1 00:00:00,200 --> 00:00:02,640 -I tidigare avsnitt... -Han hade bra smak. 2 00:00:02,800 --> 00:00:04,840 Vi spärrar in hans mördare. 3 00:00:05,000 --> 00:00:07,600 -Fallet är inte ditt längre. -Du kan sparka mig- 4 00:00:07,760 --> 00:00:09,520 -men inte ta fallet ifrån mig. 5 00:00:09,680 --> 00:00:13,160 Coach Barry hittades mördad igår. Sheriffen misstänker Josh. 6 00:00:13,320 --> 00:00:15,440 Det var Mason. Varför skulle han ljuga? 7 00:00:15,600 --> 00:00:18,400 Skulle jag döda min coach för att jag inte får spela? 8 00:00:18,560 --> 00:00:21,520 Varsågod. Sheriffen godkände litteraturen. 9 00:00:21,680 --> 00:00:24,680 Miss Mars. Du är anhållen- 10 00:00:24,840 --> 00:00:28,760 -för att ha hjälpt och medverkat i Josh Barrys flykt. 11 00:00:30,240 --> 00:00:32,280 Var är Josh? 12 00:00:32,440 --> 00:00:34,520 Tänk efter. Var såg ni honom sist? 13 00:00:34,680 --> 00:00:36,920 Du gav honom en kaka med jordnötssmör. 14 00:00:37,080 --> 00:00:40,880 Och han mutade en av era agenter med den. 15 00:00:41,040 --> 00:00:42,560 Han är allergisk som du vet. 16 00:00:42,720 --> 00:00:45,680 När sjukvårdarna återupplevde honom- 17 00:00:45,840 --> 00:00:48,640 -rymde Josh från ambulansbilen. 18 00:00:48,800 --> 00:00:52,240 -Var ingen polis med? -Han satt i framsätet. 19 00:00:52,400 --> 00:00:55,440 Som hans medhjälpare vill du väl rädda dig själv- 20 00:00:55,600 --> 00:00:57,840 -och säga var han är. 21 00:00:59,600 --> 00:01:00,920 Får jag inte ringa nån? 22 00:01:07,320 --> 00:01:12,120 -Snälla, Keith. Hitta min son. -Han försöker nog kontakta dig. 23 00:01:12,280 --> 00:01:15,480 Då måste du övertala honom att överlämna sig till mig. 24 00:01:15,640 --> 00:01:18,800 Det är säkrare än att överlämna sig till sheriffen. 25 00:01:22,560 --> 00:01:24,440 Jag svarar här inne. 26 00:01:28,720 --> 00:01:30,440 -Hallå? -Keith Mars. 27 00:01:30,600 --> 00:01:32,800 Ett samtal från Veronica Mars väntar. 28 00:01:42,000 --> 00:01:44,480 Hej, gumman. Det är jag. 29 00:01:46,520 --> 00:01:47,840 Var är du? 30 00:01:51,480 --> 00:01:54,960 Säg att du inte hjälpte en anklagad mördare att rymma. 31 00:01:55,120 --> 00:01:58,440 Pappa, kolla. Den här tjejen är ingens bitch. 32 00:01:58,600 --> 00:02:00,920 -Akta dig. -Vad har du på armen? 33 00:02:02,240 --> 00:02:06,720 Jag hade lite tid över. Och nej, jag hjälpte inte Josh rymma. 34 00:02:08,320 --> 00:02:12,160 Inte med flit. Han är visst allergisk mot jordnötter. 35 00:02:12,320 --> 00:02:14,760 Hans plan var att utnyttja min vänlighet. 36 00:02:14,920 --> 00:02:17,520 Det är den första gången nån har lyckats med det. 37 00:02:19,320 --> 00:02:21,440 Clifford. Har nåt hänt? 38 00:02:21,600 --> 00:02:24,960 Jag måste lämna tillbaka "Caged Heat" till videobutiken. 39 00:02:25,120 --> 00:02:29,560 -De bra eller dåliga nyheterna först? -De bra. 40 00:02:29,720 --> 00:02:32,920 Joshs cellkamrat och huvudvittnet åt upp beviset- 41 00:02:33,080 --> 00:02:36,920 -och som grädde på moset blåste han 0,21 på alkotestet. 42 00:02:37,080 --> 00:02:41,320 -Lamb kan inte få en fällande dom. -Det låter som bra nyheter. 