1 00:00:00,120 --> 00:00:01,800 Tidligere... 2 00:00:01,960 --> 00:00:05,680 Dean O'Dells kone er utro med dr. Landry, min kriminologilærer. 3 00:00:06,120 --> 00:00:08,840 -Vil du sige det til ham? -Der er jo regler, så ja. 4 00:00:11,920 --> 00:00:14,960 Min psykolog spurgte om et liv uden libido var så slemt. 5 00:00:15,120 --> 00:00:17,160 -Hun opgiver mig. -Du behøver mere tid. 6 00:00:17,320 --> 00:00:20,800 Enten et hårdt, men tåleligt brud nu- 7 00:00:20,960 --> 00:00:25,960 -eller en ulidelig smerte senere. Jeg stemmer for smerten nu. 8 00:00:31,360 --> 00:00:33,360 Du burde hyre nogen til det her. 9 00:00:33,520 --> 00:00:37,400 Vær glad for, at jeg ikke er bonde, for så pløjede du marker nu. 10 00:00:37,560 --> 00:00:40,560 -Og hvad er "manila"? -Aner det ikke. 11 00:00:40,720 --> 00:00:45,760 Er det en substans? Måske en farve? "Vi maler køkkenet i en skøn manila." 12 00:00:46,040 --> 00:00:50,440 Det er snarere: "Da vi fik ham gravet op, var han blevet manila." 13 00:00:50,600 --> 00:00:53,800 -Skal du ikke i skole? -Jeg er på vej. 14 00:00:53,960 --> 00:00:57,360 Og Wikipedia siger ikke hvad, men hvor: 15 00:00:57,520 --> 00:01:01,440 "Kaldet manila efter hamp fra Filippinerne." 16 00:01:02,640 --> 00:01:04,640 Åh, godmorgen. 17 00:01:04,800 --> 00:01:09,000 Det forklarer nok, hvorfor arkivering deprimerer mig sådan. 18 00:01:09,160 --> 00:01:14,400 -Åh, kan jeg hjælpe Dem, mrs O'Dell? -Det håber jeg, mr Mars. 19 00:01:15,600 --> 00:01:17,640 Kom indenfor. 20 00:01:23,560 --> 00:01:26,000 Min mand begik ikke selvmord. 21 00:01:26,160 --> 00:01:29,440 -Hvorfor tror De det? -Fordi jeg kender min mand. 22 00:01:29,600 --> 00:01:33,400 Jeg så ham den aften. Han havde opdaget Deres utroskab. 23 00:01:33,560 --> 00:01:36,120 -Han drak meget. -Han ville sikkert surmule. 24 00:01:36,280 --> 00:01:41,360 Måske endda bede om skilsmisse, men han ville aldrig begå selvmord. 25 00:01:41,520 --> 00:01:44,560 Det blev erklæret for selvmord for seks uger siden. Hvorfor nu? 26 00:01:44,720 --> 00:01:46,880 Ærligt talt? Penge. 27 00:01:47,120 --> 00:01:51,760 Livsforsikringen kan ikke udbetales i tilfælde af selvmord. 28 00:01:51,920 --> 00:01:54,560 Jeg er enke med to børn. 29 00:01:54,720 --> 00:01:57,720 De var til et Junior League møde den aften, han døde. 30 00:01:57,880 --> 00:02:02,320 -Beder De om mit alibi? -Ja, hvis det er mord. 31 00:02:02,480 --> 00:02:04,720 Deres mand antydede- 32 00:02:04,880 --> 00:02:08,200 -at De havde været sammen med professor Landry. 33 00:02:08,360 --> 00:02:11,400 Jeg var sammen med Hank hele natten. 34 00:02:11,560 --> 00:02:13,960 Hør her. Jeg dræbte ikke Cyrus. 35 00:02:14,120 --> 00:02:17,240 Det gjorde Landry heller ikke, men nogen gjorde det. 36 00:02:18,600 --> 00:02:22,680 Lad mig se mig omkring. Finder jeg noget, tager jeg sagen. 37 00:02:32,520 --> 00:02:34,800 Det er da et ødelagt laboratorium. 38 00:02:34,960 --> 00:02:39,120 Der mangler bare et stort hul i muren formet som Hulk. 39 00:02:39,440 --> 00:02:42,360 -Har I tilkaldt teknisk assistance? -Ja. 40 00:02:43,160 --> 00:02:47,320 Der var indbrud. Vores computer er saboteret, og den er død. 41 00:02:48,120 --> 00:02:51,000 Der er et års research på den harddisk. 42 00:02:51,160 --> 00:02:53,840 Professoren sender os til obduktion. 43 00:02:54,000 --> 00:03:00,000 McGregor må forstå, at det ikke er vores skyld. Jeg låste. 44 00:03:00,160 --> 00:03:03,440 -Har I backup? -Ja. Han er også væk. 45 00:03:03,600 --> 00:03:07,720 -Er det en "han"? -25, vores forsøgsabe. 46 00:03:08,120 --> 00:03:10,120 Han er hele forskningen. 47 00:03:10,560 --> 00:03:13,720 Harddisk eller ej, uden 25 er projektet dødt. 48 00:03:13,880 --> 00:03:17,200 Som os, når McGregor opdager, at vi har mistet ham. 49 00:03:17,360 --> 00:03:21,960 Hvem kan finde en stjålet abe og 20 rotter fra kontrolgruppen? 50 00:03:24,080 --> 00:03:29,080 Logan Echolls, forstår du det ikke? Eksfyr. Det er din nye titel. 51 00:03:29,240 --> 00:03:32,840 Der følger restriktioner med. Det er min spisetid. 52 00:03:33,000 --> 00:03:36,680 Du er ikke til morgenmad. End ikke til tidlig frokost. 53 00:03:36,840 --> 00:03:39,000 Kan vi ikke kalde det Veronica-tid? 54 00:03:39,160 --> 00:03:41,120 -Veronica? -Mac. 55 00:03:41,400 --> 00:03:43,120 Og dem, der vil hente mig. 56 00:03:43,280 --> 00:03:47,000 Veronica Mars, Pauline Elliott og Gil-Thomas Pardee. 57 00:03:47,160 --> 00:03:50,760 -Der mangler en abe. -Og 20 rotter. 58 00:03:51,160 --> 00:03:53,280 -Aber som i... -"Touch my...?" 59 00:03:53,440 --> 00:03:56,760 -Det er ikke bare en abe. -Sig, at han spiller klaver. 60 00:03:56,920 --> 00:03:59,200 25 er en kapucinerabe med genforandringer. 61 00:03:59,360 --> 00:04:01,200 Genoptagshæmmerne er kodede- 62 00:04:01,360 --> 00:04:05,960 -for at kunne overvåge kolesterols negative effekt på celler. 