1 00:00:00,240 --> 00:00:03,480 Aiemmin tapahtunutta... 2 00:00:05,280 --> 00:00:06,800 Mitä teet täällä? 3 00:00:08,520 --> 00:00:11,520 -Mieheni ei tappanut itseään. -Miksi uskot niin? 4 00:00:11,680 --> 00:00:13,280 Koska tunnen mieheni. 5 00:00:13,440 --> 00:00:16,960 Miksi vaivautua huonon asian takia? 6 00:00:17,120 --> 00:00:19,640 Etenkin, kun tietää eron. Monet eivät tiedä. 7 00:00:19,800 --> 00:00:22,120 -Tiedätkö sinä? -Luulen niin. 8 00:00:33,320 --> 00:00:35,440 -Aiotko syödä tuon? -Tämänkö? 9 00:00:35,600 --> 00:00:39,080 -Niin. Etenkin tuon ranskalaisen. -Se oli aikomus. 10 00:00:39,240 --> 00:00:41,960 Jos et, tai jos aikoisit syödä sen vain- 11 00:00:42,120 --> 00:00:45,520 -täyttääksesi jonkun muun odotukset- 12 00:00:45,680 --> 00:00:48,320 -tiedän jonkun, joka voi hoitaa sen. 13 00:00:49,400 --> 00:00:52,280 Voisit lisätä vähän ketsuppia. 14 00:00:57,680 --> 00:00:59,080 Ole hyvä. 15 00:00:59,240 --> 00:01:03,520 Lähden astronomian kurssille. Oletko jo nähnyt Lampoonin? 16 00:01:03,680 --> 00:01:05,320 Nauti. 17 00:01:14,560 --> 00:01:16,840 Onko siellä jotain hauskaa? 18 00:01:17,000 --> 00:01:19,520 Hearst Lampoonin toimistoa heitettiin munilla- 19 00:01:19,680 --> 00:01:22,720 -kun dekaani O'Dell palautti veljeskunnat. 20 00:01:24,280 --> 00:01:29,360 Munat heitettiin kohti Pi Sigin juhlia "tuntemattomien" toimesta- 21 00:01:29,520 --> 00:01:31,200 -eli Lilith Housen tyttöjen. 22 00:01:31,360 --> 00:01:34,040 Uskomattoman tyhmää väkeä. 23 00:01:34,200 --> 00:01:36,320 Heittivät munia dekaanin ikkunaan. 24 00:01:36,480 --> 00:01:38,160 Ihan kuin hän ne pesisi. 25 00:01:38,320 --> 00:01:41,240 Dekaanin ikkunaan? Sitä ei mainita täällä. 26 00:01:41,400 --> 00:01:43,520 Dekaanin ikkunoihin heitettiin munia. 27 00:01:43,680 --> 00:01:45,720 En tiedä, miksei siitä lue. 28 00:01:45,880 --> 00:01:47,880 Ehkä siitä ei saanut hauskaa. 29 00:01:48,040 --> 00:01:52,600 Hän oli hyvä tyyppi. Tapahtunut on pahuksen sääli. 30 00:01:58,520 --> 00:02:01,720 Täytin pyynnön viikko sitten. 31 00:02:01,880 --> 00:02:04,720 Löytyi. Se oli pantu kohtaan D. 32 00:02:07,120 --> 00:02:10,720 Herra Mars pyysi raportin Cyrus O'Dellin itsemurhasta. 33 00:02:10,880 --> 00:02:14,240 -Et ole enää seriffi. -Kiinnostunut kansalainen. 34 00:02:14,400 --> 00:02:16,880 Tiedät ovat julkisia. Hän täytti kaavakkeen. 35 00:02:17,040 --> 00:02:19,480 Etsit rikoksia paikoista, joissa niitä ei ole. 36 00:02:19,640 --> 00:02:21,240 Hanki uusi harrastus. 37 00:02:21,400 --> 00:02:24,640 Enpä tiedä. Jutun ratkaisu on hyvin rentouttavaa. 38 00:02:24,800 --> 00:02:28,400 -Kokeilisit joskus. -Ryhdyn hommiin. 39 00:02:35,520 --> 00:02:39,000 -Veronica, hei. -Huijarimies. Miten liiketoimet? 40 00:02:39,160 --> 00:02:41,440 Kukaan ei tahdo tehdä omia töitään. 41 00:02:41,600 --> 00:02:43,080 Olen palkannut väkeä. 42 00:02:43,240 --> 00:02:46,360 Tarjoaako tiimisi opinto-oppaita etiikan tentteihin? 43 00:02:46,520 --> 00:02:50,080 Joka päivä. Ironia on haihtunut ajan myötä. 44 00:02:50,240 --> 00:02:54,280 Onko totta, että olet jonkinlainen juniorietsivä? 45 00:02:54,440 --> 00:02:57,040 Jos se on totta, niin A. se on todella hienoa- 46 00:02:57,200 --> 00:02:59,160 -ja B. minulla on sinulle juttu. 47 00:02:59,320 --> 00:03:01,080 Olet samanlainen kuin muutkin. 48 00:03:01,240 --> 00:03:04,600 Haluat vain käyttää taitojani, ja maksaa ajasta sekä vaivasta. 49 00:03:04,760 --> 00:03:07,240 Voinko käyttää taitojasi maksamatta? 50 00:03:07,400 --> 00:03:10,120 Ystävät ja perhe voivat. Et ole kumpaakaan. 51 00:03:10,280 --> 00:03:12,440 Sitten maksan. Tilanne on tämä. 52 00:03:12,600 --> 00:03:17,240 Rakastamani nainen avioituu. En tiedä paikkaa tai puolisoa. 53 00:03:17,400 --> 00:03:21,280 En tiedä osoitetta tai puhelinnumeroa. En sukunimeä. 54 00:03:21,440 --> 00:03:24,600 Jos et löydä häntä, menen kylpyyn hiustenkuivaajan kanssa. 55 00:03:56,160 --> 00:04:00,520 Et tiedä, missä rakastamasi tyttö asuu- 56 00:04:00,680 --> 00:04:03,600 -kenet hän nai tai hänen nimeään. 57 00:04:03,760 --> 00:04:05,480 -Tiedän etunimen. -Voitto. 58 00:04:05,640 --> 00:04:07,520 Hän on Poughkeepsiestä. 59 00:04:07,680 --> 00:04:10,800 Miten muotoilisin tämän? Tietääkö hän, kuka olet? 60 00:04:10,960 --> 00:04:16,320 Tietää. Tapasimme tapahtumassa, aloimme jutella ja tulimme juttuun. 61 00:04:16,480 --> 00:04:20,680 Valvoimme yön hotellihuoneessani jutellen elämästä. 62 00:04:20,840 --> 00:04:23,880 Löysimme yhteyden korkeammalla tasolla. 63 00:04:24,040 --> 00:04:25,640 Sukunimillä ei ollut väliä. 64 00:04:25,800 --> 00:04:27,320 Mikä tapahtuma se oli? 65 00:04:27,480 --> 00:04:30,480 Onko esseiden väärentäjille olemassa ammattiliitto? 66 00:04:30,640 --> 00:04:33,040 Se oli Comi-con. 67 00:04:33,200 --> 00:04:35,880 Et kai hikoillut wookiee-puvussasi? 68 00:04:36,040 --> 00:04:39,800 Ei siellä ole vain Star Trek ja Star Wars -nörttejä. 69 00:04:39,960 --> 00:04:42,880 Menin Dave Gibbonsin uuden sarjakuvaromaanin takia- 70 00:04:43,040 --> 00:04:44,480 -jossa on hyvä kässäri. 71 00:04:44,640 --> 00:04:47,760 Nyt se kuulostaa siistimmältä. Kerro siitä, joka karkasi. 72 00:04:47,920 --> 00:04:51,200 Hän pukeutui cyloniksi ja tunsit hänet vain nimellä "Kuusi". 73 00:04:51,360 --> 00:04:54,760 Hänen nimensä on Chelsea, ja hänellä oli tavalliset vaatteet. 