1 00:00:00,120 --> 00:00:01,560 Tidligere... 2 00:00:01,720 --> 00:00:03,920 Lilly blev myrdet for et år siden. 3 00:00:04,080 --> 00:00:09,600 Alle læste om den klodsede sherif. Sheriffen er min far. 4 00:00:09,760 --> 00:00:12,600 Duncan Kane. Han var min kæreste. 5 00:00:13,760 --> 00:00:18,840 Men så slog han pludselig op med mig. 6 00:00:19,240 --> 00:00:22,640 Hvad lavede mor på Camelot Motel med Jake Kane? 7 00:00:22,800 --> 00:00:24,640 Hold dig fra sagen. 8 00:00:24,840 --> 00:00:27,480 Ved du, hvad dit nummer kostede mig? 9 00:00:28,960 --> 00:00:31,760 -Sig undskyld. -Jeg vil ikke have en undskyldning. 10 00:00:40,880 --> 00:00:45,080 Jeg tænker på, om det kunne være gået anderledes. 11 00:00:45,240 --> 00:00:50,240 Hvis jeg ikke havde mødt hende, startet sagen og blandet mig... 12 00:00:50,400 --> 00:00:52,600 ...ville dette så være endnu en kedelig aften- 13 00:00:52,760 --> 00:00:55,080 - i ejlighedskomplekset? 14 00:00:55,240 --> 00:00:57,520 Flyt dig. 15 00:01:05,240 --> 00:01:09,200 Var jeg skyld i den frygtelige forbrydelse? 16 00:01:09,360 --> 00:01:11,640 Eller var den uundgåelig? 17 00:01:50,760 --> 00:01:52,920 EN UGE TIDLIGERE 18 00:02:00,760 --> 00:02:02,800 -Hej Rocky. -Hej Veronica. 19 00:02:06,800 --> 00:02:10,200 -Hej nabo. -Hej Veronica. 20 00:02:10,360 --> 00:02:13,280 -Har du det godt? -Ja, fint. 21 00:02:13,440 --> 00:02:16,960 Din cd med Snow Patrol. Du får den snart. 22 00:02:17,120 --> 00:02:19,840 -Jeg elsker den. -Jeg hører den gennem loftet. 23 00:02:20,000 --> 00:02:23,680 Kan du så høre os skændes? Undskyld. 24 00:02:23,840 --> 00:02:27,320 -Hvad skændtes I om? -Ikke noget. 25 00:02:28,080 --> 00:02:30,760 -Det angår ikke mig. -Nej... 26 00:02:31,520 --> 00:02:36,520 Det er dumt. Jeg... Min dagbog er væk. Han tog den. 27 00:02:36,680 --> 00:02:38,560 -Tror du? -Ja. 28 00:02:38,720 --> 00:02:41,920 Han tror, at jeg er vild med min chef. 29 00:02:42,080 --> 00:02:47,680 Pludselig var dagbogen væk. Jeg skriver og tegner i den. 30 00:02:47,840 --> 00:02:50,520 Men det er meget personligt. 31 00:02:50,680 --> 00:02:52,640 Jeg håber, du finder den. 32 00:02:52,800 --> 00:02:56,520 -Hej Killer. Må jeg? -Værsgo. 33 00:02:56,920 --> 00:03:00,960 -Han elsker opmærksomhed. -Du er heldig, at han er din hund. 34 00:03:01,120 --> 00:03:04,880 Jeg ville klæde ham ud som sømand. 35 00:03:05,840 --> 00:03:10,280 Kan du gøre mig en tjeneste? Jeg skal til lægen tirsdag morgen. 36 00:03:10,440 --> 00:03:13,200 -Det er nogle testresultater. -Skal jeg køre dig? 37 00:03:13,360 --> 00:03:17,000 -Og holde mig i hånden. -Selvfølgelig. 38 00:03:18,360 --> 00:03:21,600 Mr Echolls. Kan vi tale sammen et øjeblik? 39 00:03:21,760 --> 00:03:25,960 Antropomorf. Jeg er lutter øre. 40 00:03:26,120 --> 00:03:30,400 Din far giver et par støvler til skolens indsamlingsauktion. 41 00:03:30,560 --> 00:03:33,840 Lavet til at gå i? Jeg elsker dem. 42 00:03:34,000 --> 00:03:36,320 Dem fra "Hair Trigger". 43 00:03:36,480 --> 00:03:40,880 De er populære. Vi vil købe en ny pointtavle med overskuddet. 44 00:03:41,040 --> 00:03:45,760 Din far er svær at få fat i. Kan du huske ham på det? 45 00:03:45,920 --> 00:03:48,960 Min assistent ringer til hans assistant. 46 00:03:53,720 --> 00:03:58,640 Carrie Ann Leski blev Miss Californien, men tog 18 kilo på. 47 00:03:58,800 --> 00:04:03,160 Og Jake Kane. Computermagnat. Vi havde timer sammen. 48 00:04:03,320 --> 00:04:06,200 Langsom på tasterne, men en genial mand. 49 00:04:06,360 --> 00:04:10,960 Ronald Toolen fra Toolen Motors. Er du gift? Han er separeret. 50 00:04:11,120 --> 00:04:16,200 Veronica! Jeg ledte efter dig. Du skal møde Evelyn Bugby. 51 00:04:16,360 --> 00:04:18,760 Nå... Du ser sød ud. 52 00:04:18,920 --> 00:04:24,840 Evelyn er gammel elev. Hun skal bruge billeder til gensynet. 53 00:04:25,000 --> 00:04:28,800 Gid, jeg havde tid. 54 00:04:30,200 --> 00:04:34,520 -Bob Patton, er det dig? -1979-årgangen. 