1 00:00:00,000 --> 00:00:02,240 Tidligere... 2 00:00:02,400 --> 00:00:04,280 -Har du mødt en? -Alicia... 3 00:00:04,440 --> 00:00:05,920 Wallaces mor? 4 00:00:09,440 --> 00:00:12,680 -Du bebrejder mig for din mors død. -Min stedmor. 5 00:00:12,840 --> 00:00:17,360 -Far havde brug for dig. -Er du bekymret for far nu? 6 00:00:17,520 --> 00:00:21,120 -Cigaretmærker og brækkede næser? -Jeg ville ikke såre hende. 7 00:00:21,280 --> 00:00:23,720 - Lilly og Weevil? -Lilly er død. 8 00:00:23,880 --> 00:00:26,040 Abel Koontz dræbte ikke Lilly. 9 00:00:26,200 --> 00:00:29,320 Har du set Duncan? Han er væk. 10 00:00:29,480 --> 00:00:32,120 Bob sælger et hus for 136.000 dollar. 11 00:00:32,280 --> 00:00:37,720 Han tjener 5% på hvert hus. Hvad tjente han på salget? 12 00:00:37,880 --> 00:00:43,080 Hvis Bob kun får 5%, så sælger han et forkert produkt. 13 00:00:45,360 --> 00:00:47,640 Har du noget at skrive med? 14 00:00:47,800 --> 00:00:53,400 Grundlaget for grundlæggende matematik: Hav skriveredskabet klar. 15 00:00:54,440 --> 00:00:57,280 Jeg hørte, at Duncan er rejst. 16 00:00:58,800 --> 00:01:02,960 Den officielle historie er et sygt familiemedlem i Chattanooga, 17 00:01:03,120 --> 00:01:05,240 Men ja, han er rejst. 18 00:01:06,720 --> 00:01:11,760 Folk siger, at det var, fordi du anklagede ham for Lillys død. 19 00:01:13,000 --> 00:01:15,120 Folk tager fejl. 20 00:01:16,480 --> 00:01:19,480 Tror du ikke, at de tog den rigtige? 21 00:01:21,840 --> 00:01:26,920 -Hej skat. Eli. -Sherif. 22 00:01:29,320 --> 00:01:33,400 Jeg opfrisker Weevils hjerne før prøven i morgen. 23 00:01:35,240 --> 00:01:38,640 Den er opfrisket. Vi ses i skolen. 24 00:01:48,200 --> 00:01:50,880 Skal jeg gentage min Bekymret far-prædiken? 25 00:01:51,040 --> 00:01:53,960 Løb ikke med sakse, ingen slik fra fremmede- 26 00:01:54,120 --> 00:01:56,240 -snak ikke med lokale kriminelle. 27 00:01:56,400 --> 00:01:59,200 Han har hjulpet mig. Jeg gengælder tjenesten. 28 00:01:59,360 --> 00:02:01,480 I står vist lige nu. 29 00:02:01,800 --> 00:02:06,520 Jeg tager hjem til den eneste fornuftige Mars. 30 00:02:06,720 --> 00:02:09,480 Som spiser affald og kommer med døde fugle? 31 00:02:09,640 --> 00:02:11,400 Den. 32 00:02:32,400 --> 00:02:38,040 Chester? Chester, kom her. Kom her, skat. 33 00:02:38,200 --> 00:02:42,120 Chester? Chester? Chester! 34 00:02:43,560 --> 00:02:45,960 -Nå. Hej. -Hej. 35 00:02:48,280 --> 00:02:51,400 -Hvad tror du? -Sådan generelt? 36 00:02:51,560 --> 00:02:55,200 Eller er der noget, du vil have min mening om? 37 00:02:55,360 --> 00:02:57,920 Tror du, at Duncan køler ned... 38 00:02:58,080 --> 00:03:00,880 ...eller afbleger han håret på et hotelværelse- 39 00:03:01,040 --> 00:03:02,960 -og sliber sine fingeraftryk af? 40 00:03:03,120 --> 00:03:05,280 Jeg aner det ikke. 41 00:03:05,440 --> 00:03:09,160 Celeste ringede og spurgte, om jeg ved, hvor han er. 42 00:03:09,320 --> 00:03:13,880 -Hvad svarede du? -Ærligt. At jeg ikke ved det. 43 00:03:21,240 --> 00:03:23,000 Vi ses. 44 00:03:26,640 --> 00:03:30,640 Fint, Logan. Vi springer vores to minutter i himlen over. 45 00:03:30,800 --> 00:03:33,720 Vil du lade som ingenting? Fint. 46 00:03:33,880 --> 00:03:37,400 Min mund er lukket med syv segl. 47 00:03:44,600 --> 00:03:47,760 -Undskyld. Den sad på din... -Tak. 48 00:03:49,000 --> 00:03:51,680 -Er du Veronica Mars? -Af og til. 49 00:03:51,840 --> 00:03:55,560 Kan jeg hyre dig til at finde min hund? 50 00:03:55,720 --> 00:03:58,240 Måske. Var den utro? 51 00:03:58,400 --> 00:04:01,680 Forsvundne hunde er ikke mit område. 52 00:04:01,840 --> 00:04:04,520 Fint. Men tak. 53 00:04:10,080 --> 00:04:14,400 Jeg kan måske ringe rundt og hjælpe med sedlerne? 54 00:04:14,560 --> 00:04:18,320 Undskyld. Stor nyhed: Skriv datoen i historiebøgerne. 55 00:04:18,480 --> 00:04:23,360 Wallace Fennell har hørt noget før dig for en gangs skyld. 56 00:04:23,520 --> 00:04:26,720 Skal jeg vælte dig, eller spytter du det ud? 57 00:04:26,880 --> 00:04:30,720 Clemmons blev ringet op. Weevil brød ind hos Kane i går. 58 00:04:30,880 --> 00:04:35,560 Vagterne i kvarteret fandt ham på Lilly Kanes soveværelse. 