74 00:04:54,920 --> 00:04:56,480 Dave Gibbonsin jälkeen- 75 00:04:56,640 --> 00:04:59,200 -ajauduin Taisteluplaneetta Galactica -sessioon. 76 00:04:59,360 --> 00:05:01,040 Tapasimme siellä. 77 00:05:01,200 --> 00:05:04,760 Aloimme jutella siitä, miten cylon raiderit- 78 00:05:04,920 --> 00:05:07,120 -näyttävät Batmanin autolta. 79 00:05:07,280 --> 00:05:11,680 Sitten aloimme puhua surkeista suhteista vanhempiimme- 80 00:05:11,840 --> 00:05:15,320 -Chuck Klostermanista ja moraalisesta harmaudesta. 81 00:05:15,480 --> 00:05:17,880 Kun näkee muovipussin lentelemässä- 82 00:05:18,040 --> 00:05:20,520 -ajattelee, ettei kestä maailman kauneutta. 83 00:05:20,680 --> 00:05:22,400 -Tajuat idean. -Kyllä. 84 00:05:22,560 --> 00:05:25,120 Yhteys, korkeampi taso. Sitten pelehditte. 85 00:05:25,280 --> 00:05:29,960 Emme, mutta seksi ei ollut pointti. Meillä oli parempaa. 86 00:05:30,120 --> 00:05:32,600 Vein hänet aamulla lentokentälle. Myöhästyimme- 87 00:05:32,760 --> 00:05:36,120 -ja hän sanoi jättäneensä lapun yhteystietoineen. 88 00:05:36,280 --> 00:05:37,960 Kun palasin huoneeseen- 89 00:05:38,120 --> 00:05:40,200 -siivooja oli käynyt ja lappu poissa. 90 00:05:40,360 --> 00:05:43,480 -Jättikö hän sen varmasti? -Kyllä. 91 00:05:43,640 --> 00:05:44,960 Mistä tiedät... 92 00:05:45,120 --> 00:05:46,840 Sain häneltä tekstiviestin. 93 00:05:47,000 --> 00:05:48,880 Hän ei jaksanut enää odottaa- 94 00:05:49,040 --> 00:05:52,040 -vaan palasi yhteen eksänsä kanssa ja menisi naimisiin. 95 00:05:52,200 --> 00:05:56,600 -Miksi olen täällä? -Minun täytyy estää häntä. 96 00:05:56,760 --> 00:05:58,840 Hän nai miehen, koska en soittanut. 97 00:05:59,000 --> 00:06:02,200 Jos hän lähetti tekstarin, sinulla on puhelinnumero. 98 00:06:02,360 --> 00:06:03,680 Soita ja selitä kaikki. 99 00:06:03,840 --> 00:06:07,200 Olen soittanut useasti. Mies vastaa, ei ole kuullut Chelseasta. 100 00:06:07,360 --> 00:06:09,080 Saanko nähdä tekstarin? 101 00:06:09,240 --> 00:06:11,440 Kämppikseni poisti sen vahingossa. 102 00:06:11,600 --> 00:06:13,320 Minulla on se numero. 103 00:06:13,480 --> 00:06:15,640 -Missä? -Istu. 104 00:06:15,800 --> 00:06:19,200 Ei kiitos. On helpompaa olla utelias, jos voi pyöriä ympäriinsä. 105 00:06:20,320 --> 00:06:22,840 Tunnetko Macin ja Parkerin? 106 00:06:23,000 --> 00:06:24,360 -Kenet? -Tuossa kuvassa. 107 00:06:24,520 --> 00:06:26,200 En, se on bileistä. 108 00:06:26,360 --> 00:06:28,800 He ovat kämppikseni Brian ja kaverini Fred. 109 00:06:28,960 --> 00:06:31,920 Huoneen piti esittää Kanadaa, mutta se oli laimea. 110 00:06:32,080 --> 00:06:35,760 -Tässä numero on. -Kokeillaan. 111 00:06:40,080 --> 00:06:42,400 -Niin? -Anteeksi, kun häiritsen. 112 00:06:42,560 --> 00:06:44,360 Ystäväni jäljittää erästä- 113 00:06:44,520 --> 00:06:46,520 -joka lähetti viestin tästä numerosta. 114 00:06:46,680 --> 00:06:48,680 Sanoin, etten tunne Chelseaa. 115 00:06:48,840 --> 00:06:52,360 Voisitko kertoa, minkä alueen koodi 845 on? 116 00:06:52,520 --> 00:06:54,920 -New Yorkin Goshenin. -Poughkeepsien lähellä? 117 00:06:55,080 --> 00:06:56,520 70 kilometrin päässä. 118 00:06:56,680 --> 00:07:00,400 Oletko siellä? Ehkä joku lainasi puhelintasi. 119 00:07:00,560 --> 00:07:02,720 En ole lainannut enkä ole Goshenissa. 120 00:07:02,880 --> 00:07:06,520 -Opiskelen Kaliforniassa. -Missä siellä? 121 00:07:06,680 --> 00:07:12,040 Pienessä länsirannikon yliopistossa, josta kukaan ei ole kuullut. Hearst. 122 00:07:12,200 --> 00:07:14,480 Olen kuullut siitä. Tarkastaisitko- 123 00:07:14,640 --> 00:07:17,000 -onko tekstiviesti lähteneissä viesteissäsi? 124 00:07:17,160 --> 00:07:20,320 Sain puhelimen viime kuussa. En tunne kaikkia ominaisuuksia. 125 00:07:20,480 --> 00:07:23,800 -Saanko tarkastaa sen itse? -Miten? 126 00:07:23,960 --> 00:07:27,000 Kerro, missä olet, niin hoidan matkustuksen. 127 00:07:27,160 --> 00:07:29,160 Se on täällä viesteissä. 128 00:07:29,320 --> 00:07:33,640 Kelaa alas "lähetettyihin", ja bingo. Tässä se on. 129 00:07:33,800 --> 00:07:37,120 "Max, en tiedä, miksi en ole kuullut sinusta. Olin väärässä... 130 00:07:37,280 --> 00:07:39,560 -...yömme suhteen." -En lähettänyt sitä. 131 00:07:39,720 --> 00:07:41,160 Milloin olit idässä? 132 00:07:41,320 --> 00:07:43,480 -Jouluna. -Ehkä olit kaupungilla. 133 00:07:43,640 --> 00:07:47,640 Pari munatotia. Joku nätti nainen pyytää lainata... 134 00:07:47,800 --> 00:07:51,480 Kuumis tulossa. Hänellä on muffinitarjotin. 135 00:07:51,640 --> 00:07:56,520 Tunnen sinut. Olet Maxin kämppis, vai mitä? 136 00:07:56,680 --> 00:07:58,520 Kyllä, olen Brian. Hei. 137 00:07:58,680 --> 00:08:02,160 Brian? Oikeasti? Näytät enemmän Chelsealta. 138 00:08:06,080 --> 00:08:07,720 Uutisia? Nytkö jo? 139 00:08:07,880 --> 00:08:12,520 Lasi on puoliksi täysi. Chelsea ei ole menossa naimisiin. 140 00:08:12,680 --> 00:08:14,160 -Oikeasti? -Kyllä. 141 00:08:14,320 --> 00:08:18,200 Puolityhjä versio on se, että hän on ilotyttö. 142 00:08:24,000 --> 00:08:27,160 Brian ja Fred, niin hullulta kuin se kuulostaa- 143 00:08:27,320 --> 00:08:32,560 -ajattelivat sinun saavan lisää varmuutta, jos menetät neitsyytesi. 144 00:08:35,600 --> 00:08:39,320 Tapan ystäväni, joten jos voit vain jättää laskun... 145 00:08:39,480 --> 00:08:42,240 Vaikutelmani mukaan he tekivät hyvän teon. 146 00:08:42,400 --> 00:08:45,840 Millä planeetalla olen hyväntekeväisyystapaus? 