1 00:00:00,240 --> 00:00:03,480 Det här har hänt... 2 00:00:05,280 --> 00:00:06,800 Vad gör du här? 3 00:00:08,520 --> 00:00:11,520 -Min make begick inte självmord. -Varför tror du det? 4 00:00:11,680 --> 00:00:13,280 Jag känner min make. 5 00:00:13,440 --> 00:00:16,960 Varför nöja sig med nåt dåligt bara för att det är nåt? 6 00:00:17,120 --> 00:00:19,640 Särskilt om man vet skillnaden. Det gör få. 7 00:00:19,800 --> 00:00:22,120 -Gör du det? -Jag tror det. 8 00:00:33,320 --> 00:00:35,440 -Tänker du äta det där? -Det här? 9 00:00:35,600 --> 00:00:39,080 -Ja. Särskilt den där. -Det var tanken. 10 00:00:39,240 --> 00:00:41,960 Om du inte skulle göra det eller bara äta den- 11 00:00:42,120 --> 00:00:45,520 -av pliktkänsla eller för att göra nån annan glad- 12 00:00:45,680 --> 00:00:48,320 -vet jag nån som kan ta den åt dig. 13 00:00:49,400 --> 00:00:52,280 Kanske lite ketchup. Gör det värt min tid. 14 00:00:57,680 --> 00:00:59,080 Varsågod. 15 00:00:59,240 --> 00:01:03,520 Jag har astronomi nu. Har du läst Lampoon än? 16 00:01:03,680 --> 00:01:05,320 Ha så kul. 17 00:01:14,560 --> 00:01:16,840 Har de faktiskt skrivit nåt roligt? 18 00:01:17,000 --> 00:01:19,520 Bättre. Nån äggade Hearst Lampoons kontor- 19 00:01:19,680 --> 00:01:22,720 -kvällen efter dekanus O'Dell återinförde föreningarna. 20 00:01:24,280 --> 00:01:29,360 Härifrån kastades äggen på Pi Sig av okända personer- 21 00:01:29,520 --> 00:01:31,200 -det vill säga Lilith House. 22 00:01:31,360 --> 00:01:34,040 Jag förstår inte att de är så korkade. 23 00:01:34,200 --> 00:01:36,320 De är arga så de äggar dekanus fönster. 24 00:01:36,480 --> 00:01:38,160 Som om han skulle städa. 25 00:01:38,320 --> 00:01:41,240 Dekanus fönster? De nämner inte hans fönster. 26 00:01:41,400 --> 00:01:43,520 Den kvällen. De äggade dekanus kontor. 27 00:01:43,680 --> 00:01:45,720 Jag vet inte varför de inte nämner det. 28 00:01:45,880 --> 00:01:47,880 Det kanske inte var lika lustigt. 29 00:01:48,040 --> 00:01:52,600 Han var en bra man. Det är synd och skam. 30 00:01:58,520 --> 00:02:01,720 Jag fyllde i blanketten för en vecka sen. 31 00:02:01,880 --> 00:02:04,720 Här är den. Nån hade arkiverat den under D. 32 00:02:07,240 --> 00:02:10,720 Mr Mars begär ut rapporten om Cyrus O'Dells självmord. 33 00:02:10,880 --> 00:02:12,560 Du är inte sheriff längre. 34 00:02:12,720 --> 00:02:14,240 Jag är bara intresserad. 35 00:02:14,400 --> 00:02:16,960 Det är offentliga handlingar. Han har ansökt. 36 00:02:17,120 --> 00:02:19,560 Alltid på jakt efter ett brott. 37 00:02:19,720 --> 00:02:21,240 Du behöver en ny hobby. 38 00:02:21,400 --> 00:02:24,640 Tveksamt. Det är avslappnande att lösa brott. 39 00:02:24,800 --> 00:02:28,400 -Du borde testa det. -Ja, jag ska göra det genast. 40 00:02:35,520 --> 00:02:39,120 -Veronica... Hej. -Herr Fuskare. Hur går affärerna? 41 00:02:39,280 --> 00:02:41,440 De blomstrar. Ingen vill göra nåt själv. 42 00:02:41,600 --> 00:02:43,080 Jag har fått anställa fler. 43 00:02:43,240 --> 00:02:46,360 Tillhandahåller ni "studievägledning" för etik? 44 00:02:46,520 --> 00:02:50,080 Varje dag. Det känns inte längre lika ironiskt. 45 00:02:50,240 --> 00:02:54,280 Och nu till min fråga. Är det sant att du typ är detektiv? 46 00:02:54,440 --> 00:02:57,040 För i såna fall är det A, coolt- 47 00:02:57,200 --> 00:02:59,160 och B, jag har ett fall åt dig. 48 00:02:59,320 --> 00:03:01,080 Precis som alla andra. 49 00:03:01,240 --> 00:03:04,600 Du vill utnyttja mina färdigheter och betala för min tid. 50 00:03:04,760 --> 00:03:07,240 Kan jag utnyttja dig utan att betala? 51 00:03:07,400 --> 00:03:10,120 Med kompisrabatt. Men vi är inte vänner. 52 00:03:10,280 --> 00:03:12,440 Då betalar jag. Så här är det. 53 00:03:12,600 --> 00:03:17,240 Kvinnan jag älskar ska gifta sig. Jag vet inte var eller med vem. 54 00:03:17,400 --> 00:03:21,280 Jag har inga kontaktuppgifter eller hennes efternamn. 55 00:03:21,440 --> 00:03:24,600 Om du inte hittar henne badar jag med hårfönen. 56 00:03:56,160 --> 00:04:00,520 Har jag förstått rätt om du inte vet var kvinnan du älskar bor- 57 00:04:00,680 --> 00:04:03,600 vem hon ska gifta sig med eller vad hon heter? 58 00:04:03,760 --> 00:04:05,480 -Jag vet hennes förnamn. -Bra! 59 00:04:05,640 --> 00:04:07,520 Hon kommer från Poughkeepsie. 60 00:04:07,680 --> 00:04:10,800 Hur säger jag det här bäst? Vet hon vem du är? 61 00:04:10,960 --> 00:04:16,320 Ja, vi träffades på en mässa. Vi snackade. Vi klickade. 62 00:04:16,480 --> 00:04:20,680 Vi satt vakna hela natten på mitt rum och pratade om livet. 63 00:04:20,840 --> 00:04:23,880 Om helheten. Vi klickade på ett högre plan. 64 00:04:24,040 --> 00:04:25,640 Efternamn kändes meningslösa. 65 00:04:25,800 --> 00:04:27,320 Vad var det för mässa? 66 00:04:27,480 --> 00:04:30,480 Finns det en fackförening för stulna tentor? 67 00:04:30,640 --> 00:04:33,040 Det var Comic-Con. 68 00:04:33,200 --> 00:04:35,880 Gick du och svettades i din Wookiedräkt? 69 00:04:36,040 --> 00:04:39,800 Ge dig. Det är inte bara Trekkies och Star Wars-nördar som går. 70 00:04:39,960 --> 00:04:42,880 Dave Gibbons har släppt en ny grafisk roman- 71 00:04:43,040 --> 00:04:44,480 -som han utformat själv. 72 00:04:44,640 --> 00:04:47,760 Det låter häftigare nu. Hon som kom undan... 