1 00:00:00,120 --> 00:00:01,680 Tidligere... 2 00:00:01,840 --> 00:00:04,640 Lad os ære ham ved at få morderen fængslet. 3 00:00:04,800 --> 00:00:09,400 -Du er fyret, mr Mars. -Du kan ikke tage mig af sagen. 4 00:00:09,560 --> 00:00:13,480 Træner Barry blev fundet død. Sheriffen mistænker Josh. 5 00:00:13,640 --> 00:00:15,440 Det er Mason. Derfor løj han. 6 00:00:15,600 --> 00:00:18,360 Ville jeg dræbe min træner? 7 00:00:18,520 --> 00:00:21,720 Værsgo. Sheriffen godkendte læsestoffet. 8 00:00:21,880 --> 00:00:28,760 Du er anholdt for at hjælpe Josh Barry på flugt. 9 00:00:30,520 --> 00:00:32,280 Hvor er han, Veronica? Hvor er Josh? 10 00:00:32,440 --> 00:00:34,720 Hvor havde du ham sidst? 11 00:00:34,880 --> 00:00:37,240 Du gav ham en peanutbuttersmåkage. 12 00:00:37,400 --> 00:00:40,960 Han bestak en betjent med den. 13 00:00:41,120 --> 00:00:42,600 Han var allergisk. 14 00:00:42,760 --> 00:00:45,280 Da lægen genoplivede ham- 15 00:00:45,440 --> 00:00:48,200 -overfaldt Josh ham og brød ud af ambulancen. 16 00:00:48,360 --> 00:00:52,160 -Var der ingen betjent? -Han sad foran. 17 00:00:52,320 --> 00:00:57,440 Som medskyldig bør du fortælle os, hvor han er. 18 00:00:59,960 --> 00:01:01,960 Får jeg intet telefonopkald? 19 00:01:07,520 --> 00:01:12,040 -Find min søn, Keith. -Han forsøger nok at kontakte dig. 20 00:01:12,200 --> 00:01:15,680 Du skal overtale ham til at overgive sig selv til mig. 21 00:01:15,840 --> 00:01:20,000 Det er sikrere end at melde sig til sheriffen. 22 00:01:22,760 --> 00:01:24,960 Jeg tager den herinde. 23 00:01:28,920 --> 00:01:32,440 -Ja? - Keith Mars. Det er Veronica Mars. 24 00:01:41,920 --> 00:01:47,840 Ja, skat. Det er mig. Hvor er du? 25 00:01:51,920 --> 00:01:55,360 Sig, at du ikke hjalp en anklaget morder på flugt. 26 00:01:55,520 --> 00:01:59,800 Far. Tøsen her er ingens kælling. Det siger jeg dig. 27 00:01:59,960 --> 00:02:02,160 Hvad er det på din arm? 28 00:02:02,320 --> 00:02:06,800 Jeg havde ekstra tid. Og jeg hjalp ikke Josh på flugt. 29 00:02:08,560 --> 00:02:12,320 Ikke med vilje. Han har peanutallergi. 30 00:02:12,480 --> 00:02:14,880 Han ville udnytte, at jeg er flink. 31 00:02:15,040 --> 00:02:18,840 Det er første gang, det er lykkedes for nogen. 32 00:02:19,240 --> 00:02:22,160 Clifford. Noget galt? 33 00:02:22,320 --> 00:02:25,600 Jeg skal huske at returnere "Caged Heat". 34 00:02:25,760 --> 00:02:29,480 -Den gode eller dårlige nyhed? -Jeg siger den gode. 35 00:02:29,640 --> 00:02:33,040 Joshs cellekammerat spiste beviset- 36 00:02:33,200 --> 00:02:37,040 -og var fuld, da han blev anholdt. 37 00:02:37,200 --> 00:02:40,600 -Lamb får ingen dom. -Det lyder som godt nyt. 38 00:02:40,760 --> 00:02:45,040 Men han holder Veronica, så længe han kan. 39 00:02:45,720 --> 00:02:49,640 -Vil du have noget, skat? -Nogle kartoner cigaretter. 40 00:02:50,840 --> 00:02:53,680 Hvad? Det er valuta herinde. 41 00:02:54,560 --> 00:02:57,600 -Ved du, hvor Josh er? -Mexico? 42 00:02:57,760 --> 00:03:01,880 -Tror du, det var ham? -Ellers gik han pludselig i panik. 43 00:03:02,040 --> 00:03:06,240 -Det tænkte jeg også. -Vil I vide, hvad jeg tror? 44 00:03:06,960 --> 00:03:09,160 Fint. Jeg holder det for mig selv. 45 00:03:09,880 --> 00:03:14,360 Jeg har brugt hele dagen på mine klienters løgne. 46 00:03:14,520 --> 00:03:17,080 Ham her virker ærlig. 47 00:03:21,960 --> 00:03:26,240 Godt. Jeg har en aftale med dekan O'Dells tidligere assistent. 48 00:03:26,400 --> 00:03:29,280 Jeg kan ikke droppe mordsagen. 49 00:03:30,960 --> 00:03:32,440 Hvad? 50 00:03:32,600 --> 00:03:37,400 Jeg troede, det ville være mere traumatisk for mig, men... 51 00:03:42,160 --> 00:03:48,360 Vincent. Har du en flygtning med, eller skal du hente din far? 52 00:03:48,520 --> 00:03:53,400 Ham der? Bedrageri. Hans onkel er ikke en nigeriansk konge. 53 00:03:55,760 --> 00:03:57,600 Et spørgsmål. 54 00:03:58,400 --> 00:04:01,840 Jeg så en faktura fra dig hos træner Barrys enke. 55 00:04:02,000 --> 00:04:04,600 -Arbejder vi på den samme sag? -Negativ. 56 00:04:04,760 --> 00:04:08,080 Mrs Barry hyrede mig til at afsløre mandens utroskab. 