147 00:08:46,000 --> 00:08:48,360 Minulla on ollut tilaisuuksia. 148 00:08:48,520 --> 00:08:52,400 Minulla on kuitenkin korkeat vaatimukset. 149 00:08:56,160 --> 00:09:00,280 Ehkä hänet valittiin siksi. He tiesivät sen. 150 00:09:00,440 --> 00:09:03,040 He eivät haastatelleet häntä. 151 00:09:03,200 --> 00:09:06,560 He valmensivat tyttöä ja kertoivat faniudestasi. 152 00:09:06,720 --> 00:09:09,160 He antoivat hänelle sen T-paidan. 153 00:09:09,320 --> 00:09:13,800 He sanoivat hänelle vertauksen cylon raidereista ja Batmanin autosta 154 00:09:13,960 --> 00:09:15,520 Entä tekstiviesti? 155 00:09:15,680 --> 00:09:19,000 He halusivat auttaa sinua pääsemään tuskistasi- 156 00:09:19,160 --> 00:09:22,120 -murskaamatta sinua. 157 00:09:22,280 --> 00:09:25,240 Brian sai tietää työkaverinsa olevan New Yorkista. 158 00:09:25,400 --> 00:09:28,680 Hän lähetti sinulle viestin Chelseana hyvästelläkseen. 159 00:09:28,840 --> 00:09:30,200 Jotta pääsisit siitä yli. 160 00:09:30,360 --> 00:09:32,280 Voitko silti etsiä hänet? 161 00:09:32,440 --> 00:09:36,680 Voin, mutta hän on prostituoitu. 162 00:09:36,840 --> 00:09:41,880 En ole tyhmä. Meillä oli jotain, tiedän sen. 163 00:09:42,040 --> 00:09:43,760 Joitain asioita ei voi feikata. 164 00:09:43,920 --> 00:09:46,640 Jotain asioita naisten tiedetään feikkaavan. 165 00:09:46,800 --> 00:09:48,280 Tyttö on ammattilainen. 166 00:09:49,680 --> 00:09:52,280 Hänellä oli kyyneleet silmissä. 167 00:09:52,440 --> 00:09:55,000 Eikö hän varmasti miettinyt paluutaksin hintaa? 168 00:09:56,120 --> 00:09:58,600 Hyvä on, ajattele, mitä tahdot. 169 00:09:58,760 --> 00:10:04,520 Tehtävä oli löytää hänet, ei kertoa ammattia. Teetkö sen vai et? 170 00:10:06,880 --> 00:10:09,120 Tahtooko hän jäljittää tytön? 171 00:10:09,280 --> 00:10:12,200 Et voi tehdä tätä. Ruokit vain tulta. 172 00:10:12,360 --> 00:10:14,160 Hän uskoo tytön olevan "se oikea". 173 00:10:14,320 --> 00:10:16,840 Hän oli ensimmäinen häneen koskenut tyttö. 174 00:10:17,000 --> 00:10:20,600 -Tietysti tämä on hänestä se oikea. -Itse asiassa ei. 175 00:10:20,760 --> 00:10:22,360 Eikö hän ollut neitsyt? 176 00:10:22,520 --> 00:10:25,520 Maksoimme kumpikin 500 dollaria, eikä hän ollut neitsyt? 177 00:10:25,680 --> 00:10:29,120 Maksoitte kumpikin 500 dollaria, ja hän on yhä neitsyt. 178 00:10:29,280 --> 00:10:33,120 Tytöllä on parasta olla jokin hullu sirkusesitys. 179 00:10:33,280 --> 00:10:35,840 He juttelivat ja muodostivat yhteyden. 180 00:10:37,160 --> 00:10:39,240 Tämä on elämäni kauhein hetki. 181 00:10:39,400 --> 00:10:41,280 Hän ei sanonut mitään. 182 00:10:41,440 --> 00:10:44,840 Ajattelimme vain hänen olevan niitä, jotka eivät puhu siitä. 183 00:10:45,000 --> 00:10:48,800 Siksikö hän tahtoo löytää naisen? Maatakseen tämän kanssa? 184 00:10:48,960 --> 00:10:51,160 Ei. Kai hän tahtoo maata naisen kanssa- 185 00:10:51,320 --> 00:10:53,280 -mutta hänestä heillä on yhteys. 186 00:10:53,440 --> 00:10:55,400 Kerroitko, että nainen on huora? 187 00:10:56,640 --> 00:10:58,360 Hänen täytyy nähdä se itse. 188 00:10:58,520 --> 00:11:01,120 Brutaali totuus. Miten löysit hänet? 189 00:11:03,640 --> 00:11:08,960 Ilotyttöjen hakukoneesta. Mitä te keksitte seuraavaksi? 190 00:11:09,120 --> 00:11:15,920 Chelsea, Chelsea, Chelsea. Ja siinä hän on, Chelsea. 191 00:11:16,080 --> 00:11:20,480 Tuo selittää, miksi Chelsea piti sarjakuvista. Chelsea on mies. 192 00:11:20,640 --> 00:11:23,720 Tuo ei ole hän. Työnimeä muutetaan jatkuvasti. 193 00:11:23,880 --> 00:11:29,680 Hienoa. Sivulla on enää 18 731 seuralaista. 194 00:11:29,840 --> 00:11:32,680 Vaikka tahtoisin käydä sivut läpi yksitellen... 195 00:11:32,840 --> 00:11:34,640 Yritä rajata hakuehtoja. 196 00:11:34,800 --> 00:11:38,080 Tiedätte hiusten värin, pituuden, sitomismieltymykset. 197 00:11:38,240 --> 00:11:40,480 -Tiedättekö Maxin mieltymykset? -Helppoa. 198 00:11:40,640 --> 00:11:42,680 Kuvailimme Milla Jovovichin B-kupilla. 199 00:11:42,840 --> 00:11:44,640 Hän tykkäsi roolileikeistä. 200 00:11:44,800 --> 00:11:47,160 Kuin elokuvasta Lisa - unelmien nainen. 201 00:11:48,640 --> 00:11:50,760 Katsotaanpa. 202 00:11:52,880 --> 00:11:55,200 Se on kuin Zagat-opas huorille. 203 00:11:55,360 --> 00:11:58,680 Miten ennen internetiä löydettiin seksiä? 204 00:11:58,840 --> 00:12:01,400 "Ulkonäkö". 205 00:12:01,560 --> 00:12:05,960 Löytyy kaikkea "malliaineksesta" "rumilukseen". Voin vain olettaa... 206 00:12:07,240 --> 00:12:10,120 -Mikä "TYK" on? -"Tyttöystäkokemusta". 207 00:12:10,280 --> 00:12:13,600 -Pitääkö olla kokenut tyttöystävä? -Sitä halutaan. 208 00:12:13,760 --> 00:12:16,720 Hänen pitää olla kuin tyttöystävä- 209 00:12:16,880 --> 00:12:21,120 -mutta toinen vaihtoehto on "PTK", "pornotähtikokemus". 210 00:12:22,400 --> 00:12:23,720 Onko todella kokemusta- 211 00:12:23,880 --> 00:12:26,440 -jossa hän sanoo olevansa siellä vain maksusta? 212 00:12:27,760 --> 00:12:30,560 No niin, pojat. Etsitään se huora. 213 00:12:30,720 --> 00:12:37,440 18 000 vaihtoehdosta kahteen. Yksityiskohtanne auttoivat. 214 00:12:37,600 --> 00:12:40,400 Kumpi sumeakasvoinen isätön tyttö hän on? 215 00:12:44,000 --> 00:12:46,040 -Vaaleanpunaiset bikinit? -En tiedä. 216 00:12:46,200 --> 00:12:48,040 Valitsemallamme oli pidempi torso. 217 00:12:55,400 --> 00:12:58,080 Tulen kotiin kovan työpäivän jälkeen, ja sinä- 218 00:12:58,240 --> 00:13:02,040 -makoilet makeistesi ja Harper's Bazaarisi kanssa. 