63 00:04:06,120 --> 00:04:09,200 -Og han kan spille. -Glimrende! 64 00:04:10,240 --> 00:04:15,480 Hvem ville stjæle... Hvad var hans navn? 65 00:04:15,800 --> 00:04:20,000 Han er ikke et kæledyr. Vi giver ikke navne eller pivedyr til jul. 66 00:04:20,160 --> 00:04:23,720 Hans id-nummer er 25. Jeg ved hvem, der har stjålet ham. 67 00:04:23,880 --> 00:04:27,400 -Det er de forbandede PHAT-unger. -Kan de lide aber? 68 00:04:27,560 --> 00:04:31,440 Og "overvægtig" er fagudtrykket. 69 00:04:31,600 --> 00:04:34,680 P-H-A-T "People for Humane Animal Treatment." 70 00:04:34,840 --> 00:04:36,400 De har gjort det før. 71 00:04:36,560 --> 00:04:41,360 De befriede ham og ødelagde et års arbejde undervejs. 72 00:04:41,600 --> 00:04:45,920 Det er vores fremtid. Vi må have den abe tilbage. 73 00:05:17,520 --> 00:05:20,520 Jeg glæder mig til at se dig i et træ: "Kom, abe." 74 00:05:20,680 --> 00:05:24,000 Mens du holder en banan, og så brækker grenene... 75 00:05:24,160 --> 00:05:26,760 Hvis det er sjovt, tager jeg mere for det. 76 00:05:27,040 --> 00:05:29,040 Kan du redde harddisken? 77 00:05:29,200 --> 00:05:34,360 Det ser ud til, at nogen har hældt noget på den. Du har løst sagen. 78 00:05:34,520 --> 00:05:38,440 PHAT har et rekrutterings møde i aften. 79 00:05:38,600 --> 00:05:42,160 Vil du have selskab. Hvad? Det bløde punkt her? 80 00:05:42,600 --> 00:05:45,680 -Det er for store og små. -Jo flere, jo bedre. 81 00:05:45,840 --> 00:05:48,280 Bare en engel til, og så har vi et show. 82 00:05:48,440 --> 00:05:51,160 Vi ses på dit værelse. Vi skal blande os. 83 00:05:51,320 --> 00:05:53,520 Okay. Jeg har time. 84 00:05:59,240 --> 00:06:01,360 -Hej. -Hej. Hvad laver du her? 85 00:06:01,520 --> 00:06:03,400 Ser efter dig. Jeg må finde Weevil. 86 00:06:03,560 --> 00:06:07,120 -Er I to venner nu? -Jeg har nogle spørgsmål. 87 00:06:07,280 --> 00:06:10,840 Mrs O'Dell tror ikke på selvmord, og Weevil fandt liget. 88 00:06:11,000 --> 00:06:14,560 -Tror du, at O'Dell blev myrdet? -Egentlig ikke. 89 00:06:14,720 --> 00:06:17,240 Han fik hjertet knust og skød sig selv. 90 00:06:17,400 --> 00:06:19,520 Hans kone har vel skyldfølelser. 91 00:06:19,680 --> 00:06:23,040 -Så hvorfor tage sagen? -Jeg ser bare på den. 92 00:06:23,200 --> 00:06:27,720 Hvordan fandt du mig? Min mobil er ikke tændt. 93 00:06:27,880 --> 00:06:30,160 Jeg fortæller dig det måske en dag. 94 00:06:31,480 --> 00:06:36,400 Ifølge PHATs hjemmeside, burde vi holde os fra pelse, selvfølgelig. 95 00:06:36,760 --> 00:06:38,640 Så ingen læder. 96 00:06:38,800 --> 00:06:41,600 Lige den dag jeg ville bære en lædernederdel. 97 00:06:41,760 --> 00:06:44,160 Intet der har haft et ansigt eller forældre. 98 00:06:44,320 --> 00:06:49,880 Så mine bløddyrssko er cool? Åh! Står der "cruelty free"? 99 00:06:50,040 --> 00:06:53,400 Der står, "Jeg giver op. Se ikke på mig." 100 00:06:55,520 --> 00:07:01,280 I har endnu ikke valgt et land. "Til rundt om jorden"-festen! 101 00:07:01,440 --> 00:07:07,200 Hvert værelse klæder sig ud som et land. Fest? Sjov? Nej? 102 00:07:07,600 --> 00:07:11,920 Jeg vil helst ikke have folk i mit værelse. 103 00:07:12,080 --> 00:07:14,880 Okay. Sig til, hvis I skifter mening. 104 00:07:15,040 --> 00:07:18,120 Det meste af Vesteuropa ryger hurtigt. 105 00:07:20,800 --> 00:07:23,680 -Single? -Single efter et seriøst forhold. 106 00:07:24,200 --> 00:07:27,600 Hør nu her: Det bliver så patetisk- 107 00:07:27,760 --> 00:07:30,640 -hvis den pige, der helst vil have herrebesøg- 108 00:07:30,800 --> 00:07:34,200 -er det sidste offer for seksuelle overgreb. 109 00:07:34,360 --> 00:07:39,600 Vi burde være derude. Og vi bør da ikke hindre dem i at komme her. 110 00:07:45,480 --> 00:07:48,040 Ingen dyreforsøg er fint, men jeg er også et dyr. 111 00:07:48,200 --> 00:07:52,080 Og nellikecigaretter og ingen badning er grusomheder mod mig. 112 00:07:52,240 --> 00:07:55,880 Åh... Nej. Ikke dig. Du er god nok. 113 00:07:57,040 --> 00:07:59,200 Har I før været til sådan noget? 114 00:07:59,360 --> 00:08:02,400 Jeg? Nej. Jeg er fra en kød-og-kartoffel familie. 115 00:08:02,560 --> 00:08:06,280 Minus kartoflerne. Min første sut var af tørret kød. 116 00:08:06,720 --> 00:08:08,320 Men det kan blive sjovt. 117 00:08:08,480 --> 00:08:12,440 Eller bare en ordflom fra politiker-aspiranter. 118 00:08:12,600 --> 00:08:14,480 Eller det. 119 00:08:17,000 --> 00:08:22,480 Jeg hedder Bronson Pope og er formand for PHAT her på Hearst. 120 00:08:23,000 --> 00:08:26,040 Tak, fordi I ville komme. 121 00:08:28,160 --> 00:08:31,320 I fødevare- og tekstilindustri og i medicinsk forskning- 122 00:08:31,480 --> 00:08:37,000 -udsætter USA dyr for grusomhed bare for at tjene penge. 123 00:08:37,160 --> 00:08:40,960 Det er tragisk, at vi kæmper med uddannelsen. 