1 00:00:00,080 --> 00:00:01,440 Detta har hänt... 2 00:00:01,600 --> 00:00:03,440 Jag klarar det på egen hand. 3 00:00:03,600 --> 00:00:07,120 Tolv veckor här gör inget som jag inte själv kan göra. 4 00:00:07,280 --> 00:00:10,160 Jag vill att du ska komma hem. Jag saknar dig. 5 00:00:12,160 --> 00:00:14,400 -Jisses. -Jag vet inte vad du såg. 6 00:00:14,560 --> 00:00:16,360 En mapp om Duncan. 7 00:00:16,520 --> 00:00:19,040 Jake och Celeste ljög om sina alibin. 8 00:00:19,200 --> 00:00:23,560 Varför tror du att de var inblandade i att mörka Lillys död? 9 00:00:24,560 --> 00:00:26,120 Ska du tvätta? 10 00:00:27,840 --> 00:00:33,400 Jag hittade fotbollskläder i torktumlaren. 11 00:00:46,280 --> 00:00:50,480 Kommer jag nånsin få se insidan av din lägenhet? 12 00:00:50,640 --> 00:00:53,040 Vad hoppas du på att få se där? 13 00:00:53,200 --> 00:00:55,600 Finporslinet? Biorummet? 14 00:00:55,760 --> 00:00:59,360 Jag hade velat ta en titt på ditt sovrumstak. 15 00:00:59,520 --> 00:01:01,840 Oj! Collegetjejer måste vara lättfotade. 16 00:01:02,000 --> 00:01:05,800 Det här är mitt bästa material. De får dåndimpen. 17 00:01:05,960 --> 00:01:10,120 -Pappa är hemma. Jag såg hans bil. -Han har väl inget emot oss? 18 00:01:10,280 --> 00:01:15,560 Har han påpekat åldersskillnaden på 29 månader? Ja. 19 00:01:15,720 --> 00:01:18,840 Men han gillar att du är beväpnad. 20 00:01:19,000 --> 00:01:24,000 Inte så pass att du får sova över, men han gillar dig. 21 00:01:26,720 --> 00:01:28,240 Jag ringer imorgon. 22 00:01:28,400 --> 00:01:30,080 Vi hörs, sheriffen. 23 00:01:36,120 --> 00:01:40,440 Låtsas du gräva i kylskåpet istället för att spionera på din dotter? 24 00:01:40,600 --> 00:01:41,920 Bravo. 25 00:01:42,080 --> 00:01:45,080 -Vi måste prata, Veronica. -Han är en gentleman, far. 26 00:01:45,240 --> 00:01:48,160 Han kommer snart med en hemgift, jag lovar. 27 00:01:48,320 --> 00:01:50,280 Jag menar allvar. Sätt dig. 28 00:01:53,040 --> 00:01:55,680 Du har ogillat tanken på att jag ska dejta- 29 00:01:55,840 --> 00:01:57,880 -och jag har försökt respektera det. 30 00:01:58,040 --> 00:02:00,880 Men din mamma har varit borta i över ett år. 31 00:02:01,040 --> 00:02:03,840 -Har du träffat nån? -Ja. 32 00:02:04,000 --> 00:02:07,320 Jag ville inte säga nåt förrän jag var säker på mina känslor. 33 00:02:07,480 --> 00:02:10,480 -Alicia och jag har pratat... -Va? Alicia? 34 00:02:10,640 --> 00:02:12,440 Wallaces mamma? 35 00:02:12,600 --> 00:02:14,120 -Va? -Din reaktion... 36 00:02:14,280 --> 00:02:16,760 ...tyder på att du hörde vad jag sa. 37 00:02:55,960 --> 00:02:58,760 Tänk positivt. Om våra föräldrar blir ihop- 38 00:02:58,920 --> 00:03:01,240 -kan vi sova i våningssäng och snacka sent. 39 00:03:01,400 --> 00:03:03,800 -Du är sjuk. -Jag har önskat mig en bror... 40 00:03:03,960 --> 00:03:06,720 ...som jag kan klä ut som en docka. 41 00:03:06,880 --> 00:03:09,480 Vi får väl se hur det går. 42 00:03:24,640 --> 00:03:26,280 Kära Seventeen. 43 00:03:26,440 --> 00:03:29,200 Hur vet jag om en söt kille i klassen gillar mig? 44 00:03:29,360 --> 00:03:30,920 Nej. Stryk det. 45 00:03:31,080 --> 00:03:34,560 Kära Seventeen. Hur vet jag om en söt kille i klassen- 46 00:03:34,720 --> 00:03:36,840 -har dödat sin egen syster? 47 00:03:37,000 --> 00:03:39,760 Seså, cowboys, klockan går. 48 00:03:41,000 --> 00:03:45,240 The Navigator kommer ut imorgon och vi har brist på artiklar. 49 00:03:45,400 --> 00:03:47,560 Vi gör nåt kul. 50 00:03:47,720 --> 00:03:51,840 Kanske nåt om att eleverna numera föredrar Oxycontin framför ecstasy? 51 00:03:52,000 --> 00:03:56,280 Dina föräldrar vill inte läsa om droger i skolan där barnen går. 52 00:03:56,440 --> 00:03:58,400 Är inte tidningen för eleverna? 53 00:03:58,560 --> 00:04:01,720 Var är er stolthet? Det händer en massa bra saker här. 54 00:04:01,880 --> 00:04:05,280 Visste ni att madam Merceaux har undervisat i franska i 40 år? 55 00:04:05,440 --> 00:04:09,640 -Nån kan kanske göra ett porträtt? -En hyllning till en sadistisk häxa. 56 00:04:09,800 --> 00:04:13,680 Vaktmästarna jobbar hårt, men ingen uppmärksammar dem. 57 00:04:13,840 --> 00:04:16,800 Vi kan kanske skriva om dem. 58 00:04:16,960 --> 00:04:20,240 Brandövning igen? Det är den tredje den här veckan. 59 00:04:20,400 --> 00:04:24,000 Vi kan skriva om Oxycontin- missbruket hos administrationen. 60 00:04:24,160 --> 00:04:27,440 Seså, mina pirater. På ett led. 61 00:04:27,600 --> 00:04:30,160 Upp med hakan, ut med bröstet och le! 62 00:04:30,320 --> 00:04:32,720 Klara? Då så. 63 00:04:35,400 --> 00:04:37,880 Där har du en bra story. 64 00:04:38,040 --> 00:04:40,600 -Brandövningarna. -En brandövningsstory? 65 00:04:40,760 --> 00:04:42,680 Kontakta Pulitzer-kommittén. 