1 00:00:00,200 --> 00:00:02,720 Tidligere i Veronica Mars: 2 00:00:02,880 --> 00:00:04,960 La oss ære ham ved å sette morderen i buret. 3 00:00:05,120 --> 00:00:09,680 -Du er av saken. -Du kan ikke ta meg av saken. 4 00:00:09,840 --> 00:00:13,400 Barry ble funnet ved PCH, Josh er mistenkt. 5 00:00:13,560 --> 00:00:15,640 Det er Mason, han lyver. 6 00:00:15,800 --> 00:00:18,480 Tror du jeg ville drept ham? 7 00:00:18,640 --> 00:00:21,880 Vær så god. Godkjent lesestoff. 8 00:00:22,040 --> 00:00:28,720 Ms Mars, du er arrestert for å hjelpe Josh Barry å rømme. 9 00:00:30,600 --> 00:00:34,920 -Hvor er Josh? -Tenk tilbake. Hvor så du ham sist? 10 00:00:35,080 --> 00:00:37,480 Du ga ham en peanøttsmåkake. 11 00:00:37,640 --> 00:00:41,160 Bestakk han en vakt med småkaken? 12 00:00:41,320 --> 00:00:45,400 Han var allergisk. Da førstehjelperen ga ham adrenalin,- 13 00:00:45,560 --> 00:00:48,440 -overmannet Josh ham og rømte. 14 00:00:48,600 --> 00:00:52,720 -Sendte du ikke en vakt med ham? -Han satt foran. 15 00:00:52,880 --> 00:00:56,920 Du vil sikkert slippe problemer og fortelle hvor han er. 16 00:01:00,080 --> 00:01:02,720 Får jeg ikke en telefon? 17 00:01:07,680 --> 00:01:10,400 Vær så snill, finn sønnen min. 18 00:01:10,560 --> 00:01:15,920 Han prøver sikkert å kontakte deg. Da må du be ham komme til meg. 19 00:01:16,080 --> 00:01:19,920 Det er tryggere enn å gå til sheriffen. 20 00:01:22,880 --> 00:01:25,040 Jeg tar den der. 21 00:01:29,040 --> 00:01:32,920 -Ja. -Keith Mars, Veronica Mars ringer. 22 00:01:42,040 --> 00:01:45,000 Hei, kjære, det er meg. 23 00:01:47,200 --> 00:01:48,760 Hvor? 24 00:01:52,040 --> 00:01:55,480 Si at du ikke hjalp en mistenkt å rømme. 25 00:01:55,640 --> 00:02:00,000 Yo, pappa. Denne jenta har ikke tenkt å være noens "bitch". 26 00:02:00,160 --> 00:02:02,520 Hva har du på armen? 27 00:02:02,680 --> 00:02:07,640 Jeg hadde tid til overs. Og jeg hjalp ikke Josh å rømme. 28 00:02:08,680 --> 00:02:12,520 Ikke med vilje. Han var allergisk mot peanøtter. 29 00:02:12,680 --> 00:02:17,680 -Han ville utnytte min godhet. -Første gang noen har klart det. 30 00:02:19,440 --> 00:02:22,360 Clifford, er noe galt? 31 00:02:22,520 --> 00:02:25,800 Jeg kom på at jeg må levere "Caged Heat". 32 00:02:25,960 --> 00:02:29,640 -Gode eller dårlige nyheter? -Gode. 33 00:02:29,800 --> 00:02:33,160 Cellekameraten spiste opp beviset. 34 00:02:33,320 --> 00:02:37,200 Og han hadde 2 i promille da de tok ham. 35 00:02:37,360 --> 00:02:39,400 Det holder ikke til domfellelse. 36 00:02:39,560 --> 00:02:45,080 -Det høres kjempebra ut. -Han holder henne så lenge han kan. 37 00:02:45,880 --> 00:02:48,000 Kan jeg skaffe deg noe? 38 00:02:48,160 --> 00:02:50,880 Et par kartonger røyk. 39 00:02:51,040 --> 00:02:54,120 Det er valutaen her inne. 40 00:02:54,720 --> 00:02:57,800 -Aner du hvor Josh er? -Mexico? 41 00:02:57,960 --> 00:03:02,240 -Tror du han gjorde det? -Hvis ikke, fikk han panikk fort. 42 00:03:02,400 --> 00:03:06,960 -Det tenkte jeg også. -Vil noen vite hva jeg tror? 43 00:03:07,120 --> 00:03:10,040 Jeg holder det for meg selv. 44 00:03:10,200 --> 00:03:14,640 Arbeidsdagene mine går med til å sortere løgner. 45 00:03:14,800 --> 00:03:17,960 Jeg tror denne gutten er ærlig. 46 00:03:24,120 --> 00:03:29,880 Jeg har en avtale med rektors søster som jeg ikke kan utsette. 47 00:03:31,280 --> 00:03:34,240 -Hva? -Bare... 48 00:03:34,400 --> 00:03:38,480 Jeg trodde dette synet ville være mer traumatisk. 49 00:03:42,400 --> 00:03:44,120 Vincent. 50 00:03:46,560 --> 00:03:50,520 -Henter du faren din? -Han er en svindler. 51 00:03:50,680 --> 00:03:55,800 Onkelen hans er visst ikke i den nigerianske kongefamilien. 52 00:03:55,960 --> 00:03:58,520 Jeg har et spørsmål. 53 00:03:58,680 --> 00:04:03,800 Jeg så en faktura fra deg hos trener Barrys enke. Har vi samme sak? 54 00:04:03,960 --> 00:04:08,160 Nei. Hun ville vite om mannen var utro for en måned siden. 