57 00:04:08,240 --> 00:04:10,160 -Hvad fandt du ud af? -Keith. 58 00:04:10,320 --> 00:04:14,800 -Vi er begge bundet af etiske regler. -Ja. 59 00:04:16,040 --> 00:04:19,440 For sjov. Du troede på det. Jeg fik ikke et godt billede. 60 00:04:19,600 --> 00:04:23,920 Men han var venskabelig med en tiltrækkende gift kvinde. 61 00:04:24,080 --> 00:04:28,240 -Får jeg en kopi af billedet? -Ja, så skylder du mig en tjeneste. 62 00:04:28,400 --> 00:04:32,000 Sporer du drengen? Jeg ville også forsøge. 63 00:04:32,160 --> 00:04:36,640 -Jeg leder efter morderen. -Har du ikke hørt, at det er drengen. 64 00:04:37,800 --> 00:04:39,840 Jeg talte med sheriffen... 65 00:04:40,000 --> 00:04:42,720 En rutineopfølgning på forsikringen. 66 00:04:42,880 --> 00:04:46,760 Kan du huske noget om dagen, hvor dekanen døde? 67 00:04:46,920 --> 00:04:49,480 Det sædvanlige. Møder. 68 00:04:49,640 --> 00:04:52,920 Der var noget underligt. Mel Stoltz kom. 69 00:04:53,080 --> 00:04:55,680 Uden tid. Jeg vidste ikke, hvem han var. 70 00:04:55,840 --> 00:04:58,520 -Han irriterede Cyrus. -Mel Stoltz. 71 00:04:58,680 --> 00:05:03,840 Og han var løbet tør for Xanax. Jeg ringede til apoteket. 72 00:05:04,000 --> 00:05:05,680 Hentede han dem? 73 00:05:05,840 --> 00:05:09,720 Han var her hele dagen, og apoteket lukker klokken 19, så... 74 00:05:09,880 --> 00:05:13,760 Der blev ringet den 10. december. 75 00:05:14,320 --> 00:05:17,640 Kan du se, hvem der hentede dem? Farvel. 76 00:05:20,880 --> 00:05:23,440 -Dr. Landry, hvad... -Et spørgsmål. 77 00:05:23,600 --> 00:05:27,320 Jeg fandt en mikrofon i min mobil. Er det din? 78 00:05:29,720 --> 00:05:31,400 -Nej, Hank. -Veronicas? 79 00:05:31,560 --> 00:05:37,480 -Hun havde intet med det at gøre. -Er du sikker? Hun tager initiativ. 80 00:05:37,640 --> 00:05:41,560 Hun spurgte mig om en film, jeg så på hotellet den nat. 81 00:05:41,720 --> 00:05:44,560 Jeg indså, at hun testede mit alibi. 82 00:05:44,720 --> 00:05:48,320 -Hun tager ofte initiativ. -Hun er også lovende. 83 00:05:48,480 --> 00:05:52,600 Og hun skal ikke hænge på dit kontor resten af livet. 84 00:05:52,760 --> 00:05:56,880 Så du ved det: Jeg tjekkede ind på Grand klokken 19.30 den aften. 85 00:05:57,040 --> 00:06:01,040 Jeg så Clippers-kampen, indtil Mindy kom klokken 20.15. 86 00:06:01,200 --> 00:06:04,160 Resten af aftenen forløb som en typisk affære. 87 00:06:04,320 --> 00:06:07,600 Og derefter en betalingsfilm og søvn. 88 00:06:07,760 --> 00:06:10,960 Der er ikke mere at sige eller finde. 89 00:06:11,120 --> 00:06:14,400 Så lad det ligge. Det irriterer mig. 90 00:06:17,960 --> 00:06:19,840 Jeg skal tale med sheriffen. 91 00:06:20,840 --> 00:06:25,520 -Han ser travl ud. -Det vil jeg se. 92 00:06:27,800 --> 00:06:29,640 Så du kalder mig en idiot. 93 00:06:29,800 --> 00:06:32,880 Jeg kaldte dekanens død et mord, intet selvmord. 94 00:06:33,040 --> 00:06:35,440 Jeg taler som en bekymret borger. 95 00:06:35,600 --> 00:06:39,240 Kan du huske, at der var spor af Xanax og sprut? 96 00:06:39,400 --> 00:06:41,600 Han havde en recept. Intet bevis. 97 00:06:41,760 --> 00:06:43,440 Men han var løbet tør. 98 00:06:43,600 --> 00:06:48,560 Hun ringede til apoteket den aften. Mindy O'Dell hentede dem. 99 00:06:52,000 --> 00:06:56,680 Sacks! Ring til Hearst. Spørg, om de har gemt dekanens ting. 100 00:06:56,840 --> 00:06:59,320 Computer, telefon. Alt med aftryk. 101 00:06:59,480 --> 00:07:03,480 Og hent Mindy O'Dell. Jeg har nogle spørgsmål. 102 00:07:38,680 --> 00:07:42,000 Har du min harmonika? Jeg er depri, far. 103 00:07:42,160 --> 00:07:44,960 Depri af at sidde i cellen. 104 00:07:45,120 --> 00:07:48,280 -Aflyttede du Hank Landrys mobil? -Hvad? 105 00:07:48,440 --> 00:07:53,360 Han fandt en mikrofon og spurgte, om det var min. Det er det ikke. 106 00:07:53,520 --> 00:07:55,800 -Gjorde du? -Nej. 107 00:07:55,960 --> 00:07:59,680 Seriøst. Kom nu, far. Det er sandhedens ansigt. 108 00:07:59,840 --> 00:08:04,080 Det ville passe bedre et andet sted. Men jeg tror på dig. 109 00:08:04,240 --> 00:08:07,200 Du bør nok finde en ny mentor. 