880 --> 00:05:49,360 Inte om han inte får reda på det. Vi åker till ditt hus. 75 00:05:49,520 --> 00:05:52,320 Och får mig att tänka på annat? 76 00:05:52,480 --> 00:05:59,000 Och kollar upp bilens uppgifter: modell, nummerplåt, VIN-kod... 77 00:05:59,160 --> 00:06:01,480 Hur får du "VIN-kod" att låta hett? 78 00:06:02,720 --> 00:06:06,000 Ska du hitta Troys stulna bil på internet? 79 00:06:06,160 --> 00:06:09,840 Om du bara visste vad man kan hitta med några tangenttryckningar. 80 00:06:10,000 --> 00:06:13,440 Okej, Velma. Se vad du kan hitta om mig. 81 00:06:13,600 --> 00:06:18,840 -Daphne, tack du. -Vad är det? 82 00:06:19,000 --> 00:06:20,800 Om man är privatdetektiv- 83 00:06:20,960 --> 00:06:24,560 -är det här porten till många skelett-fyllda garderober. 84 00:06:24,720 --> 00:06:27,200 Gripanden, skilsmässor, insolvens... 85 00:06:28,280 --> 00:06:32,760 Ruh-roh! Nån blev av med körkortet förra året. 86 00:06:32,920 --> 00:06:36,080 Jag fick tillbaka det. Det står säkert inte där. 87 00:06:36,240 --> 00:06:38,760 Om jag är Daphne, är du Fred? 88 00:06:38,920 --> 00:06:42,240 Om jag måste vara en av de vita pojkarna- 89 00:06:42,400 --> 00:06:44,560 -måste jag vara Shaggy. 90 00:06:44,720 --> 00:06:46,480 Shaggy har grym stil. 91 00:06:46,640 --> 00:06:53,240 Du prenumererar på tidningen Mad. Du är visst helt för stil. 92 00:06:53,400 --> 00:06:55,480 -Hej, hörni. -Hej. 93 00:06:55,640 --> 00:07:00,400 Vad sägs om bergsklättring på min pappas födelsedag? 94 00:07:00,560 --> 00:07:02,040 För att han älskar höjder? 95 00:07:02,200 --> 00:07:04,480 Inte direkt, men tänk utanför ramarna du. 96 00:07:04,640 --> 00:07:07,800 Vänta inte på mig ikväll, jag beställer från italienaren. 97 00:07:07,960 --> 00:07:11,920 -Luigi's? Kan du köpa lite lasagne? -Lite lasagne? 98 00:07:12,080 --> 00:07:15,640 Sist vi gick dit åt du din egen vikt i manicotti. 99 00:07:15,800 --> 00:07:20,240 Nu blir det fallskärmshoppning på din födelsedag. 100 00:07:22,040 --> 00:07:27,440 Hej, kompis. Vi går ut om en stund. 101 00:07:27,600 --> 00:07:31,640 Hej, Keith. Jag kanske blir sen eftersom jag... 102 00:07:31,800 --> 00:07:36,680 Vänta, förlåt. Jag ringer dig på mobilen. 103 00:07:41,080 --> 00:07:42,640 Du har nått Rebecca James. 104 00:07:42,800 --> 00:07:45,800 Jag är syv på Neptune High School. Jag är inte... 105 00:07:47,440 --> 00:07:50,320 Ni vet såna personer som kan förutspå förändringar? 106 00:07:50,480 --> 00:07:51,800 Jag är inte en av dem. 107 00:07:51,960 --> 00:07:55,440 Förändring har en förmåga att smälla till mig i ansiktet. 108 00:07:55,600 --> 00:07:59,120 Jag älskar ansträngningen. Den här grabben jobbar verkligen. 109 00:07:59,280 --> 00:08:00,640 Du jobbar genom smärtan. 110 00:08:00,800 --> 00:08:05,280 Ingen sparkar sand i ansiktet men du ser lite trött ut. 111 00:08:05,440 --> 00:08:07,280 Hör här... 112 00:08:07,440 --> 00:08:10,480 Jag hjälper dig med vikten om du berättar var paketet är. 113 00:08:11,560 --> 00:08:15,200 Det ligger i en väns bil. Du får det imorgon. 114 00:08:17,400 --> 00:08:19,680 Du har tills kl. 09.00. 115 00:08:19,840 --> 00:08:24,000 Annars är det närmaste du kommer att spela baseboll- 116 00:08:24,160 --> 00:08:26,920 -vara när jag kör upp ett slagträ i röven på dig. 117 00:08:37,560 --> 00:08:39,880 -God morgon, älskling. -Vad gör du? 118 00:08:40,040 --> 00:08:42,520 Jag ska ställa undan resten av mammas grejer. 119 00:08:42,680 --> 00:08:46,040 Vi behöver inte påminnelsen. 120 00:08:46,200 --> 00:08:50,240 -Nej. -Vill du ta en titt? 121 00:08:51,640 --> 00:08:53,360 Nej, inte direkt. 122 00:08:53,520 --> 00:08:57,080 Jag lämnar det här. Jag har ett möte kl. 08.00. 123 00:09:01,800 --> 00:09:05,920 Du och ms James, va? Det hade jag aldrig trott. 124 00:09:08,560 --> 00:09:11,520 Jag ville inte göra en stor grej av -det. 125 00:09:11,680 --> 00:09:17,360 Så gör inte det. Jag fattar. Sällskap, bla, bla. Det är okej. 126 00:09:17,520 --> 00:09:19,880 Jag är ledsen att du inte hörde det från mig. 127 00:09:20,040 --> 00:09:23,240 Oroa dig inte. Vet du hur mycket jag inte berättar? 