1 00:00:00,080 --> 00:00:01,680 Tidigare i "Veronica Mars"... 2 00:00:01,840 --> 00:00:04,280 -Vi ses. -Alicia och jag pratade om det. 3 00:00:04,440 --> 00:00:06,440 Wallaces mamma? 4 00:00:09,120 --> 00:00:11,400 Du klandrar mig för min mammas död. 5 00:00:11,560 --> 00:00:13,960 -Hon var min styvmamma. -Pappa behövde dig. 6 00:00:14,120 --> 00:00:15,880 Är du orolig för pappa nu? 7 00:00:16,040 --> 00:00:18,880 Är inte han skurken? Brännsår och brutna näsor? 8 00:00:19,040 --> 00:00:21,160 Jag skulle aldrig skada henne. 9 00:00:21,320 --> 00:00:23,800 -Lilly och Weevil? -Lillys mördare sitter inne. 10 00:00:23,960 --> 00:00:26,040 -Nej. -Du tror att jag mördade Lilly. 11 00:00:26,200 --> 00:00:28,640 Har du sett Duncan? Han är borta. 12 00:00:28,800 --> 00:00:31,960 "Bob säljer ett hus för 136 000 dollar. 13 00:00:32,120 --> 00:00:34,440 Om han får 5 % kommission för varje hus- 14 00:00:34,600 --> 00:00:37,560 -hur mycket tjänade Bob på försäljningen?" 15 00:00:37,720 --> 00:00:43,640 Om Bob bara får 5 % säljer han fel produkt. 16 00:00:45,320 --> 00:00:47,560 Har du nåt att skriva med? 17 00:00:47,720 --> 00:00:52,520 Första grunden av mattens grunder: Bär alltid med dig ditt skrivdon. 18 00:00:53,920 --> 00:00:56,280 Jag hörde att Duncan Kane stack. 19 00:00:58,560 --> 00:01:02,760 Den officiella historien involverade en sjuk släkting- 20 00:01:02,920 --> 00:01:04,600 -men ja, han stack. 21 00:01:06,560 --> 00:01:11,440 Det sägs att han stack för att du sa att han mördade Lilly. 22 00:01:12,880 --> 00:01:14,760 Det stämmer inte. 23 00:01:16,280 --> 00:01:18,760 Men du tror inte att de tog rätt snubbe? 24 00:01:21,880 --> 00:01:27,040 -Hej, älskling. Eli. -Sheriffen. 25 00:01:29,040 --> 00:01:32,600 Jag fräschar upp Weevils minne inför hans quiz. 26 00:01:34,960 --> 00:01:38,600 Jag är visst uppfräschad. Vi ses på skolan. 27 00:01:46,560 --> 00:01:50,720 Måste jag upprepa mina oroliga pappa-läxor? 28 00:01:50,880 --> 00:01:53,680 Spring inte med saxar, ta inte godis från främlingar- 29 00:01:53,840 --> 00:01:55,760 -och gör inte kriminella smartare. 30 00:01:55,920 --> 00:01:59,040 Han hjälpte mig förut. Jag gottgör honom bara. 31 00:01:59,200 --> 00:02:01,440 Vad sägs om att det är kvitt? 32 00:02:01,600 --> 00:02:06,720 Jag väntar hemma, med den enda friska familjemedlemmen. 33 00:02:06,880 --> 00:02:08,280 Den som äter sopor... 34 00:02:08,440 --> 00:02:10,400 -...och drar hem döda fåglar? -Ja. 35 00:02:32,280 --> 00:02:35,840 Chester? Kom hit, pojken. 36 00:02:36,000 --> 00:02:42,120 Kom hit, älskling. Chester? 37 00:02:44,480 --> 00:02:49,400 -Hej. -Hej. Så vad tror du? 38 00:02:49,560 --> 00:02:54,920 I allmänhet eller om en specifik fråga? 39 00:02:55,080 --> 00:03:00,000 Tror du att Duncan lugnar ner sig eller att han sitter på ett hotell- 40 00:03:00,160 --> 00:03:02,840 -häller peroxid i håret och filar bort fingrarna? 41 00:03:03,000 --> 00:03:05,280 Jag har ärligt talat ingen aning. 42 00:03:05,440 --> 00:03:09,320 Celesta ringde mig och frågade var han kunde vara. 43 00:03:09,480 --> 00:03:14,880 -Vad sa du? -Sanningen, att jag inte vet. 44 00:03:20,640 --> 00:03:22,360 Vi ses. 45 00:03:26,280 --> 00:03:30,280 Okej, Logan. Vi skippar våra två minuter i himlen. 46 00:03:30,440 --> 00:03:32,160 Vill du låtsas som om ingenting? 47 00:03:32,320 --> 00:03:37,360 Det passar mig fint. Mina läppar är förseglade. 48 00:03:40,240 --> 00:03:44,000 -Koppla henne. -Kom igen. 49 00:03:44,160 --> 00:03:49,960 -Förlåt, den satt på din... -Tack. Veronica Mars, eller hur? 50 00:03:50,120 --> 00:03:51,440 Ibland. 51 00:03:51,600 --> 00:03:55,000 Kan jag anlita dig att hjälpa mig hitta min hund? 52 00:03:55,160 --> 00:04:00,320 Det beror på. Var den otrogen? Bortsprungna hundar är inte min grej. 53 00:04:00,480 --> 00:04:04,240 Okej. Tack ändå. 54 00:04:09,800 --> 00:04:14,000 Jag kanske kan ringa några samtal och hjälpa till med skyltar. 55 00:04:14,160 --> 00:04:18,040 Ursäkta en sekund. Notera det här datumet. 56 00:04:18,200 --> 00:04:22,920 Det är första gången Wallace vet nåt innan fågeln avslöjade det för dig. 57 00:04:23,080 --> 00:04:25,680 Måste jag fälla dig eller tänker du berätta? 58 00:04:26,760 --> 00:04:30,360 Weevil bröt sig in hos familjen Kane igår kväll. 59 00:04:30,520 --> 00:04:33,960 Grannsamverkans-patrullen hittade honom i Lilly Kanes rum. 60 00:05:12,800 --> 00:05:16,480 -Hej, hur är det? -Bättre nu. 61 00:05:16,640 --> 00:05:18,320 Det var några dagar sen. 62 00:05:18,480 --> 00:05:21,280 Jag tänkte dyka upp med mina fasthållnings-redskap. 