1 00:00:00,080 --> 00:00:01,400 Aiemmin tapahtunut: 2 00:00:01,560 --> 00:00:04,200 Lilly Kane murhattiin vuosi sitten. 3 00:00:04,360 --> 00:00:09,000 Kaikki muistavat kaupungin töpeksivän seriffin, minun isäni. 4 00:00:09,160 --> 00:00:13,240 Duncan Kane. Hän on entinen poikaystäväni. 5 00:00:13,400 --> 00:00:19,160 Eräänä päivänä hän lopetti suhteen vailla selitystä. 6 00:00:19,320 --> 00:00:22,920 Mitä äiti teki Camelot-motellilla Jake Kanen kanssa? 7 00:00:23,080 --> 00:00:24,760 Käskin antaa jutun olla. 8 00:00:24,920 --> 00:00:27,040 Arvaa, mitä temppusi maksoi? 9 00:00:29,040 --> 00:00:31,800 -Pyydä anteeksi. -Ei tarvitse. 10 00:00:31,960 --> 00:00:35,120 -44A? -44A kuulee. 11 00:00:40,720 --> 00:00:45,160 Mietin viime viikkoa ja sitä, olisiko se voinut mennä toisin. 12 00:00:45,320 --> 00:00:50,120 Jos en olisi tavannut tyttöä ja sekaantunut asiaan - 13 00:00:50,280 --> 00:00:54,920 olisiko tämä vain tavallinen, hiljainen ilta taloyhtiössämme? 14 00:00:55,080 --> 00:00:56,920 Pois tieltä. 15 00:01:05,040 --> 00:01:08,840 Onko minun syyni, että kauhea rikos tuli päätökseen - 16 00:01:09,000 --> 00:01:11,320 vai oliko se väistämätöntä? 17 00:02:01,000 --> 00:02:03,240 -Moi, Rocky. -Hei, Veronica. 18 00:02:07,000 --> 00:02:10,120 -Hei, naapuri. -Hei, Veronica. 19 00:02:10,280 --> 00:02:13,280 -Oletko kunnossa? -Joo, kaikki hyvin. 20 00:02:13,440 --> 00:02:16,920 Ai niin, Snow Patrolin levysi. Palautan sen kyllä. 21 00:02:17,080 --> 00:02:19,840 -Pidän siitä kovasti. -Kuulen sen. 22 00:02:20,000 --> 00:02:23,680 Voi, ei. Taidat kuulla riitelymme. Olen pahoillani. 23 00:02:23,840 --> 00:02:27,440 -Mistä riitelette? -Ei se mitään ollut. 24 00:02:27,600 --> 00:02:29,600 Niin, eihän se minulle kuulu. 25 00:02:29,760 --> 00:02:33,280 Ei, vaan se on tyhmä juttu. 26 00:02:34,280 --> 00:02:38,400 -Luulen, että hän vei päiväkirjani. -Todellako? 27 00:02:38,560 --> 00:02:41,840 Hän keksi yhtäkkiä, että olisin ihastunut pomooni. 28 00:02:42,000 --> 00:02:47,600 Sitten päiväkirja katosi. Se on samalla luonnoslehtiöni - 29 00:02:47,760 --> 00:02:50,240 mutta se on hyvin henkilökohtainen. 30 00:02:50,400 --> 00:02:52,640 Toivottavasti se löytyy. 31 00:02:52,800 --> 00:02:56,640 -Hei, Killeri. Saanko? -Siitä vain. 32 00:02:56,800 --> 00:02:59,080 Se rakastaa huomiota. 33 00:02:59,240 --> 00:03:03,160 Onneksi se on sinun koirasi. Minä pukisin sen seiloriasuun. 34 00:03:05,680 --> 00:03:10,240 Voinko pyytää palvelusta? Minulla on tiistaina lääkäriaika. 35 00:03:10,400 --> 00:03:12,000 Saan eräät tulokset. 36 00:03:12,160 --> 00:03:16,040 -Tarvitsetko kyytiä? -Ehkä henkistä tukea. 37 00:03:16,200 --> 00:03:18,320 Totta kai. 38 00:03:18,480 --> 00:03:21,600 Herra Echolls, voinko vaihtaa kanssasi sanasen? 39 00:03:21,760 --> 00:03:24,800 "Antropomorfinen." Saat koko sanan omaksi. 40 00:03:26,280 --> 00:03:30,440 Isäsi tarjoutui lahjoittamaan saappaat koulun myyjäisiin. 41 00:03:30,600 --> 00:03:33,760 Ei kai sentään seitsemän peninkulman saappaita? 42 00:03:33,920 --> 00:03:38,000 Ne, joita hän piti Hair Triggerissä. Niistä tulee iso hitti. 43 00:03:38,160 --> 00:03:40,720 Haluaisimme ostaa rahoilla tulostaulun. 44 00:03:40,880 --> 00:03:45,840 En vain saa isääsi kiinni. Voisitko muistuttaa häntä? 45 00:03:46,000 --> 00:03:49,160 Avustajani saa soittaa hänen avustajalleen. 46 00:03:53,680 --> 00:03:56,400 Carrie Ann Leskistä tuli Miss Kalifornia. 47 00:03:56,560 --> 00:03:58,760 Sitten hän lihoi 20 kiloa. 48 00:03:58,920 --> 00:04:03,080 Ja Jake Kane, iso tietokoneguru. Olimme konekirjoituskurssilla. 49 00:04:03,240 --> 00:04:06,200 Aika hidas kirjoittaja, mutta muuten fiksu. 50 00:04:06,360 --> 00:04:10,920 Sitten on Toolen Motorsin perustaja Ronald. Hän on kuulemma sinkku. 51 00:04:11,080 --> 00:04:16,200 Veronica, juuri sinua etsinkin. Tässä on Evelyn Bugby. 52 00:04:17,400 --> 00:04:20,600 -Sinä oletkin söpö. -Evelyn on koulun alumni. 53 00:04:20,760 --> 00:04:25,880 Hän etsii vanhoja kuvia luokkakokousta varten. 54 00:04:26,040 --> 00:04:27,840 Kunpa ehtisin auttaa. 55 00:04:29,960 --> 00:04:34,920 -Bob Patton, sinäkö siinä... -Vuoden -79 luokka. 