128 00:09:23,400 --> 00:09:28,360 Jag skämtar. Det är lugnt. Kan du ta en lärarinna nästa gång? 129 00:09:28,520 --> 00:09:31,600 För det här kan inte gynna mitt medelbetyg. 130 00:09:31,760 --> 00:09:34,960 -Är du verkligen okej med det här? -Ja. 131 00:09:35,120 --> 00:09:39,320 -Bra. Jag gillar henne. -Coolt. 132 00:09:39,480 --> 00:09:43,240 -Ha en bra dag. -Vi ses. 133 00:10:02,880 --> 00:10:05,760 Det bästa sättet att döva smärtan efter sin väns mord- 134 00:10:05,920 --> 00:10:08,240 -är att överges av sin mamma. 135 00:10:08,400 --> 00:10:12,920 Det är som att slå sig på tummen med en hammare- 136 00:10:13,080 --> 00:10:15,040 -och sen skära av den jäkeln. 137 00:10:15,200 --> 00:10:19,640 När pappa pekade ut familjen Kane i Lillys död- 138 00:10:19,800 --> 00:10:26,120 -var jag villig att stötta honom, men det var inte mamma. 139 00:10:29,880 --> 00:10:31,800 En nyckel till ett bankfack? 140 00:10:33,400 --> 00:10:35,680 DÖDSATTEST 141 00:10:37,240 --> 00:10:40,760 Tack, allihop. Glöm inte intervjuövningen imorgon. 142 00:10:46,680 --> 00:10:49,520 Visst hjälper du Troy hitta sin pappas bil? 143 00:10:49,680 --> 00:10:51,080 Du svettas på mig. 144 00:10:52,240 --> 00:10:58,160 Jag behöver din hjälp. Det handlar om mer än bara bilen. 145 00:11:00,520 --> 00:11:03,000 Det låg en piñata med steroider i baksätet. 146 00:11:03,160 --> 00:11:06,480 Jag smugglade åt Hank Zigman. Han äger Zigzag Sports Club. 147 00:11:06,640 --> 00:11:08,920 Jag ville bli pumpad för basebollen. 148 00:11:09,080 --> 00:11:11,760 Jag var redo för vad som helst. 149 00:11:11,920 --> 00:11:14,080 Inklusive krympta testiklar och acne-ärr. 150 00:11:14,240 --> 00:11:16,920 Å USA:s kvinnors vägnar: bra plan. 151 00:11:17,080 --> 00:11:18,920 Vad visste Troy och Logan? 152 00:11:19,080 --> 00:11:20,760 Inget, jag svär. 153 00:11:21,960 --> 00:11:25,200 Okej, Logan visste. Men han var inte med på nåt. 154 00:11:25,360 --> 00:11:28,480 Det kvittar. Jag hjälper inte langare. 155 00:11:29,800 --> 00:11:33,960 Se det inte så, okej? Se det som att du räddar mitt liv. 156 00:11:34,120 --> 00:11:38,160 Han är byggt som en lastbil! Han kommer att bryta en lem! 157 00:11:39,840 --> 00:11:42,240 Du måste lämna tillbaka steroiderna. 158 00:11:42,400 --> 00:11:45,040 Ge honom pengarna, inte drogerna. 159 00:11:45,200 --> 00:11:48,360 Ja, jag gör vad som helst. 160 00:11:50,560 --> 00:11:53,760 Jag listar ut nåt. Ligg lågt tills dess. 161 00:11:57,400 --> 00:11:59,080 -Hej, kan jag hjälpa dig? -Hej. 162 00:11:59,240 --> 00:12:03,680 Min mamma dog förra året och jag hittade den här. 163 00:12:12,560 --> 00:12:14,960 Jag trodde att mamma stack- 164 00:12:15,120 --> 00:12:17,160 -för att hon inte ville förlora allt. 165 00:12:17,320 --> 00:12:19,320 Hon kanske inte ville förlora mig. 166 00:12:30,040 --> 00:12:34,160 De verkar ha använt en 300 mm. Inte illa. 167 00:12:34,320 --> 00:12:38,680 Det handlar om ett proffs, ett proffs som kunde mitt schema. 168 00:12:38,840 --> 00:12:42,880 Med tanke på bristen på 24-timmars säkerhetsstyrka- 169 00:12:43,040 --> 00:12:47,800 -gissar jag att min pappa inte har sett det här bildspelet. 170 00:12:47,960 --> 00:12:51,280 -Hej. -Hej. 171 00:12:51,440 --> 00:12:53,320 -Hej! -Hej. 172 00:12:53,480 --> 00:12:55,760 -Jag trodde... -Jag är visst tidig. 173 00:12:55,920 --> 00:12:58,520 -Jag var ivrig. -Det är okej. Hej. 174 00:12:59,880 --> 00:13:02,680 Rebecca ville titta förbi och... 175 00:13:02,840 --> 00:13:09,840 Jag ville bara säga hej. Det här är säkert lite konstigt så... 176 00:13:10,000 --> 00:13:15,960 Det här är lite konstigt, men att ni dejtar är inte det. 177 00:13:16,120 --> 00:13:18,080 -Jag tänkte... -Och jag höll med. 178 00:13:18,240 --> 00:13:21,840 ...att det skulle vara bättre om ni fick en chans att prata. 179 00:13:22,000 --> 00:13:26,120 Börjar ni se moment 22 i den planen? 180 00:13:26,280 --> 00:13:28,800 Ja, det gör jag faktiskt. 181 00:13:28,960 --> 00:13:34,800 Finns det nåt jag kan göra för att göra saker enklare för dig? 182 00:13:34,960 --> 00:13:37,960 Kan du få mig ur biologiklassen? 