63 00:05:21,440 --> 00:05:23,000 Det är inte att rekommendera. 64 00:05:23,160 --> 00:05:26,560 Pappa gillar att bjuda på mat innan killarna sätter fast mig. 65 00:05:26,720 --> 00:05:28,920 Hur kan jag hjälpa dig, ms Mars? 66 00:05:29,080 --> 00:05:32,160 Mitt schema? Jag är ledig torsdag och fredag. 67 00:05:32,320 --> 00:05:36,640 Jag ska faktiskt besöka Weevil. Kan jag få prata med honom? 68 00:05:39,680 --> 00:05:41,520 Vad är det med farliga killar? 69 00:05:41,680 --> 00:05:46,520 Tatueringar, läder, brottslingar... Det är lockbete för en duktig flicka. 70 00:05:46,680 --> 00:05:48,040 Jag är dömd. 71 00:05:48,200 --> 00:05:52,600 Du var här när de förde in Weevil. Vad hittade de på honom? 72 00:05:52,760 --> 00:05:56,960 Det vanliga: sjutton cent, ett par kondomer, en penna... 73 00:06:04,360 --> 00:06:07,360 Har du nagelfilen och J.Lo-affischen jag bad om? 74 00:06:09,640 --> 00:06:13,240 -Varför var du i Lillys rum? -Det är det perfekta inbrottshuset. 75 00:06:13,400 --> 00:06:15,800 Jag vet om dig och Lilly. Jag vet om breven. 76 00:06:15,960 --> 00:06:19,680 Jaså? Vad du än vet så vet du inte allt. 77 00:06:19,840 --> 00:06:22,800 Jag sa att jag var nära att hitta Lillys mördare- 78 00:06:22,960 --> 00:06:25,320 -och du bryter dig in i hennes rum? 79 00:06:25,480 --> 00:06:29,120 Jag sa ju vad jag gjorde där. Det är ditt fel om du inte tror mig. 80 00:06:30,280 --> 00:06:32,320 Tänker du hjälpa mig eller inte? 81 00:06:33,800 --> 00:06:35,120 Nej. 82 00:06:37,040 --> 00:06:38,720 Okej, vänta! 83 00:06:42,400 --> 00:06:45,240 -Diamantring. -Skulle du stjäla en ring? 84 00:06:45,400 --> 00:06:47,480 Jag försökte få tillbaka den. 85 00:06:47,640 --> 00:06:51,960 Min mamma sparade den åt mig tills jag skulle förlova mig. 86 00:06:52,120 --> 00:06:55,280 Jag var dum nog att tro att Lilly ville ha den. 87 00:06:55,440 --> 00:06:58,840 -Hittade du den? -Nej. 88 00:07:00,760 --> 00:07:05,000 Familjen Kane vill korsfästa mig och nu när jag är 18... 89 00:07:05,160 --> 00:07:08,840 Hejdå, ungdomsanstalt. Hej, gemensam tvål. 90 00:07:10,200 --> 00:07:11,600 Ja. 91 00:07:13,160 --> 00:07:18,320 -Nu ser jag hur dålig min var. -Den var hjärtligt dålig. 92 00:07:18,480 --> 00:07:22,040 Berätta om kvällen han försvann. Var din grind öppen? 93 00:07:22,200 --> 00:07:25,560 Inte min, familjen McDade. Jag passar deras son. 94 00:07:25,720 --> 00:07:27,560 Jag får ha Chester utomhus. 95 00:07:27,720 --> 00:07:30,680 -Bor du nära dem? -Nej, jag är en 02:a. 96 00:07:31,760 --> 00:07:34,480 Du satte upp flygblad. Kollade du på hundgården? 97 00:07:34,640 --> 00:07:36,080 Jag gav dem mitt nummer. 98 00:07:36,240 --> 00:07:38,440 Du borde ge dem ett flygblad. 99 00:07:38,600 --> 00:07:42,040 Om de träffar dig är det troligare att de känner igen dig. 100 00:07:49,600 --> 00:07:51,880 Hej, sötnos. Håll dig i närheten. 101 00:07:52,040 --> 00:07:53,640 Barry kommer snart. 102 00:07:53,800 --> 00:07:56,160 Efterforskning till din nästa roll? 103 00:07:57,840 --> 00:08:03,200 Nej, Phil Jackson gav mig den. Den ska ändra mitt perspektiv. 104 00:08:03,360 --> 00:08:05,360 Du kanske kan köpa rättigheterna. 105 00:08:06,480 --> 00:08:09,920 Ingen verkar tro mig, inte ens mina egna barn. 106 00:08:10,080 --> 00:08:14,280 Jag har spelat färdigt, Trina. Det ligger bakom mig nu. 107 00:08:14,440 --> 00:08:18,160 Tänk om nåt fantastiskt dök upp? 108 00:08:18,320 --> 00:08:21,600 Det finns inget mer fantastiskt än att leva i stunden- 109 00:08:21,760 --> 00:08:23,960 -och vara här med personerna jag älskar. 110 00:08:24,120 --> 00:08:26,640 Det är mitt jobb nu. 111 00:08:28,200 --> 00:08:29,840 Lynns död väckte mig. 112 00:08:31,400 --> 00:08:32,880 Zooma in på vår hjälte. 113 00:08:34,000 --> 00:08:36,800 Det naturliga ljuset ramar in hans vackra ansikte- 114 00:08:36,960 --> 00:08:40,320 -medan han ger kloka råd till sin avgudande dotter. 115 00:08:40,480 --> 00:08:45,440 Musiken stiger. Viktig din familj är. 116 00:08:49,120 --> 00:08:51,320 Men pappa, det finns en fantastisk roll- 117 00:08:51,480 --> 00:08:54,400 -som skurk i min pojkväns indiefilm. 118 00:08:54,560 --> 00:08:57,160 "Fly från ditt förflutna." Det är max två dagar. 119 00:08:57,320 --> 00:09:02,280 Okej. Vänta, Trina. Tack för att du tänker på mig. 120 00:09:02,440 --> 00:09:06,520 Men det här är vad jag vill göra nu. 121 00:09:08,320 --> 00:09:10,120 Jag vet inte om du vet om det- 122 00:09:10,280 --> 00:09:14,320 -men Lynn uppdaterad sitt testamente och tog bort dig, Aaron. 123 00:09:16,800 --> 00:09:21,400 Det visste jag inte, men det förvånar mig inte. 124 00:09:21,560 --> 00:09:24,880 Det är okej, Bar. Mamma fick inte mycket i veckopeng. 