56 00:04:35,080 --> 00:04:39,680 Mieti, mistä pääset tekemään pilaa. Velour-paidat ja paksupohjakengät. 57 00:04:42,480 --> 00:04:45,800 -Hyvä on. -Hienoa. 58 00:04:45,960 --> 00:04:50,120 Ensimmäinen tehtävä on skannata ja tulostaa merkityt kuvat. 59 00:04:51,880 --> 00:04:55,920 Pidä hänet erossa minusta. 60 00:04:58,200 --> 00:05:02,720 Hienoa... Anteeksi, menen puhumaan hänelle. 61 00:05:08,040 --> 00:05:11,880 Jossain luokan menestyjän ja luokan kaunottaren välillä - 62 00:05:12,040 --> 00:05:16,160 oli äitini, Lianne Reynolds. Vuoden katoamistemppu. 63 00:05:37,080 --> 00:05:42,040 -Eikö sinulla ole käytöstapoja? -Jos lunttaisin, lunttaisin fiksulta. 64 00:05:42,200 --> 00:05:44,240 Ai jos lunttaisit? 65 00:05:47,400 --> 00:05:51,320 Ikävämpi homma, mutta saatte molemmat hylätyn. 66 00:05:52,840 --> 00:05:54,680 Kokeessa ei puhuta. 67 00:05:58,120 --> 00:06:01,280 Rouva Daniels taitaa pihdata. 68 00:06:03,280 --> 00:06:08,320 Isäsi maine saattaa hyvinkin auttaa sinut läpi high schoolin - 69 00:06:08,480 --> 00:06:11,560 mutta tiedätkö, mihin se riittää sen jälkeen? 70 00:06:11,720 --> 00:06:17,000 Toivottavasti high schoolin äidinkielenopettajan paikkaan. 71 00:06:17,160 --> 00:06:22,880 Herra Navarro, pidätköhän Echollsia hauskana yhä 10 vuoden päästä - 72 00:06:23,040 --> 00:06:24,840 kun tankkaat hänen autoaan. 73 00:06:27,280 --> 00:06:31,520 Tulkaa tunnin jälkeen hakemaan ohjeet jälki-istuntoa varten. 74 00:06:34,480 --> 00:06:36,600 Arvaa, mikä on upeaa? 75 00:06:36,760 --> 00:06:42,160 Minä saan hylätyn kokeesta, vaikka sinä se puhuit minulle. 76 00:06:42,320 --> 00:06:46,200 Sinä saat jälki-istuntoa opettajan pilkkaamisesta, - 77 00:06:46,360 --> 00:06:48,640 minä pelkästä nauramisesta. 78 00:06:50,040 --> 00:06:53,400 -Anna, kun kysyn jotain. -Onko tämä Helvetti? 79 00:06:53,560 --> 00:06:56,440 Miten ette inhota itseännekin? 80 00:06:56,600 --> 00:07:00,240 Kuin kävelisitte vetten päällä. Miten ihmeessä? 81 00:07:00,400 --> 00:07:02,360 Ette tee mitään ihmeellistä. 82 00:07:02,520 --> 00:07:07,720 Vain se merkitsee, keitä vanhempasi ovat ja missä äitisi synnytti. 83 00:07:07,880 --> 00:07:12,400 Vaikenetko, jos lahjoitan ärsyttävien latinoiden tukirahastoon? 84 00:07:12,560 --> 00:07:14,840 -Haluatko pelata yksin? -Häh? 85 00:07:15,000 --> 00:07:19,080 -Vai tehdäänkö tästä jännempää? -Mitä ajattelit? 86 00:07:22,360 --> 00:07:24,640 Huono näyttelijä, kuten isäsikin. 87 00:07:24,800 --> 00:07:28,360 Pölykapseleiden pöllimiseen ei tarvita todistusta. 88 00:07:28,520 --> 00:07:30,680 Miksi edes vaivaudut paikalle? 89 00:07:30,840 --> 00:07:34,760 Lupasin isoäidilleni valmistua. En riko lupauksiani. 90 00:07:34,920 --> 00:07:37,320 Tämä tulee sydämestä. 91 00:07:41,840 --> 00:07:46,600 -Onko tämä kasino vai jälki-istunto? -Parhaat puolet molemmista. 92 00:07:48,600 --> 00:07:52,280 -Älä viitsi. -Mitä hittoa? Meillä oli peli kesken. 93 00:07:52,440 --> 00:07:55,200 Tämä on rangaistus, ei juhlat. 94 00:07:55,360 --> 00:07:58,200 Siksi täällä ei siis ole ilmapalloeläimiä. 95 00:07:58,360 --> 00:08:04,240 Ette ehkä ole oppineet kunnioitusta kotona, mutta täällä vielä opitte. 96 00:08:04,400 --> 00:08:09,840 Saatte istua jälki-istunnossa viikon ilman kortteja, niin minä opetan. 97 00:08:22,320 --> 00:08:25,000 -Miksi kerroit? -Luulin, että hän tiesi. 98 00:08:25,160 --> 00:08:29,640 -Hän on äitisi. -En halua, että hän tietää vauvasta. 99 00:08:29,800 --> 00:08:31,440 Hormonisi heittelevät. 100 00:08:31,600 --> 00:08:34,760 Mene Joannalle, niin hänen ei tarvitse soitella. 101 00:08:34,920 --> 00:08:37,480 Anna olla, Sarah. Kasva aikuiseksi. 102 00:09:05,240 --> 00:09:08,600 -Kuulitko illalla mitään? -Kuten mitä? 103 00:09:08,760 --> 00:09:11,680 Kovan tömähdyksen yläkerrasta. 104 00:09:11,840 --> 00:09:15,280 En, mutta olen tosi sikeäuninen. Miten niin? 105 00:09:15,440 --> 00:09:19,360 En tiedä. Se kuulosti ihan putoavalta ruumiilta. 106 00:09:19,520 --> 00:09:22,600 -Ruumiilta? -Niin. 107 00:09:22,760 --> 00:09:25,760 Oliko ääni kuin Hitchcockin elokuvasta? 