1 00:00:00,120 --> 00:00:01,720 Detta har hänt... 2 00:00:01,880 --> 00:00:04,240 Hur många kvinnor ska bli våldtagna? 3 00:00:04,400 --> 00:00:06,240 Hur många ska få huvudet rakat- 4 00:00:06,400 --> 00:00:08,880 -innan ledningen lyssnar på oss? 5 00:00:09,040 --> 00:00:13,040 Förbjud de manliga föreningarna! 6 00:00:13,200 --> 00:00:16,240 -Parker är där inne med nån. -Tänk inte på mig. 7 00:00:19,040 --> 00:00:24,440 Jag trodde att det bara var sex, inte att det var mot din vilja. 8 00:00:24,600 --> 00:00:28,680 Tack för att du tror att jag är världens största slampa. 9 00:00:30,160 --> 00:00:34,040 Dålig idé. Du tycker bara att den är bra för att du kom på den. 10 00:00:34,200 --> 00:00:40,160 Så hur kan den vara dålig? Det är matte. Jag plus idé är lika med bra. 11 00:00:48,680 --> 00:00:51,400 Hade du väntat dig Sidney Poitier? 12 00:00:54,520 --> 00:00:57,120 Inga skämt, inga insinuationer. 13 00:00:57,280 --> 00:00:59,960 Säg inget om att du har sett mig naken- 14 00:01:00,120 --> 00:01:02,840 -eller att du har rört nåt annat än mina fingrar. 15 00:01:03,000 --> 00:01:04,920 Får jag säga att du är vacker? 16 00:01:05,080 --> 00:01:09,240 Jag fattar. Jag säger inget om dina lår. 17 00:01:09,400 --> 00:01:13,240 -Gå hem! -Jag ska inte säga nåt dumt. 18 00:01:23,840 --> 00:01:27,880 -Hur går det med plugget? -Jag hatar det inte. 19 00:01:28,040 --> 00:01:30,280 Mina betyg är inte... 20 00:01:30,440 --> 00:01:33,200 Han antogs sent för han hade så höga poäng. 21 00:01:33,360 --> 00:01:35,920 -Vad läser du för ämnen? -Vad gör du? 22 00:01:36,080 --> 00:01:39,760 Jag vill veta vad för ämnen Logan läser. 23 00:01:39,920 --> 00:01:43,360 Bara kärnämnena. Sociologi, skrivande- 24 00:01:43,520 --> 00:01:45,680 -medievetenskap, det är nyttigt. 25 00:01:45,840 --> 00:01:50,360 Att ha en mördare i familjen blir aldrig gammalt. 26 00:01:50,520 --> 00:01:52,960 Många vill intervjua mig. 27 00:01:53,120 --> 00:01:55,520 Larry King vill prata med mig och OJ:s barn. 28 00:01:55,680 --> 00:01:57,160 -Tänker du göra det? -Nej. 29 00:01:57,320 --> 00:02:00,080 -Varför inte? -Stopp där! 30 00:02:00,240 --> 00:02:02,600 Kan vi hålla oss till det ytliga? 31 00:02:02,760 --> 00:02:07,000 Det är ett bra beslut, jag vill bara veta hans anledning. 32 00:02:07,160 --> 00:02:09,560 Måste vårt samtal godkännas? 33 00:02:09,720 --> 00:02:12,480 Jag hade gärna granskat dina frågor. 34 00:02:12,640 --> 00:02:14,040 Det hade du gillat. 35 00:02:14,200 --> 00:02:16,320 Det kunde ha blivit kul. 36 00:02:16,480 --> 00:02:19,040 -Vilken missad chans. -Lär dig av det. 37 00:02:19,200 --> 00:02:22,200 Vad får jag fråga Logan om, då? 38 00:02:24,680 --> 00:02:28,880 -Hans intressen. -Att surfa. 39 00:02:29,040 --> 00:02:31,520 -Vad lockas du av? -Svara inte. 40 00:02:39,760 --> 00:02:43,640 MAC OCH PARKERS RUM 41 00:02:57,000 --> 00:02:59,880 Du bor med en av mina bästisar. 42 00:03:00,040 --> 00:03:07,000 Jag tänker komma hit ofta och jag vill inte få dörren i...ansiktet. 43 00:03:07,160 --> 00:03:11,440 Jag har väldigt starka ben och min nästa lektion är om en timme. 44 00:03:12,960 --> 00:03:15,280 Okej, då. 45 00:03:15,440 --> 00:03:19,600 Ska vi rappa i våra pyjamasar? 46 00:03:19,760 --> 00:03:21,960 Vi kan äta kaksmet och måla naglarna. 47 00:03:22,120 --> 00:03:24,320 Tror du att jag tänkte den kvällen: 48 00:03:24,480 --> 00:03:28,280 "Titta, Parker bli våldtagen. Var är biobiljetterna?" 49 00:03:28,440 --> 00:03:31,560 Nej, du trodde bara att horan horade sig. 50 00:03:31,720 --> 00:03:37,200 Vill du inte ses som hora? Många tycker att jag är en hora. 51 00:03:37,360 --> 00:03:40,440 Låtsas inte förstå hur jag känner. 52 00:03:40,600 --> 00:03:43,440 Jag förstår precis hur du känner. 53 00:03:43,600 --> 00:03:45,040 Jag har förstått det- 54 00:03:45,200 --> 00:03:49,120 -sen Shelley Pomroys avslutningsfest sommaren 2004. 55 00:03:49,280 --> 00:03:51,840 Detaljerna är lite luddiga. 56 00:03:52,000 --> 00:03:56,760 -Jag visste inget om det. -Det är inget jag skyltar med. 57 00:03:56,920 --> 00:04:01,520 Men nu när du lyssnar på mig ska jag hitta din våldtäktsman. 58 00:04:01,680 --> 00:04:03,480 Det är jobb nummer ett. 59 00:04:08,320 --> 00:04:11,800 Hej. Jag heter Nish, redaktör för Hearst Free Press... 60 00:04:11,960 --> 00:04:15,840 -Veronica. Kul att ses. -Det håller jag inte med om. 61 00:04:16,960 --> 00:04:20,840 -Kan vi prata? -Var försiktig. 62 00:04:23,240 --> 00:04:25,120 Är hon din vän? 63 00:04:28,360 --> 00:04:32,640 Parker, jag skriver en artikel om våldtäkterna- 64 00:04:32,800 --> 00:04:35,160 -och har intervjuat de andra offren... 65 00:04:35,320 --> 00:04:38,160 Jag vill inte intervjuas. 66 00:04:38,320 --> 00:04:39,640 Bara en fråga, då. 67 00:04:39,800 --> 00:04:43,200 Du var på Theta Betas fest på kvällen du angreps. 68 00:04:43,360 --> 00:04:47,320 Såg du nån av Pi Sig-killarna? 69 00:04:47,480 --> 00:04:48,800 Fondens första del- 70 00:04:48,960 --> 00:04:52,560 -skulle hålla fram till att du fyller 21. 