55 00:04:08,320 --> 00:04:14,040 -Hva fant du ut? -Jeg har de samme reglene som deg. 56 00:04:14,200 --> 00:04:16,360 Ja. 57 00:04:16,520 --> 00:04:19,520 Jeg lurte deg der! Jeg fant aldri bevis. 58 00:04:19,680 --> 00:04:24,240 Men jeg tok ham på en parkeringsplass med en gift kvinne. 59 00:04:24,400 --> 00:04:28,360 -Kunne jeg få en kopi av det? -Da skylder du meg. 60 00:04:28,520 --> 00:04:32,320 Du leter vel etter gutten, jeg tenkte å prøve. 61 00:04:32,480 --> 00:04:37,120 -Jeg leter etter morderen. -Sa de ikke det? Det er gutten. 62 00:04:38,000 --> 00:04:42,960 -Jeg snakket med sheriffen. -Jeg følger opp en forsikringssak. 63 00:04:43,120 --> 00:04:47,040 Kan du fortelle alt du husker fra dagen han døde? 64 00:04:47,200 --> 00:04:51,600 Det var det vanlige, møter... Det var noe rart,- 65 00:04:51,760 --> 00:04:55,880 -Mel Stoltz dukket opp uten avtale og uten å si hvem han var. 66 00:04:56,040 --> 00:04:58,920 -Cyrus virket irritert. -Jaha, Mel Stoltz. 67 00:04:59,080 --> 00:05:04,040 Og han var tom for antidepressiva så jeg skaffet resept. 68 00:05:04,200 --> 00:05:09,440 -Hentet han dem? -Han var her hele dagen, så... 69 00:05:10,160 --> 00:05:14,360 En resept som ble ringt inn 10. desember. 70 00:05:14,520 --> 00:05:17,240 Vet du hvem som hentet den? 71 00:05:17,400 --> 00:05:19,240 Ha det. 72 00:05:21,040 --> 00:05:23,880 -Dr Landry, hva... -Jeg har et spørsmål. 73 00:05:24,040 --> 00:05:28,160 Jeg fant denne i mobilen min, la du den der? 74 00:05:29,840 --> 00:05:31,800 -Nei, Hank. -Veronica? 75 00:05:31,960 --> 00:05:37,640 -Hun hadde ikke noe med det å gjøre. -Sikker? Hun har mye tiltakslyst. 76 00:05:37,800 --> 00:05:41,720 Hun spurte meg om filmen jeg så på hotellet. 77 00:05:41,880 --> 00:05:44,800 Så forsto jeg at hun sjekket alibiet mitt. 78 00:05:44,960 --> 00:05:48,840 -Hun har mye tiltakslyst. -Hun er også lovende. 79 00:05:49,000 --> 00:05:52,920 Hun bør ikke måtte jobbe som privatdetektiv resten av livet. 80 00:05:53,080 --> 00:05:57,040 Og for å bli ferdig med det; Jeg sjekket inn halv åtte,- 81 00:05:57,200 --> 00:06:01,280 -så Clipper-kampen til Mindy kom kvart over åtte. 82 00:06:01,440 --> 00:06:04,760 Resten av kvelden var vi sammen. 83 00:06:04,920 --> 00:06:07,840 Etterpå så jeg en film og sovnet. 84 00:06:08,000 --> 00:06:11,320 Det er ikke mer å si og ikke mer å finne ut. 85 00:06:11,480 --> 00:06:14,560 Så slutt å prøve, dere irriterer meg. 86 00:06:18,120 --> 00:06:20,920 Jeg må snakke med sheriffen. 87 00:06:21,080 --> 00:06:23,440 Han er ganske opptatt. 88 00:06:23,600 --> 00:06:26,600 Det skulle jeg gjerne sett. 89 00:06:27,920 --> 00:06:33,040 -Så du kaller meg en idiot? -Det var mord, ikke selvmord. 90 00:06:33,200 --> 00:06:39,400 Jeg ville gi deg det jeg har. Han hadde Xanax i blodet. 91 00:06:39,560 --> 00:06:43,800 -Og en resept, det beviser ingenting. -Sekretæren sa han var tom. 92 00:06:43,960 --> 00:06:49,080 Medisinen ble hentet den kvelden av Mindy O'Dell. 93 00:06:52,160 --> 00:06:53,840 Sacks! 94 00:06:54,480 --> 00:06:59,520 Ring Hearst og finn ut om de lagret rektorens ting så vi kan sjekke dem. 95 00:06:59,680 --> 00:07:03,640 Og hent Mindy O'Dell, jeg vil stille noen spørsmål. 96 00:07:09,280 --> 00:07:12,280 Tekst: Mona H. Grønlie www.broadcasttext.com 97 00:07:38,560 --> 00:07:42,040 Har du med munnspillet mitt? Jeg er nedtrykt. 98 00:07:42,200 --> 00:07:45,040 Sitter i fengselscellen og er nedtrykt. 99 00:07:45,200 --> 00:07:48,280 -Avlyttet du Landrys mobil? -Hva? 100 00:07:48,440 --> 00:07:53,000 Han sa han fant en mikrofon og spurte om jeg plantet den. 101 00:07:53,160 --> 00:07:57,320 -Jeg gjorde det ikke, gjorde du? -Nei. Virkelig? 102 00:07:57,480 --> 00:08:00,080 Kom igjen, jeg snakker sant. 103 00:08:00,240 --> 00:08:04,160 Det ville vært bedre i en annen kontekst, men jeg tror deg. 104 00:08:04,320 --> 00:08:07,280 Du må kanskje se deg om etter en ny mentor. 105 00:08:07,440 --> 00:08:09,880 -Mistenker han meg? -Ja. 106 00:08:10,040 --> 00:08:15,280 Men han mente det var min dårlige innflytelse. 