108 00:09:25,920 --> 00:09:28,240 Kiva, että sinulla on hauskaa. 109 00:09:28,400 --> 00:09:30,600 Älä vähättele itseäsi, kulta. 110 00:09:30,760 --> 00:09:34,680 Sinä olet aina tosi hauska. Oletpa aikaisin pukeissa. 111 00:09:34,840 --> 00:09:37,160 Vien Sarahin lääkäriin. 112 00:09:37,320 --> 00:09:41,960 -Onpa hyvää naapurihenkeä. -Nähdään karjatilalla, kuoma. 113 00:10:03,040 --> 00:10:04,720 Sarah? 114 00:10:22,480 --> 00:10:27,720 Sarah, Veronica tässä. Soita, kun saat viestin. Olen huolissani. 115 00:10:34,480 --> 00:10:39,560 Koulu on elämän parasta aikaa vain vuosikirjan toimittajille. 116 00:10:39,720 --> 00:10:44,360 Toivon, että elämässä on muutakin kuin myyjäiset ja huutosakki - 117 00:10:44,520 --> 00:10:50,200 ja että tanssiaiset eivät olleet elämäni paras ilta, kuten tällä... 118 00:10:50,360 --> 00:10:51,760 Luojan tähden. 119 00:10:53,720 --> 00:10:55,880 Miten leffatähden pojan kanssa? 120 00:10:56,040 --> 00:10:58,840 Siihen verrattuna nuorisovankila on lomaa. 121 00:10:59,000 --> 00:11:02,800 Kerropa, että vietit aikaa rakkaan Lilly Kanen kanssa. 122 00:11:02,960 --> 00:11:06,640 Haluaisin nähdä hänen kuulevan, että panit sitä pimua. 123 00:11:06,800 --> 00:11:10,040 Hei, pidä pääsi kiinni. 124 00:11:10,200 --> 00:11:14,720 Et tiedä, mistä puhut. Eikä se ollut sellaista. 125 00:11:17,360 --> 00:11:20,080 Mitä minä nyt sanoin? 126 00:11:22,200 --> 00:11:25,680 -Hei. -Moi. Miten menee? 127 00:11:25,840 --> 00:11:29,720 -Minulla on historiaknoppi. -No? 128 00:11:29,880 --> 00:11:33,640 Sinun isäsi ja minun äitini voittivat tanssiaisäänestyksen. 129 00:11:34,640 --> 00:11:37,880 He siis taisivat seurustella. 130 00:11:39,120 --> 00:11:44,480 -Tiesitkö siitä? -En. Onpa outoa. 131 00:11:44,640 --> 00:11:47,240 Hän todella osaa vältellä. 132 00:11:47,400 --> 00:11:50,280 Hän jätti minut mitään sanomatta. 133 00:11:50,440 --> 00:11:52,080 Miten menee? 134 00:11:52,240 --> 00:11:58,040 Minulla oli huulikiiltoa hampaissani koko tunnin ajan. 135 00:11:58,200 --> 00:12:01,560 Miksi Duncan esittää, etten ole olemassa? 136 00:12:02,600 --> 00:12:04,320 Hän on friikki. 137 00:12:04,480 --> 00:12:08,120 En tiedä. Olen hänen siskonsa, en terapeutti. 138 00:12:08,280 --> 00:12:12,440 Kuin hän olisi unohtanut kertoa, että olemme eronneet. 139 00:12:12,600 --> 00:12:15,520 Hän on ollut outo pari päivää. 140 00:12:15,680 --> 00:12:19,160 Ehkä hänen oikea kätensä kieltäytyi treffeistä. 141 00:12:19,320 --> 00:12:21,440 Etkö näe, että olen tolaltani? 142 00:12:21,600 --> 00:12:24,160 Lopeta nyt, Veronica. 143 00:12:24,320 --> 00:12:26,680 Hänellä on menossa joku vaihe. 144 00:12:26,840 --> 00:12:30,480 Olette luodut toisillenne, ei hän olisi niin tyhmä. 145 00:12:33,840 --> 00:12:37,200 -Hyvä on, puhun hänelle. -Kiitos. 146 00:12:37,360 --> 00:12:40,200 En tiedä, miten pärjäisitte ilman minua. 147 00:12:43,320 --> 00:12:47,840 -Onko tämä vitsi? -Ei, vaan jälki-istuntoa. 148 00:12:48,000 --> 00:12:49,840 Tarkoitin autoa. 149 00:12:51,480 --> 00:12:56,080 Hyvänen aika sentään. Ei kai se sentään sinun ole? 150 00:12:57,400 --> 00:13:00,960 En usko, että oppilailla saisi teettää töitä. 151 00:13:01,120 --> 00:13:05,360 Haluaisitko kuulla, mitä koulu sanoo uhkapeleistä? 152 00:13:05,520 --> 00:13:08,400 Siitä on olemassa tarkat säännöt. 153 00:13:18,200 --> 00:13:20,080 Hei, etsin Sarahia. 154 00:13:20,240 --> 00:13:25,160 -Samoin. Hän ei tullut tänään. -Olen hänen naapurinsa. 155 00:13:25,320 --> 00:13:28,600 En ole nähnyt häntä tänään. Olen huolissani. 156 00:13:28,760 --> 00:13:31,640 -Kysy poikaystävä Andrelta. -Tunnetko hänet? 157 00:13:31,800 --> 00:13:34,840 Siltä tuntuu. Sarah puhuu hänestä taukoamatta. 158 00:13:35,000 --> 00:13:39,560 Kuinka hän on mahtava taiteilija, maanläheinen ja taitava. 159 00:13:39,720 --> 00:13:43,480 -Et taida pitää miehestä. -He riitelevät koko ajan. 160 00:13:43,640 --> 00:13:45,960 Mies on pahansisuinen. 161 00:13:46,120 --> 00:13:50,320 Pari viikkoa sitten Sarah tuli meille yöksi myrskyn takia. 162 00:13:50,480 --> 00:13:54,400 Andre raivostui. He riitelivät puhelimessa kuin Sid ja Nancy. 