219 00:13:02,200 --> 00:13:06,880 Kaapissani on parasta olla vastaprässättyjä paitoja. 220 00:13:08,200 --> 00:13:12,920 -Eikö irtoa mitään? -Ei. En ole sillä tuulella. 221 00:13:13,080 --> 00:13:16,120 Tee minulle mieliksi. Nyt heti. 222 00:13:16,280 --> 00:13:23,080 Sain viimein poliisiraportin Deanin itsemurhasta. 223 00:13:23,240 --> 00:13:25,200 Se vaatii töitä. 224 00:13:26,760 --> 00:13:29,280 Mainittiinko raportissa munien heitto? 225 00:13:29,440 --> 00:13:32,640 Ei. Raportti näytti kymppiluokkalaisen tekemältä. 226 00:13:32,800 --> 00:13:36,960 Vannon, että siinä voisi yhtä hyvin olla hevibändin logoja marginaalissa. 227 00:13:37,120 --> 00:13:40,040 On Lilith Housen tytöt. 228 00:13:40,200 --> 00:13:44,400 Aktivisteja, jotka ovat katkeria. He vihasivat dekaania. 229 00:13:44,560 --> 00:13:48,600 Heistä Nish oli sanomalehden päätoimittaja, jonka O'Dell erotti. 230 00:13:48,760 --> 00:13:50,200 Hän vannoi tämän katuvan. 231 00:13:50,360 --> 00:13:53,120 He heittelivät munia O'Dellin itsemurhayönä. 232 00:13:53,280 --> 00:13:56,720 -Protestoivat veljeskunnan palautusta -Voitko puhua heille? 233 00:13:56,880 --> 00:14:00,200 Olen tehnyt sen liian monta kertaa. 234 00:14:00,360 --> 00:14:02,360 He eivät pidä Veronicasta. 235 00:14:02,520 --> 00:14:05,360 Joudut hoitamaan tämän itse. 236 00:14:05,520 --> 00:14:09,080 Jos esität opiskelijaa, ei Daniel Boone -takkia- 237 00:14:09,240 --> 00:14:12,240 -eikä rauhanmerkkejä. Ajat ovat muuttuneet. 238 00:14:12,400 --> 00:14:14,960 Tuletko kotiin päivälliseksi? 239 00:14:15,120 --> 00:14:18,080 En. Tapaan Loganin luona pari huoraa. 240 00:14:19,440 --> 00:14:23,280 -Kouluiltanako? -Hiljaisen ajan taksassa säästää. 241 00:14:24,280 --> 00:14:26,680 -Et kai todella... -Fiona ja Lizette. 242 00:14:26,840 --> 00:14:29,520 He ovat opiskelunsa rahoittavia tyttöjä. 243 00:14:30,840 --> 00:14:34,560 Lakkaa masentamasta keskiluokkaisilla pakkomielteilläsi. 244 00:14:37,160 --> 00:14:39,480 Olisiko huorille pitänyt hankkia enemmän? 245 00:14:39,640 --> 00:14:43,200 Ymmärtääkseni he suosivat nimitystä "seuralainen". 246 00:14:47,080 --> 00:14:50,600 Oletko ollut sellaisen kanssa? 247 00:14:50,760 --> 00:14:53,520 -Seuralaisenko? -Niin. 248 00:14:53,680 --> 00:14:57,680 -Haluammeko puhua siitä. -Ei kai meidän ole nyt pakko. 249 00:14:57,840 --> 00:15:00,560 -En vastannut kysymykseen. -Tavallaan vastasit. 250 00:15:00,720 --> 00:15:02,640 En. Tunnistin vain miinan- 251 00:15:02,800 --> 00:15:04,600 -ja pohdin, mihin lasken jalkani. 252 00:15:04,760 --> 00:15:09,720 Taisit valita paikkasi. Karkotetaan romanttiset mielikuvat. 253 00:15:09,880 --> 00:15:11,960 Jos näemme toistemme viat- 254 00:15:12,120 --> 00:15:15,280 -ja silti pidämme toisistamme, yhteys on aito. 255 00:15:15,440 --> 00:15:19,720 Ehkä nautin romanttisista mielikuvista. En tahdo nähdä vikoja. 256 00:15:19,880 --> 00:15:24,640 Sinun tai minun. Näen hymysi, ja kaikki on hauskaa ja turvallista. 257 00:15:24,800 --> 00:15:27,280 "Oletko koskaan" tuo liukkaan rinteen. 258 00:15:27,440 --> 00:15:29,280 "Montako" ja "miten usein". 259 00:15:29,440 --> 00:15:33,240 Olet siis ollut useiden huorien kanssa useita kertoja. 260 00:15:33,400 --> 00:15:35,360 En käy tätä keskustelua. 261 00:15:48,000 --> 00:15:50,200 Logan, Max. Max, Logan. 262 00:15:56,000 --> 00:15:58,000 En tiennyt, että hän on huora. 263 00:15:58,160 --> 00:16:00,080 Kukaan ei tuomitse. 264 00:16:08,200 --> 00:16:11,320 Luuletko, että huorat ovat tunnettuja täsmällisyydestään? 265 00:16:12,760 --> 00:16:14,440 Missä vessa on? 266 00:16:22,800 --> 00:16:26,200 On väärin olla hermostunut, vai mitä? 267 00:16:35,520 --> 00:16:37,640 Hei, olen Lizette. 268 00:16:39,240 --> 00:16:42,680 -Hei. Tervetuloa luokseni. -Kiitos. 269 00:16:42,840 --> 00:16:45,680 Ai, hei vain sinullekin. 270 00:16:45,840 --> 00:16:49,720 Se sopii kyllä, mutta maksaa ylimääräistä. 271 00:16:49,880 --> 00:16:51,240 Se ei ole hän. 272 00:16:52,680 --> 00:16:57,080 Pahoittelen. Pitää siirtää toiseen kertaan. Maksa tytölle, Max. 273 00:16:57,240 --> 00:16:58,640 -Jos maksamme... -Kulta. 274 00:16:58,800 --> 00:17:03,240 -Anteeksi. Etsin erästä toista. -Jään henkiin. 275 00:17:04,760 --> 00:17:06,320 Tämä vain on tuhlausta. 276 00:17:09,640 --> 00:17:13,200 -Hei, olen Fiona. -Chelsea. 277 00:17:15,080 --> 00:17:17,400 Voi luoja. 278 00:17:17,560 --> 00:17:20,680 Max, oletko se sinä? Voi taivas. 279 00:17:42,680 --> 00:17:45,480 Tämä on mukavaa. Pitäisi nähdä ystäviäsi enemmän. 280 00:17:45,640 --> 00:17:48,600 Mistä olet kotoisin, Fiona? 281 00:17:49,840 --> 00:17:54,520 Tämä on kiusallista, mutta nimeni on Wendy. 282 00:17:54,680 --> 00:17:59,080 Ihanko totta? Wendy. Pidän siitä. 283 00:18:00,920 --> 00:18:04,480 Tarvitsetteko lisää juotavaa? Tai huoneen? 284 00:18:04,640 --> 00:18:09,320 -Emme tarvitse, kiitos. -Anteeksi. Taidamme olla töykeitä. 285 00:18:09,480 --> 00:18:12,760 En vain uskonut näkeväni Maxia enää koskaan. 286 00:18:12,920 --> 00:18:14,320 Uskon sen. 287 00:18:14,480 --> 00:18:19,120 Oli hienoa, kun hän vei minut kentälle. Sumuista ja dramaattista. 288 00:18:20,600 --> 00:18:22,960 Ikävöin sumuisuutta. 289 00:18:24,160 --> 00:18:26,800 Kun hän lähti, tunsin ryöpyn. 290 00:18:26,960 --> 00:18:29,960 Ajattelin kaikkea siihen hetkeen johtanutta. 