107 00:08:15,440 --> 00:08:19,920 Han forsto hvorfor jeg spurte om "Kiss, Kiss, Bang, Bang". 108 00:08:20,080 --> 00:08:23,680 Du burde spurt om Clippers-kampen. 109 00:08:23,840 --> 00:08:30,320 Menn tror ikke kvinner kan noe om sport. Det var et lite mentor-råd. 110 00:08:31,840 --> 00:08:34,920 -Gjorde du det ikke? -Nei. 111 00:08:39,280 --> 00:08:42,080 -Mr Mars. -Logan. 112 00:08:42,960 --> 00:08:45,440 Ned gangen og til høyre. 113 00:08:50,440 --> 00:08:52,320 Logan? 114 00:08:52,480 --> 00:08:55,040 Ingen pynt her, hva? 115 00:08:55,200 --> 00:09:00,120 Det er derfor jeg er her, for å unngå Valentins dag. 116 00:09:03,000 --> 00:09:08,640 -Det er godt å se deg. -Vi er voksne, vi kan være høflige. 117 00:09:08,800 --> 00:09:14,800 -Er det noe du trenger? -Hvis du skal tilbake til college. 118 00:09:14,960 --> 00:09:17,240 Hent nettverkskortet mitt. 119 00:09:17,400 --> 00:09:22,360 Jeg skulle gi det til Mac da jeg ble arrestert. Hun trenger det i kveld. 120 00:09:22,520 --> 00:09:24,600 Klart det. 121 00:09:24,760 --> 00:09:29,240 Takk. Du har nesten varmet mitt kalde hjerte. 122 00:09:34,240 --> 00:09:36,080 Det varmet mitt. 123 00:09:36,240 --> 00:09:39,600 -Husker du ikke filmen? -Hank må ha sett den mens jeg sov. 124 00:09:39,760 --> 00:09:44,760 Ganske sent for en film, burde han ikke vært trøtt? 125 00:09:44,920 --> 00:09:48,080 Noen har mer utholdenhet. 126 00:09:49,160 --> 00:09:51,400 -Du forlot ikke rommet? -Nei. 127 00:09:51,560 --> 00:09:54,440 Det er ulovlig å lyve for meg. 128 00:09:54,600 --> 00:09:57,160 -Du tenker på mened. -Ja. 129 00:09:57,320 --> 00:10:02,200 Da misforstår du det, at jeg lyver her er ikke mened. 130 00:10:02,360 --> 00:10:06,240 -Men jeg lyver ikke. -Visste du at han hadde tatt Xanax? 131 00:10:06,400 --> 00:10:10,560 -Ja, og alkohol. De sa det. -Hvor fikk han det fra? 132 00:10:10,720 --> 00:10:14,200 Han hadde resept. Det må ha vært noe igjen. 133 00:10:14,360 --> 00:10:17,720 Hentet du ut medisin for Cyrus den kvelden? 134 00:10:17,880 --> 00:10:20,800 -Ja. -Men du traff ham ikke? 135 00:10:20,960 --> 00:10:25,560 -Det stemmer. -Det mangler ingen piller i glasset? 136 00:10:25,720 --> 00:10:28,160 -Det mangler flere. -Hvor er de? 137 00:10:28,320 --> 00:10:33,880 Jeg tok dem. Min manns selvmord gjorde meg urolig. 138 00:10:41,080 --> 00:10:43,920 1300479. 139 00:10:44,080 --> 00:10:46,520 Cyrus O'Dells datamaskin. 140 00:10:46,680 --> 00:10:49,720 Hun er din. Slå deg løs. 141 00:10:52,840 --> 00:10:55,960 -Logan! -Hei, er Mac her? 142 00:10:56,120 --> 00:10:58,040 Ja, kom inn. 143 00:10:58,480 --> 00:11:02,240 Hei. Veronica ba meg levere denne. 144 00:11:02,960 --> 00:11:07,960 Så hun får tjenester utført fra fengselscellen? Hun er god. 145 00:11:08,120 --> 00:11:11,280 Jason kan ikke, han er utenbys. 146 00:11:12,840 --> 00:11:16,320 Logan, kan vi låne deg? 147 00:11:17,400 --> 00:11:21,320 -Blir jeg levert tilbake like hel? -Ja. 148 00:11:21,480 --> 00:11:23,080 Fortell. 149 00:11:23,480 --> 00:11:26,920 Mason kom ikke på trening og ingen har sett ham. 150 00:11:27,080 --> 00:11:30,240 Kan han ha løyet om det han så? 151 00:11:30,400 --> 00:11:33,360 -Jeg vet ikke. -Hvem vil ut av fengsel? 152 00:11:33,520 --> 00:11:36,160 Jeg vil! Jeg vil! 153 00:11:41,200 --> 00:11:43,320 Jeg kjenner igjen deg. 154 00:11:43,480 --> 00:11:47,880 -Du ba meg be trollmannen om mot. -Gjorde du det? 155 00:11:48,040 --> 00:11:54,200 Han sa du er den eneste sheriffen som er en sann venn av Dorothy. 156 00:12:00,480 --> 00:12:03,560 -Takk, Cliff. -God natt. 157 00:12:04,760 --> 00:12:07,240 Hei, det er meg. 158 00:12:07,400 --> 00:12:10,520 Bare går videre. Jeg må vise deg noe. 159 00:12:13,600 --> 00:12:16,600 -Josh! -Han gjorde det. 160 00:12:16,760 --> 00:12:20,120 Jeg vet at han drepte faren min. Du må tro meg! 161 00:12:22,360 --> 00:12:27,080 Det er pistolen jeg fortalte om. Den beviser at han drepte faren min. 162 00:12:27,240 --> 00:12:32,560 -Jeg hadde ikke noe valg. -Får jeg se på den? 163 00:12:36,920 --> 00:12:41,840 Denne er kaliber 22. Faren din ble skutt med en 45. 