73 00:04:47,920 --> 00:04:51,200 Var hon utklädd till en Cylon och du kallade henne Sex? 74 00:04:51,360 --> 00:04:54,760 Hon heter Chelsea och hon hade vanliga kläder. 75 00:04:54,920 --> 00:04:56,600 Efter grejen med Dave Gibbons- 76 00:04:56,760 --> 00:04:59,080 -kan jag ha gått på Battlestar Galactica. 77 00:04:59,240 --> 00:05:01,040 Det var där vi träffades. 78 00:05:01,200 --> 00:05:04,760 Vi började prata om att Cylon Raiders i BSG- 79 00:05:04,920 --> 00:05:07,120 -ser ut som Batmans bil i flygplansform. 80 00:05:07,280 --> 00:05:11,680 Sen började vi prata om våra förhållanden med våra föräldrar- 81 00:05:11,840 --> 00:05:15,320 -och Chuck Klosterman och moraliska gråzoner. 82 00:05:15,480 --> 00:05:17,880 Och hur när man ser en plastpåse- 83 00:05:18,040 --> 00:05:20,520 -inser man hur vacker världen är? 84 00:05:20,680 --> 00:05:22,400 -Du förstår. -Det gör jag. 85 00:05:22,560 --> 00:05:25,120 Klickade. Högre plan. Sen låg ni. 86 00:05:25,280 --> 00:05:29,960 Nej. Sex var inte poängen. Det vi hade var bättre. 87 00:05:30,120 --> 00:05:32,600 Jag körde henne till flygplatsen på morgonen. 88 00:05:32,760 --> 00:05:36,120 Hon sa att hon lämnat en lapp åt mig på hotellet. 89 00:05:36,280 --> 00:05:40,200 När jag kom tillbaka hade städerskan slängt den. 90 00:05:40,360 --> 00:05:43,480 -Är du säker på att hon lämnade en? -Ja. 91 00:05:43,640 --> 00:05:46,840 -Hur vet du att hon... -Hon sms:ade mig nyligen. 92 00:05:47,000 --> 00:05:48,880 Hon orkade inte vänta längre- 93 00:05:49,040 --> 00:05:52,040 -så hon och hennes ex skulle gifta sig. 94 00:05:52,200 --> 00:05:56,600 -Vad ska jag göra? -Jag måste stoppa henne. 95 00:05:56,760 --> 00:05:58,840 Hon gifter sig för att jag inte ringde. 96 00:05:59,000 --> 00:06:02,200 Om hon har sms:at har du ju hennes nummer. 97 00:06:02,360 --> 00:06:03,680 Ring och förklara. 98 00:06:03,840 --> 00:06:07,200 Jag har ringt. En snubbe svarar. Han vet inte vem Chelsea är. 99 00:06:07,360 --> 00:06:09,080 Får jag se sms:et? 100 00:06:09,240 --> 00:06:11,440 Min rumskompis råkade radera det. 101 00:06:11,600 --> 00:06:13,920 -Men jag har kvar numret. -Var? 102 00:06:14,080 --> 00:06:15,720 Slå dig ner. 103 00:06:15,880 --> 00:06:19,200 Nej, tack. Det är lättare att snoka om jag går runt. 104 00:06:20,320 --> 00:06:22,840 Känner du Mac och Parker? Det är deras rum. 105 00:06:23,000 --> 00:06:24,360 -Vilka då? -Bilden. 106 00:06:24,520 --> 00:06:26,200 Det är från en fest. 107 00:06:26,360 --> 00:06:28,800 Det är min rumskompis Brian och min vän Fred. 108 00:06:28,960 --> 00:06:31,920 Deras rum skulle vara Kanada, men det var töntigt. 109 00:06:32,080 --> 00:06:35,760 -Här är numret. -Då testar vi. 110 00:06:40,080 --> 00:06:42,480 -Ja? -Ursäkta att jag stör. 111 00:06:42,640 --> 00:06:46,520 Min vän försöker kontakta nån som sms:at från det här numret. 112 00:06:46,680 --> 00:06:48,680 Jag vet inte vem Chelsea är ju. 113 00:06:48,840 --> 00:06:52,480 Ja, men 845, vilket område är det? 114 00:06:52,640 --> 00:06:54,920 -Goshen, New York. -Nära Poughkeepsie? 115 00:06:55,080 --> 00:06:56,520 Typ 7 mil. 116 00:06:56,680 --> 00:07:00,400 Är du där nu? Kan nån ha lånat din telefon? 117 00:07:00,560 --> 00:07:02,720 Ingen har lånat den. Jag är inte där. 118 00:07:02,880 --> 00:07:06,520 -Jag pluggar i Kalifornien. -Jaså? Var då? 119 00:07:06,680 --> 00:07:12,040 Det är ett litet college som ingen känner till - Hearst. 120 00:07:12,200 --> 00:07:14,480 Jag känner till det. Kan du kolla en sak? 121 00:07:14,640 --> 00:07:17,160 Har du några sms i Skickat? 122 00:07:17,320 --> 00:07:20,320 Jag köpte den förra månaden. Jag kan inte allt. 123 00:07:20,480 --> 00:07:23,800 -Får jag komma och kolla? -Hur skulle det gå till? 124 00:07:23,960 --> 00:07:27,000 Bara säg var du är. Jag löser resplanerna. 125 00:07:27,160 --> 00:07:29,160 Det ligger här under Meddelanden. 126 00:07:29,320 --> 00:07:33,800 Man skrollar ner till skickade och jackpott! Där är det. 127 00:07:33,960 --> 00:07:37,000 "Jag vet inte varför du inte ringt. Jag hade väl fel"... 128 00:07:37,160 --> 00:07:39,560 -..."om vår natt." -Jag har inte skickat det. 129 00:07:39,720 --> 00:07:41,240 När var du hemma senast? 130 00:07:41,400 --> 00:07:43,480 -Jul. -Du kanske är ute och svirar. 131 00:07:43,640 --> 00:07:47,640 Ett par äggtoddy. En söt flicka ber att få låna din... 132 00:07:47,800 --> 00:07:51,480 Heta grejer på väg. Och han bär på muffins. 133 00:07:51,640 --> 00:07:56,520 Jag vet vem du är. Du är Max rumskompis. 134 00:07:56,680 --> 00:07:58,520 Ja, jag är Brian. Hej. 135 00:07:58,680 --> 00:08:02,160 Brian? Seriöst? Du ser ut som en Chelsea. 136 00:08:06,080 --> 00:08:07,720 Nyheter? Redan? 137 00:08:07,880 --> 00:08:12,520 Av typen glaset är halvfullt. Chelsea ska inte gifta sig. 138 00:08:12,680 --> 00:08:14,160 -Menar du allvar? -Ja. 139 00:08:14,320 --> 00:08:18,200 Den halvtomma varianten är att hon är prostituerad. 140 00:08:24,120 --> 00:08:27,160 Brian och Fred, och det här må låta stört- 141 00:08:27,320 --> 00:08:32,560 -tänkte att du skulle må bra av att förlora oskulden. 142 00:08:35,600 --> 00:08:39,320 Jag tänker gå och döda mina vänner, så om du lämnar fakturan... 143 00:08:39,480 --> 00:08:42,240 De verkade tro att det var en god gärning. 144 00:08:42,400 --> 00:08:45,840 Ursäkta, men skulle jag vara ett sexuellt välgörenhetsprojekt? 