163 00:13:55,400 --> 00:13:56,840 Kiitos tiedosta. 164 00:13:57,000 --> 00:14:00,280 Ei ole hänen tapaistaan jättää tulematta töihin. 165 00:14:00,440 --> 00:14:02,400 Mistä löytäisin Andren? 166 00:14:03,600 --> 00:14:05,280 Huhuu? 167 00:14:21,880 --> 00:14:24,720 -Mitä teet täällä? -Oletko nähnyt Sarahia? 168 00:14:24,880 --> 00:14:27,120 En aamun jälkeen. Miten niin? 169 00:14:27,280 --> 00:14:30,640 Lupasin viedä hänet lääkäriin. Hän ei ole kotona. 170 00:14:30,800 --> 00:14:34,000 -Hän ei mennyt töihinkään. -Kyllä hän ilmestyy. 171 00:14:34,160 --> 00:14:36,160 Etkö ole huolissasi? 172 00:14:36,320 --> 00:14:41,080 Hän tekee aina näin. Kun on vaikeaa, hän pakenee. 173 00:14:42,280 --> 00:14:47,960 -Mistä riitelitte? -Hänen ystävänsä ovat ärsyttäviä. 174 00:14:48,120 --> 00:14:51,760 Kerroit Sarahin äidille hänen raskaudestaan. 175 00:14:51,920 --> 00:14:54,320 Jos kerran tiedät, miksi kysyt? 176 00:14:54,480 --> 00:14:56,480 Eikö Sarahin äiti tiennyt? 177 00:14:56,640 --> 00:14:59,400 He eivät ole puhuneet aikoihin. 178 00:14:59,560 --> 00:15:03,200 Kun kerroin, äiti halusi tulla tänne ja Sarah säikähti. 179 00:15:03,360 --> 00:15:06,240 -Säikähti ja lähti. -Niin. 180 00:15:07,760 --> 00:15:11,120 Unohda siis synkät fantasiasi. 181 00:15:11,280 --> 00:15:16,280 Hän palaa, kun on käsitellyt asiat päässään. Sellainen hän on. 182 00:15:16,440 --> 00:15:19,960 Kuulin meteliä asunnostanne eilen. Kovan tömähdyksen. 183 00:15:20,120 --> 00:15:22,480 Tömähdyksen... 184 00:15:22,640 --> 00:15:27,000 Se varmaan kuului siitä, kun löin häntä kynttilänjalalla. 185 00:15:27,160 --> 00:15:30,440 Ei, se oli Professori Purppuravalo työhuoneessa. 186 00:15:30,600 --> 00:15:35,680 -Olen huolissani. -Vainoharhainen sinä olet. 187 00:15:35,840 --> 00:15:40,040 En kuullut tömähdystä. Ehkä nukuin silloin. 188 00:15:40,200 --> 00:15:43,280 Mene sinä pelaamaan maahockeyta - 189 00:15:43,440 --> 00:15:47,320 tai mitä nyt teetkään koulun jälkeen. Minä hoidan tämän. 190 00:15:47,480 --> 00:15:51,280 Itse asiassa autan yleensä yksityisetsiväisääni. 191 00:15:51,440 --> 00:15:53,320 Hän oli ennen seriffi. 192 00:15:53,480 --> 00:15:56,440 Hänellä on paljon kontakteja poliisivoimissa. 193 00:15:56,600 --> 00:15:58,880 Hip hurraa. 194 00:15:59,960 --> 00:16:02,080 Kuka tuo tyttö on? 195 00:16:02,280 --> 00:16:05,320 Naapurustomme katupartion johtaja. 196 00:16:17,400 --> 00:16:19,840 Aika vapaamuotoinen pukukoodi. 197 00:16:21,640 --> 00:16:24,080 Sano, kun olet valmis, Picasso. 198 00:16:25,240 --> 00:16:28,440 Nähdään, naapuri. Kiva, kun kävit. 199 00:16:39,640 --> 00:16:45,160 Koira on luonnon oma meedio. Se tietää, kun jokin on pielessä. 200 00:16:45,320 --> 00:16:48,040 Tämä on kaipaamani vahvistus. 201 00:17:22,280 --> 00:17:24,120 Moi, Killeri. 202 00:18:51,680 --> 00:18:53,040 Killeri? 203 00:18:55,320 --> 00:18:56,720 Killeri. 204 00:18:58,520 --> 00:19:02,400 -Missä olet, kaveri? -Ai, moi. 205 00:19:02,560 --> 00:19:04,360 Mitä teet asunnossani? 206 00:19:04,520 --> 00:19:07,280 En voinut opiskella. Pikkukaveri haukkui. 207 00:19:07,440 --> 00:19:10,480 Ovi ei ollut lukossa, joten tulin katsomaan. 208 00:19:10,640 --> 00:19:16,240 -En koskaan jätä ovea lukitsematta. -Eikö Sarah voinut jättää sitä? 209 00:19:16,400 --> 00:19:20,040 Voinut? Kyllä se mahdollista on. 210 00:19:20,200 --> 00:19:24,440 En tiedä, kuka luulet olevasi, mutta pysy erossa asioistani. 211 00:19:25,640 --> 00:19:29,600 -Onko selvä? -Selvä kuin pläkki. 212 00:19:29,760 --> 00:19:31,520 Oli kiva jutella. 213 00:19:47,880 --> 00:19:52,520 No, tuota ei ainakaan tarvita. En edes tiedä, kuka tämä on. 214 00:19:52,680 --> 00:19:56,440 Ihanaa, Doris Landers. Hän oli luokan sydänkäpynen - 215 00:19:56,600 --> 00:19:59,200 monellakin tapaa. Mukava tyttö. 216 00:20:00,360 --> 00:20:03,160 -Entä Lianne Reynolds? -Kuka? 217 00:20:03,320 --> 00:20:08,560 -Hän on äitini. -Hyvänen aika, niin tietenkin. 218 00:20:08,720 --> 00:20:12,680 Ajattelinkin, että näytät tutulta. Mitä hänelle kuuluu? 219 00:20:12,840 --> 00:20:14,880 Tämä on ihana kuva hänestä. 