164 00:12:42,000 --> 00:12:44,320 -Josh. -Hvorfor lyver du om meg? 165 00:12:44,560 --> 00:12:48,240 Slipp ham. Slipp ham. 166 00:12:50,920 --> 00:12:54,440 Du må gå til politiet. Rømmer du, virker du skyldig. 167 00:12:54,600 --> 00:12:57,600 Jeg skal ut av landet, men jeg trenger penger. 168 00:12:57,760 --> 00:13:04,600 Jeg har ti tusen i en bankboks. Jeg trenger ID som viser at jeg er 21 år. 169 00:13:04,760 --> 00:13:07,880 Wallace viste meg ID-en du lagde. 170 00:13:09,960 --> 00:13:13,720 Kjøp en mobil og ring meg om 24 timer. 171 00:13:13,880 --> 00:13:15,680 Dra! 172 00:13:22,040 --> 00:13:25,800 -Går det bra? -Jeg ble innesperret av en galning- 173 00:13:25,960 --> 00:13:30,920 -som tror jeg drepte faren hans. Jeg har hatt bedre dager. 174 00:13:34,120 --> 00:13:37,280 Takk for at du tror meg. 175 00:13:37,440 --> 00:13:40,800 -Du løy om pistolen. -Men ikke om hva jeg så. 176 00:13:40,960 --> 00:13:46,280 -Han virker overbevist om noe annet. -Det fikk jeg ikke med meg. 177 00:13:58,680 --> 00:14:02,640 Krever dette matte? Jeg er dårlig i matte. 178 00:14:02,800 --> 00:14:06,280 Jag tar matten, du kan bare være mann og kjøre. 179 00:14:06,440 --> 00:14:11,720 Slik fungerer det: Dere får en ledetråd som fører til instruksjoner. 180 00:14:11,880 --> 00:14:16,400 Dere må ta bilder av laget som instruert,- 181 00:14:16,560 --> 00:14:19,240 -sende det til meg, og få neste ledetråd. 182 00:14:19,400 --> 00:14:24,120 Vinnerne får pass til festene i morgen. 183 00:14:25,440 --> 00:14:29,760 Er dere klare for Valentinsrebusløpet? 184 00:14:31,200 --> 00:14:33,560 Åpne ledetrådene. 185 00:14:35,840 --> 00:14:38,160 Demonstrer 127 av HQ470.S3V3 186 00:14:38,320 --> 00:14:41,120 Du tar matten, jeg kjører. 187 00:14:42,360 --> 00:14:44,480 Kjære? 188 00:14:44,640 --> 00:14:50,920 -Hvorfor er det en pistol i fryseren? -Det er en fyr jeg vil legge på is. 189 00:14:51,080 --> 00:14:57,640 Hevn er best servert kald. Jeg vil drepe noen med kaldt blod? 190 00:14:57,800 --> 00:15:01,200 Josh overrasket meg da jeg kom hjem. 191 00:15:01,360 --> 00:15:05,440 Det går fint. Han hadde Mason i bagasjerommet. 192 00:15:05,600 --> 00:15:07,920 -Pistolen tilhørte Mason. -Det er en 22. 193 00:15:08,080 --> 00:15:10,000 Jeg påpekte det. 194 00:15:10,160 --> 00:15:16,360 Hvis Josh er skyldig, hvorfor angriper han Mason? 195 00:15:16,520 --> 00:15:20,720 -Det ville en uskyldig gjort. -Jeg har en ny teori. 196 00:15:22,000 --> 00:15:27,160 Mrs Barry trodde mannen var utro. Hun fikk Vinnie til å overvåke ham. 197 00:15:27,320 --> 00:15:29,360 Vinnie tok disse. 198 00:15:32,080 --> 00:15:35,720 -Tror du hun fikk ham drept? -Det er mulig. 199 00:15:35,880 --> 00:15:39,640 Men det ville vært rart å ansette oss da. 200 00:15:39,800 --> 00:15:42,240 Jeg lager ikke trommehvirvler. 201 00:15:42,400 --> 00:15:45,240 Jeg fant ut hvem hun er. 202 00:15:45,400 --> 00:15:50,480 Mannen hennes er kaptein, Colt 45 er marinens våpen. 203 00:15:50,640 --> 00:15:53,960 Kanskje kapteinen fant det ut. 204 00:15:54,120 --> 00:15:57,680 -Jeg besøker dem i morgen. -Vær forsiktig. 205 00:15:57,840 --> 00:16:00,760 Hva skjedde med Josh? 206 00:16:00,920 --> 00:16:05,920 Jeg ba ham gå til politiet. Så ringte jeg og sa fra til dem. 207 00:16:06,080 --> 00:16:10,560 Jeg kan ha lovet å hjelpe ham å få tak i penger for å flykte. 208 00:16:10,720 --> 00:16:14,280 -Veronica. -Jeg skal ikke gjøre det. 209 00:16:14,440 --> 00:16:19,160 Men det kan hjelpe oss å få ham inn. Vi legger en felle. 210 00:16:22,360 --> 00:16:26,280 Jeg sa det. Det er et biblioteknummer. 211 00:16:26,440 --> 00:16:29,920 Er det bare jeg som savner Melville Dewey? 212 00:16:30,080 --> 00:16:35,520 Det var det, all kunnskapen jeg har igjen fra fjerde klasse. 213 00:16:36,440 --> 00:16:38,760 Og skytyper. 