59 00:05:12,800 --> 00:05:15,960 -Hej. Hvordan har du det? -Bedre nu. 60 00:05:16,960 --> 00:05:21,280 Jeg hørte intet, så jeg overvejede at dukke op med håndjern. 61 00:05:21,440 --> 00:05:27,080 Det anbefaler jeg ikke. Far vil have folk til middag først. 62 00:05:27,240 --> 00:05:30,440 Hvad kan jeg hjælpe med? Mit skema? Fint. 63 00:05:30,600 --> 00:05:35,000 -Ledig torsdag og fredag. -Jeg vil tale med Weevil. 64 00:05:35,160 --> 00:05:38,280 Må jeg få et øjeblik? 65 00:05:39,840 --> 00:05:44,760 -Hvad er det med slemme fyre? -Tatoveringer, læder og kautionsbrud. 66 00:05:44,920 --> 00:05:47,960 -Madding for gode piger. -Jeg er fordømt. 67 00:05:48,120 --> 00:05:52,720 Var du her, da Weevil blev anholdt? Hvad havde han på sig? 68 00:05:52,880 --> 00:05:56,840 Som alle skurke: 17 cent, to kondomer og en kuglepen. 69 00:06:04,440 --> 00:06:08,320 Har du neglefilen og JLo-plakaten, som jeg bad om? 70 00:06:09,720 --> 00:06:13,640 -Hvad lavede du på Lillys værelse? -Perfekt hus til indbrud. 71 00:06:13,800 --> 00:06:17,280 Jeg kender til dig og Lilly. Og brevene. 72 00:06:17,440 --> 00:06:19,560 Der er mere, end du tror. 73 00:06:19,720 --> 00:06:24,000 Jeg fortæller om efterforskningen, og to timer senere bryder du ind. 74 00:06:24,160 --> 00:06:26,640 -Hvad skal jeg tro? -Jeg sagde det. 75 00:06:26,800 --> 00:06:30,160 Du behøver ikke tro på mig. 76 00:06:30,320 --> 00:06:34,680 -Hjælper du mig? -Nej. 77 00:06:37,160 --> 00:06:39,240 Fint, fint. Vent! 78 00:06:42,520 --> 00:06:46,040 -Diamantring. -Brød du ind for at stjæle en ring? 79 00:06:46,200 --> 00:06:52,160 Det var min mors. Det skulle være en forlovelsesring. 80 00:06:52,320 --> 00:06:55,920 Jeg var dum nok til at give den til Lilly. 81 00:06:56,080 --> 00:06:58,280 -Fandt du den? -Nej. 82 00:07:00,960 --> 00:07:05,080 Kane vil korsfæste mig, og jeg er 18 år nu... 83 00:07:05,240 --> 00:07:08,520 Ud med ungdomsfængslet. Ind med voksenforbryderne. 84 00:07:13,360 --> 00:07:17,440 -Min var dårlig. -Den var dybtfølt dårlig. 85 00:07:18,880 --> 00:07:21,880 Fortæl mig om den aften. Stod din port åben? 86 00:07:22,040 --> 00:07:25,640 Ikke min. McDades. Jeg passer deres søn Ryder. 87 00:07:25,800 --> 00:07:27,720 De lod Chester være i haven. 88 00:07:27,880 --> 00:07:31,760 -Hvor langt væk bor du? -Langt. Jeg er 02'er. 89 00:07:31,920 --> 00:07:34,600 Du satte sedler op. Talt med internatet? 90 00:07:34,760 --> 00:07:36,600 Jeg lagde mit nummer. 91 00:07:36,760 --> 00:07:38,600 Tag hen med en seddel. 92 00:07:38,760 --> 00:07:41,960 Så husker de dig måske, hvis Chester kommer. 93 00:07:49,840 --> 00:07:53,840 Hej skat. Bliv her. Barry kommer om et øjeblik. 94 00:07:54,000 --> 00:07:59,360 -Research til din næste rolle? -Nej, den er fra Phil Jackson. 95 00:08:00,520 --> 00:08:05,480 -Den skal ændre mit perspektiv. -Du kan foreslå den. 96 00:08:06,480 --> 00:08:10,160 Ingen tror på mig. Ikke engang mine egne børn. 97 00:08:10,320 --> 00:08:13,920 Jeg er færdig, Trina. Skuespillet ligger bag mig. 98 00:08:14,640 --> 00:08:17,440 Der kommer måske noget godt. 99 00:08:18,360 --> 00:08:23,720 Intet er bedre end at nyde livet med dem, jeg elsker. 100 00:08:24,920 --> 00:08:27,080 Det er mit job nu. 101 00:08:28,080 --> 00:08:32,640 -Lynns død vækkede mig. -Der zoomes ind på helten. 102 00:08:34,240 --> 00:08:37,000 Naturligt lys indrammer hans flotte, erfarne ansigt- 103 00:08:37,160 --> 00:08:40,360 -da han giver datteren fornuftige råd. 104 00:08:40,520 --> 00:08:44,840 Musikken stiger. Familien er vigtig. 105 00:08:49,400 --> 00:08:51,200 Det er en fantastisk rolle. 106 00:08:51,360 --> 00:08:54,400 Skurken i filmen, min kæreste Dylan producerer. 107 00:08:54,560 --> 00:08:56,760 "Flugt fra fortiden". To dages arbejde. 108 00:08:56,920 --> 00:09:01,840 Vent, Trina. Tak, fordi du tænker på mig. 109 00:09:02,000 --> 00:09:06,280 Men jeg vil lave dette lige nu. 110 00:09:08,400 --> 00:09:13,040 Lynn ændrede sit testamente et par uger før sin død. 111 00:09:13,200 --> 00:09:16,000 Du blev fjernet, Aaron. 