124 00:08:41,120 --> 00:08:45,200 Folk, der er uenige er ikke fjenden, de er målet. 125 00:08:47,440 --> 00:08:50,520 Er det her oven i den mere aktive del? 126 00:08:50,680 --> 00:08:53,680 Nogen har vist befriet nogle forsøgsdyr. 127 00:08:53,840 --> 00:08:58,080 Jeg vil bare vide, om vi også skal gøre den slags. 128 00:08:58,240 --> 00:08:59,720 Hvad? Jeg rakte hånden op. 129 00:08:59,880 --> 00:09:03,280 Det er ikke lige os. Men hvis du vil gøre noget- 130 00:09:03,440 --> 00:09:06,480 -så kan du hjælpe i morgen aften med brevkampagnen. 131 00:09:06,640 --> 00:09:09,200 Ja. Det lyder næsten lige så godt. 132 00:09:09,360 --> 00:09:12,680 Den psykotiske, buejagende rocker, Ed Argent- 133 00:09:12,840 --> 00:09:16,480 -spiller i morgen aften. Vi burde blokere showet. 134 00:09:16,640 --> 00:09:18,560 Har du mødt en Argent fan? 135 00:09:18,720 --> 00:09:22,560 De betaler dobbelt for at spytte på blokaden. 136 00:09:23,800 --> 00:09:26,000 Jeg kom ved syvtiden. 137 00:09:26,160 --> 00:09:30,800 Først troede jeg, at han var faldet i søvn, men så så jeg blodet. 138 00:09:30,960 --> 00:09:33,200 -Og beskeden. -Besked? 139 00:09:33,360 --> 00:09:36,520 Ja, på computeren. Han havde et memo på skærmen. 140 00:09:36,680 --> 00:09:41,760 "Farvel, onde verden. Zzzzzz..." Hans hoved faldt vel på "z". 141 00:09:43,720 --> 00:09:49,720 Det er en skam. Han var ret cool for en sær, gammel, hvid fyr. 142 00:09:52,800 --> 00:09:56,360 Vil du tjekke, om han efterlod lidt sprut? 143 00:10:14,480 --> 00:10:17,520 Ledelsen har jo bedt dig om at lade være med det. 144 00:10:17,680 --> 00:10:19,880 Det er det, der er galt med dig. 145 00:10:20,040 --> 00:10:25,920 Siden hvornår er du på deres side? Bedste scenario, gammel dame. 146 00:10:28,320 --> 00:10:32,240 Hvad er der med dig? Det er skønt. Hvad med at leve lidt. 147 00:10:32,400 --> 00:10:34,440 Hvad så? Vil du gøre som den fyr- 148 00:10:34,600 --> 00:10:37,680 -i bogen, hvor mor dør, og han tager hjem til Jersey? 149 00:10:37,840 --> 00:10:41,120 -Han har en motorcykel... -Garden State er ikke en bog. 150 00:10:41,280 --> 00:10:44,880 Nej? Ups... Sikke noget lort. 151 00:10:45,400 --> 00:10:48,800 Men hvis det her var en bog, så ville mit emne- 152 00:10:48,960 --> 00:10:51,160 -være symbolikken i, at din person- 153 00:10:51,320 --> 00:10:53,840 -fik kønsdelene revet af af Veronica Mars. 154 00:10:54,000 --> 00:10:56,560 -Mine kønsdele er intakte. -Vis mig det. 155 00:10:57,480 --> 00:11:00,360 -Du må tage mit ord for det. -Jeg mener symbolsk. 156 00:11:00,520 --> 00:11:02,760 Vi er unge singler, seksuelt på toppen. 157 00:11:02,920 --> 00:11:05,080 Men vi gør ikke noget ved det- 158 00:11:05,240 --> 00:11:09,920 -på grund af dine følelser. Er vi i The View? Er jeg Rosie O'Donnell? 159 00:11:10,080 --> 00:11:14,960 Her er noget, jeg har læst: "I dag er den første dag af resten af dit liv." 160 00:11:15,840 --> 00:11:19,600 Tænk over det. Jeg mener det. Tænk over det. 161 00:11:19,920 --> 00:11:24,160 Det er en indlysende og meningsløs udtalelse. 162 00:11:24,320 --> 00:11:29,480 Sådan er dit liv. Du har brug for hjælp. Jeg tilbyder den, okay? 163 00:11:29,640 --> 00:11:34,560 Ikke noget stort, bare små skridt. Lad mig nu hjælpe dig. 164 00:11:42,360 --> 00:11:46,840 Hej! Tak, fordi I kom. Slikke eller komme i? 165 00:11:47,600 --> 00:11:51,920 Breve der. Konvolutter der. Og det drejer sig om det her. 166 00:11:52,080 --> 00:11:56,480 Hvis folk ved, at alle forsøgsdyr her sidder i bur, testes og dræbes- 167 00:11:56,640 --> 00:11:58,560 -ville de måske ikke være her. 168 00:11:58,720 --> 00:12:02,960 -Alle forsøgsdyr? -Det er derfor, at det er så vigtigt. 169 00:12:03,520 --> 00:12:07,080 -Jeg vil gerne lægge i konvolutter. -Okay, kom. 170 00:12:09,240 --> 00:12:15,680 Darla, hej. Jeg er Veronica. Din idé med Argent var god. 171 00:12:15,840 --> 00:12:19,640 Hvis du vil gøre det, så vil jeg gerne være med. 172 00:12:20,680 --> 00:12:22,920 Jeg ved, at I ikke bare skriver breve. 173 00:12:23,080 --> 00:12:28,560 I må være forsigtige med nye medlemmer, men jeg er parat. 174 00:12:29,000 --> 00:12:31,240 Det er godt at vide. 175 00:12:33,760 --> 00:12:38,080 -Din veninde er ret krigerisk. -Veronica? Hun spillede mikrofodbold. 176 00:12:38,240 --> 00:12:42,560 Hun lavede sine egne straffekort, som hun gav til sine uvenner. 177 00:12:42,720 --> 00:12:46,720 Jeg er glad for, at I kom. Det plejer ikke at være sjovt. 178 00:12:47,600 --> 00:12:49,680 Det med brevene virker sjovt. 179 00:12:52,160 --> 00:12:55,200 Gør mig en tjeneste. Se tilfældigt derhen. 180 00:13:00,760 --> 00:13:02,840 Hvad? 181 00:13:04,720 --> 00:13:06,600 -Hvordan går det? -Fint. 182 00:13:06,760 --> 00:13:09,400 Hvad med nogle kreditkort-apps- 183 00:13:09,560 --> 00:13:11,920 -så de virkelig bliver interesserede. 