214 00:16:40,240 --> 00:16:42,720 Stratusskyer, kumulusskyer... 215 00:16:43,200 --> 00:16:45,320 Indisk sutra. 216 00:16:48,440 --> 00:16:50,520 Demonstrer... 217 00:16:51,240 --> 00:16:54,040 127, side. 218 00:16:58,400 --> 00:17:02,000 Kamasutra bilde 11, kustillingen. 219 00:17:02,480 --> 00:17:05,920 -Skal vi...? -Demonstrere. 220 00:17:07,960 --> 00:17:10,400 God Valentins dag! 221 00:17:12,000 --> 00:17:14,080 Dere først. 222 00:17:21,000 --> 00:17:24,240 Vent, det er "å splitte bambus", får jeg se? 223 00:17:25,080 --> 00:17:27,400 -Å, ja. -Greit. 224 00:17:34,360 --> 00:17:35,840 Bra. 225 00:17:52,440 --> 00:17:57,640 De vanlige programmene kan ses en time senere. 226 00:18:06,200 --> 00:18:10,200 -"Super Titans"? -Det er en forbannelse. 227 00:18:18,440 --> 00:18:21,480 Bare gi meg dem. Vær så snill. 228 00:18:38,240 --> 00:18:43,360 Du går glipp av programmet hvor kvinner har sex i en by? 229 00:18:43,520 --> 00:18:45,800 Det er utsatt en time. 230 00:18:45,960 --> 00:18:48,840 Du sa at Hank så Clippers-kampen. 231 00:18:49,000 --> 00:18:53,400 Channel 9 utsetter alle program en time når de spiller. 232 00:18:53,560 --> 00:19:00,000 Det betyr at vitnet vårt så på "Space Ghost" halv fire den natten. 233 00:19:00,160 --> 00:19:04,680 -Ikke halv tre. -Skuddet var en time senere. 234 00:19:04,840 --> 00:19:08,480 Etter at bilen var tilbake på hotellet. 235 00:19:26,160 --> 00:19:29,640 Skal vi sove på stranden i tolv timer? 236 00:19:29,800 --> 00:19:33,560 Gå til badevakttårnet og redd den siste ledetråden. 237 00:19:33,720 --> 00:19:37,360 -Husk å ta med vennen din. -Venner... 238 00:19:38,560 --> 00:19:40,240 Kom igjen! 239 00:19:56,120 --> 00:19:58,240 Se her. 240 00:20:02,360 --> 00:20:06,200 -Det er ikke noe her. -Snu dere. 241 00:20:16,400 --> 00:20:21,120 Jeg er ikke spesielt flink til å svømme. 242 00:20:21,280 --> 00:20:24,240 Nei, Bronson kan ikke svømme. 243 00:20:25,560 --> 00:20:27,280 Greit. 244 00:20:28,240 --> 00:20:32,320 -Aner du hvor kaldt vannet er? -Jeg er fra Denver. 245 00:20:32,480 --> 00:20:38,800 -Så du har aldri vært i Stillehavet. -Er ikke du en surfetøffing? 246 00:20:38,960 --> 00:20:42,200 Jeg har våtdrakt i bilen, kan vi ikke bruke den? 247 00:20:42,360 --> 00:20:47,200 Vi kjemper mot klokken, vi har ikke tid til å skifte. 248 00:20:53,160 --> 00:20:55,560 Kan du ikke svømme? 249 00:21:05,360 --> 00:21:07,280 Her. 250 00:21:09,440 --> 00:21:11,400 Takk. 251 00:21:15,760 --> 00:21:17,800 Har du et øyeblikk? 252 00:21:17,960 --> 00:21:23,640 Dere er tidlig oppe. Er dere ferdige med å ta bilder av folk? 253 00:21:23,800 --> 00:21:29,120 Vi tok feil av dødstidspunktet, vitnet hørte skuddet en time senere. 254 00:21:29,280 --> 00:21:34,160 Jeg skal notere det. Takk for beskjeden. 255 00:21:34,320 --> 00:21:38,240 Mrs O'Dell var på Neptune Grand da han døde. 256 00:21:38,400 --> 00:21:42,120 Er jeg en dust fordi jeg lyttet nå da? 257 00:21:42,280 --> 00:21:44,200 Nei, du bare er det. 258 00:21:44,360 --> 00:21:46,120 Sheriff! 259 00:21:46,280 --> 00:21:50,280 -Skal alle plage meg nå? -Vi fikk resultatet fra tastaturet. 260 00:21:50,440 --> 00:21:54,360 -Fant dere fingeravtrykk? -Flott, fortell meg det- 261 00:21:54,520 --> 00:21:58,200 -foran Neptunes kriminalitetsbekjempende duo. 262 00:21:58,800 --> 00:22:02,440 -Jeg vet ikke om du er sarkastisk... -Vet du hvem det var? 263 00:22:02,600 --> 00:22:05,280 Steve Bitondo. 264 00:22:09,040 --> 00:22:10,880 Sheriff? 265 00:22:11,040 --> 00:22:15,520 -Overraskelse! Bitondo kan skrive. -"Farvel, grusomme verden"? 266 00:22:15,680 --> 00:22:17,800 Han virker ikke kapabel. 267 00:22:17,960 --> 00:22:24,120 Ratner hørte to menn krangle på rommet, kanskje det var Bitondo? 268 00:22:34,600 --> 00:22:38,240 Gratulerer, dere kom på tredje plass. 269 00:22:46,560 --> 00:22:49,640 Et gavekort på femti dollar til Neptune Grand. 270 00:22:49,800 --> 00:22:53,320 -Det var nyttig. -Tredjeplass er ikke verst. 