66 00:04:42,840 --> 00:04:46,760 Du hittar en intressant vinkel. Jag tror på dig. 67 00:04:46,920 --> 00:04:49,480 -Hon är ingen miss Dent. -Inte i närheten. 68 00:04:49,640 --> 00:04:51,880 Hon var överdrivet käck i hejaklacken. 69 00:04:52,040 --> 00:04:56,160 -Som journalistlärare är hon hemsk. -Mycket om bakning och vinster. 70 00:04:56,320 --> 00:04:59,280 Varför blev miss Dent gravid? 71 00:04:59,440 --> 00:05:02,240 Vad vet ni om brandövningarna, mr C? 72 00:05:02,400 --> 00:05:06,080 Är det en kokplatta i lärarrummet? En smådjävul som går lös? 73 00:05:06,240 --> 00:05:10,560 Nej, vi följer bara distriktspolicyn gällande brandövningar. 74 00:05:10,720 --> 00:05:13,240 Vi ligger lite efter. 75 00:05:13,400 --> 00:05:16,480 Jaså? Förut var det en eller två om året. 76 00:05:16,640 --> 00:05:19,000 Nu har det varit tre på en vecka. 77 00:05:19,160 --> 00:05:22,480 Ledsen att jag inte har en roligare förklaring. 78 00:05:22,640 --> 00:05:24,680 Det är bara policyn. 79 00:05:25,680 --> 00:05:29,320 Om du ursäktar, så har jag en del pappersarbete att ta igen. 80 00:05:33,320 --> 00:05:34,640 Hur går det med storyn? 81 00:05:34,800 --> 00:05:37,000 Jag ska avslöja brandövningspolicyn. 82 00:05:37,160 --> 00:05:40,320 Var kollar jag upp antalet obligatoriska övningar? 83 00:05:40,480 --> 00:05:42,080 Har du pratat med miss Rauch? 84 00:05:42,240 --> 00:05:45,600 Hon är biträdande intendent. Hon bör veta. 85 00:05:45,760 --> 00:05:48,160 Jag tror att jag har hennes nummer. 86 00:05:48,320 --> 00:05:50,920 -Här. -Får jag? 87 00:05:58,520 --> 00:06:01,360 -Ellen Rauch. -Veronica Mars här. 88 00:06:01,520 --> 00:06:05,040 Jag skriver en artikel för skoltidningen Navigator. 89 00:06:05,200 --> 00:06:07,840 -Hur kan jag hjälpa dig? -Jag har en fråga. 90 00:06:08,000 --> 00:06:11,280 Hur många brandövningar är obligatoriska per termin? 91 00:06:11,440 --> 00:06:14,200 Bara en enligt vår policy. 92 00:06:20,920 --> 00:06:22,760 Nåt på tok, Corny? 93 00:06:22,920 --> 00:06:25,360 Ja, jag skulle hämta en grej i skåpet- 94 00:06:25,520 --> 00:06:27,960 -men nu har jag glömt vad. 95 00:06:29,560 --> 00:06:33,680 Jag funderar på att dra härifrån och "gå till White Castle". 96 00:06:33,840 --> 00:06:36,920 -Vill du följa med? -Det finns inget White Castle här. 97 00:06:37,080 --> 00:06:38,480 Det är ett uttryck. 98 00:06:40,480 --> 00:06:42,120 Vad är det? 99 00:06:44,240 --> 00:06:45,840 Skit, också. 100 00:06:50,560 --> 00:06:52,920 Jag kollar den dörren. 101 00:07:01,120 --> 00:07:02,480 Hur går det? 102 00:07:08,640 --> 00:07:10,320 Ursäkta, mr Clemmons. 103 00:07:10,480 --> 00:07:12,640 Ellen Rauch från distriktskontoret. 104 00:07:16,880 --> 00:07:18,920 -Hallå? -Jag fick ett samtal... 105 00:07:19,080 --> 00:07:22,640 ...från en påflugen elev som skriver en tidningsartikel. 106 00:07:22,800 --> 00:07:26,440 Ja, jag vet vem ni menar. Hon borde inte ha ringt. 107 00:07:26,600 --> 00:07:29,160 Men det gjorde hon och hon var framfusig. 108 00:07:29,320 --> 00:07:32,720 Ja, jag ägnar mycket tid åt att avvärja henne. 109 00:07:32,880 --> 00:07:36,760 Jag fick intrycket att ni har överskridit antalet brandövningar. 110 00:07:36,920 --> 00:07:40,640 Nej. Jag har försökt hålla tyst om det- 111 00:07:40,800 --> 00:07:43,560 -men vi har utsatts för ett antal bombhot- 112 00:07:43,720 --> 00:07:48,800 -och för säkerhets skull kallade jag in bombgruppen. 113 00:07:48,960 --> 00:07:51,920 Det var tråkigt att höra, mr Clemmons. 114 00:07:52,080 --> 00:07:55,280 Hör av er om det finns nåt vi kan göra. 115 00:08:01,840 --> 00:08:03,480 BOMBHOT FRAMTVINGAR EVAKUERING 116 00:08:03,640 --> 00:08:07,520 -Är du säker på det här? -Mr Clemmons har bekräftat det. 117 00:08:07,680 --> 00:08:09,360 Men är det ansvarsfullt? 118 00:08:09,520 --> 00:08:12,720 Det är precis vad nyhetstidningar ska göra. 119 00:08:14,320 --> 00:08:17,880 Vad väntar vi på? Klockan går. 120 00:08:19,120 --> 00:08:21,120 Skojar de? Är det på riktigt? 121 00:08:21,280 --> 00:08:23,160 -Det står på framsidan. -Stannar du? 122 00:08:23,320 --> 00:08:26,720 Är du knäpp? Jag åker hem. Jag vill inte sprängas i luften. 123 00:08:26,880 --> 00:08:30,360 -Jag följer med. -Det är allvarligt. 124 00:08:30,520 --> 00:08:33,080 Det är kaos på administrationen. 125 00:08:33,240 --> 00:08:36,200 Telefonerna ringer och föräldrar skäller på Clemmons. 126 00:08:36,360 --> 00:08:38,800 -Han vill träffa dig. -Vill han? 127 00:08:38,960 --> 00:08:40,760 Jag börjar tro att han är kär. 128 00:08:40,920 --> 00:08:43,280 Jag ska vara väldigt tydlig. 129 00:08:43,440 --> 00:08:46,560 The Neptune Navigator är inte The Washington Post. 130 00:08:46,720 --> 00:08:49,280 Ni har inte rätt att skriva vad ni vill. 131 00:08:49,440 --> 00:08:51,480 -Hade vi fel? -Det är inte problemet. 