112 00:09:16,840 --> 00:09:21,680 Det vidste jeg ikke, men det er ikke overraskende. 113 00:09:21,840 --> 00:09:26,320 Det er fint, Bar. Fars revisorer gav ikke mor meget i lommepenge. 114 00:09:26,480 --> 00:09:30,440 Jeg går videre til det relevante afsnit. 115 00:09:31,320 --> 00:09:36,360 "Min søn Logan får min kunstsamling og mine personlige ejendele i huset". 116 00:09:36,520 --> 00:09:40,560 "Han får også pengene på min investeringskonto hos JP Morgan". 117 00:09:40,720 --> 00:09:43,360 "I alt 115.000 dollar". 118 00:09:47,360 --> 00:09:52,960 -Fjernede hun også mig? -Du var aldrig med. 119 00:09:56,480 --> 00:09:59,040 Vi leder efter en terrier. Chester. 120 00:09:59,200 --> 00:10:04,520 -Er han her? -Raceren. Desværre ikke. 121 00:10:04,680 --> 00:10:09,120 Veronica Mars? J Dub, det er Neptune Highs sejeste elev. 122 00:10:09,280 --> 00:10:12,240 Hun gemte et kamera på lærerværelset- 123 00:10:12,400 --> 00:10:14,720 -og afslørede beskidte detaljer. 124 00:10:14,880 --> 00:10:17,800 -Nå. -Har du set min hund? 125 00:10:21,240 --> 00:10:26,000 Nej. Gid, jeg havde. Den er sød. Jeg holder øje. 126 00:10:26,160 --> 00:10:28,320 Det må du meget gerne. Tak... 127 00:10:28,480 --> 00:10:30,520 -Hans. -Hans. 128 00:10:31,200 --> 00:10:33,240 Gemte du virkelig et kamera? 129 00:10:33,400 --> 00:10:36,240 Jeg aner ikke, hvad han mener. 130 00:10:37,880 --> 00:10:42,680 -Godmorgen, bror. Pop-Tart? -En tærte fra en tøjte. 131 00:10:43,080 --> 00:10:46,640 Sikken humor. Må jeg spørge om noget? 132 00:10:48,160 --> 00:10:52,040 Se. Der sad en tråd på tærten. 133 00:10:52,200 --> 00:10:56,560 Ja. Jeg har problemer. Jeg har brug for et lån. 134 00:10:58,840 --> 00:11:02,280 12 timer, før du tiggede om min døde mors penge. 135 00:11:03,480 --> 00:11:05,320 Hvem gættede på det? 136 00:11:05,480 --> 00:11:09,920 -Det er vigtigt. -Det ved jeg godt. 137 00:11:10,080 --> 00:11:13,360 Må jeg låne 10.000? Bare et stykke tid? 138 00:11:13,520 --> 00:11:16,280 -10.000? -Hør på mig. 139 00:11:16,440 --> 00:11:19,520 Min kæreste, Dylan, lånte mig penge. 140 00:11:19,680 --> 00:11:23,240 Han vil have dem tilbage. Han er efter mig. 141 00:11:23,400 --> 00:11:27,480 -Har du forsøgt at løbe? -Tak. Jeg kan altid regne med dig. 142 00:11:28,440 --> 00:11:34,400 Vi sætter sedler op i dyrehandler. Dyreejere vil ringe med tip. 143 00:11:34,560 --> 00:11:38,440 Hallo? Ja, jeg har. Har du? 144 00:11:42,720 --> 00:11:44,760 -Hvad skete der? -Intet. 145 00:11:44,920 --> 00:11:48,040 Det var bare et nummer. 146 00:11:50,280 --> 00:11:53,200 Lenny Sopher. Jeg var forelsket i ham. 147 00:11:53,360 --> 00:11:57,160 Nogen fortalte ham om billedet i mit skab. 148 00:11:57,320 --> 00:12:01,000 Han har været led mod mig lige siden. 149 00:12:01,320 --> 00:12:03,120 Nej, Veronica. 150 00:12:03,280 --> 00:12:05,680 -Det er ikke umagen værd. -Jo. 151 00:12:05,840 --> 00:12:07,640 -Ringede du til Mandy? -Og? 152 00:12:07,800 --> 00:12:12,920 Jeg vil give dig hånden. Tillykke, du er verdens største kakerlak. 153 00:12:13,080 --> 00:12:16,800 Du modtager prisen, fordi du er blottet for menneskelighed. 154 00:12:16,960 --> 00:12:21,480 -Du dør alene uden venner. -Alle ved, at du er den største... 155 00:12:21,640 --> 00:12:24,640 Hold mund! Tal, når jeg vifter med en pølse. 156 00:12:24,800 --> 00:12:28,880 Hvis du bruger Mandy igen, din taber, så ødelægger jeg dit liv. 157 00:12:29,040 --> 00:12:30,560 Forstået? 158 00:12:30,720 --> 00:12:33,120 -Forstået? -Ja. Slap af. 159 00:12:36,400 --> 00:12:39,280 -Du er utrolig. -Du er utrolig. 160 00:12:39,440 --> 00:12:43,280 Skal folk lade dig være eller endda respektere dig? 161 00:12:43,440 --> 00:12:45,560 Kræv det. Få dem til det. 162 00:12:54,880 --> 00:12:57,800 Hej kammerat. Vil du ud? 163 00:13:04,920 --> 00:13:08,040 - Hallo? -Veronica? Hans fra herberget. 164 00:13:08,200 --> 00:13:09,960 Jeg har dårligt nyt. 165 00:13:10,760 --> 00:13:15,040 Chester blev fundet ved motorvejen i går. 166 00:13:15,200 --> 00:13:19,320 Han var blevet kørt ned og måtte blive aflivet. 