1 00:00:00,000 --> 00:00:01,440 Tidigare i "Veronica Mars"... 2 00:00:01,600 --> 00:00:04,760 Du hade aldrig träffat Lilly. Varför erkände du till mordet? 3 00:00:04,920 --> 00:00:09,560 Vill du veta hur jag slog in din väns skalle? 4 00:00:09,720 --> 00:00:12,400 Jag vet vem du är, Veronica Mars. 5 00:00:12,560 --> 00:00:15,880 -Hur länge har du känt så här? -Sen jag slutade ta min medicin. 6 00:00:16,040 --> 00:00:18,640 Vad har du för mystisk sjukdom, Duncan? 7 00:00:18,800 --> 00:00:20,320 Och vad tar du? 8 00:00:20,480 --> 00:00:24,920 Du klandrar mig för din mammas död. Vårt krig är över nu. 9 00:00:25,080 --> 00:00:30,280 De hittade ingen kropp. Hon är inte död. Hon flydde bara. 10 00:00:31,440 --> 00:00:32,920 Vad gör du här, Logan? 11 00:00:34,880 --> 00:00:36,200 Hitta min mamma. 12 00:00:38,600 --> 00:00:42,240 Slappna av, jag ber dig inte dragga sjö. 13 00:00:42,400 --> 00:00:44,240 Min mamma begick inte självmord. 14 00:00:44,400 --> 00:00:47,120 Kom in, okej? 15 00:00:51,040 --> 00:00:53,040 Hon är inte död, Veronica. 16 00:00:54,880 --> 00:00:57,480 Vad får dig att tro att hon är vid liv? 17 00:00:57,640 --> 00:01:02,200 Varför antar alla att hon är död? Det finns ingen kropp. 18 00:01:02,360 --> 00:01:05,880 Kvinnan som såg henne hoppa, då? Det har visats på alla kanaler. 19 00:01:06,040 --> 00:01:08,600 Då måste hon tala sanning. 20 00:01:08,760 --> 00:01:12,240 Hennes kreditkort saknades, är inte det en...? 21 00:01:12,400 --> 00:01:14,960 Jag vet inte, en ledtråd? 22 00:01:15,120 --> 00:01:17,120 Man hoppar inte med sina kreditkort. 23 00:01:17,280 --> 00:01:20,120 -Logan, jag... -Jag känner min mamma. 24 00:01:20,280 --> 00:01:24,400 Jag hörde att hon lämnade en lapp. 25 00:01:24,560 --> 00:01:28,040 Hon vill att folk ska tro att hon är död. 26 00:01:28,200 --> 00:01:32,520 Men hon skulle ha gjort det med chardonnay eller sömntabletter. 27 00:01:32,680 --> 00:01:36,400 Hon skulle inte riskera att hittas uppsvälld i ett räknät. 28 00:01:37,880 --> 00:01:39,440 Jag ska se vad jag kan hitta. 29 00:01:40,680 --> 00:01:42,280 Jag... 30 00:01:43,920 --> 00:01:47,520 Jag måste få veta att hon är okej. 31 00:01:51,280 --> 00:01:57,440 Elever, tänkare, bildade ledare. 32 00:01:57,600 --> 00:02:00,480 Ni bad om det, så ni får det: 33 00:02:00,640 --> 00:02:04,640 En genomgång av världshistorien, roundup och deathmatch. 34 00:02:04,800 --> 00:02:06,720 Vem ska vara allenarådande? 35 00:02:06,880 --> 00:02:11,120 Blir det rockstjärnorna från upplysningstiden? 36 00:02:12,480 --> 00:02:18,080 Eller blir det den industriella revolutionens barn? 37 00:02:19,800 --> 00:02:22,400 Det är blod i luften. 38 00:02:22,560 --> 00:02:25,400 -Blod! Omgång ett! -Okej! 39 00:02:25,560 --> 00:02:27,760 Vi tar en titt på tavlan. 40 00:02:29,200 --> 00:02:35,280 "Vad är de fem ledande orsakerna till det romerska kejsardömes fall?" 41 00:02:35,440 --> 00:02:37,480 Ert svar, lagkapten Corazon Soliman. 42 00:02:37,640 --> 00:02:41,120 Hunnerna spöade skiten ur dem. 43 00:02:41,280 --> 00:02:45,560 Det rätta svaret var "invaderande germanska härar". 44 00:02:45,720 --> 00:02:48,720 Domare? Domarna tilldelar poängen! 45 00:02:48,880 --> 00:02:53,400 Den industriella revolutionens barn, ni leder! 46 00:02:54,880 --> 00:02:56,920 Ni kan reglerna. 47 00:02:57,080 --> 00:03:00,160 Jag kan fråga vilken lagmedlem som helst. 48 00:03:00,320 --> 00:03:03,600 Vem kommer att vara den svagaste länken? 49 00:03:05,560 --> 00:03:09,000 Wallace Fennel, visa vad du kan. 50 00:03:09,160 --> 00:03:12,720 Okej, mr Rooks. De förlitade sig på slavarbete. 51 00:03:12,880 --> 00:03:16,360 Får jag se "slavarbete"? 52 00:03:19,240 --> 00:03:21,320 Två svar kvar. 53 00:03:24,440 --> 00:03:28,640 Jag ser nån som gömmer sig i bak och försöker försvinna helt. 54 00:03:28,800 --> 00:03:32,560 Carrie Bishop! Låt höra, baby! 55 00:03:34,000 --> 00:03:38,040 Jag är inte gravid så du kan sluta undvika mina samtal. 56 00:03:38,200 --> 00:03:40,120 Du kan behålla dina pengar. 57 00:03:40,280 --> 00:03:44,360 Här har du din nyckel. Jag behöver den inte längre. 58 00:04:21,200 --> 00:04:25,400 -Är du okej? -Jag har mått bättre. 59 00:04:29,240 --> 00:04:33,160 Hon hittar på. Jag har aldrig rört henne. 60 00:04:33,320 --> 00:04:37,720 Jag har aldrig träffat henne utanför klassrummet. 61 00:04:37,880 --> 00:04:41,640 Men det kvittar. Lektionen slutade för en minut sen. 62 00:04:41,800 --> 00:04:48,800 Jag skulle tro att alla har hört vid det här laget. 63 00:04:48,960 --> 00:04:50,960 Det är nog en bra gissning. 64 00:04:51,120 --> 00:04:53,400 Det här är det enda jag nånsin velat göra. 65 00:04:56,000 --> 00:04:58,560 -Nu är det över. -Inte om jag får bestämma. 66 00:05:32,320 --> 00:05:34,120 Det är tufft, mannen. 67 00:05:34,280 --> 00:05:36,920 Sök inte sympati av mig. 68 00:05:37,080 --> 00:05:42,120 Carrie har länge varit Neptune Highs skvallerdrottning. 69 00:05:42,280 --> 00:05:44,760 Får man en krona med det? 70 00:05:44,920 --> 00:05:49,440 -Kan du göra mig en tjänst? -Låt mig gissa: låna hennes akt. 71 00:05:49,600 --> 00:05:55,040 Jag minns när du var ny och angelägen att behaga. 