55 00:04:35,080 --> 00:04:39,720 Du kan gøre grin med tøjet. Velourbluser og plateausko. 56 00:04:41,840 --> 00:04:45,560 -Ja. Jeg hjælper. -Godt. 57 00:04:46,040 --> 00:04:50,880 Din første opgave bliver at scanne og printe mrs Bugbys billeder. 58 00:04:51,800 --> 00:04:55,600 Og hold hende væk fra mig. 59 00:04:58,320 --> 00:05:02,440 Rigtig fint. Undskyld, jeg skal tale med hende. 60 00:05:08,160 --> 00:05:12,800 Et sted mellem mindst chance for succes og mest populær: Min mor. 61 00:05:12,960 --> 00:05:18,120 Lianne Reynolds. Størst chance for at forsvinde sporløst. 62 00:05:37,160 --> 00:05:42,400 -Lærer I manerer i sprogklassen? -Jeg vil snyde, men du er for dum. 63 00:05:42,560 --> 00:05:44,600 Du snyder dig selv. 64 00:05:46,880 --> 00:05:51,200 Ak. I får begge to 0. 65 00:05:52,880 --> 00:05:55,200 Ingen samtale under prøven. 66 00:05:58,200 --> 00:06:01,160 Mrs Daniels giver ham ikke nok. 67 00:06:03,360 --> 00:06:05,960 Din fars formue og berømmelse- 68 00:06:06,120 --> 00:06:08,280 -får dig måske gennem high school, mr Echolls. 69 00:06:08,440 --> 00:06:11,600 Men hvad med i virkeligheden? 70 00:06:11,760 --> 00:06:16,960 Sig "engelsklærer i high school". Sig "engelsklærer i high school". 71 00:06:17,120 --> 00:06:19,040 Mr Navarro. 72 00:06:19,200 --> 00:06:26,120 Vil du more dig over mr Echolls om ti år, når du pumper benzin for ham? 73 00:06:27,280 --> 00:06:31,840 Kom op efter timen, begge to. I skal sidde efter. 74 00:06:34,520 --> 00:06:36,560 Ved du, hvad det fantastiske er? 75 00:06:36,720 --> 00:06:42,240 At jeg fik 0, fordi du talte til mig. 76 00:06:42,400 --> 00:06:46,240 Du sidder efter, fordi du gjorde grin med læreren. 77 00:06:46,400 --> 00:06:48,520 Jeg gør det, fordi jeg grinede. 78 00:06:49,680 --> 00:06:53,360 -Jeg har et spørgsmål. -Er det eftersidning eller helvede? 79 00:06:53,520 --> 00:06:56,560 Bliver du aldrig træt af dig selv? 80 00:06:56,720 --> 00:07:00,480 Du går på vandet her på skolen. Og hvorfor? 81 00:07:00,640 --> 00:07:02,360 Du gør intet. 82 00:07:02,520 --> 00:07:07,640 Det handler om dine forældre og postnummeret, din mor skød dig ud i. 83 00:07:07,800 --> 00:07:12,000 Hvis Fonden for Latinamerikanske Idioter får penge, holder du så kæft? 84 00:07:12,160 --> 00:07:14,720 -Leger du med dig selv? -Hvad? 85 00:07:15,200 --> 00:07:18,960 -Eller vil du gøre det interessant? -Hvad tænker du på? 86 00:07:22,680 --> 00:07:24,680 Du er også en dårlig skuespiller. 87 00:07:24,840 --> 00:07:28,680 Det kræver intet high school-diplom at blive tyv. 88 00:07:28,840 --> 00:07:32,800 -Hvorfor møder du egentlig op? -Jeg lovede min bedstemor det. 89 00:07:33,480 --> 00:07:37,920 -Jeg holder mine løfter. -Og jeg mener dette: Årh. 90 00:07:41,440 --> 00:07:43,880 Er det Reno eller eftersidning? 91 00:07:44,320 --> 00:07:46,880 Det bedste ved begge dele. 92 00:07:48,560 --> 00:07:50,720 -Hold op... -Hvad fanden? 93 00:07:50,880 --> 00:07:52,680 Vi spiller. 94 00:07:52,840 --> 00:07:55,200 Det er en straf, ingen fest. 95 00:07:55,360 --> 00:07:58,840 Derfor er der ingen ballondyr. 96 00:07:59,000 --> 00:08:04,200 I lærer ikke respekt derhjemme, men I lærer det her. 97 00:08:04,360 --> 00:08:09,760 I får en hel uge, hvor jeg kan lære jer det uden festlige kortspil. 98 00:08:22,600 --> 00:08:26,000 -Hvorfor sagde du det? -Jeg troede, din mor vidste det. 99 00:08:26,160 --> 00:08:29,640 Hun måtte ikke høre om barnet. Du måtte intet sige. 100 00:08:29,800 --> 00:08:31,440 Stop. Det er hormoner. 101 00:08:31,600 --> 00:08:35,280 Hold kæft! Sov hos Joanna. Hun ringer konstant. 102 00:08:35,440 --> 00:08:37,360 Glem det, Sarah. Bliv voksen! 103 00:09:05,320 --> 00:09:08,840 -Hørte du noget i nat? -Hvad? 104 00:09:09,000 --> 00:09:14,120 -Et højt bump ovenpå. -Nej. Men jordskælv vækker mig ikke. 105 00:09:14,280 --> 00:09:16,360 -Hvorfor? -Jeg ved det ikke. 106 00:09:16,520 --> 00:09:19,320 Det lød som en krop, der faldt. 107 00:09:19,480 --> 00:09:22,600 -En krop, der faldt? -Ja, en krop, der faldt. 