110 00:08:07,360 --> 00:08:09,600 -Mistænkte han mig? -Kraftigt. 111 00:08:09,760 --> 00:08:16,440 Men det er min dårlige indflydelse. Du er skarp, men vildledt. 112 00:08:17,480 --> 00:08:19,760 Det var "Kiss Kiss Bang Bang". 113 00:08:19,920 --> 00:08:23,760 Du skulle have spurgt om Clippers-kampen. 114 00:08:23,920 --> 00:08:26,640 Mænd tror, at kvinder ikke følger sport. 115 00:08:26,800 --> 00:08:31,560 Det er bare et godt råd, hvis du er interesseret. 116 00:08:31,880 --> 00:08:34,200 -Aflyttede du ham ikke? -Nej. 117 00:08:39,320 --> 00:08:41,040 -Mr Mars. -Logan. 118 00:08:42,960 --> 00:08:45,200 Nede ad gangen til højre. 119 00:08:50,560 --> 00:08:54,200 -Logan? -Ingen pynt. 120 00:08:55,120 --> 00:08:59,840 Jeg sidder faktisk i fængsel for at undgå Valentinsdag. 121 00:09:03,080 --> 00:09:07,320 -Godt at se dig. -Vi er voksne og kan tale sammen. 122 00:09:08,800 --> 00:09:13,400 -Brug for noget? -Hvis du skal hen på universitetet- 123 00:09:15,000 --> 00:09:17,240 -så bed om mit internetkort. 124 00:09:17,400 --> 00:09:22,280 Jeg skulle give det til Mac. Hun ville bruge det. 125 00:09:22,440 --> 00:09:24,240 Ja. 126 00:09:24,760 --> 00:09:28,800 Tak. Du varmede næsten mit iskolde hjerte. 127 00:09:34,240 --> 00:09:35,920 Det varmer mit. 128 00:09:36,080 --> 00:09:39,400 -Husker du ikke filmen? -Hank bestilte den, da jeg sov. 129 00:09:39,560 --> 00:09:44,720 Var I ikke trætte efter jeres aktiviteter? 130 00:09:44,880 --> 00:09:47,840 Nogle folk er udholdende. 131 00:09:49,200 --> 00:09:51,280 -Forlod I ikke værelset? -Nej. 132 00:09:51,440 --> 00:09:53,800 Det er forbudt at lyve. 133 00:09:54,520 --> 00:09:57,120 -Du tænker på mened. -Jeg tænker på mened. 134 00:09:57,280 --> 00:09:59,560 Så ved du ikke, hvad mened er. 135 00:09:59,720 --> 00:10:03,520 Det er ikke mened, hvis jeg lyver her. Og jeg lyver ikke. 136 00:10:03,680 --> 00:10:08,400 -Ved du, at der var spor af Xanax? -Ja, og alkohol. Det sagde de. 137 00:10:08,560 --> 00:10:11,600 -Ved du, hvordan han fik pillerne? -På recept. 138 00:10:11,760 --> 00:10:14,160 -Løbet tør. -Han må have haft nogle. 139 00:10:14,320 --> 00:10:18,320 -Skrev du under for recepten? -Ja. 140 00:10:18,480 --> 00:10:21,640 -Men du så ham ikke bagefter? -Det er rigtigt. 141 00:10:21,800 --> 00:10:26,880 -Mangler der ikke piller i glasset? -Der mangler flere. 142 00:10:27,040 --> 00:10:29,760 -Hvor er de? -Jeg tog dem. 143 00:10:29,920 --> 00:10:33,960 Min mands selvmord gjorde mig nervøs. 144 00:10:41,200 --> 00:10:46,400 1300479. Cyrus O'Dells computer. 145 00:10:46,560 --> 00:10:49,720 Den er din. God fornøjelse, Magnum. 146 00:10:52,960 --> 00:10:54,960 -Logan. -Hej. 147 00:10:55,120 --> 00:10:57,840 -Er Mac her? -Ja, kom ind. 148 00:10:58,240 --> 00:10:59,840 -Hej. -Hej. 149 00:11:00,000 --> 00:11:04,640 -Veronica bad mig aflevere den. -En tjeneste for en fange. 150 00:11:04,800 --> 00:11:10,560 -Hun skaber kontakter. -Jason kan ikke. Han er bortrejst. 151 00:11:12,680 --> 00:11:16,560 Logan! Må vi låne dig? 152 00:11:17,280 --> 00:11:19,920 Bliver jeg afleveret i samme gode stand? 153 00:11:20,080 --> 00:11:22,480 -Ja. -Fortsæt. 154 00:11:23,200 --> 00:11:26,840 Mason var ikke til træning. Ingen har set eller hørt fra ham. 155 00:11:27,000 --> 00:11:31,800 -Løj han om at have set Josh? -Det ved jeg ikke. 156 00:11:31,960 --> 00:11:34,880 -Hvem vil løslades? -Mig, mig! 157 00:11:41,240 --> 00:11:43,960 -Jeg har set dig før. -Ja. 158 00:11:44,120 --> 00:11:46,320 Jeg skulle bede troldmanden om mod. 159 00:11:46,480 --> 00:11:48,320 -Gjorde du det? -Ja. 160 00:11:48,480 --> 00:11:53,400 Han sagde, at du er landets eneste sherif, som er god ven med Dorothy. 161 00:12:00,560 --> 00:12:02,920 -Tak, Cliff. -Godnat, V. 162 00:12:04,680 --> 00:12:10,720 Det er mig. Bliv ved med at gå. Jeg vil vise dig noget. 163 00:12:13,600 --> 00:12:17,240 -Åh, Josh. -Det var ham, Veronica. Jeg ved det. 164 00:12:17,400 --> 00:12:20,160 Han dræbte min far. Tro på mig. 165 00:12:21,720 --> 00:12:26,200 Det er pistolen. Han havde den. Han dræbte min far. Det er beviset. 