291 00:18:30,120 --> 00:18:35,880 Kaikki tekemäni valinnat johtivat minut siihen hetkeen silloin. 292 00:18:37,280 --> 00:18:40,960 Jos olisin tehnyt erilaisia, voisin olla kivan miehen kanssa- 293 00:18:41,120 --> 00:18:44,640 -joka vei minut lentokentälle silmät kyynelissä. 294 00:18:46,080 --> 00:18:52,440 Eivät silmäni olleet kyynelissä. En ollut juuri nukkunut. 295 00:18:56,000 --> 00:18:59,880 Lyön vetoa, että Dick unohti taas avainkorttinsa. Mitä sanotte? 296 00:19:05,680 --> 00:19:09,120 -Madison. -Ai, se olet sinä. 297 00:19:09,280 --> 00:19:13,440 Seurusteletteko taas Loganin kanssa, vai oletko hotellin henkilökuntaa? 298 00:19:14,760 --> 00:19:17,640 Tilasiko joku PTK:n? Dick ei ole täällä. 299 00:19:17,800 --> 00:19:21,120 -Hei, Logan. -Hei. 300 00:19:21,280 --> 00:19:23,760 Mitä te puuhaatte tänään? 301 00:19:26,000 --> 00:19:30,120 -Samaa vanhaa. -Tämä näyttää tosi kivalta... 302 00:19:30,280 --> 00:19:34,200 ...mutta pitäisi varmaan mennä tekemään jotain ei-surkeaa. 303 00:19:38,360 --> 00:19:40,640 Älkää juhliko liian kovaa. 304 00:19:46,000 --> 00:19:47,840 -Ystäväsi? -Ei. 305 00:19:48,000 --> 00:19:51,440 Madison on kaiken inhoamani fyysinen ruumiillistuma. 306 00:19:51,600 --> 00:19:55,880 Tarvitset uuden kämppiksen, jos Dick palaa yhteen hänen kanssaan. 307 00:20:07,440 --> 00:20:11,400 Huomenta. Mitä teet? 308 00:20:11,560 --> 00:20:15,160 -Pukeudun töihin. -Minulta on jäänyt jotain väliin. 309 00:20:20,120 --> 00:20:23,000 Muista, että kun repäiset housusi pois- 310 00:20:23,160 --> 00:20:27,800 -työnnä lantiotasi kohti morsianta. Kyseessä on hänen päivänsä. 311 00:20:35,160 --> 00:20:38,640 Claire Nordhaus? Saanko esittää muutaman kysymyksen? 312 00:20:38,800 --> 00:20:41,040 Anteeksi. Mitä tämä koskee? 313 00:20:41,200 --> 00:20:45,040 Vain muutama kysymys. Saanko tulla sisään? Oletko Fern Delgado? 314 00:20:45,200 --> 00:20:46,720 Olen. Mitä teet täällä? 315 00:20:46,880 --> 00:20:49,880 Tutkin Cyrus O'Dellin kuolinyön tapahtumia. 316 00:20:50,040 --> 00:20:51,680 -Dekaaninko? -Kyllä. 317 00:20:51,840 --> 00:20:54,000 Kuolinyönä joku heitti toimistoa munilla. 318 00:20:54,160 --> 00:20:56,960 -Onko se nykyään rikos? -On aina ollut. Teittekö sen? 319 00:20:57,120 --> 00:20:59,000 -En sanonut niin. -Minä sanon. 320 00:20:59,160 --> 00:21:01,320 Te tytöt heititte munia samana yönä- 321 00:21:01,480 --> 00:21:04,240 -kun Lampoonin toimistoon ja muihin paikkoihin. 322 00:21:04,400 --> 00:21:06,280 Haluan kysyä siitä. 323 00:21:06,440 --> 00:21:10,080 Luuletko, että muutama muna, joita en sano heittäneeni- 324 00:21:10,240 --> 00:21:11,880 -aiheuttivat itsemurhan? 325 00:21:12,040 --> 00:21:15,000 Uskomme, että dekaani murhattiin. 326 00:21:15,160 --> 00:21:19,560 Uskon, että olitte alueella, kun se tapahtui- 327 00:21:19,720 --> 00:21:22,240 -ja kannoitte kaunaa häntä kohtaan. 328 00:21:22,400 --> 00:21:23,920 Emme tappaneet ketään. 329 00:21:24,080 --> 00:21:26,120 Ketkä me? Kuka muu oli mukana? 330 00:21:26,280 --> 00:21:28,480 -Vain me. -Vain te kaksi. Eikö muita? 331 00:21:28,640 --> 00:21:30,400 Ja Nish. 332 00:21:30,560 --> 00:21:33,480 Ei, Nish ei ollut mukana dekaanin toimistolla. 333 00:21:33,640 --> 00:21:35,800 Mutta Lampoonin toimistolla oli- 334 00:21:35,960 --> 00:21:37,800 -ja patsaan luona. Missä hän oli- 335 00:21:37,960 --> 00:21:40,400 -kun heititte munia hänen ikkunaansa? 336 00:21:40,560 --> 00:21:45,840 Missä ystävänne Nish oli? Älkää katsoko toisianne tai valehdelko. 337 00:21:46,840 --> 00:21:51,800 Minne hän meni? Haluatteko asemalle ilman asianajajaanne? 338 00:21:51,960 --> 00:21:53,720 Oletko tosissasi? 339 00:21:53,880 --> 00:21:58,520 Herra Marsh, onko tämä vitsi? Hän ei ole enää poliisi. 340 00:21:58,680 --> 00:22:01,560 Hän on yksityisetsivä. Ettekö katso uutisia? 341 00:22:01,720 --> 00:22:04,960 Nish. Heitit munia rakennuksiin dekaanin kuolinyönä. 342 00:22:05,120 --> 00:22:08,040 Et ollut mukana dekaanin luona. Missä olit? 343 00:22:08,200 --> 00:22:10,760 Ensinnäkään minun ei tarvitse sanoa mitään- 344 00:22:10,920 --> 00:22:14,040 -ja toiseksi tämä on laitonta. 345 00:22:14,200 --> 00:22:16,800 Kerron kuitenkin, salattavaa ei ole. 346 00:22:16,960 --> 00:22:19,200 Heitin munia dekaanin autoon. 347 00:22:19,360 --> 00:22:22,040 -Autoon? -Hänen rakastamaansa Volvoon. 348 00:22:22,200 --> 00:22:24,360 Kuulemma dekaani murhattiin. 349 00:22:46,360 --> 00:22:49,080 Sain tekstarisi. 350 00:22:49,240 --> 00:22:52,880 Yhteytesi Wendyn kanssa taisi löytää korkeamman tason. 351 00:22:53,040 --> 00:22:55,640 Haluan palkata sinut taas. Pane Wendy katoamaan. 352 00:22:55,800 --> 00:22:59,280 Uudet henkilöllisyyspaperit. Uusi nimi. Sulkemaan asunnon. 353 00:22:59,440 --> 00:23:02,600 Eikö tämä etene liian nopeasti? 354 00:23:02,760 --> 00:23:06,360 Myönnän, että yllätyin, kun hän oli ihastunut sinuun, mutta... 355 00:23:07,480 --> 00:23:11,080 -Veronica auttaa meitä. -Voi taivas, kiitos. 356 00:23:12,720 --> 00:23:15,840 Sellaista maksullisena tyttönä on. Helppo päästä mukaan- 357 00:23:16,000 --> 00:23:17,920 -mutta vaikea päästä pois. 358 00:23:18,080 --> 00:23:21,440 En ole kovimpia tienaajia, mutta on eräs asiakas, tuomari. 359 00:23:21,600 --> 00:23:24,960 -Kuka heistä? -Kramer. 