183 00:13:38,120 --> 00:13:42,960 Jag har inte kommit nåt vart än, men jag pratade med Earl på tippen. 184 00:13:43,120 --> 00:13:47,080 Heter han Earl och jobbar på en tipp? 185 00:13:47,240 --> 00:13:49,240 Beamern har inte synts till. 186 00:13:49,400 --> 00:13:52,520 Men du kan få en Good Times-van för ett bra pris. 187 00:13:52,680 --> 00:13:55,080 Jag ska säga det till min pappa. 188 00:13:55,240 --> 00:13:59,480 Då glömmer han ladda vapnet. Jag gillar den här låten. 189 00:13:59,640 --> 00:14:02,240 Jag också. Jag har en tanke. 190 00:14:02,400 --> 00:14:07,600 Om Tijuana var Logans idé kan bilen ha varit huvudplanen. 191 00:14:07,760 --> 00:14:10,240 Det var snarare ett möte mellan sinnen. 192 00:14:10,400 --> 00:14:15,040 Vad stod på menyn för den här kvällen av utsvävningar? 193 00:14:16,120 --> 00:14:20,800 Från åtta till nio pratade vi om hur man skulle störta Kim Jong-il. 194 00:14:20,960 --> 00:14:23,920 Sen raderade vi svarta röstares straffregister. 195 00:14:24,080 --> 00:14:26,320 Efter det var det åsneshower. 196 00:14:26,480 --> 00:14:28,960 -Så det vanligt? -I princip. 197 00:14:29,120 --> 00:14:31,440 Nåt annat? 198 00:14:33,840 --> 00:14:35,680 Om du vill fråga nåt, fråga bara. 199 00:14:35,840 --> 00:14:39,840 Träffade ni nån skum person eller blev ni förföljda? 200 00:14:40,000 --> 00:14:41,680 Såg ni nån misstänkt aktivitet? 201 00:14:41,840 --> 00:14:44,280 Har du varit i Tijuana? 202 00:14:44,440 --> 00:14:46,480 Jag letar inte efter dna-prov. 203 00:14:46,640 --> 00:14:49,440 Ju mer information jag har om bilen- 204 00:14:49,600 --> 00:14:51,800 -desto större chans har jag att hitta den. 205 00:14:53,000 --> 00:14:55,600 Jag vet. Förlåt. 206 00:15:07,880 --> 00:15:11,480 Tror du att de slår på systemet bara för att du frågar snällt? 207 00:15:11,640 --> 00:15:15,240 Vi har provat allt annat. Skåda en mästare i arbete. 208 00:15:15,400 --> 00:15:16,800 Det är mitt jobb. 209 00:15:21,120 --> 00:15:25,280 Jag är Lawrence Vandergraffs personliga assistent. 210 00:15:25,440 --> 00:15:26,840 Han flippar ut. 211 00:15:27,000 --> 00:15:30,960 Han tror att hans apparat är trasig och vill kolla sin BMW. 212 00:15:31,120 --> 00:15:34,680 Här är VIN-koden. Snälla, säg att du kan göra det. 213 00:15:34,840 --> 00:15:37,200 Snälla rara. 214 00:15:37,360 --> 00:15:39,880 Det är inte tillåtet. 215 00:15:40,040 --> 00:15:43,080 Ka det vara vår lilla hemlighet? 216 00:15:44,240 --> 00:15:46,880 Snubben tror att jag är en idiot. 217 00:15:48,400 --> 00:15:51,520 Okej, Super-Roger till undsättning. 218 00:15:58,680 --> 00:16:00,000 Vad gör du, Roger? 219 00:16:01,640 --> 00:16:04,240 En felsökning. Hon jobbar för... 220 00:16:04,400 --> 00:16:06,440 Har bilen anmälts stulen? 221 00:16:06,600 --> 00:16:08,080 Inte direkt. 222 00:16:08,240 --> 00:16:10,640 Bilen måste anmälas stulen först. 223 00:16:23,760 --> 00:16:27,840 Toppen. Hämtar du mig imorgon? 224 00:16:28,000 --> 00:16:30,120 -Ja. -Bra. 225 00:16:56,200 --> 00:16:58,640 Bäst du springer, din skitunge! 226 00:17:08,080 --> 00:17:09,560 Har du tid att snacka? 227 00:17:09,720 --> 00:17:13,760 Wow, frös helvetet till is utan att det nämndes i nyheterna? 228 00:17:13,920 --> 00:17:16,760 Jag vill höra mer om steroiderna ni köpte. 229 00:17:16,920 --> 00:17:18,720 Steroiderna Luke köpte. 230 00:17:20,120 --> 00:17:23,640 Du suger som Nancy Drew. Du borde hitta en ny hobby. 231 00:17:23,800 --> 00:17:28,360 -Så du visste att han gjorde det? -Jag tänker inte berätta nåt för dig. 232 00:17:33,040 --> 00:17:35,560 Vi är visst klara här, konstapeln. 233 00:17:37,120 --> 00:17:38,960 Vad händer, T? 234 00:17:43,080 --> 00:17:47,920 -Hej, sötnos. Stör han dig? -Vem? 235 00:18:01,200 --> 00:18:03,400 Okej, var är silen? 236 00:18:03,560 --> 00:18:06,800 -Jag tror inte att vi har en. -Hej! 237 00:18:11,880 --> 00:18:13,920 Du gav väl inte Backup människomat? 238 00:18:14,080 --> 00:18:16,440 Nej, jag hittade hans ömma punkt. 239 00:18:16,600 --> 00:18:20,800 Ännu ett fall av dålig timing. Din pappa åkte och handlade. 