166 00:12:26,360 --> 00:12:28,160 Jeg var nødt til det. 167 00:12:28,320 --> 00:12:32,160 Må jeg se pistolen? Må jeg se? 168 00:12:37,080 --> 00:12:41,240 Det er en .22-kaliber. Din far blev skudt med en .45. 169 00:12:42,120 --> 00:12:48,520 -Hvor lyver du om mig? -Slip ham, Josh. Slip ham. 170 00:12:50,840 --> 00:12:54,360 Meld dig selv. Du er mistænkelig, når du flygter. 171 00:12:54,520 --> 00:12:57,480 Jeg er mistænkt. Jeg skal ud af landet. 172 00:12:57,640 --> 00:13:00,960 Jeg har 10.000 i sjældne mønter i en bankboks. 173 00:13:01,120 --> 00:13:04,600 Jeg skal have et ID, som viser, at jeg er 21 år. 174 00:13:04,760 --> 00:13:09,200 Kan du hjælpe? Wallace viste mig det falske ID, du lavede til ham. 175 00:13:09,920 --> 00:13:14,640 Køb en taletidsmobil og ring til mig om et døgn. Gå. 176 00:13:22,080 --> 00:13:24,720 -Har du det godt? -Jeg blev smidt ind i min bil- 177 00:13:24,880 --> 00:13:30,320 -af en psykopat, som tror, at jeg dræbte hans far. Så nej, ikke godt. 178 00:13:34,000 --> 00:13:36,280 Tak, fordi du troede på mig. 179 00:13:37,280 --> 00:13:40,560 -Du løj om pistolen. -Jeg løj ikke om det, jeg så. 180 00:13:40,720 --> 00:13:45,760 -Han virker uenig. -Gør han? Det opdagede jeg ikke. 181 00:13:58,640 --> 00:14:01,040 -Skal vi regne? -Det håber jeg ikke. 182 00:14:01,200 --> 00:14:06,200 -For jeg er dårlig til det. -Jeg regner. Manden kan køre. 183 00:14:06,360 --> 00:14:08,640 Det foregår sådan her. 184 00:14:08,800 --> 00:14:11,600 I fik en ledetråd, som fører til instrukser. 185 00:14:11,760 --> 00:14:16,280 Tag et mobilbillede, når holdet udfører opgaven. 186 00:14:16,440 --> 00:14:19,160 Send det til mig, så får I næste ledetråd. 187 00:14:19,320 --> 00:14:24,400 Vinderholdet får backstagebilletter til alle festerne i morgen. 188 00:14:25,400 --> 00:14:30,000 Godt. Er I klar til Valentinsdagskattejagten? 189 00:14:30,960 --> 00:14:33,160 Åbn ledetrådene! 190 00:14:35,880 --> 00:14:37,840 #1 VIS 127 AF HQ470.S3V3 191 00:14:38,920 --> 00:14:40,800 Du regner. Jeg kører. 192 00:14:42,320 --> 00:14:46,360 Skat... Hvorfor ligger der en pistol i fryseren? 193 00:14:46,520 --> 00:14:50,920 Fordi der er en fyr, som jeg vil lægge på is. 194 00:14:51,080 --> 00:14:54,560 Hævn skal serveres kold. 195 00:14:55,200 --> 00:14:57,600 -Jeg vil begå ubevidst mord. -Stop. 196 00:14:57,760 --> 00:15:01,040 Josh kom forbi, da jeg kom hjem. 197 00:15:01,200 --> 00:15:06,800 Alt er fint. Mason lå i hans bil. Pistolen var Masons. 198 00:15:06,960 --> 00:15:11,000 -En .22. -Ja, det sagde jeg. Underligt. 199 00:15:12,160 --> 00:15:16,280 Hvis det var Josh, hvorfor tog han så Mason? 200 00:15:16,440 --> 00:15:21,160 -Sådan gør en uskyldig mand. -Jeg arbejder på en ny teori. 201 00:15:21,840 --> 00:15:24,640 Mrs Barry troede, at manden havde en affære. 202 00:15:24,800 --> 00:15:30,160 Hun hyrede Vinnie til at følge ham. Vinnie tog dem. 203 00:15:32,000 --> 00:15:33,960 Hyrede hun en til at dræbe ham? 204 00:15:34,120 --> 00:15:38,680 Det er muligt. Men så ville hun nok ikke hyre os bagefter. 205 00:15:39,720 --> 00:15:42,240 Jeg har ingen trommehvirvel. 206 00:15:42,400 --> 00:15:45,120 Jeg fandt kvinden ud fra nummerpladen. 207 00:15:45,280 --> 00:15:49,920 Hendes mand er kaptajn. Flådens officielle våben: Colt .45. 208 00:15:50,440 --> 00:15:53,480 Kaptajnen opdagede måske affæren. 209 00:15:54,040 --> 00:15:57,280 -Jeg tager forbi i morgen. -Pas på. 210 00:15:57,440 --> 00:16:02,760 -Hvordan endte det med Josh? -Jeg bad ham melde sig selv. 211 00:16:02,920 --> 00:16:05,920 Jeg ringede og fortalte sheriffen om det. 212 00:16:06,080 --> 00:16:10,240 Jeg lovede måske at sælge hans mønter, så han kan forlade landet. 213 00:16:10,400 --> 00:16:15,880 Jeg gør det ikke, men det vil hjælpe med at finde ham. 214 00:16:16,640 --> 00:16:18,600 Vi kan sætte en fælde. 215 00:16:22,400 --> 00:16:25,720 Se. Jeg sagde det. Et kongresbiblioteksnummer. 216 00:16:26,400 --> 00:16:29,880 Er jeg den eneste, som savner Melvil Dewey? 217 00:16:30,040 --> 00:16:35,240 Der er det. Al den viden, jeg husker fra 4. klasse. Melvil Dewey. 218 00:16:35,840 --> 00:16:38,200 Og typer af skyer. 