184 00:13:12,080 --> 00:13:17,360 Ja, brevskrivning er fint, men vi er ikke alle så tålmodige. 185 00:13:17,920 --> 00:13:20,800 Vi vil gerne have budskabet ud på en mere aktiv måde. 186 00:13:20,960 --> 00:13:23,240 I kan jo vise, hvad I kan. 187 00:13:23,400 --> 00:13:27,600 -Hvad tænker I på? -Bare noget, der bemærkes. 188 00:13:27,760 --> 00:13:29,720 Overrask os. 189 00:13:38,440 --> 00:13:44,200 Du ser trist ud. Har du og din ven, Weevil, været oppe at skændes? 190 00:13:44,800 --> 00:13:47,080 Hvis jeg ville drikke og skyde mig selv- 191 00:13:47,240 --> 00:13:49,920 -ville jeg nok drikke de gode ting først. 192 00:13:50,080 --> 00:13:53,560 Godt, at vi ikke har noget af det gode. 193 00:13:53,720 --> 00:13:57,400 Men det havde Dean O'Dell. En flaske 40-årig single malt. 194 00:13:57,560 --> 00:13:59,600 Han glædede sig til at drikke den. 195 00:13:59,760 --> 00:14:05,160 Så hvorfor drikke det billige stads i stedet for? 196 00:14:06,800 --> 00:14:10,240 Du havde et par sammenstød med ham. Hvad synes du om ham? 197 00:14:10,400 --> 00:14:17,200 Jeg beundrede ham. Han var en personlighed. 198 00:14:17,920 --> 00:14:20,480 -Jeg ved ikke... -Og hans retoriske stil? 199 00:14:20,640 --> 00:14:22,920 Forretningsagtig og kedelig? 200 00:14:23,200 --> 00:14:26,840 -Mere Gamle Testamente sarkastisk. -Sarkastisk? 201 00:14:27,320 --> 00:14:30,160 Ville han efterlade en dum kliché? Som en vits? 202 00:14:30,320 --> 00:14:33,280 -Hvad stod der på sedlen? -"Farvel, onde verden." 203 00:14:33,440 --> 00:14:35,160 Som et memo. 204 00:14:35,320 --> 00:14:38,080 -Som på en computerskærm? -Ja, hvorfor? 205 00:14:38,240 --> 00:14:42,240 Vi skulle lave en opgave til Landrys time. 206 00:14:42,400 --> 00:14:46,560 "Planlæg det perfekte mord." Jeg fik et A, skulle du være i tvivl. 207 00:14:46,720 --> 00:14:48,360 Mit var et falsk selvmord- 208 00:14:48,520 --> 00:14:52,240 -med et brev på computeren, så håndskriften ikke kan tjekkes- 209 00:14:52,400 --> 00:14:56,200 -og noget klichéagtigt, så man ikke ser nærmere på det. 210 00:14:56,360 --> 00:14:59,840 Mit eksempel var: "Farvel, onde verden." 211 00:15:11,000 --> 00:15:13,960 Hej, Piz. Ed Argent er i byen. 212 00:15:14,400 --> 00:15:15,760 Kan du bruge noget- 213 00:15:15,920 --> 00:15:18,200 -"Oregon-bjergboer, dræb-hvad-du-spiser- 214 00:15:18,360 --> 00:15:21,240 -med dit gevær"-charme og tage ham med i dit show? 215 00:15:21,400 --> 00:15:25,560 Alt nord for San Francisco er bare tordenkuppel for dig, ikke? 216 00:15:25,720 --> 00:15:29,240 Det er til en sag om en forsvundet abe. 217 00:15:29,400 --> 00:15:33,360 -Sagen om den forsvundne abe? -Du hjælper forskningen og mig. 218 00:15:33,520 --> 00:15:37,040 Og du giver den klassiske rocker og vildmand Ed Argent- 219 00:15:37,200 --> 00:15:41,120 -et helt nyt publikum. Så alle vinder noget. 220 00:15:41,280 --> 00:15:45,160 Fint. Og hvad er Argents forbindelse til den forsvundne abe? 221 00:15:45,320 --> 00:15:47,440 Jeg kan intet sige. 222 00:15:47,600 --> 00:15:51,440 Men du ville gøre mig en tjeneste. 223 00:15:51,680 --> 00:15:56,440 Se, abens mad er væk. Den var her efter indbruddet, men ikke mere. 224 00:15:56,600 --> 00:16:01,080 De prøver at tage sig af ham. Hvad har du fundet ud af? 225 00:16:01,240 --> 00:16:06,200 Der er måske en udbrydergruppe. Jeg prøver at infiltrere den. 226 00:16:06,480 --> 00:16:10,760 Hvad sker der med 25, når I er færdige med forsøget? 227 00:16:11,400 --> 00:16:15,080 Forsøget er først færdigt efter en obduktion. 228 00:16:15,240 --> 00:16:20,360 Så det gode abeliv inkluderer et bånd og en sidste cigaret? 229 00:16:21,640 --> 00:16:24,440 -Du lyder som en af dem. -Jeg spørger bare. 230 00:16:24,600 --> 00:16:29,280 Hvorfor ikke: "Hvordan helbreder vi kræft eller opdager nye vacciner?" 231 00:16:31,280 --> 00:16:35,840 I har skruet op for airconditionen. Vil I se brystvorter, så sig til. 232 00:16:36,000 --> 00:16:39,000 Hvor tit har jeg sagt, at det påvirker resultaterne? 233 00:16:39,160 --> 00:16:41,600 Jeg ved det ikke. En milliard? 234 00:16:44,800 --> 00:16:46,720 En af dine venner? 235 00:16:47,720 --> 00:16:50,520 Jeg sad i laboratoriet til kl. 9.00. 236 00:16:50,680 --> 00:16:54,760 Jeg så intet mistænkeligt. Jeg har talt med politiet. 237 00:16:54,920 --> 00:16:58,680 Jeg er sikker på, at du gjorde alt for at hjælpe Pauline. 238 00:16:58,840 --> 00:17:01,240 De har mere plads end jeg. Hvorfor? 239 00:17:01,400 --> 00:17:04,520 For at finde en pille, så fede fyre kan spise burgers. 240 00:17:04,680 --> 00:17:11,520 Latterligt. Jeg elsker ikke Pauline og Gil Thomas, men jeg er forsker. 241 00:17:12,160 --> 00:17:14,680 Jeg vandaliserer ikke et laboratorium. Aldrig. 