145 00:08:46,000 --> 00:08:48,360 Som om jag inte har fått min chans? 146 00:08:48,520 --> 00:08:52,400 Det har jag, men jag har krav. Höga krav. 147 00:08:56,160 --> 00:09:00,280 Det var kanske därför de valde henne. De kanske märkte det. 148 00:09:00,440 --> 00:09:03,040 De försökte inte para ihop er. 149 00:09:03,200 --> 00:09:06,560 De instruerade henne. De sa att du gillade Battelstar. 150 00:09:06,720 --> 00:09:09,160 De gav henne "Så säger alla"-tröjan hon bar. 151 00:09:09,320 --> 00:09:13,800 Det där hon sa om Cylon Raiders? De gav henne det. 152 00:09:13,960 --> 00:09:15,520 Sms:et, då? 153 00:09:15,680 --> 00:09:19,000 Du saknade henne så de ville få slut på ditt lidande- 154 00:09:19,160 --> 00:09:22,120 -utan att krossa dig. 155 00:09:22,280 --> 00:09:25,240 Brian fick veta att hans kollega kommer från New York. 156 00:09:25,400 --> 00:09:28,680 Han tog hans mobil och sms:ade ett hej då från Chelsea. 157 00:09:28,840 --> 00:09:30,200 Du skulle gå vidare. 158 00:09:30,360 --> 00:09:32,280 Kan du ändå hitta henne? 159 00:09:32,440 --> 00:09:36,680 Ja, men hon är ändå prostituerad. 160 00:09:36,840 --> 00:09:41,880 Jag är inte dum. Jag vet att vi hade nåt. 161 00:09:42,040 --> 00:09:43,760 Vissa saker kan man inte fejka. 162 00:09:43,920 --> 00:09:46,640 Kvinnor är kända för att fejka vissa saker. 163 00:09:46,800 --> 00:09:48,280 Och hon är proffs. 164 00:09:49,680 --> 00:09:52,280 Hon hade tårar i ögonen när jag släppte av henne. 165 00:09:52,440 --> 00:09:55,000 Kan hon ha tänkt på taxiresan tillbaka? 166 00:09:56,120 --> 00:09:58,600 Okej, då. Du får tro vad du vill. 167 00:09:58,760 --> 00:10:04,520 Du skulle hitta henne, inte berätta vad hon jobbar med. Nå? 168 00:10:06,880 --> 00:10:09,120 Vill han att du spårar upp henne? 169 00:10:09,280 --> 00:10:12,360 Det kan du inte. Det göder bara hans besatthet. 170 00:10:12,520 --> 00:10:14,120 Han tror att de är kära. 171 00:10:14,280 --> 00:10:16,840 Hon har sett honom utan badbyxor. 172 00:10:17,000 --> 00:10:20,600 -Självklart tror han det. -Det har hon inte. 173 00:10:20,760 --> 00:10:22,440 Var han inte oskuld? 174 00:10:22,600 --> 00:10:25,520 Lade vi 500 var på en hora och så var han inte oskuld? 175 00:10:25,680 --> 00:10:29,120 Nej, ni lade 500 var och han är fortfarande oskuld. 176 00:10:29,280 --> 00:10:33,120 Bäst för henne att hon utfört ett coolt cirkusnummer. 177 00:10:33,280 --> 00:10:35,840 De pratade och klickade. 178 00:10:37,160 --> 00:10:39,240 Det här är mitt livs värsta stund. 179 00:10:39,400 --> 00:10:41,280 Han sa inget. 180 00:10:41,440 --> 00:10:44,840 Vi antog att han var en sån som inte pratar om det. 181 00:10:45,000 --> 00:10:48,800 Är det därför han vill hitta henne? För att ha sex? 182 00:10:48,960 --> 00:10:51,160 Han vill antagligen ligga med henne- 183 00:10:51,320 --> 00:10:53,280 -men han tror att det har ett band. 184 00:10:53,440 --> 00:10:55,400 Du sa väl att hon är en hora? 185 00:10:56,640 --> 00:10:58,360 Han måste se det själv. 186 00:10:58,520 --> 00:11:01,120 Den bittra sanningen. Hur hittar vi henne? 187 00:11:03,640 --> 00:11:08,960 En sökmotor för horor? Vad kommer ni pojkar på härnäst? 188 00:11:09,120 --> 00:11:15,920 Chelsea. Chelsea. Och hon gör mål! En Chelsea. 189 00:11:16,080 --> 00:11:20,480 Det förklarar varför hon gillade serier. Hon är en kille. 190 00:11:20,640 --> 00:11:23,720 Det är inte hon. De byter ofta arbetsnamn. 191 00:11:23,880 --> 00:11:29,680 Toppen. Det finns bara 18 731 eskorter på sidan. 192 00:11:29,840 --> 00:11:32,680 Även om jag gärna går igenom varje sida... 193 00:11:32,840 --> 00:11:34,640 Ändra dina preferenser. 194 00:11:34,800 --> 00:11:38,160 Du vet, hårfärg, längd, bondage. 195 00:11:38,320 --> 00:11:40,480 -Vet ni vad Max gillar? -Lätt. 196 00:11:40,640 --> 00:11:42,600 Vi beskrev Milla Jovovich med B-kupa. 197 00:11:42,760 --> 00:11:44,640 Och tog en som gillar rollspel. 198 00:11:44,800 --> 00:11:47,160 Det var väldigt vetenskapligt av er. 199 00:11:48,640 --> 00:11:50,760 Nu ska vi se. 200 00:11:52,880 --> 00:11:55,200 Det är som en restaurangguide för horor. 201 00:11:55,360 --> 00:11:58,680 Hur lyckades folk ligga före internet? 202 00:11:58,840 --> 00:12:01,400 Övergripande utseende. 203 00:12:01,560 --> 00:12:05,960 Vi har allt från "Modell" till "Nej, tack". 204 00:12:07,240 --> 00:12:10,120 -Vad är FM? -Flickvänsmaterial. 205 00:12:10,280 --> 00:12:13,600 -Måste hon bli hans flickvän? -Det är en typ av upplevelse. 206 00:12:13,760 --> 00:12:16,720 Hon ska bete sig som en flickvän. Flickvänsmaterial. 207 00:12:16,880 --> 00:12:21,120 Om hon ska vara en porrstjärna är det PM som i porrmaterial. 208 00:12:22,400 --> 00:12:23,720 Finns det nåt verkligt? 209 00:12:23,880 --> 00:12:26,440 Där hon påminner snubben om att han betalar? 210 00:12:27,760 --> 00:12:30,560 Då så, grabbar. Nu ska vi hitta en hora. 211 00:12:30,720 --> 00:12:37,440 Från 18 000 till två. Ert sinne för detaljer har räddat oss. 212 00:12:37,600 --> 00:12:40,400 Vilken suddig, faderlös tjej är hon? 213 00:12:44,000 --> 00:12:46,040 -Hon i rosa bikini? -Jag vet inte. 214 00:12:46,200 --> 00:12:48,040 Hon hade längre överkropp. 215 00:12:55,400 --> 00:12:58,080 Jag kommer hem från jobbet och där sitter du- 216 00:12:58,240 --> 00:13:02,040 -och slappar med ditt godis och din Harper's Bazaar. 