43 00:02:41,480 --> 00:02:45,480 Men han håller kvar Veronica så länge som möjligt. 44 00:02:45,640 --> 00:02:49,920 -Behöver du nåt, gumman? -Några ciggpaket. 45 00:02:50,920 --> 00:02:53,160 Vadå? Det är valutan här inne. 46 00:02:54,360 --> 00:02:57,680 -Vet du var jag hittar Josh? -Mexiko? 47 00:02:57,840 --> 00:02:59,920 -Gjorde han det? -Jag vet inte. 48 00:03:00,080 --> 00:03:03,160 -Han greps av panik snabbt. -Jag håller med. 49 00:03:03,320 --> 00:03:05,720 Vill nån veta vad jag tror? 50 00:03:06,840 --> 00:03:09,680 Visst. Jag håller det för mig själv. 51 00:03:09,840 --> 00:03:14,000 Jag tillbringar hela min arbetstid på att sortera mina kunders lögner. 52 00:03:14,160 --> 00:03:17,080 Den här grabben talar sanning. 53 00:03:21,720 --> 00:03:26,480 Jag har ett möte med dekan O'Dells gamla assistent. 54 00:03:26,640 --> 00:03:28,520 Jag kan inte pausa hans mordfall. 55 00:03:31,040 --> 00:03:33,680 -Vad? -Bara... 56 00:03:33,840 --> 00:03:37,400 Jag trodde att den här åsynen skulle vara mer traumatisk, men... 57 00:03:41,920 --> 00:03:43,760 Vincent. 58 00:03:46,320 --> 00:03:48,440 Är det en rymling eller din pappa? 59 00:03:48,600 --> 00:03:53,840 Oldtimern? Bedrägeri. Hans morbror är visst inte nigeriansk kunglighet. 60 00:03:55,400 --> 00:03:57,960 En fråga. 61 00:03:58,120 --> 00:04:01,840 Jag såg en faktura från dig hemma hos coach Barrys änka. 62 00:04:02,000 --> 00:04:03,640 Jobbar vi på samma fall? 63 00:04:03,800 --> 00:04:06,360 Nej. Mrs Barry anlitade mig för en månad sen. 64 00:04:06,520 --> 00:04:09,880 -Hon ville veta om han var otrogen. -Vad fick du reda på? 65 00:04:10,040 --> 00:04:13,680 Keith. Jag är bunden av samma etiska koder som du. 66 00:04:13,840 --> 00:04:15,480 Just det. 67 00:04:15,640 --> 00:04:19,000 Jag driver med dig. Nej, jag hittade aldrig nåt bevis. 68 00:04:19,160 --> 00:04:24,000 Men jag såg honom på en parkering men en attraktiv, gift dam. 69 00:04:24,160 --> 00:04:25,920 Kan jag få den bilden? 70 00:04:26,080 --> 00:04:28,080 Varför inte? Då är du skyldig mig. 71 00:04:28,240 --> 00:04:30,960 Spårar du den där grabben? Jag funderade på det. 72 00:04:31,120 --> 00:04:35,960 -Jag letar efter coachens mördare. -Har du inte hört? Det är grabben. 73 00:04:37,600 --> 00:04:39,800 Jag har redan pratat med sheriffen... 74 00:04:39,960 --> 00:04:42,560 Det är bara en rutinuppföljning. 75 00:04:42,720 --> 00:04:46,480 Berätta det du minns från dagen när dekanen dog. 76 00:04:46,640 --> 00:04:52,800 Bara det vanliga. Men det hände en konstig sak. Mel Stoltz dök upp. 77 00:04:52,960 --> 00:04:57,080 Utan ett inbokat möte. Han verkade ha gjort Cyrus upprörd. 78 00:04:57,240 --> 00:05:02,040 -Jaså? Mel Stoltz. -Just det, hans Xanax tog slut. 79 00:05:02,200 --> 00:05:05,760 -Jag fick förnya recept. -Hämtade han ut det själv? 80 00:05:05,920 --> 00:05:09,960 Han var här hela dagen och apoteket stänger vid sju... 81 00:05:10,120 --> 00:05:13,760 Receptet förnyades 10 december. 82 00:05:13,920 --> 00:05:18,000 Vet du vem som hämtade ut det? Hej då. 83 00:05:20,640 --> 00:05:23,520 -Dr Landry. Vad gör du... -En fråga. 