220 00:20:16,800 --> 00:20:22,520 Voi, hän oli niin kaunis. Ja Jake. He olivat kaunis pari. 221 00:20:22,680 --> 00:20:26,040 -Eli he olivat pari? -He olivat ykköspari. 222 00:20:26,200 --> 00:20:29,800 Tosi rakastavaiset, aina suustaan kiinni käytävällä. 223 00:20:29,960 --> 00:20:32,680 Luulimme, että he menisivät naimisiin. 224 00:20:32,840 --> 00:20:36,480 Mutta kaikki meni hyvin, koska muuten et olisi täällä. 225 00:20:36,640 --> 00:20:38,080 Niin. 226 00:20:39,200 --> 00:20:43,240 Mutta he vasta olivat jotakin, kun parit elokuvissa. 227 00:20:44,440 --> 00:20:48,040 Aaron Stellman. Hän taisi päätyä vankilaan. 228 00:20:49,800 --> 00:20:52,720 Tämä on high school, tällä ei ole väliä. 229 00:20:52,880 --> 00:20:56,360 Minäkin olin osa täydellistä paria ja elämää. 230 00:20:56,520 --> 00:20:59,480 Ihmeellistä, kuinka täydellisyys pakenee. 231 00:20:59,640 --> 00:21:02,360 Sanoit, että olimme luodut toisillemme. 232 00:21:02,520 --> 00:21:06,360 -En halua sotkeentua asiaan. -Mihin asiaan? 233 00:21:06,520 --> 00:21:09,800 -Ehkä sinun pitäisi jatkaa eteenpäin. -Mitä? 234 00:21:09,960 --> 00:21:14,400 Keksin monta muuta, jotka sopivat sinulle paremmin kuin Duncan. 235 00:21:14,560 --> 00:21:17,960 -Teinkö jotain väärin? -Ei ole kyse sinusta. 236 00:21:18,120 --> 00:21:21,680 -Hän haluaa olla yksin. -Pysähdy nyt. 237 00:21:21,840 --> 00:21:25,640 -Miksi et voi kertoa minulle? -Luottaisit minuun. 238 00:21:25,800 --> 00:21:27,760 Tämä on sinun parhaaksesi. 239 00:21:27,920 --> 00:21:32,520 Tiedän, ettet usko, mutta se on. Ansaitset parempaa. 240 00:21:55,120 --> 00:21:58,120 Aakkosjärjestys kirjailijan ja nimen mukaan. 241 00:21:58,280 --> 00:22:01,480 Shakespeare on Poen jälkeen, ennen Wordsworthia. 242 00:22:01,640 --> 00:22:06,400 Shakespearen teoksissa Macbeth tulee Hamletin jälkeen. 243 00:22:06,560 --> 00:22:09,400 -Piirränkö kaavion? -Se voisi auttaa. 244 00:22:09,560 --> 00:22:12,960 Jos menee pieleen, saat tehdä sen uudestaan. 245 00:22:16,120 --> 00:22:18,160 No, amigo. Kääritään hihat. 246 00:22:22,360 --> 00:22:27,360 -Varokaa. Mun moka. -Et selvästikään kunnioita kirjoja. 247 00:22:31,280 --> 00:22:34,920 Kunpa se vain olisikin herra Danielsin pää. 248 00:22:35,080 --> 00:22:39,040 Minä ajattelin sitä kohtausta Casino-elokuvasta. 249 00:22:39,200 --> 00:22:43,400 Minä olen puristi. Vähemmän verta, enemmän ahdistusta. 250 00:22:43,560 --> 00:22:47,040 Hän olisi lukitun huoneen nurkassa laskemassa alleen. 251 00:22:48,120 --> 00:22:51,160 Äidinkielenopettaja arvostaa runollista oikeutta. 252 00:22:51,320 --> 00:22:54,200 Keksin, miten se saavutetaan. 253 00:22:54,360 --> 00:22:58,360 -Mitä tarkoitat? -Minulla on suunnitelma. 254 00:22:58,520 --> 00:23:00,040 Kerro sitten. 255 00:23:00,200 --> 00:23:03,120 Jos uskoisin, että sinulla on munaa. 256 00:23:03,280 --> 00:23:08,040 Älä koskaan aliarvioi sitä, mihin minulla riittää munaa. 257 00:23:24,320 --> 00:23:26,720 Missä... 258 00:23:26,880 --> 00:23:29,840 -Löydätkö takaisin hotellille? -Joo. 259 00:23:30,000 --> 00:23:33,800 Vielä yksi kysymys. Missä uskot hänen olevan? 260 00:23:33,960 --> 00:23:35,800 En yhtään tiedä. 261 00:23:35,960 --> 00:23:41,560 Minulla on hotellin numero. Soitan, jos kuulen jotain. 262 00:23:41,720 --> 00:23:44,640 -Kiitos. -Ei kestä. 263 00:23:52,120 --> 00:23:54,880 Anteeksi, oletko Sarahin äiti? 264 00:23:55,040 --> 00:23:59,080 Kyllä. Olen Emily. Tässä on hänen isäpuolensa Randall. 265 00:23:59,240 --> 00:24:03,560 Isäni on yksityisetsivä, joka on hyvä löytämään ihmisiä. 266 00:24:05,480 --> 00:24:06,800 Saat käyntikortin. 267 00:24:12,120 --> 00:24:16,360 -Kiitos kyydistä, Lisa. -Sano, jos tarvitset kyydin kotiin. 268 00:24:18,280 --> 00:24:20,280 Jessus, mitä nyt? 269 00:24:26,400 --> 00:24:31,440 No niin, ihmiset. Hajaantukaa. Mikä kansankokous täällä on? 270 00:24:47,320 --> 00:24:49,200 Hemmetti. 271 00:24:56,120 --> 00:24:58,320 Takaisin luokkaan. 272 00:24:59,480 --> 00:25:01,960 No, liikettä nyt. 273 00:25:02,120 --> 00:25:04,400 Tunnille siitä! 274 00:25:08,960 --> 00:25:14,000 Herra Navarro. Jätit lipputangolle hienon taideteoksen. 