271 00:22:53,480 --> 00:22:55,840 Taper nummer to. 272 00:22:57,920 --> 00:23:00,760 -Greit. -Ha det. 273 00:23:01,360 --> 00:23:03,240 Vi ses. 274 00:23:04,000 --> 00:23:07,800 -Jeg hadde det moro. -Jeg også. 275 00:23:07,960 --> 00:23:10,080 Du er sporty. 276 00:23:10,960 --> 00:23:14,280 Her. Vi ses. 277 00:23:23,320 --> 00:23:25,480 Greit, vi ses. 278 00:23:26,280 --> 00:23:28,320 Hva er det? 279 00:23:29,160 --> 00:23:34,720 Jeg har kjemi klokken elleve, så straks jeg kommer meg hjem,- 280 00:23:34,880 --> 00:23:39,640 - må jeg rett tilbake. -Du kan bli med til meg. 281 00:23:39,800 --> 00:23:42,640 Vi kan sove en time. 282 00:23:48,440 --> 00:23:50,240 Greit. 283 00:24:00,360 --> 00:24:03,040 Var det dette du mente med å sove? 284 00:24:03,200 --> 00:24:05,120 Ja. 285 00:24:05,840 --> 00:24:07,960 Jeg mente sex. 286 00:24:08,600 --> 00:24:12,920 -Jeg blandet dem sammen. -Jeg tror ikke det er riktig ord. 287 00:24:13,080 --> 00:24:16,520 Ikke når du er så snill og forsiktig. 288 00:24:16,680 --> 00:24:19,400 Jeg liker å være snill mot deg. 289 00:24:19,560 --> 00:24:21,680 Jeg er veldig glad. 290 00:24:23,360 --> 00:24:26,920 Kan jeg si noe annet? 291 00:24:27,080 --> 00:24:30,880 Ja. Jeg liker å være snill mot deg. 292 00:24:32,040 --> 00:24:35,360 Nå kommer jeg bare på... 293 00:24:36,000 --> 00:24:39,040 -Takk. -Det er greit. 294 00:24:45,840 --> 00:24:48,960 Hva er dette? Må du ikke sikte meg eller noe sånt? 295 00:24:49,120 --> 00:24:53,960 Du må bare svare på noe. Cyrus O'Dell ble funnet skutt,- 296 00:24:54,120 --> 00:24:57,960 -hva gjør dine fingeravtrykk på tastaturet hans? 297 00:24:58,120 --> 00:25:01,680 Tror du jeg drepte den drittsekken? 298 00:25:01,840 --> 00:25:05,200 Det siste som ble skrevet var et selvmordsbrev. 299 00:25:05,360 --> 00:25:09,320 Den som skrev det satte en kule i hodet hans. 300 00:25:10,720 --> 00:25:15,520 -Hurpa prøver å skylde på meg. -Din ekskone? 301 00:25:15,680 --> 00:25:20,120 Jeg snakker ikke mer. Jeg vil ha en advokat. 302 00:25:20,280 --> 00:25:22,520 Det er greit. 303 00:25:23,120 --> 00:25:25,360 Mr Bitondo? 304 00:25:27,520 --> 00:25:32,800 Forbered deg på Neptunes beste gratis advokattjeneste. 305 00:25:32,960 --> 00:25:36,240 -Kjenner jeg deg? -Jeg har et vanlig ansikt. 306 00:25:36,400 --> 00:25:41,880 Jeg minner om at min klient svarer som en tjeneste til sheriffen. 307 00:25:42,040 --> 00:25:45,120 -Er det alt? -Foreløpig. 308 00:25:45,280 --> 00:25:48,240 Hvor var du 10. desember... 309 00:25:48,400 --> 00:25:54,080 Vent litt. Mr Bitondo ble hentet ved vaskeriet i El Camino. 310 00:25:54,240 --> 00:26:00,240 Min klient ble tatt i varetekt 30 meter inn i nabokommunen. 311 00:26:00,400 --> 00:26:03,120 Du har ikke jurisdiksjon der. 312 00:26:03,280 --> 00:26:09,280 Informasjon du får i dag kan ikke brukes, men bare fortsett. 313 00:26:24,120 --> 00:26:26,120 Mrs Andriotti! 314 00:26:29,120 --> 00:26:31,560 Keith Mars. Jeg beklager å forstyrre. 315 00:26:31,720 --> 00:26:35,440 Jeg etterforsker Tom Barrys død. 316 00:26:35,600 --> 00:26:40,360 Før han døde, fikk hans kone en annen detektiv til å følge ham. 317 00:26:40,520 --> 00:26:43,800 Hun mistenkte at han var utro. 318 00:26:43,960 --> 00:26:46,480 Hvis du vet noe... 319 00:26:47,240 --> 00:26:50,360 Dr Andriotti. Jeg er nevrolog. 320 00:26:50,520 --> 00:26:53,360 -Mr Barry var en pasient. -Var han syk? 321 00:26:53,520 --> 00:26:56,240 Har du hørt om Creutzfeldt-Jacobs? 322 00:26:56,400 --> 00:27:00,680 Det er dødelig. Og det som ville hende... 323 00:27:00,840 --> 00:27:07,000 Alt jeg vet er at den som drepte ham sparte ham for mye lidelse. 324 00:27:10,960 --> 00:27:17,480 Du er i live! Jeg er alltid glad for å se at du ikke er blitt skutt. 325 00:27:17,720 --> 00:27:21,400 Det kom en interessant vending. 326 00:27:21,560 --> 00:27:28,560 Kona tok ut en ekstra livsforsikring etter å ha sett bildene Vinnie tok. 327 00:27:29,440 --> 00:27:32,200 -Du store. -Det er mer. 328 00:27:32,360 --> 00:27:35,360 Polisen hadde en klausul. 