72 00:05:55,200 --> 00:05:56,600 Hej. 73 00:05:58,160 --> 00:06:02,320 -Får jag be dig om en konstig tjänst? -Hur konstig? 74 00:06:02,480 --> 00:06:05,560 Vår läkare drog sig tillbaka till Death Valley. 75 00:06:05,720 --> 00:06:07,840 Det är ingen metafor. 76 00:06:08,000 --> 00:06:10,920 Hur som helst, vi behöver en ny läkare. 77 00:06:11,080 --> 00:06:13,600 -Kan jag få namnet på din? -Visst, dr Al Levine. 78 00:06:13,760 --> 00:06:15,160 -Han står i boken. -Tack. 79 00:06:15,320 --> 00:06:18,120 Inga problem. Han är dock rätt dyr. 80 00:06:18,280 --> 00:06:23,080 -Vi har försäkring. -Ja. 81 00:06:23,240 --> 00:06:25,040 Al Levine, okej. 82 00:06:25,200 --> 00:06:29,440 Det är dags att ta reda på vilken mystisk sjukdom du lider av. 83 00:06:34,320 --> 00:06:36,000 Carries akt. 84 00:06:36,160 --> 00:06:40,400 Om du åker fast frånsäger jag mig all kännedom. 85 00:06:40,560 --> 00:06:42,400 -Då är du ensam. -Oroa dig inte. 86 00:06:42,560 --> 00:06:45,040 Jag har en cyanidkapsel i en löstand. 87 00:06:45,200 --> 00:06:47,880 Om jag åker fast gör jag det enda ärbara. 88 00:06:50,080 --> 00:06:52,440 Det har varit en ära att känna dig. 89 00:06:58,120 --> 00:07:01,200 Carrie, jag vet inte om det här... 90 00:07:01,360 --> 00:07:02,920 Är det intressant? 91 00:07:05,200 --> 00:07:06,640 Har du några nyheter? 92 00:07:06,800 --> 00:07:09,680 Jag har satt ett larm på din mammas kort. 93 00:07:09,840 --> 00:07:12,320 -Vilket betyder? -Att pappas vän... 94 00:07:12,480 --> 00:07:16,000 ...som jobbar på din familjebank, sms:ar mig om korten används. 95 00:07:16,160 --> 00:07:19,040 Och du vet ögonvittnet som har synts på tv? 96 00:07:19,200 --> 00:07:22,480 -Ja, den opportunistiska haggan. -Ja, hon. 97 00:07:22,640 --> 00:07:25,440 Hon ska lämna ett vittnesmål imorgon. 98 00:07:25,600 --> 00:07:28,520 -Jag ska se om hon vill snacka. -Jag följer med. 99 00:07:28,680 --> 00:07:34,280 Trots den allmänna uppfattningen kan man inte slå sanningen ur nån. 100 00:07:37,080 --> 00:07:40,600 -Jag tänker följa med. -Nej. 101 00:07:40,760 --> 00:07:42,560 Hur tänker du stoppa mig? 102 00:07:42,720 --> 00:07:45,960 Viljestyrka? Envishet? Karateslag? 103 00:07:46,120 --> 00:07:51,000 Jag skulle veta om hon ljög. Det skulle inte du. 104 00:07:51,160 --> 00:07:54,440 -Okej, jag har en plan. -Det tror jag det. 105 00:07:54,600 --> 00:07:56,280 Carrie! Vänta. 106 00:07:56,440 --> 00:07:59,960 Ville du berätta hur du beundrar mig för min modiga ståndpunkt? 107 00:08:00,120 --> 00:08:02,400 Ta tillbaka ditt uttalande. 108 00:08:02,560 --> 00:08:04,440 Varför bryr du dig ens? 109 00:08:04,600 --> 00:08:06,920 Det finns få bra lärare, mr Rooks är en. 110 00:08:07,080 --> 00:08:10,800 Om man skippar delen där han förför sina elever. 111 00:08:10,960 --> 00:08:14,480 Det är jag, Veronica. Jag känner dig. 112 00:08:14,640 --> 00:08:19,280 -Du är så naiv. -Sån är jag, naiv. 113 00:08:19,440 --> 00:08:22,880 Han kallade dina föräldrar till ett möte förra september. 114 00:08:23,040 --> 00:08:25,680 Det skulle inte en förbjuden pojkvän göra. 115 00:08:25,840 --> 00:08:27,400 Tro vad du vill. 116 00:08:27,560 --> 00:08:30,360 Jag har aldrig brytt mig om vad du tycker om mig. 117 00:08:38,400 --> 00:08:40,320 -Hej, sötnos. -Hej. 118 00:08:40,480 --> 00:08:43,560 Känner du en historielärare vid namn Rooks? 119 00:08:43,720 --> 00:08:45,720 -Jag går i hans klass. -Bra. 120 00:08:45,880 --> 00:08:48,240 Ta reda på allt du kan om honom. 121 00:08:48,400 --> 00:08:51,040 -Varför? -Carrie Bishops föräldrar... 122 00:08:51,200 --> 00:08:52,680 ...har anlitat oss. 123 00:08:52,840 --> 00:08:55,920 Carrie lämnade in en anmälan om sexuella trakasserier. 124 00:08:56,080 --> 00:08:58,040 De vill låta sparka honom. 125 00:08:59,360 --> 00:09:01,000 Vad är det? 126 00:09:09,600 --> 00:09:11,560 Varför är du så upprörd? 127 00:09:11,720 --> 00:09:15,880 Han är en fantastisk lärare, en av Neptune Highs få bra lärare. 128 00:09:16,040 --> 00:09:18,720 Och du tänker gå med i häxjakten? 129 00:09:18,880 --> 00:09:22,480 Jag gör en bakgrundskoll. Jag organiserar inte en stening. 130 00:09:22,640 --> 00:09:26,200 Jag kan inte hjälpa dig. Jag har lovat att jobba med honom. 131 00:09:26,360 --> 00:09:29,040 Du vet hur jag bävar inför att gå till skolan? 132 00:09:29,200 --> 00:09:32,000 Hans lektion är en av de få saker jag ser fram emot. 133 00:09:32,160 --> 00:09:34,960 Jag är ledsen men det här är mitt jobb. 134 00:09:35,120 --> 00:09:38,440 -Flickan förtjänar att höras. -Nej. 135 00:09:38,600 --> 00:09:40,960 Hon ljuger, skvallrar och manipulerar. 136 00:09:41,120 --> 00:09:43,840 -Hur vet du det? -Jag bara vet det. 137 00:09:44,000 --> 00:09:47,920 Jag kan inte släppa ett fall baserat på din känsla. 138 00:09:48,080 --> 00:09:51,600 Okej, då. Du får svara i din egen telefon. 