71 00:04:52,720 --> 00:04:56,200 I den här takten är pengarna slut om 14 månader. 72 00:04:56,360 --> 00:04:59,720 Jag såg det. Jag borde få mer pengar. 73 00:04:59,880 --> 00:05:03,440 Tror du att du fortfarande har pengar för att du har checkar? 74 00:05:03,600 --> 00:05:08,200 Jag säger inte att jag förtjänar mer, men det saknas pengar. 75 00:05:08,360 --> 00:05:11,000 Det är invecklat. 76 00:05:11,160 --> 00:05:13,800 Jag kollar om min advokat har en lösning. 77 00:05:13,960 --> 00:05:19,120 Vad sägs om det här? Vi ger dig alla dina utdrag. 78 00:05:19,280 --> 00:05:22,840 -Du ska väl inte visa mig porr? -Nej. 79 00:05:23,000 --> 00:05:25,960 Är det en söt, nyfödd kattunge? 80 00:05:26,120 --> 00:05:30,640 Mitt möte med Avi Kaufman gick inte så bra. 81 00:05:30,800 --> 00:05:34,400 Min fond sinar snabbare än den borde. Han tar nog lite. 82 00:05:34,560 --> 00:05:37,200 Min pappa har en bra revisor. 83 00:05:37,360 --> 00:05:40,920 Jag behöver en privatdetektiv för att sätta dit honom. 84 00:05:41,080 --> 00:05:44,720 Om jag får alla dokument kan jag... 85 00:05:44,880 --> 00:05:46,760 Ta för dig. 86 00:06:24,040 --> 00:06:28,600 Hej. Jag har inte bokat tid. Minns du mig? 87 00:06:28,760 --> 00:06:33,160 Från domare Crawfords julfest. Heter du Harmony? 88 00:06:33,320 --> 00:06:37,200 Just det! Du hjälpte mig med mitt däck en gång. 89 00:06:37,360 --> 00:06:40,160 Och du har tackat mig varje år efter det. 90 00:06:40,320 --> 00:06:43,800 Sätt dig. Kan jag hjälpa till? 91 00:06:45,440 --> 00:06:49,680 Ja... Har du hört det här förut? 92 00:06:51,440 --> 00:06:53,920 Jag tror att min make är otrogen. 93 00:06:55,560 --> 00:06:59,160 Du visste inte att jag är gift. Alla blir förvånade. 94 00:06:59,320 --> 00:07:02,520 Man kan bära en ring men om maken alltid är borta... 95 00:07:02,680 --> 00:07:05,800 Varför tror du att han är otrogen? 96 00:07:05,960 --> 00:07:11,000 Han jobbar sent, får hemliga samtal, åker på företagsresor. 97 00:07:11,160 --> 00:07:16,080 Jag letar efter läppstift på hans krage för att vara helt säker... 98 00:07:16,240 --> 00:07:19,200 Vi har ingen kärlek kvar i äktenskapet. 99 00:07:19,360 --> 00:07:23,800 Han är en glorifierad rumskompis, men han är en jättebra far. 100 00:07:23,960 --> 00:07:29,400 Jag var nöjd med hur livet såg ut. Glad dotter, låtsas vara lycklig... 101 00:07:29,560 --> 00:07:32,360 Och du fick några "sitt inte uppe"-samtal. 102 00:07:32,520 --> 00:07:37,640 Jag kan inte skilja mig bara för min skull. Jag behöver ett skäl. 103 00:07:37,800 --> 00:07:39,240 Låter det hemskt? 104 00:07:42,440 --> 00:07:45,880 Rysk litteratur, mellan Tolstoj och Turgenjev. 105 00:07:48,440 --> 00:07:50,160 Ditt andra jobb var bättre. 106 00:07:50,320 --> 00:07:53,880 -För att det fanns mat där? -Såg du det här? 107 00:07:54,040 --> 00:07:57,120 "Pi Sig-föreningen röd tråd i våldtäkter på campus." 108 00:07:57,280 --> 00:08:00,000 Pi Sig hade fest vid varje våldtäkt. 109 00:08:00,160 --> 00:08:05,000 -De har gjort ett diagram och allt. -I färg! Då måste det vara sant. 110 00:08:05,160 --> 00:08:08,480 Claire var på Pi Sigs spökhus när hon våldtogs. 111 00:08:08,640 --> 00:08:11,360 Jag litar inte alls på Nish. 112 00:08:11,520 --> 00:08:14,040 Och jag litar mindre på de där killarna. 113 00:08:14,200 --> 00:08:17,720 Ska vi grilla dem lite? 114 00:08:21,240 --> 00:08:22,560 Behöver du hjälp? 115 00:08:22,720 --> 00:08:25,480 Vet du vilket rum som är Veronicas? 116 00:08:25,640 --> 00:08:30,480 Jag antar det. Det här är skumt. Jag har varit i området förut. 117 00:08:30,640 --> 00:08:34,720 Vi hämtade vår städerska här en gång. Är Veronica hemma? 118 00:08:43,320 --> 00:08:47,680 -Gumman! -Är det här ert kök? 119 00:08:49,040 --> 00:08:50,520 Så häftigt. 120 00:08:52,520 --> 00:08:55,440 Om du inte jagar ut krypet kliver jag på det. 121 00:08:55,600 --> 00:08:58,320 Hej! Går det bra att jag kom förbi? 122 00:08:58,480 --> 00:09:01,880 Vi har känt varandra länge men jag har aldrig kommit hit. 123 00:09:02,040 --> 00:09:06,480 Du lämnade en brinnande bajspåse utanför vår dörr en gång. 124 00:09:06,640 --> 00:09:09,680 -Det var som en lekstund. -Ja. 125 00:09:09,840 --> 00:09:11,960 -Ska jag...? -Ingen fara. 126 00:09:18,360 --> 00:09:21,480 -Ni är söta. -Dick. Varför är du här? 127 00:09:21,640 --> 00:09:24,160 Du läste väl artikeln om Pi Sig? 128 00:09:24,320 --> 00:09:28,920 Claire våldtogs efter vår fest och skolan får dåligt rykte. 129 00:09:29,080 --> 00:09:32,080 De försöker sparka ut oss från campus. 130 00:09:32,240 --> 00:09:34,720 -Där kommer du in. -Får jag sparka er? 131 00:09:34,880 --> 00:09:36,680 Du ska bli min spion. 132 00:09:36,840 --> 00:09:40,400 Killarna är impade över hur du redde ut skandalen i fjol. 133 00:09:40,560 --> 00:09:42,960 Är de? Det betyder ingenting. 134 00:09:43,120 --> 00:09:46,640 De visste att vi har ett band så jag ska anlita dig. 135 00:09:46,800 --> 00:09:50,240 Gör din grej och visa att allt är lögn. 136 00:09:50,400 --> 00:09:52,400 Är allt lögn? 137 00:09:52,560 --> 00:09:55,800 Varför våldta kon när vi simmar i gratis mjölk? 