132 00:08:51,640 --> 00:08:53,600 -Inte? -Nej, det är det inte. 133 00:08:53,760 --> 00:08:56,600 Vår plikt att skydda eleverna står över- 134 00:08:56,760 --> 00:08:59,880 -er obefintliga rätt till tryckfrihet. 135 00:09:00,040 --> 00:09:02,600 Ska inte en tidning vara... 136 00:09:02,760 --> 00:09:05,960 Vad har ni för journalistisk bakgrund, miss Stafford? 137 00:09:07,400 --> 00:09:09,840 Jag skrev årsboken i high school. 138 00:09:10,000 --> 00:09:14,200 Vad sägs om att vi håller oss till bilder på glada ungdomar- 139 00:09:14,360 --> 00:09:18,000 -inbegripna i de berikande aktiviteter som Neptune erbjuder? 140 00:09:18,160 --> 00:09:23,320 Och vem var den högt uppsatta källan inom administrationen- 141 00:09:23,480 --> 00:09:24,880 -som bekräftade din story? 142 00:09:27,000 --> 00:09:29,360 -Ni. -Definitivt inte. 143 00:09:29,520 --> 00:09:32,440 Mr Clemmons, flickan gav mig intrycket- 144 00:09:32,600 --> 00:09:35,400 -att ni hade överskridit antalet brandövningar. 145 00:09:36,800 --> 00:09:38,920 Var kommer hoten ifrån? En elev? 146 00:09:39,080 --> 00:09:42,040 Jag bad dig inte komma hit för en uppföljning. 147 00:09:42,200 --> 00:09:43,880 Det är ett disciplinärt möte. 148 00:09:44,040 --> 00:09:47,560 -Var glad att du inte relegerats. -Då kanske ni gör mig en tjänst. 149 00:09:48,800 --> 00:09:52,840 Och miss Stafford, använd ert omdöme framöver. 150 00:09:53,000 --> 00:09:54,880 Inga fler artiklar om ämnet. 151 00:09:55,040 --> 00:09:57,520 -Är det förstått? -Absolut. 152 00:09:57,680 --> 00:10:01,600 Det var kanske ett misstag att låta en hejaklacksledare- 153 00:10:01,760 --> 00:10:04,320 -vikariera för en journalistlärare. 154 00:10:08,120 --> 00:10:11,760 Vem vill jämföra de tre bröderna Karamazovs karaktärer? 155 00:10:11,920 --> 00:10:14,840 Jag vill höra från nån som inte har sagt nåt idag. 156 00:10:15,000 --> 00:10:18,920 -Ben? -Jag har inte läst den. 157 00:10:19,080 --> 00:10:20,880 Jag väntar på miniserien. 158 00:10:21,040 --> 00:10:24,040 Var förväntar du dig att hamna i livet med den attityden? 159 00:10:24,200 --> 00:10:28,640 Oroa er inte, mrs Murphy. Det spelar ingen roll. 160 00:10:28,800 --> 00:10:32,480 Till slut hamnar vi alla på samma ställe. I graven. 161 00:10:49,680 --> 00:10:51,960 -Vad händer? -De tittar på film. 162 00:10:52,120 --> 00:10:53,920 Han har armen runt henne. 163 00:10:54,080 --> 00:10:57,240 Han tafsar väl inte på henne? 164 00:10:57,400 --> 00:11:01,760 Nej, men han skar ett hål i botten på popcornbägaren tidigare. 165 00:11:02,760 --> 00:11:06,040 -Det är inte kul. -Pappa är ingen tafsare. 166 00:11:07,360 --> 00:11:09,960 Tror du att det är seriöst? Vad säger din pappa? 167 00:11:10,120 --> 00:11:14,000 Vi behöver inte oroa oss. Det varar inte så länge. 168 00:11:14,160 --> 00:11:16,360 -Vad betyder det? -Mamma är på rehab. 169 00:11:16,520 --> 00:11:18,200 Hon kommer hem när hon är ren. 170 00:11:19,360 --> 00:11:21,280 Hur passar mamma in i den planen? 171 00:11:25,400 --> 00:11:30,360 Så hon är bara en reserv? Nån som håller din pappa sällskap- 172 00:11:30,520 --> 00:11:33,000 -tills kvinnan som dumpade honom återvänder? 173 00:11:33,160 --> 00:11:35,720 Vad ska jag säga, Wallace? Det är min familj. 174 00:11:35,880 --> 00:11:38,200 Du ville inte heller att de skulle dejta. 175 00:11:38,360 --> 00:11:42,120 Jag önskar att mamma hittar en kille som inte är min bästis pappa. 176 00:11:42,280 --> 00:11:44,960 Men hon har inte hittat nån schyst sen pappa dog- 177 00:11:45,120 --> 00:11:47,600 -och om hon ska bli bränd måste jag säga det. 178 00:11:47,760 --> 00:11:49,760 -Du får inte. -Varför inte? 179 00:11:49,920 --> 00:11:54,000 Vänta. Gör mig en tjänst och vänta i några veckor. 180 00:11:54,160 --> 00:11:58,160 Jag börjar tröttna på att göra dig tjänster. 181 00:12:02,680 --> 00:12:05,000 Hon är ett privat vittne. 182 00:12:05,160 --> 00:12:07,360 Vi måste åka. 183 00:12:07,520 --> 00:12:10,480 -Vi tittar på filmen. -Det börjar bli sent. 184 00:12:12,160 --> 00:12:13,680 Okej. 185 00:12:15,600 --> 00:12:18,080 Har du och Veronica bråkat? 186 00:12:19,440 --> 00:12:20,840 Nej. 187 00:12:22,600 --> 00:12:25,280 Jag vet att det känns konstigt för dig- 188 00:12:25,440 --> 00:12:28,720 -men jag hoppas att du kan ta det på ett vuxet sätt. 189 00:12:28,880 --> 00:12:32,760 Det gör jag. Jag vill bara skydda dig. 190 00:12:32,920 --> 00:12:35,960 Det behöver du inte. Jag är en stor flicka. 191 00:12:36,120 --> 00:12:37,920 Det är en sak du borde veta. 192 00:12:38,080 --> 00:12:39,960 -Lyssna. -Jag vill inte höra. 193 00:12:40,120 --> 00:12:42,000 -Du behöver höra det. -Nej. 194 00:12:42,160 --> 00:12:45,200 Jag vill att du ska se hur lycklig jag är. 195 00:12:48,040 --> 00:12:52,240 Det är första gången jag känner mig hemma i stan. 196 00:12:52,400 --> 00:12:56,240 Keith är en bra man och det är allt jag behöver veta just nu. 197 00:12:56,400 --> 00:13:00,520 Låt mig få ha det så här. Snälla. 