242 00:17:17,600 --> 00:17:19,400 -Hej, det var sejt. -Tak. 243 00:17:19,800 --> 00:17:24,760 Ih, du godeste. Jeg er din største, allerstørste fan. 244 00:17:24,920 --> 00:17:28,040 Jeg gik ind i NRA efter artiklen i Guns Magazine. 245 00:17:28,200 --> 00:17:32,840 -Åh, jeg elskede den artikel. -Helt sikkert. 246 00:17:33,440 --> 00:17:35,800 Jeg foretrækker det andet bud. 247 00:17:35,960 --> 00:17:41,560 Vi vil så gerne have et foto af dig til vores væg med berømtheder. 248 00:17:41,720 --> 00:17:44,440 -Alt for en fan. -Sejt! 249 00:17:50,960 --> 00:17:54,080 Måske kan jeg kigge ind i studenterforeningen efter showet? 250 00:17:54,240 --> 00:17:58,120 Ih, det ville Theta Beta sikkert elske. 251 00:17:59,160 --> 00:18:02,480 -Okay, sig "meat." -"Meat!" 252 00:18:07,360 --> 00:18:14,360 Hej, se her... Sig til dine venner, at I er med. Kl. 15 i det værelse. 253 00:18:20,640 --> 00:18:22,800 Fint, I er her. Kom ind. 254 00:18:22,960 --> 00:18:25,280 Det er første gang. Måske får jeg et kodenavn. 255 00:18:25,440 --> 00:18:29,640 Vi elskede det, I gjorde, og vil gerne have jer med i kampagnen. 256 00:18:29,800 --> 00:18:32,560 Til lykke. I er med os. 257 00:18:34,920 --> 00:18:38,520 Vi har meget at lave, så tag dem af. 258 00:18:38,680 --> 00:18:42,400 -Tag hvad af? -Jeres tøj, til kalenderen. 259 00:18:43,720 --> 00:18:45,720 I er da engagerede, ikke? 260 00:18:57,360 --> 00:18:59,560 Det er privatdetektivens konstante dilemma. 261 00:18:59,720 --> 00:19:02,040 Hvor nøgen vil man være for en sag? 262 00:19:02,200 --> 00:19:04,600 Kampagnen er indbegrebet af sagen. 263 00:19:04,760 --> 00:19:08,680 -Ja da, helt sikkert, men... -Vi ved, at I går ind for sagen. 264 00:19:08,840 --> 00:19:11,040 Pelse er unødvendige drab af dyr- 265 00:19:11,200 --> 00:19:15,880 -bare på grund af forfængelighed. Vil I posere sammen? 266 00:19:23,200 --> 00:19:25,920 Undskyld, vi gør det her mod alle de nye. 267 00:19:26,080 --> 00:19:30,240 Vi elsker jer virkelig. Det med Ed Argent var genialt. 268 00:19:30,400 --> 00:19:35,160 Vi skal have noget at spise, vil I med? 269 00:19:35,320 --> 00:19:37,640 Nej, tak. Jeg har myntepastiller. 270 00:19:39,240 --> 00:19:42,360 Har I planer for weekenden? 271 00:19:42,520 --> 00:19:45,800 Vi holder en "rundt om jorden"-fest i aften. Du bør komme. 272 00:19:45,960 --> 00:19:49,080 Hvert værelse er et land. Man lærer noget. 273 00:19:49,240 --> 00:19:52,400 Ja, fint. Hvilket land er I? 274 00:19:53,760 --> 00:19:57,040 Bella... Bella! Ciao. 275 00:19:59,320 --> 00:20:01,680 Jeg elsker jeres entusiasme. Elsker den. 276 00:20:07,000 --> 00:20:08,880 Oh! Caliente! 277 00:20:16,840 --> 00:20:20,960 Så I deltager nu? Hvad er canadisk herinde? 278 00:20:22,080 --> 00:20:28,000 -Vores accent. Eh? -Og jeg havde nær glemt... 279 00:20:38,960 --> 00:20:41,840 Jeg troede, at I var imod det. 280 00:20:42,000 --> 00:20:46,160 Det var vi, men så kom der en fyr. 281 00:20:48,400 --> 00:20:51,240 Nej. På en måde. Jeg ved det ikke. 282 00:20:52,040 --> 00:20:57,280 Nogen var bare store øjne, stum og helt betaget. 283 00:20:57,960 --> 00:21:01,800 Der er fyre nok til alle. Måske kommer Piz? 284 00:21:01,960 --> 00:21:05,720 Det er helt forbi. Jeg ved ikke, hvad der er med ham. 285 00:21:06,120 --> 00:21:08,040 Jeg tror, at han har en veninde. 286 00:21:08,200 --> 00:21:11,320 Det er en ny dag. Ikke mere af alt det. 287 00:21:11,480 --> 00:21:14,280 -Jeg er parat til romantik. -Amen, søster! 288 00:21:15,280 --> 00:21:18,160 Jeg støtter dig, men jeg vil intet have selv. 289 00:21:18,320 --> 00:21:20,640 Vil du ikke høre, hvor skøn du er? 290 00:21:20,800 --> 00:21:24,760 Vil du ikke gerne se udtrykket i en sød fyrs ansigt- 291 00:21:24,920 --> 00:21:29,480 -når han indser, at du ikke alene er så sexet, men også sjov og klog? 292 00:21:29,640 --> 00:21:33,360 Du er århundredets fangst, Veronica. Og det er du også. 293 00:21:33,520 --> 00:21:37,400 Siger du, at vi bør blande os med de andre? 294 00:21:38,720 --> 00:21:43,160 Jeg siger, at der en saddel, og vi må op på den igen. 295 00:21:50,960 --> 00:21:53,560 Det er hårdt, når man gør sit bedste. 296 00:21:53,720 --> 00:21:56,160 Ja. Det er hårdt. 297 00:21:56,840 --> 00:22:02,320 Jeg var virkelig engageret i det, og det er svært for mig. 298 00:22:03,120 --> 00:22:05,520 Burde jeg ringe til hende? 299 00:22:07,920 --> 00:22:10,800 Undskyld mig lige et øjeblik... 300 00:22:12,480 --> 00:22:16,640 -Nå, hvordan går det? -Jeg prøver at være åben. Og dig? 301 00:22:16,800 --> 00:22:20,640 Jeg har været jorden rundt og vil have mit værelse tilbage. 302 00:22:20,800 --> 00:22:26,280 Det er bare ikke mig. Kan du klare de desperate fyre 2007 alene? 303 00:22:26,720 --> 00:22:28,720 Han kom ikke? 304 00:22:30,840 --> 00:22:35,600 Okay, alle sammen. Canada lukker. Der er desværre grænseproblemer. 