219 00:16:40,240 --> 00:16:45,000 -Stratus, cumulus, cirrus... -Indiske sutraer. 220 00:16:48,440 --> 00:16:53,280 "Vis 127". Side? 221 00:16:58,400 --> 00:17:02,240 "Kama Sutra. Billede 11, Kostillingen". 222 00:17:02,400 --> 00:17:09,400 -Så vi... -Viser den. Glædelig Valentinsdag. 223 00:17:12,040 --> 00:17:14,280 -Godt. Dig først. -Ja. 224 00:17:21,080 --> 00:17:26,080 Det er "Flække bambus". Må jeg se det igen? Ja. 225 00:17:34,320 --> 00:17:36,600 Det er godt. 226 00:17:51,720 --> 00:17:53,240 Og en påmindelse... 227 00:17:53,400 --> 00:17:58,520 Vores program fortsætter en time senere end normalt. 228 00:18:06,200 --> 00:18:09,720 -Super-Titan? -Det er en forbandelse. 229 00:18:18,400 --> 00:18:20,840 Giv mig dem. 230 00:18:38,280 --> 00:18:43,200 Du går glip af programmet, hvor kvinder har sex i et bymiljø. 231 00:18:43,360 --> 00:18:45,640 Det er en time forsinket. 232 00:18:45,800 --> 00:18:48,720 Så Hank en Clippers-kamp den nat? 233 00:18:48,880 --> 00:18:53,360 Kanal 9 forsinker alle programmer en time, når der er Clippers-kampe. 234 00:18:53,520 --> 00:18:56,480 Så da dekanen blev myrdet- 235 00:18:56,640 --> 00:19:01,120 -så vores ørevidne "Space Ghost" klokken 3.30, ikke 2.30. 236 00:19:01,720 --> 00:19:04,600 Så skuddet kom en time senere- 237 00:19:04,760 --> 00:19:08,480 -efter Mindys bil var tilbage på hotellet. 238 00:19:22,200 --> 00:19:24,640 Ud. 239 00:19:26,120 --> 00:19:29,480 Jeg håber, at vi skal sove på stranden i 12 timer. 240 00:19:29,640 --> 00:19:33,240 "Kravl op i livreddertårnet og red den sidste ledetråd". 241 00:19:33,400 --> 00:19:37,320 -"Tag en ven med". -Venner. 242 00:19:38,440 --> 00:19:41,000 Kom så! 243 00:19:51,120 --> 00:19:53,000 Sådan. 244 00:19:55,920 --> 00:19:57,800 Se der. 245 00:20:02,320 --> 00:20:05,000 -Der er intet. -Vend jer om. 246 00:20:16,400 --> 00:20:20,960 Problemet er, at jeg ikke er specielt god til at svømme. 247 00:20:21,120 --> 00:20:23,600 Ja. Bronson kan ikke svømme. 248 00:20:25,520 --> 00:20:27,600 Godt. 249 00:20:28,440 --> 00:20:32,280 -Ved du, hvor koldt vandet er? -Jeg er fra Denver. 250 00:20:32,440 --> 00:20:35,040 Så har du aldrig rørt Stillehavet. 251 00:20:35,200 --> 00:20:38,560 Var du ikke en sej surferfyr? 252 00:20:38,720 --> 00:20:42,240 Godt. Jeg har en våddragt i bilen. Skal vi hente den? 253 00:20:42,400 --> 00:20:48,040 Tiden går, Logan. Du har ikke tid til at skifte undertøj. 254 00:20:48,840 --> 00:20:50,600 Meget morsomt. 255 00:20:52,840 --> 00:20:54,960 Kan du ikke svømme? 256 00:21:05,240 --> 00:21:09,960 -Her. -Tak. 257 00:21:15,760 --> 00:21:20,200 -Har du et øjeblik, sherif? -I er tidligt oppe. 258 00:21:20,360 --> 00:21:23,400 Har I taget beskidte billeder på Camelot? 259 00:21:23,560 --> 00:21:28,880 Dødstidspunktet var forkert. Vidnet hørte skuddet en time senere. 260 00:21:29,040 --> 00:21:33,840 Det kommer i obduktionsrapporten. Tak for beskeden. 261 00:21:34,000 --> 00:21:38,120 Mrs O'Dell var tilbage på hotellet, da hendes mand døde. 262 00:21:38,280 --> 00:21:41,920 Er jeg en idiot, fordi jeg lyttede til en bekymret borger? 263 00:21:42,080 --> 00:21:43,960 Nej. Bare fordi. 264 00:21:44,120 --> 00:21:50,120 Sherif? Vi har resultatet fra tastaturet. 265 00:21:50,280 --> 00:21:54,200 -Fingeraftryk fra hans computer? -Sacks, giv mig resultatet- 266 00:21:54,360 --> 00:21:58,440 -foran Neptunes yndlings-amatørefterforsker-duo. 267 00:21:58,600 --> 00:22:02,240 -Var der aftryk? -Ja. 268 00:22:02,400 --> 00:22:05,240 En mand ved navn Steve Bitondo. 269 00:22:09,000 --> 00:22:10,760 Sherif? 270 00:22:10,920 --> 00:22:14,560 -Bitondo kan taste. -I hvert fald "Farvel, onde verden". 271 00:22:14,720 --> 00:22:17,720 Han virker ikke som mordertypen. 272 00:22:17,880 --> 00:22:20,880 Ratner hørte to mænd skændes på Landrys værelse. 273 00:22:21,040 --> 00:22:23,760 Den anden var måske Bitondo. 274 00:22:34,600 --> 00:22:37,800 Tillykke! I kom på tredjepladsen. 275 00:22:46,320 --> 00:22:49,560 Gavekort på 300 kroner til Grand-restauranten. 276 00:22:49,720 --> 00:22:53,000 -Det kan vi bruge. -Det er stadig tredjepladsen. 