108 00:09:22,760 --> 00:09:25,760 Lød det Hitchcock-agtigt? 109 00:09:26,000 --> 00:09:28,280 Godt, at du kan underholde dig selv. 110 00:09:28,440 --> 00:09:33,040 Skat, du er også underholdende. 111 00:09:33,200 --> 00:09:36,960 -Du er tidligt oppe. -Jeg kører Sarah til lægen før skole. 112 00:09:37,120 --> 00:09:39,080 Sikken hjælpsom nabo. 113 00:09:39,240 --> 00:09:42,080 Vi ses på gården, partner. 114 00:10:03,160 --> 00:10:05,440 Sarah? 115 00:10:22,400 --> 00:10:27,400 Sarah, det er Veronica igen. Ring til mig. Jeg er bekymret. 116 00:10:34,640 --> 00:10:39,520 Dem, som laver årbogen, ser high school som højdepunktet. 117 00:10:39,680 --> 00:10:43,880 Jeg håber, at det bliver bedre end bagværkssalg og cheerleading. 118 00:10:44,600 --> 00:10:50,280 Og at ballet ikke er mit livs mest magiske aften, som for dem. 119 00:10:50,440 --> 00:10:52,600 Åh gud. 120 00:10:53,760 --> 00:10:58,840 -Går det godt med filmstjernens barn? -Fængslet virker som en ferie nu. 121 00:10:59,000 --> 00:11:02,880 Han bør tilbringe tid med Lilly Kane, hans elskede kæreste. 122 00:11:03,040 --> 00:11:07,760 Han bliver chokeret, når han hører, at du knaldede den lækre kælling. 123 00:11:07,920 --> 00:11:12,600 Hold mund. Du ved ikke, hvad du taler om. 124 00:11:12,760 --> 00:11:14,800 Sådan var det ikke. 125 00:11:17,360 --> 00:11:19,800 Hvad? Hvad sagde jeg? 126 00:11:22,080 --> 00:11:25,120 -Hej. -Hej. Hvad så? 127 00:11:25,280 --> 00:11:28,960 En Neptune High-quiz. 128 00:11:29,320 --> 00:11:34,040 Vidste du, at vores forældre var ballets konge og dronning? 129 00:11:34,680 --> 00:11:38,960 Og de var vist kærester. 130 00:11:39,120 --> 00:11:42,040 -Vidste du det? -Nej. 131 00:11:42,920 --> 00:11:44,480 Underligt, ikke? 132 00:11:44,640 --> 00:11:47,000 Han er god til at undvige. 133 00:11:47,160 --> 00:11:50,320 Han slog op uden at sige "Det er slut". 134 00:11:50,480 --> 00:11:52,160 Hvad foregår der? 135 00:11:52,320 --> 00:11:57,520 Jeg havde lipgloss på tænderne i hele første time. 136 00:11:58,200 --> 00:12:01,000 Hvorfor ignorerer Duncan mig? 137 00:12:02,640 --> 00:12:06,760 Fordi han er underlig? Jeg er hans søster, ikke hans terapeut. 138 00:12:08,400 --> 00:12:12,520 Han har slået op, men har ikke sagt det. 139 00:12:12,680 --> 00:12:18,680 Han har opført sig underligt. Måske sagde hans højre hånd nej. 140 00:12:19,280 --> 00:12:24,360 -Kan du se, at jeg er ked af det? -Hold nu op, Veronica. 141 00:12:24,520 --> 00:12:26,680 Det er bare en fase. 142 00:12:26,840 --> 00:12:30,720 I er skabt for hinanden. Så dum er han ikke. 143 00:12:33,920 --> 00:12:36,920 -Fint. Jeg taler med ham. -Tak. 144 00:12:37,320 --> 00:12:41,000 I ville være fortabte uden mig. 145 00:12:43,440 --> 00:12:47,320 -Er det en joke? -Nej, mr Echolls. Eftersidning. 146 00:12:47,920 --> 00:12:49,680 Jeg mener bilen. 147 00:12:51,680 --> 00:12:55,640 Åh gud... Er det din? 148 00:12:57,160 --> 00:13:01,160 Jeg tror ikke, at skolen kræver, at elever udfører opgaver. 149 00:13:01,320 --> 00:13:05,400 Vil du høre, hvad skolen kræver omkring at spille, mr Echolls? 150 00:13:05,560 --> 00:13:07,760 Det er detaljeret. 151 00:13:18,280 --> 00:13:22,800 -Hej. Jeg leder efter Sarah. -Også jeg. Hun kom ikke i går. 152 00:13:24,520 --> 00:13:28,440 Hun er min nabo. Hun er væk. Jeg er bekymret. 153 00:13:28,600 --> 00:13:30,160 Spørg hendes kæreste, Andre. 154 00:13:30,320 --> 00:13:32,640 -Kender du ham? -Det føles sådan. 155 00:13:32,800 --> 00:13:34,760 Hun taler altid om ham. 156 00:13:34,920 --> 00:13:39,640 "Han er en genial kunstner. Afslappet. Hans hænder er magiske". 157 00:13:39,800 --> 00:13:43,440 -Du kan vist ikke lide ham. -De skændes konstant. 158 00:13:43,600 --> 00:13:46,120 Han er hidsig. 159 00:13:46,280 --> 00:13:50,520 Hun sov hos mig for nylig. Hun ville ikke køre i uvejret. 160 00:13:50,680 --> 00:13:52,240 Andre flippede ud. 161 00:13:52,400 --> 00:13:55,240 De skændtes i telefonen som et gammelt ægtepar. 