167 00:13:25,640 --> 00:13:28,800 Jeg fandt det og gemte det til dig. 168 00:13:53,560 --> 00:13:55,640 Backup og jeg går her hver dag. 169 00:13:55,800 --> 00:13:59,200 Engang var det bands og surfbrætter. 170 00:13:59,360 --> 00:14:03,480 Nu handler de alle sammen om forsvundne hunde. 171 00:14:11,880 --> 00:14:16,360 Hej. Jeg ringer om din forsvundne Yorkie. Har du? Godt. 172 00:14:17,000 --> 00:14:18,760 Hvordan fandt du ham? 173 00:14:19,960 --> 00:14:25,440 Tre uger? Nej, jeg har ikke set ham. Jeg er bare en bekymret hundeelsker. 174 00:14:25,600 --> 00:14:27,360 Hvad er findelønnen? 175 00:14:30,160 --> 00:14:34,280 Hej, er det Bridget? Jeg ringer om din spaniel, Louie. 176 00:14:34,440 --> 00:14:39,520 Er han stadig forsvundet? Jeg holder øje. Held og lykke. 177 00:14:44,760 --> 00:14:47,960 Kun ejere, som tilbyder en god findeløn, får hundene tilbage. 178 00:14:48,120 --> 00:14:50,840 Hvad med hundene, som ikke giver godt? 179 00:14:51,000 --> 00:14:55,920 Ender de som Chester, døende ved motorvejen? 180 00:15:01,680 --> 00:15:05,040 Jeg kan ikke hjælpe Mandy, men hvis nogen stjæler hunde- 181 00:15:05,200 --> 00:15:12,120 -skal de fanges, slås med en jernkølle og smides i en sø. 182 00:15:12,280 --> 00:15:16,080 Hvad sagde du til Duncan? Hvor er han? 183 00:15:16,240 --> 00:15:19,160 -Undskyld? -Du ved, hvorfor han rejste. 184 00:15:19,320 --> 00:15:24,480 Du er grunden til, at han rejste. Hvad sagde du til ham, Veronica? 185 00:15:24,840 --> 00:15:29,680 Først det, jeg ikke sagde: At hans mor truede med at dræbe mig. 186 00:15:29,840 --> 00:15:33,960 At hans mor jagede min mor ud af byen. 187 00:15:35,040 --> 00:15:40,440 Du tror, at jeg hader dig. Jeg hader bare at se dig. 188 00:15:41,360 --> 00:15:46,280 Det minder mig om det, som gik galt i min familie. 189 00:15:46,440 --> 00:15:51,320 Min mands utroskab, din mor på hans kontor og hotellet. 190 00:15:51,480 --> 00:15:56,000 -Din far, som vil ødelægge os. -Hvad vil du? 191 00:15:58,640 --> 00:16:01,520 Jeg vil stille din datter nogle spørgsmål. 192 00:16:01,680 --> 00:16:04,280 Nej, du skal lade hende være. 193 00:16:04,440 --> 00:16:08,960 Jeg er ikke bange, Keith. Hvis du var en dygtig detektiv- 194 00:16:09,120 --> 00:16:13,680 -havde du set, hvad der foregik foran næsen på dig. 195 00:16:23,840 --> 00:16:29,000 Vent. Jeg finder Duncan, hvis du dropper anklagen mod Weevil. 196 00:16:29,720 --> 00:16:33,080 Skal den fremmede på Lillys soveværelse blive løsladt? 197 00:16:33,240 --> 00:16:35,960 Jeg er ikke overrasket. 198 00:16:36,120 --> 00:16:41,080 Intet blev stjålet eller ødelagt. Jeg ved måske, hvor Duncan er. 199 00:16:48,280 --> 00:16:52,240 Jeg aner ikke, hvor Duncan er, men det ved hun ikke. 200 00:16:52,400 --> 00:16:58,200 Lad os se, hvem der bider på, når jeg hæver findelønnen for hundene. 201 00:17:02,760 --> 00:17:05,040 -Er far stadig til middag? -Ja. 202 00:17:06,480 --> 00:17:11,840 Ikke langt væk. Du kan fedte for ham herfra. 203 00:17:12,000 --> 00:17:13,480 Trine... 204 00:17:13,640 --> 00:17:19,120 Tag toppen af, før du sætter dig på tyren. Så falder du ikke af. 205 00:17:21,480 --> 00:17:24,160 -Hvad er der sket? -Intet. 206 00:17:24,840 --> 00:17:28,600 Skal du ikke lave lektier, lillebror? 207 00:17:30,960 --> 00:17:34,440 Var det din wannabe-producerkæreste? 208 00:17:35,960 --> 00:17:39,840 Hedder han Dylan? Dylan hvad? Hvad er efternavnet? 209 00:17:40,000 --> 00:17:43,280 -Det er lige meget. -Ikke længere! Sig det. 210 00:17:43,440 --> 00:17:47,360 Du er ikke interesseret i mine problemer, Logan. 211 00:17:47,520 --> 00:17:51,320 Vær ikke skvattet. Det er ikke særlig tiltrækkende. 212 00:17:57,240 --> 00:17:59,800 Jeg afslørede dem på sofaen i går. 213 00:17:59,960 --> 00:18:02,480 -Hun sad på skødet. -Hallo! 214 00:18:02,640 --> 00:18:05,440 Ingen snak om forældre. Din egen regel! 215 00:18:05,600 --> 00:18:08,800 Undskyld. Jeg vil ikke lide som den eneste. 