240 00:18:20,960 --> 00:18:25,400 Jag ska laga middag åt er. Hur var din dag? 241 00:18:26,400 --> 00:18:29,680 -Okej. Hur var din? -Toppen, tack. 242 00:18:29,840 --> 00:18:32,960 Ni gillar ju italiensk mat, så jag ska laga fettuccine. 243 00:18:33,120 --> 00:18:36,800 -Gissa vad det blir för efterrätt. -Jag har ingen aning. 244 00:18:36,960 --> 00:18:39,800 Våfflor och glass. Det är väl din favorit? 245 00:18:39,960 --> 00:18:42,120 Jag häller en sås på vanilj... 246 00:18:42,280 --> 00:18:44,520 När ska vi laga mat åt din kille? 247 00:18:44,680 --> 00:18:49,280 Vi är Mars-kvinnor. Och vem säger att det finns en kille? 248 00:18:49,440 --> 00:18:53,000 Försök inte ens. Vänta lite, låt mig gissa. 249 00:18:53,160 --> 00:18:57,280 -Garrick Fisher? Kenny Houseman? -Har vi träffats? 250 00:18:57,440 --> 00:19:00,560 Tack. Travis Kittlemeyer? 251 00:19:00,720 --> 00:19:03,240 Han skulle hellre dejta Kenny Houseman. 252 00:19:03,400 --> 00:19:08,560 -Okej, Boris... -Okej, det är Duncan Kane. 253 00:19:10,440 --> 00:19:11,800 Du bränner våfflan. 254 00:19:15,160 --> 00:19:18,160 Herregud, förlåt! Den gled ur händerna på mig. 255 00:19:18,320 --> 00:19:20,240 Det är okej. 256 00:19:20,400 --> 00:19:23,680 -Hej, hur går det? -Jag är en klumpeduns. 257 00:19:23,840 --> 00:19:26,760 Den är ändå urgammal. Oroa dig inte. 258 00:19:26,920 --> 00:19:30,240 Jag uppskattar att du gör det här, men jag kan inte stanna. 259 00:19:30,400 --> 00:19:32,080 -Inte? -Varför inte? 260 00:19:32,240 --> 00:19:35,240 Jag ska träffa en vän på Sac-N-Pac. 261 00:19:35,400 --> 00:19:39,040 Jag frågar nästa gång, för att se till att du har tid. 262 00:19:39,200 --> 00:19:42,240 -Jag smakar när jag kommer hem. -Vilket inte är för sent. 263 00:19:42,400 --> 00:19:44,240 Ha en bra kväll. 264 00:19:57,880 --> 00:20:00,480 Hur går affärerna, Angel? 265 00:20:00,640 --> 00:20:03,160 Har du hittat Lexusen jag frågade om? 266 00:20:03,320 --> 00:20:08,120 Det här är Veronica. Hon fick mig ut ur ungdomsanstalten. 267 00:20:08,280 --> 00:20:11,680 Hon letar efter en bil, en grön BMW 740i. 268 00:20:11,840 --> 00:20:17,360 -Den var här för ett par dagar sen. -Den kom och gick. Den blev cool. 269 00:20:17,520 --> 00:20:22,480 Säg att kunden hade kvitto och registreringsbevis. 270 00:20:22,640 --> 00:20:26,680 -Jag minns inte ens hand namn. -Okej, jag förstår. 271 00:20:26,840 --> 00:20:30,200 Och ta inte hit folk jag inte känner. 272 00:20:30,360 --> 00:20:31,760 Okej. 273 00:20:33,720 --> 00:20:35,160 Piñatan, då? 274 00:20:35,320 --> 00:20:38,240 Ja, en sak till. Såg ni en piñata? 275 00:20:38,400 --> 00:20:41,680 Mario tog den, det är hans dotters födelsedag. 276 00:20:41,840 --> 00:20:43,920 Tack, farbror. 277 00:20:44,080 --> 00:20:45,880 -Så bilen... -Skrotades. 278 00:20:46,040 --> 00:20:49,480 Din farbror vägrar säga för vem men pappren var i sin ordning. 279 00:20:49,640 --> 00:20:53,320 Säg att du vet var Mario bor. Vi måste hämta piñatan på en gång. 280 00:20:53,480 --> 00:20:55,120 Jag köper en piñatan åt dig. 281 00:20:55,280 --> 00:20:58,680 Köper du en full med steroider? 282 00:20:58,840 --> 00:21:01,960 -Jag har bara varit här en gång. -Den där, kanske. 283 00:21:02,120 --> 00:21:03,960 Det är ballonger där. 284 00:21:10,120 --> 00:21:12,040 Ja, det måste vara här. 285 00:21:14,160 --> 00:21:15,520 Sluta! 286 00:21:19,680 --> 00:21:21,320 Ja! 287 00:21:32,320 --> 00:21:33,720 Förlåt. 288 00:21:40,520 --> 00:21:45,480 -Ligger jag risigt till? Vad? -Vi måste prata! 289 00:21:45,640 --> 00:21:47,760 Bredvid intimhygien-maskinen? 290 00:21:47,920 --> 00:21:52,240 Ja, lägg av. Jag hittade piñatan och den var inte full med steroider. 291 00:21:52,400 --> 00:21:56,280 Du har slut på alternativ. Du måste muta Ziggy. 292 00:21:56,440 --> 00:21:59,080 Om jag går till honom utan steroider- 293 00:21:59,240 --> 00:22:01,960 -med eller utan pengar, kommer han att skada mig. 294 00:22:02,120 --> 00:22:05,040 Låt mig oroa mig för det. Du oroar dig för pengarna. 295 00:22:05,200 --> 00:22:09,040 Tror du att jag har 8 000 i min andra plånbok? 