217 00:13:02,200 --> 00:13:06,880 Bäst för dig att min garderob är full av nystrukna skjortor. 218 00:13:08,200 --> 00:13:12,920 -Vadå? Har du inget? -Jag är inte på humör. 219 00:13:13,080 --> 00:13:16,120 Roa mig, för fan. Gör det nu. 220 00:13:16,280 --> 00:13:23,080 Jag har äntligen fått polisrapporten från dekanus självmord. 221 00:13:23,240 --> 00:13:25,200 Du får jobba på det. 222 00:13:26,760 --> 00:13:29,280 Sa rapporten nåt om att hans kontor blev äggat? 223 00:13:29,440 --> 00:13:32,640 Nej, men rapporten verkar vara skriven av en tonåring. 224 00:13:32,800 --> 00:13:36,960 Den skulle lika gärna kunna ha bandnamn i marginalerna. 225 00:13:37,120 --> 00:13:40,040 Det finns några tjejer som tillhör Lilith House. 226 00:13:40,200 --> 00:13:44,400 Aktivister som ogillar föreningarna. De hatade dekanus. 227 00:13:44,560 --> 00:13:48,600 En av dem, Nish, var redaktör på tidningen. Hon fick sparken- 228 00:13:48,760 --> 00:13:50,200 -och svor på att hämnas. 229 00:13:50,360 --> 00:13:53,120 De var ute och äggade när han begick självmord. 230 00:13:53,280 --> 00:13:56,720 -De protesterade mot föreningarna. -Kan du prata med dem? 231 00:13:56,880 --> 00:14:00,200 Jag har hälsat på dem en gång för mycket. 232 00:14:00,360 --> 00:14:02,360 De gillar inte Veronica. 233 00:14:02,520 --> 00:14:05,360 Du får nog sköta det här på egen hand. 234 00:14:05,520 --> 00:14:09,080 Om du tänker låtsas vara student så skippa gubbjackan- 235 00:14:09,240 --> 00:14:12,240 -och inga fredstecken. Tiderna har förändrats. 236 00:14:12,400 --> 00:14:14,960 Kommer du hem till middagen? 237 00:14:15,120 --> 00:14:18,080 Nej, jag ska träffa två horor hemma hos Logan. 238 00:14:19,440 --> 00:14:23,280 -På en skolkväll? -Låg efterfrågan. Det var billigare. 239 00:14:24,280 --> 00:14:26,680 -Du ska väl inte... -Fiona och Lizette. 240 00:14:26,840 --> 00:14:29,520 De är bara två tjejer som betalar för college. 241 00:14:30,840 --> 00:14:34,560 Sluta försöka förtrycka mig med din medelklassattityd. 242 00:14:37,160 --> 00:14:39,480 Borde vi ha köpt mat till hororna? 243 00:14:39,640 --> 00:14:43,200 De föredrar att bli kallade eskorter. 244 00:14:47,080 --> 00:14:50,600 Har du nånsin varit med en? 245 00:14:50,760 --> 00:14:53,520 -En eskort? -Ja. 246 00:14:53,680 --> 00:14:57,680 -Ska vi verkligen prata om det? -Vi måste inte. 247 00:14:57,840 --> 00:15:00,560 -Det var inget svar. -Det var det typ. 248 00:15:00,720 --> 00:15:02,640 Nej, men nu vet jag var minan är- 249 00:15:02,800 --> 00:15:04,600 -och var jag inte ska trampa. 250 00:15:04,760 --> 00:15:09,720 Du har valt din plats. Det är dags att skingra det romantiska skimret. 251 00:15:09,880 --> 00:15:11,960 Om vi ser varandra med vårtor och allt- 252 00:15:12,120 --> 00:15:15,280 -och fortfarande gillar varandra är vi kära på riktigt. 253 00:15:15,440 --> 00:15:19,720 Jag gillar det romantiska skimret. Jag vill inte se några vårtor. 254 00:15:19,880 --> 00:15:24,640 Dina eller mina. Du ler, så jag tror att det är tryggt. 255 00:15:24,800 --> 00:15:27,280 Men det är inte långt från "har du nånsin"- 256 00:15:27,440 --> 00:15:29,280 -till "hur många" och "hur ofta". 257 00:15:29,440 --> 00:15:33,240 Så du har varit med flera horor vid flera tillfällen. 258 00:15:33,400 --> 00:15:35,360 Jag tänker inte prata om det här. 259 00:15:48,000 --> 00:15:50,200 Logan, Max. Max, Logan. 260 00:15:56,040 --> 00:15:58,000 Jag visste inte att hon var en hora. 261 00:15:58,160 --> 00:16:00,080 Ingen dömer dig. 262 00:16:08,200 --> 00:16:11,320 Trodde du att horor var punktliga? 263 00:16:12,760 --> 00:16:14,440 Var ligger badrummet? 264 00:16:22,800 --> 00:16:26,200 Visst är det fel att jag är nervös? 265 00:16:35,520 --> 00:16:37,640 Hejsan, jag är Lizette. 266 00:16:39,240 --> 00:16:42,680 -Hej. Välkommen hem till mig. -Tack. 267 00:16:42,840 --> 00:16:45,680 Hejsan på dig också. 268 00:16:45,840 --> 00:16:49,720 Jag säger inte nej, men det kostar extra. 269 00:16:49,880 --> 00:16:51,240 Det är inte hon. 270 00:16:52,680 --> 00:16:57,080 Förlåt, Lizette. Vi får boka om. Max, betala. 271 00:16:57,240 --> 00:16:58,640 -Om vi betalar... -Va? 272 00:16:58,800 --> 00:17:03,240 -Förlåt. Jag letar efter nån. -Jag överlever. 273 00:17:04,760 --> 00:17:06,320 Det är slöseri. 274 00:17:09,640 --> 00:17:13,200 -Hejsan, jag är Fiona. -Chelsea! 275 00:17:15,080 --> 00:17:17,400 Herregud! 276 00:17:17,560 --> 00:17:20,680 Max, är det du? Herregud. 277 00:17:42,680 --> 00:17:45,480 Vi borde umgås med dina vänner oftare. 278 00:17:45,640 --> 00:17:48,600 Så, Fiona, var kommer du ifrån? 279 00:17:49,840 --> 00:17:54,520 Det här är lite pinsamt, men jag heter egentligen Wendy. 280 00:17:54,680 --> 00:17:59,080 På riktigt? Wendy? Jag gillar det. 281 00:18:00,920 --> 00:18:04,480 Behöver ni påfyllning? Eller ett rum? 282 00:18:04,640 --> 00:18:09,320 -Vi klarar oss, tack. -Förlåt. Det var oartigt av oss. 283 00:18:09,480 --> 00:18:12,760 Jag trodde aldrig att jag skulle få se Max igen. 284 00:18:12,920 --> 00:18:14,320 Det ante mig. 285 00:18:14,480 --> 00:18:19,120 Jag var så mesig på flygplatsen. Alldeles tårögd och dramatisk. 