216 00:18:08,960 --> 00:18:10,760 Jeg måtte dele det. 217 00:18:13,400 --> 00:18:18,640 Hallo? Ja, det er Bridget. Fantastisk! 218 00:18:19,880 --> 00:18:24,600 Ja, findelønnen er stadig 1.000 dollar. Hvad med i eftermiddag? 219 00:18:25,880 --> 00:18:31,600 Godt. Min bror kan mødes med dig. Hundestranden klokken 15. 220 00:18:32,400 --> 00:18:34,400 Tak. Farvel. 221 00:18:34,720 --> 00:18:37,840 -Er jeg din bror? -Jeg mente ikke bror-bror. 222 00:18:38,000 --> 00:18:42,840 -Jeg mente bror som... Du ved. -Ja, jeg ved det. 223 00:18:43,400 --> 00:18:45,000 Har du 1.000 dollar? 224 00:18:45,160 --> 00:18:47,880 Du har skjult noget fra din bror. 225 00:19:14,560 --> 00:19:17,160 -Forsvundet hund? -Ja. 226 00:19:17,320 --> 00:19:22,480 Hej Louie. Hvordan går det? Jeg har savnet dig. Ja, jeg har. 227 00:19:23,720 --> 00:19:27,560 Hvor var han? Hvor fandt du ham? 228 00:19:28,240 --> 00:19:30,640 Nå. Godt så. 229 00:19:34,120 --> 00:19:36,160 -Tak for det. -Gracias. 230 00:19:54,520 --> 00:19:57,400 Undskyld. Det har han aldrig gjort før. 231 00:20:00,360 --> 00:20:05,320 Han løb fra mig. Underligt. Undskyld. 232 00:20:14,280 --> 00:20:18,240 Din tur. Nu følger jeg hundetyven. 233 00:20:20,080 --> 00:20:21,840 Du går. 234 00:20:54,600 --> 00:20:57,280 Dig! Du snød mig! 235 00:21:04,680 --> 00:21:06,360 Åh nej... 236 00:21:09,760 --> 00:21:11,600 Du stjal hunden. 237 00:21:17,240 --> 00:21:21,720 Og det internationale sprog... 238 00:21:24,000 --> 00:21:26,600 Godt. Hvem stjal hunden? 239 00:21:32,520 --> 00:21:36,560 Hundemanden? I en hvid varevogn? Kender I ham? 240 00:21:36,720 --> 00:21:38,360 Si. Ja. Hvid varevogn. 241 00:21:40,360 --> 00:21:42,880 Ved I, hvad han hedder? 242 00:21:49,040 --> 00:21:52,720 Fint. Vi leger beskidt mimeleg med en gringa. 243 00:22:01,680 --> 00:22:04,560 En hundemand hyrer dem til at aflevere hunde. 244 00:22:04,720 --> 00:22:09,640 Han kører en hvid varevogn og smækker storbarmede kvinder. 245 00:22:09,800 --> 00:22:12,880 Det kan være hvem som helst i Neptune. 246 00:22:19,560 --> 00:22:25,040 Kom, Louie. Godt. Vær lækker, taknemmelig og single. 247 00:22:26,040 --> 00:22:29,520 -Hej, er din... -Du har fundet ham! 248 00:22:29,680 --> 00:22:33,960 -Ja. -Tusind tak. 249 00:22:43,960 --> 00:22:46,120 Hej de damer. 250 00:23:04,000 --> 00:23:05,920 -Hvad i... -Dræber du hunde? 251 00:23:06,080 --> 00:23:08,600 -Hvad laver du? -Jeg ved det. 252 00:23:08,760 --> 00:23:11,320 Du kidnapper 09'er-hunde, holder dem på internatet- 253 00:23:11,480 --> 00:23:13,520 -indtil nogen tilbyder en findeløn. 254 00:23:13,680 --> 00:23:16,280 Du brød ind og anklager mig for tyveri? 255 00:23:16,440 --> 00:23:19,920 Du begik en fejl med Mandy og Chester. 256 00:23:20,080 --> 00:23:21,960 Stjålet fra en fattig pige. 257 00:23:22,120 --> 00:23:24,960 Så du smed ham ved vejen? 258 00:23:25,120 --> 00:23:29,960 Jeg fangede faktisk 101. En skør dame laver en frakke. 259 00:23:30,800 --> 00:23:34,400 -Ud af bilen, galning. -Hvor gammel er du, Hans? 260 00:23:34,560 --> 00:23:38,360 -18. Hvorfor? -Voksenforbryder. 261 00:23:43,920 --> 00:23:46,360 Altid en ny fyrs bil. 262 00:23:46,520 --> 00:23:48,000 -Du er ude. -Ja. 263 00:23:48,160 --> 00:23:50,920 Hvor mange fængselskort har du? 264 00:23:51,080 --> 00:23:55,080 Det var mit sidste, så begå ikke for mange forbrydelser. 265 00:23:55,240 --> 00:23:59,280 Sådan er jeg, V. Leoparder har pletter. Du ved. 266 00:24:05,680 --> 00:24:07,960 -Hej. -Du skal hjælpe. 267 00:24:08,120 --> 00:24:13,120 Bør jeg have et drikkespil? Et shot for hver tjeneste. 268 00:24:13,280 --> 00:24:16,120 Du skal finde Trinas klamme skiderik-kæreste. 269 00:24:16,280 --> 00:24:20,800 -Hvad har han gjort? -Banket hende. Jeg gør gengæld. 270 00:24:20,960 --> 00:24:25,680 Jeg har kun fornavnet. Dylan. Og han producerer den. 271 00:24:27,200 --> 00:24:29,040 Let. 272 00:24:33,000 --> 00:24:35,960 Hej. Skal du ud? 273 00:24:36,480 --> 00:24:41,360 Ikke lige nu. Men jeg tager masken på for en sikkerheds skyld. 