296 00:22:09,200 --> 00:22:10,840 Lös det! 297 00:22:22,880 --> 00:22:24,880 Vad gör du här? Vart ska vi? 298 00:22:25,040 --> 00:22:27,160 Det vore trevligt att umgås lite. 299 00:22:27,320 --> 00:22:29,640 -Vi kan besöka Sheryl. -I Palm Springs? 300 00:22:29,800 --> 00:22:32,120 Jag har ett historieprov idag. 301 00:22:32,280 --> 00:22:34,920 -Och ett spanska-projekt. -Gör det inte svårt. 302 00:22:35,080 --> 00:22:36,960 Följ med mig bara, okej? 303 00:22:37,120 --> 00:22:39,160 Tre dagar senare var hon borta. 304 00:22:39,320 --> 00:22:42,080 Då trodde jag att det var ännu en sak på listan- 305 00:22:42,240 --> 00:22:44,360 -över konstiga saker min mamma gjorde. 306 00:22:44,520 --> 00:22:49,240 Jag trodde att det var vodkan, men nu tror jag att hon var rädd. 307 00:22:56,920 --> 00:23:00,240 Folk bryter sällan helt kontakten, även när de försöker. 308 00:23:00,400 --> 00:23:03,520 Om hon är där ute och de här engångsmobilerna- 309 00:23:03,680 --> 00:23:06,200 -jag skickar till vänner och familj når henne... 310 00:23:06,360 --> 00:23:08,800 Då kanske hon inser att hon kan ringa mig. 311 00:23:08,960 --> 00:23:11,960 Det är min version av flaskpost. 312 00:23:17,760 --> 00:23:21,520 En timme senare och det här skulle kunna vara walk of shame. 313 00:23:23,280 --> 00:23:28,200 Jag tänker spela pappa-kortet och gå och lägga mig. 314 00:23:28,360 --> 00:23:31,320 -Jag behöver din hjälp. -Vad är det? 315 00:23:33,280 --> 00:23:35,760 Troys pappas bil blev stulen. 316 00:23:35,920 --> 00:23:38,320 Vi försöker hitta den innan han kommer hem- 317 00:23:38,480 --> 00:23:41,440 -för att Troy inte ska skickas till internatskola. 318 00:23:43,960 --> 00:23:45,920 Han är viktig för dig, va? 319 00:23:46,080 --> 00:23:52,040 Ja, det är han. Du måste använda dig av din voodoo. 320 00:23:56,440 --> 00:23:58,960 Jag är snäll mot din om du är snäll mot min. 321 00:24:01,680 --> 00:24:03,480 Veronica? 322 00:24:05,080 --> 00:24:06,520 Okej. 323 00:24:07,600 --> 00:24:09,160 God morgon. 324 00:24:13,560 --> 00:24:14,880 God natt. 325 00:24:20,600 --> 00:24:21,960 -Ja? -James Anderson. 326 00:24:22,120 --> 00:24:24,280 -Säkerhetschef för Vandergraff. -Jag... 327 00:24:24,440 --> 00:24:26,040 Vet du vem mr Vandergraff är? 328 00:24:26,200 --> 00:24:28,880 Det kommer du när du nämns i en stämningsansökan. 329 00:24:29,040 --> 00:24:32,800 Ni uppskattar honom som klient och han uppskattar verkligen sin bil. 330 00:24:32,960 --> 00:24:34,880 Så vi måste köra på. 331 00:24:35,040 --> 00:24:39,120 Gör dig själv en tjänst och slå på systemet nu. 332 00:24:43,120 --> 00:24:47,800 Det är galet! Jag enar, 2 000 och fyra anbud? 333 00:24:47,960 --> 00:24:50,800 De har ingen aning om vad en Barry Bonds-boll är värd. 334 00:24:50,960 --> 00:24:54,160 Det är en budgivningsstrategi. De väntar till slutet. 335 00:24:54,320 --> 00:24:58,320 -Uppdatera sidan. -Budgivningsstrategi... 336 00:24:58,480 --> 00:25:01,800 Kolla, 2 800 dollar. Vi är nästan där. 337 00:25:01,960 --> 00:25:06,800 Nej, vi är inte nästan där! Jag kan inte göra det här. 338 00:25:06,960 --> 00:25:09,560 Du förstår inte vad jag gjorde för att få den. 339 00:25:09,720 --> 00:25:12,920 Du förstår inte vad den kommer att vara värd. 340 00:25:13,080 --> 00:25:16,400 En boll eller ditt liv? 341 00:25:17,440 --> 00:25:19,280 Gör matten själv. 342 00:25:22,040 --> 00:25:24,200 -Det är en boll! -Ja! 343 00:25:24,360 --> 00:25:28,800 Vad ska du göra efter skolan? Vill du leka detektiv? 344 00:25:28,960 --> 00:25:31,160 Hur kan du vara så avspänd? 345 00:25:31,320 --> 00:25:34,080 Det är över för oss om vi inte hittar bilen. 346 00:25:35,240 --> 00:25:40,160 Det här skulle vara över. Skrämmer det inte dig? 347 00:25:40,320 --> 00:25:43,840 Jo, det gör det. Det skrämmer skiten ur mig. 348 00:25:44,000 --> 00:25:46,440 Så varför verkar du...? 349 00:25:46,600 --> 00:25:49,240 Säg att du får veta att du har 72 timmar kvar. 350 00:25:49,400 --> 00:25:51,040 Hur tillbringar du den tiden? 351 00:25:51,200 --> 00:25:53,960 Man kan leta efter en mirakelkur- 352 00:25:54,120 --> 00:25:56,560 -eller göra det de bästa 3 dagarna i sitt liv. 353 00:25:56,720 --> 00:26:01,520 -Jag väljer sexigt skoj. -Jag väljer mirakelkur. 