139 00:09:54,240 --> 00:09:56,960 -Tänk att de varade så länge. -Jag vet. 140 00:09:57,120 --> 00:10:01,520 Av alla Duncan kunde ha dejtat och så väljer han Veronica Mars? 141 00:10:01,680 --> 00:10:06,000 -Hur galet är det? -Han är helt klart galen. 142 00:10:06,160 --> 00:10:08,360 Hon har verkligen klorna i honom. 143 00:10:08,520 --> 00:10:12,240 Jag tycker synd om honom. Hon är bara ute efter pengar. 144 00:10:12,400 --> 00:10:14,040 Han är bokstavligen galen. 145 00:10:14,200 --> 00:10:16,000 -Dårhus-galen. -Vad pratar du om? 146 00:10:16,160 --> 00:10:18,920 Brians bror är st-läkare på sjukhuset. 147 00:10:19,080 --> 00:10:22,200 Brian berättade för Ashley att Duncan kom in- 148 00:10:22,360 --> 00:10:25,680 -sparkandes och skrikandes och ropande Veronicas namn. 149 00:10:25,840 --> 00:10:27,880 Tre vårdare fick ta hand om honom. 150 00:10:28,040 --> 00:10:30,440 -Kom igen. -Det var det jag hörde. 151 00:10:36,840 --> 00:10:40,800 Carrie Bishop och Susan Knight, där ser man. 152 00:10:48,360 --> 00:10:51,360 Vi borde göra det här oftare. 153 00:10:51,520 --> 00:10:53,840 Tack, inspektören. 154 00:10:55,320 --> 00:10:57,240 Där är hon. 155 00:10:58,560 --> 00:11:03,800 Lugn nu. Jag har det. Vitt slödder på ingång. 156 00:11:06,320 --> 00:11:08,560 Jag vet, manicker och allt. 157 00:11:10,960 --> 00:11:13,600 Cliff McCormack från Weekly World News. 158 00:11:13,760 --> 00:11:16,280 Min chef är intresserad av din story. 159 00:11:16,440 --> 00:11:17,800 En exklusiv story? 160 00:11:17,960 --> 00:11:20,720 -Jag får många erbjudanden. -Definitivt. 161 00:11:20,880 --> 00:11:23,440 -Vad är erbjudandet? -Det beror på vad du har? 162 00:11:23,600 --> 00:11:27,520 Såg hon berusad, drogad eller blåslagen ut? 163 00:11:27,680 --> 00:11:29,240 Visst, om ni vill. 164 00:11:29,400 --> 00:11:33,400 Missade du The Jerry Springer Show och måste hitta på lögner istället? 165 00:11:33,560 --> 00:11:36,880 -Logan... -Det är säkert dyrt att bo i husvagn. 166 00:11:37,040 --> 00:11:38,960 Och glöm inte priset på burkskinka. 167 00:11:39,120 --> 00:11:41,280 Okej, det räcker. 168 00:11:42,920 --> 00:11:44,880 Tack, Cliff. Du är bäst. 169 00:11:45,040 --> 00:11:48,640 Om du med "bäst" menar "villig". Du är skyldig mig en tjänst. 170 00:11:52,680 --> 00:11:56,120 -Hej. -Hej. 171 00:11:57,440 --> 00:12:01,720 Jag måste ta hand om en sak. Det tar två sekunder. Håll dig lugn. 172 00:12:01,880 --> 00:12:05,080 Det är bra att vi vet vad kvinnan är ute efter. 173 00:12:09,360 --> 00:12:11,000 Vicesheriffen? 174 00:12:11,160 --> 00:12:13,560 -Vad vill du? -Jag vill förklara. 175 00:12:13,720 --> 00:12:15,800 Du utnyttjade mig. Jag fattar. 176 00:12:15,960 --> 00:12:18,080 Lilly Kane var min bästa vän. 177 00:12:18,240 --> 00:12:20,560 Jag känner till mordutredningen. 178 00:12:20,720 --> 00:12:23,400 Du känner till historien alla känner till. 179 00:12:23,560 --> 00:12:25,040 En snubbe erkände. 180 00:12:27,520 --> 00:12:29,800 Visste du att Kane Softwares säkerhetschef- 181 00:12:29,960 --> 00:12:32,720 -ringde in tipset som fick Koontz gripen? 182 00:12:32,880 --> 00:12:36,960 Visste du att brottsplats-fotona gör det omöjligt för Abel- 183 00:12:37,120 --> 00:12:40,760 -att ha lämnat Kanes hus med Lillys skor? 184 00:12:40,920 --> 00:12:44,760 Visste du att en böter visar att dödstidpunkten är fel? 185 00:12:44,920 --> 00:12:47,200 -Hur vet du det? -Jag vet det... 186 00:12:47,360 --> 00:12:50,840 ...för att jag har gjort allt för att ta reda på sanningen. 187 00:12:51,000 --> 00:12:54,520 Inklusive att utnyttja dig. Jag är ledsen för det. 188 00:12:54,680 --> 00:12:57,560 Men jag föll för dig efteråt, inte tvärtom. 189 00:12:58,760 --> 00:13:00,480 Föll du för mig? 190 00:13:12,720 --> 00:13:14,280 Hallå? 191 00:13:20,240 --> 00:13:23,120 Hej, Veronica. 192 00:13:23,280 --> 00:13:27,000 Kom in. Träffa min dotter, Olivia. 193 00:13:33,440 --> 00:13:35,680 Hej, Olivia. 194 00:13:35,840 --> 00:13:38,880 Jag är en av din pappas elever, Veronica. 195 00:13:39,040 --> 00:13:40,920 -Det är nog en blyghetsfas. -Nej. 196 00:13:41,080 --> 00:13:45,080 Hon är vanligtvis social. Hon måste verkligen ogilla dig. 197 00:13:45,240 --> 00:13:49,520 -Det finns en klubb för det. -Gå in och måla färdigt, sötnos. 198 00:13:49,680 --> 00:13:52,600 Jag kommer och hjälper dig, okej? 199 00:13:56,040 --> 00:13:57,840 Såja. 200 00:13:59,680 --> 00:14:01,400 Hon är jättesöt. 201 00:14:01,560 --> 00:14:05,480 Bortsett från hennes storhetsvansinne och reaktionära politiska åsikter. 202 00:14:05,640 --> 00:14:09,160 Jag har henne på helgerna. Mitt ex har henne på veckodagarna. 203 00:14:09,320 --> 00:14:13,280 -Ursäkta att jag stör på helgen. -Ingen fara. Vad har du på hjärtat? 204 00:14:13,440 --> 00:14:17,160 Du hade ett föräldramöte med Carries föräldrar. 205 00:14:17,320 --> 00:14:20,800 -Hur vet du det? -Jag kan inte avslöja mina källor. 206 00:14:20,960 --> 00:14:25,280 Jag uppskattar din hjälp, det är väldigt generöst. 207 00:14:25,440 --> 00:14:27,560 Men det här är en vuxenfråga. 