162 00:13:55,400 --> 00:13:58,440 -Tak for oplysningen. -Det ligner hende ikke. 163 00:13:58,600 --> 00:14:02,280 -Hun møder altid op. -Ved du, hvor Andre er? 164 00:14:03,600 --> 00:14:05,800 Hallo? 165 00:14:21,840 --> 00:14:24,680 -Hvad vil du? -Har du set Sarah? 166 00:14:24,840 --> 00:14:27,080 Ikke siden i morges. Hvorfor? 167 00:14:27,240 --> 00:14:30,800 Jeg skulle køre hende til lægen, men hun var der ikke. 168 00:14:30,960 --> 00:14:34,160 -Hun er ikke på arbejde. -Hun dukker op. 169 00:14:34,320 --> 00:14:37,720 -Er du ikke bekymret? -Sådan er hun. 170 00:14:37,880 --> 00:14:40,640 Hun flygter, når der er problemer. 171 00:14:42,320 --> 00:14:48,000 -Hvad skæntes I om? -At hendes venner er irriterende. 172 00:14:48,160 --> 00:14:51,680 Du fortalte Sarahs mor, at hun er gravid. 173 00:14:51,840 --> 00:14:54,240 Hvorfor spørger du, hvis du kender svaret? 174 00:14:54,400 --> 00:14:59,280 -Vidste hun det ikke? -De taler ikke sammen. 175 00:14:59,440 --> 00:15:02,080 Jeg fortalte hende det. Hun ville komme. 176 00:15:02,240 --> 00:15:05,320 -Sarah blev sur. -Og forsvandt. 177 00:15:07,800 --> 00:15:10,600 Glem dine mørke fantasier. 178 00:15:11,200 --> 00:15:15,360 Hun kommer tilbage, når hun har tænkt over det. Sådan er hun. 179 00:15:16,400 --> 00:15:20,400 Jeg hørte en lyd fra jeres lejlighed. Et højt bump. 180 00:15:20,560 --> 00:15:25,160 Et bump. Det var nok, da jeg slog hende med lysestagen. 181 00:15:25,320 --> 00:15:28,480 Hun faldt ned på gulvet, Nej, vent. 182 00:15:28,640 --> 00:15:32,040 -Det var professoren. -Jeg er virkelig bekymret. 183 00:15:32,200 --> 00:15:35,480 Du er virkelig paranoid. 184 00:15:35,640 --> 00:15:39,280 Jeg hørte intet bump. Jeg sov nok dybt. 185 00:15:40,120 --> 00:15:43,280 Hør her. Spil hockey- 186 00:15:43,440 --> 00:15:47,200 -eller hvad du gør efter skole. Jeg klarer det. 187 00:15:47,360 --> 00:15:51,320 Jeg hjælper min far på detektivbureauet efter skole. 188 00:15:51,480 --> 00:15:53,400 Han var jo sherif. 189 00:15:53,560 --> 00:15:56,040 Han kender mange inden for politiet. 190 00:15:56,200 --> 00:15:58,680 Det er skønno. 191 00:16:00,080 --> 00:16:02,200 Hvem er hun? 192 00:16:02,360 --> 00:16:06,160 Hun leder nabovagttjenesten. 193 00:16:17,560 --> 00:16:20,440 Bør jeg også være nøgen? 194 00:16:21,680 --> 00:16:24,840 Sig til, når du er klar, Picasso. 195 00:16:25,400 --> 00:16:28,800 Vi ses, nabo. Tak for besøget. 196 00:16:39,640 --> 00:16:42,280 Hunde. Naturens synske detektiver. 197 00:16:42,440 --> 00:16:45,000 De ved, når noget er galt. 198 00:16:45,160 --> 00:16:47,640 Nu er det bekræftet. 199 00:17:22,280 --> 00:17:24,320 Hej Killer. 200 00:18:51,800 --> 00:18:54,000 Killer? 201 00:18:55,520 --> 00:18:57,640 Killer! 202 00:18:58,760 --> 00:19:02,520 -Hvor er du, Killer? -Nå, hej. 203 00:19:02,680 --> 00:19:07,280 -Hvad laver du i min lejlighed? -Jeg kunne ikke læse. Han gøede. 204 00:19:07,440 --> 00:19:10,640 Døren var ikke låst, så jeg så til ham. 205 00:19:10,800 --> 00:19:15,000 -Jeg låser altid døren. -Så var det nok Sarah. 206 00:19:15,160 --> 00:19:19,600 -Det er muligt, ikke? -Muligt? Ja, det er muligt. 207 00:19:20,240 --> 00:19:25,120 Du skal blande dig udenom. 208 00:19:25,800 --> 00:19:28,520 -Forstår du? -Fuldstændig. 209 00:19:29,880 --> 00:19:31,960 Hyggeligt at tale med dig. 210 00:19:48,040 --> 00:19:52,840 Vi får ikke brug for det. Jeg ved ikke, hvem det er. 211 00:19:53,000 --> 00:19:55,120 Perfekt. Doris Landers skal med. 212 00:19:55,280 --> 00:19:59,880 Populær på flere måder, men hun var sød. 213 00:20:00,560 --> 00:20:03,080 -Hvad med Lianne Reynolds? -Hvem? 214 00:20:03,240 --> 00:20:08,480 -Hun er min mor. -Åh gud! Selvfølgelig. Se dig lige! 215 00:20:08,640 --> 00:20:11,640 Jeg genkendte dig. Du ligner hende. 216 00:20:11,800 --> 00:20:15,880 -Hvordan har hun det? -Jeg elsker billedet af hende. 