286 00:18:20,600 --> 00:18:22,960 Missade jag det? 287 00:18:24,160 --> 00:18:26,800 Känslorna rusade när han skulle gå. 288 00:18:26,960 --> 00:18:29,960 Jag tänkte på allt som lett mig dit- 289 00:18:30,120 --> 00:18:35,880 -och alla val som fört mig till det ögonblicket. 290 00:18:37,280 --> 00:18:40,960 Om jag hade gjort annorlunda skulle jag ha kunnat få en snäll man- 291 00:18:41,120 --> 00:18:44,640 -som släppte av mig tårögd på flygplatsen. 292 00:18:46,080 --> 00:18:52,440 Jag var inte tårögd. Jag hade inte sovit och ögonen... 293 00:18:56,000 --> 00:18:59,880 Tre mot ett att Dick glömt sitt nyckelkort igen. Nån däremot? 294 00:19:05,680 --> 00:19:09,120 -Madison. -Det är du. 295 00:19:09,280 --> 00:19:13,440 Dejtar du och Logan igen eller jobbar du på hotellet? 296 00:19:14,760 --> 00:19:17,640 Har nån beställt en PM? Dick är inte här. 297 00:19:17,800 --> 00:19:21,120 -Hej, Logan. -Hej. 298 00:19:21,280 --> 00:19:23,760 Vad har ni ungar för er ikväll? 299 00:19:26,000 --> 00:19:30,120 -Det gamla vanliga. -Det här ser kul ut... 300 00:19:30,280 --> 00:19:34,200 ...men jag borde gå och göra nåt som inte suger. 301 00:19:38,360 --> 00:19:40,640 Festa inte ihjäl er. 302 00:19:46,000 --> 00:19:47,840 -En vän till dig? -Nej. 303 00:19:48,000 --> 00:19:51,440 Madison förkroppsligar typ allt jag avskyr. 304 00:19:51,600 --> 00:19:55,880 Om Dick börjar dejta henne igen får du skaffa en ny rumskompis. 305 00:20:07,440 --> 00:20:11,400 Godmorgon. Vad gör du? 306 00:20:11,560 --> 00:20:15,160 -Jag gör mig redo för jobbet. -Du saknar nåt. 307 00:20:20,120 --> 00:20:23,000 När du sliter av dig byxorna- 308 00:20:23,160 --> 00:20:27,800 -måste du jucka mot bruden. Det är hennes stora dag. 309 00:20:35,160 --> 00:20:38,640 Claire Nordhaus? Får jag ställa några frågor? 310 00:20:38,800 --> 00:20:41,040 Förlåt, men vad gäller det? 311 00:20:41,200 --> 00:20:45,040 Får jag ställa några frågor? Är ni Fern Delgado? 312 00:20:45,200 --> 00:20:46,720 Ja, vad gör ni här? 313 00:20:46,880 --> 00:20:49,880 Jag följer upp några tips från natten Cyrus O'Dell dog. 314 00:20:50,040 --> 00:20:51,680 -Dekanus? -Just det. 315 00:20:51,840 --> 00:20:54,000 Nån äggade hans kontor kvällen han dog. 316 00:20:54,160 --> 00:20:56,960 -Är det brottsligt? -Ja, var det ni? 317 00:20:57,120 --> 00:20:59,000 -Det sa jag inte. -Det gjorde jag. 318 00:20:59,160 --> 00:21:01,320 Ni äggade dekanus kontor samma kväll- 319 00:21:01,480 --> 00:21:04,240 -som ni äggade Lampoons kontor och andra ställen. 320 00:21:04,400 --> 00:21:06,280 Jag har några frågor om det. 321 00:21:06,440 --> 00:21:10,080 Tror du att ett par ägg, som vi inte har kastat- 322 00:21:10,240 --> 00:21:11,880 -ledde till dekanus självmord? 323 00:21:12,040 --> 00:21:15,000 Vi tror att dekanus blev mördad. 324 00:21:15,160 --> 00:21:19,560 Så vad jag tror är att ni var där när det hände- 325 00:21:19,720 --> 00:21:22,240 -och att ni har bråkat med honom. 326 00:21:22,400 --> 00:21:23,920 Vi har inte dödat nån. 327 00:21:24,080 --> 00:21:26,120 Vilka är vi? Vilka mer var med er? 328 00:21:26,280 --> 00:21:28,480 -Det var bara vi. -Bara ni. Ingen mer? 329 00:21:28,640 --> 00:21:30,400 Och Nish. 330 00:21:30,560 --> 00:21:33,480 Nish var inte med oss när vi äggade dekanus kontor. 331 00:21:33,640 --> 00:21:35,800 Men hon var med er de andra gångerna. 332 00:21:35,960 --> 00:21:37,800 Var höll hon hus, då? 333 00:21:37,960 --> 00:21:40,400 När ni kastade ägg på hans fönster- 334 00:21:40,560 --> 00:21:45,840 -var höll er vän Nish hus? Titta inte på varandra. Ljug inte. 335 00:21:46,840 --> 00:21:51,800 Vart tog hon vägen? Vill ni prata på stationen med en advokat? 336 00:21:51,960 --> 00:21:53,720 Skämtar ni? 337 00:21:53,880 --> 00:21:58,520 Mr Mars, är det här ett skämt? Han är inte polis längre. 338 00:21:58,680 --> 00:22:01,560 Han är privatdetektiv. Tittar ni ens på nyheterna? 339 00:22:01,720 --> 00:22:04,960 Nish, ni äggade byggnader när dekanus dog. 340 00:22:05,120 --> 00:22:08,040 Men du var inte med dem, när de äggade dekanus kontor. 341 00:22:08,200 --> 00:22:10,760 För det första behöver jag inte säga nåt. 342 00:22:10,920 --> 00:22:14,040 För det andra så misstänker jag att det här är olagligt. 343 00:22:14,200 --> 00:22:16,800 Men jag ska berätta. Jag har inget att dölja. 344 00:22:16,960 --> 00:22:19,200 Jag gick och äggade dekanus bil. 345 00:22:19,360 --> 00:22:22,040 -Hans bil? -Hans älskade Volvo. 346 00:22:22,200 --> 00:22:24,360 Han säger att dekanus blev mördad. 347 00:22:46,360 --> 00:22:49,080 Jag fick ditt sms. 348 00:22:49,240 --> 00:22:52,880 Jag antar att du klickat med Wendy på ett ännu högre plan. 349 00:22:53,040 --> 00:22:55,640 Jag vill anlita dig igen. Få Wendy att försvinna. 350 00:22:55,800 --> 00:22:59,280 Hon behöver ett nytt id-kort. Nån som säger upp lägenheten. 351 00:22:59,440 --> 00:23:02,600 Max, går det inte lite väl fort fram? 352 00:23:02,760 --> 00:23:06,360 Jag blev förvånad över att hon verkar gilla dig, men... 353 00:23:07,480 --> 00:23:11,080 -Veronica ska hjälpa oss. -Tack så mycket! 354 00:23:12,720 --> 00:23:15,840 Grejen är att det är lätt att börja sälja sig- 355 00:23:16,000 --> 00:23:17,920 -men svårare att sluta. 356 00:23:18,080 --> 00:23:21,440 Jag tjänar inga stora summor men jag har en domare som kund. 357 00:23:21,600 --> 00:23:24,960 -En domare? Vem då? -Kramer. 