208 00:14:27,720 --> 00:14:32,800 Carrie lät en privatdetektiv göra en bakgrundskontroll på dig. 209 00:14:32,960 --> 00:14:36,760 Om skolan tror på Carrie får du aldrig undervisa igen. 210 00:14:36,920 --> 00:14:40,840 De kom till mig för hennes betyg. Hon fick ett C på mitterminsprovet. 211 00:14:41,000 --> 00:14:42,320 Det var orättvist- 212 00:14:42,480 --> 00:14:45,520 -att den skamfläcken skulle hålla henne från Cornell. 213 00:14:45,680 --> 00:14:48,640 Tror du att det är därför hon är ute efter dig? 214 00:14:48,800 --> 00:14:50,200 Det är svårt att säga. 215 00:14:50,360 --> 00:14:52,280 Har du en representant? 216 00:14:52,440 --> 00:14:53,960 Fakultetsrepresentanten. 217 00:14:54,120 --> 00:14:56,920 -Vem är det? -Du kollar på honom. 218 00:15:03,560 --> 00:15:05,480 Har jag fått några meddelanden? 219 00:15:11,160 --> 00:15:14,280 Jag vet att du beundrar honom. 220 00:15:14,440 --> 00:15:18,120 Jag uppmuntrar dig att stå upp för det du tror på. 221 00:15:18,280 --> 00:15:21,560 Men Rooks är ett rötägg. Jag vill inte att du blir sårad. 222 00:15:21,720 --> 00:15:23,040 Jag tror honom. 223 00:15:23,200 --> 00:15:27,560 Carrie har en dagbok över affären. Den innehåller tider och datum. 224 00:15:27,720 --> 00:15:30,240 Hon skrev ner ett datum de tillbringade ihop- 225 00:15:30,400 --> 00:15:33,080 -när hennes föräldrar var bortresta. 226 00:15:33,240 --> 00:15:35,920 Hon skriver att han tog henne till en restaurang- 227 00:15:36,080 --> 00:15:39,400 -efter att hon vann tävlingen i extemporerat tal. 228 00:15:39,560 --> 00:15:42,120 Än sen? Det bevisar inget. 229 00:15:42,280 --> 00:15:45,800 Jag skulle kunna skriva att jag mötte Kid Rock varje helg- 230 00:15:45,960 --> 00:15:49,120 -för sensuell massage och smoothies. 231 00:15:49,280 --> 00:15:52,800 Jag kontrollerade Rooks kreditkortstransaktioner. 232 00:15:53,960 --> 00:15:58,240 -Transaktionerna stämmer. -Hon kan ha följt efter honom. 233 00:15:58,400 --> 00:16:00,520 Det är väldigt specifikt. 234 00:16:01,760 --> 00:16:03,640 Och dejta inte Kid Rock. 235 00:16:13,040 --> 00:16:16,040 -Dr Levines kontor. -Det är Veronica Mars. 236 00:16:16,200 --> 00:16:19,320 Kan jag få träffa läkaren i veckan? 237 00:16:19,480 --> 00:16:22,840 Senare på dagen vore bäst. Jag har bandrep efter skolan. 238 00:16:23,000 --> 00:16:25,800 -Vad sägs om kl. 17.00? -Fem är toppen. 239 00:16:25,960 --> 00:16:28,440 -Tack. -Okej. 240 00:16:28,600 --> 00:16:32,720 Jag är ingen läkare men penicillin löser nog problemet. 241 00:16:32,880 --> 00:16:35,680 Det här var oväntat. 242 00:16:35,840 --> 00:16:39,560 Jag brukar undvika byggnader med färgat glas. 243 00:16:39,720 --> 00:16:43,760 Så det är därför du inte har hälsat på. 244 00:16:43,920 --> 00:16:45,880 En kvinna såg mamma hoppa ur sin bil- 245 00:16:46,040 --> 00:16:48,400 -och in i en bil med en "mystisk främling". 246 00:16:48,560 --> 00:16:53,480 Det finns även djungelstam som dyrkar Donald Trumps hår. 247 00:16:53,640 --> 00:16:55,840 Så flickan med grisarmen kan inte bowla? 248 00:16:57,480 --> 00:16:59,520 Hoppas inte på för mycket. 249 00:16:59,680 --> 00:17:03,080 Jag betalar dig inte för att oroa dig för mitt hopp. 250 00:17:03,240 --> 00:17:04,840 Ska du betala mig? 251 00:17:05,000 --> 00:17:08,720 Det är ett jobb, inte en tjänst. Vi byter inte vänskapsarmband. 252 00:17:08,880 --> 00:17:10,200 Då slutar jag fläta. 253 00:17:10,360 --> 00:17:14,000 Kvinnan sa att mamma skrattade. 254 00:17:15,800 --> 00:17:18,160 Gör allt du kan för att spåra henne. 255 00:17:18,320 --> 00:17:24,520 "Sandra Bolan från Sunset Springs." Hur ska jag hitta henne? 256 00:17:27,280 --> 00:17:32,880 I Sunset Springs, Sandra Bolan. Jag sätter upp det på räkningen. 257 00:17:34,520 --> 00:17:38,000 Hej, Sandra. Veronica från National Instigator. 258 00:17:38,160 --> 00:17:42,440 Jag har några följdfrågor angående din Lynn Echolls-story. 259 00:17:42,600 --> 00:17:45,960 Det vore bättre att ses personligen. 260 00:17:46,120 --> 00:17:49,160 Tisdag funkar inte, jag jobbar på tidningen. 261 00:17:49,320 --> 00:17:52,840 -Vad håller du på med? -Är du tillgänglig nu? 262 00:17:54,600 --> 00:17:58,320 Jag vet inte hur mycket du fick för den senaste intervjun men... 263 00:17:58,480 --> 00:18:02,000 Jag fick inte betalt. Folk förtjänade sanningen- 264 00:18:02,160 --> 00:18:06,000 -om kvinnan som ljög på varenda talkshow. 265 00:18:06,160 --> 00:18:08,200 Kommer du ihåg nåt annat? 266 00:18:08,360 --> 00:18:11,760 Modellen på skåpbilen, en del av nummerplåten? 267 00:18:11,920 --> 00:18:14,680 Jag var bara så glad över att se Lynn. 268 00:18:14,840 --> 00:18:17,160 Jag trodde att de spelade in en film. 269 00:18:19,040 --> 00:18:21,120 Hade du sett Lynn Echolls tidigare? 270 00:18:21,280 --> 00:18:24,560 En gång, på premiären av "Delta Blue Bombers". 271 00:18:24,720 --> 00:18:29,080 Hon var på röda mattan med Aaron. Jag måste ha sett den hundra gånger. 272 00:18:29,240 --> 00:18:31,600 -Hundra? -Jag kan kolla om du vill. 273 00:18:36,880 --> 00:18:39,520 Så, skåpbilen... Du sa att den var blå. 274 00:18:39,680 --> 00:18:42,400 Det var skåpbilen från "Jakten på lycka". 