84 00:05:23,680 --> 00:05:26,760 Jag hittade den här buggen i mobilen. La du den där? 85 00:05:29,320 --> 00:05:31,480 -Nej, Hank. -Gjorde Veronica det? 86 00:05:31,640 --> 00:05:36,840 -Hon hade inget med det att göra. -Är du säker? Hon är ambitiös. 87 00:05:37,000 --> 00:05:39,760 För nån dag sen frågade hon nåt om filmen- 88 00:05:39,920 --> 00:05:41,520 -som jag hade tittat på- 89 00:05:41,680 --> 00:05:44,640 -och då fattade jag att hon testade mitt alibi. 90 00:05:44,800 --> 00:05:48,400 -Hon är väldigt ambitiös. -Och hon är lovande. 91 00:05:48,560 --> 00:05:51,960 Hon borde inte hänga på ett detektivkontor hela livet. 92 00:05:52,120 --> 00:05:56,640 Och den kvällen checkade jag in på Grand 19.30. 93 00:05:56,800 --> 00:06:00,520 Jag tittade på Clipper-matchen tills Mindy kom 20.15. 94 00:06:00,680 --> 00:06:04,240 Resten av kvällen tillbringades på det vanliga sättet för en affär- 95 00:06:04,400 --> 00:06:07,400 -följt av en hyrfilm och sen somnade jag. 96 00:06:07,560 --> 00:06:11,080 Det var allt. Du och din dotter kommer inte att hitta nåt mer. 97 00:06:11,240 --> 00:06:14,400 Sluta försöka. Jag börjar bli förbannad. 98 00:06:17,520 --> 00:06:19,600 Jag måste träffa sheriffen. 99 00:06:20,600 --> 00:06:25,560 -Han verkar ganska upptagen. -Det måste jag se. 100 00:06:27,360 --> 00:06:29,520 Du kallar mig alltså en dumbom. 101 00:06:29,680 --> 00:06:32,640 Jag sa att dekanen mördades. Han begick inte självmord. 102 00:06:32,800 --> 00:06:35,520 Jag ville berätta det som en bekymrad medborgare. 103 00:06:35,680 --> 00:06:39,240 Toxikologirapporten visade spår av Xanax i alkoholen. 104 00:06:39,400 --> 00:06:41,480 Han hade recept. Det bevisar inget. 105 00:06:41,640 --> 00:06:46,360 Hans sekreterare förnyade receptet och nån hämtade ut det den kvällen. 106 00:06:46,520 --> 00:06:48,560 Tydligen Mindy O'Dell. 107 00:06:51,160 --> 00:06:53,680 Sacks! 108 00:06:53,840 --> 00:06:56,760 Ring Hearst. Kolla om de har sparat dekanens saker. 109 00:06:56,920 --> 00:06:59,080 -Datorn eller telefonen. -Visst. 110 00:06:59,240 --> 00:07:01,920 Kalla in Mindy O'Dell. Jag vill fråga henne nåt. 111 00:07:38,360 --> 00:07:41,800 Tog du med mitt munspel? Jag känner mig nere, pappa. 112 00:07:41,960 --> 00:07:45,040 Nere och bakom galler. 113 00:07:45,200 --> 00:07:47,880 -Buggade du Hank Landrys mobil? -Va? 114 00:07:48,040 --> 00:07:53,880 Han stormade in och frågade om jag hade planterat den. Gjorde du det? 115 00:07:54,040 --> 00:08:00,320 Nej. Jag menar allvar. Det här är sanningens ansikte. 116 00:08:00,480 --> 00:08:03,480 Kanske under andra omständigheter, men jag tror dig. 117 00:08:03,640 --> 00:08:07,280 Mitt råd är att börja leta efter en ny mentor. 118 00:08:07,440 --> 00:08:09,680 -Misstänker han mig? -Kraftigt. 119 00:08:09,840 --> 00:08:11,800 Men han skyllde det på mig. 120 00:08:11,960 --> 00:08:14,840 Han sa att du är en smart tjej, bara lite vilsen. 121 00:08:15,000 --> 00:08:19,840 Filmen. Han visste varför jag frågade om "Kiss Kiss Bang Bang". 122 00:08:20,000 --> 00:08:23,720 Du borde ha frågat honom om Clippers-matchen den kvällen. 123 00:08:23,880 --> 00:08:26,720 Män tar för givet att kvinnor inte kan sport. 