138 00:09:58,080 --> 00:10:00,680 Anlita nån som ni inte äcklar. 139 00:10:00,840 --> 00:10:04,360 De bryr sig inte om äckliga saker. De vill ha dig. 140 00:10:09,000 --> 00:10:11,040 Jag behöver full tillgång. 141 00:10:11,200 --> 00:10:13,600 Jag måste veta allt om spökhuset. 142 00:10:13,760 --> 00:10:18,160 -Jag tar 1 500 dollar i förskott. -Jaså? Tjänar ni så mycket? 143 00:10:18,320 --> 00:10:21,360 -Det är avgiften för Pi Sig. -Okej. 144 00:10:21,520 --> 00:10:25,000 Gå nu innan jag ändrar mig. 145 00:10:26,600 --> 00:10:30,800 Tänk att ödet knackade på och såg ut som en kåt surfare. 146 00:10:30,960 --> 00:10:34,920 Och han gav mig en inbjudan till bestens mage. 147 00:10:48,640 --> 00:10:51,240 -Hallå? -Hej, det är Keith Mars. 148 00:10:51,400 --> 00:10:57,480 Får jag gissa? Hon är blond, 22 år, inga stora porer och navelring? 149 00:10:57,640 --> 00:11:00,920 Nej. Han verkar faktiskt jobba sent. 150 00:11:01,080 --> 00:11:05,440 Jag har stått vid hans bil hela kvällen. 151 00:11:05,600 --> 00:11:07,920 Kontoret är väl på bottenvåningen? 152 00:11:08,080 --> 00:11:11,040 Ja. Sitter du bara och stirrar på hans bil? 153 00:11:11,200 --> 00:11:14,000 Ja, visst är det glamouröst? 154 00:11:14,160 --> 00:11:17,520 Men du får betalt. Jag gjorde det för skojs skull. 155 00:11:17,680 --> 00:11:20,680 Jag var så säker att jag följde efter honom. 156 00:11:20,840 --> 00:11:24,200 Jag bar hatt och solglasögon. Inte min bästa stund. 157 00:11:24,360 --> 00:11:26,840 Sluta titta på "I love Lucy". 158 00:11:27,000 --> 00:11:30,640 Vi slår vad. Om hon är blond och 22 år, får jag en öl. 159 00:11:30,800 --> 00:11:34,040 -God natt, Harmony. -God natt. 160 00:12:08,800 --> 00:12:13,080 Min revisor är klar med Logans dokument i eftermiddag. 161 00:12:13,240 --> 00:12:14,560 Tjusigt. 162 00:12:14,720 --> 00:12:17,440 Ska du till kyrkan eller ska du hålla tal? 163 00:12:17,600 --> 00:12:19,840 Beige är det nya svarta. 164 00:12:20,000 --> 00:12:22,520 Kan din pojkväns pengaproblem- 165 00:12:22,680 --> 00:12:27,080 -vara resultatet av för mycket champagne och kaviar? 166 00:12:27,240 --> 00:12:33,080 Är han slösaktig för att han har ett gyllene fotbollsspel och tjänare? 167 00:12:33,240 --> 00:12:38,680 Har du ramlat på sandelträ, mysk och lite kryddig citrus- 168 00:12:38,840 --> 00:12:40,320 -eller är det parfym? 169 00:12:40,480 --> 00:12:43,280 Det är rakvatten. Jag ska till trafikrätten. 170 00:12:43,440 --> 00:12:46,000 Är det en sexig domstol? 171 00:12:47,560 --> 00:12:51,480 Snygga skor. Har du börjat plugga kvinnohistoria? 172 00:12:51,640 --> 00:12:53,920 Skämta du, herr Flådig. 173 00:12:56,080 --> 00:12:59,480 -Hallå? -Här inne. 174 00:12:59,640 --> 00:13:02,960 Jag har bråttom, så jag tog med lunch. 175 00:13:03,120 --> 00:13:04,760 Jag har också fullt upp. 176 00:13:04,920 --> 00:13:07,720 Bra att jag har en hel pizza, då. 177 00:13:08,960 --> 00:13:15,160 -Tack, det var omtänksamt. -Då så... 178 00:13:15,320 --> 00:13:19,120 Kvinnan som släppte av Marvin heter Carly Hearn. 179 00:13:20,800 --> 00:13:24,240 -Wow! Tänka sig. -Känner du henne? 180 00:13:24,400 --> 00:13:28,520 Hon jobbar på Riley International, Marvin samarbetar med dem. 181 00:13:28,680 --> 00:13:31,280 Hon är "den smartaste kvinnan han känner". 182 00:13:31,440 --> 00:13:35,480 Hon skjutsade honom bara. Det kan vara jobbrelaterat. 183 00:13:37,560 --> 00:13:42,480 Jag reagerar så konstigt. Jag ska väl vara avundsjuk? 184 00:13:42,640 --> 00:13:46,240 Du kan nog känna precis som du känner. 185 00:13:46,400 --> 00:13:51,440 Jag är lite imponerad och lättad. 186 00:13:51,600 --> 00:13:55,360 Jag trodde att det var en servitris på massageutbildning. 187 00:13:55,520 --> 00:14:00,440 Min dotter skulle vilja ha magtröjor som det står "Bootilicious" på. 188 00:14:00,600 --> 00:14:03,960 -Carly gick nog på Yale! -Brown. 189 00:14:04,120 --> 00:14:05,640 Men ändå! 190 00:14:07,160 --> 00:14:08,920 Har du knutit din makes slips? 191 00:14:20,520 --> 00:14:23,080 När man är i ett hus med anklagade våldtäktsmän- 192 00:14:23,240 --> 00:14:25,320 -är byxdräkten ett bra val. 193 00:14:25,480 --> 00:14:29,440 Det är modets sätt att säga: "Här finns inget att se." 194 00:14:31,520 --> 00:14:34,760 Hördu! Lämna en bit till mig. 195 00:14:34,920 --> 00:14:37,760 -Hej, Veronica. -Hej. 196 00:14:37,920 --> 00:14:42,160 Jag måste veta var ni var när våldtäkten ägde rum. 197 00:14:43,400 --> 00:14:45,920 Är det inte bäst att lista ut vem det var? 198 00:14:46,080 --> 00:14:49,600 Det är det jag gör. Jag vill veta vem som såg vad. 199 00:14:51,480 --> 00:14:53,400 Okej. Vad du än vill. 200 00:14:53,560 --> 00:14:56,320 I artikeln stod det att Claire minns- 201 00:14:56,480 --> 00:15:00,480 -att hon köpte dricka utanför spökhuset den kvällen. 202 00:15:00,640 --> 00:15:05,720 -Vem sålde drycker? -Det var Charleston. 