354 00:26:01,680 --> 00:26:03,440 Det är en sak jag inte förstår? 355 00:26:03,600 --> 00:26:06,920 Varför skulle dina föräldrar skicka dig till en fängelseskola? 356 00:26:07,080 --> 00:26:11,000 Vad är det för fel på gammalt hederligt utegångsförbud? 357 00:26:11,160 --> 00:26:13,520 Jag ber honom ringda dig om föräldraråd. 358 00:26:13,680 --> 00:26:15,680 Jag hjälper gärna till. 359 00:26:19,880 --> 00:26:23,680 Börja med enkla frågor. Låt personen bli bekväm. 360 00:26:23,840 --> 00:26:26,640 Ms Mars, vad har du att säga om ryktet- 361 00:26:26,800 --> 00:26:29,880 -att din pojkvän hade ihop det med strippor i Tijuana? 362 00:26:30,040 --> 00:26:33,720 Ms Banks, har du bestämt vilken förälder du ska bo hos? 363 00:26:33,880 --> 00:26:39,480 Och kan du tänka dig din pappas val av älskarinnor? 364 00:26:40,800 --> 00:26:44,200 Jag måste prata med dig efter lektionen, Veronica. 365 00:26:45,480 --> 00:26:50,400 -Du ser ut att vara redo att slåss. -Det är mitt vanliga ansiktsuttryck. 366 00:26:53,520 --> 00:26:55,800 Hur tror du Ashley kommer att sova ikväll? 367 00:26:55,960 --> 00:26:58,760 Jag sa inget hon inte redan vet. 368 00:26:58,920 --> 00:27:01,240 Kanske. 369 00:27:01,400 --> 00:27:04,720 Lögnerna vi intalar oss själva är ibland för vårt eget bästa. 370 00:27:09,960 --> 00:27:13,680 -Kommer du? -Snart, research. 371 00:27:16,680 --> 00:27:19,400 Stackars ms Dent, hon har inte sett helhetsbilden. 372 00:27:19,560 --> 00:27:22,840 Kärlek är en investering. Information är försäkring. 373 00:27:23,000 --> 00:27:25,680 Man kan inte vara för försiktig- 374 00:27:25,840 --> 00:27:28,160 -med nån vars hjärta redan har krossats. 375 00:27:42,000 --> 00:27:45,680 Hej, där är du. Jag ville be dig om en tjänst. 376 00:27:45,840 --> 00:27:49,000 Jag vet att du har nåt planerat för min födelsedag- 377 00:27:49,160 --> 00:27:52,800 -men innan vi gör vad du än har kokat ihop- 378 00:27:52,960 --> 00:27:55,160 -kanske Rebecca kan få bjuda på middag. 379 00:27:55,320 --> 00:27:58,640 -Hon är bra på att laga mat. -Du borde ta en titt på det. 380 00:28:11,200 --> 00:28:14,720 -Visste du att hon är gift? -Ja. 381 00:28:16,040 --> 00:28:17,840 Jag är fortfarande gift. 382 00:28:18,000 --> 00:28:21,520 Och att hon greps för att ha spridit falska checkar? 383 00:28:23,960 --> 00:28:25,880 Ja, när hon var 21. 384 00:28:27,440 --> 00:28:29,760 Hur tänkte du? Jag är din pappa. 385 00:28:29,920 --> 00:28:32,520 Du hade ingen rätt att göra det här. 386 00:28:32,680 --> 00:28:34,560 Vad pratar du om? 387 00:28:34,720 --> 00:28:39,120 Det är vårt jobb. Jag försökte skydda dig. 388 00:28:39,280 --> 00:28:43,720 Skydda mig? Jag är vuxen! 389 00:28:45,640 --> 00:28:48,840 Du har välkomnat henne som om det inte är en stor grej! 390 00:28:49,000 --> 00:28:53,480 Det är en stor grej! Det är en enorm grej! 391 00:28:53,640 --> 00:28:57,560 Det får mig att må bra, att känna mig önskade! 392 00:28:57,720 --> 00:29:00,000 Det får mig att vakna med ett leende! 393 00:29:00,160 --> 00:29:01,880 Vi ignorerade inte dina känslor! 394 00:29:02,040 --> 00:29:05,400 Vi försökte göra dig bekväm men du valde att vara kaxig! 395 00:29:05,560 --> 00:29:08,480 Mamma är där ute nånstans! 396 00:29:09,880 --> 00:29:11,840 Bryr du dig om hon kommer tillbaka? 397 00:29:12,000 --> 00:29:15,840 Du brydde dig inte innan jag började dejta! 398 00:29:16,000 --> 00:29:18,000 Du kan hitta vem som helst! 399 00:29:18,160 --> 00:29:24,440 Om hon var en brottsling skulle du hitta henne på en vecka! 400 00:29:24,600 --> 00:29:27,280 Jag kanske inte vill hitta henne. 401 00:29:30,840 --> 00:29:37,800 Här, jag har slagit på din pojkväns säkerhetssystem. 402 00:29:55,680 --> 00:29:58,000 -Är det säkert att du är okej? -Sluta fråga. 403 00:29:58,160 --> 00:30:02,680 Jag måste koncentrera mig. Signalen hoppar runt överallt. 404 00:30:02,840 --> 00:30:04,280 Vet de att vi har dem? 405 00:30:04,440 --> 00:30:08,560 Kanske, men den ser ut att hoppa mellan byggnader. 