274 00:24:41,520 --> 00:24:45,120 Kameraet er altid tæt på. 275 00:24:46,920 --> 00:24:51,240 Hvad skal vi spise? Jeg laver mad. 276 00:24:51,400 --> 00:24:53,920 Jeg er ikke sulten. 277 00:24:55,360 --> 00:25:00,240 -Noget galt? -Det er bare min kæreste. 278 00:25:00,560 --> 00:25:05,960 Du kan altid tale med mig om det. 279 00:25:06,600 --> 00:25:09,920 Jeg lovede, at du ville være med i filmen. 280 00:25:10,080 --> 00:25:13,440 Nu mister han lånet, så han er bekymret. 281 00:25:13,600 --> 00:25:17,240 Trina, tal med mig, før du lover folk ting. 282 00:25:17,400 --> 00:25:22,120 Jeg er ligeglad med Dylan. Det er dig, jeg tænker på. 283 00:25:22,560 --> 00:25:25,480 Filmen kan ændre din karriere. 284 00:25:25,640 --> 00:25:28,560 Hallo? Travolta, "Pulp Fiction"? 285 00:25:28,720 --> 00:25:32,960 -Er den så god? -Den er bedre end så god. 286 00:25:35,720 --> 00:25:39,240 Så må jeg høre om den. 287 00:25:39,400 --> 00:25:43,520 Inviter din kæreste på besøg senere. 288 00:25:44,360 --> 00:25:46,640 Tusind tak, far. 289 00:25:48,480 --> 00:25:51,120 Hej, jeg ringer fra Todd Russells kontor. 290 00:25:51,280 --> 00:25:55,200 Han elsker dit manuskript "Flugt fra fortiden". 291 00:25:55,360 --> 00:26:00,360 Har du solgt det? Er det rigtigt? Hvem producerer? 292 00:26:02,400 --> 00:26:08,360 Er det G-O-R-A-N? Godt. Han vil nok gerne tale med ham. 293 00:26:08,600 --> 00:26:14,120 Vi kan forhandle om det. Vi ringer. Tak. Farvel. 294 00:26:16,840 --> 00:26:18,440 Dylan Goran. 295 00:26:18,600 --> 00:26:21,440 Er Todd Russell en rigtig agent? 296 00:26:21,600 --> 00:26:23,720 Det kunne han være. Måske. 297 00:26:27,680 --> 00:26:31,080 Trinas Romeo har haft problemer med damerne. 298 00:26:31,240 --> 00:26:36,480 To kvinder har søgt om besøgsforbud i de sidste fem år. 299 00:26:40,760 --> 00:26:42,960 Far. Jeg skal tale med Trina. 300 00:26:43,160 --> 00:26:45,720 Hej min dreng. Hun tager et bad. 301 00:26:45,880 --> 00:26:48,360 Kæresten kommer og fortæller om sin film. 302 00:26:48,800 --> 00:26:52,000 Skulle du ikke nyde livet med familien? 303 00:26:52,960 --> 00:26:56,880 Trina er familie. Jeg hjælper hende. Sådan gør fædre. 304 00:26:57,040 --> 00:26:59,840 Nej. Trinas kæreste er... 305 00:27:03,560 --> 00:27:08,120 Dylan er på vej derhen, og far laver mad til ham. 306 00:27:12,560 --> 00:27:18,120 Far, det er Dylan Goran. Dylan, min far, Aaron Echolls. 307 00:27:18,280 --> 00:27:22,880 Mr Echolls, en ære. Tak, fordi du ville mødes med mig. 308 00:27:23,040 --> 00:27:25,200 Kald mig Aaron. 309 00:27:27,480 --> 00:27:31,120 Her. Smag på det. 310 00:27:37,360 --> 00:27:41,160 -Perfekt. -Ja, ikke helt. 311 00:27:42,480 --> 00:27:45,800 Nå, Dylan, Fortæl mig om rollen. 312 00:27:45,960 --> 00:27:49,480 Du spiller en lejemorder. En junkie-lejemorder. 313 00:27:49,640 --> 00:27:53,120 To dages arbejde. Højst tre. Ind og ud. 314 00:27:53,280 --> 00:27:56,640 De får grønt lys, hvis du siger ja. 315 00:27:59,640 --> 00:28:02,920 -En lejemorder på stoffer? -Med samvittighed. 316 00:28:03,080 --> 00:28:05,640 Han tager stoffer, fordi han lider. 317 00:28:05,800 --> 00:28:09,600 Han flygter fra smerten. 318 00:28:09,760 --> 00:28:13,240 Han lyder som min far. 319 00:28:14,440 --> 00:28:17,360 Han slog mig og min mor- 320 00:28:17,520 --> 00:28:19,640 - og druknede dæmonerne med alkohol. 321 00:28:19,800 --> 00:28:24,800 Ja. Ja, det er meget sådan. Det kan du helt sikkert bruge. 322 00:28:26,200 --> 00:28:28,800 Ja. Ja. 323 00:28:29,720 --> 00:28:33,000 Han slog min mor, indtil hun besvimede. 324 00:28:33,160 --> 00:28:36,800 Hun smurte makeup i ansigtet og bar solbriller indenfor. 325 00:28:36,960 --> 00:28:39,880 Men jeg genkendte altid tegnene. 326 00:28:40,200 --> 00:28:44,960 Jeg samlede mod til at stoppe ham, men jeg var en radmager dreng. 327 00:28:45,120 --> 00:28:47,280 Han var som en mur. 328 00:28:50,440 --> 00:28:54,840 Han slukkede en cigaret i min hånd og sagde: "Godt forsøgt, knægt". 