275 00:18:42,560 --> 00:18:44,840 -Exakt samma skåpbil. -Samma modell? 276 00:18:45,000 --> 00:18:48,520 Nej, skåpbilen från filmen. 277 00:18:48,680 --> 00:18:51,760 Lynn och Aaron träffades under inspelningen. 278 00:18:51,920 --> 00:18:54,320 De var så unga då. 279 00:18:54,480 --> 00:18:58,240 Jag vet inte hur nån kan tro att hon skulle begå självmord. 280 00:18:58,400 --> 00:19:02,240 -Hon är världens lyckligaste kvinna. -Ursäkta mig. 281 00:19:07,840 --> 00:19:10,520 -Jag skulle ha gjort samma sak. -Vad? 282 00:19:10,680 --> 00:19:14,400 Jag skulle låta mig själv tro på den historien. 283 00:19:17,960 --> 00:19:20,400 Visa respekt, hördu 284 00:19:20,560 --> 00:19:23,920 -Tappade han bort en snäcka? -Nej. 285 00:19:25,000 --> 00:19:28,960 Den sista strimman av hopp att hans mamma var vid liv. 286 00:19:36,960 --> 00:19:41,160 -Luktar det lasagne? -Det är kock Mars hemliga recept. 287 00:19:41,320 --> 00:19:44,920 Du tar dubbelt så mycket ost, din hemlighet är avslöjad. 288 00:19:45,080 --> 00:19:47,880 Gör du sallad? 289 00:19:48,040 --> 00:19:50,560 Jag känner igen sympatimat när jag ser den. 290 00:19:50,720 --> 00:19:53,600 Det måste finnas mer dåliga nyheter. 291 00:19:53,760 --> 00:19:56,200 Vi kanske ska vänta tills efter middagen. 292 00:19:56,360 --> 00:20:00,840 Ut med språket. Jag lovar att inte låta det förstöra min aptit. 293 00:20:01,000 --> 00:20:04,920 Rooks fick sparken från sitt senaste jobb. 294 00:20:05,080 --> 00:20:09,800 Det var två flickors föräldrar som gjorde anmälningen. 295 00:20:12,920 --> 00:20:16,440 -Jag vill se Carries dagbok. -Det får du inte. 296 00:20:19,560 --> 00:20:22,560 Bäst att det finns efterrätt. 297 00:20:22,720 --> 00:20:24,520 Om jag ska rädda mr Rooks jobb- 298 00:20:24,680 --> 00:20:27,880 -måste jag få tag på den här så kallade dagboken. 299 00:20:34,760 --> 00:20:37,800 Tyvärr har pappa bytt kombination. 300 00:20:37,960 --> 00:20:41,720 Det är ovanligt att en person väljer meningslösa kombinationer. 301 00:20:41,880 --> 00:20:43,560 Det har han lärt mig. 302 00:20:44,920 --> 00:20:48,560 Nio av tio gånger väljer man siffror som betyder nåt: 303 00:20:48,720 --> 00:20:52,840 Födelsedagar, årsdagar, adresser... 304 00:20:53,000 --> 00:20:56,120 Pappa är självklart smartare än så. 305 00:20:56,280 --> 00:20:58,600 Ni skulle förvånas över antalet personer- 306 00:20:58,760 --> 00:21:02,080 -som skriver siffrorna på en lapp, sätter upp dem på en tavla- 307 00:21:02,240 --> 00:21:05,840 -eller klottrar ner dem på en sida i sin kalender. 308 00:21:06,000 --> 00:21:08,360 Jag tvivlar på att pappa är så oförsiktig. 309 00:21:11,240 --> 00:21:15,920 Å andra sidan blir han glad över hur mycket jag sugit åt mig. 310 00:21:22,120 --> 00:21:23,840 Vad har vi här? 311 00:21:40,080 --> 00:21:44,440 Det finns även en lärdom att dra av det här. 312 00:21:49,800 --> 00:21:53,560 Hej, älskling. Vad har du haft för dig? 313 00:21:53,720 --> 00:21:56,120 Var vill du ha Årets pappa-trofén? 314 00:21:56,280 --> 00:21:58,680 Jag vet var jag vill placera den. 315 00:21:58,840 --> 00:22:00,880 Tur att jag inte valde björnfällan. 316 00:22:02,200 --> 00:22:05,080 Det är inte roligt. Jag måste få se dagboken. 317 00:22:05,240 --> 00:22:09,240 Jag vet att hon ljuger. Jag känner det med hela mitt väsen. 318 00:22:09,400 --> 00:22:10,800 Bli inte blå av ilska. 319 00:22:10,960 --> 00:22:14,320 -Var inte så nedlåtande. -Det är mitt jobb. 320 00:22:14,480 --> 00:22:17,520 Familjen Bishop kommer att använda dagboken- 321 00:22:17,680 --> 00:22:20,000 -för att bevisa att de var tillsammans. 322 00:22:20,160 --> 00:22:22,840 Ge mig datumen och tiderna bara. 323 00:22:23,000 --> 00:22:25,320 Vill du ansvara för att sänka en bra man- 324 00:22:25,480 --> 00:22:27,760 -att förstöra hans rykte? 325 00:22:27,920 --> 00:22:29,400 Kan du kanske relatera? 326 00:22:31,200 --> 00:22:32,960 Datum och tider, det är allt. 327 00:22:43,400 --> 00:22:46,680 Om du letar efter min trofé, står den i verkstaden. 328 00:22:46,840 --> 00:22:49,640 För ett lube job? Eller för att ha stulit navkapslar? 329 00:22:49,800 --> 00:22:52,960 Är det 1970? Rims, som i fälgar, baby. 330 00:22:53,120 --> 00:22:55,160 Så du fick en trofé för ett rim job? 331 00:22:55,320 --> 00:22:57,560 Glöm det. Jag har information åt dig. 332 00:22:57,720 --> 00:23:00,800 Äntligen, min egen Deep Throat. 333 00:23:00,960 --> 00:23:02,320 Ingen kommentar. 334 00:23:02,480 --> 00:23:04,400 En förstaårselev har babblat om- 335 00:23:04,560 --> 00:23:07,920 -att han har bevis på att Lynn hoppade. 336 00:23:08,080 --> 00:23:10,200 -Vem då? -Ska jag ta reda på det? 337 00:23:10,360 --> 00:23:11,840 Måste du ens fråga? 338 00:23:14,000 --> 00:23:17,120 -Får jag fråga en sak? -Kör på. 339 00:23:17,280 --> 00:23:19,680 Varför blev du sparkad från ditt förra jobb? 340 00:23:19,840 --> 00:23:22,920 -Hur i hela friden vet...? -Jag gör bara det. 341 00:23:23,080 --> 00:23:27,080 Jag kanske lyssna på skvallret i lärarrummet. 