406 00:30:14,360 --> 00:30:16,400 Det här ska vara rätt väg. 407 00:30:17,680 --> 00:30:22,480 Varför skulle man gömma en stulen bil bland stora villor? 408 00:30:22,640 --> 00:30:24,800 Tror du att den står i ett garage? 409 00:30:24,960 --> 00:30:29,680 Nej, signalen hoppar runt. Den ska vara precis framför oss. 410 00:30:35,080 --> 00:30:38,760 Säg inte att hunden ska vara BMW:n. 411 00:30:40,480 --> 00:30:42,640 Tror du att din pappa märker det? 412 00:30:45,280 --> 00:30:46,760 Ja. 413 00:30:52,640 --> 00:30:57,040 -Vill du ha frukost? -Nej, jag tar ett äpple. 414 00:31:00,440 --> 00:31:04,960 Den är till dig. Det är all information om Troy. 415 00:31:06,360 --> 00:31:10,120 Du kan öppna den eller kasta ut den. Det är upp till dig. 416 00:31:26,040 --> 00:31:28,320 Jag vet inte hur jag ska säga det. 417 00:31:33,960 --> 00:31:36,760 Ryck av plåstret bara, Keith. 418 00:31:36,920 --> 00:31:40,840 Den rynkade pannan och pauserna tar kål på mig. 419 00:31:43,480 --> 00:31:45,520 Vi kan inte fortsätta träffas. 420 00:31:50,640 --> 00:31:54,400 -Okej. -Jag kan inte göra det mot Veronica. 421 00:31:54,560 --> 00:31:58,760 Hon är inte redo att se mig dejta. Jag är ledsen. 422 00:31:58,920 --> 00:32:01,880 Jag är ledsen, men hon har det tufft. 423 00:32:09,240 --> 00:32:11,680 -Kan du göra mig en tjänst? -Självklart. 424 00:32:13,480 --> 00:32:19,040 Kan du ge mig en annan anledning, en dålig en. 425 00:32:21,320 --> 00:32:24,040 Jag kan inte gnälla på att du är en bra pappa- 426 00:32:24,200 --> 00:32:26,760 -till tjejerna över margaritas. 427 00:32:36,560 --> 00:32:40,000 Ge mig en kyss och få alla mina problem att försvinna. 428 00:32:40,160 --> 00:32:42,320 Alla? Det skulle kräva många kyssar. 429 00:32:42,480 --> 00:32:45,240 Tur att vi inte dejtade när du blev relegerad- 430 00:32:45,400 --> 00:32:47,920 -för narkotikainnehav och narkotikasmuggling. 431 00:32:49,600 --> 00:32:51,400 God morgon på dig själv. 432 00:32:51,560 --> 00:32:54,360 Men då var det Shauna som gav dig kyssar, eller hur? 433 00:32:54,520 --> 00:32:56,080 Du minns väl Shauna? 434 00:32:56,240 --> 00:33:00,880 Ni blev relegerade från Pembroke och sen Saint Mary's. 435 00:33:01,040 --> 00:33:02,520 Ni ungar lär er aldrig. 436 00:33:02,680 --> 00:33:06,960 Ska jag tro att du inte visst nåt om att Luke hämtade steroider i TJ? 437 00:33:07,120 --> 00:33:10,680 -Vad pratar du om? -Börja inte... 438 00:33:10,840 --> 00:33:13,040 Jag vet inget om Luke och steroider. 439 00:33:13,200 --> 00:33:15,360 Ja, jag åkte fast med gräs. Än sen? 440 00:33:15,520 --> 00:33:18,920 Du åkte fast för innehav och handel. 441 00:33:19,080 --> 00:33:21,720 Det var två år innan vi träffades. 442 00:33:21,880 --> 00:33:24,880 -Vad har det med oss att göra? -Du har aldrig nämnt det! 443 00:33:27,560 --> 00:33:30,040 Jag hade kanske tänkte göra det- 444 00:33:31,200 --> 00:33:34,440 -efter det att jag hade känt dig i mer än en månad. 445 00:33:34,600 --> 00:33:36,400 Är det en karaktärsbrist- 446 00:33:36,560 --> 00:33:39,880 -att vänta tills nån gillar en innan man berättar vissa saker? 447 00:33:42,040 --> 00:33:48,360 Det behöver jag inte berätta. Du är Veronica Mars. Du vet allt. 448 00:33:59,080 --> 00:34:06,080 Jag har alla 8 000. Och en bit av min själ. 449 00:34:06,240 --> 00:34:08,440 Stackars dig. 450 00:34:17,120 --> 00:34:20,080 -Hej. -Vi hörs senare, okej? 451 00:34:20,240 --> 00:34:23,200 Är Hummern där nere med Z-Meister-plåten din? 452 00:34:23,360 --> 00:34:27,520 -Det kan du ge dig på -Wow. Coolt, jag gissade rätt. 453 00:34:27,680 --> 00:34:31,320 Är du här för att bli pumpad? 454 00:34:31,480 --> 00:34:34,120 Inte direkt, jag ska göra upp Lukes räkning. 455 00:34:34,280 --> 00:34:37,800 -Ska vi gå in på mitt kontor? -Det är okej, jag pratar hellre här. 456 00:34:37,960 --> 00:34:39,920 -Det gör inte jag. -Men det gör han. 457 00:34:41,480 --> 00:34:44,880 Om du inte är blind får du ta med hunden ut. 458 00:34:45,040 --> 00:34:48,200 Förklara det för honom. Han lyssnar aldrig på mig. 459 00:34:48,360 --> 00:34:50,400 -Du förstår inte... -Vänta lite. 460 00:34:52,960 --> 00:34:57,320 Ja. Hej, Wallace. Inte mycket, du? 461 00:34:57,480 --> 00:35:03,240 Nej, inte alls. Det är en barnlek. Ja, tack. 462 00:35:05,000 --> 00:35:08,520 Här är pengarna du lånade Luke. Ni är kvitt nu. 463 00:35:09,600 --> 00:35:12,120 Jag tar pengarna men vi är inte kvitt. 