360 00:23:25,120 --> 00:23:28,000 Eikä. Isäni pidätti hänet lahjusten ottamisesta- 361 00:23:28,160 --> 00:23:30,120 -ja silti hänet valittiin uudelleen. 362 00:23:30,280 --> 00:23:32,880 Hän on asiakkaistani pervoin. Ei seksiä. 363 00:23:33,040 --> 00:23:35,440 Hän tykkää viedä minut toimistoonsa. 364 00:23:35,600 --> 00:23:39,040 Hän tahtoo kutitustaisteluja ja kävellä kengissäni. 365 00:23:43,920 --> 00:23:49,320 Sinun ei tarvitse enää murehtia hänen venyttävän kenkiäsi. 366 00:23:49,480 --> 00:23:51,400 Maksoi se mitä vain... 367 00:23:59,640 --> 00:24:01,160 Missä Wendy on? 368 00:24:06,320 --> 00:24:09,920 Jos et palaa kanssani eilen tienaamasi tonnin kera- 369 00:24:10,080 --> 00:24:12,880 -Herra Nyrkki aikoo yhdistää ruhjeeni. 370 00:24:13,040 --> 00:24:15,720 Hän ei tule takaisin. Hoidamme sinut pois. 371 00:24:15,880 --> 00:24:19,960 Hoitakaa toki, jotta saan vielä lisää selkääni. 372 00:24:20,120 --> 00:24:23,200 -Minun täytyy mennä takaisin. -Puhun sutenöörisi kanssa. 373 00:24:23,360 --> 00:24:25,520 Selitän tilanteen. Minulla on liikeälyä. 374 00:24:25,680 --> 00:24:28,040 Pääsi päätyy konepeltikoristeeksi. 375 00:24:28,200 --> 00:24:31,560 Ei ole muita keinoja. Minun täytyy mennä takaisin. 376 00:24:31,720 --> 00:24:36,080 Yö oli hieno, vai mitä? Ehkä paras yöni koskaan. 377 00:24:39,760 --> 00:24:43,080 Tällä sinulle piti maksaa. Tonni, vai mitä? 378 00:24:43,240 --> 00:24:46,520 -Niin, tonni. -Keksimme jotain. 379 00:24:47,640 --> 00:24:49,600 Tule, Wendy. Meidän pitää mennä. 380 00:24:56,480 --> 00:24:59,200 -Onko hän yhä siellä? -Ei ole liikahtanutkaan. 381 00:25:00,920 --> 00:25:04,800 -Heitän hänet ulos. -Ei, anna kun puhun hänelle. 382 00:25:16,240 --> 00:25:17,720 Teillä on aina Comi-con. 383 00:25:20,320 --> 00:25:23,560 Olin täydellisen väärässä. 384 00:25:23,720 --> 00:25:26,520 Teillä on jotain Wendyn kanssa. Olette hieno pari. 385 00:25:26,680 --> 00:25:32,480 Olen pahoillani. Tämä vain on syvältä. 386 00:25:34,480 --> 00:25:36,160 Se oli hyödytön puheeni. 387 00:25:36,320 --> 00:25:40,080 Nyt hankin tekemistä tuomalla sinulle lasillisen vettä. 388 00:25:45,480 --> 00:25:46,800 Max. 389 00:25:50,000 --> 00:25:52,160 Mitä sitten? Hän käyttää meikkiä. 390 00:25:52,320 --> 00:25:55,480 Violettia meikkiä. Ruhje ei ollut aito. 391 00:25:55,640 --> 00:25:58,080 Sinua on huijattu. 392 00:25:58,240 --> 00:25:59,800 Nicki ei saanut selkäänsä. 393 00:25:59,960 --> 00:26:02,520 Hän ja Wendy huijasivat sinulta tonnin. 394 00:26:02,680 --> 00:26:06,000 -Hullua. -Hullua? Hän huijaa ihmisiltä rahaa. 395 00:26:06,160 --> 00:26:07,480 Sitä hän tekee. 396 00:26:12,120 --> 00:26:15,400 -Anteeksi. Se oli... -Ei, olen ääliö. 397 00:26:15,560 --> 00:26:20,520 Etkä ole. Minun nähdäkseni Wendy on tässä se ääliö. 398 00:26:21,560 --> 00:26:23,880 Nyt meidän täytyy murskata hänet. 399 00:26:25,080 --> 00:26:28,720 Miten "iloisesta ilotytöstä" tehdään vähemmän iloinen? 400 00:26:30,480 --> 00:26:32,680 Selvä. Kiitos. 401 00:26:35,040 --> 00:26:37,760 -Tuomari Heelin kotinumero. -Huono ajatus. 402 00:26:37,920 --> 00:26:40,360 Se on kiristystä. Siihen turvaudutaan. 403 00:26:40,520 --> 00:26:43,560 Hätätilanteessa rikotaan lasi tai kiristetään. 404 00:26:43,720 --> 00:26:46,640 En innostu, kun tyttöystävä kiristää tuomaria. 405 00:26:46,800 --> 00:26:49,880 En minäkään tee voltteja ilosta. 406 00:26:50,040 --> 00:26:53,640 Hankin Maxin tonnin takaisin ja vien Wendyn parhaan asiakkaan. 407 00:26:53,800 --> 00:26:56,280 -Se toimii monella tasolla. -Ei tämä ole pakko. 408 00:26:56,440 --> 00:26:59,560 Käytän sinun puhelintasi. Sitä ei jäljitetä minuun. 409 00:27:11,520 --> 00:27:15,960 Tuomari Kramer? Ette tunne minua, mutta tiedän teistä paljon. 410 00:27:16,120 --> 00:27:18,280 Ihan totta. Tiedän, että olette tuomari. 411 00:27:18,440 --> 00:27:21,720 Teillä on viikoittain tapaaminen huoran kanssa oikeustalolla- 412 00:27:21,880 --> 00:27:25,640 -ja pidätte korkeista kengistä sekä kutittamisesta. 413 00:27:25,800 --> 00:27:28,720 Tarvitsen tuhat dollaria pysyäkseni hiljaa. 414 00:27:28,880 --> 00:27:30,880 Hankkikaa lokero bussiasemalta. 415 00:27:31,040 --> 00:27:33,480 Jättäkää rahat ja soittakaa koodi. 416 00:27:33,640 --> 00:27:34,960 Aikaa on vuorokausi. 417 00:27:39,320 --> 00:27:44,680 Häivyin vaivoistanne. Menen murjottamaan asuntolaani. Kiitos. 418 00:27:50,440 --> 00:27:54,240 Jouduin kiristämään tuomaria saadakseni olla kahden kanssasi. 419 00:27:54,400 --> 00:27:58,400 -Ei tarvitse uurastaa noin. -Tietysti tarvitsee. 420 00:28:04,080 --> 00:28:08,360 Jos olisin huora, tämä haliminen maksaisi. 421 00:28:08,520 --> 00:28:10,880 Maksaisin mielelläni. 422 00:28:11,040 --> 00:28:15,720 -Oikeasti? -Tästäkö? Käteistä. 423 00:28:15,880 --> 00:28:21,040 Oletko maksanut? 424 00:28:22,200 --> 00:28:26,720 Mitä? Olenko ollut huoran kanssa? Mitä väliä sillä on? 425 00:28:26,880 --> 00:28:29,760 Haluan tietää. Vastaus on kaiketi myöntävä. 426 00:28:29,920 --> 00:28:34,320 Se on tilaisuuteni näyttää, miten cool osaan olla. 427 00:28:34,480 --> 00:28:36,320 Huora, ketä kiinnostaa? 428 00:28:36,480 --> 00:28:40,320 Tässä on tilaisuutesi olla cool. Lakkaa kyselemästä. 429 00:28:41,480 --> 00:28:48,360 Haluan, että voimme olla todella intiimisti. 430 00:28:48,520 --> 00:28:52,040 Noin rukoilijasirkkanaaras sanoo ennen kuin puree pään irti. 431 00:28:52,200 --> 00:28:57,360 Haudatut salaisuudet nousevat pintaan, kun olen lähistöllä. 