124 00:08:26,880 --> 00:08:30,360 Ett exempel på mitt mentorskap, om du är intresserad. 125 00:08:31,720 --> 00:08:33,720 -Buggade du honom inte? -Nej. 126 00:08:38,880 --> 00:08:44,440 -Mr Mars. -Logan. Rakt fram och sen höger. 127 00:08:50,320 --> 00:08:54,760 -Logan? -Inga helgdekorationer? 128 00:08:54,920 --> 00:09:00,160 Det är därför jag sitter inne. Slippa Alla hjärtans dag. 129 00:09:02,680 --> 00:09:04,000 Kul att se dig. 130 00:09:04,160 --> 00:09:07,320 Vi båda är vuxna. Vi kan uppföra oss. 131 00:09:08,880 --> 00:09:10,200 Behöver du nåt? 132 00:09:10,360 --> 00:09:13,400 Du kan göra en sak om du ska tillbaka till campus. 133 00:09:14,600 --> 00:09:17,040 Ta tillbaka mitt trådlösa kort från agenten. 134 00:09:17,200 --> 00:09:19,440 Jag skulle ge det till Mac när jag greps. 135 00:09:19,600 --> 00:09:24,240 -Hon sa att hon behöver det ikväll. -Visst. 136 00:09:24,400 --> 00:09:28,800 Tack. Du har nästan fått detta frusna hjärta att tina. 137 00:09:34,280 --> 00:09:37,200 -Det här värmer mitt. -Minns du inte filmen? 138 00:09:37,360 --> 00:09:39,480 Hank måste ha hyrt den när jag somnade. 139 00:09:39,640 --> 00:09:41,440 Det var ganska sent. 140 00:09:41,600 --> 00:09:44,520 Borde man inte vara trött efter alla era aktiviteter? 141 00:09:44,680 --> 00:09:47,160 Vissa är uthålliga. 142 00:09:49,040 --> 00:09:51,360 -Lämnade du inte rummet? -Nej. 143 00:09:51,520 --> 00:09:53,160 Det är ett brott att ljuga. 144 00:09:54,400 --> 00:09:56,920 -Du menar kanske mened. -Precis. 145 00:09:57,080 --> 00:09:59,280 Då vet du kanske inte vad mened är. 146 00:09:59,440 --> 00:10:03,600 Om jag ljuger här är det inte mened. Men jag ljuger inte. 147 00:10:03,760 --> 00:10:05,920 Vet du att han hade Xanax i kroppen? 148 00:10:06,080 --> 00:10:08,480 Ja, och alkohol. De sa det. 149 00:10:08,640 --> 00:10:11,400 -Vet du hur han fick pillren? -Han hade recept. 150 00:10:11,560 --> 00:10:14,040 -Som behövde förnyas. -Han hade väl några kvar. 151 00:10:14,200 --> 00:10:17,680 Hämtade du ut Cyrus recept kvällen när han dog? 152 00:10:17,840 --> 00:10:19,160 Ja. 153 00:10:19,320 --> 00:10:21,720 -Men du såg honom inte efter det. -Precis. 154 00:10:21,880 --> 00:10:24,640 Så om jag hittar den burken saknas inga piller. 155 00:10:24,800 --> 00:10:26,960 Flera piller saknas. 156 00:10:27,120 --> 00:10:29,560 -Vart tog de vägen? -Jag tog dem. 157 00:10:29,720 --> 00:10:33,160 Min mans självmord gav mig en viss dos ångest. 158 00:10:40,640 --> 00:10:46,080 1300479. Cyrus O'Dells gamla dator. 159 00:10:46,240 --> 00:10:49,560 Den är din. Ha så kul, Magnum. 160 00:10:52,440 --> 00:10:55,960 -Logan? -Hej! Är Mac här? 161 00:10:56,120 --> 00:10:58,160 Ja, kom in. 162 00:10:58,320 --> 00:11:02,680 Hej! Veronica bad mig att ge dig det här. 163 00:11:02,840 --> 00:11:07,280 Hon gör tjänster från fängelset. Det är en sann vän. 164 00:11:07,440 --> 00:11:10,560 Jason kan inte heller. Han är bortrest. 165 00:11:12,440 --> 00:11:16,880 Logan! Får vi låna dig? 166 00:11:17,040 --> 00:11:19,640 Lämnar ni tillbaka mig i mitt ursprungliga skick? 