217 00:20:17,000 --> 00:20:22,520 Hun var smuk. Og Jake. De var et fantastisk par. 218 00:20:22,880 --> 00:20:26,160 -Var de et par? -Nej. De var Parret. 219 00:20:26,320 --> 00:20:29,720 Meget kærlige. De kyssede altid i gangen. 220 00:20:29,880 --> 00:20:34,240 Vi troede, at de ville blive gift, men det gik, som det skulle. 221 00:20:34,400 --> 00:20:37,680 -Ellers var du her ikke. -Ja. 222 00:20:39,320 --> 00:20:43,560 De var utrolige. Som et par i en film. 223 00:20:43,720 --> 00:20:47,480 Nå. Aaron Stellman. Han sidder vist i fængsel. 224 00:20:49,840 --> 00:20:52,840 Det er high school. Det betyder intet. 225 00:20:53,000 --> 00:20:56,560 Jeg var i et perfekt par og levede et perfekt liv. 226 00:20:56,720 --> 00:20:59,240 Utroligt, hvordan perfektion kan forsvinde. 227 00:20:59,960 --> 00:21:04,880 -Du sagde, vi var skabt for hinanden. -Hold mig udenfor. 228 00:21:05,040 --> 00:21:06,600 Hvad er det? 229 00:21:06,760 --> 00:21:09,920 -Du bør komme videre. -Hvad? 230 00:21:10,080 --> 00:21:14,480 Der er mange fyre, som er bedre for dig end Duncan. 231 00:21:14,640 --> 00:21:16,240 Hvad sagde han? Har jeg gjort noget? 232 00:21:16,400 --> 00:21:19,600 Nej, han vil bare være alene. 233 00:21:19,760 --> 00:21:21,800 Stå stille. 234 00:21:21,960 --> 00:21:26,280 -Kan du ikke bare sige det? -Stoler du på mig? 235 00:21:26,440 --> 00:21:30,920 Det er bedst sådan, selv om det er svært. 236 00:21:31,080 --> 00:21:33,120 Du fortjener bedre. 237 00:21:55,280 --> 00:21:57,480 Alfabetisk orden efter forfatter og titel. 238 00:21:57,640 --> 00:22:01,600 Shakespeare kommer efter Poe og før Wordsworth. 239 00:22:01,760 --> 00:22:05,960 Og inden for Shakespeare, kommer Macbeth efter Hamlet. 240 00:22:06,640 --> 00:22:09,680 -Skal jeg tegne det? -Ja, det ville hjælpe. 241 00:22:09,840 --> 00:22:13,440 Du retter det, hvis du begår fejl. 242 00:22:16,280 --> 00:22:19,040 Godt, amigo. Vi går i gang. 243 00:22:20,920 --> 00:22:24,840 Hovsa! Pas på. Det var mig. 244 00:22:25,440 --> 00:22:28,800 Du sætter ikke pris på litteratur. 245 00:22:31,440 --> 00:22:35,000 Gid, det var mr Daniels hoved. 246 00:22:35,160 --> 00:22:39,080 Jeg tænkte på scenen i "Casino", med skuestikket. 247 00:22:39,240 --> 00:22:43,480 Jeg er renere. Mindre blod og mere følelsesmæssig tortur. 248 00:22:43,640 --> 00:22:48,160 Lås ham inde i et polstret rum, så han skider i bukserne. 249 00:22:48,320 --> 00:22:51,520 Han er engelsklærer og elsker poetisk retfærdighed. 250 00:22:51,680 --> 00:22:55,160 -Jeg har din poetiske retfærdighed. -Hvad mener du? 251 00:22:55,320 --> 00:23:00,400 -Jeg har en plan. -Sig frem. Jeg mister interessen. 252 00:23:00,560 --> 00:23:03,280 Hvis du havde nosser til det... 253 00:23:03,440 --> 00:23:07,600 Undervurder ikke størrelsen på mine nosser. 254 00:23:24,720 --> 00:23:26,640 Hvor fanden... 255 00:23:26,800 --> 00:23:31,200 -Kan du finde tilbage til hotellet? -Ja, jeg mangler bare en ting. 256 00:23:32,040 --> 00:23:35,480 -Hvor tror du, at hun er? -Aner det ikke. 257 00:23:36,000 --> 00:23:41,160 Jeg ringer til hotellet, hvis jeg hører noget. 258 00:23:42,080 --> 00:23:44,400 -Tak. -Det var så lidt. 259 00:23:52,360 --> 00:23:55,400 -Undskyld? Er du Sarahs mor? -Ja. 260 00:23:55,560 --> 00:23:59,200 Jeg er Emily. Det er hendes stedfar, Randall. 261 00:23:59,360 --> 00:24:04,760 Min far er privatdetektiv. Han finder forsvundne mennesker. 262 00:24:05,560 --> 00:24:07,720 I kan få hans kort. 263 00:24:11,440 --> 00:24:14,200 -Kom! -Tak for turen, Lisa. 264 00:24:14,360 --> 00:24:17,200 Jeg kan køre dig hjem. 265 00:24:18,480 --> 00:24:21,240 Hvad er problemet nu? 266 00:24:26,720 --> 00:24:31,440 Stop, alle sammen. Stop. Hvad foregår der? 267 00:24:47,960 --> 00:24:50,080 Hold da... 268 00:24:56,640 --> 00:24:58,800 Tilbage til timen. 269 00:24:59,640 --> 00:25:04,400 Af sted! Tilbage til timen. Nu, alle sammen! 270 00:25:08,920 --> 00:25:10,800 Mr Navarro! 271 00:25:10,960 --> 00:25:13,680 Interesant kunst ved flagstangen i morges. 