198 00:13:03,600 --> 00:13:07,280 Hur kan du ha en åsikt om Ubuntu utan att ha provat det? 199 00:13:07,440 --> 00:13:09,560 2.6-kärna. Live-CD. 200 00:13:09,720 --> 00:13:12,240 De hade Gnome 2.0 när Warty Warthog kom. 201 00:13:12,400 --> 00:13:14,440 Jag är nöjd med OS 10. 202 00:13:14,600 --> 00:13:18,800 Jag har alla finesser jag vill ha och behöver inga förskönade typsnitt. 203 00:13:18,960 --> 00:13:22,120 Typsnitten är förskönade och det är gratis. 204 00:13:22,280 --> 00:13:26,400 -Okej, lev kvar i medeltiden. -Jag vet vad jag gillar! 205 00:13:26,560 --> 00:13:29,280 Visst är iPod Minin suverän? 206 00:13:30,280 --> 00:13:32,320 -Hej, Veronica. -Ursäkta att jag stör. 207 00:13:32,480 --> 00:13:35,480 Kan du titta på min dator, Mac? Den vill inte starta. 208 00:13:35,640 --> 00:13:38,640 Visst. Kan jag ta med den? Jag måste kila. 209 00:13:38,800 --> 00:13:42,280 Ja. Allt viktigt är lösenordsskyddat. 210 00:13:42,440 --> 00:13:44,800 Som om jag bryr mig vem du är kär i. 211 00:13:44,960 --> 00:13:47,400 Kan vi prata om en grej, Veronica? 212 00:13:47,560 --> 00:13:50,400 -Ja, visst. -Jag har information till dig. 213 00:13:50,560 --> 00:13:54,520 -Konfidentiell information. -Min favorit. 214 00:13:54,680 --> 00:13:57,280 Det gäller din story. Om bombhoten. 215 00:13:57,440 --> 00:13:59,200 -Ja? -Jag har funderat. 216 00:13:59,360 --> 00:14:01,680 Häromdagen när jag cyklade till skolan- 217 00:14:01,840 --> 00:14:06,640 -passerade jag en ödetomt och såg Norris och nykomlingen Ben. 218 00:14:06,800 --> 00:14:11,800 -De kastade tennisbollar på katter. -Inte snällt, men jag fattar inte. 219 00:14:11,960 --> 00:14:14,960 Tennisbollarna exploderade. 220 00:14:21,360 --> 00:14:23,880 Du sa en grej igår. 221 00:14:24,040 --> 00:14:26,000 Är jag verkligen din bästis? 222 00:14:27,000 --> 00:14:29,040 Finns det fler kandidater? 223 00:14:32,040 --> 00:14:34,160 Sluta le. 224 00:14:36,120 --> 00:14:39,400 Vad tycker du om Ben? Har du hört nåt? 225 00:14:40,720 --> 00:14:43,360 -Du är otrolig. -Varför säger du så? 226 00:14:43,520 --> 00:14:45,520 Du vill få tag i hans akt. 227 00:14:47,080 --> 00:14:50,080 -Du är så förutsägbar. -För den goda sakens skull. 228 00:14:50,240 --> 00:14:53,080 Ser han inte ut som en potentiell bombhotare? 229 00:14:54,640 --> 00:14:58,200 Jag skulle kolla upp hans polare. Clemmons bad honom vända tröjan. 230 00:14:58,360 --> 00:15:01,800 -Vad stod det? -"Döda alla, låt Gud sköta resten." 231 00:15:19,560 --> 00:15:24,520 46 timmar och 15 minuter till vad? 232 00:15:40,360 --> 00:15:43,200 -Kom igen, Meg. -Var snäll. 233 00:15:44,200 --> 00:15:48,640 -Hej. Får vi... -Ja. Sätt er. 234 00:15:48,800 --> 00:15:51,440 Carlita, Biff, Rocco, maka på er. 235 00:15:51,600 --> 00:15:53,840 Mina låtsaskompisar. 236 00:15:54,920 --> 00:15:57,200 Hela skolan pratar om din artikel. 237 00:15:57,360 --> 00:16:01,000 -Tror du att hoten är äkta? -Hoppas inte det. 238 00:16:02,640 --> 00:16:06,680 -Iskalla pommes? -Nej, tack. 239 00:16:10,080 --> 00:16:12,920 Jobbar du och din pappa med några intressanta fall? 240 00:16:13,080 --> 00:16:15,320 Maltese Falcon gäckar oss fortfarande- 241 00:16:15,480 --> 00:16:18,040 -men jag får inte prata om några ärenden. 242 00:16:18,200 --> 00:16:21,760 -Det råder sekretess. -Så klart. 243 00:16:28,760 --> 00:16:33,080 Men ett fall är intressant. Jag utelämnar namnen. 244 00:16:33,240 --> 00:16:35,920 En framgångsrik kändisadvokat skilde sig- 245 00:16:36,080 --> 00:16:39,720 -och var skyldig frun en halv miljon dollar i underhåll. 246 00:16:39,880 --> 00:16:42,240 Han utplånade sig själv från jordens yta. 247 00:16:42,400 --> 00:16:43,760 Hur gör man det? 248 00:16:43,920 --> 00:16:47,240 Först lägger man vantarna på så mycket pengar man kan. 249 00:16:47,400 --> 00:16:49,360 Skaffa en mobil med kontantkort- 250 00:16:49,520 --> 00:16:52,720 -och kör runt i en hyrbil som betalas med kreditkort- 251 00:16:52,880 --> 00:16:56,840 -och förfalskat körkort. Ta dig, om möjligt, över gränsen. 252 00:16:57,000 --> 00:16:59,440 Om du är äventyrlig köper du ett pass på eBay- 253 00:16:59,600 --> 00:17:01,720 -och gör en extrem makeover. 254 00:17:01,880 --> 00:17:03,800 Ursäkta. 255 00:17:05,880 --> 00:17:08,120 Tråkigt jobbsnack. 256 00:17:08,280 --> 00:17:10,880 Det är inte du. Han har varit konstig hela dagen. 257 00:17:12,160 --> 00:17:14,880 Vi hörs senare. 258 00:17:17,800 --> 00:17:21,320 Ben och Norris. Är det möjligt att de bara bidar sin tid- 259 00:17:21,480 --> 00:17:24,520 -i väntan på att spränga skolan i luften? 260 00:17:24,680 --> 00:17:29,280 Norris blev känd som ligist och mobbare i högstadiet. 