167 00:11:19,800 --> 00:11:21,840 -Ja. -Fortsätt. 168 00:11:23,280 --> 00:11:26,920 Stora nyheter. Mason var inte på träningen, ingen har sett honom. 169 00:11:27,080 --> 00:11:30,040 Ljuger Mason kanske om att han såg Josh med sin pappa? 170 00:11:30,200 --> 00:11:33,320 -Jag vet inte. -Vem vill bli frisläppt? 171 00:11:33,480 --> 00:11:34,880 Jag! 172 00:11:41,080 --> 00:11:43,840 -Jag känner igen dig. -Ja. 173 00:11:44,000 --> 00:11:46,400 Du sa åt mig att be en trollkarl om mod. 174 00:11:46,560 --> 00:11:47,880 -Gjorde du det? -Ja. 175 00:11:48,040 --> 00:11:50,240 Han sa att du är den enda sheriffen i USA- 176 00:11:50,400 --> 00:11:52,840 -som är Dorothys riktiga vän. 177 00:12:00,080 --> 00:12:02,440 -Tack, Cliff. -Hej då, V. 178 00:12:04,760 --> 00:12:10,160 Det är jag. Fortsätt gå. Jag måste visa dig nåt. 179 00:12:13,280 --> 00:12:15,200 Oj...Josh. 180 00:12:15,360 --> 00:12:20,160 Han gjorde det, jag vet det. Han dödade min pappa. Tro mig. 181 00:12:21,640 --> 00:12:26,240 Det är pistolen jag berättade om. Han dödade min pappa. 182 00:12:26,400 --> 00:12:28,200 Jag hade inget val. 183 00:12:28,360 --> 00:12:32,120 Låt mig se pistolen. 184 00:12:36,400 --> 00:12:41,200 Det här är en kaliber 22. Din pappa sköts med en 45:a. 185 00:12:41,360 --> 00:12:43,200 -Josh! -Varför ljuger du? 186 00:12:43,360 --> 00:12:45,400 -Jag var inte med honom! -Släpp honom. 187 00:12:46,640 --> 00:12:48,480 Släpp honom. 188 00:12:50,880 --> 00:12:54,160 Du måste överlämna dig själv. Annars framstår du som skyldig. 189 00:12:54,320 --> 00:12:57,080 Jag ska fly landet, men jag behöver pengar. 190 00:12:57,240 --> 00:13:00,720 Jag har tio tusen i sällsynta mynt från min farfar i ett fack. 191 00:13:00,880 --> 00:13:04,080 Jag måste vara 21 för att ta ut dem utan en förälder. 192 00:13:04,240 --> 00:13:07,600 Kan du hjälpa mig? Wallace visade falsklegget du gjorde. 193 00:13:09,560 --> 00:13:14,600 Köp en mobil för engångsbruk och ring mig om 24 timmar. Gå! 194 00:13:21,600 --> 00:13:22,920 Mår du bra? 195 00:13:23,080 --> 00:13:25,520 Jag attackerades i min bil av en psykopat- 196 00:13:25,680 --> 00:13:29,280 -som tror att jag dödade hans pappa. Jag har haft bättre stunder. 197 00:13:34,040 --> 00:13:36,240 Tack för att du tror mig. 198 00:13:37,320 --> 00:13:40,600 -Du ljög om pistolen. -Men inte om det jag såg. 199 00:13:40,760 --> 00:13:44,640 -Han verkar tro nåt annat. -Jaså? Jag missade det. 200 00:13:58,400 --> 00:14:00,600 -Kräver det här matte? -Hoppas inte det. 201 00:14:00,760 --> 00:14:02,360 Jag är dålig på matte. 202 00:14:02,520 --> 00:14:04,920 Jag gör matten. Var bara en man och kör. 203 00:14:06,120 --> 00:14:08,320 Så här funkar det. 204 00:14:08,480 --> 00:14:11,640 Ni har fått en ledtråd som leder er till instruktionerna. 205 00:14:11,800 --> 00:14:15,840 Ni måste ta en bild på laget som gör uppgiften- 206 00:14:16,000 --> 00:14:18,840 -skicka det till mig, så skickar jag nästa ledtråd. 207 00:14:19,000 --> 00:14:23,400 Vinnarlaget får backstage-biljetter till alla fester imorgon. 208 00:14:24,520 --> 00:14:29,000 Är vi redo för Alla hjärtans dag-skattjakten? 