272 00:25:13,840 --> 00:25:18,480 Kunst? Mr Daniels kørte i beruset tilstand. 273 00:25:18,640 --> 00:25:22,520 Drop forargelsen, mr Navarro. Vi har et vidne. 274 00:25:22,680 --> 00:25:24,760 Ja, det har I nok. 275 00:25:32,520 --> 00:25:37,720 Du kan hjælpe ved at fortælle, hvem der hjalp dig. 276 00:25:38,160 --> 00:25:41,920 Fint. Vil I vide, hvem der hjalp mig? 277 00:25:42,200 --> 00:25:44,360 Spørg dit vidne. 278 00:25:45,480 --> 00:25:47,600 Utroligt, ikke? 279 00:25:47,920 --> 00:25:51,840 -Sig, hvem der hjalp dig! -Tom. Rolig. 280 00:25:52,920 --> 00:25:54,480 Jeg ringede til din bedstemor- 281 00:25:54,640 --> 00:26:00,480 -og fortalte, at du bliver smidt ud. 282 00:26:01,720 --> 00:26:07,320 -Du er ikke længere elev her. -Og du havde stort potentiale. 283 00:26:07,920 --> 00:26:11,520 Godt. Sikkerhedsvagten fører dig ud for at tømme dit skab. 284 00:26:11,680 --> 00:26:13,800 Vent. 285 00:26:14,280 --> 00:26:17,680 Må jeg så ikke spille fodbold? 286 00:26:20,240 --> 00:26:22,280 De smider aldrig folk ud. 287 00:26:22,440 --> 00:26:25,920 -Ikke vores folk. -Smed de ham ud? 288 00:26:26,640 --> 00:26:28,760 Vagterne førte ham væk. 289 00:26:28,920 --> 00:26:30,840 Jeg var på kontoret. 290 00:26:31,000 --> 00:26:36,280 Daniels gik amok. "Sig, hvem der hjalp dig!". 291 00:26:37,400 --> 00:26:41,120 Jeg bliver sur, hvis han sælger appelsiner foran mit hus. 292 00:26:47,920 --> 00:26:53,080 Hun var en sød pige. Altid glad. En engel. 293 00:26:53,240 --> 00:26:57,560 Men hun forandrede sig det sidste år. 294 00:26:57,720 --> 00:27:02,280 Hun var hemmelighedsfuld og startede altid skænderier. 295 00:27:03,520 --> 00:27:05,520 Tak. 296 00:27:06,160 --> 00:27:10,040 Hun var sur, fordi jeg blev gift, efter hendes far døde. 297 00:27:10,920 --> 00:27:15,520 Jeg ved ikke. Hun tiltrak unge mænd med problemer. 298 00:27:15,680 --> 00:27:19,120 Emily... Du får hende til at lyde værre. 299 00:27:19,280 --> 00:27:24,040 -Sådan er teenagere. -Lad os ikke narre os selv, Randall. 300 00:27:24,240 --> 00:27:27,240 Og så forsvandt hun sidste år. 301 00:27:27,400 --> 00:27:29,920 Hun droppede ud og sagde ikke farvel. 302 00:27:30,080 --> 00:27:33,920 Der er kun gået to dage. Vi finder hende. 303 00:27:34,560 --> 00:27:36,560 Derfor kom vi. 304 00:27:38,080 --> 00:27:40,640 Jeg vil gøre mit bedste. 305 00:27:42,080 --> 00:27:44,560 Jeg tror... 306 00:27:44,720 --> 00:27:47,840 ...at kæresten, Andre, ved noget. 307 00:27:48,000 --> 00:27:50,320 Hvis vi presser ham lidt... 308 00:27:50,480 --> 00:27:53,680 Veronica, jeg klarer sagen nu. 309 00:27:54,520 --> 00:27:56,520 Ja. Derfor siger jeg det. 310 00:27:56,680 --> 00:28:00,560 -Uden dig. -Nej, far. Hun er min veninde. 311 00:28:00,720 --> 00:28:04,560 Du talte med hende i vaskekælderen af og til. 312 00:28:04,720 --> 00:28:08,120 Unge, smukke piger, som møder mænd med problemer- 313 00:28:08,280 --> 00:28:11,080 -og forsvinder lige pludselig... 314 00:28:11,240 --> 00:28:15,840 Jeg har haft mange sager, og de ender som regel galt. 315 00:28:16,480 --> 00:28:18,480 Vær forberedt. 316 00:28:30,040 --> 00:28:34,600 Far lod mig fortsætte, hvis jeg holdt mig fra Andre. 317 00:28:34,760 --> 00:28:39,520 Hej. Det er Sarah Williams. Kan jeg få et resultat i telefonen? 318 00:28:39,680 --> 00:28:43,360 Ja, dna-testen. Kan du forklare, hvad det betyder? 319 00:28:43,520 --> 00:28:46,320 Sarahs barn. Andre er ikke faren. 320 00:28:50,400 --> 00:28:53,840 -Har du tid? -Mr Echolls. Hvad vil du? 321 00:28:56,520 --> 00:28:59,280 Jeg er skidesur, mr Clemmons. 322 00:28:59,440 --> 00:29:03,480 Tal pænt herinde, mr Echolls. 323 00:29:05,440 --> 00:29:10,080 -Hvad er du sur over? -Det er Weevil. 324 00:29:10,440 --> 00:29:13,360 -Han går her ikke længere. -Det ved jeg. 325 00:29:13,720 --> 00:29:18,280 Han får æren af nummeret med mr Daniels bil og flagstangen. 326 00:29:19,080 --> 00:29:25,960 Han er pludselig den sejeste fyr på Neptune. 327 00:29:26,120 --> 00:29:28,960 Folk vil tale om det i årevis. 