261 00:17:47,080 --> 00:17:50,040 Men jag har sett en annan sida. 262 00:18:21,640 --> 00:18:26,160 Vi undersöker saken för att se var han står idag. 263 00:18:26,320 --> 00:18:28,280 Vem är det? 264 00:18:30,000 --> 00:18:34,360 Hej. Jag gör en undersökning för The Neptune Navigator. 265 00:18:34,520 --> 00:18:37,960 -Oj, så viktigt. -Vad är frågan? 266 00:18:38,120 --> 00:18:40,080 Tredje världskriget börjar imorgon- 267 00:18:40,240 --> 00:18:43,240 -och du får dela skyddsrum med tre andra. Vilka? 268 00:18:43,400 --> 00:18:47,840 Jag skulle nog bli ett krigsoffer, så frågan är inte tillämplig på mig. 269 00:18:48,000 --> 00:18:52,200 Bruce Lee, Joe Strummer och Sam Kinison. 270 00:18:53,800 --> 00:18:55,400 De är ju döda. 271 00:18:58,120 --> 00:19:00,920 Okej. "Övriga." 272 00:19:01,080 --> 00:19:02,800 Du kunde ha suttit hos mig. 273 00:19:02,960 --> 00:19:06,560 -Jag trodde att du var sur. -Nej. 274 00:19:06,720 --> 00:19:10,840 -Det finns ingen akt om Ben. -Märkligt. 275 00:19:11,000 --> 00:19:13,680 Han är kanske för ny. Jag fixade Norris akt. 276 00:19:13,840 --> 00:19:16,600 -Du är en ängel. -Jag får sova överst. 277 00:19:19,000 --> 00:19:22,880 Avstängd för våldsamheter i mellanstadiet, men det var väntat. 278 00:19:23,040 --> 00:19:25,080 Men inget sen high school. 279 00:19:25,240 --> 00:19:26,880 Han uppför sig kanske... 280 00:19:27,040 --> 00:19:30,200 -...för att han planerar nåt stort. -Läskigt. 281 00:19:30,360 --> 00:19:33,600 Du, Wallace... Tack. 282 00:19:33,760 --> 00:19:37,240 Om det betyder nåt, så är du min bästis också. 283 00:19:37,400 --> 00:19:39,680 Skönt att du hittade din mamma. 284 00:19:39,840 --> 00:19:43,440 -Jag borde ha sagt det tidigare. -Jag borde ha gjort det. 285 00:20:03,880 --> 00:20:07,040 Det var antingen ett uselt varmt välkomnande- 286 00:20:07,200 --> 00:20:09,320 -eller ett lysande avfärdande. 287 00:20:10,320 --> 00:20:14,160 Logan berättade att du har utrett Lillys mord på egen hand. 288 00:20:15,160 --> 00:20:19,080 Du har filer om alla på din dator. 289 00:20:22,200 --> 00:20:24,000 Det stämmer. 290 00:20:25,800 --> 00:20:28,000 Finns det en fil om mig? 291 00:20:29,000 --> 00:20:32,640 Det finns filer om alla som hade en koppling till Lilly. 292 00:20:33,640 --> 00:20:35,720 Vad står det i min? 293 00:20:42,320 --> 00:20:46,640 Att du lider av epilepsi typ 4. Du har humörsvängningar och utbrott. 294 00:20:46,800 --> 00:20:49,160 Och du tar medicin. 295 00:20:49,320 --> 00:20:53,120 -Hur vet du det? -Det spelar ingen roll. 296 00:20:53,280 --> 00:20:55,680 Jo. Du har snokat i mitt privatliv. 297 00:20:55,840 --> 00:20:58,800 Om jag hade velat att nån skulle veta hade jag sagt det. 298 00:20:58,960 --> 00:21:01,160 Vem fan tror du att du är? 299 00:21:01,320 --> 00:21:04,760 -Jag är Lillys bästa vän. -Hon är död. Mördaren sitter inne. 300 00:21:04,920 --> 00:21:06,920 -Abel dödade inte Lilly. -Han erkände. 301 00:21:07,080 --> 00:21:09,480 Han fick betalt för att göra det! 302 00:21:09,640 --> 00:21:14,560 Herregud. Hör du vad du säger? Vem skulle betala... 303 00:21:18,400 --> 00:21:23,040 Vi. Så klart. Du tror att nån i min familj betalade honom. 304 00:21:23,200 --> 00:21:25,520 -Varför skulle de göra det? -Jag vet inte. 305 00:21:25,680 --> 00:21:28,560 För att skydda mig? 306 00:21:28,720 --> 00:21:30,760 Minns du vad som hände den dagen? 307 00:21:41,080 --> 00:21:42,400 Du tror att det var jag. 308 00:21:46,600 --> 00:21:48,280 Hur kan du ens tro nåt sånt? 309 00:21:48,440 --> 00:21:52,440 -Lugna dig, Duncan. -Är du rädd att jag ska döda dig med? 310 00:22:10,040 --> 00:22:13,760 Du snackar bara om vapen, bomber och såna grejer. 311 00:22:13,920 --> 00:22:16,640 -Lugn. -Jag kan inte umgås med dig... 312 00:22:16,800 --> 00:22:21,640 -...om du ska fortsätta med det här. -Okej! 313 00:22:26,320 --> 00:22:28,320 En flicka måste prioritera. 314 00:22:28,480 --> 00:22:30,880 Älta sorgen över att svika ett ex- 315 00:22:31,040 --> 00:22:34,720 -eller följa efter killen som kanske ska spränga Neptune High? 316 00:22:40,440 --> 00:22:44,720 Ge mig ett tuggummi så gör jag allt på samma gång. 317 00:22:51,880 --> 00:22:53,200 Camelot Motel. 318 00:22:53,360 --> 00:22:57,240 Förstklassig logi för otrogna och prostituerade. 319 00:22:57,400 --> 00:23:00,760 Nu verkar det vara målet för tonåringen Kaczynski. 320 00:23:42,440 --> 00:23:44,080 Herregud. 321 00:23:47,840 --> 00:23:50,200 -Ja? -Hej, det är Logan. 322 00:23:50,360 --> 00:23:55,000 En liten varning. Duncan känner till dina filer. 323 00:23:55,160 --> 00:23:56,640 För att du berättade det. 324 00:23:56,800 --> 00:23:59,480 Vad skulle jag göra? Han är min bäste vän. 325 00:23:59,640 --> 00:24:03,000 Han blev jättearg. Du hade gillat det. 326 00:24:03,160 --> 00:24:05,760 Har du pratat med honom efter skolan? 