329 00:28:55,440 --> 00:29:00,080 -Man kan stadig se arrene. Se. -Wow. Wow. 330 00:29:00,240 --> 00:29:04,480 -Kan du se dem? -Nej, det kan jeg ikke. 331 00:29:04,640 --> 00:29:07,440 Kom nu, lige der. Lige der. 332 00:29:08,640 --> 00:29:11,440 -Far! -Slår du min datter? 333 00:29:11,600 --> 00:29:14,280 -Nej, far! -Min datter! 334 00:29:18,200 --> 00:29:21,240 Far! Stop, far! 335 00:29:28,000 --> 00:29:29,760 Far! 336 00:29:37,760 --> 00:29:39,400 Nej, far! 337 00:29:58,080 --> 00:30:00,160 Nej, far! 338 00:30:06,800 --> 00:30:09,240 Hej min dreng. God dag i skolen? 339 00:30:13,600 --> 00:30:18,840 Ved du hvad? Jeg overvejede dit tilbud, men jeg takker nej. 340 00:30:20,280 --> 00:30:24,200 Logan, følger du den unge mand ud til hans bil? 341 00:30:24,840 --> 00:30:26,720 Med glæde. 342 00:30:35,320 --> 00:30:37,280 -Wow. -Far ved bedst. 343 00:30:42,480 --> 00:30:45,080 Tror du, at Lilly elskede Weevil? 344 00:30:48,200 --> 00:30:53,400 Jeg ved det ikke. Hun nævnte aldrig Weevil. 345 00:30:55,360 --> 00:30:59,120 Jeg ventede på, at du spurgte. 346 00:31:00,320 --> 00:31:04,080 Jeg ved det ikke. Men han var på hendes værelse... 347 00:31:04,240 --> 00:31:07,400 Du håndterer det bedre, end jeg forventede. 348 00:31:07,560 --> 00:31:12,280 -Jeg elskede Lilly. Hun elskede fyre. -Logan, du ved, at hun... 349 00:31:12,440 --> 00:31:18,280 Hun sagde, at hendes forældre tilbad Duncan og tolererede hende. 350 00:31:19,400 --> 00:31:24,480 Hvis hun ikke kunne gøre dem glade, ville hun gøre dem rigtig sure. 351 00:31:24,960 --> 00:31:29,680 -Weevil passede perfekt. -Jeg ved, at Lilly elskede dig. 352 00:31:31,360 --> 00:31:35,880 Ja. Ikke, som jeg elskede hende. Det er fint. 353 00:31:36,960 --> 00:31:41,760 Nu har jeg ikke dårlig samvittighed længere. 354 00:31:44,120 --> 00:31:49,160 -Over hvad? -At komme videre. 355 00:32:06,120 --> 00:32:09,680 -Hvad laver vi? -Aner det ikke. 356 00:32:15,200 --> 00:32:18,160 -Vi må tale om det. -Ja. 357 00:32:18,320 --> 00:32:21,880 Lad os holde det hemmeligt og se, hvad der sker. 358 00:32:22,040 --> 00:32:26,680 Og mødes i kosteskabe og give hemmelige sedler i gangen. 359 00:32:29,960 --> 00:32:33,440 Jeg kører dig hjem i mørket. 360 00:32:45,960 --> 00:32:49,920 Se, hvad jeg fandt i morgenmadsæsken. 361 00:32:50,080 --> 00:32:51,960 En spion-kuglepen! 362 00:32:53,120 --> 00:32:56,760 Hvad er det? Du er som en hemmelig agent. 363 00:32:57,000 --> 00:33:00,360 Jeg vil sende beskeder til mine elskere i den. 364 00:33:00,520 --> 00:33:03,520 Den lille kuglepen får travlt. 365 00:33:04,480 --> 00:33:06,080 Har du det godt? 366 00:33:16,400 --> 00:33:18,840 -Hej. -Hej. 367 00:33:19,000 --> 00:33:20,680 Jeg tager hen på internatet. 368 00:33:20,840 --> 00:33:22,600 -Vil du med? -Hvad? Hvorfor? 369 00:33:22,760 --> 00:33:27,320 Jeg tror, at Hans og de andre på internatet tager hunde fra 09'ere. 370 00:33:27,480 --> 00:33:30,920 For at få findelønnen. Jeg vil bevise det. 371 00:33:31,080 --> 00:33:34,440 Tror du, at Chester er der? 372 00:33:34,600 --> 00:33:39,040 Hav ikke for høje forhåbninger. Det er dumt, og hvis du ikke vil... 373 00:33:39,200 --> 00:33:40,920 Jeg tager med. 374 00:33:45,080 --> 00:33:49,480 -Jeg skal tale med dig. -Mig? Endelig. 375 00:33:51,120 --> 00:33:53,680 Vi kan ikke være sammen. 376 00:33:57,640 --> 00:34:01,720 -Nå. -Tro mig, du bør ikke se mig. 377 00:34:01,880 --> 00:34:03,960 Jeg er et vrag. Seriøst. 378 00:34:04,120 --> 00:34:08,360 Den første, jeg elskede, forsvandt på grund af noget, jeg sagde. 379 00:34:08,520 --> 00:34:10,680 Og den sidste var narkosælger. 380 00:34:10,840 --> 00:34:16,560 Jeg har lige kysset min døde bedste vens kæreste, som jeg hader. 381 00:34:17,960 --> 00:34:19,880 Et vrag. 382 00:34:21,840 --> 00:34:27,200 -Men Leo, du er den sødeste... -Sig ikke, at jeg er sød. 383 00:34:28,520 --> 00:34:32,160 Og du er lækker, så du er ikke single længe. 384 00:34:32,320 --> 00:34:37,640 -Det hjælper mere. -Undskyld, at jeg overrumpler dig. 385 00:34:39,760 --> 00:34:43,520 Jeg holder af dig og vil være ærlig. 386 00:34:43,680 --> 00:34:48,160 Skal jeg sige tak? 387 00:34:48,320 --> 00:34:51,080 Lidt for meget at forvente? 