305 00:22:43,280 --> 00:22:45,960 Hvad laver du for at more dig? 306 00:22:48,200 --> 00:22:49,920 Det ved jeg egentlig ikke. 307 00:22:50,080 --> 00:22:53,040 -Dyrker du sport? -Nej. 308 00:22:53,200 --> 00:22:56,480 -Så du hænger bare ud? -Ikke virkelig. 309 00:22:57,040 --> 00:23:03,000 Min hobby er mere som et job, som er mere som en tvang. 310 00:23:03,600 --> 00:23:08,960 Det kan være sjovt, men giver ikke meget tid til det, som folk anser... 311 00:23:17,120 --> 00:23:19,920 Mac, der er en, der vil se dig. 312 00:23:21,320 --> 00:23:24,480 -Åh, hej. -Hej. 313 00:23:25,000 --> 00:23:29,080 Jeg tjekkede hans id ved grænsen, og alt virkede fint. 314 00:23:35,760 --> 00:23:41,200 -Nå? Hvordan går det? -Nul til fyrene, og nul til mig. 315 00:23:41,760 --> 00:23:45,080 -Jeg stopper nu. -Vi kan ikke gå tilbage til Canada. 316 00:23:45,240 --> 00:23:47,560 "Fyren" dukkede op for en time siden. 317 00:23:50,640 --> 00:23:52,640 Undskyld, at jeg må gå tidligt. 318 00:23:52,800 --> 00:23:57,040 Det er derfor, jeg ikke er så aktiv, det tager for meget festtid. 319 00:23:57,200 --> 00:24:00,560 Du skulle have set mig, inden jeg forlod Greenpeace. 320 00:24:00,720 --> 00:24:04,800 Hvorfor er du imod, at folk ødelægger planeten? 321 00:24:04,960 --> 00:24:08,360 -Tak for at vise mig Canada. -Ja. 322 00:24:10,320 --> 00:24:15,720 -Undskyld. -Jeg må nok hellere gå. 323 00:24:26,680 --> 00:24:28,440 Okay. Små skridt. 324 00:24:28,600 --> 00:24:32,840 Et par fyre, gode bølger og øller. Det er alt, hvad vi har brug for. 325 00:24:33,000 --> 00:24:34,920 Hvor fanden har du været? 326 00:24:35,560 --> 00:24:39,120 Tror I, at jeg ser sådan ud, når jeg står op? Det tager tid. 327 00:24:39,280 --> 00:24:41,120 Kun lidt vedligeholdelse. Prøv. 328 00:24:41,280 --> 00:24:45,080 Og blive udsat for en vred lesbisk gruppe, som stikker æg op i folk? 329 00:24:45,240 --> 00:24:49,560 -Nej, tak. -Det forenkler den personlige pleje. 330 00:24:49,960 --> 00:24:52,960 Er vi her for at surfe eller tale om hår? 331 00:24:54,840 --> 00:24:56,880 Vent lige. Se der... 332 00:25:01,120 --> 00:25:05,000 Jeg troede kun, at vi havde brug for herlige fyre og bølger og god øl. 333 00:25:05,160 --> 00:25:08,880 Og vi har ikke nok øl til at blødgøre dem. 334 00:25:10,480 --> 00:25:13,360 Det er dumt. Jeg ødelagde det. Det er slut. 335 00:25:13,520 --> 00:25:15,880 Det er ikke dumt. Hold det enkelt. 336 00:25:16,040 --> 00:25:18,480 "Hej, min skøre ven stjal dit kørekort." 337 00:25:18,640 --> 00:25:22,520 Det var ikke tyveri, men en undskyldning for at se ham igen. 338 00:25:22,680 --> 00:25:24,600 "Du glemte dit id til festen." 339 00:25:24,760 --> 00:25:28,160 "Jeg ville aflevere det på vejen. Men hvad med at gå med os?" 340 00:25:28,320 --> 00:25:31,960 -Vil du have, at jeg siger det? -Han prøvede at kysse dig. 341 00:25:32,120 --> 00:25:35,680 -Og jeg kunne ikke. -Det forstår han godt. 342 00:25:35,840 --> 00:25:41,560 Han virker som en fin fyr. En veganer JFK, der leder efter sin Mac-kie-O. 343 00:25:48,040 --> 00:25:50,920 -Hej. -Hej... 344 00:25:53,200 --> 00:25:56,440 Du glemte dit id-kort. Her er det. 345 00:25:59,080 --> 00:26:02,120 -Rart at se dig. -Men kom dog indenfor. 346 00:26:02,280 --> 00:26:05,440 Jeg vil vise jer nogle resultater. Det her er Amy. 347 00:26:14,360 --> 00:26:16,320 Brev fra Bellissimo Cosmetics. 348 00:26:16,480 --> 00:26:19,120 De stopper med dyreforsøg takket være brevkampagnen- 349 00:26:19,280 --> 00:26:22,880 -for de tjener alle deres penge på unge på college. 350 00:26:23,360 --> 00:26:26,920 I er klædt fint på. Hvor skal I hen? 351 00:26:27,680 --> 00:26:30,200 En klub. 352 00:26:31,200 --> 00:26:33,160 Klub... Den er ny. 353 00:26:36,440 --> 00:26:39,120 -Må jeg få et glas vand? -Ja. Køkkenet er bagved. 354 00:26:39,280 --> 00:26:43,800 -Nej, jeg finder det selv. -Det er virkelig cool. 355 00:26:52,480 --> 00:26:55,000 -Kan du se? Du gjorde det. -Gjorde hvad? 356 00:26:55,320 --> 00:26:58,720 Du lever. Jeg sagde jo, at piger bare er et tidsfordriv. 357 00:26:58,880 --> 00:27:04,080 -Man har det bedre uden. -Jeg indrømmer, at det her er rart. 358 00:27:04,240 --> 00:27:07,000 Hej. Har I flere øller? 359 00:27:09,360 --> 00:27:13,520 Okay, ny kategori. De er sexede. Ja, selvfølgelig. 360 00:27:14,280 --> 00:27:16,400 Hvad med: "Piger er bare et tidsfordriv?" 361 00:27:16,560 --> 00:27:18,920 Men ikke et dårligt tidsfordriv. 362 00:27:22,280 --> 00:27:24,280 Hvad har I? 363 00:27:27,560 --> 00:27:30,480 Åbenbart den billige kategori. 364 00:27:33,000 --> 00:27:38,400 Hvis I er trætte af klubber, så tag på Gold Fingers. Jeg er bartenderen. 365 00:27:38,600 --> 00:27:41,320 -Er du der også tit? -Det er ikke lige mig. 366 00:27:41,480 --> 00:27:44,800 -Vi har ikke den samme smag... -Drik noget... 