125 00:09:26,440 --> 00:09:29,440 Okej, jag hoppar till den relevanta delen. 126 00:09:31,280 --> 00:09:33,360 "Min son Logan får min konstkollektion- 127 00:09:33,520 --> 00:09:36,320 samt alla mina personliga tillhörigheter. 128 00:09:36,480 --> 00:09:39,360 Han får även saldot på investeringskontot- 129 00:09:39,520 --> 00:09:43,560 -hos JP Morgan på totalt 115 000 dollar." 130 00:09:47,240 --> 00:09:49,480 Jag, då? Tog hon bort mig också? 131 00:09:51,000 --> 00:09:53,560 Du stod tyvärr aldrig med. 132 00:09:56,280 --> 00:09:59,040 Vi letar efter en jack russell terrier. 133 00:09:59,200 --> 00:10:03,080 -Kan han ha hamnat här? -En renrasig jack russell terrier? 134 00:10:03,240 --> 00:10:06,200 -Nej, tyvärr. -Veronica Mars? 135 00:10:06,360 --> 00:10:08,760 Hon är den coolaste tjejen på Neptune High. 136 00:10:08,920 --> 00:10:12,360 Hon skulle bli avstängd för en kamera i lärarrummet- 137 00:10:12,520 --> 00:10:14,600 -men hon hade för mycket information. 138 00:10:14,760 --> 00:10:17,400 -Stämmer det? -Har du sett min hund? 139 00:10:21,000 --> 00:10:26,000 Nej, jag önskar att jag hade det. Vilken sötnos. Jag håller utkik. 140 00:10:26,160 --> 00:10:28,200 Det skulle vi uppskatta. Tack... 141 00:10:28,360 --> 00:10:31,000 -Hans. -Hans. 142 00:10:31,160 --> 00:10:33,280 Installerade du verkligen en kamera? 143 00:10:33,440 --> 00:10:35,200 Jag vet inte vad han pratar om. 144 00:10:37,560 --> 00:10:40,400 God morgon. Vill du ha en Pop Tart? 145 00:10:41,560 --> 00:10:42,920 En Tart från en tart. 146 00:10:43,080 --> 00:10:45,840 Han med sån sjuk humor. Får jag fråga en sak? 147 00:10:47,920 --> 00:10:52,040 Ser man på? En Pop Tart med förpliktelser. 148 00:10:52,200 --> 00:10:56,240 Jag sitter i klistret. Jag kan behöva ett lån. 149 00:10:58,800 --> 00:11:01,360 Det tog dig 12 timmar att be om mammas pengar. 150 00:11:03,400 --> 00:11:04,920 Jag undrar vems idé det var. 151 00:11:05,080 --> 00:11:07,440 Jag frågar för att det är viktigt. 152 00:11:07,600 --> 00:11:09,920 Jag vet. 153 00:11:10,080 --> 00:11:13,240 Får jag låna 10 000, bara ett tag? 154 00:11:13,400 --> 00:11:16,200 -Va, 10 000? -Kan jag få prata klart? 155 00:11:16,360 --> 00:11:19,600 Min pojkvän lånade mig pengar för några månader sen. 156 00:11:19,760 --> 00:11:22,880 Nu är han på mig konstant. 157 00:11:23,040 --> 00:11:25,080 Har du testat att ställa dig upp? 158 00:11:25,240 --> 00:11:28,040 Tack, jag visste att jag kunde räkna med dig. 159 00:11:28,200 --> 00:11:30,520 Vi borde gå till djuraffärer i eftermiddag. 160 00:11:30,680 --> 00:11:34,160 Djurägare är mer benägna att ringa med tips. 161 00:11:34,320 --> 00:11:38,280 Hallå? Ja, det gjorde jag. Har du? 162 00:11:42,360 --> 00:11:44,720 -Vad hände? -Inget. 163 00:11:44,880 --> 00:11:47,120 Nån spelade ett dumt spratt. 164 00:11:50,200 --> 00:11:52,760 Lenny Sopher, jag var förälskad i honom. 165 00:11:52,920 --> 00:11:57,480 Jag hade en bild på honom i skåpet och nån berättade det för honom. 166 00:11:57,640 --> 00:12:00,720 Ända sen dess har han gjort allt för att vara elak. 167 00:12:00,880 --> 00:12:04,440 Oroa dig inte, Veronica. Det är inte värt det. 168 00:12:04,600 --> 00:12:06,680 Det är så värt det. Busringde du Mandy? 169 00:12:06,840 --> 00:12:09,800 -Än sen? -Jag vill gratulera dig. 170 00:12:09,960 --> 00:12:12,720 Du har utnämnts till världens största kackerlacka. 171 00:12:12,880 --> 00:12:16,840 Priset ges som ett erkännande för din unika brist på mänsklighet. 172 00:12:17,000 --> 00:12:20,280 Bravo. Du kommer att dö vänlös och ensam. 173 00:12:20,440 --> 00:12:22,280 -Du är den största... -Håll käften! 174 00:12:22,440 --> 00:12:24,720 Jag håller fram en korv när du får prata. 175 00:12:24,880 --> 00:12:31,280 Om du utnyttjar Mandy igen kommer jag att förstöra ditt liv. 176 00:12:31,440 --> 00:12:33,080 Okej, herregud. 177 00:12:36,320 --> 00:12:39,000 -Tänk att du gjorde det. -Tänk att du inte. 178 00:12:39,160 --> 00:12:43,240 Vill du att folk ska lämna dig i fred och behandla dig med respekt? 179 00:12:43,400 --> 00:12:45,000 Kräv det, tvinga dem. 180 00:12:54,560 --> 00:12:59,600 Hej, kompis. Vill du gå ut? 181 00:13:04,720 --> 00:13:07,880 -Hallå? -Det är Hans på hundgården. 182 00:13:08,040 --> 00:13:10,160 Jag har dåliga nyheter. 183 00:13:10,320 --> 00:13:14,880 En av våra vänner hittade Chester vid sidan av vägen igår kväll. 184 00:13:15,040 --> 00:13:18,560 Han hade blivit påkörd. De fick avliva honom. 