342 00:23:27,240 --> 00:23:30,960 En kollega sa att du var...unik. 343 00:23:33,160 --> 00:23:34,760 Talangfull? 344 00:23:36,760 --> 00:23:39,120 -Obehaglig? -Jag hoppades på "förtjusande". 345 00:23:39,280 --> 00:23:43,240 Men vad kan man göra? Så...? 346 00:23:44,520 --> 00:23:47,440 Att jag blev sparkad? Ja. 347 00:23:47,600 --> 00:23:50,680 Det var en konservativ flickskola. 348 00:23:50,840 --> 00:23:52,440 Jag var dum nog att föreslå- 349 00:23:52,600 --> 00:23:56,640 -att amerikansk imperialism inte nödvändigtvis var en bra sak. 350 00:23:56,800 --> 00:23:59,000 De trodde att jag ville göra flickorna- 351 00:23:59,160 --> 00:24:02,480 -till baskerbärande, kretekrökande bolsjeviker. 352 00:24:02,640 --> 00:24:05,760 Gjorde du? Är det allt? 353 00:24:05,920 --> 00:24:07,960 Och jag körde en Harley från 1989. 354 00:24:08,120 --> 00:24:11,800 Det gjorde inte mig populär på skolan. 355 00:24:13,600 --> 00:24:15,680 Tack, mr Rooks. 356 00:24:15,840 --> 00:24:18,400 Do svidaniya, Veronica. 357 00:24:21,080 --> 00:24:24,840 Jag ger dig en chans till. Lägg ner klagomålet mot mr Rooks. 358 00:24:25,000 --> 00:24:28,160 Jag minns när jag var kär i honom. 359 00:24:28,320 --> 00:24:31,920 Har du nånsin övervägt att jag kanske bara ogillar dig? 360 00:24:32,080 --> 00:24:34,040 Så du ska inte signera min årsbok? 361 00:24:34,200 --> 00:24:37,440 Du går på hans lektioner, så du kan inte vara så upprörd. 362 00:24:37,600 --> 00:24:41,600 Jag måste gå för att ta min examen. Och han kommer att försvinna, snart. 363 00:24:41,760 --> 00:24:44,200 Allt det här för att han gav dig ett C? 364 00:24:44,360 --> 00:24:46,560 -Skulle du ruinera honom för det? -Va? 365 00:24:46,720 --> 00:24:50,520 Han har blivit mer populär än nånsin. Jag är bitchen alla hatar. 366 00:24:50,680 --> 00:24:52,680 Är du intresserad av detaljer? 367 00:24:52,840 --> 00:24:54,960 Kan jag berika ditt fantasiliv? 368 00:24:55,120 --> 00:24:58,960 Han säger "baby" när han rör vid en. Hans lakan är av svart siden. 369 00:24:59,120 --> 00:25:02,480 Hans stämningsmusik är Rolling Stones "Tattoo You". 370 00:25:02,640 --> 00:25:06,200 Han gråter när han berättar hur hans exfru lämnade honom. 371 00:25:06,360 --> 00:25:07,960 Man blir som gelé. 372 00:25:08,120 --> 00:25:10,960 Jag har den "Tvillingarna"-boken. 373 00:25:11,120 --> 00:25:14,360 Du sa att du tillbringade den 23:e april med mr Rooks. 374 00:25:14,520 --> 00:25:16,480 Men det finns ett problem där, va? 375 00:25:16,640 --> 00:25:18,880 Berätta du. Du längtar ju efter det. 376 00:25:20,120 --> 00:25:22,400 Okej, problemet med det- 377 00:25:22,560 --> 00:25:26,240 -är att du var på en friidrottsträff i Sacramento den helgen. 378 00:25:26,400 --> 00:25:28,960 Du vann ett stafettlopp på 1 600 m. 379 00:25:30,840 --> 00:25:33,080 Folk säger att du är snabb. 380 00:25:43,440 --> 00:25:45,120 Förlåt att du fick vänta. 381 00:25:45,280 --> 00:25:47,680 Det är alltid mycket i slutet av dagen. 382 00:25:47,840 --> 00:25:50,880 Förkylningen är nog bara allergier, ingen ovanligt. 383 00:25:51,040 --> 00:25:54,800 -Får jag ta på mig tröjan igen? -Visst. Ja, självklart. 384 00:25:58,440 --> 00:26:00,600 En grej med läkare, förutom deras behov- 385 00:26:00,760 --> 00:26:02,560 -att låta en vänta halvnaken- 386 00:26:02,720 --> 00:26:07,440 -är att de inte låter en gå igenom deras journaler. 387 00:26:07,600 --> 00:26:09,800 Så nån som jag måste ta till metoder- 388 00:26:09,960 --> 00:26:13,000 -försäkringsbolagen antagligen inte skulle stötta. 389 00:26:14,880 --> 00:26:16,960 -God kväll, Nancy. -God kväll. 390 00:26:52,200 --> 00:26:56,800 Ja, jag är liten. Det kommer till nytta ibland. 391 00:27:23,560 --> 00:27:25,280 Jag kan ta sammanträffanden- 392 00:27:25,440 --> 00:27:28,680 -men när Abel Koontz delar läkare med familjen Kane- 393 00:27:28,840 --> 00:27:33,000 -kan jag inte ignorera det, även om jag kan åka fast. 394 00:27:34,680 --> 00:27:36,000 Är läkaren här? 395 00:27:36,160 --> 00:27:39,760 För jag har suttit här i en timme. 396 00:27:39,920 --> 00:27:43,320 Den här erfarenheten har ruinerat mig. 397 00:27:44,680 --> 00:27:50,120 Berättelserna i tidningarna... När jag går in i lärarrummet- 398 00:27:50,280 --> 00:27:52,560 -slutar mina medarbetare prata. 399 00:27:52,720 --> 00:27:57,040 Vet du varför ms Bishop skulle framföra det här klagomålet? 400 00:28:00,040 --> 00:28:04,440 Carrie har B i min klass. 401 00:28:04,600 --> 00:28:08,000 Hon var tydlig med att hon behövde ett A... 402 00:28:11,360 --> 00:28:13,400 ...men arbetet dög inte för det. 403 00:28:14,960 --> 00:28:21,280 Pappa lämnade mamma förra året och jag var rätt vilsen. 404 00:28:21,440 --> 00:28:26,160 Mr Rooks började skjutsa hem mig. Vi brukade bara prata. 405 00:28:26,320 --> 00:28:27,640 Han sa att vi var lika- 406 00:28:27,800 --> 00:28:30,320 -vi hade lämnats av folk vi trodde älskade oss- 407 00:28:30,480 --> 00:28:32,200 -på grund av hans fru. 408 00:28:33,360 --> 00:28:38,920 Först kysstes vi bara men sen gick det längre. 409 00:28:40,680 --> 00:28:42,600 Sen trodde jag att jag var gravid. 