327 00:24:08,520 --> 00:24:10,440 Herregud. Vad gör du? 328 00:24:10,600 --> 00:24:12,680 Vi tar en liten tur. 329 00:24:20,040 --> 00:24:21,880 Ta vänster vid nästa stopp. 330 00:24:22,040 --> 00:24:23,800 -Vart ska vi? -Det borde du veta. 331 00:24:23,960 --> 00:24:25,680 Du följde väl efter mig dit. 332 00:24:25,840 --> 00:24:28,800 -Camelot? -Ja. 333 00:24:28,960 --> 00:24:33,040 En sak ska du veta. Du är odräglig. Du sabbar allt. 334 00:24:33,200 --> 00:24:36,800 Du har nog misstagit dig. Jag vet inget. 335 00:24:36,960 --> 00:24:39,840 Jag måste tänka efter. 336 00:24:40,000 --> 00:24:43,040 Pappa är privatdetektiv. Jag måste höra av mig. 337 00:24:43,200 --> 00:24:45,120 Annars letar folk efter mig. 338 00:24:45,280 --> 00:24:47,800 -Jag vill visa en sak. -Varför inte bland folk? 339 00:24:47,960 --> 00:24:50,440 -Jag bjuder på kaffe. -Du tror du är en hjälte. 340 00:24:50,600 --> 00:24:53,000 Men många riskerar att dö på grund av dig. 341 00:24:56,680 --> 00:24:58,280 Sluta, Logan. 342 00:24:59,720 --> 00:25:01,320 Han är federal agent. 343 00:25:11,960 --> 00:25:14,840 Jobbar du under täckmantel på Neptune High? 344 00:25:15,000 --> 00:25:18,680 Skulle han kunna gå ut? Jag vill prata med dig. 345 00:25:18,840 --> 00:25:21,120 Glöm det. Jag lämnar inte henne ensam. 346 00:25:22,320 --> 00:25:26,440 Han är på riktigt, Logan. Ge oss ett ögonblick. 347 00:25:29,160 --> 00:25:31,760 Okej. Men stäng inte dörren helt. 348 00:25:31,920 --> 00:25:34,000 Jag väntar utanför. 349 00:25:40,920 --> 00:25:42,800 Varför just Neptune? 350 00:25:42,960 --> 00:25:47,160 I mina arbetsuppgifter på ATF ingår att övervaka internettrafik. 351 00:25:47,320 --> 00:25:51,280 Norris hade en hemsida som var oroväckande. 352 00:25:51,440 --> 00:25:54,080 Han hade skickat en massa mejl till andra elever. 353 00:25:54,240 --> 00:25:56,760 -Med rödflaggade ord. -Rödflaggade ord? 354 00:25:56,920 --> 00:26:03,560 Hämnd, bomb, arsenal, vapenmässa, gödsel, Waco, Columbine. 355 00:26:03,720 --> 00:26:06,720 Vi tror att han är ledare för ett gäng missanpassade... 356 00:26:06,880 --> 00:26:11,000 -...som väntar på hans attacksignal. -Är det nedräkningsklockan? 357 00:26:11,160 --> 00:26:13,920 Varför har ni inte tagit in honom om han är ett hot? 358 00:26:14,080 --> 00:26:18,040 Är du upptagen med att reta lärare, döda katter och kidnappning? 359 00:26:18,200 --> 00:26:19,920 -Döda katter? -Jag hör saker. 360 00:26:20,080 --> 00:26:23,920 Om det har dödats katter har Norris agerat ensam. 361 00:26:24,080 --> 00:26:25,920 Men det låter rimligt. 362 00:26:26,080 --> 00:26:30,360 Sociopater brukar börja med att ta ut sin aggression på djur. 363 00:26:30,520 --> 00:26:35,200 -Varför griper du inte honom? -Jag ska ta honom. 364 00:26:35,360 --> 00:26:37,040 Var så säker. 365 00:26:37,200 --> 00:26:41,560 Jag har gripit fler personer än nån annan ATF-agent i min ålder. 366 00:26:41,720 --> 00:26:43,280 Att misslyckas finns inte. 367 00:26:44,800 --> 00:26:48,400 Problem: Om vi tar honom nu kan vi behålla honom i 48 timmar. 368 00:26:48,560 --> 00:26:51,400 Sen måste vi antingen åtala eller släppa honom. 369 00:26:51,560 --> 00:26:54,800 Jag behöver bevis på att han innehar förbjudna vapen- 370 00:26:54,960 --> 00:26:59,000 -eller listan med namn på personerna som han har haft kontakt med. 371 00:26:59,160 --> 00:27:00,520 Varför informerar du mig? 372 00:27:02,120 --> 00:27:05,600 Jag behöver din hjälp. Du måste komma nära honom. 373 00:27:05,760 --> 00:27:09,200 -Är inte det ditt jobb? -Jag pressade honom för hårt. 374 00:27:09,360 --> 00:27:13,120 Jag är körd om jag inte tar fast honom senast imorgon. 375 00:27:13,280 --> 00:27:16,280 Jag har varit i huset, men inte sovrummet eller garaget. 376 00:27:16,440 --> 00:27:19,000 Hur ska jag komma in i hans sovrum... 377 00:27:19,160 --> 00:27:23,040 -...eller garage? -Enkelt. Han gillar dig. 378 00:27:23,200 --> 00:27:26,240 Gillar han mig? På det sättet? 379 00:27:26,400 --> 00:27:29,240 Ja, han har sagt det ett antal gånger. 380 00:27:30,240 --> 00:27:32,640 Skolan behöver din hjälp. 381 00:27:32,800 --> 00:27:34,680 Staten behöver din hjälp. 382 00:27:34,840 --> 00:27:39,080 Om du behöver en ingång, så älskar han att prata om sin vapensamling. 383 00:27:46,200 --> 00:27:47,840 Allt väl? 384 00:29:06,040 --> 00:29:09,440 Tack för hjälpen, Norris. Pappa har kämpat med det här fallet. 385 00:29:09,600 --> 00:29:11,640 -Inga problem. -Jag tog med foton... 386 00:29:11,800 --> 00:29:13,920 ...på de stulna vapnen. 387 00:29:14,080 --> 00:29:17,240 Mina föräldrar är lite nyfikna. 388 00:29:18,280 --> 00:29:20,800 Det är nog bättre än "håll er borta"-skylten- 389 00:29:20,960 --> 00:29:24,840 -som jag har. Men den är prydd med en bild på en arg kattunge. 