358 00:23:25,120 --> 00:23:28,200 Skojar du? Min pappa grep honom för mutbrott. 359 00:23:28,360 --> 00:23:30,120 Han blev ändå omvald. 360 00:23:30,280 --> 00:23:32,880 Han är min snuskigaste kund. Inget sex. 361 00:23:33,040 --> 00:23:35,440 Han gillar att smyga in mig på domstolen. 362 00:23:35,600 --> 00:23:39,040 Han vill bara kittlas och gå runt i mina skor. 363 00:23:43,920 --> 00:23:49,320 Han kommer inte att töja ut dina skor igen. 364 00:23:49,480 --> 00:23:51,400 Jag betalar det som krävs. 365 00:23:59,640 --> 00:24:01,160 Var är Wendy? 366 00:24:06,320 --> 00:24:09,920 Om du inte följer med mig med 1 000 dollar för igår- 367 00:24:10,080 --> 00:24:12,880 -kommer mr Näve att leka räkna blåmärken med mig. 368 00:24:13,040 --> 00:24:15,720 Hon tänker inte återvända. Vi ska få ut dig. 369 00:24:15,880 --> 00:24:19,960 Ja, hjälp henne så att jag får mer stryk. 370 00:24:20,120 --> 00:24:23,200 -Jag måste återvända. -Jag kan prata med din hallick. 371 00:24:23,360 --> 00:24:25,520 Jag kan förklara. Jag är affärsman. 372 00:24:25,680 --> 00:24:28,040 Ditt huvud lär bli en prydnad. 373 00:24:28,200 --> 00:24:31,560 Jag har inget val. Jag måste åka. 374 00:24:31,720 --> 00:24:36,080 Det var väl en bra natt? Mitt livs bästa. 375 00:24:39,760 --> 00:24:43,080 Jag skulle betala dig, men... Tusen? 376 00:24:43,240 --> 00:24:46,520 -Ja, tusen. -Vi löser det här. 377 00:24:47,640 --> 00:24:49,600 Kom, Wendy. Vi måste gå. 378 00:24:56,480 --> 00:24:59,200 -Är han kvar där ute? -Han har inte rört en fena. 379 00:25:00,920 --> 00:25:04,800 -Nu sparkar jag ut honom. -Nej, låt mig prata med honom. 380 00:25:16,240 --> 00:25:17,720 Ni har ju Comic-Con. 381 00:25:20,320 --> 00:25:23,560 Det är inte värt mycket, men jag hade fel. 382 00:25:23,720 --> 00:25:26,520 Du och Wendy hade nåt. Ni är jättefina ihop. 383 00:25:26,680 --> 00:25:32,480 Jag är ledsen. Det suger. 384 00:25:34,480 --> 00:25:36,160 Det var mitt värdelösa tal. 385 00:25:36,320 --> 00:25:40,080 Nu tänker jag vara nyttig och hämta vatten åt dig. 386 00:25:45,480 --> 00:25:46,800 Max... 387 00:25:50,000 --> 00:25:52,160 Och? Hon sminkar sig. 388 00:25:52,320 --> 00:25:55,480 Det är lila smink. Blåmärket var inte äkta. 389 00:25:55,640 --> 00:25:58,080 Du blev lurad. Grundlurad. 390 00:25:58,240 --> 00:25:59,920 Nicki har inte fått stryk. 391 00:26:00,080 --> 00:26:02,520 Hon och Wendy lurade dig på tusen dollar. 392 00:26:02,680 --> 00:26:06,000 -Det är sjukt. -Sjukt? Hon har sex mot betalning. 393 00:26:06,160 --> 00:26:07,480 Det är vad hon gör. 394 00:26:12,120 --> 00:26:15,400 -Förlåt, det var... -Nej, jag är korkad. 395 00:26:15,560 --> 00:26:20,600 Det är du inte. Som jag ser det är Wendy korkad. 396 00:26:21,640 --> 00:26:23,880 Och nu måste vi förgöra henne. 397 00:26:25,080 --> 00:26:28,720 Hur gör man en glad hora inte fullt så glad? 398 00:26:30,480 --> 00:26:32,680 Jag förstår. Tack. 399 00:26:35,040 --> 00:26:37,760 -Domare Högklackats nummer. -Det här är dumt. 400 00:26:37,920 --> 00:26:40,360 Utpressning är alltid en bra idé. 401 00:26:40,520 --> 00:26:43,560 I nödfall - krossa glaset eller utpressa. 402 00:26:43,720 --> 00:26:46,640 Jag gillar inte att min tjej utpressar en domare. 403 00:26:46,800 --> 00:26:49,880 Jag gör inte glädjevolter heller. 404 00:26:50,040 --> 00:26:53,760 Men Max ska få sina tusen dollar och Wendy förlorar sin bästa kund. 405 00:26:53,920 --> 00:26:56,280 -Alla blir nöjda och glada. -Du måste inte. 406 00:26:56,440 --> 00:26:59,560 Jag lånar din mobil. Då kan de inte spåra det till mig. 407 00:27:11,520 --> 00:27:15,960 Domare Kramer? Ni känner inte mig, men jag vet allt om er. 408 00:27:16,120 --> 00:27:18,280 Jodå. Jag vet att ni är domare. 409 00:27:18,440 --> 00:27:21,720 Jag vet att ni träffar en hora på domstolen varje vecka- 410 00:27:21,880 --> 00:27:25,640 -och att du gillar att bära högklackat och att kittlas. 411 00:27:25,800 --> 00:27:28,720 För tusen dollar håller jag tyst. 412 00:27:28,880 --> 00:27:30,880 Skaffa ett skåp på busstationen. 413 00:27:31,040 --> 00:27:33,480 Lämna pengarna där och ring mig med kodlåset. 414 00:27:33,640 --> 00:27:34,960 Ni har 24 timmar på er. 415 00:27:39,320 --> 00:27:44,680 Jag borde väl gå och deppa på rummet nu. Tack. 416 00:27:50,440 --> 00:27:54,240 Tänk att jag fick utpressa en domare för att få dig i fred. 417 00:27:54,400 --> 00:27:58,400 -Du behöver inte anstränga dig. -Jo, det gör jag. 418 00:28:04,080 --> 00:28:08,360 Om jag var en hora skulle det här kosta dig. 419 00:28:08,520 --> 00:28:10,880 Jag betalar gärna. 420 00:28:11,040 --> 00:28:15,720 -Jaså? -För det här? Kontant. 421 00:28:15,880 --> 00:28:21,040 Men allvarligt talat, har du det? 422 00:28:22,200 --> 00:28:26,720 Vadå? Varit med en hora? Spelar det nån roll? 423 00:28:26,880 --> 00:28:29,760 Jag vill bara veta. Jag antar att svaret är ja. 424 00:28:29,920 --> 00:28:34,320 Då får jag en chans att visa hur cool jag är. 425 00:28:34,480 --> 00:28:36,320 Hora? Vem bryr sig? 426 00:28:36,480 --> 00:28:40,320 Du kan visa hur cool du är genom att sluta fråga. 427 00:28:41,480 --> 00:28:48,360 Jag vill bara nå ett stadium där vi kan vara intima på riktigt. 428 00:28:48,520 --> 00:28:52,040 Så säger bönsyrsan innan hon bitar av hanens huvud. 