185 00:13:25,560 --> 00:13:29,360 Jag hittade den här. Jag sparade den åt dig. 186 00:13:53,320 --> 00:13:55,480 Backup och jag går här nästan varje dag. 187 00:13:55,640 --> 00:13:58,960 Det här brukade vara täckt med lappar om surfbrädor till salu. 188 00:13:59,120 --> 00:14:02,840 Nu är den täckt med bortsprungna hundar. 189 00:14:11,680 --> 00:14:16,440 Jag ringer om din yorkshireterrier. Gjorde du? Toppen. 190 00:14:16,600 --> 00:14:20,640 Hur hittade du honom? Efter tre veckor? 191 00:14:20,800 --> 00:14:26,840 Nej, jag har inte sett honom. Hur stor är belöningen? 192 00:14:30,160 --> 00:14:34,200 Hej, är det här Bridget? Jag ringer angående din hund, Louie. 193 00:14:34,360 --> 00:14:38,280 Är han fortfarande försvunnen? Jag ska hålla utkik. Lycka till. 194 00:14:44,880 --> 00:14:47,760 De med stora belöningar har fått tillbaka sina hundar. 195 00:14:47,920 --> 00:14:50,320 Vad händer med hundarna med lågt pris? 196 00:14:50,480 --> 00:14:54,760 Slutar de som Chester, lämnade vid sidan av vägen? 197 00:15:01,120 --> 00:15:04,920 Jag kan inte göra nåt för Mandy men om nån stjäl hundar i Neptune- 198 00:15:05,080 --> 00:15:08,680 -måste de sänkas, hårt, och sen slås ner med ett fälgkors- 199 00:15:08,840 --> 00:15:11,880 -och dumpas i närmaste vattensamling. 200 00:15:12,040 --> 00:15:16,000 Vad sa du till Duncan? Var är han? 201 00:15:16,160 --> 00:15:19,000 -Ursäkta? -Du vet varför han stack. 202 00:15:19,160 --> 00:15:23,200 Du är nog skälet till att han stack. Vad sa du till honom? 203 00:15:24,640 --> 00:15:26,680 Vi kan börja med vad jag inte sa. 204 00:15:26,840 --> 00:15:29,480 Jag sa inte att hans mamma hotade att döda mig. 205 00:15:29,640 --> 00:15:33,360 Jag sa inte att hans mamma drev min mamma från stan. 206 00:15:34,840 --> 00:15:40,600 Jag hatar dig inte. Jag tål bara inte att se på dig. 207 00:15:40,760 --> 00:15:46,120 Varje gång jag ser dig, ser jag allt fel med min familj. 208 00:15:46,280 --> 00:15:50,800 Jag ser min mans otrohet. Jag ser din mamma med honom. 209 00:15:50,960 --> 00:15:53,560 Jag ser din pappa försöka förgöra oss. 210 00:15:53,720 --> 00:15:55,440 Vad gör du här? 211 00:15:58,320 --> 00:16:01,120 Jag måste ställa några frågor. 212 00:16:01,280 --> 00:16:03,720 Nej, du måste lämna henne i fred. 213 00:16:03,880 --> 00:16:06,840 Du skrämmer mig inte, Keith. 214 00:16:07,000 --> 00:16:08,640 Om du var en bra inspektör- 215 00:16:08,800 --> 00:16:12,520 -hade du sett vad som pågick precis framför näsan på dig. 216 00:16:23,160 --> 00:16:25,040 Vänta. 217 00:16:26,160 --> 00:16:29,160 Jag hjälper dig om ni lägger ner åtalet mot Weevil. 218 00:16:29,320 --> 00:16:32,720 Du vill att inkräktaren som hittades i Lillys rum släpps ut 219 00:16:32,880 --> 00:16:35,880 Jag är inte förvånad, även om jag borde vara det. 220 00:16:36,040 --> 00:16:38,400 Inget blev stulet eller förstört. 221 00:16:38,560 --> 00:16:41,280 Jag kanske vet var Duncan är. 222 00:16:47,960 --> 00:16:51,960 Jag har ingen aning om var han är men det vet inte hon. 223 00:16:52,120 --> 00:16:54,360 Angående de bortsprungna hundarna- 224 00:16:54,520 --> 00:16:58,200 -låt se vem som nappar när jag höjer belöningen. 225 00:17:02,560 --> 00:17:07,280 -Är pappa fortfarande på middag? -Ja, men han är inte långt bort. 226 00:17:07,440 --> 00:17:10,760 Du kan säkert slicka hans röv härifrån. 227 00:17:12,000 --> 00:17:15,520 Om du tar av dig tröjan innan du sätter dig på en mekanisk tjur- 228 00:17:15,680 --> 00:17:17,000 -ramlar du inte av. 229 00:17:21,200 --> 00:17:23,000 -Vad hände med dig? -Inget. 230 00:17:24,400 --> 00:17:27,880 Har du inte läxor att göra, lillebror? 231 00:17:30,600 --> 00:17:33,400 Gjorde din wannabe-producent till pojkvän det här? 232 00:17:35,560 --> 00:17:39,400 Vad heter han, Dylan? Vad heter han i efternamn? 233 00:17:39,560 --> 00:17:42,160 -Det spelar ingen roll. -Det gör det nu, berätta. 234 00:17:43,280 --> 00:17:47,000 Du har varit tydlig med att du inte bryr dig om mina problem. 235 00:17:47,160 --> 00:17:51,680 Var inte velig, det är så oattraktivt. 236 00:17:56,880 --> 00:17:59,360 Jag såg dem hångla på soffan igår. 237 00:17:59,520 --> 00:18:02,080 -Hon satt i hans knä. -Hördu! 238 00:18:02,240 --> 00:18:05,600 Vi diskuterar inte föräldrars uppvisning av ömhet på lunchen. 239 00:18:05,760 --> 00:18:08,840 Jag kan inte vara ensam med att ha den bilden i huvudet. 240 00:18:09,000 --> 00:18:10,720 Jag behövde dela med mig. 241 00:18:13,160 --> 00:18:18,880 Hallå? Ja, det är Bridget. Underbart. 242 00:18:19,040 --> 00:18:22,840 Ja, belöningen är 2 000 dollar. 243 00:18:23,000 --> 00:18:27,280 Vad sägs om i eftermiddag? Toppen. 