275 00:25:14,160 --> 00:25:18,080 Taideteoksen? Herra Daniels taisi ajella humalassa. 276 00:25:18,240 --> 00:25:22,280 Älä turhaan hermostu, meillä on silminnäkijä. 277 00:25:22,440 --> 00:25:23,800 Tietenkin. 278 00:25:32,160 --> 00:25:36,800 Voimme helpottaa tilannettasi vain, jos kerrot, kuka sinua auttoi. 279 00:25:37,960 --> 00:25:39,680 Hyvä on. 280 00:25:39,840 --> 00:25:43,960 Jos haluatte tietää, kuka auttoi, kysykää silminnäkijältä. 281 00:25:45,360 --> 00:25:48,120 Uskotko tuota? 282 00:25:48,280 --> 00:25:51,560 -Kerro, kuka se oli! -Rauhoitu, Tom. 283 00:25:52,840 --> 00:25:54,360 Soitin isoäidillesi. 284 00:25:54,520 --> 00:26:01,320 Hänelle on kerrottu, että sinut on erotettu Neptune High Schoolista. 285 00:26:01,480 --> 00:26:07,320 -Et ole enää opiskelijamme. -Sinulla oli paljon potentiaalia. 286 00:26:07,480 --> 00:26:11,600 No niin. Vartija vie sinut tyhjentämään lokerosi. 287 00:26:11,760 --> 00:26:14,040 Odottakaa. 288 00:26:14,200 --> 00:26:17,680 Tarkoittaako se, etten pääse jalkapallojoukkueeseen? 289 00:26:20,040 --> 00:26:22,640 En tiennyt, että oppilaita voi erottaa. 290 00:26:22,800 --> 00:26:24,880 Ei meidän väkeämme. 291 00:26:25,040 --> 00:26:28,560 -Erotettiinko hänet? -Vartija saattoi hänet pois. 292 00:26:28,720 --> 00:26:31,040 Olin tekemässä lukujärjestystäni. 293 00:26:31,200 --> 00:26:36,280 Kuulin Danielsin raivarit. "Kerro, kuka sinua auttoi!" 294 00:26:37,280 --> 00:26:41,120 En kestä, jos hän alkaa myydä hedelmiä taloni edessä. 295 00:26:47,800 --> 00:26:53,000 Hän oli ihana tyttö. Hyväntuulinen, oikea enkeli. 296 00:26:53,160 --> 00:26:57,480 Viimeisenä opiskeluvuotena huomasin muutoksen. 297 00:26:57,640 --> 00:26:59,520 Hän salaili asioita - 298 00:26:59,680 --> 00:27:03,240 ja haastoi aina riitaa kanssani. 299 00:27:03,400 --> 00:27:05,880 Kiitos. 300 00:27:06,040 --> 00:27:10,040 Hän oli vihainen uudesta liitostani hänen isänsä kuoltua. 301 00:27:10,200 --> 00:27:15,440 Hänellä oli tapana vetää puoleensa levottomia nuorukaisia. 302 00:27:15,600 --> 00:27:19,000 Saat sen kuulostamaan pahemmalta. 303 00:27:19,160 --> 00:27:24,040 -Hän oli teini. Heillä on vaikeaa. -Ei huijata itseämme. 304 00:27:24,200 --> 00:27:29,840 Viime vuonna hän jätti koulun kesken ja häipyi hyvästelemättä. 305 00:27:30,000 --> 00:27:36,360 Hän on ollut kateissa vasta pari päivää. Kyllä hänet löydetään. 306 00:27:37,960 --> 00:27:39,880 Teen parhaani. 307 00:27:42,160 --> 00:27:44,440 Olen vähän ajatellut. 308 00:27:44,600 --> 00:27:47,720 Poikaystävä Andre tietää jotain. 309 00:27:47,880 --> 00:27:52,920 -Jos painostamme häntä vähän... -Minä hoidan jutun tästä eteenpäin. 310 00:27:54,360 --> 00:27:56,560 Tiedän, siksi toin heidät tänne. 311 00:27:56,720 --> 00:28:00,440 -Teen sen ilman sinua. -Ei, hän on ystäväni. 312 00:28:00,600 --> 00:28:04,400 Eikä ole. Juttelette toisinaan pyykkituvassa. 313 00:28:04,560 --> 00:28:10,920 Kun huonojen poikien kanssa seurusteleva kaunis tyttö katoaa... 314 00:28:11,080 --> 00:28:16,040 Olen hoitanut satoja tällaisia juttuja. Ne päättyvät huonosti. 315 00:28:16,200 --> 00:28:18,200 Valmistaudu siihen. 316 00:28:30,040 --> 00:28:34,600 Sain jatkaa jutun parissa, kunhan pysyisin erossa Andresta. 317 00:28:34,760 --> 00:28:36,400 Tässä on Sarah Williams. 318 00:28:36,560 --> 00:28:39,600 Voisittekohan kertoa tulokset puhelimessa? 319 00:28:39,760 --> 00:28:43,360 Niin, DNA-tulokset. Kertoisitteko, mitä se tarkoittaa? 320 00:28:43,520 --> 00:28:46,200 Sarahin lapsi ei ollut Andren. 321 00:28:50,400 --> 00:28:54,680 -Onko sinulla hetki aikaa? -Kuinka voin auttaa, herra Echolls. 322 00:28:56,600 --> 00:28:59,400 Helvetti, että ärsyttää, herra Clemmons. 323 00:28:59,560 --> 00:29:03,040 Täällä saat käyttää siistimpää kieltä. 324 00:29:05,440 --> 00:29:10,280 -Mikä sinua ärsyttää? -Se nulikka Weevil. 325 00:29:10,440 --> 00:29:13,600 -Hän ei enää opiskele täällä. -Tiedän. 326 00:29:13,760 --> 00:29:18,840 Mutta hän saa kaiken kunnian Danielsin autosta. 327 00:29:19,000 --> 00:29:22,680 Hän on kuin koulun kovin mul... 328 00:29:22,840 --> 00:29:25,920 Siis siistein jätkä. 