277 00:22:53,160 --> 00:22:55,440 Taber nummer to. 278 00:22:57,880 --> 00:23:01,040 -Godt. -Farvel. 279 00:23:01,200 --> 00:23:02,840 -Vi ses. -Vi ses. 280 00:23:03,880 --> 00:23:07,520 -Det var sjovt. -Ja, det var det. 281 00:23:07,680 --> 00:23:14,320 Tak for hjælpen, Logan. Her. Vi ses. 282 00:23:23,280 --> 00:23:25,400 Ja. Vi ses. 283 00:23:26,240 --> 00:23:31,920 -Hvad er det? -Intet. Jeg har kemi klokken 11. 284 00:23:32,080 --> 00:23:36,120 Jeg kan ikke nå hjem og tage en lur. 285 00:23:36,280 --> 00:23:42,440 Kom med op til mig. Vi kan sove en time. 286 00:23:48,400 --> 00:23:50,160 Ja. 287 00:24:00,320 --> 00:24:02,880 Var det, hvad du mente med at sove? 288 00:24:03,040 --> 00:24:05,600 Ja. 289 00:24:05,760 --> 00:24:09,920 Jeg mente knalde. Jeg blandede ordene sammen. 290 00:24:10,080 --> 00:24:12,840 "Knalde" er heller ikke det rigtige ord. 291 00:24:13,000 --> 00:24:18,000 -Ikke, når du er sød og blid. -Jeg elsker at være sød mod dig. 292 00:24:19,440 --> 00:24:21,760 Det er jeg glad for. 293 00:24:23,320 --> 00:24:26,840 Vent. Må jeg sige noget andet i stedet for? 294 00:24:28,560 --> 00:24:30,880 Jeg elsker at være sød mod dig. 295 00:24:32,000 --> 00:24:36,640 Nu kan jeg kun finde på "Tak". 296 00:24:37,040 --> 00:24:39,120 Det er fint. 297 00:24:45,760 --> 00:24:50,920 -Skal du ikke sigte mig? -Du skal svare på nogle spørgsmål. 298 00:24:51,080 --> 00:24:53,880 Hvis Cyrus O'Dell blev skudt på sit kontor- 299 00:24:54,040 --> 00:24:57,760 -hvorfor er Steve Bitondos fingeraftryk så på hans tastatur? 300 00:24:57,920 --> 00:25:01,480 Du skal tro på mig. Tror du, at jeg dræbte skiderikken? 301 00:25:01,640 --> 00:25:05,000 Det sidste, han skrev, var et selvmordsbrev- 302 00:25:05,160 --> 00:25:08,800 -og den, som skrev det, skød også dekanen. 303 00:25:10,640 --> 00:25:14,600 -Kællingen satte en fælde. -Er kællingen din ekskone? 304 00:25:15,520 --> 00:25:17,680 Jeg vil have en advokat. 305 00:25:20,200 --> 00:25:22,160 Det får du, Stevie. 306 00:25:23,120 --> 00:25:24,800 Mr Bitondo? 307 00:25:27,480 --> 00:25:32,720 Gør klar til den bedste gratis advokathjælp i Neptune County. 308 00:25:32,880 --> 00:25:36,000 -Kender jeg dig? -Det er mit ansigt. 309 00:25:36,160 --> 00:25:41,760 Jeg vil minde min klient om, at han svarer for sheriffens skyld. 310 00:25:41,920 --> 00:25:44,240 -Var det alt? -Det er alt for nu. 311 00:25:45,160 --> 00:25:49,000 Mr Bitondo, hvor var du om natten den 10. december cirka... 312 00:25:49,160 --> 00:25:53,920 Der står, at mr Bitondo blev anholdt ved vaskeriet på El Camino. 313 00:25:54,080 --> 00:26:00,000 Min klient blev anholdt 100 meter inde i Santa Rita County. 314 00:26:00,160 --> 00:26:02,960 Det er ikke dit område. 315 00:26:03,120 --> 00:26:07,560 Du kan ikke bruge hans udtalelse, men det ved du nok allerede. 316 00:26:07,720 --> 00:26:09,520 Fortsæt endelig. 317 00:26:24,040 --> 00:26:25,720 Mrs Andriotti? 318 00:26:29,040 --> 00:26:31,280 Keith Mars. Undskyld. 319 00:26:31,440 --> 00:26:35,320 Jeg er privatefterforsker og undersøger Tom Barrys død. 320 00:26:35,480 --> 00:26:39,800 Nogle uger før hans død hyrede konen en anden til at følge ham. 321 00:26:40,280 --> 00:26:42,880 Hun troede, at han havde en affære. 322 00:26:43,960 --> 00:26:48,360 -Mrs Andriotti, hvis du ved noget... -Det er dr. Andriotti. 323 00:26:48,520 --> 00:26:51,520 Jeg er neurolog. Mr Barry var min patient. 324 00:26:51,680 --> 00:26:53,160 Var han syg? 325 00:26:53,320 --> 00:26:58,120 Har du hørt om Creutzfeldt-Jakob sygdom? Han var døende. 326 00:26:58,280 --> 00:27:00,520 Og det, som han skulle igennem... 327 00:27:00,680 --> 00:27:06,040 Den, som dræbte ham, forhindrede frygtelige smerter. 328 00:27:10,960 --> 00:27:12,560 Du er i live! 329 00:27:12,720 --> 00:27:15,520 Skønt at komme hjem og se, at min far ikke blev skudt- 330 00:27:15,680 --> 00:27:17,560 -af en flådeofficer. 331 00:27:17,720 --> 00:27:20,880 Interessante forviklinger i sagen om træneren. 332 00:27:21,560 --> 00:27:25,240 Konen hævede mandens livsforsikring- 333 00:27:25,400 --> 00:27:29,040 -efter Vinnie viste billeder af manden med en anden. 