209 00:14:31,000 --> 00:14:33,120 Öppna era ledtrådar! 210 00:14:38,360 --> 00:14:40,120 Du gör matten, jag kör. 211 00:14:42,360 --> 00:14:46,040 Gumman, varför ligger en pistol i frysen? 212 00:14:46,200 --> 00:14:49,920 För att jag vill lägga en kille på is. 213 00:14:50,920 --> 00:14:53,800 För att hämnd serveras bäst kall. 214 00:14:54,880 --> 00:14:58,600 -För att jag vill begå mord? -Sluta. 215 00:14:58,760 --> 00:15:01,080 Jag fick ett oväntat besök av Josh. 216 00:15:01,240 --> 00:15:04,560 Jag mår bra. Han hade Mason i sin baklucka. 217 00:15:05,560 --> 00:15:07,600 -Det är Masons pistol. -Det är en .22. 218 00:15:07,760 --> 00:15:11,760 Ja, jag påpekade det. Det är konstigt. 219 00:15:11,920 --> 00:15:16,120 Om Josh är skyldig, varför jagar han Mason? 220 00:15:16,280 --> 00:15:20,480 -Det gör en oskyldig man. -Jag har en ny teori. 221 00:15:21,480 --> 00:15:23,800 Mrs Barry trodde att hennes man var otrogen. 222 00:15:23,960 --> 00:15:28,720 Innan mordet anlitade hon Vinnie. Han tog dessa bilder. 223 00:15:31,800 --> 00:15:33,920 Försökte mrs Barry döda sin man? 224 00:15:34,080 --> 00:15:37,880 Det är möjligt, men det är konstigt att hon anlitar oss sen. 225 00:15:39,360 --> 00:15:41,040 Jag gör ingen trumvirvel. 226 00:15:41,200 --> 00:15:46,480 Jag lyckades identifiera kvinnan. Hennes man är en kapten. 227 00:15:46,640 --> 00:15:52,320 Flottans officiella pistol? Colt .45. Kaptenen fick kanske reda på affären. 228 00:15:53,760 --> 00:15:57,000 -Jag hälsar på honom imorgon. -Var försiktig. 229 00:15:57,160 --> 00:15:59,320 Och hur slutade det med Josh? 230 00:16:00,600 --> 00:16:05,200 Jag sa till honom att överlämna sig. Jag ringde sheriffen och berättade. 231 00:16:05,360 --> 00:16:07,320 -Bra. -Och jag kan ha lovat honom- 232 00:16:07,480 --> 00:16:10,560 -att hjälpa honom sälja sin myntsamling och fly landet. 233 00:16:10,720 --> 00:16:13,760 -Veronica. -Jag tänker inte göra det- 234 00:16:13,920 --> 00:16:17,880 -men det hjälper oss att fånga honom. Vi gillrar en fälla. 235 00:16:22,280 --> 00:16:25,960 Jag sa ju det. Det är Kongressbibliotekets nummer. 236 00:16:26,120 --> 00:16:31,080 Är jag den enda som saknar gamla goda Melvil Dewey? Där. 237 00:16:31,240 --> 00:16:35,400 Allt jag lärde mig i fyran. Melvil Dewey. 238 00:16:35,560 --> 00:16:37,480 Och typer av moln. 239 00:16:39,840 --> 00:16:43,720 -Stratus, cumulus, cirrus... -Indiska sutra. 240 00:16:48,080 --> 00:16:53,240 Demonstrera. 127. Sida? 241 00:16:58,120 --> 00:17:01,720 Kama Sutra. Registreringsskylt 11. Kons kongress. 242 00:17:01,880 --> 00:17:04,480 Så vi ska... 243 00:17:04,640 --> 00:17:09,640 Demonstrera. Glad Alla hjärtans dag. 244 00:17:11,800 --> 00:17:13,560 Ni först. 245 00:17:20,400 --> 00:17:23,640 Vänta, det är En kluven bambus. Får jag se den? 246 00:17:23,800 --> 00:17:26,680 Fan. 247 00:17:33,600 --> 00:17:34,960 Det är bra. 248 00:17:51,680 --> 00:17:54,760 En påminnelse om att vårt vanliga program- 249 00:17:54,920 --> 00:17:57,280 -kan ses en timme senare än vanligt. 250 00:18:05,880 --> 00:18:09,240 -Extra stora? -Det är en förbannelse. 