410 00:28:43,880 --> 00:28:49,520 När jag såg honom flirta med andra insåg jag att det var hans grej. 411 00:28:49,680 --> 00:28:51,560 Han fick inte komma undan med det. 412 00:28:51,720 --> 00:28:54,880 Det är allvarliga anklagelser. 413 00:28:55,040 --> 00:28:57,600 Har du några bevis förutom ditt vittnesmål? 414 00:29:01,800 --> 00:29:03,960 Han sms:ade mig hela tiden. 415 00:29:04,120 --> 00:29:09,040 Den 9:e april: "Privatundervisning, valfri klädsel." 416 00:29:09,200 --> 00:29:13,640 Den 14:e april: "Jag saknar din doft, ring mig." 417 00:29:13,800 --> 00:29:16,360 Den 29:e april: "Kom till skolan utan trosor. 418 00:29:16,520 --> 00:29:17,840 Du kommer att belönas." 419 00:29:26,960 --> 00:29:28,360 De är skickade till "SK". 420 00:29:30,280 --> 00:29:34,400 Han kallade mig "schysta knän". Han gillade knästrumpor. 421 00:29:34,560 --> 00:29:38,240 Vi har inga bevis på att mr Rooks skickade de här sms:en. 422 00:29:38,400 --> 00:29:40,480 Tryck på återuppringningsknappen. 423 00:29:53,800 --> 00:29:56,720 Mr Clemmons, får jag låna din telefon? 424 00:29:56,880 --> 00:29:59,400 Min bil gick sönder på parkeringsplatsen. 425 00:30:10,320 --> 00:30:16,600 Mr Clemmons, vad kan du berätta om mr Rooks som kan vara relevant? 426 00:30:16,760 --> 00:30:18,480 Han är en populär lärare. 427 00:30:18,640 --> 00:30:20,800 Han har utnämnts till Bästa lärare... 428 00:30:20,960 --> 00:30:23,840 -...tre av fyra år hos oss. -Tack, mr Clemmons. 429 00:30:25,880 --> 00:30:28,800 Mrs Fuller, om jag får...? 430 00:30:32,200 --> 00:30:38,480 Kan du ta fram din telefon och kolla på sms:en? 431 00:30:38,640 --> 00:30:40,440 Det är okej för mig. 432 00:30:44,440 --> 00:30:47,800 Kolla om du har några meddelanden. 433 00:30:47,960 --> 00:30:50,960 -Jag har tre. -Kan du läsa upp dem? 434 00:30:51,120 --> 00:30:56,160 Det första är: "Sanna pirater delar sitt byte." 435 00:30:56,320 --> 00:30:58,760 Det andra är: "Jag kan vara din lilla sked." 436 00:31:01,160 --> 00:31:04,120 Det tredje är: "Biträdande rektorer är bra älskare." 437 00:31:06,640 --> 00:31:08,160 Kan du ringa upp numret? 438 00:31:16,600 --> 00:31:21,800 Vi kan dra slutsatsen att ni två har en affär- 439 00:31:23,200 --> 00:31:26,200 -eller att det är extremt enkelt att skapa falska sms- 440 00:31:26,360 --> 00:31:27,680 -på nåns telefon. 441 00:31:37,480 --> 00:31:43,600 I den här situationen ligger bevisbördan hos den anklagande. 442 00:31:43,760 --> 00:31:47,120 Vi har inga avgörande bevis som styrker påståendet- 443 00:31:47,280 --> 00:31:49,200 -att de här mötena ägde rum. 444 00:31:50,760 --> 00:31:55,120 Mr Rooks kommer att fortsätta undervisa på skolan. 445 00:32:03,640 --> 00:32:05,320 Du hade inte behövt komma hit. 446 00:32:05,480 --> 00:32:10,320 Jag kände mig dum som gick därifrån med din telefon. Förlåt. 447 00:32:10,480 --> 00:32:13,680 Jag uppskattar att du fixade lösenordsskydd. 448 00:32:13,840 --> 00:32:15,160 Det är mitt jobb. 449 00:32:15,320 --> 00:32:17,520 Vill du ha pizza? Den kom precis. 450 00:32:17,680 --> 00:32:20,480 Det var två för en. Jag drunknar i dem. 451 00:32:22,080 --> 00:32:25,040 En bit. Jag har en tidningsgrej. 452 00:32:25,200 --> 00:32:26,800 Kom igen. 453 00:32:29,240 --> 00:32:32,400 Schyst, du måste ha en gay vän. 454 00:32:32,560 --> 00:32:36,640 Nej, jag kopierade en sida från Z Gallerie. 455 00:32:36,800 --> 00:32:39,400 -Vill du ha nåt att dricka? -Samma som du. 456 00:32:39,560 --> 00:32:42,040 Allt light är bra. Får jag låna din toa? 457 00:32:42,200 --> 00:32:44,000 Visst. Den ligger där borta. 458 00:32:58,160 --> 00:33:00,400 Är det Mick Jagger? 459 00:33:04,440 --> 00:33:08,000 Jag kollade precis på tiden. Jag måste till journalistikrummet. 460 00:33:08,160 --> 00:33:10,360 -Kan vi ta pizzan nån annan gång? -Visst. 461 00:33:10,520 --> 00:33:12,400 Vi ses imorgon. 462 00:33:12,560 --> 00:33:14,840 Hur listar man ut om ens favoritlärare- 463 00:33:15,000 --> 00:33:18,040 -försökte lura ner en bland sina svarta sidenlakan? 464 00:33:18,200 --> 00:33:20,960 Forska om tillståndet som får din expojkvän- 465 00:33:21,120 --> 00:33:25,280 -och möjliga halvbror, att ta oxkarbazepin. 466 00:33:25,440 --> 00:33:28,560 Det är en drog som används för att behandla epilepsi. 467 00:33:28,720 --> 00:33:31,840 Symptom omfattar hysteriska, våldsamma, känslosamma anfall- 468 00:33:32,000 --> 00:33:36,560 -som inte kan kontrolleras och åtföljs av total minnesförlust. 469 00:33:36,720 --> 00:33:38,040 Vad gör du? 470 00:33:39,160 --> 00:33:40,480 Jag googlade mig själv. 471 00:33:41,680 --> 00:33:43,040 Som om jag är den första. 472 00:33:43,880 --> 00:33:46,160 Har du hittat nåt intressant? 473 00:33:46,320 --> 00:33:49,360 Det finns en Veronica Mars som säljer kott-piggsvin. 474 00:33:57,000 --> 00:34:00,760 -Var har vi förra årets tidning? -I förrådet. Varför? 475 00:34:00,920 --> 00:34:02,320 Jag vill se vem som vann- 476 00:34:02,480 --> 00:34:04,720 -förra årets tävling i extemporerat tal. 477 00:34:06,520 --> 00:34:10,120 Okej. Varför? 