244 00:18:27,440 --> 00:18:34,440 Jag skickar min bror. Dog Beach kl. 15.00. Tack. Hejdå. 245 00:18:34,600 --> 00:18:37,320 -Så jag är din bror. -Jag menade inte bror. 246 00:18:37,480 --> 00:18:40,480 Jag menade... Du vet. 247 00:18:40,640 --> 00:18:44,760 Ja, jag vet. Var ska du fixa 2 000 dollar? 248 00:18:44,920 --> 00:18:47,920 Om du har såna pengar har du dolt saker för en broder. 249 00:19:14,440 --> 00:19:18,080 -Är du bortsprungen hund? -Ja. Hallå där, Louie. 250 00:19:18,240 --> 00:19:23,200 Hur är det, pojken? Jag har saknat dig. Ja. 251 00:19:23,360 --> 00:19:25,560 Var befann han sig? Var hittade du honom? 252 00:19:25,720 --> 00:19:27,040 No habla Inglés. 253 00:19:27,200 --> 00:19:31,400 Jaså. Okej. 254 00:19:33,520 --> 00:19:35,560 -Tack, mannen. -Gracias. 255 00:19:35,720 --> 00:19:37,440 Kom igen. 256 00:19:42,880 --> 00:19:48,080 Åh, nej! Herregud! 257 00:19:54,520 --> 00:19:59,720 Förlåt, han har aldrig gjort så. 258 00:19:59,880 --> 00:20:02,280 Han sprang ifrån mig. Vad konstigt. 259 00:20:02,440 --> 00:20:05,240 Kom igen. 260 00:20:13,960 --> 00:20:18,280 Du har den. Nu leker vi "följ hundtjuven". 261 00:20:19,800 --> 00:20:21,200 Du går. 262 00:20:54,560 --> 00:21:00,480 Du! Du stal från mig. Ge mig mina pengar! 263 00:21:00,640 --> 00:21:04,600 Han ber oss om pengar! Vi måste ge honom pengar nu! 264 00:21:04,760 --> 00:21:07,720 Helvete. 265 00:21:07,880 --> 00:21:11,000 -Ge mig mina pengar! -Nej, du snodde hunden. 266 00:21:11,160 --> 00:21:15,120 Jag snodde inget. 267 00:21:16,960 --> 00:21:20,120 Nu är det dags för det internationella språket... 268 00:21:24,040 --> 00:21:26,680 Okej, vem stal hunden? 269 00:21:28,080 --> 00:21:32,040 Mannen med hundar! 270 00:21:32,200 --> 00:21:36,080 Hundmannen? Kör han en vit skåpbil? 271 00:21:36,240 --> 00:21:39,960 Ja, en vit skåpbil. Han kommer hit ofta. 272 00:21:40,120 --> 00:21:43,360 Vet ni vad han heter? Vad heter han? 273 00:21:43,520 --> 00:21:48,200 Ingen aning, men han har en vit skåpbil med vackra tjejer. 274 00:21:48,360 --> 00:21:51,160 Så vi leker "snuskiga charader" med gringan. 275 00:21:53,840 --> 00:21:58,360 -Du känner hon säkert. -Okej, tack så mycket. 276 00:21:58,520 --> 00:22:01,360 Vi är inte här olagligt. Vi jobbar för att överleva. 277 00:22:01,520 --> 00:22:04,320 Så nån anlitar de här killarna. 278 00:22:04,480 --> 00:22:06,760 Han kör en vit skåpbil- 279 00:22:06,920 --> 00:22:09,280 -och gillar att smiska storbröstade kvinnor. 280 00:22:09,440 --> 00:22:12,760 Det är i princip alla män i Neptune. 281 00:22:19,320 --> 00:22:24,800 Kom igen, Louie. Snälla var het, tacksam och singel. 282 00:22:24,960 --> 00:22:29,000 -Hej, jag undrar om du har... -Du hittade honom! 283 00:22:29,160 --> 00:22:30,920 Ja, det gjorde jag. 284 00:22:32,080 --> 00:22:33,960 Tack så mycket. 285 00:22:43,680 --> 00:22:45,640 Hej, mina damer. 286 00:23:03,760 --> 00:23:05,400 -Vad i...? -Dödar du hundar? 287 00:23:05,560 --> 00:23:08,320 -Vad gör du i min skåpbil? -Jag vet vad du gör. 288 00:23:08,480 --> 00:23:11,280 Du tar 09-hundar, håller dem på hundgården- 289 00:23:11,440 --> 00:23:13,280 -och väntar på en stor belöning. 290 00:23:13,440 --> 00:23:16,000 Du bryter dig in och anklagar mig för stöld? 291 00:23:16,160 --> 00:23:19,560 Du insåg att du hade klantat dig när Mandy letade efter Chester. 292 00:23:19,720 --> 00:23:21,280 Du tog en fattig tjejs hund. 293 00:23:21,440 --> 00:23:24,760 Minskade du förlusterna och slängde honom åt sidan? 294 00:23:24,920 --> 00:23:27,600 Jag samlade faktiskt ihop 101 hundar. 295 00:23:27,760 --> 00:23:32,440 Nån knäpp kvinna ska göra en kappa. Ut ur min skåpbil, din galning! 296 00:23:32,600 --> 00:23:36,040 -Hur gammal är du, Hans? -Jag är 18. Varför? 297 00:23:36,200 --> 00:23:38,760 Gemensam tvål. 298 00:23:43,320 --> 00:23:45,680 Du hoppar alltid ut ur nåns skåpbil. 299 00:23:45,840 --> 00:23:47,160 Du är ute. 300 00:23:47,320 --> 00:23:50,520 Hur många "slippa fängelse"-kort har du i rockärmen? 301 00:23:50,680 --> 00:23:54,440 Det där var nog mitt sista så dra ner på antalet brott. 302 00:23:54,600 --> 00:23:58,560 Du vet vad det säger om leoparder och deras fläckar. 303 00:24:05,200 --> 00:24:07,560 -Hej. -Hej. Jag behöver din hjälp. 304 00:24:07,720 --> 00:24:09,800 Jag borde starta en eget dryckeslek- 305 00:24:09,960 --> 00:24:12,520 -och ta en shot varje gång nån ber om hjälp. 306 00:24:12,680 --> 00:24:15,640 Du måste spåra Trinas igel till pojkvän. 307 00:24:15,800 --> 00:24:17,840 -Vad gjorde han? -Han slog henne. 