203 00:15:05,880 --> 00:15:09,160 Prata inte med honom. Han är en idiot. 204 00:15:19,920 --> 00:15:22,720 -Är ditt efternamn Chu? -Ja. 205 00:15:22,880 --> 00:15:26,880 -"Charleston" Chu? -Mitt förnamn är Xiang. 206 00:15:27,040 --> 00:15:29,960 Jag hällde avslagen läsk i plastmuggar. 207 00:15:30,120 --> 00:15:32,880 Jag vet inget om våldtäkten. 208 00:15:33,040 --> 00:15:37,080 Jag behövde inte ens fråga. Jobbade du i ståndet hela kvällen? 209 00:15:37,240 --> 00:15:41,240 Jag minns inte varje sekund men jag gav henne säkert en mugg. 210 00:15:41,400 --> 00:15:43,600 Jag är ingen våldtäktsman för det. 211 00:15:43,760 --> 00:15:46,720 Men du är min huvudmisstänkte. 212 00:15:46,880 --> 00:15:48,600 När mediecirkusen sätter igång- 213 00:15:48,760 --> 00:15:52,240 -som den gjorde på Duke med Lacrosseskandalen- 214 00:15:52,400 --> 00:15:56,320 -vem tror du kommer att hängas ut som skyldig? 215 00:15:56,480 --> 00:15:58,880 Du ska ju jobba för oss? 216 00:15:59,040 --> 00:16:04,200 Vänta lite. Vänta. Det är en sak till. 217 00:16:06,000 --> 00:16:10,480 När kassan för dryckerna nådde 500 dollar skulle Chip få den. 218 00:16:10,640 --> 00:16:14,080 Han är kassören. Men hans dörr var låst. 219 00:16:14,240 --> 00:16:17,920 Jag hörde ljud och knackade på dörren. 220 00:16:18,080 --> 00:16:22,280 Chip slet upp dörren och var arg och andfådd. 221 00:16:22,440 --> 00:16:27,160 -För att hans trappmaskin står där? -Han var naken och svettig. 222 00:16:27,320 --> 00:16:31,440 Som om jag kom på honom när han hade sex. 223 00:16:31,600 --> 00:16:34,160 Hör ni vad som händer där ute? 224 00:16:34,320 --> 00:16:38,160 Säkerheten först! Inget våld på Hearst! 225 00:16:38,320 --> 00:16:41,160 Säkerheten först! Inget våld på Hearst! 226 00:16:41,320 --> 00:16:43,960 Säkerheten först! Inget våld på Hearst! 227 00:16:44,120 --> 00:16:46,680 Säkerheten först! Inget våld på Hearst! 228 00:16:46,840 --> 00:16:49,720 Säkerheten först! Inget våld på Hearst! 229 00:16:49,880 --> 00:16:52,480 Säkerheten först! Inget våld på Hearst! 230 00:16:52,640 --> 00:16:55,240 Säkerheten först! Inget våld på Hearst! 231 00:16:55,400 --> 00:16:57,920 Säkerheten först! Inget våld på Hearst! 232 00:16:58,080 --> 00:17:00,520 De är här...! 233 00:17:04,280 --> 00:17:06,000 Grep du fel kille? 234 00:17:06,160 --> 00:17:09,560 Helt fel. Jag förde bort honom och han sa inget. 235 00:17:09,720 --> 00:17:13,800 Han verkade lättad att få komma bort från huset. 236 00:17:13,960 --> 00:17:16,760 Det var ett stökigt äktenskap. 237 00:17:18,680 --> 00:17:22,320 -Hej, Veronica. -Hej på er. 238 00:17:22,480 --> 00:17:26,240 -Veronica, humrarnas befriare? -Det visste jag inte. 239 00:17:26,400 --> 00:17:30,280 Det var bara en hummer från Charthouse när jag var sju. 240 00:17:31,680 --> 00:17:34,040 Han drar den för alla nya klienter. 241 00:17:34,200 --> 00:17:38,400 Harmony, det kommer snart en annan klient. 242 00:17:38,560 --> 00:17:43,000 -Okej. Vi hörs. -Ja, jag hör av mig. 243 00:17:43,160 --> 00:17:45,800 -Hej då. -Hej. 244 00:17:49,080 --> 00:17:53,840 Min revisor hittade inga spår på att nåt har stulits från din fond. 245 00:17:54,000 --> 00:17:56,400 Echolls dödsbo ger 10 000 dollar- 246 00:17:56,560 --> 00:17:58,320 -till gruppen Aaron's Kids. 247 00:17:58,480 --> 00:18:01,000 Det är dit pengarna går. 248 00:18:01,160 --> 00:18:05,720 Aaron's Kids? Är det pappas försök till välgörenhet? 249 00:18:05,880 --> 00:18:08,640 Jag hoppas att det reder ut saker för dig. 250 00:18:11,320 --> 00:18:13,880 Ursäkta dröjsmålet. 251 00:18:14,040 --> 00:18:17,200 Jag tänkte köpa thaimat men fick massage. 252 00:18:17,360 --> 00:18:19,440 Jag skulle ha varit tydligare. 253 00:18:20,480 --> 00:18:23,120 Välgörenhetsorganisationen Aaron's Kids- 254 00:18:23,280 --> 00:18:26,320 -var en ideell organisation som har lagts ner. 255 00:18:26,480 --> 00:18:31,080 Men Aaron's Kidz med "z" är fortfarande igång. 256 00:18:31,240 --> 00:18:34,800 Ordföranden är Avi Kaufman, din pappas företagschef. 257 00:18:34,960 --> 00:18:38,560 Men Aaron's Kidz är inte en välgörenhetsorganisation. 258 00:18:44,880 --> 00:18:48,960 Borde jag hålla ut Kauffman från fönstret? 259 00:18:49,120 --> 00:18:53,400 Dämpa vreden med fett tills jag vet mer om saken. 260 00:18:53,560 --> 00:18:56,560 Tänker du vara förnuftig? Det gillar jag inte. 261 00:18:58,160 --> 00:19:02,400 Sånt här säger man till sin käresta: Får jag klämma åt nån? 262 00:19:02,560 --> 00:19:05,120 Kläm så hårt du vill. 263 00:19:13,840 --> 00:19:18,280 Vad har du gjort med nävarna? Förlorade du mot kakburken? 264 00:19:18,440 --> 00:19:20,440 Jag var i Bu-rummet i spökhuset. 265 00:19:20,600 --> 00:19:23,640 -"Bu-rummet"? -Det är en klassiker. 266 00:19:23,800 --> 00:19:27,440 Det är helt svart. Vi hoppar fram och skriker "Bu!". 267 00:19:27,600 --> 00:19:30,320 Hur fick du då blåmärken på händerna? 268 00:19:30,480 --> 00:19:33,320 Jag hukade mig och en kille klev på dem. 269 00:19:33,480 --> 00:19:36,960 Okej, nästa fråga. Den är svårare. 