251 00:18:18,120 --> 00:18:20,160 Ge mig dem bara. 252 00:18:38,080 --> 00:18:43,000 Du missar programmet där kvinnor har sex i en stadsmiljö. 253 00:18:43,160 --> 00:18:44,480 Det är om en timme. 254 00:18:45,840 --> 00:18:48,440 Tittade Hank på en Clippers-match den kvällen? 255 00:18:48,600 --> 00:18:52,960 Kanal nio skjuter fram alla program på grund av Clipper-matcher. 256 00:18:53,120 --> 00:18:56,280 Natten när dekanen mördades- 257 00:18:56,440 --> 00:19:01,080 -tittade vårt vittne på "Space Ghost" kl. 3.30, inte 2.30. 258 00:19:01,240 --> 00:19:04,160 Alltså var skottet han hörde en timme senare- 259 00:19:04,320 --> 00:19:08,440 -och efter att Mindys bil lämnades tillbaka till hotellvakten. 260 00:19:21,640 --> 00:19:23,400 Gå ut. 261 00:19:26,200 --> 00:19:29,240 Nästa utmaning kan vara att sova på stranden i 12 timmar. 262 00:19:29,400 --> 00:19:32,040 Rädda er sista ledtråd i livräddarstationen. 263 00:19:32,200 --> 00:19:38,280 -Glöm inte att ta med din kompis. -Kompisar. 264 00:19:38,440 --> 00:19:41,000 Kom igen! 265 00:19:55,720 --> 00:19:58,520 Leta där. 266 00:20:02,040 --> 00:20:04,720 -Det finns inget här. -Vänd er om. 267 00:20:16,120 --> 00:20:20,760 Så här står det till. Jag är bra på att simma. 268 00:20:20,920 --> 00:20:23,560 Bronson kan inte simma. 269 00:20:24,840 --> 00:20:26,160 Okej. 270 00:20:28,400 --> 00:20:31,960 -Vet du hur kallt vattnet är? -Snälla, jag är från Denver. 271 00:20:32,120 --> 00:20:35,120 Så du har aldrig varit i Stilla havet. 272 00:20:35,280 --> 00:20:38,560 Jag trodde att du var en grym surfare. 273 00:20:38,720 --> 00:20:41,960 Jag har en våtdräkt i bilen. Vi kan hämta den. 274 00:20:42,120 --> 00:20:46,840 Vi tävlar mot tiden, Logan. Du hinner inte ta av dina trosor. 275 00:20:47,000 --> 00:20:50,600 Trosor. Jätteroligt. 276 00:20:52,760 --> 00:20:54,720 Kan du inte simma? 277 00:21:03,520 --> 00:21:06,320 Ta den här. 278 00:21:08,920 --> 00:21:10,440 Tack. 279 00:21:15,480 --> 00:21:19,960 -Har du tid, sheriffen? -Ni är uppe tidigt. 280 00:21:20,120 --> 00:21:23,080 Tog ni snuskiga bilder på Camelot? 281 00:21:23,240 --> 00:21:25,120 Tiden för O'Dells död var fel. 282 00:21:25,280 --> 00:21:28,800 Det var först en timme senare som vittnet hörde pistolskottet. 283 00:21:28,960 --> 00:21:31,960 Jag antecknar det på dekanens obduktion. 284 00:21:32,120 --> 00:21:33,800 Tack för rapporten, Keith. 285 00:21:33,960 --> 00:21:36,480 Enligt vakten var mrs O'Dell på Neptune Grand- 286 00:21:36,640 --> 00:21:38,200 -när hennes man dog. 287 00:21:38,360 --> 00:21:42,000 Och? Är jag en idiot för att ha lyssnat på en orolig medborgare? 288 00:21:42,160 --> 00:21:45,240 -Nej. Du bara är det. -Sheriffen? 289 00:21:45,400 --> 00:21:48,000 Vill alla ha en bit av mig idag? 290 00:21:48,160 --> 00:21:49,920 Resultaten från tangentbordet. 291 00:21:50,080 --> 00:21:53,280 -Är det avtrycken från hans dator? -Ja. 292 00:21:53,440 --> 00:21:55,840 Meddela resultaten inför Neptunes bästa- 293 00:21:56,000 --> 00:22:00,000 -brottsbekämpande amatörduo. -Jag vet inte om du är sarkastisk... 294 00:22:00,160 --> 00:22:05,240 -Har du identifierat avtrycken? -Ja. Nån vid namn Steve Bitondo. 