464 00:35:12,280 --> 00:35:15,720 Den lilla bitchen svek mig och han ska få betala för det. 465 00:35:17,240 --> 00:35:22,720 Kom ihåg det här ögonblicket. För du kommer att ångra det. Ajöss. 466 00:35:53,840 --> 00:35:55,880 Jag kan bättre, ge mig en chans till. 467 00:35:56,040 --> 00:35:59,440 Du har inga chanser kvar. Du måste lära dig respekt. 468 00:35:59,600 --> 00:36:03,160 Pappa, snälla. Jag är ledsen. Jag... 469 00:36:03,320 --> 00:36:06,520 Det är för sent för ursäkter. Som man bäddar får man ligga. 470 00:36:12,960 --> 00:36:14,880 Ja. 471 00:36:15,040 --> 00:36:17,000 -Wow, vilken tårta. -Visst? 472 00:36:17,160 --> 00:36:18,480 Jag älskar den. 473 00:36:19,560 --> 00:36:24,880 Har du märkt hur allt du gör lutar lite åt vänster? 474 00:36:25,040 --> 00:36:26,680 Jag gör det med flit. 475 00:36:28,080 --> 00:36:30,680 -När kommer Rebecca? -Hon kommer inte. 476 00:36:34,280 --> 00:36:36,240 Jag har ställt in överraskningen. 477 00:36:37,240 --> 00:36:40,000 Jag tänkte ta med er till Santana på The Bowl. 478 00:36:40,160 --> 00:36:41,880 Vi träffas inte längre. 479 00:36:45,200 --> 00:36:47,040 Pappa, du behöver inte... 480 00:36:48,760 --> 00:36:53,000 Förlåt. Jag vet inget om relationer. 481 00:36:53,160 --> 00:36:55,160 Men du kan baka och det är viktigt. 482 00:36:56,600 --> 00:36:59,040 Det är din födelsedag. Du borde vara lycklig. 483 00:36:59,200 --> 00:37:02,800 -Det här är bästa sätt att fira den. -Nej, du borde... 484 00:37:02,960 --> 00:37:05,800 Jag borde få göra vad jag vill på min födelsedag. 485 00:37:05,960 --> 00:37:08,840 Jag vill bara äta tårta med min dotter. 486 00:37:13,400 --> 00:37:16,400 Grattis, pappa. 487 00:37:16,560 --> 00:37:18,040 Tack, gumman. 488 00:37:19,520 --> 00:37:21,000 Glöm inte önska dig nåt. 489 00:37:38,920 --> 00:37:41,760 Vi håller det här mellan oss, okej? 490 00:38:09,960 --> 00:38:12,680 -Hej? -Hej, älskling. Det är Shuana. 491 00:38:13,760 --> 00:38:15,480 Känner du värmen än? 492 00:38:15,640 --> 00:38:19,560 Jag närmar mig. Dina trosor kommer att fatta eld när som helst. 493 00:38:19,720 --> 00:38:22,920 Varför ringde den här tjejen mig? Gav du henne mitt nummer? 494 00:38:23,080 --> 00:38:27,160 -Vilken tjej? -Nån tjej vid namn Veronica. 495 00:38:28,160 --> 00:38:30,280 Du sa väl inte att vi skulle träffas? 496 00:38:30,440 --> 00:38:32,840 Jag var inte beredd. Vad skulle...? 497 00:38:39,600 --> 00:38:41,760 Synd att vi inte fick ta farväl. 498 00:38:41,920 --> 00:38:44,120 Jag ville bara önska dig lycka till- 499 00:38:44,280 --> 00:38:46,120 -och lämna en minnessak. 500 00:38:46,280 --> 00:38:48,760 Jag hittade steroiderna till slut. 501 00:38:48,920 --> 00:38:51,160 Du var ju bara ensam på ett ställe. 502 00:38:51,320 --> 00:38:53,760 Om du undrar är innehållet i paketet- 503 00:38:53,920 --> 00:38:56,200 -på väg från min toalett till Stilla havet. 504 00:38:56,360 --> 00:38:59,200 Hälsa Shauna från mig. Hon låter som ett fynd. 505 00:38:59,360 --> 00:39:03,120 Helvete! 506 00:39:17,000 --> 00:39:21,880 Mr Zigman, vill du överlämna ditt smuggelgods? 507 00:39:24,040 --> 00:39:25,960 Vänligen kliv ut ur bilen. 508 00:39:43,040 --> 00:39:48,560 Hej, sötnos. Jag saknar dig så mycket. 509 00:39:48,720 --> 00:39:51,440 Mer än du kan föreställa dig. 510 00:39:51,600 --> 00:39:53,440 Jag fick ett av dina brev. 511 00:39:53,600 --> 00:39:57,400 Jag tänker inte berätta vilket. Jag vill inte att du letar upp mig. 512 00:39:57,560 --> 00:39:59,520 Lyssna på mig. 513 00:39:59,680 --> 00:40:01,520 Jag vet att du har många frågor- 514 00:40:01,680 --> 00:40:06,600 -men du kommer att förstå när tiden är inne. 515 00:40:06,760 --> 00:40:12,560 Jag hör av mig snart. Lita på mig, okej? 516 00:40:12,720 --> 00:40:18,120 Jag älskar dig. Hälsa grattis på födelsedagen. 517 00:40:32,760 --> 00:40:36,760 Text: Josephine Roos Henriksson Iyuno-SDI Group