429 00:28:52,200 --> 00:28:57,360 Jag menar bara att lik i garderoben har en benägenhet att ramla ur. 430 00:28:57,520 --> 00:28:59,640 Är det för att du snokar överallt? 431 00:29:01,920 --> 00:29:04,080 Det här är din chans att erkänna. 432 00:29:04,240 --> 00:29:07,400 Om du berättar allt, gör jag det. Sen går vi vidare. 433 00:29:07,560 --> 00:29:13,240 Okej, då. Fråga vad du vill. 434 00:29:14,600 --> 00:29:18,000 -Har du nånsin varit med en hora? -Nej. 435 00:29:23,680 --> 00:29:27,040 -Vill du fråga mig nåt? -Har du varit med en hora? 436 00:29:27,200 --> 00:29:28,800 Nej. 437 00:29:30,560 --> 00:29:32,680 När du var i Mexiko med Mercer... 438 00:29:32,840 --> 00:29:34,160 Driver du med mig? 439 00:29:34,320 --> 00:29:37,880 Hur lyckades Mercer åka till Neptune, begå en våldtäkt- 440 00:29:38,040 --> 00:29:40,920 -och återvända till Mexiko utan att du märkte nåt? 441 00:29:45,040 --> 00:29:48,200 Jag vet inte. Jag måste ha däckat. 442 00:29:50,640 --> 00:29:54,120 Det kändes som ett par minuter, men det kanske var timmar. 443 00:29:56,160 --> 00:29:58,280 Han kan ha drogat mig. 444 00:30:01,080 --> 00:30:03,840 -Din tur. -Du kan få min tur. 445 00:30:05,960 --> 00:30:08,440 Var du med nån annan när vi hade gjort slut? 446 00:30:08,600 --> 00:30:10,680 Minfält. 447 00:30:13,800 --> 00:30:17,040 Jag strulade med en tjej som inte betydde nåt. 448 00:30:17,200 --> 00:30:22,160 Jag ångrar det jättemycket. Det gör mig illamående. 449 00:30:23,640 --> 00:30:26,640 Där har vi det - intimitet. 450 00:30:31,560 --> 00:30:33,440 Älskar du mig fortfarande? 451 00:30:37,720 --> 00:30:39,320 Ja. 452 00:30:50,800 --> 00:30:52,960 -Hallå? -Domare Kramer har ringt. 453 00:30:53,120 --> 00:30:55,720 Han har lämnat av pengarna. Vill du hämta dem? 454 00:30:55,880 --> 00:31:00,560 Det är den roligaste biten. Vi ses om 20 minuter. 455 00:31:09,160 --> 00:31:11,680 GÅ UT ANNARS RÅKAR WENDY ILLA UT 456 00:31:33,280 --> 00:31:35,000 Hoppa in. 457 00:31:46,280 --> 00:31:49,480 Det kanske var en dålig idé att ringa domaren- 458 00:31:49,640 --> 00:31:51,760 -men en av era tjejer lurade min kompis- 459 00:31:51,920 --> 00:31:53,920 -och vi ville ha tillbaka hans pengar. 460 00:31:54,080 --> 00:31:58,520 Kan ni släppa av oss nu? Vi har lärt oss vår läxa. 461 00:31:58,680 --> 00:32:01,240 Inte jag. Hon. 462 00:32:02,720 --> 00:32:04,840 -Hon? -Jag. 463 00:32:05,000 --> 00:32:08,240 Det är mig de ringer när nån av tjejerna gör nåt dumt. 464 00:32:08,400 --> 00:32:11,520 -Du menar att du är... -Wendys agent. 465 00:32:13,040 --> 00:32:16,160 Den här är nog inte laglig. Vad har den för strömstyrka? 466 00:32:16,320 --> 00:32:20,440 -Lägg ner den, Näven. -Finns det en mr Näve på riktigt? 467 00:32:20,600 --> 00:32:22,760 Jag trodde att hon hittade på. 468 00:32:22,920 --> 00:32:27,920 Wendy har inte gjort nåt dumt. Det var jag som ringde domaren. 469 00:32:28,080 --> 00:32:31,240 Det tror jag inte. Han sa att det var en tjej. 470 00:32:31,400 --> 00:32:34,640 Wendy har gjort gott om dumma saker. 471 00:32:34,800 --> 00:32:40,480 Hon blev kär i en kund och försökte dra utan att säga hej då. 472 00:32:40,640 --> 00:32:42,440 Hon berättade om domaren. 473 00:32:42,600 --> 00:32:45,040 Sa du att hon blev kär i en kund? 474 00:32:45,200 --> 00:32:50,000 Hon bad om att få sluta men Wendy är skyldig mig pengar. 475 00:32:50,160 --> 00:32:53,720 Tandställning är dyrt. Att ta bort tatueringar är dyrt. 476 00:32:53,880 --> 00:32:59,000 Kläder och bostad är dyrt. Hon kan arbeta av skulden... 477 00:32:59,160 --> 00:33:01,680 -Jag kan betala. -Du är en duktig förhandlare. 478 00:33:01,840 --> 00:33:03,280 Låt ingen säga nåt annat. 479 00:33:08,000 --> 00:33:12,240 10 000. Och du måste lova att inte prata med mina kunder igen. 480 00:33:12,400 --> 00:33:16,880 Nästa gång sminkar jag inte dit blåmärkena. 481 00:33:17,040 --> 00:33:18,560 Då är de äkta. 482 00:33:18,720 --> 00:33:20,960 Max, gör inget överilat. 483 00:33:21,120 --> 00:33:25,480 Okej, då. 10 000 dollar. Kör ni mig till banken? 484 00:33:27,280 --> 00:33:30,960 -Du gav henne 10 000 i sedlar. -Ja, jag var där. 485 00:33:31,120 --> 00:33:32,840 Hur vet du att... 486 00:33:47,840 --> 00:33:51,000 -Han är kär. -Visst är han underbar? 487 00:33:51,160 --> 00:33:56,920 Ja, ganska bra. Hur får man en kille att falla för en så där? 488 00:33:57,080 --> 00:34:02,160 Tur. Och spännande underkläder. Underskatta inte bra underkläder. 489 00:34:02,320 --> 00:34:05,200 Du, Veronica. Förlåt, men jag måste berätta för nån. 490 00:34:05,360 --> 00:34:07,640 Vet du vad nån försökte spola ner 491 00:34:07,800 --> 00:34:11,280 på personaltoan... Jag känner igen dig. 492 00:34:11,440 --> 00:34:14,160 -Weevil, det här är Wendy. -Fiona! Eller hur? 493 00:34:14,320 --> 00:34:17,160 Du dansade på Electric Lady. Min polare jobbar där. 494 00:34:17,320 --> 00:34:19,280 Du tänker nog på nån annan. 495 00:34:19,440 --> 00:34:23,640 Jag tror inte det. Du har en tatuering på vänster skinka. 496 00:34:23,800 --> 00:34:26,040 Weevil, du misstar dig. 497 00:34:29,720 --> 00:34:36,680 Du har rätt. Förlåt. Vi ses, V. 498 00:34:45,560 --> 00:34:48,240 Du bara älskar den där rapporten. 499 00:34:48,400 --> 00:34:51,560 Din kompis Nish sa att hon äggade dekanus Volvo. 500 00:34:51,720 --> 00:34:54,120 Enligt rapporten körde dekanus en minibuss. 501 00:34:54,280 --> 00:34:56,000 Den bilen stod på parkeringen. 