432 00:28:57,520 --> 00:28:59,640 Johtuukohan se kaivelusta? 433 00:29:01,920 --> 00:29:04,080 Annan tilaisuuden kertoa. 434 00:29:04,240 --> 00:29:07,400 Kumpikin kertoo kaiken ja jatkamme siitä. 435 00:29:07,560 --> 00:29:13,240 Hyvä on. Kysy mitä vain haluat. 436 00:29:14,600 --> 00:29:18,000 -Oletko ollut huoran kanssa? -En. 437 00:29:23,680 --> 00:29:27,040 -Haluatko kysyä minulta jotain? -Oletko ollut huoran kanssa? 438 00:29:27,200 --> 00:29:28,800 En. 439 00:29:30,560 --> 00:29:32,680 Meksikossa Mercerin kanssa... 440 00:29:32,840 --> 00:29:34,160 Pilailetko sinä? 441 00:29:34,320 --> 00:29:37,880 Miten Mercer olisi päässyt Neptuneen, raiskannut- 442 00:29:38,040 --> 00:29:40,920 -ja palannut Meksikoon huomaamattasi? 443 00:29:45,040 --> 00:29:48,200 En tiedä. Minun on täytynyt sammua. 444 00:29:50,640 --> 00:29:54,120 Se vaikutti parilta minuutilta, mutta saattoi olla tunteja. 445 00:29:56,160 --> 00:29:58,280 Hän saattoi huumata minut tai jotain. 446 00:30:01,080 --> 00:30:03,840 -Sinun kysymyksesi. -Saat vuoroni. 447 00:30:05,960 --> 00:30:08,440 Olitko jonkun kanssa, kun olimme eronneet? 448 00:30:08,600 --> 00:30:10,680 Maamiina. 449 00:30:12,800 --> 00:30:17,040 Pelehdin erään kamalan tytön kanssa, joka ei merkinnyt mitään. 450 00:30:17,200 --> 00:30:22,160 En voisi katua sitä enempää. Pelkkä ajattelu tuo pahan olon. 451 00:30:23,640 --> 00:30:26,640 Siinä sitä läheisyyttä tuli. 452 00:30:31,560 --> 00:30:33,440 Rakastatko minua vielä? 453 00:30:37,720 --> 00:30:39,320 Niin. 454 00:30:50,800 --> 00:30:52,960 -Haloo? -Tuomari Kramer soitti. 455 00:30:53,120 --> 00:30:55,720 Hän vei rahat? Tuletko mukaan hakemaan ne? 456 00:30:55,880 --> 00:31:00,560 Haku on paras osuus. Nähdään 20 minuutin päästä. 457 00:31:33,280 --> 00:31:35,000 Sisään siitä. 458 00:31:46,280 --> 00:31:49,480 Ehkä soitto tuomarille ei ollut hyvä ajatus- 459 00:31:49,640 --> 00:31:51,760 -mutta yksi tytöistäsi ryösti ystäväni. 460 00:31:51,920 --> 00:31:53,920 Hankimme vain rahat takaisin. 461 00:31:54,080 --> 00:31:58,520 Voisitko päästää meidät ulos? Saimme opetuksemme. 462 00:31:58,680 --> 00:32:01,240 En minä, vaan hän. 463 00:32:02,720 --> 00:32:04,840 -Hänkö? -Minä. 464 00:32:05,000 --> 00:32:08,240 Minulle soitetaan, kun joku tytöistäni tekee tyhmyyksiä. 465 00:32:08,400 --> 00:32:11,520 -Tarkoitatko... -Olen Wendyn agentti. 466 00:32:13,040 --> 00:32:16,160 Tämä tuskin on laillinen. Paljonko voltteja on? 467 00:32:16,320 --> 00:32:20,360 -Pane se pois, Nyrkki. -Onko herra Nyrkki olemassa? 468 00:32:20,520 --> 00:32:22,760 Luulin sitä värikkääksi kieleksi. 469 00:32:22,920 --> 00:32:27,920 Wendy ei tehnyt mitään tyhmää, vaan minä. Soitin tuomarille. 470 00:32:28,080 --> 00:32:31,240 Tuskinpa. Hän sanoi, että kyseessä oli tytön ääni. 471 00:32:31,400 --> 00:32:34,640 Wendy on tehnyt paljon tyhmyyksiä. 472 00:32:34,800 --> 00:32:40,400 Hän rakastui asiakkaaseen ja yritti lähteä hyvästelemättä. 473 00:32:40,560 --> 00:32:42,440 Hän kertoi asiakkaalle tuomarista. 474 00:32:42,600 --> 00:32:45,040 Sanoitko hänen rakastuneen asiakkaaseen? 475 00:32:45,200 --> 00:32:50,000 Hän haluaa pois, mutta siinä on ongelma. Wendy on minulle velkaa. 476 00:32:50,160 --> 00:32:53,720 Hammasraudat ja tatuointien poistaminen ei ole halpaa. 477 00:32:53,880 --> 00:32:59,000 Vaatteet ja asunto eivät ole halpoja. Hän voisi työskennellä... 478 00:32:59,160 --> 00:33:01,680 -Minä maksan. -Olet pahuksenmoinen neuvottelija. 479 00:33:01,840 --> 00:33:03,280 Älä anna väittää muuta. 480 00:33:08,000 --> 00:33:12,240 10 000 dollaria ja lupaus, ettet puhu enää asiakkailleni. 481 00:33:12,400 --> 00:33:16,880 Ensi kerralla en tee ruhjeita meikillä. 482 00:33:17,040 --> 00:33:18,560 Ne ovat aitoja. 483 00:33:18,720 --> 00:33:20,960 Max, mieti asiaa. 484 00:33:21,120 --> 00:33:25,480 Hyvä on. Kymppitonni. Käydäänkö pankin kautta? 485 00:33:27,280 --> 00:33:30,880 -Annoit sata satasen seteliä. -Olin paikalla. 486 00:33:31,040 --> 00:33:32,840 Mitä takuita sinulla on... 487 00:33:47,840 --> 00:33:51,000 -Poika on pihkassa. -Eikö olekin hienoa? 488 00:33:51,160 --> 00:33:56,920 Aika hienoa. Miten miehen saa rakastumaan tuolla tavalla? 489 00:33:57,080 --> 00:34:02,160 Moukantuuria. Ja alusvaatteiden voimaa ei tule aliarvioida. 490 00:34:02,320 --> 00:34:05,200 Hei, Veronica. Anteeksi, minun pitää kertoa jollekin. 491 00:34:05,360 --> 00:34:07,640 Et usko, mitä joku yritti huuhtoa- 492 00:34:07,800 --> 00:34:11,280 -alas henkilökunnan vessasta? Hei, tunnen sinut. 493 00:34:11,440 --> 00:34:14,160 -Weevil, tässä on Wendy. -Fiona, vai mitä? 494 00:34:14,320 --> 00:34:17,160 Tanssit Electric Ladyssa. Kaverini oli portsarina. 495 00:34:17,320 --> 00:34:19,280 Ajattelet varmaan jotakuta toista. 496 00:34:19,440 --> 00:34:23,640 Enpä usko. Sinulla on tatuointi. Lohikäärme vasemmassa poskessa. 497 00:34:23,800 --> 00:34:26,040 Weevil, erehdyit tytöstä. 498 00:34:29,720 --> 00:34:36,680 Olet oikeassa. Pahoitteluni. Nähdään taas, V. 499 00:34:45,560 --> 00:34:48,240 Tulet pitämään raportista. 500 00:34:48,400 --> 00:34:51,560 Kaverisi Nish sanoi heittäneensä dekaanin Volvoa munilla- 501 00:34:51,720 --> 00:34:54,120 -mutta raportissa mainitaan tila-auto. 502 00:34:54,280 --> 00:34:56,000 Parkkipaikalta löytyi se auto. 503 00:34:56,160 --> 00:34:57,520 Valehteleeko Nish? 504 00:34:57,680 --> 00:34:59,800 Tai ehkä dekaanin Volvo oli siellä. 