328 00:29:29,120 --> 00:29:32,560 -Jeg forstår ikke. -Jeg fortjener lidt af æren. 329 00:29:32,720 --> 00:29:35,480 Indrømmer du, at du hjalp Eli Navarro? 330 00:29:36,080 --> 00:29:40,680 -Du slipper ikke af sted med det. -Det tænkte jeg nok. 331 00:29:46,560 --> 00:29:49,280 Hvad bliver straffen? 332 00:29:54,640 --> 00:29:56,840 Jeg forstår ikke spørgsmålet. 333 00:29:57,000 --> 00:30:00,920 Hvis Andre ikke er faren, ved du så, hvem det er? 334 00:30:01,080 --> 00:30:06,440 -Antyder du, at det er mit? -Nej, men I arbejder sammen. 335 00:30:06,600 --> 00:30:12,800 -Hun har måske sagt noget. -Det er måske voldtægtsmanden. 336 00:30:12,960 --> 00:30:15,160 -Blev hun voldtaget? -Ja. 337 00:30:15,320 --> 00:30:19,160 Derfor forlod hun sin hjemby og fulgte efter Andre herhen. 338 00:30:19,320 --> 00:30:22,200 -Har hun fortalt dig det? -Ja. 339 00:30:22,360 --> 00:30:25,240 Som du sagde, vi tilbringer tid sammen. 340 00:30:26,640 --> 00:30:28,720 -Sagde hun, hvem det var? -Nej. 341 00:30:28,880 --> 00:30:32,440 Jeg skal arbejde. Jeg ringer, hvis jeg kommer på noget. 342 00:30:45,560 --> 00:30:49,520 -Du stjal dagbogen. -Hvad? 343 00:30:49,680 --> 00:30:52,880 Hvordan? Hun sov hos dig under uvejret. 344 00:30:53,040 --> 00:30:56,160 Den lå i tasken. Du kunne ikke stå imod. 345 00:30:56,320 --> 00:30:59,640 Du måtte se, om hun var vild med dig. 346 00:31:00,560 --> 00:31:04,960 -Ved du, at du er paranoid? -Ja. Det siger alle. 347 00:31:05,120 --> 00:31:08,960 Men jeg har ret. Dagbogen hjælper med at finde hende. 348 00:31:09,120 --> 00:31:12,800 Jeg sagde, at jeg ikke har den. 349 00:31:13,760 --> 00:31:17,440 -Så står vi i stampe. -Det ser sådan ud. 350 00:31:18,000 --> 00:31:20,160 Undskyld mig. 351 00:31:26,240 --> 00:31:28,320 Hej, det er Veronica. 352 00:31:28,480 --> 00:31:31,680 Kan du gøre mig en tjeneste? 353 00:32:05,080 --> 00:32:08,560 Vi hørte, at der er udsalg. Alt er nedsat. 354 00:32:09,520 --> 00:32:11,600 -Hvad vil I? -Jeg ved ikke. 355 00:32:11,760 --> 00:32:13,920 Læderjakken skræmmer pigerne. 356 00:32:14,080 --> 00:32:18,080 Har du noget i ruskind, som gør mig mere tilgængelig? 357 00:32:21,800 --> 00:32:25,040 -Vær søde at holde op. -Hovsa. 358 00:32:25,200 --> 00:32:27,680 Den nye Prada-kollektion er kommet. 359 00:32:29,480 --> 00:32:32,200 Hallo! Husk... 360 00:32:32,760 --> 00:32:35,600 Intet hvidt om efteråret. 361 00:32:37,440 --> 00:32:40,520 Nathan, fandt du dagbogen? 362 00:33:00,520 --> 00:33:02,640 Hvad fanden? 363 00:33:26,160 --> 00:33:29,680 -Hvor skal du hen? -Hvorfor spørger du? 364 00:33:29,840 --> 00:33:32,840 Sjovt at rejse, når din kæreste er forsvundet. 365 00:33:33,000 --> 00:33:37,040 -Angår det dig? -Hendes forældre har hyret mig. 366 00:33:37,200 --> 00:33:40,920 De vil ikke kunne lide, at du rejser lige nu. 367 00:33:41,080 --> 00:33:47,880 Jeg rejser ikke. Jeg gav min ven et lift. 368 00:33:48,040 --> 00:33:50,640 Må jeg gå? De går ombord. 369 00:33:51,280 --> 00:33:54,720 Tak, fordi du føjer mig. Du skal med toget. 370 00:33:56,520 --> 00:34:00,560 -Jeg venter på dig her. -Jeg kommer om lidt. 371 00:34:01,440 --> 00:34:05,920 Lad mig minde jer om, at I slipper let. 372 00:34:06,080 --> 00:34:11,320 Det bliver noteret, men I bliver ikke smidt ud. 373 00:34:11,480 --> 00:34:15,600 Bliver det noteret, at jeg blev smidt ind? 374 00:34:16,600 --> 00:34:18,960 Pas på, Eli. 375 00:34:26,560 --> 00:34:28,840 Jeg tager den. 376 00:34:37,000 --> 00:34:39,520 -Hvad laver du? -Hvad fanden er det? 377 00:34:39,680 --> 00:34:41,600 -Min arm. -Hvad... 378 00:34:41,760 --> 00:34:45,280 -Lillys navn står på den. -Vil du vide hvorfor? 379 00:34:45,440 --> 00:34:48,200 Ja, jeg vil vide det! 380 00:34:50,040 --> 00:34:52,600 Min lillesøster hedder Lilly. 381 00:34:53,440 --> 00:34:55,680 Er det i orden? 382 00:34:59,880 --> 00:35:05,440 -Rør mig igen, så ryger din arm. -Jeg tisser i bukserne. 