367 00:27:44,960 --> 00:27:49,320 Kan jeg også få lidt H2O? Væskebalancen er jo vigtig. 368 00:28:06,360 --> 00:28:08,440 Rotter... 369 00:28:11,960 --> 00:28:14,680 Hvorfor sagde du det ikke? Jeg så dem. 370 00:28:14,840 --> 00:28:17,560 Rotterne, som I har befriet. Hvor er aben? 371 00:28:17,720 --> 00:28:21,760 Jeg har ikke aben. Og rotterne dukkede bare op. 372 00:28:21,920 --> 00:28:25,600 I en lille varevogn og med en rørende historie om husly? 373 00:28:25,760 --> 00:28:30,680 I en kasse foran døren. Alle ved, at jeg er en dyreven. Det sker. 374 00:28:31,480 --> 00:28:33,200 Må jeg se kassen? 375 00:28:36,440 --> 00:28:41,920 Amy virker sød. Hvor længe har I været sammen? 376 00:28:42,520 --> 00:28:45,520 19 år... Det er min søster. 377 00:28:54,960 --> 00:28:59,240 Vil du fortælle Pauline og Gil-Thomas om rotterne? 378 00:29:00,120 --> 00:29:02,800 Det er mine klienter. Det er jeg nødt til. 379 00:29:11,440 --> 00:29:14,680 Jamen dog, du er slem. 380 00:29:15,400 --> 00:29:20,600 Hold da op. Tænk, at jeg lige har gjort det med Aaron Echolls' søn. 381 00:29:27,080 --> 00:29:29,800 De var i Bronson Popes soveværelse. 382 00:29:29,960 --> 00:29:34,480 -Nogen efterlod dem hos ham. -"Efterlod", sært. Hvad med 25? 383 00:29:34,640 --> 00:29:37,200 Ingen abe, kun rotterne. 384 00:29:37,360 --> 00:29:41,520 Kan vi få en ransagningskendelse? 385 00:29:41,880 --> 00:29:45,280 Undskyld mig. Hallo? 386 00:29:45,600 --> 00:29:48,960 Hej. Jeg fandt noget interessant i harddisken. 387 00:29:52,120 --> 00:29:56,160 Vi har fået besked om stjålne rotter. Jeg har en retskendelse. 388 00:30:02,360 --> 00:30:07,800 Hej! Jeg har fundet ud af, at man har hældt en væske over computeren. 389 00:30:07,960 --> 00:30:10,240 Jeg måtte fjerne RAM-kortet. 390 00:30:10,400 --> 00:30:16,280 Har du sagt det til Bronson? Da politiet kom, var rotterne væk. 391 00:30:17,200 --> 00:30:21,640 Han skal ikke have problemer. Jeg tror på ham. Jeg er ked af det. 392 00:30:25,320 --> 00:30:27,680 Jeg fandt dem her på bundkortet. 393 00:30:30,400 --> 00:30:34,840 -Det ligner små blade. -Betyder det noget? 394 00:30:35,680 --> 00:30:37,480 Åh fint, det er dig. 395 00:30:37,640 --> 00:30:42,280 Vi fandt dem her i Pauline og Gil-Thomas' harddisk. En slags blade. 396 00:30:42,440 --> 00:30:45,440 Ved du, hvor de kan komme fra? 397 00:30:51,960 --> 00:30:57,000 Til lykke. Du har udelukket alle undtaget tedrikkerne. 398 00:30:57,160 --> 00:30:59,080 Grøn te? 399 00:31:05,000 --> 00:31:07,880 Jeg stjal den her fra abeburet for et par uger siden. 400 00:31:08,200 --> 00:31:11,440 Lyden gjorde mig bims i weekenden. 401 00:31:29,480 --> 00:31:32,120 På film, når de samler papirstykker- 402 00:31:32,280 --> 00:31:36,840 -finder de altid en adresse. Jeg fandt halvnøgne piger. 403 00:31:39,800 --> 00:31:43,320 Gav du ham et navn? Er det, hvad der skete? 404 00:31:43,840 --> 00:31:46,080 -Gav hvem et navn? -25. 405 00:31:47,120 --> 00:31:51,480 Jeg hørte ham bag døren. Det lyder, som om han savner dig. 406 00:32:04,960 --> 00:32:07,720 Der var teblade i harddisken. 407 00:32:08,040 --> 00:32:11,280 Du tog bare det første det bedste og hældte det på. 408 00:32:11,440 --> 00:32:13,720 Pauline drikker te. 409 00:32:13,880 --> 00:32:18,760 Men hun læser vel næppe "mande"-blade. 410 00:32:19,440 --> 00:32:25,560 På stumperne fra rotternes kasse var der mest nøgne piger- 411 00:32:25,960 --> 00:32:28,160 -og frække udtalelser. 412 00:32:28,320 --> 00:32:30,160 Phat kan hænges op på indbruddet. 413 00:32:30,320 --> 00:32:33,840 Og Bronson ville tage sig af rotterne. 414 00:32:40,360 --> 00:32:43,600 Jeg begyndte at arbejde i weekenden. 415 00:32:43,760 --> 00:32:48,640 Jeg købte legetøj til ham, som han legede med, når Pauline ikke var der. 416 00:32:48,800 --> 00:32:53,280 Hans yndlingslegetøj. Jeg måtte altid tage det igen, når jeg gik. 417 00:32:53,440 --> 00:32:56,520 En dag var jeg næsten gået, da jeg vendte om- 418 00:32:56,680 --> 00:33:01,840 -og han rakte det ud til mig. Han vidste, at jeg skulle gå. 419 00:33:03,120 --> 00:33:05,360 Ved du, hvorfor de ikke får navne? 420 00:33:06,040 --> 00:33:11,160 Vi kan jo ikke have medfølelse, når vi skal arbejde. 421 00:33:13,160 --> 00:33:17,080 Det er sværere at dræbe noget med et navn. 422 00:33:20,200 --> 00:33:23,520 Veronica Mars... Oscar. 423 00:33:33,720 --> 00:33:38,480 Åh, det er professor McGregor. Du sagde, at du havde nyheder. 424 00:33:44,080 --> 00:33:47,640 Her er jeres check. Jeg kunne desværre ikke finde ham. 425 00:33:47,800 --> 00:33:52,080 Ih, idioterne fra PHAT er kun fyldt med gode intentioner. 426 00:33:52,240 --> 00:33:55,720 Mac har kunnet redde det meste af jeres harddisk. 427 00:33:55,880 --> 00:33:58,560 Sagde du ikke, at I fik ham tilbage? 