505 00:34:59,960 --> 00:35:01,760 Mindy ajoi sitä autoa. 506 00:35:01,920 --> 00:35:05,400 -Ehkä hän kävi miehensä luona. -Miksei hän maininnut sitä? 507 00:35:05,560 --> 00:35:07,720 Juuri sitä mietin. 508 00:35:21,520 --> 00:35:25,280 -Oletko kunnossa? -Olen, miten niin? 509 00:35:26,680 --> 00:35:28,360 Olet ollut hiljainen. 510 00:35:28,520 --> 00:35:31,120 Tämä pitää saada luettua tiistaihin mennessä. 511 00:35:31,280 --> 00:35:33,360 Selvä. 512 00:35:37,760 --> 00:35:41,000 Kukkarossasi oli lohikäärme, kun tapasimme. 513 00:35:43,480 --> 00:35:47,960 -Taidat pitää niistä. -Pidän kyllä. 514 00:35:55,440 --> 00:35:58,400 -Varoitus. Stew-Pot nuuskii. -Kiitos. 515 00:35:58,560 --> 00:36:00,880 -Kuka? -Stewart Potter, vastaavamme. 516 00:36:01,040 --> 00:36:03,400 Hän taisi nähdä laukkusi. Hän on raskas. 517 00:36:03,560 --> 00:36:05,920 Kiitos kun saan olla täällä pari päivää. 518 00:36:06,080 --> 00:36:08,080 Pitää löytää asunto. Hankkia töitä. 519 00:36:08,240 --> 00:36:12,360 -Saatan tietää työpaikan. -Niinkö? 520 00:36:12,520 --> 00:36:14,760 Siksi tulinkin tänne. 521 00:36:14,920 --> 00:36:16,920 Isoveljeni avioituu ensi lauantaina- 522 00:36:17,080 --> 00:36:20,400 -ja polttareiden järjestäjällä on tosi takakireä vaimo- 523 00:36:20,560 --> 00:36:24,440 -joten hän ei varannut stripparia. Etsimme jotakuta. 524 00:36:24,600 --> 00:36:26,640 Keikka on hyvä. He ovat lakimiehiä. 525 00:36:26,800 --> 00:36:30,120 -Puhutte tyttöystävälleni. -Olen eläkkeellä. 526 00:36:31,240 --> 00:36:34,560 Niin tietysti, anteeksi. En tiennyt tilannetta. 527 00:36:34,720 --> 00:36:37,080 Ei se mitään. Löydämme jonkun muun. 528 00:36:46,440 --> 00:36:48,040 Haittaako, jos kysyn jotain? 529 00:36:50,120 --> 00:36:52,520 Luultavasti, mutta anna mennä. 530 00:36:52,680 --> 00:36:55,560 Vein sinut lentokentälle- 531 00:36:55,720 --> 00:36:58,320 -ja sanoit jättäneesi tietosi hotelliin- 532 00:37:00,240 --> 00:37:04,120 -mutta huone oli siivottu. 533 00:37:04,280 --> 00:37:08,440 Kysymykseni taitaa olla- 534 00:37:08,600 --> 00:37:13,800 -jätitkö tiedot todella? Olivatko ne siellä? 535 00:37:18,360 --> 00:37:19,760 Eivät. 536 00:37:21,680 --> 00:37:24,640 Toivoin, että olisin jättänyt ne. 537 00:37:30,080 --> 00:37:32,560 Taidan mennä kävelylle. 538 00:37:41,800 --> 00:37:44,600 En ole maksanut sinulle vielä. 539 00:37:44,760 --> 00:37:48,880 Mies La Manchasta. Miten temppuilee? Anteeksi. 540 00:37:49,040 --> 00:37:52,640 Miten menee? 541 00:37:52,800 --> 00:37:56,960 Surkeasti. Wendy lähti. 542 00:37:57,120 --> 00:38:00,840 Hyvä puoli on se, että tällä kertaa sain viestin. 543 00:38:01,000 --> 00:38:02,560 Hän sanoi, ettei se toimisi. 544 00:38:02,720 --> 00:38:05,280 Ostit hänet irti prostituutiosta, ja hän lähti? 545 00:38:05,440 --> 00:38:08,080 Älä sano, että haluat löytää hänet jälleen. 546 00:38:08,240 --> 00:38:13,280 En. Hän taitaa olla oikeassa. Hän sanoi... 547 00:38:13,440 --> 00:38:14,800 Hän sanoi... 548 00:38:18,280 --> 00:38:21,360 "Päivä, jona tapasimme, oli eräs elämäni parhaista." 549 00:38:21,520 --> 00:38:25,800 "Rakastuin sinuun silloin, mutta et tiennyt, mikä olen." 550 00:38:25,960 --> 00:38:30,200 "Nyt tiedät. Se näkyy tavassa, jolla katsot minua." 551 00:38:30,360 --> 00:38:33,600 "Se näkyy tavassasi koskettaa. En kadu sitä koskaan." 552 00:38:33,760 --> 00:38:37,800 "Se sai minut tajuamaan, mistä jään paitsi. Rakkaudella Wendy." 553 00:38:39,560 --> 00:38:42,880 10 000 on iso hinta elämänopetuksesta. 554 00:38:43,040 --> 00:38:45,080 Hän maksaa takaisin heti kun voi. 555 00:38:45,240 --> 00:38:47,720 Älä toivo liikoja. 556 00:38:49,240 --> 00:38:52,480 Hän on maksanut jo tonnin. 557 00:38:52,640 --> 00:38:54,880 Hän tienasi eilen hyvin. 558 00:38:55,040 --> 00:38:57,840 Toivottavasti pystysuoraan taitellut rahat käyvät. 559 00:39:00,960 --> 00:39:02,880 Voi, Max. 560 00:39:08,480 --> 00:39:11,080 Kuulin sen ammattilaiselta. Alusvaatteet. 561 00:39:11,240 --> 00:39:14,680 Ehkä minun pitäisi tehdä tavallisteen tyttöystävien juttuja. 562 00:39:14,840 --> 00:39:17,320 Nähdä enemmän vaivaa mieheni miellyttämiseksi. 563 00:39:17,480 --> 00:39:19,200 Ensin seksikkäät alusvaatteet. 564 00:39:19,360 --> 00:39:22,760 Onko teillä stay upeja, joissa on sauma takana? 565 00:39:22,920 --> 00:39:26,920 Taisin nähdä niitä syötävien alushousujen lähellä. 566 00:39:27,080 --> 00:39:30,760 On fiksua, että tutkit alennustankoa. 567 00:39:30,920 --> 00:39:33,760 On lähes tuhlausta tuhlata niin paljon- 568 00:39:33,920 --> 00:39:36,080 -johonkin, mikä revitään heti yltä. 569 00:39:36,240 --> 00:39:39,400 Dickin saaminen takaisin ei vaadi noin paljon vaivaa. 570 00:39:39,560 --> 00:39:43,440 Roskasäkki ja ilmastointiteippiä, ja hän on valmis. 571 00:39:43,600 --> 00:39:47,800 -Dick? Älä viitsi. -Tulit käymään. Ajattelin... 572 00:39:47,960 --> 00:39:51,000 Logan ja minä olimme yhdessä Aspenissa lomalla. 573 00:39:51,160 --> 00:39:53,920 Taisitte olla eronneet. 574 00:39:54,080 --> 00:39:58,760 Olin kaupungissa ja ajattelin, että hänellä on ylimääräistä aikaa. 575 00:39:58,920 --> 00:40:04,760 Näin ystävän vinkkinä, hän ei pidä yksiosaisista alusvaatteista. 576 00:40:18,800 --> 00:40:22,800 Suomennos: Iida-Maria Rautoma Iyuno-SDI Group