270 00:19:37,120 --> 00:19:39,960 Vem låg du med den kvällen? 271 00:19:40,120 --> 00:19:42,840 När Claire blev våldtagen var du naken och svettig. 272 00:19:43,000 --> 00:19:45,680 Du var i ditt rum med en okänd tjej. 273 00:19:45,840 --> 00:19:48,640 Har Charleston skvallrat? Han är en räddhare. 274 00:19:48,800 --> 00:19:51,440 Ett problem är en förklädd möjlighet. 275 00:19:51,600 --> 00:19:54,160 Säg vem hon var så kan jag bekräfta det. 276 00:19:54,320 --> 00:19:57,280 Nej. Jag skulle kunna säga det- 277 00:19:57,440 --> 00:20:01,040 -men tjejen kommer aldrig att erkänna det. 278 00:20:05,440 --> 00:20:07,080 Jag måste gå. 279 00:20:11,840 --> 00:20:15,400 Tråkigt när de går, men det är fint att titta på. 280 00:20:15,560 --> 00:20:17,000 Känner jag dig? 281 00:20:17,160 --> 00:20:19,080 Jag är din kille Charlestons vän- 282 00:20:19,240 --> 00:20:21,640 -och jag känner ditt ligg Chip. 283 00:20:22,840 --> 00:20:25,120 -Vad pratar du om? -Dig och Chip. 284 00:20:25,280 --> 00:20:29,040 Du gick väl med honom till spökhuset? 285 00:20:29,200 --> 00:20:32,640 -Nej. Varför påstår du det? -Du är Chips alibi. 286 00:20:32,800 --> 00:20:34,760 Du kommer att behöva erkänna- 287 00:20:34,920 --> 00:20:37,720 -annars är Chip och Pi Sig illa ute. 288 00:20:37,880 --> 00:20:41,000 Jag behöver inte erkänna nåt. 289 00:20:44,400 --> 00:20:48,000 -Du plågar mig. -Utan att göra nåt? Bra. 290 00:20:48,160 --> 00:20:49,960 Killarna är arga. 291 00:20:50,120 --> 00:20:53,080 Du är ute efter dem i stället för våldtäktaren. 292 00:20:53,240 --> 00:20:55,800 Menar du "våldtäktsmannen"? Lär dig rätt ord. 293 00:20:55,960 --> 00:20:59,880 -Vad har du gjort med handen? -Fönstret föll ner på den. 294 00:21:00,040 --> 00:21:02,320 Folk tror att vi våldtar nu. 295 00:21:02,480 --> 00:21:06,280 Förhöret är om två dagar. Fixa det här med din spionmagi. 296 00:21:06,440 --> 00:21:09,440 Du gick hem till Logan när Parker våldtogs. 297 00:21:09,600 --> 00:21:12,000 Du sa att du hade tabbat dig. 298 00:21:13,360 --> 00:21:15,720 Hunsade killar är dåliga vänner. 299 00:21:17,280 --> 00:21:20,280 Är Dick en våldtäktsman? Två i samma hus? 300 00:21:20,440 --> 00:21:23,280 Kanske. Manningfamiljen är full av atleter. 301 00:21:23,440 --> 00:21:28,200 Logan oroar sig över att vara dömd till antisocialt beteende. 302 00:21:28,360 --> 00:21:31,680 Det är en fråga som samhällsvetarna får lösa. 303 00:21:31,840 --> 00:21:35,800 Nu ska jag lista ut vart hans pengar tar vägen. 304 00:21:44,200 --> 00:21:46,560 AVI KAUFMAN, ORDFÖRANDE 305 00:21:48,760 --> 00:21:53,040 MICARDO 306 00:21:56,440 --> 00:21:59,040 VD RYAN DOUGLAS 307 00:21:59,200 --> 00:22:02,560 Får jag prata med Ryan Douglas? 308 00:22:02,720 --> 00:22:05,560 Det gäller hans intresse i Micardo Enterprises. 309 00:22:30,000 --> 00:22:34,120 -Fallet får dig att jobba sent. -Du ser trött ut. Vad gör du? 310 00:22:34,280 --> 00:22:38,400 Jag löser förskingringsfallet mot Logans företagschef. 311 00:22:39,440 --> 00:22:41,720 Jag hittade nåt helt annat. 312 00:22:43,760 --> 00:22:45,080 Vem är Charlie Stone? 313 00:22:54,960 --> 00:22:57,280 Du kommer precis i tid. 314 00:22:57,440 --> 00:23:00,240 Ensamma teleskopkillen är trött på mig. 315 00:23:00,400 --> 00:23:01,920 Vi måste prata. 316 00:23:04,080 --> 00:23:08,560 Jag spårade dina pengar hela vägen ner i kaninhålet. 317 00:23:09,920 --> 00:23:13,920 Betalningarna går till en person som heter Charlie Stone. 318 00:23:15,720 --> 00:23:18,600 -Vet du vem det är? -Nej, borde jag veta? 319 00:23:21,280 --> 00:23:23,280 Ja, förmodligen. 320 00:23:24,920 --> 00:23:26,920 Charlie Stone är din bror. 321 00:23:33,040 --> 00:23:36,080 Din pappas företagschef gömde honom ordentligt. 322 00:23:36,240 --> 00:23:42,320 Du skulle inte få veta nåt. Jag googlade honom. 323 00:23:42,480 --> 00:23:47,560 Jag vet bara att han är lärare på en privatskola i San Juan Capistrano. 324 00:23:48,720 --> 00:23:51,400 Han står med i telefonkatalogen. 325 00:23:54,840 --> 00:23:56,600 Här är hans nummer. 326 00:24:00,800 --> 00:24:02,960 Vad ska jag göra? 327 00:24:18,480 --> 00:24:21,440 Hej, det är Charlie. Lämna ett meddelande. 328 00:24:21,600 --> 00:24:24,680 Hej, Charlie. 329 00:24:24,840 --> 00:24:30,200 Det... Det här är Logan Echolls. 330 00:24:30,360 --> 00:24:32,000 Parker! Hej. 331 00:24:32,160 --> 00:24:35,200 Släpp det. Jag vet att du jobbar för Pi Sig. 332 00:24:35,360 --> 00:24:38,520 Jag jobbar inte för dem. Jag jobbar för dig. 333 00:24:38,680 --> 00:24:41,080 Jag utnyttjar det för att komma nära dem- 334 00:24:41,240 --> 00:24:42,880 -så jag vet vad de gör. 335 00:24:43,040 --> 00:24:44,880 Du försöker hitta våldtäktsmannen- 336 00:24:45,040 --> 00:24:47,320 -genom att pola med Dick Casablancas. 337 00:24:47,480 --> 00:24:48,960 Känner du Dick? 338 00:24:49,120 --> 00:24:52,560 Han fick mitt nummer första dagen för han var söt. 339 00:24:52,720 --> 00:24:57,520 Mac sa att han kom till vårt rum före våldtäkten och letade efter mig. 340 00:24:57,680 --> 00:24:59,000 Har du berättat det? 341 00:24:59,160 --> 00:25:02,880 Jag visste inte om det när jag pratade med sheriffen. 