329 00:27:35,520 --> 00:27:41,120 Hvis dødsfallet var en ulykke, for eksempel mord under bilkapring,- 330 00:27:41,280 --> 00:27:47,680 -fikk de dobbelt utbetalt. Familien sitter igjen med fem millioner. 331 00:27:47,840 --> 00:27:52,840 Mrs Barry var hjemme med sønnen og barnevakten, leide hun noen? 332 00:27:53,000 --> 00:27:58,360 Det trodde jeg, men med hva? De tok opp lån for å betale legeregninger. 333 00:27:58,520 --> 00:28:01,720 De fant nok ikke ti tusen i sofaputene. 334 00:28:01,880 --> 00:28:04,960 Og leiemordere gir ikke kreditt. 335 00:28:05,680 --> 00:28:08,120 -Veronica? -Ingenting. 336 00:28:08,280 --> 00:28:11,000 Han hadde ikke et forhold. 337 00:28:11,160 --> 00:28:17,120 Kvinnen han traff er nevrolog. Han hadde Creutzfeldt-Jacobs. 338 00:28:17,280 --> 00:28:20,680 Det gir en fæl, lang og dyr død. 339 00:28:21,520 --> 00:28:24,320 Hun kan ha gjort ham en tjeneste. 340 00:28:34,720 --> 00:28:36,360 Keith. 341 00:28:44,080 --> 00:28:45,680 Josh? 342 00:28:50,320 --> 00:28:53,440 Her. Din nye ID. 343 00:28:54,200 --> 00:28:57,200 -Takk, Veronica. -Lykke til. 344 00:29:00,600 --> 00:29:05,440 Er du nervøs nå? Hva om du visste at pengene kan være borte? 345 00:29:05,600 --> 00:29:09,960 I så fall fikk moren din faren din drept. 346 00:29:10,120 --> 00:29:16,040 Det høres ut som du spør om min sønn drepte min mann for penger. 347 00:29:16,200 --> 00:29:18,520 Ikke helt. 348 00:29:18,680 --> 00:29:21,720 Vent her. Jeg skal vise deg noe. 349 00:29:26,920 --> 00:29:31,920 -Jeg må inn til bankboksen min. -Kan jeg få se ID? 350 00:29:47,520 --> 00:29:50,360 Vær så god, mr Barry. 351 00:30:08,720 --> 00:30:10,600 Mr Mars? 352 00:30:22,320 --> 00:30:24,280 Colt 45. 353 00:30:25,200 --> 00:30:28,120 Er det noe du vil fortelle meg? 354 00:30:45,840 --> 00:30:49,560 Jeg hadde ikke tenkt å skyte deg. 355 00:30:49,720 --> 00:30:52,320 Jeg vet ikke hvordan man bruker en pistol. 356 00:30:52,480 --> 00:30:57,880 -Man drar i avtrekkeren. -Jeg skulle vise deg den. 357 00:30:58,040 --> 00:31:03,320 Da Josh sa at min mann var drept og politiet kom, gjemte jeg den. 358 00:31:03,480 --> 00:31:07,800 -Fordi du gjorde det? -Fordi han ville virket skyldig. 359 00:31:07,960 --> 00:31:11,160 Men så leste jeg at de kan teste dem. 360 00:31:11,320 --> 00:31:16,480 Jeg ville gi den til deg for å bevise at min sønn er uskyldig. 361 00:31:20,120 --> 00:31:23,240 Det er Toms pistol fra hæren. 362 00:31:25,680 --> 00:31:28,840 Han var trener der. 363 00:31:35,520 --> 00:31:37,040 Så? 364 00:31:39,360 --> 00:31:41,160 Lettet? 365 00:31:42,840 --> 00:31:46,360 Denne lå også der. Det er fars håndskrift. 366 00:31:46,520 --> 00:31:49,560 -Aner du hva det er? -Nei. 367 00:31:53,520 --> 00:31:57,760 -Hei, Keith. Hva er det? -Mrs Barry glemte å levere den. 368 00:31:57,920 --> 00:32:03,120 Hun vil teste den for kruttslam for å bevise at Josh er uskyldig. 369 00:32:03,840 --> 00:32:07,720 -Kom igjen. Adressen? -112 Del Mar Circle. 370 00:32:07,880 --> 00:32:10,880 -Hender det noe hos O'Dell? -Et innbrudd. 371 00:32:11,040 --> 00:32:13,520 -Det er Bitondo. -Jeg håper det. 372 00:32:13,680 --> 00:32:19,080 Skal jeg være med? Jeg har taklet ham før, han er litt ustabil. 373 00:32:19,240 --> 00:32:23,840 Jeg klarer det nok. Jeg ringer deg om jeg trenger hjelp. 374 00:32:36,040 --> 00:32:38,840 Sørg for at han ikke stikker av. 375 00:32:50,320 --> 00:32:52,800 Gjem deg, gale hurpe! 376 00:33:31,520 --> 00:33:33,560 Likte du det? 377 00:33:42,240 --> 00:33:43,720 Sheriff? 378 00:33:45,040 --> 00:33:48,200 Det lukter brød. 379 00:33:51,720 --> 00:33:53,760 Sacks. 380 00:33:56,680 --> 00:34:02,040 Sacks, du må ringe etter ambulanse. Nå. 381 00:34:21,760 --> 00:34:25,560 Hvis du ser dette, er du 21 år. 382 00:34:25,720 --> 00:34:30,480 Jeg er forlengst borte og forsikringskravet godkjent. 