390 00:29:33,000 --> 00:29:36,720 Det här är min vapensamling. 391 00:29:36,880 --> 00:29:40,640 Du måste känna dig trygg om natten när drakarna kommer. 392 00:29:42,160 --> 00:29:44,000 Här är bilderna. 393 00:29:46,400 --> 00:29:49,480 Vill du sitta ner? 394 00:29:49,640 --> 00:29:52,600 Skojar du? Jag vill titta på vapnen. 395 00:29:52,760 --> 00:29:54,560 De är så spetsiga. 396 00:29:58,520 --> 00:30:00,440 Den här påminner om "Braveheart". 397 00:30:02,360 --> 00:30:04,760 Ja, det är en replika av Wallaces svärd. 398 00:30:04,920 --> 00:30:07,040 Jag har sett filmen typ 50 gånger. 399 00:30:08,360 --> 00:30:11,600 -Känner du igen nåt? -Ja, Tachi-svärdet. 400 00:30:11,760 --> 00:30:14,200 -Jag skriver ner priset. -Är den trådlös? 401 00:30:14,360 --> 00:30:16,880 Ja, pappa är programmerare på Kane Software- 402 00:30:17,040 --> 00:30:18,680 -så vi har det allra senaste. 403 00:30:18,840 --> 00:30:22,560 Vi var ett av de allra första hushållen som fick wi-fi. 404 00:30:22,720 --> 00:30:24,920 Jag har en replika av den här. 405 00:30:25,080 --> 00:30:29,640 Den satt där borta, men den har nog ramlat ner. 406 00:30:29,800 --> 00:30:31,240 Jag ser efter. 407 00:30:32,320 --> 00:30:35,920 Om jag var en rörbomb, var skulle jag finnas? 408 00:30:38,840 --> 00:30:40,480 Toppen. Jag är hans typ. 409 00:30:43,160 --> 00:30:46,080 Strunt samma. Jag hittar den senare. 410 00:30:46,240 --> 00:30:48,520 Arsenalen finns kanske i garaget. 411 00:30:48,680 --> 00:30:50,360 Hur kommer jag in i garaget- 412 00:30:50,520 --> 00:30:53,920 -utan att spela brädspel med den här knäppgöken? 413 00:30:54,080 --> 00:30:56,560 -Har du kastat nån gång? -Inte direkt. 414 00:30:56,720 --> 00:30:59,000 Jag har en måltavla i garaget. 415 00:30:59,160 --> 00:31:03,120 Det var enkelt. Jag tänker det och så sker det. 416 00:31:04,920 --> 00:31:08,320 Kvarsittning? Jag? Skulle inte tro det, mr Clemmons. 417 00:31:09,760 --> 00:31:12,520 Försök fylla i blanketten med vänster hand. 418 00:31:13,600 --> 00:31:17,360 -Varför är de gjorda av gummi? -De är bara för övning. 419 00:31:17,520 --> 00:31:19,520 Du får prova på riktigt nästa gång. 420 00:31:19,680 --> 00:31:21,800 Är jag tokig eller flörtar bombaren? 421 00:31:21,960 --> 00:31:24,840 Det råder ingen tvekan. Japanerna har häftigast vapen. 422 00:31:25,000 --> 00:31:26,760 -Ska jag lägga dem här? -Nej. 423 00:31:26,920 --> 00:31:28,760 Du kan ge dem till mig. 424 00:31:32,360 --> 00:31:36,240 Pappa sa att om mina betyg håller får jag åka till Japan i sommar. 425 00:31:38,160 --> 00:31:42,160 De har en Kurosawa-utställning på Paragon i helgen. 426 00:31:42,320 --> 00:31:45,080 Skulle du vilja gå dit? 427 00:31:48,480 --> 00:31:51,720 Det är lugnt. Vi kan gå som vänner. 428 00:31:53,080 --> 00:31:55,280 Okej. Jag hittade inga vapen- 429 00:31:55,440 --> 00:31:58,040 -men jag kan kolla adressboken på ett ställe. 430 00:31:58,200 --> 00:32:02,960 Om jag kommer in på familjens wi-fi är det fixat. 431 00:32:07,000 --> 00:32:09,840 Förträffligt. 432 00:32:12,680 --> 00:32:14,400 -Hallå? -Hej, Mac, det är jag. 433 00:32:14,560 --> 00:32:16,240 Jag behöver din vägledning. 434 00:32:16,400 --> 00:32:17,960 Hur klarade du dig förut? 435 00:32:18,120 --> 00:32:21,440 Har du sett de första tio minuterna av "År 2001"? 436 00:32:21,600 --> 00:32:23,120 Ungefär så. 437 00:32:25,120 --> 00:32:27,960 -Apor som slår varandra. -Jag fattar. 438 00:32:28,120 --> 00:32:30,880 Om du planerade apokalypsen på en fredag- 439 00:32:31,040 --> 00:32:33,600 -skulle du bjuda ut nån den helgen? 440 00:32:33,760 --> 00:32:36,840 Jag? Det är enda sättet jag skulle bjuda ut nån på. 441 00:32:41,680 --> 00:32:46,760 Veronica? Jorden till Mars. 442 00:32:49,360 --> 00:32:51,680 Vart tog du vägen? 443 00:32:52,920 --> 00:32:56,080 Svara, Norris. Det är Veronica. 444 00:33:00,720 --> 00:33:04,440 Om du hör detta, ring mig innan imorgon. 445 00:33:19,920 --> 00:33:23,000 -Hej. Jag fick ditt meddelande sent. -Nåt är på gång. 446 00:33:23,160 --> 00:33:27,080 Ben ljuger om vem han är och tror att du ligger bakom bombhoten. 447 00:33:28,080 --> 00:33:30,080 Stå stilla. Upp med händerna. 448 00:33:30,240 --> 00:33:33,000 -Släpp nycklarna. -Ni har tagit fel kille. 449 00:33:33,160 --> 00:33:34,680 Det är en bluff. 450 00:33:34,840 --> 00:33:37,480 -Jag ska genomsöka din bil. -Varsågod. 451 00:33:42,840 --> 00:33:44,560 Se där. 452 00:33:46,240 --> 00:33:49,440 -En bluff? -Det är inte mina grejer. 453 00:33:49,600 --> 00:33:51,480 -Handfängsel. -Han ljuger. 454 00:33:51,640 --> 00:33:53,440 Det är inte mina grejer. 455 00:33:53,600 --> 00:33:55,920 -Gillrade du en fälla? -Backa. 456 00:33:56,080 --> 00:33:58,040 Det här är en brottsplats! 