428 00:33:58,720 --> 00:34:00,320 Nej, at jeg troede det. 429 00:34:00,480 --> 00:34:03,880 Dataene kan stadig bruges til en sammenligning. 430 00:34:04,040 --> 00:34:06,560 -Hvis vi bestiller en ny... -En ny? 431 00:34:06,720 --> 00:34:12,840 Ja. Vi kunne få en i løbet af et par dage. Forskningen går videre. 432 00:34:31,360 --> 00:34:34,440 Mac... Hej. 433 00:34:35,920 --> 00:34:38,440 Hej, Bronson. Jeg var lige... 434 00:34:38,960 --> 00:34:41,760 Nej, jeg var ikke "lige i nabolaget". 435 00:34:41,920 --> 00:34:46,920 Jeg tænkte... Hvad jeg prøver at sige, eller spørge om... 436 00:34:48,000 --> 00:34:54,160 Kan du lide film? For de viser 2001 i 70 mm i morgen aften. 437 00:34:54,720 --> 00:35:00,200 -Det vil jeg gerne. -Okay. Fint. 438 00:35:03,080 --> 00:35:04,800 Jamen så farvel. 439 00:35:26,160 --> 00:35:29,440 Der er et godt pigeband, der spiller på Roxy. 440 00:35:29,600 --> 00:35:33,480 De prøver alle at score, hvilket ikke sker og er latterligt. 441 00:35:33,640 --> 00:35:37,920 -Så jeg arbejder bare for at slippe. -Jeg kender det. 442 00:35:39,560 --> 00:35:45,000 Det andet hold, selvfølgelig. Men hele processen... 443 00:35:45,240 --> 00:35:46,640 Parker går grassat- 444 00:35:46,800 --> 00:35:50,360 -som om jeg er en freak, fordi jeg ikke tager for mig. 445 00:35:50,520 --> 00:35:53,400 -Det er udmattende. -Ja. Som med musik. 446 00:35:53,560 --> 00:35:57,840 Jeg elsker musik, men jeg behøver ikke altid at lytte til noget. 447 00:35:58,000 --> 00:36:01,440 Jeg spiller ikke Hasselhoff, fordi Neko Case er i bilen. 448 00:36:01,600 --> 00:36:04,840 Hvorfor spilde tiden på noget, der ikke er godt? 449 00:36:05,000 --> 00:36:08,400 -For er det ikke godt... -Så er det dårligt. Netop. 450 00:36:09,120 --> 00:36:12,960 Men fyrene er bare: "Hvis bare hun har et par...." 451 00:36:13,120 --> 00:36:17,000 -Det var taktløst. -Hvad er der taktløst ved sko? 452 00:36:17,640 --> 00:36:22,200 Men jeg ved, hvad jeg kan lide. Så hvorfor spilde tiden. 453 00:36:22,560 --> 00:36:26,360 Hvorfor spilde tiden på noget dårligt, bare fordi det er der. 454 00:36:26,520 --> 00:36:29,760 Især når man kender forskellen. Men det gør ikke alle. 455 00:36:29,920 --> 00:36:35,120 -Gør du? -Det tror jeg. 456 00:36:35,280 --> 00:36:40,080 At kende forskellen er allerede 90% af livet. 457 00:37:20,960 --> 00:37:23,760 -Hvad vil du have? -Whisky, tak. 458 00:37:31,120 --> 00:37:33,160 Sikken sang. 459 00:37:36,040 --> 00:37:39,040 Bare nogen følte det for mig. 460 00:37:39,960 --> 00:37:45,560 -Gift? Et forhold? -Nej. Ja. 461 00:37:48,400 --> 00:37:51,040 -For kvinder. -Kvinder. 462 00:37:54,120 --> 00:37:57,160 -Hvordan er hun? -Hvordan er de? 463 00:37:57,320 --> 00:38:00,520 Skøre. Eller måske er det os. Jeg ved det endnu ikke. 464 00:38:00,680 --> 00:38:02,600 Sikkert os. 465 00:38:06,160 --> 00:38:12,120 Hvad er det skøreste, du har gjort for en kvinde? Jeg kendte en pige... 466 00:38:13,400 --> 00:38:16,480 Den flotteste pige i verden. Syntes jeg. 467 00:38:16,640 --> 00:38:18,240 Hendes eks generede hende. 468 00:38:18,400 --> 00:38:21,960 Han dukkede hele tiden op, når hun var sammen med venner. 469 00:38:22,120 --> 00:38:26,640 Så en dag tog jeg en dunk benzin, satte en klud i den- 470 00:38:26,800 --> 00:38:30,400 -som en molotovcocktail og satte ild til fyrens bil. 471 00:38:30,560 --> 00:38:33,360 "Så holder han op. Hun bliver imponeret." 472 00:38:33,520 --> 00:38:37,520 -Du satte ild til bilen? -Har du tændt en klud i benzin? 473 00:38:37,680 --> 00:38:41,600 Det eksploderede i min hånd og satte ild til min bil. 474 00:38:42,680 --> 00:38:47,000 -Hun må have været skøn. -Hvad tænkte jeg dog på? 475 00:38:48,040 --> 00:38:50,400 Har du gjort noget lignende? 476 00:38:51,520 --> 00:38:55,560 Er det derfor, du spiller den sang, Keith? Jeg har læst din bog. 477 00:38:55,880 --> 00:38:58,360 Lige til fotoet på bagsiden. 478 00:38:58,520 --> 00:39:02,080 Nej, jeg har aldrig gjort sådan noget. 479 00:39:02,560 --> 00:39:06,920 Som at dræbe Cyrus O'Dell for en kvinde. 480 00:39:08,200 --> 00:39:12,200 Jeg har også skrevet en bog. Om profilering, aflæse folk. 481 00:39:15,160 --> 00:39:17,280 Måske skulle du tjekke den. 482 00:39:24,880 --> 00:39:28,320 Jeg har tænkt over det. Jeg tager sagen. 483 00:39:28,480 --> 00:39:33,240 Godt... Tak. Hvad fik Dem til at beslutte det? 484 00:39:35,320 --> 00:39:39,480 Bare... den skotske whisky. 485 00:39:46,320 --> 00:39:49,920 -Og godmorgen. -Godmorgen, Piz. 486 00:39:50,080 --> 00:39:54,920 Du gav jo middag i går, så jeg kan måske give morgenmad. 487 00:39:55,080 --> 00:39:59,520 -Åh, faktisk... -Værsgo. Hej, Piz. Hvad sker der? 488 00:40:02,320 --> 00:40:08,000 Åbenbart ingenting. Jeg lader jer være i fred... 489 00:40:16,440 --> 00:40:20,440 Danske tekster: BTI Studios