329 00:29:26,080 --> 00:29:28,840 Ihmiset puhuvat hänestä vuosia. 330 00:29:29,000 --> 00:29:32,840 -En ymmärrä. -Haluan osani kunniasta. 331 00:29:33,000 --> 00:29:38,320 Tunnustatko auttaneesi Eli Navarroa? Tästä et selviä noin vain. 332 00:29:38,480 --> 00:29:40,240 En uskonutkaan. 333 00:29:46,640 --> 00:29:49,200 Minkälaisen rangaistuksen saan? 334 00:29:54,720 --> 00:29:56,880 En ymmärrä kysymystäsi. 335 00:29:57,040 --> 00:30:01,040 Jos Andre ei ole lapsen isä, kuka se voisi olla? 336 00:30:01,200 --> 00:30:03,360 En minä, jos niin luulet. 337 00:30:03,520 --> 00:30:06,480 En, mutta olette työkavereita. 338 00:30:06,640 --> 00:30:12,840 -Ehkä olisit huomannut jotain. -Ehkä se on se raiskaaja. 339 00:30:13,000 --> 00:30:17,880 -Raiskattiinko hänet? -Kyllä. Siksi hän muutti tänne. 340 00:30:19,320 --> 00:30:24,480 -Kertoiko hän tuon? -Joo. Vietimme paljon aikaa yhdessä. 341 00:30:26,640 --> 00:30:30,120 -Sanoiko hän, kuka se oli? -Ei. Palaan töihin - 342 00:30:30,280 --> 00:30:33,360 mutta soitan, jos muistan jotain. 343 00:30:45,640 --> 00:30:47,560 Sinä veit sen päiväkirjan. 344 00:30:48,720 --> 00:30:50,800 -Mitä? -Miten se onnistui? 345 00:30:50,960 --> 00:30:55,440 Hän nukkui teillä myrsky-yönä ja se pilkisti hänen laukustaan? 346 00:30:55,600 --> 00:30:58,840 Halusitko saada tietää, pitikö hänkin sinusta? 347 00:31:00,520 --> 00:31:05,040 -Tiedäthän, että olet vainoharhainen. -Tiedän. Kaikki sanovat niin. 348 00:31:05,200 --> 00:31:09,160 Voin silti olla oikeassa. Anna se kirja, se voi auttaa. 349 00:31:09,320 --> 00:31:11,160 Minulla ei ole sitä. 350 00:31:13,800 --> 00:31:17,640 -Taidamme olla jumissa. -Siltä näyttää. 351 00:31:17,800 --> 00:31:19,160 Anteeksi. 352 00:31:26,160 --> 00:31:29,960 Veronica tässä. Kuulin, että sinulla on aikaa. 353 00:31:30,120 --> 00:31:31,880 Teetkö palveluksen? 354 00:32:04,960 --> 00:32:09,240 Täällä on kuulemma alennusmyynti. Kaikki myydään pois. 355 00:32:09,400 --> 00:32:11,680 -Mitä haluatte? -En tiedä. 356 00:32:11,840 --> 00:32:17,520 Tämä takki karkottaa joskus naisia. Sopisiko mokkanahka minulle? 357 00:32:21,440 --> 00:32:26,560 -Ole kiltti, älä tee tuota. -Pradan uutuudet ovat saapuneet. 358 00:32:29,480 --> 00:32:34,360 Kaverit hei. Ei valkoista enää syksyllä. 359 00:32:37,240 --> 00:32:40,280 Nathan, satuitko löytämään sen päiväkirjan? 360 00:33:00,680 --> 00:33:02,480 Mitä hittoa? 361 00:33:26,040 --> 00:33:29,320 -Oletko menossa jonnekin? -Mitä väliä? 362 00:33:29,480 --> 00:33:32,400 Outo aika lähteä tyttöystävän kanssa pois. 363 00:33:32,560 --> 00:33:36,920 -Kuuluuko tämä sinulle? -Teen töitä Sarahin vanhemmille. 364 00:33:37,080 --> 00:33:40,960 He eivät varmaan ilahtuisi siitä, että häivyt kaupungista. 365 00:33:41,120 --> 00:33:45,000 En ole häipymässä, vaan saatan ystäväni junaan. 366 00:33:45,160 --> 00:33:47,360 Raide kolme, nouskaa junaan. 367 00:33:47,520 --> 00:33:51,200 Voinko mennä? Juna lähtee kohta. 368 00:33:51,360 --> 00:33:54,680 Kiitos, että jäitte juttelemaan. Mene junaasi. 369 00:33:56,440 --> 00:33:59,120 -Odotan tässä. -Ja minä tulen kohta. 370 00:34:01,400 --> 00:34:05,720 Muistuttaisin molempia siitä, että pääsette vähällä. 371 00:34:05,880 --> 00:34:07,880 Tämä kirjataan tietoihinne - 372 00:34:08,040 --> 00:34:11,840 mutta olette onnekkaita, kun teitä ei eroteta. 373 00:34:12,000 --> 00:34:15,040 Kirjataanko sinne, että erottaminen peruttiin? 374 00:34:16,560 --> 00:34:18,840 Älä koettele onneasi. 375 00:34:26,520 --> 00:34:28,320 Minä otan tämän. 376 00:34:37,000 --> 00:34:39,560 -Mitä sinä teet? -Mikä hitto tuo on? 377 00:34:39,720 --> 00:34:43,360 -Käsivarteni. -Miksi siinä on Lillyn nimi? 378 00:34:43,520 --> 00:34:46,880 -Haluatko todella tietää? -Todellakin. 379 00:34:50,040 --> 00:34:54,360 Lilly on pikkusiskoni nimi. Sopiiko se? 380 00:34:59,720 --> 00:35:02,280 Jos kosket vielä, menetät kätesi. 381 00:35:02,440 --> 00:35:04,720 Taisin laskea alleni. 382 00:35:13,240 --> 00:35:16,080 Jos pitää päiväkirjaa, pitää tietää - 383 00:35:16,240 --> 00:35:19,720 että joku voi lukea syvimmät salaisuutesi. 