334 00:27:29,200 --> 00:27:30,680 Jamen dog. 335 00:27:30,840 --> 00:27:35,160 Der er mere. Den nye police indeholder dobbeltbetaling- 336 00:27:35,320 --> 00:27:37,280 -hvis han dør i en ulykke. 337 00:27:37,440 --> 00:27:42,120 Hvis han blev dræbt for sin bil, så giver det dobbeltbetaling. 338 00:27:42,280 --> 00:27:47,600 Familien får fem millioner. 339 00:27:47,760 --> 00:27:51,240 Mrs Barry var hjemme med sønnen og barnepigen. 340 00:27:51,400 --> 00:27:55,280 -Hyrede hun nogen? -Det tænkte jeg først, men hvordan? 341 00:27:55,440 --> 00:27:58,280 De tog lån i huset til sønnens hospitalsregning. 342 00:27:58,440 --> 00:28:01,600 De havde ikke 10.000 i sofaen. 343 00:28:01,760 --> 00:28:04,640 Og lejemordere kræver betaling på forhånd. 344 00:28:05,720 --> 00:28:07,880 -Veronica? -Intet. 345 00:28:08,040 --> 00:28:10,720 Og træneren havde ikke en affære. 346 00:28:10,880 --> 00:28:13,040 Kvinden var en neurolog. 347 00:28:13,200 --> 00:28:17,080 Træneren var døende. Han havde Creutzfeldt-Jakob sygdom. 348 00:28:17,240 --> 00:28:20,760 Det ville blive en frygtelig, langtrukken og dyr død. 349 00:28:21,560 --> 00:28:24,160 Hun gjorde ham måske en tjeneste. 350 00:28:34,760 --> 00:28:36,600 Keith? 351 00:28:40,840 --> 00:28:42,600 UKENDT NUMMER 352 00:28:44,160 --> 00:28:46,280 Josh? 353 00:28:50,320 --> 00:28:55,760 -Her. Dit nye ID. -Tak, Veronica. 354 00:29:00,400 --> 00:29:02,280 Er du nervøs nu? 355 00:29:02,440 --> 00:29:05,400 Dine mønter er måske væk. 356 00:29:05,560 --> 00:29:08,960 Og det betyder, at din mor fik din far dræbt. 357 00:29:10,080 --> 00:29:15,640 Spørger du, om jeg fik min mand dræbt for forsikringspenge? 358 00:29:15,800 --> 00:29:17,600 Ikke helt. 359 00:29:18,560 --> 00:29:21,280 Vent her. Jeg vil vise dig noget. 360 00:29:27,040 --> 00:29:29,160 Jeg vil åbne min boks. 361 00:29:29,320 --> 00:29:31,680 Har du ID? 362 00:29:47,480 --> 00:29:50,720 Værsgo, mr Barry. Jeg lader dig være alene. 363 00:30:08,760 --> 00:30:10,760 Mr Mars? 364 00:30:22,360 --> 00:30:27,520 En colt .45. Har du noget at fortælle, mrs Barry? 365 00:30:45,840 --> 00:30:49,160 Mr Mars, jeg planlagde ikke at skyde dig. 366 00:30:49,600 --> 00:30:52,320 Latterligt. Jeg kan ikke affyre en pistol. 367 00:30:52,480 --> 00:30:56,720 -Man trykker af. -Jeg ville vise dig pistolen. 368 00:30:58,080 --> 00:31:03,120 Josh fortalte, at min mand blev dræbt. Jeg gemte den for politiet. 369 00:31:03,280 --> 00:31:07,160 -Fordi det var ham? -Det ville se mistænkeligt ud. 370 00:31:07,920 --> 00:31:11,120 Men så læste jeg, at man kan teste dem. Ikke? 371 00:31:11,280 --> 00:31:16,120 Derfor skal du have den. For at bevise min søns uskyld. 372 00:31:20,120 --> 00:31:23,080 Det er Toms pistol fra hæren. 373 00:31:25,680 --> 00:31:28,000 Han var træner. 374 00:31:35,560 --> 00:31:37,640 Nå? 375 00:31:39,280 --> 00:31:41,280 Lettet? 376 00:31:42,840 --> 00:31:46,360 Den lå der også. Det er min fars håndskrift. 377 00:31:46,520 --> 00:31:49,600 -Ved du, hvad det er? -Nej. 378 00:31:53,520 --> 00:31:57,520 -Hej Keith. Hvad er det? -Mrs Barry glemte at give jer den. 379 00:31:57,680 --> 00:32:02,960 Hun vil have den testet for at bevise, at sønnen er uskyldig. 380 00:32:03,880 --> 00:32:07,480 -Sacks, giv mig adressen igen. - 112 Del Mar Circle. 381 00:32:07,640 --> 00:32:10,800 -Hos O'Dell? -Ja, endnu et indbrud. 382 00:32:10,960 --> 00:32:13,280 -Det er Bitondo. -Det håber jeg. 383 00:32:13,440 --> 00:32:18,960 Skal jeg tage med? Jeg kender ham. Han er ustabil. 384 00:32:19,120 --> 00:32:23,640 Jeg klarer det, Keith. Jeg ringer, hvis jeg får brug for hjælp. 385 00:32:35,880 --> 00:32:38,120 Lad ham ikke slippe væk. 386 00:32:50,240 --> 00:32:52,800 Gem dig, din skøre kælling! 387 00:33:31,640 --> 00:33:34,120 Kan du lide det? 388 00:33:42,240 --> 00:33:43,840 Sherif? 389 00:33:44,960 --> 00:33:48,240 Jeg kan dufte brød. 390 00:33:51,760 --> 00:33:57,360 Sacks? Sacks? 391 00:33:58,560 --> 00:34:01,840 Du skal ringe efter en ambulance. Nu. 392 00:34:21,840 --> 00:34:26,520 Min søn, hvis du ser dette, er du 21 år, og jeg er væk. 393 00:34:26,680 --> 00:34:30,040 Og vores forsikringskrav er forældet. 