308 00:24:18,920 --> 00:24:24,200 Jag tänker återgälda tjänsten. Han heter Dylan och producerar det. 309 00:24:26,520 --> 00:24:28,480 Inga problem. 310 00:24:32,640 --> 00:24:36,080 Hej. Ska du gå ut? 311 00:24:36,240 --> 00:24:41,040 Inte just nu men jag måste vara redo. 312 00:24:41,200 --> 00:24:44,880 Kamerorna är aldrig långt bort. 313 00:24:46,680 --> 00:24:51,000 Vad vill du ha till middag? Jag tänker laga nåt. 314 00:24:51,160 --> 00:24:53,760 Jag är inte särskilt hungrig. 315 00:24:54,800 --> 00:24:56,120 Är du okej? 316 00:24:57,560 --> 00:25:00,200 Det är bara pojkvännen. Det är ingen stor grej. 317 00:25:00,360 --> 00:25:04,800 Du kan alltid prata med mig, även om det är en liten grej. 318 00:25:06,320 --> 00:25:09,640 Jag fick honom att hoppas att du skulle göra den här filmen. 319 00:25:09,800 --> 00:25:13,320 Nu förlorar han finansieringen och han flippar ur. 320 00:25:13,480 --> 00:25:17,080 Du måste prata med mig innan du kommer med löften. 321 00:25:17,240 --> 00:25:22,240 Jag bryr mig inte om Dylan. Jag tänker på dig. 322 00:25:22,400 --> 00:25:26,280 Det här kan definiera din karriär. Jag menar, hallå? 323 00:25:26,440 --> 00:25:27,920 Travolta i "Pulp Fiction"? 324 00:25:28,080 --> 00:25:33,200 -Är den så bra? -Den är bättre än bra. 325 00:25:36,640 --> 00:25:39,000 Då får jag väl höra mer om den. 326 00:25:39,160 --> 00:25:42,000 Be din pojkvän komma förbi senare. 327 00:25:43,960 --> 00:25:46,360 Tack så mycket, pappa. 328 00:25:48,240 --> 00:25:51,120 Jag ringer från Todd Russells kontor på CAA. 329 00:25:51,280 --> 00:25:54,920 Han läste ditt manus, "Fly från ditt förflutna". 330 00:25:55,080 --> 00:26:00,840 Har du sålt det än? Jaså, vem producerar den? 331 00:26:02,280 --> 00:26:06,120 Är det G-O-R-A-N? Toppen. 332 00:26:06,280 --> 00:26:09,840 Han vill säkert prata med honom. Vi kanske kan göra en deal. 333 00:26:10,960 --> 00:26:14,080 Okej, vi hör av oss. Tack. Hejdå. 334 00:26:16,000 --> 00:26:18,040 Dylan Goran. 335 00:26:18,200 --> 00:26:21,200 Finns det verkligen en agent vid namn Todd Russell? 336 00:26:21,360 --> 00:26:23,280 Kanske. 337 00:26:27,360 --> 00:26:30,760 Trinas Romeo har visst haft problem med damerna. 338 00:26:30,920 --> 00:26:35,560 Två kvinnor har ansökt om besöksförbud de senaste fem åren. 339 00:26:40,480 --> 00:26:42,920 Hej, jag måste prata med Trina. 340 00:26:43,080 --> 00:26:45,200 Hen, min son. Hon är i duschen. 341 00:26:45,360 --> 00:26:48,240 Hennes pojkvän kommer senare för att pitcha sin film. 342 00:26:48,400 --> 00:26:51,960 Jag trodde att du skulle återknyta med familjen. 343 00:26:52,120 --> 00:26:56,560 Trina är familj. Jag hjälper henne. Det är det pappor gör. 344 00:26:56,720 --> 00:26:59,480 Hör på, Trinas pojkvän har... 345 00:27:03,320 --> 00:27:07,840 Dylan är på väg till huset och pappa lagar mat åt honom. 346 00:27:12,440 --> 00:27:17,960 Pappa, det här är Dylan Goran. Dylan, min pappa, Aaron Echolls. 347 00:27:18,120 --> 00:27:22,880 Mr Echolls, det är ett nöje. Det gläder mig att du ville träffas. 348 00:27:23,040 --> 00:27:25,320 Snälla, kalla mig Aaron. 349 00:27:27,600 --> 00:27:31,120 Kan du smaka på det här? 350 00:27:36,920 --> 00:27:38,240 Perfekt. 351 00:27:39,520 --> 00:27:41,160 Ja, inte riktigt. 352 00:27:42,240 --> 00:27:45,800 Så, Dylan, berätta om rollen. 353 00:27:45,960 --> 00:27:49,480 Du skulle spela en lönnmördare, en pundare till lönnmördare. 354 00:27:49,640 --> 00:27:51,880 Det är två dagars arbete, max tre. 355 00:27:52,040 --> 00:27:55,920 In och ut. Om du sa ja skulle de få klartecken. 356 00:27:59,560 --> 00:28:01,480 En påtänd lönnmördare? 357 00:28:01,640 --> 00:28:05,760 Med ett samvete. Han tar droger för att han är plågad. 358 00:28:05,920 --> 00:28:09,320 Det är det enda sättet han kan komma ifrån smärtan. 359 00:28:09,480 --> 00:28:13,920 Det låter som min pappa. 360 00:28:14,080 --> 00:28:19,360 Han slog mig och min mamma och drack sen bort demonerna. 361 00:28:19,520 --> 00:28:25,040 Ja, det finns liknelser. Du kan definitivt använda det. 362 00:28:26,120 --> 00:28:29,600 Ja. 363 00:28:29,760 --> 00:28:32,720 Han brukade slå mamma tills hon svimmade. 364 00:28:32,880 --> 00:28:37,280 Hon brukade sminka sig och bära mörka solglasögon- 365 00:28:37,440 --> 00:28:39,720 -men jag kände igen tecknen. 366 00:28:39,880 --> 00:28:43,600 Sen tog jag mod till mig och försökte stoppa honom- 367 00:28:43,760 --> 00:28:47,160 -men jag var tanig och han var byggd som en vägg. 368 00:28:50,360 --> 00:28:54,560 Han släckte en cigarett på min hand och sa: "Snyggt försökt, grabben." 369 00:28:54,720 --> 00:28:58,000 Ärret syns fortfarande. Kolla. 