502 00:34:56,160 --> 00:34:57,520 Ljuger Nish? 503 00:34:57,680 --> 00:34:59,800 Eller så var Volvon också där. 504 00:34:59,960 --> 00:35:01,760 Mindy körde den. 505 00:35:01,920 --> 00:35:05,400 -Hon kan ha hälsat på sin make. -Varför har hon inte nämnt det? 506 00:35:05,560 --> 00:35:07,720 Det undrar jag också. 507 00:35:21,520 --> 00:35:25,280 -Mår du bra? -Ja. Hur så? 508 00:35:26,680 --> 00:35:28,360 Du är väldigt tyst. 509 00:35:28,520 --> 00:35:31,120 Jag måste läsa det här tills på tisdag. 510 00:35:31,280 --> 00:35:33,360 Det är ingen fara. 511 00:35:37,760 --> 00:35:41,000 Du hade en drake på din väska när vi träffades. 512 00:35:43,480 --> 00:35:47,960 -Jag antar att du gillar drakar. -Ja, det gör jag. 513 00:35:55,440 --> 00:35:58,400 -Stew-Pot är på krigsstigen. -Tack. 514 00:35:58,560 --> 00:36:00,880 -Vem är Stew-Pot? -Stewart Potter. Bovärd. 515 00:36:01,040 --> 00:36:03,400 Han såg nog dina väskor. Han är skitjobbig. 516 00:36:03,560 --> 00:36:05,920 Tack för att jag får bo här i ett par dagar. 517 00:36:06,080 --> 00:36:08,080 Jag ska fixa bostad och jobb. 518 00:36:08,240 --> 00:36:12,360 -Jag har nog ett jobb åt dig. -Jaså? 519 00:36:12,520 --> 00:36:14,760 Det var det vi ville. 520 00:36:14,920 --> 00:36:16,920 Min bror ska gifta sig på lördag- 521 00:36:17,080 --> 00:36:20,400 -och han som organiserar svensexan har en pryd fru- 522 00:36:20,560 --> 00:36:24,440 -så han har inte bokat en strippa. Vi får inte tag på nån. 523 00:36:24,600 --> 00:36:26,640 Det blir schysst. De är advokater. 524 00:36:26,800 --> 00:36:30,120 -Det där är min flickvän. -Jag är pensionerad. 525 00:36:31,240 --> 00:36:34,560 Självklart. Förlåt, jag visste inte det. 526 00:36:34,720 --> 00:36:37,080 Ingen fara. Vi hittar nån annan. 527 00:36:46,440 --> 00:36:48,040 Får jag fråga en sak? 528 00:36:50,120 --> 00:36:52,520 Helst inte, men kör på. 529 00:36:52,680 --> 00:36:55,560 När jag släppte av dig på flygplatsen- 530 00:36:55,720 --> 00:36:58,320 -sa du att du lämnat en lapp åt mig. 531 00:37:00,240 --> 00:37:04,120 När jag kom tillbaka hade de städat. 532 00:37:04,280 --> 00:37:08,440 Så min fråga är: 533 00:37:08,600 --> 00:37:13,800 Lämnade du en lapp åt mig? Fanns det en? 534 00:37:18,360 --> 00:37:19,760 Nej. 535 00:37:21,680 --> 00:37:24,640 Men jag önskar att jag gjort det. 536 00:37:30,080 --> 00:37:32,560 Jag tänker gå ut en sväng. 537 00:37:41,800 --> 00:37:44,600 Jag har inte betalat än. Du ska inte behöva vänta. 538 00:37:44,760 --> 00:37:48,880 Är det inte Don Quixote? Hur är sexet? Förlåt. 539 00:37:49,040 --> 00:37:52,640 Jag menade, hur är det? 540 00:37:52,800 --> 00:37:56,960 Allt suger. Wendy har stuckit. 541 00:37:57,120 --> 00:38:00,960 Fördelen är att hon lämnade en lapp den här gången. 542 00:38:01,120 --> 00:38:02,560 Det skulle inte hålla. 543 00:38:02,720 --> 00:38:05,280 Köpte du hennes frihet och hon stack? 544 00:38:05,440 --> 00:38:08,080 Be mig inte att hitta henne igen. 545 00:38:08,240 --> 00:38:13,280 Nej, hon har nog rätt. Hon sa... Hon sa att... 546 00:38:13,440 --> 00:38:14,800 Hon sa... 547 00:38:18,280 --> 00:38:21,360 "Dagen vi träffades var mitt livs bästa." 548 00:38:21,520 --> 00:38:25,800 "Jag föll för dig, men du visste inte vem jag var"- 549 00:38:25,960 --> 00:38:30,200 -"men det gör du nu. Det märks när du tittar på mig." 550 00:38:30,360 --> 00:38:33,600 "Det märks när du rör vid mig. Men jag ångrar det inte." 551 00:38:33,760 --> 00:38:37,800 "Du fick mig att inse vad jag saknade. Hej då, Wendy." 552 00:38:39,560 --> 00:38:42,880 10 000 dollar är mycket pengar för en livsläxa. 553 00:38:43,040 --> 00:38:45,080 Hon tänker betala tillbaka. 554 00:38:45,240 --> 00:38:47,720 Max, snälla, ge upp. 555 00:38:49,240 --> 00:38:52,480 Hon har redan betalat tusen. 556 00:38:52,640 --> 00:38:54,880 Hon tjänade mycket igår. 557 00:38:55,040 --> 00:38:57,840 Hoppas att du tar betalt i vikta sedlar. 558 00:39:00,960 --> 00:39:02,880 Max... 559 00:39:08,480 --> 00:39:11,080 Jag fick tipset av ett proffs. Underkläder. 560 00:39:11,240 --> 00:39:14,760 Jag kanske borde göra sånt som vanliga flickvänner gör. 561 00:39:14,920 --> 00:39:17,320 Jag borde anstränga mig mer. 562 00:39:17,480 --> 00:39:19,200 Först ut är sexiga underkläder. 563 00:39:19,360 --> 00:39:22,760 Säljer ni de lårhöga med söm på vaden? 564 00:39:22,920 --> 00:39:26,920 Jag tror att jag såg några vid de ätbara underkläderna. 565 00:39:27,080 --> 00:39:30,760 Det är smart av dig att länsa reahyllan. 566 00:39:30,920 --> 00:39:33,760 Det vore slöseri att lägga pengar- 567 00:39:33,920 --> 00:39:36,080 -på nåt som bara slits sönder. 568 00:39:36,240 --> 00:39:39,400 Du behöver inte anstränga dig för att vinna tillbaka Dick. 569 00:39:39,560 --> 00:39:43,440 Det räcker med lite silvertejp så är han redo att köra. 570 00:39:43,600 --> 00:39:47,800 -Dick? Snälla. -Du kom förbi. Jag antog... 571 00:39:47,960 --> 00:39:51,000 Jag och Logan strulade i Aspen över lovet. 572 00:39:51,160 --> 00:39:53,920 Ni hade väl gjort slut då? 573 00:39:54,080 --> 00:39:58,760 Jag var i stan och antog att han var ledig, men... 574 00:39:58,920 --> 00:40:04,760 Bara så att du vet, han föredrar helt klart tvådelat. 575 00:40:18,800 --> 00:40:22,800 Text: Sara Ulvinge Iyuno-SDI Group