342 00:25:03,040 --> 00:25:07,200 Han jagade ut Nancy ur spökhuset och skrek att hon var en bitch. 343 00:25:07,360 --> 00:25:09,080 Varför skrek han på henne? 344 00:25:09,240 --> 00:25:13,800 Nästa gång ni gosar på verandan kan du ju fråga honom. 345 00:25:36,400 --> 00:25:38,880 Ja, om jag kunde, men Jerry bestämmer. 346 00:25:39,040 --> 00:25:40,360 Respekterar han dig? 347 00:25:40,520 --> 00:25:43,840 Han ser Joe som ett sidoprojekt. 348 00:25:47,440 --> 00:25:52,800 Han tror att han kan omvända Joe. På vilka grunder? 349 00:25:52,960 --> 00:25:55,840 Han kanske drog bra nummer på bingon. 350 00:25:56,000 --> 00:25:57,320 Han är en sån person- 351 00:25:57,480 --> 00:26:02,600 -som tror att hans ålder står i proportion till hur smart han är. 352 00:26:15,920 --> 00:26:17,760 Får jag prata med dig? 353 00:26:17,920 --> 00:26:20,240 Är det kul att umgås med Pi Sig? 354 00:26:20,400 --> 00:26:22,960 Det vet väl du. Du gick till spökhuset. 355 00:26:23,120 --> 00:26:25,640 Det lät kul. Klädde du ut dig till hycklare? 356 00:26:25,800 --> 00:26:28,280 Jag gick med Claire för de tafsade. 357 00:26:28,440 --> 00:26:30,920 Ville du klämma på nån? 358 00:26:31,080 --> 00:26:32,640 Lite poetisk rättvisa. 359 00:26:33,840 --> 00:26:36,920 I Bu-rummet kunde de ta på tjejer som gick förbi. 360 00:26:37,080 --> 00:26:38,600 Vi klädde oss till råttor- 361 00:26:38,760 --> 00:26:42,360 -och satte fast råttfällor på våra kroppar. 362 00:26:42,520 --> 00:26:45,600 -Det är genialt. -Jag var där i tre sekunder... 363 00:26:45,760 --> 00:26:49,000 ...innan Dick Casablancas åkte i fällan. 364 00:26:49,160 --> 00:26:50,480 Deras händer. 365 00:26:50,640 --> 00:26:53,920 Det måste ha gjort ont för han skrek åt mig. 366 00:26:54,080 --> 00:26:58,280 -Var Claire med dig? -Jag tappade bort henne. 367 00:26:58,440 --> 00:27:00,000 Jag letade länge. 368 00:27:00,160 --> 00:27:03,720 Jag trodde att jag såg henne en bit bort, men jag hade fel. 369 00:27:03,880 --> 00:27:07,080 -Är du säker? -Ja, jag ropade på henne. Inget. 370 00:27:07,240 --> 00:27:09,440 Jag sa allt till sheriffen. 371 00:27:09,600 --> 00:27:13,600 Var såg du tjejen som du trodde var Claire? 372 00:27:13,760 --> 00:27:17,640 Nancy trodde att hon såg Claire utanför en butik. 373 00:27:17,800 --> 00:27:21,560 Det är värt att kolla upp om hon hade rätt. 374 00:27:21,720 --> 00:27:23,960 -Jag undrar... -Jag anställer ingen. 375 00:27:24,120 --> 00:27:27,920 Jag undrar om du jobbade förra lördagen. 376 00:27:28,080 --> 00:27:31,240 Jag jobbar varje lördag. Vad annars ska jag göra? 377 00:27:33,200 --> 00:27:35,560 Såg du henne? Hon heter Claire. 378 00:27:35,720 --> 00:27:39,080 Ja. Hon var så full att hon knappt kunde stå upp. 379 00:27:39,240 --> 00:27:42,120 Om era föräldrar visste vad ni ungar gör... 380 00:27:42,280 --> 00:27:44,920 -Är du säker? -Hon kom in med en kille. 381 00:27:45,080 --> 00:27:48,080 Hon somnade på mitt tidningsställ. 382 00:27:48,240 --> 00:27:50,720 Han skrapade ihop pengar till kondomer. 383 00:27:50,880 --> 00:27:55,880 Han blev arg för att jag inte tar kort under 15 dollar. 384 00:27:56,040 --> 00:27:59,880 Jag sa åt honom att ta ut pengar och de kom tillbaka. 385 00:28:00,040 --> 00:28:04,560 Han köpte kondomerna. Ett barn mindre med idiotiska föräldrar. 386 00:28:06,280 --> 00:28:08,000 Alla blev nöjda. 387 00:28:10,160 --> 00:28:11,560 Tack. 388 00:28:12,600 --> 00:28:17,320 Jag frågade ut mamma om pappa när jag var sex, sju år. 389 00:28:17,480 --> 00:28:21,880 När jag var tio år såg vi Aaron Echolls i "Thought Police". 390 00:28:22,040 --> 00:28:25,840 Hon pekade på duken och sa: "Där är din pappa". 391 00:28:26,000 --> 00:28:30,120 Fick du se "Thought Police" på din födelsedag? Hatade hon dig? 392 00:28:31,360 --> 00:28:35,240 Jag tänkte: "Förvirra mig inte. Jag är tio. Jag vill inte höra"- 393 00:28:35,400 --> 00:28:38,360 -"att killen på duken gjorde dig på smällen." 394 00:28:38,520 --> 00:28:41,000 Hon var flygvärdinna när de träffades. 395 00:28:41,160 --> 00:28:44,920 Han åkte första klass från L.A. till New York. 396 00:28:45,080 --> 00:28:49,320 -Min mamma är väldigt snygg. -Det kan jag tro. 397 00:28:49,480 --> 00:28:53,200 Jag trodde henne när hon visade checken för att hålla tyst. 398 00:28:53,360 --> 00:28:56,400 Hur många ensamståendes barn går i privatskola? 399 00:28:56,560 --> 00:28:59,880 Men jag såg bilder av din familj och ville ha det livet. 400 00:29:00,040 --> 00:29:03,760 -Det vill du inte. Lita på mig. -Jag vet. 401 00:29:03,920 --> 00:29:06,800 Ju mer jag såg, desto gladare blev jag att slippa. 402 00:29:06,960 --> 00:29:09,840 Din pappa var otrogen och det står i blaskorna. 403 00:29:10,000 --> 00:29:13,600 Syrran sköt Nichole Richie med luftgevär och Leno nämner det. 404 00:29:13,760 --> 00:29:18,600 Och mordet... Skulle nåt vara fel på mig också? Ligger det i blodet? 