384 00:35:19,880 --> 00:35:24,000 Ainakin niin sanoin itselleni lukiessani Sarahin ajatuksia. 385 00:35:24,160 --> 00:35:28,360 Raiskauksesta ei ollut tietoa, vain sen selvittelystä. 386 00:35:37,320 --> 00:35:42,200 Sarah voi huonosti. Hän ei voinut puhua äidilleen tai ystävilleen. 387 00:35:42,360 --> 00:35:46,320 Hän karkasi kotoa ja nukkui autossaan. 388 00:35:53,840 --> 00:35:55,800 Bingo. 389 00:35:59,680 --> 00:36:01,760 Ainoa hyvä asia oli Andre. 390 00:36:01,920 --> 00:36:05,360 He tapasivat taidekurssilla ja hän muutti Neptuneen. 391 00:36:07,680 --> 00:36:09,480 Sarah? 392 00:36:13,080 --> 00:36:17,200 -Löysit minut. -Sinusta ollaan huolissaan. 393 00:36:17,360 --> 00:36:20,400 -Ovatko vanhempani täällä? -Asunnolla. 394 00:36:22,280 --> 00:36:24,360 Minun tulee ikävä tätä. 395 00:36:35,160 --> 00:36:38,600 -Löysin hänet. -Tiedän. 396 00:36:38,760 --> 00:36:41,880 Sana leviää. Olen hyvin vaikuttunut. 397 00:36:42,040 --> 00:36:43,440 Pärjäisinkö alalla? 398 00:36:43,600 --> 00:36:47,840 Pärjäisit huippuyliopistossa ja sen jälkeen johtajana - 399 00:36:48,000 --> 00:36:51,280 joka ei koskaan enää ajattele etsivähommia. 400 00:36:52,640 --> 00:36:56,600 Tehdään jotain tavallisempaa, mitä isät ja tyttäret tekevät. 401 00:36:56,760 --> 00:37:01,320 -Osta minulle poni. -Voisit antaa minulle jalkahieronnan. 402 00:37:01,880 --> 00:37:03,680 Tosi normaalia. 403 00:37:08,320 --> 00:37:11,560 -Oletko nähnyt avaimiani? -Et kai ole lähdössä? 404 00:37:11,720 --> 00:37:14,600 En minä ole se, joka aina juoksee karkuun. 405 00:37:14,760 --> 00:37:17,880 Olen viihdyttänyt vanhempiasi pari tuntia. 406 00:37:18,040 --> 00:37:22,720 -Eivät he tulleet minua katsomaan. -En halua nähdä heitä. 407 00:37:22,880 --> 00:37:25,080 Joskus sinun kuitenkin täytyy. 408 00:37:26,280 --> 00:37:29,720 -Olet oikeassa. -Vien Killerin ulos. 409 00:37:29,880 --> 00:37:33,920 -Tulen kohta. Rakastan sinua. -Niin minäkin sinua. 410 00:37:35,200 --> 00:37:38,120 Tulehan, kaveri. Mennään. 411 00:37:45,120 --> 00:37:49,000 Pakko sanoa, etten vieläkään oikein luota Andreen. 412 00:37:50,280 --> 00:37:56,680 Enpä tiedä. Hän tietää DNA-kokeesta ja siitä, ettei lapsi ole hänen. 413 00:37:56,840 --> 00:37:58,600 Sillä ei ollut väliä. 414 00:37:59,680 --> 00:38:02,640 Se itsessään on tosi omituista. 415 00:38:04,320 --> 00:38:07,560 Tai todistaa sen, kuinka paljon hän rakastaa. 416 00:38:07,720 --> 00:38:11,600 Saa olla sitoutunut, että kasvattaa toisen miehen lapsen. 417 00:38:13,840 --> 00:38:16,120 Tiedätkö, kuka isä on? 418 00:38:18,600 --> 00:38:21,280 Huhuu? Maa kutsuu Marsia. 419 00:38:21,440 --> 00:38:23,920 Mitä? 420 00:38:24,080 --> 00:38:27,920 -Mitä mietit? -En mitään. Mitä sinä kysyit? 421 00:38:28,080 --> 00:38:29,960 Kuka se isä on? 422 00:38:31,000 --> 00:38:33,840 Sarah, mikä hätänä? 423 00:38:35,080 --> 00:38:36,840 Haluan kertoa jotain. 424 00:38:37,000 --> 00:38:39,880 -Et kertonut tästä. -Sain juuri tietää. 425 00:38:40,040 --> 00:38:43,840 -Hän raiskasi minut! -Se on valetta! Valehtelija! 426 00:38:44,000 --> 00:38:47,320 -Miksi haluat loukata? -Ole hiljaa ja kuuntele. 427 00:38:47,480 --> 00:38:49,640 Miehesi raiskasi minut. 428 00:38:49,800 --> 00:38:52,240 Odota täällä. 429 00:38:56,800 --> 00:38:59,240 -En halua enää olla hiljaa. -Riittää. 430 00:38:59,400 --> 00:39:01,880 -Sarah. -Enää et satuta minua. 431 00:39:02,040 --> 00:39:03,600 -Voi... -Avatkaa! 432 00:39:08,040 --> 00:39:09,760 Randall, ei! 433 00:39:17,640 --> 00:39:20,040 Olen niin pahoillani! 434 00:39:45,320 --> 00:39:49,480 -Kuinka hän voi? -Lepää. Hän toipuu kyllä. 435 00:39:49,640 --> 00:39:51,720 Taidan olla kotiarestissa? 436 00:39:55,360 --> 00:39:57,720 Annetaan tämän kerran olla. 437 00:40:00,360 --> 00:40:02,760 Voinko minä antaa olla? 438 00:40:02,920 --> 00:40:06,280 Tragedia alkoi, ennen kuin tulin kuvioihin. 439 00:40:06,440 --> 00:40:08,560 Minä vain toin sen pintaan. 440 00:40:08,720 --> 00:40:11,600 Joidenkin asioiden pitäisi ehkä antaa olla. 441 00:40:23,960 --> 00:40:27,960 Suomennos: Inkeri Viinikainen Iyuno-SDI Group