383 00:35:13,200 --> 00:35:17,200 Skriver man dagbog, kan folk finde den- 384 00:35:17,360 --> 00:35:19,720 -og lære alle intime hemmeligheder at kende. 385 00:35:19,880 --> 00:35:23,960 Det sagde jeg til mig selv, da jeg læste Sarahs private tanker. 386 00:35:24,120 --> 00:35:28,280 Der stod intet om voldtægten. Kun om bagefter. 387 00:35:37,640 --> 00:35:42,680 Hun havde det svært og kunne ikke tale med sin mor eller sine venner. 388 00:35:42,840 --> 00:35:46,120 Hun løb hjemmefra og sov i sin bil. 389 00:35:54,240 --> 00:35:56,560 Bingo. 390 00:35:59,840 --> 00:36:01,760 Andre var det eneste lyspunkt. 391 00:36:01,920 --> 00:36:05,520 De mødtes til et kunstkursus. Hun fulgte ham til Neptune. 392 00:36:07,840 --> 00:36:10,000 Sarah? 393 00:36:13,200 --> 00:36:16,120 -Du fandt mig. -Alle er bekymrede. 394 00:36:17,320 --> 00:36:21,080 -Er mine forældre her? -Ja, de er i lejligheden. 395 00:36:22,240 --> 00:36:24,520 Jeg vil savne det. 396 00:36:35,280 --> 00:36:37,840 -Jeg fandt hende. -Det ved jeg. 397 00:36:38,720 --> 00:36:43,320 -Folk taler om dig. Jeg er imponeret. -Har jeg en fremtid i branchen? 398 00:36:43,480 --> 00:36:47,720 Du har en fremtid som en godt betalt, højtuddannet direktør- 399 00:36:47,880 --> 00:36:52,480 -som aldrig vil privatefterforske noget i sit perfekte liv. 400 00:36:52,640 --> 00:36:56,400 Lad os gøre noget normalt, som fædre og døtre gør. 401 00:36:57,280 --> 00:37:00,000 -Købe en pony? -Vi kan se tv. 402 00:37:00,160 --> 00:37:03,400 -Du kan massere mine fødder. -Ja, det er normalt. 403 00:37:08,440 --> 00:37:11,560 -Har du set mine nøgler? -Går du? 404 00:37:11,720 --> 00:37:14,560 Nej, Sarah. Det er dig, der altid flygter. 405 00:37:14,720 --> 00:37:18,480 Jeg har talt med dine forældre i to timer. 406 00:37:18,640 --> 00:37:22,680 -Det handler ikke om mig. -Jeg vil ikke tale med dem. 407 00:37:22,840 --> 00:37:25,960 Det bliver du nødt til. 408 00:37:26,120 --> 00:37:29,560 -Ja. -Jeg går en tur med Killer. 409 00:37:29,800 --> 00:37:33,400 -Jeg kommer om lidt. Jeg elsker dig. -I lige måde. 410 00:37:35,120 --> 00:37:37,560 Kom, kammerat. Kom. 411 00:37:45,200 --> 00:37:51,720 -Jeg stoler stadig ikke på Andre. -Jeg ved ikke. 412 00:37:51,880 --> 00:37:57,920 Han kender til dna-testen og er ligeglad med, at barnet ikke er hans. 413 00:37:59,680 --> 00:38:02,560 Det er underligt i sig selv. 414 00:38:04,280 --> 00:38:07,240 Eller også viser det, at han elsker hende. 415 00:38:07,720 --> 00:38:12,880 Man skal elske kvinden for at opdrage en anden mands barn. 416 00:38:13,840 --> 00:38:16,200 Ved du, hvem faren er? 417 00:38:18,600 --> 00:38:22,400 -Hallo. Jorden til Mars. -Hvad? 418 00:38:24,080 --> 00:38:27,920 -Hvor var du lige? -Intet sted. Hvad spurgte du om? 419 00:38:28,080 --> 00:38:30,360 Hvem faren er. 420 00:38:30,960 --> 00:38:34,000 Sarah. Hvad er der galt? 421 00:38:35,040 --> 00:38:36,640 Jeg vil fortælle noget. 422 00:38:36,800 --> 00:38:39,400 -Du sagde intet. -Jeg vidste intet. 423 00:38:39,560 --> 00:38:43,800 - Han voldtog mig! - Det er løgn! Du lyver! 424 00:38:43,960 --> 00:38:47,360 - Du vil såre mig! - Hold mund for en gangs skyld! 425 00:38:47,520 --> 00:38:51,400 - Din mand voldtog mig! -Bliv der. 426 00:38:56,520 --> 00:38:59,480 -Jeg holder ikke mund længere. -Det er nok. 427 00:38:59,720 --> 00:39:02,320 -Sarah. -Du sårer mig ikke igen. 428 00:39:03,000 --> 00:39:05,040 Luk op! 429 00:39:08,480 --> 00:39:10,640 Randall, nej! 430 00:39:18,120 --> 00:39:20,480 Undskyld! 431 00:39:45,480 --> 00:39:49,560 -Hvordan har hun det? -Hun hviler sig. Hun kommer sig. 432 00:39:49,920 --> 00:39:52,240 Får jeg udgangsforbud? 433 00:39:55,440 --> 00:39:58,000 Jeg lader dig slippe denne gang. 434 00:40:00,440 --> 00:40:02,680 Lader jeg mig selv slippe? 435 00:40:02,840 --> 00:40:06,280 Ja, tragedien skete, før jeg kom. 436 00:40:06,440 --> 00:40:10,920 Jeg gravede den bare op. Bør visse ting forblive skjulte? 437 00:40:11,920 --> 00:40:14,920 Mila Tempels BTI Studios