394 00:34:30,200 --> 00:34:34,640 Du skal vide, at jeg stod bag min egen død. 395 00:34:36,760 --> 00:34:41,720 Joshua, jeg lider af en sygdom- 396 00:34:41,880 --> 00:34:46,400 -som vil tage min forstand og vores finansielle ressourcer. 397 00:34:47,160 --> 00:34:52,680 Jeg havde mit første anfald i dag, og jeg vil ikke have flere. 398 00:34:53,160 --> 00:34:58,600 Det skulle ikke slutte sådan, men det må ikke ruinere familien. 399 00:34:59,840 --> 00:35:02,520 Personen, som hjalp mig, var ingen morder. 400 00:35:02,680 --> 00:35:05,640 Han var en god ven, som vidste det hele. 401 00:35:06,560 --> 00:35:09,040 Min søn. Jeg er stolt af dig. 402 00:35:09,840 --> 00:35:14,560 Jeg var hård mod dig, men du skulle være manden i huset. 403 00:35:15,840 --> 00:35:17,880 Jeg forlader verden og ved- 404 00:35:18,040 --> 00:35:21,960 -at du har taget dig godt af din mor og bror de sidste par år. 405 00:35:22,120 --> 00:35:24,600 Sådan en mand er du. 406 00:35:38,400 --> 00:35:42,320 Josh. Der er en anden i rummet. 407 00:35:44,800 --> 00:35:47,040 Han ligner dig. 408 00:35:47,880 --> 00:35:50,960 Det er træner Yeager. 409 00:35:51,120 --> 00:35:53,520 Fars assisterende træner fra hæren. 410 00:35:53,680 --> 00:35:55,680 Det var ham, Mason så. 411 00:36:06,840 --> 00:36:11,360 De siger i radioen, at sherif Lamb ligger på intensiv. 412 00:36:11,520 --> 00:36:15,040 Min ven ved grænsen så Josh krydse med et falsk ID. 413 00:36:15,200 --> 00:36:16,960 Sig, at det er tilfældigt. 414 00:36:17,120 --> 00:36:20,040 Skal jeg kunne nægte kendskab? 415 00:36:20,200 --> 00:36:24,200 Så sluk for lamineringsmaskinen næste gang. 416 00:36:25,480 --> 00:36:27,760 -Hvorfor? -Du ved, det ikke var Josh. 417 00:36:27,920 --> 00:36:32,880 -Kun skyldige folk flygter. -Der er noget, du skal se. 418 00:36:40,080 --> 00:36:42,040 Mars Investigations. 419 00:36:42,920 --> 00:36:49,920 Det sker hvert år. Ingen varme, fyret lugter dårligt... 420 00:36:52,920 --> 00:36:56,200 Det er så gammelt som universitetet. 421 00:36:58,400 --> 00:37:02,560 Det bør høre ind under historiske genstande. 422 00:37:02,720 --> 00:37:05,320 Se der. Rust hele vejen igennem. 423 00:37:06,080 --> 00:37:10,240 Weevil, rens skorstenen, mens vi er hernede. 424 00:37:10,400 --> 00:37:12,200 Ja. 425 00:37:35,000 --> 00:37:40,040 Chef. Kom og se. 426 00:37:46,840 --> 00:37:49,640 Sådan en mand er du. 427 00:37:51,640 --> 00:37:54,440 Det er kommissærens kontor. 428 00:37:54,640 --> 00:37:58,040 Bliver Josh væk, indtil forsikringspengene er sikret? 429 00:37:58,200 --> 00:38:00,200 Det er hans plan. 430 00:38:00,360 --> 00:38:04,160 Han ville kontakte sin mor og fortælle, hvad der foregår. 431 00:38:04,320 --> 00:38:09,280 Men det er vigtigere, at hun og broren får hjælp. 432 00:38:09,440 --> 00:38:13,440 Han sagde, at han vil være en mand. 433 00:38:15,280 --> 00:38:18,240 Far, det er kommissæren. 434 00:38:20,640 --> 00:38:26,720 Det er Keith Mars. Ja, kommissær. Nej. 435 00:38:28,280 --> 00:38:30,280 Hvad? 436 00:38:31,320 --> 00:38:33,400 Det er jeg ked af at høre. 437 00:38:36,760 --> 00:38:41,320 Selvfølgelig. I morgen tidlig, ja. 438 00:38:42,840 --> 00:38:44,880 Godt. Farvel. 439 00:38:56,160 --> 00:38:58,640 Han sagde, at sherif Lamb er død. 440 00:39:05,760 --> 00:39:09,360 Tænk, at Josh gjorde det og bare forsvandt. 441 00:39:10,000 --> 00:39:12,600 Frygteligt for mandens familie. 442 00:39:30,960 --> 00:39:35,000 Jeg forstår ikke, hvorfor du slæber mig med. 443 00:39:35,520 --> 00:39:38,560 Jeg er svær at slippe af med, mrs O'Dell. 444 00:39:40,040 --> 00:39:43,200 -Hvad vil du, Keith? -Sherif Mars. 445 00:39:45,400 --> 00:39:49,720 To rengøringsfolk fandt en pose med blodigt tøj på universitetet. 446 00:39:54,880 --> 00:39:58,000 Skjorten tilhører din kæreste, Hank Landry. 447 00:39:58,160 --> 00:40:01,960 Nu skal du høre. Du dækker over ham, eller han dækker over dig. 448 00:40:02,120 --> 00:40:05,280 Og du giver mig et svar lige nu. 449 00:40:09,960 --> 00:40:13,960 Mila Tempels BTI Studios