478 00:34:10,280 --> 00:34:13,480 Jag vill veta om vinnaren hade schysta knän. 479 00:34:15,880 --> 00:34:17,600 Jag ger upp. 480 00:34:26,200 --> 00:34:27,720 -Vilken stad? -Neptune. 481 00:34:27,880 --> 00:34:30,280 -Ja? -Jag söker familjen Knight. 482 00:34:30,440 --> 00:34:31,960 -Ninth Street? -Finns det en? 483 00:34:32,120 --> 00:34:34,520 -Ja. -Då stämmer det. 484 00:34:34,680 --> 00:34:36,000 Vänligen vänta. 485 00:34:48,880 --> 00:34:50,400 Veronica Mars? 486 00:34:50,560 --> 00:34:55,080 Carries berättelse är sann, va? Den gällde bara inte henne. 487 00:34:55,240 --> 00:35:00,360 Hon kopierade din dagbok och det var ditt nummer hon visade. 488 00:35:00,520 --> 00:35:03,960 Du var tillsammans med Rooks kvällen du vann i extemporerat tal. 489 00:35:04,120 --> 00:35:06,120 SK var du, Susan Knight. 490 00:35:09,080 --> 00:35:10,840 Mina föräldrar försköt mig. 491 00:35:11,920 --> 00:35:14,520 Jag vägrade berätta vem pappan är. 492 00:35:14,680 --> 00:35:19,520 Jag visste att de skulle ha anmält honom för sexualbrott. 493 00:35:19,680 --> 00:35:22,840 Men varför skulle Carrie berätta din historia? 494 00:35:23,000 --> 00:35:25,200 Hon tyckte att det han gjorde var fel. 495 00:35:25,360 --> 00:35:29,720 När jag sa att jag var gravid bad han mig "ta hand om det". 496 00:35:29,880 --> 00:35:32,760 Hon blev galen att det inte medförde konsekvenser. 497 00:35:32,920 --> 00:35:35,320 Samtidigt fick jag lämna stan i skam. 498 00:35:35,480 --> 00:35:41,400 Det gjorde mig galen men jag kan inte kliva fram. 499 00:35:42,600 --> 00:35:46,400 -Jag är inte så modig. -Du har ingen aning. 500 00:35:46,560 --> 00:35:49,840 Folk har gett henne ett helvete och hon tog det bara. 501 00:35:50,000 --> 00:35:51,960 Hon sa att folk stöttade henne. 502 00:35:52,120 --> 00:35:55,600 De gjorde inte det. Vi gjorde inte det. 503 00:35:58,120 --> 00:36:00,840 Carrie gick upp på mattan för dig. 504 00:36:01,000 --> 00:36:04,840 Ett telefonsamtal och du kan göra det värt det. 505 00:36:05,000 --> 00:36:08,480 Jag råkade ha numret till skolstyrelsens ordförande. 506 00:36:19,440 --> 00:36:26,280 -Jag besökte Susan. Jag är ledsen. -Det hjälper mig inte nu. 507 00:36:26,440 --> 00:36:29,640 Du, V! Du kanske vill prata med den här förstaårseleven. 508 00:36:29,800 --> 00:36:32,600 Det är han som har snackat om Logans mamma. 509 00:36:32,760 --> 00:36:35,680 Du har väl inget emot att berätta den historien igen? 510 00:36:35,840 --> 00:36:40,280 Hej. Du sökte mig. 511 00:36:40,440 --> 00:36:44,040 Hart här har nåt att visa oss. 512 00:36:45,160 --> 00:36:47,680 Ut med språket. 513 00:36:47,840 --> 00:36:49,160 Vi filmade vid viken. 514 00:36:49,320 --> 00:36:50,920 Vi gjorde en film. 515 00:36:51,080 --> 00:36:52,640 Den är HD och rätt cool. 516 00:36:52,800 --> 00:36:56,560 -Två bröder skickas ut i krig... -Jag bryr mig inte. Kom till poängen. 517 00:36:56,720 --> 00:37:00,040 Vi redigerade filmen och la märke till nåt. 518 00:37:06,360 --> 00:37:10,480 -Vi går in! -Jag ser dem! Ta dem! 519 00:37:13,000 --> 00:37:15,040 -Såg ni? -Ja, den suger. Och? 520 00:37:15,200 --> 00:37:18,120 -Bra träff! -Spela upp ruta för ruta. 521 00:37:21,720 --> 00:37:24,400 Där, kolla på höger sida av bron. 522 00:37:25,920 --> 00:37:28,400 Herre... 523 00:37:28,560 --> 00:37:31,560 Tidstämpeln är 16.37. 524 00:37:31,720 --> 00:37:36,400 Tiden då hon påstås ha hoppat. 525 00:37:37,480 --> 00:37:40,880 Det här filmmaterialet får aldrig komma ut offentligt. 526 00:37:41,040 --> 00:37:42,440 Oroa er inte för Hart. 527 00:37:42,600 --> 00:37:45,840 Om det händer blir hans sista film en snuff- 528 00:37:46,000 --> 00:37:50,640 -där han kommer att spela huvudrollen. 529 00:37:56,040 --> 00:38:00,240 -Jag är ledsen. -Ja, jag också. 530 00:38:15,800 --> 00:38:22,040 Logan! 531 00:38:22,200 --> 00:38:24,480 Nån använde precis din mammas kreditkort. 532 00:38:30,360 --> 00:38:32,440 Lugna ner er. 533 00:38:32,600 --> 00:38:35,200 Lugna ner er, tack. Jag har nåt att säga. 534 00:38:35,360 --> 00:38:40,520 Jag måste tyvärr informera er om att mr Rooks sa upp sig i morse. 535 00:38:40,680 --> 00:38:46,760 Jag kommer att ta över hans lektioner tills en ersättare kan hittas. 536 00:39:23,280 --> 00:39:25,240 Mr Rooks sa upp sig idag. 537 00:39:25,400 --> 00:39:29,320 Om jag var illa ute, skulle jag vilja ha dig på min sida. 538 00:39:29,480 --> 00:39:31,720 Det är där jag skulle vara. 539 00:39:31,880 --> 00:39:34,440 Jag kommer hem till middagen. 540 00:39:48,440 --> 00:39:52,280 Så vad vill du veta- 541 00:39:52,440 --> 00:39:56,480 -Veronica Mars, orädda flick-reporter? 542 00:39:56,640 --> 00:40:00,600 Inget. Jag vill berätta vad jag vet. 543 00:40:03,000 --> 00:40:05,280 Du är döende, Abel. 544 00:40:05,440 --> 00:40:07,960 Du visste att du var döende när du erkände. 545 00:40:08,120 --> 00:40:13,320 Du mördade inte Lilly Kane. Du är bara nåns syndabock. 546 00:40:15,560 --> 00:40:16,880 Vakten. 547 00:40:25,160 --> 00:40:29,160 Text: Josephine Roos Henriksson Iyuno-SDI Group