383 00:34:30,640 --> 00:34:35,840 Det er på tide at du får vite det. Jeg sto bak min egen død. 384 00:34:36,800 --> 00:34:41,400 Når jeg lager denne videoen, er jeg døende av en sykdom- 385 00:34:41,560 --> 00:34:47,040 -som vil ødelegge hjernen min og økonomien vår. 386 00:34:47,200 --> 00:34:50,520 Jeg fikk mitt første anfall i dag. 387 00:34:50,680 --> 00:34:53,200 Jeg vil ikke ha flere. 388 00:34:53,360 --> 00:34:59,680 Jeg ville ikke avslutte slik, men ikke gjøre familien fattig heller. 389 00:34:59,840 --> 00:35:02,760 Den jeg ba hjelpe meg var ingen morder. 390 00:35:02,920 --> 00:35:06,360 Han var en god venn som visste alt. 391 00:35:06,520 --> 00:35:09,800 Du skal vite at jeg er stolt av deg. 392 00:35:09,960 --> 00:35:15,120 Jeg vet jeg var streng, jeg forberedte deg på å ta ansvar. 393 00:35:15,880 --> 00:35:22,360 Jeg forlater denne verden uten tvil om at du tar deg av din mor og bror. 394 00:35:22,520 --> 00:35:25,160 Det er sånn du er. 395 00:35:38,360 --> 00:35:41,960 Josh, det er noen andre i rommet. 396 00:35:45,080 --> 00:35:47,760 Han ser ut som deg. 397 00:35:47,920 --> 00:35:51,240 Det er Yeager. 398 00:35:51,400 --> 00:35:53,840 Han er fars assistenttrener. 399 00:35:54,000 --> 00:35:56,720 Det var ham Mason så. 400 00:36:06,800 --> 00:36:10,680 Jeg hørte at sheriffen er på intensiven. 401 00:36:11,520 --> 00:36:15,120 En venn i tollen fant bilder av Josh med falsk ID. 402 00:36:15,280 --> 00:36:20,280 Si at det er tilfeldig. Vil du gi meg sjansen til å nekte? 403 00:36:20,440 --> 00:36:24,600 Skru av lamineringsmaskinen neste gang. 404 00:36:25,520 --> 00:36:27,880 -Hvorfor? -Han gjorde det ikke. 405 00:36:28,040 --> 00:36:30,720 Bare skyldige folk rømmer landet! 406 00:36:30,880 --> 00:36:33,200 Det er noe du må se. 407 00:36:40,120 --> 00:36:42,120 Mars Investigations. 408 00:36:42,880 --> 00:36:45,920 Det samme hender hvert år. 409 00:36:46,080 --> 00:36:49,920 Fyrkjelen virker ikke. Det lukter vondt. 410 00:36:50,080 --> 00:36:52,240 Klage, klage... 411 00:36:53,000 --> 00:36:56,200 Den er like gammel som universitetet. 412 00:36:58,360 --> 00:37:02,360 Styret kunne satt den på bevaringslisten. 413 00:37:02,760 --> 00:37:06,000 Den har rustet helt igjennom. 414 00:37:06,160 --> 00:37:10,320 Kan du rense avtrekket når vi først er her? 415 00:37:10,480 --> 00:37:12,560 Klart det. 416 00:37:36,280 --> 00:37:38,000 Sjef. 417 00:37:38,560 --> 00:37:40,560 Du bør se på dette. 418 00:37:46,880 --> 00:37:49,360 Det er sånn du er. 419 00:37:51,760 --> 00:37:54,520 Det er fra politimesteren. 420 00:37:54,680 --> 00:37:58,240 Skal Josh være borte til forsikringspengene er sikret? 421 00:37:58,400 --> 00:38:04,200 Det er planen hans. Han skulle prøve å kontakte moren og fortelle det. 422 00:38:04,360 --> 00:38:09,480 Men det var viktigere at hun og broren ble sørget for. 423 00:38:09,640 --> 00:38:14,200 Han sa det var på tide å være en mann. 424 00:38:15,280 --> 00:38:17,880 Far, politimesteren... 425 00:38:20,720 --> 00:38:23,160 Dette er Keith Mars. 426 00:38:23,320 --> 00:38:25,120 Klart det. 427 00:38:25,720 --> 00:38:27,360 Nei. 428 00:38:28,240 --> 00:38:29,920 Hva? 429 00:38:31,640 --> 00:38:33,920 Det var trist å høre. 430 00:38:36,800 --> 00:38:38,440 Selvfølgelig. 431 00:38:39,520 --> 00:38:41,600 I morgen tidlig. 432 00:38:42,840 --> 00:38:45,000 Greit. Ha det. 433 00:38:52,200 --> 00:38:54,320 Ja... 434 00:38:56,120 --> 00:38:59,120 Han sier at sheriff Lamb er død. 435 00:39:05,760 --> 00:39:09,280 Det er utrolig at Josh bare forsvant. 436 00:39:10,000 --> 00:39:13,280 Forferdelig for familien. 437 00:39:31,000 --> 00:39:34,680 Jeg forstår ikke hvorfor dere drar meg hit... 438 00:39:35,560 --> 00:39:38,880 Jeg er vanskelig å riste av seg. 439 00:39:40,240 --> 00:39:44,200 -Hva vil du, Keith? -Sheriff Mars. 440 00:39:45,320 --> 00:39:49,360 To vaktmestere fant en pose med blodige klær. 441 00:39:55,160 --> 00:39:58,040 Skjorten tilhører Hank Landry. 442 00:39:58,200 --> 00:40:04,560 Dette er saken: En av dere lyver for den andre. Hvem av dere?