405 00:29:20,080 --> 00:29:22,040 Välkommen till klubben. 406 00:29:22,200 --> 00:29:27,040 Det här var kul men jag måste sticka. Jag har uppsatser att rätta. 407 00:29:27,200 --> 00:29:31,400 Ja, det var kul. Vi får göra om det. 408 00:29:31,560 --> 00:29:33,320 Längre nästa gång. 409 00:29:33,480 --> 00:29:36,200 Jag vill höra mer om Aaron. 410 00:29:36,360 --> 00:29:40,880 -Det mesta är dåligt. -Jag känner bara ett tomrum. 411 00:29:41,040 --> 00:29:43,440 Hejsan. 412 00:29:43,600 --> 00:29:48,120 Det här är min halvbror Charlie. Det här är min flickvän, Veronica. 413 00:29:48,280 --> 00:29:51,800 -Hej. Trevligt att träffas. -Detsamma. 414 00:29:51,960 --> 00:29:56,320 Charlie måste åka hem och rätta saker. Han har ett hederligt jobb. 415 00:29:56,480 --> 00:29:59,680 Han bidrar till samhället, det är inte ett Echolls-drag. 416 00:29:59,840 --> 00:30:04,160 Om jag blir klar i kväll kan jag åka till Zuma i gryningen. 417 00:30:04,320 --> 00:30:07,920 -Surfar du? -Så ofta och länge jag kan. 418 00:30:08,080 --> 00:30:10,640 Då är vi verkligen bröder. 419 00:30:17,400 --> 00:30:19,960 Jag kan vara glad för Logans skull- 420 00:30:20,120 --> 00:30:25,280 -att hans nya bror är ett sånt kap, eller så kan jag vara jag. 421 00:30:28,680 --> 00:30:30,960 MR STONE 422 00:30:35,360 --> 00:30:41,200 Hej. Ursäkta att jag stör. Är du mr Stones vikarie? 423 00:30:41,360 --> 00:30:43,800 Nej, jag är äkta vara. Jag är mr Stone. 424 00:30:45,920 --> 00:30:49,440 Min lektion börjar. Behövde du hjälp? 425 00:30:49,600 --> 00:30:55,000 -Nej, jag letar efter nån annan. -Okej. Jag har ett upprop att köra. 426 00:31:03,560 --> 00:31:05,760 Det var jul. 427 00:31:05,920 --> 00:31:10,040 Hela familjen hade samlats, vilket är ovanligt. 428 00:31:10,200 --> 00:31:13,000 Jag var runt nio år. 429 00:31:14,480 --> 00:31:18,040 Aaron gav mig en klapp men såg på pappret- 430 00:31:18,200 --> 00:31:19,640 -att jag hade tjuvkikat. 431 00:31:19,800 --> 00:31:23,040 Jag var nio år och fick en fruktkorg. 432 00:31:23,200 --> 00:31:25,640 Han skrek att jag förstörde julen. 433 00:31:25,800 --> 00:31:28,840 -Herregud. -Ja. 434 00:31:29,000 --> 00:31:33,960 Jag fick inte öppna fler om jag inte åt upp alla tolv päron i korgen. 435 00:31:34,120 --> 00:31:37,000 Det var sax-incidenten, den tömda poolen- 436 00:31:37,160 --> 00:31:39,280 -och nu päronen. 437 00:31:39,440 --> 00:31:43,920 Jag tog min tid med päronen och åt bara små tuggor. 438 00:31:46,360 --> 00:31:48,440 Han tappade helt fattningen. 439 00:31:50,400 --> 00:31:54,920 Han tog päronen och tryckte in dem i munnen på mig. 440 00:31:55,080 --> 00:31:57,040 Jag satte i halsen. 441 00:31:57,200 --> 00:32:01,440 Han slutade först när mamma hotade honom med ostkniven. 442 00:32:01,600 --> 00:32:03,560 Nu kräks jag av lukten av päron. 443 00:32:19,000 --> 00:32:20,680 Snabbt, Jeb! Göm fnasken! 444 00:32:25,080 --> 00:32:27,680 Hej, Logan! Hej, Norman Phipps! 445 00:32:29,520 --> 00:32:32,920 -Vad kallar du honom? -Det han heter. Norman Phipps. 446 00:32:33,080 --> 00:32:35,920 Det är namnet som står på hans hyrbil. 447 00:32:36,080 --> 00:32:37,640 Om man googlar lite- 448 00:32:37,800 --> 00:32:40,600 -ser man att Norman Phipps skriver för Vanity Fair. 449 00:32:40,760 --> 00:32:45,440 Tack och lov för mobilnät. Hur går det med artikeln, Norman? 450 00:32:46,800 --> 00:32:51,080 Jättebra. Jag är nästan klar. En sak till, Logan. Fruktkorgen? 451 00:32:51,240 --> 00:32:54,560 Kom den från Harry och David? Detaljerna är viktiga. 452 00:32:54,720 --> 00:32:58,320 Snälla, slå till mig. Det blir en bra rubrik. 453 00:33:04,920 --> 00:33:08,200 Förlåt, jag skulle inte ha grävt i det. 454 00:33:14,320 --> 00:33:17,160 Där har vi vinnarbilden. 455 00:33:19,240 --> 00:33:24,320 Jag ville ha bevis och det fick jag. Ska jag lämna honom nu? 456 00:33:24,480 --> 00:33:26,720 -Harmony... -Är det så man gör? 457 00:33:26,880 --> 00:33:30,480 Kastar jag ut honom? Tar jag vår dotter till ett hotell? 458 00:33:30,640 --> 00:33:33,040 Innan du gör nåt... 459 00:33:37,200 --> 00:33:39,000 ...måste du höra det här. 460 00:33:40,120 --> 00:33:42,760 Han är en sån person som tror att hans ålder- 461 00:33:42,920 --> 00:33:44,920 -står i proportion till hur smart... 462 00:33:45,080 --> 00:33:51,720 Nej, Carly. Sluta. Jag har en fru och familj. 463 00:33:51,880 --> 00:33:54,000 Jag tänker inte göra det här. 464 00:33:54,160 --> 00:33:58,120 De åkte åt varsitt håll. Jag följde Marvin hem till er. 465 00:33:58,280 --> 00:34:00,560 I morse gav han Riley-affären- 466 00:34:00,720 --> 00:34:05,440 -till nån som heter Daryl Derryberry. 467 00:34:07,520 --> 00:34:08,840 Jag borde åka hem. 468 00:34:11,640 --> 00:34:13,600 Ja, det borde du. 469 00:34:35,280 --> 00:34:39,880 Minns du fallet för några år sen när kvinnan låtsades vara sin chef? 470 00:34:40,040 --> 00:34:43,680 Hur "fick" du bilderna från bankomaten som visade det? 471 00:34:43,840 --> 00:34:45,200 Jag känner en kille. 