370 00:29:00,280 --> 00:29:04,560 -Ser du dem? -Nej, det gör jag inte. 371 00:29:04,720 --> 00:29:07,000 Kom igen, det är där. 372 00:29:08,480 --> 00:29:10,880 -Pappa... -Tror du att du får slå min dotter? 373 00:29:11,040 --> 00:29:13,480 -Pappa, nej! -Min dotter! 374 00:29:18,240 --> 00:29:21,480 Pappa, sluta! 375 00:29:28,000 --> 00:29:29,400 Pappa! 376 00:29:37,720 --> 00:29:39,480 Pappa, nej! 377 00:29:58,120 --> 00:30:00,160 Pappa, nej! 378 00:30:06,760 --> 00:30:09,480 Hej, min son. Hur var skolan? 379 00:30:13,240 --> 00:30:18,560 Jag övervägde ditt erbjudande men jag får nog tacka nej. 380 00:30:20,320 --> 00:30:24,400 Logan, kan du följa honom till bilen? 381 00:30:24,560 --> 00:30:27,120 Med glädje. 382 00:30:35,760 --> 00:30:37,600 Pappa vet bäst. 383 00:30:42,400 --> 00:30:45,640 Tror du att Lilly älskade Weevil? 384 00:30:47,880 --> 00:30:53,880 Jag vet inte, Lilly nämnde aldrig Weevil. 385 00:30:55,040 --> 00:30:57,320 Jag undrade när du tänkte fråga det. 386 00:30:57,480 --> 00:31:00,800 Ja, jag vet. Jag vet inte. 387 00:31:00,960 --> 00:31:03,960 Han hittades i hennes sovrum, det får en att fundera. 388 00:31:04,120 --> 00:31:06,600 Du hanterar det bättre än jag trodde. 389 00:31:06,760 --> 00:31:11,920 Jag älskade Lilly och Lilly älskade killar. 390 00:31:12,080 --> 00:31:14,920 -Du vet att hon... -Nej, hon brukade säga att... 391 00:31:15,080 --> 00:31:18,560 Att hennes föräldrar dyrkade Duncan och tolererade henne- 392 00:31:18,720 --> 00:31:24,120 -och om hon inte kunde behaga dem tänkte hon göra allt för att jävlas. 393 00:31:24,280 --> 00:31:27,280 Weevil måste ha varit perfekt för det. 394 00:31:27,440 --> 00:31:30,320 Jag vet att Lilly älskade dig. 395 00:31:30,480 --> 00:31:33,920 Ja, men inte som jag älskade henne. 396 00:31:35,200 --> 00:31:39,640 Det är okej. Då kan jag släppa taget. 397 00:31:39,800 --> 00:31:42,480 Jag behöver inte ha dåligt samvete längre. 398 00:31:43,960 --> 00:31:50,000 -Dåligt samvete för vad? -För att jag går vidare. 399 00:32:05,840 --> 00:32:10,160 -Vad håller vi på med? -Jag har ingen aning. 400 00:32:14,920 --> 00:32:17,960 -Vi måste prata om det här. -Jag vet. 401 00:32:18,120 --> 00:32:22,000 Vi håller det för oss själva ett tag och ser vad som händer. 402 00:32:22,160 --> 00:32:25,920 Vadå, träffas i skrubben och skicka lappar i hallen? 403 00:32:29,800 --> 00:32:32,640 Kom igen, jag skjutsar hem dig på bakgatorna. 404 00:32:45,920 --> 00:32:51,000 Kolla vad jag hittade i flingpaketet. Det är en spionpenna! 405 00:32:52,600 --> 00:32:56,960 Vad är en spionpenna? Snacka om hemligt uppdrag. 406 00:32:57,120 --> 00:33:00,200 Jag ska skicka meddelanden till alla mina älskare. 407 00:33:00,360 --> 00:33:02,360 Det kommer att vara en upptagen penna. 408 00:33:04,440 --> 00:33:05,800 Är du okej? 409 00:33:15,920 --> 00:33:18,560 -Hej. -Hej. 410 00:33:18,720 --> 00:33:20,560 Jag ska ner till hundgården. 411 00:33:20,720 --> 00:33:22,760 -Vill du följa med? -Va? Varför? 412 00:33:22,920 --> 00:33:25,240 Jag tror att snubbarna på hundgården- 413 00:33:25,400 --> 00:33:27,280 -tar renrasiga hundar från 09:are. 414 00:33:27,440 --> 00:33:30,800 De har hållit dem där tills ägarna erbjuder belöningar. 415 00:33:30,960 --> 00:33:33,280 Tror du att Chester kan vara där? 416 00:33:34,360 --> 00:33:36,640 Jag skulle inte hoppas för mycket. 417 00:33:36,800 --> 00:33:39,080 Det är dumt och om du inte vill ta del... 418 00:33:39,240 --> 00:33:41,480 Jag är på. 419 00:33:44,840 --> 00:33:49,960 -Jag måste prata med dig. -Mig? Äntligen. 420 00:33:51,040 --> 00:33:52,880 Jag kan inte dejta dig längre. 421 00:33:57,280 --> 00:33:59,640 Okej. 422 00:33:59,800 --> 00:34:04,040 Tro mig, du vill inte dejta mig. Jag är ett vrak. 423 00:34:04,200 --> 00:34:06,920 Min första kärlek har försvunnit från jordens yta- 424 00:34:07,080 --> 00:34:08,680 -på grund av nåt jag sa. 425 00:34:08,840 --> 00:34:11,000 En snubbe jag dejtade är knarklangare. 426 00:34:11,160 --> 00:34:16,200 Jag kysste min döda bästa väns ex, som jag råkar hata. 427 00:34:16,360 --> 00:34:19,480 Så, vrak. 428 00:34:21,520 --> 00:34:27,880 -Men Leo, du är den raraste... -Snälla, säg inte hur rar jag är. 429 00:34:28,040 --> 00:34:32,000 Du är även het så du kommer att vara singel i typ 3,5 sekunder. 430 00:34:32,160 --> 00:34:34,960 Det är till större hjälp. 431 00:34:35,120 --> 00:34:38,000 Jag är ledsen att lägga det på dig. 432 00:34:39,600 --> 00:34:43,560 Jag bryr mig om dig och jag ville vara ärlig. 433 00:34:43,720 --> 00:34:48,160 Och jag ska säga vad, tack? 434 00:34:48,320 --> 00:34:51,080 Det kanske vore att överdriva. 