388 00:34:53,920 --> 00:34:59,800 -Du kan sige, at du forstår. -Og at vi stadig kan være venner? 389 00:35:01,720 --> 00:35:07,520 Gerne. For efter min tilståelse vil jeg bede om en tjeneste. 390 00:35:13,680 --> 00:35:16,200 Luk op. Det er sheriffen. 391 00:35:18,960 --> 00:35:22,480 -Vi skal se stedet. -Hvorfor? Hendes hund er her ikke. 392 00:35:22,640 --> 00:35:25,480 -Vis os baglokalet. -Har du en retskendelse? 393 00:35:25,640 --> 00:35:27,800 Seriøst? Det er en offentlig bygning. 394 00:35:27,960 --> 00:35:30,440 Du er offentligt ansat. Jeg er vicesherif. 395 00:35:30,600 --> 00:35:33,720 -Jeg vækker ikke dommeren. -Kom. 396 00:35:39,600 --> 00:35:43,720 Som vi sagde: Din hund er død. Han er her ikke. 397 00:35:43,920 --> 00:35:47,640 -Hvad har I herinde? -Hvad er det? 398 00:35:48,640 --> 00:35:50,160 Den er låst. 399 00:35:50,320 --> 00:35:52,720 Hunde med farlige, smitsomme sygdomme. 400 00:35:52,960 --> 00:35:56,800 -I kan smitte andre... -Vi tager chancen. 401 00:35:58,800 --> 00:36:00,800 Din hund er der ikke. 402 00:36:05,600 --> 00:36:09,960 Se lige her. Det er Bucko. 403 00:36:11,640 --> 00:36:17,960 Og Rufus. Og Shakes. Og Lola. 404 00:36:18,240 --> 00:36:25,040 -Chester er her ikke. -Det er jeg ked af. 405 00:36:25,200 --> 00:36:28,720 Du har ret til at tie. Dine ord kan blive brugt... 406 00:36:28,880 --> 00:36:31,640 I kan ikke bevise, at det var mig. 407 00:36:31,800 --> 00:36:34,560 Gør endelig modstand. 408 00:36:36,280 --> 00:36:38,480 - Se på mig! -Kom. 409 00:36:41,360 --> 00:36:46,160 Han var min! Du dræbte min hund! Kan du se, hvad du har gjort? 410 00:36:46,320 --> 00:36:50,720 -Stop, stop! -Han var min bedste ven! 411 00:36:51,320 --> 00:36:55,000 -Han er ikke død. Stop! -Er han ikke død? 412 00:36:56,560 --> 00:37:01,160 Vi solgte ham, fordi vi ikke fik en findeløn. 413 00:37:12,360 --> 00:37:16,520 -Tak, Leo. -Helt i orden. Det var sjovt. 414 00:37:18,760 --> 00:37:24,280 -Må jeg stille et sært spørgsmål? -Stiller du normale spørgsmål? 415 00:37:25,600 --> 00:37:28,880 Du sagde, at Weevil havde en kuglepen. 416 00:37:29,040 --> 00:37:32,760 -Var det ikke en blyant? -Det var en kuglepen. 417 00:37:32,920 --> 00:37:39,280 Den var piget. Stor, lyserød, af plastik. Din skurk er ikke slem. 418 00:38:22,720 --> 00:38:26,760 Jeg ved, at du må være sent ude, men du strammer den. 419 00:38:26,920 --> 00:38:29,320 Du vidste, at Weevil forfulgte Lilly. 420 00:38:29,480 --> 00:38:33,080 Du afhørte ham. Hvorfor mistænkte du ikke ham? 421 00:38:33,240 --> 00:38:36,880 Vi fandt intet dna på ham eller hjemme hos ham. 422 00:38:37,040 --> 00:38:40,400 Han havde et vandtæt alibi. Kom og se. 423 00:38:45,440 --> 00:38:51,200 Du har Lilly Kane-sagen i en kasse i skabet, hvor der står "Playboy"? 424 00:38:51,640 --> 00:38:54,280 Det var det sikreste. 425 00:38:54,440 --> 00:38:57,400 Lukkede mapper. Det, som ikke er vigtigt. 426 00:38:57,560 --> 00:39:01,320 -Du tror, du er smart, ikke? -Fordi jeg er det. 427 00:39:01,840 --> 00:39:05,320 Weevil udførte samfundstjeneste. 428 00:39:05,480 --> 00:39:10,240 12 mennesker så ham fra 8 til 14. Hans tidskort bekræfter det. 429 00:39:10,560 --> 00:39:13,640 Men vi ved, at Lilly døde efter klokken 16. 430 00:39:13,800 --> 00:39:16,720 Vi ved, at Kane-parret dækkede over mordet. 431 00:39:16,880 --> 00:39:21,040 Ville de gøre det for en som Weevil? 432 00:39:24,600 --> 00:39:27,120 Du er nået hertil. 433 00:39:34,840 --> 00:39:40,040 Hej. Jeg hedder Mandy. Du talte med min veninde, Veronica. Chester! 434 00:39:50,040 --> 00:39:54,840 Weevil. Jeg gav dig en blyant, før du brød ind hos Kane. 435 00:39:55,000 --> 00:39:57,960 Du havde en kuglepen. Der var ingen ring, vel? 436 00:39:58,120 --> 00:40:00,840 Du fandt det, du ledte efter. 437 00:40:01,000 --> 00:40:03,720 Den? Tag den. 438 00:40:05,840 --> 00:40:09,880 Var der beskeder i den? Fra dig, måske? 439 00:40:10,040 --> 00:40:14,560 Hvis jeg sagde det, ville den ikke være hemmelig, vel? 440 00:40:20,280 --> 00:40:23,280 Mila Tempels BTI Studios