472 00:34:46,920 --> 00:34:50,360 En representant från banken måste be om domstolsbeslut. 473 00:34:50,520 --> 00:34:54,480 När man har det får man bilderna på en timme. 474 00:34:54,640 --> 00:34:56,320 Då är det lätt. 475 00:34:56,480 --> 00:35:00,320 En apa med en vän på banken klarar av det. 476 00:35:00,480 --> 00:35:03,800 Då så, Bubbles. Vill du göra mig en tjänst? 477 00:35:13,080 --> 00:35:16,480 Hej, Chip och Dick och allmänna statister. 478 00:35:16,640 --> 00:35:19,640 Hej. Ska vi få pengarna tillbaka? 479 00:35:19,800 --> 00:35:23,360 Morgonen efter spökhuset vaknade Claire ensam i parken. 480 00:35:23,520 --> 00:35:28,280 Hennes hår rakades klockan fem. Bilden togs kvällen för våldtäkten. 481 00:35:28,440 --> 00:35:30,600 Det är från en bankomat. 482 00:35:30,760 --> 00:35:33,600 Titta på tiden. Två på morgonen. 483 00:35:33,760 --> 00:35:35,840 Spökhuset stängde två timmar tidigare. 484 00:35:36,000 --> 00:35:38,840 Hon har håret, så hon har inte våldtagits. 485 00:35:39,000 --> 00:35:42,320 -Se vem hon är med. -Han är inte en av oss. 486 00:35:42,480 --> 00:35:47,520 Precis. Pi Sig har en asiatisk medlem och det är inte han. 487 00:35:47,680 --> 00:35:53,040 Jag har bevisat er oskuld. Tack vare min spionmagi. 488 00:35:59,000 --> 00:36:03,720 När dök skammens feminister upp? 489 00:36:09,080 --> 00:36:10,760 Ta en bild! 490 00:36:10,920 --> 00:36:13,320 -Kan vi få en bild? -Charlie! 491 00:36:13,480 --> 00:36:15,640 Mr Stone, har ni en kommentar? 492 00:36:17,640 --> 00:36:22,400 Kan ni stanna? Vi vill bara ställa några frågor. 493 00:36:22,560 --> 00:36:25,280 Goda nyheter. Pi Sig blev frikända. 494 00:36:25,440 --> 00:36:28,520 -För att de var oskyldiga. -Du hjälpte dem. 495 00:36:28,680 --> 00:36:31,280 Det var det du försökte göra hela tiden. 496 00:36:31,440 --> 00:36:33,640 Hur kan du leva med dig själv? 497 00:36:33,800 --> 00:36:36,560 Jag letade efter sanningen och fann den. 498 00:36:36,720 --> 00:36:39,800 Vill du beskylla vem som helst- 499 00:36:39,960 --> 00:36:42,440 -eller ska den skyldige betala? 500 00:36:53,080 --> 00:36:56,320 Akta! Jag håller i en dricka. 501 00:36:56,480 --> 00:36:57,800 Mår du bra? 502 00:36:57,960 --> 00:37:00,440 Jag känner mig som världens härskare. 503 00:37:00,600 --> 00:37:02,480 Jag såg dig på "Larry King"- 504 00:37:02,640 --> 00:37:05,760 -där du pratade om din halvbror. 505 00:37:05,920 --> 00:37:08,320 Charlie Stones tidigare liv är över. 506 00:37:08,480 --> 00:37:10,800 Empatin står mig upp i halsen. 507 00:37:10,960 --> 00:37:14,120 Han bussade reportern på mig. Han får skylla sig själv. 508 00:37:14,280 --> 00:37:18,880 -Det vet vi inte säkert. -Hur skulle det annars gå till? 509 00:37:21,440 --> 00:37:23,400 Bra att du grävde i det. 510 00:37:23,560 --> 00:37:27,720 Jag har suddat bort alla romantiserade tankar om min familj. 511 00:37:27,880 --> 00:37:30,280 Sån är jag. Hjälper alltid till. 512 00:37:30,440 --> 00:37:33,600 Kan du hjälpa mig hitta Norman Phipps? 513 00:37:33,760 --> 00:37:35,080 Varför? 514 00:37:35,240 --> 00:37:38,120 Han fick ett fickur som var min morfars. 515 00:37:38,280 --> 00:37:40,880 Han var min enda snälla släkting. 516 00:37:41,040 --> 00:37:43,800 Men han dog när jag var fem, så vem vet. 517 00:37:43,960 --> 00:37:46,480 Men det svider att Norman har den. 518 00:37:46,640 --> 00:37:50,640 I min värld får de elaka inga avskedsgåvor. 519 00:37:59,760 --> 00:38:03,440 Hej, falska Charlie. Kommer jag oväntat? 520 00:38:03,600 --> 00:38:05,120 Får jag komma in? 521 00:38:08,320 --> 00:38:10,520 Jag gjorde bara mitt jobb, än sen? 522 00:38:10,680 --> 00:38:12,960 Vi slopade storyn för Larry King slog oss. 523 00:38:13,120 --> 00:38:16,720 Det var planen. Jag vill ha fickuret. 524 00:38:16,880 --> 00:38:20,360 Din pojkvän hade fel om en sak i intervjun. 525 00:38:20,520 --> 00:38:22,200 Charlie Stone lejde inte mig. 526 00:38:22,360 --> 00:38:24,720 Jag hittade honom. Han ville vara anonym. 527 00:38:24,880 --> 00:38:28,440 -Hur träffade du Logan? -Jag buggade Charlies telefon. 528 00:38:37,160 --> 00:38:43,280 Reportern arbetade ensam. Telefonen var buggad när du ringde. 529 00:38:43,440 --> 00:38:46,240 Din riktiga halvbror är oskyldig. 530 00:38:50,000 --> 00:38:52,800 Jag trodde på honom så snabbt. 531 00:38:55,920 --> 00:39:02,080 Du vet det där som du och din pappa har tillsammans? 532 00:39:02,240 --> 00:39:04,200 Jag har aldrig haft det. 533 00:39:07,200 --> 00:39:09,080 Du kunde inte ha vetat. 534 00:39:10,800 --> 00:39:13,400 Spelar det nån roll för honom? 535 00:39:25,400 --> 00:39:28,680 Hej, det är Charlie. Lämna ett meddelande. 536 00:39:28,840 --> 00:39:31,400 Hej, Charlie. Det är Logan igen. 537 00:39:34,320 --> 00:39:36,960 Förlåt för alla meddelanden. 538 00:39:39,360 --> 00:39:41,880 Jag ville ge det en chans till. 539 00:39:43,480 --> 00:39:45,600 Fjärde gången gillt, eller hur? 540 00:40:17,480 --> 00:40:21,480 Text: Katarina Larsson Engqvist Iyuno-SDI Group