457 00:34:00,840 --> 00:34:03,240 Han ljuger för dig! 458 00:34:08,680 --> 00:34:10,680 Agent Ben utnyttjade mig. 459 00:34:10,840 --> 00:34:13,720 Han måste ha planterat geväret och gödseln i bagaget- 460 00:34:13,880 --> 00:34:15,880 -medan jag lekte med kaststjärnor. 461 00:34:16,040 --> 00:34:18,600 Jag behöver bara bevisa det. 462 00:34:22,800 --> 00:34:24,840 Gro Time-gödsel. 463 00:34:27,520 --> 00:34:29,560 -Hallå? -Pete Comiscky, tack. 464 00:34:29,720 --> 00:34:31,320 -Det är jag. -Veronica Mars. 465 00:34:31,480 --> 00:34:33,600 -Har du tid? -Ja. 466 00:34:33,760 --> 00:34:36,160 Imorgon publicerar vi en story i Navigator- 467 00:34:36,320 --> 00:34:40,240 -om att du skapat falsk internettrafik via Norris wi-fi- 468 00:34:40,400 --> 00:34:43,520 -som du har tillgång till eftersom du bor i närheten. 469 00:34:43,680 --> 00:34:46,000 -Va? -Vidare beskrivs att du har skapat... 470 00:34:46,160 --> 00:34:48,880 ...Kill Em All-hemsidan med nedräkningsklockan- 471 00:34:49,040 --> 00:34:50,760 -samt bombhotat skolan- 472 00:34:50,920 --> 00:34:54,360 -för att sätta dit Norris, trots att det inte fanns nån bomb. 473 00:34:54,520 --> 00:34:57,000 Dessutom ljög du om att Norris- 474 00:34:57,160 --> 00:34:59,320 -och en ung ATF-agent dödade katter. 475 00:34:59,480 --> 00:35:02,360 Vill du kommentera storyn? 476 00:35:02,520 --> 00:35:05,840 Är du galen? Tror du att jag gör det för skojs skull? 477 00:35:06,000 --> 00:35:11,600 Du gjorde det för att du blev mobbad av Norris på högstadiet. 478 00:35:11,760 --> 00:35:15,920 Han blev relegerad för att ha låtit en spindel krypa i ditt ansikte. 479 00:35:16,080 --> 00:35:19,120 Och för att ha tagit dina lunchpengar. 480 00:35:21,040 --> 00:35:24,720 -Är du kvar, Pete? -Varje dag. 481 00:35:24,880 --> 00:35:27,320 -Ursäkta? -Han tog mina pengar varje dag... 482 00:35:27,480 --> 00:35:29,200 ...innan vi klev på bussen. 483 00:35:29,360 --> 00:35:32,240 I två år tiggde jag mat från mina kompisar. 484 00:35:32,400 --> 00:35:35,600 Till slut berättade jag för pappa. Vet du vad han sa? 485 00:35:35,760 --> 00:35:38,000 "Visa att du är en man." 486 00:35:38,160 --> 00:35:42,120 "Ge honom en smäll, så slutar han." 487 00:35:43,120 --> 00:35:48,600 Det gjorde jag. Han fick en smäll. Sen hamnade jag på sjukhus. 488 00:35:51,280 --> 00:35:52,720 Vill du veta vad pappa sa? 489 00:35:54,720 --> 00:35:57,960 -Vad? -Han önskade att han hade en son. 490 00:36:01,200 --> 00:36:02,600 Veronica? 491 00:36:10,600 --> 00:36:12,800 Vad står på, Meg? 492 00:36:14,520 --> 00:36:17,200 Har du sett Duncan ikväll? 493 00:36:17,360 --> 00:36:20,880 Nej, han kom aldrig. Det är konstigt. 494 00:36:21,040 --> 00:36:23,040 Han är försvunnen. 495 00:36:23,200 --> 00:36:27,560 -Föräldrarna tror att han har rymt. -Varför tror de det? 496 00:36:27,720 --> 00:36:32,200 Hans mamma sa att han tog ut 10 000 från banken igår. 497 00:36:32,360 --> 00:36:35,600 -Sen dess har ingen sett honom. -Så märkligt. 498 00:36:35,760 --> 00:36:39,960 Ja, jag fattar inte. Varför skulle han göra så? 499 00:36:42,200 --> 00:36:44,600 Gillrade ATF-agenten en fälla? 500 00:36:44,760 --> 00:36:47,440 Fotona visar att samma gödselsäckar- 501 00:36:47,600 --> 00:36:50,640 -som jag såg agenten köpa återfanns i Norris bil. 502 00:36:50,800 --> 00:36:52,880 Samma sak med geväret. 503 00:36:53,880 --> 00:36:57,800 Då har vi inget annat val än att publicera det. 504 00:36:57,960 --> 00:36:59,880 Jag har funderat på det. 505 00:37:00,880 --> 00:37:03,800 Jag kan ta med storyn till citytidningen- 506 00:37:03,960 --> 00:37:07,280 -och se om de vill publicera den eller lägga den på hemsidan. 507 00:37:09,160 --> 00:37:11,040 Vad är det för kul med det? 508 00:37:16,120 --> 00:37:19,000 Ifall du undrar så är mr Clemmons inte glad. 509 00:37:19,160 --> 00:37:20,720 Jag har legat sömnlös. 510 00:37:20,880 --> 00:37:22,880 Måste du nämna Norris förflutna? 511 00:37:23,040 --> 00:37:24,840 Nån kan ha dragit slutsatser. 512 00:37:25,000 --> 00:37:29,880 De måste verkligen ligga på innan jag avslöjar mina källor. 513 00:37:36,520 --> 00:37:39,520 Lystring. Jag har en sak att berätta. 514 00:37:41,960 --> 00:37:46,040 Jag hörde nyss att Norris Clayton släpps senare idag. 515 00:37:46,200 --> 00:37:50,760 Åtalet är nerlagt tack vare en viss skoltidnings förstasidesstory. 516 00:37:50,920 --> 00:37:55,120 Och tyvärr är det här min sista dag som lärare på Neptune High. 517 00:37:57,040 --> 00:37:59,280 Det har varit kul att få jobba med er. 518 00:38:00,480 --> 00:38:05,760 Nu får ni arbeta självständigt. Er vikarie kommer strax. 519 00:38:16,360 --> 00:38:18,600 Seså, cowboys, klockan går. 520 00:38:18,760 --> 00:38:21,600 Vi behöver storys. Vem har en? 521 00:38:44,920 --> 00:38:48,920 Text: Lena Eddebrant Iyuno-SDI Group