435 00:34:53,760 --> 00:34:56,040 Du kan säga att du förstår. 436 00:34:57,200 --> 00:35:00,320 Och att vi kan vara vänner? 437 00:35:01,640 --> 00:35:07,800 Det vore schyst, för jag måste be om en tjänst. 438 00:35:13,600 --> 00:35:15,440 Öppna, sheriffkontoret. 439 00:35:18,680 --> 00:35:22,320 -Vi måste ta en titt. -Varför? Hennes hund är inte här. 440 00:35:22,480 --> 00:35:25,760 -Ta mig dit bak. -Har du en husrannsakan? 441 00:35:25,920 --> 00:35:28,720 Det här är en länsbyggnad. Du är länsanställd. 442 00:35:28,880 --> 00:35:31,680 Jag är länssheriff. Tvinga mig inte väcka en domare. 443 00:35:32,920 --> 00:35:34,840 Kom igen. 444 00:35:39,280 --> 00:35:43,360 Som du blev tillsagd, Missy. Din hund är död, han är inte här. 445 00:35:43,520 --> 00:35:46,960 -Det här rummet, då? -Vad har ni i det rummet? 446 00:35:48,400 --> 00:35:50,240 Det är låst. 447 00:35:50,400 --> 00:35:52,800 Där har vi hundarna med allvarliga sjukdomar. 448 00:35:52,960 --> 00:35:56,440 -Ni kan infektera... -Vi tar den risken. 449 00:35:58,440 --> 00:36:00,360 Din hund är inte där inne. 450 00:36:05,480 --> 00:36:08,440 Kolla här. 451 00:36:08,600 --> 00:36:13,320 Det är Bucko. Och Rufus. 452 00:36:13,480 --> 00:36:17,920 Och Shakes. Och Lola. 453 00:36:18,080 --> 00:36:22,560 Han är inte här. Chester är inte här. 454 00:36:23,680 --> 00:36:26,640 -Jag är ledsen. -Du har rätt att tiga. 455 00:36:26,800 --> 00:36:29,120 Allt du säger kan användas mot dig. 456 00:36:29,280 --> 00:36:31,440 Du kan inte bevisa att jag var inblandad. 457 00:36:31,600 --> 00:36:35,800 Snälla, gör motstånd. 458 00:36:35,960 --> 00:36:38,440 -Kolla på mig! -Kom igen. 459 00:36:41,520 --> 00:36:44,280 Det var min hund! Du dödade min hund! 460 00:36:44,440 --> 00:36:46,800 -Ser du vad du gjorde? -Sluta! 461 00:36:46,960 --> 00:36:49,160 -Hördu! -Han var min bästa vän! 462 00:36:49,320 --> 00:36:53,760 -Sluta! -Han är inte död, jag svär! Sluta! 463 00:36:53,920 --> 00:36:57,960 -Är han inte död? -Vi sålde honom. 464 00:36:58,120 --> 00:37:01,040 Vi sålde honom när vi inte fick en belöning. 465 00:37:12,240 --> 00:37:17,000 -Tack, Leo. -Glöm det. Det var kul. 466 00:37:18,560 --> 00:37:23,280 -Får jag ställa en konstig fråga? -Ställer du några andra frågor. 467 00:37:25,480 --> 00:37:28,760 Du sa att Weevil hade en penna när han blev arresterad. 468 00:37:28,920 --> 00:37:30,240 Var det en blyertspenna? 469 00:37:30,400 --> 00:37:36,520 Nej. Den var även rätt flickig. Den var stor, rosa och i plast. 470 00:37:38,040 --> 00:37:40,000 Så mycket för att vara en skurk. 471 00:38:22,520 --> 00:38:25,400 Jag vet att du inte har en sovtid nu för tiden- 472 00:38:25,560 --> 00:38:27,480 -men du ställer mig i dålig dager. 473 00:38:27,640 --> 00:38:32,840 Du visste att Weevil stalkade Lilly. Hur insåg du att det inte var han? 474 00:38:33,000 --> 00:38:36,880 Vi hittade inget på honom, i hans hem eller nåt. 475 00:38:37,040 --> 00:38:40,040 Han hade även ett alibi. Jag ska visa dig. 476 00:38:46,280 --> 00:38:51,520 Så du har haft Lilly Kane-research i en låda markerad "Playboys"? 477 00:38:51,680 --> 00:38:53,480 Jag tänkte att det vore säkert. 478 00:38:53,640 --> 00:38:57,120 Det är avslutade fall. Det är icke-väsentliga grejer. 479 00:38:57,280 --> 00:38:59,560 Du tror att du är smart, eller hur? 480 00:38:59,720 --> 00:39:05,080 Bara för att jag är det. Okej, Weevil gjorde samhällstjänst. 481 00:39:05,240 --> 00:39:09,880 Ett dussintal personer såg honom mellan kl. 08.00 och 14.00. 482 00:39:10,040 --> 00:39:13,680 Och nu när vi vet att Lilly dog långt efter 16.00? 483 00:39:13,840 --> 00:39:15,880 Familjen Kane mörklade Lillys mord. 484 00:39:16,040 --> 00:39:19,040 Tror du att de skulle göra allt det för nån som Weevil? 485 00:39:24,480 --> 00:39:26,120 Du har kommit så här långt. 486 00:39:34,480 --> 00:39:40,240 Hej, jag heter Mandy. Veronica pratade mer er. Chester! 487 00:39:49,720 --> 00:39:51,040 Weevil. 488 00:39:51,960 --> 00:39:54,680 Jag gav dig en penna kvällen du gjorde inbrott. 489 00:39:54,840 --> 00:39:57,640 Du hade en bläckpenna. Det fanns ingen ring, va? 490 00:39:57,800 --> 00:40:00,360 Du hittade precis vad du hittade efter. 491 00:40:00,520 --> 00:40:04,880 Menar du den här? Du kan få den. 492 00:40:05,040 --> 00:40:09,520 Fanns det några meddelanden inuti, några meddelanden från dig kanske? 493 00:40:09,680 --> 00:40:14,760 Om jag berättade det skulle det inte vara en hemlig penna. 494 00:40:26,240 --> 00:40:30,240 Text: Josephine Roos Henriksson Iyuno-SDI Group