295 00:22:09,080 --> 00:22:12,360 -Sheriffen? -Överraskning! Bitondo kan skriva. 296 00:22:12,520 --> 00:22:15,760 Bra nog för ett självmordsbrev? Jag vet inte. 297 00:22:15,920 --> 00:22:18,120 Han verkar inte som den perfekta mördaren. 298 00:22:18,280 --> 00:22:20,880 Ratner sa att han hörde två män bråka. 299 00:22:21,040 --> 00:22:23,560 Tänk om den andra var Bitondo? 300 00:22:33,760 --> 00:22:38,200 Grattis! Ni kom på tredje plats. 301 00:22:46,160 --> 00:22:49,120 Ett presentkort på 50 dollar på Neptune Grand. 302 00:22:49,280 --> 00:22:52,880 -Det är bra att ha. -Det är ändå tredje plats. 303 00:22:53,040 --> 00:22:55,120 Eller andra förloraren. 304 00:22:57,280 --> 00:23:02,840 -Hej då! -Vi ses. 305 00:23:03,000 --> 00:23:08,560 -Det var kul igår. -Jag med. Du är grym, Logan. 306 00:23:10,480 --> 00:23:15,320 Här. Vi ses. 307 00:23:23,080 --> 00:23:26,800 Vi ses. Vad har hänt? 308 00:23:28,760 --> 00:23:31,680 Inget. Jag har organisk kemi kl. 11. 309 00:23:31,840 --> 00:23:35,960 Så fort jag kommer hem måste jag åka tillbaka direkt. 310 00:23:36,120 --> 00:23:42,440 Eller så kan du vara på mitt rum? Vi kan slumra i en timme. 311 00:23:47,800 --> 00:23:49,120 Okej. 312 00:24:00,040 --> 00:24:02,200 Det här menade du med "slumra". 313 00:24:03,880 --> 00:24:10,080 Ja, jag menade pippa. Jag blandade ihop uttrycken. 314 00:24:10,240 --> 00:24:12,560 "Pippa" är inte heller rätt ord. 315 00:24:12,720 --> 00:24:15,880 Inte när du är så gullig och öm. 316 00:24:16,040 --> 00:24:21,120 -Jag gillar att vara gullig mot dig. -Det gör mig glad. 317 00:24:23,040 --> 00:24:27,440 Vänta. Får jag säga nåt annat istället för det? 318 00:24:27,600 --> 00:24:29,960 Jag gillar att vara gullig mot dig. 319 00:24:31,680 --> 00:24:38,240 -Nu kommer jag bara på...tack. -Ingen fara. 320 00:24:45,360 --> 00:24:48,680 Vad är det här? Måste du inte åtala mig? 321 00:24:48,840 --> 00:24:50,760 Du måste svara på några frågor. 322 00:24:50,920 --> 00:24:53,760 Om dekan Cyrus O'Dell sköts till döds på sitt kontor- 323 00:24:53,920 --> 00:24:57,600 -vad gör Steve Bitondos fingertryck på hans tangentbord? 324 00:24:57,760 --> 00:25:01,400 Du måste... Tror du att jag dödade gubbjäveln? 325 00:25:01,560 --> 00:25:04,920 Det sista som skrevs på datorn var ett självmordsbrev- 326 00:25:05,080 --> 00:25:08,760 -och den som skrev det sköt även dekanen. 327 00:25:10,280 --> 00:25:13,520 -Subban försöker sätta dit mig. -Din exfru? 328 00:25:15,360 --> 00:25:17,680 Jag säger inget mer. Jag vill ha en advokat. 329 00:25:19,760 --> 00:25:21,560 Det ordnar vi, Stevie. 330 00:25:23,040 --> 00:25:25,520 Mr Bitondo? 331 00:25:27,200 --> 00:25:31,320 Gör dig redo för den bästa advokaten i Neptune. 332 00:25:31,480 --> 00:25:35,760 -Känner jag dig? -Jag har ett sånt ansikte. 333 00:25:35,920 --> 00:25:38,960 Jag vill påminna min klient att han svarar på frågorna- 334 00:25:39,120 --> 00:25:41,120 -av artighet mot sheriffen. 335 00:25:41,280 --> 00:25:44,240 -Bara därför? -Än så länge. 336 00:25:44,400 --> 00:25:47,880 Mr Bitondo, var var du på kvällen den 10 december... 337 00:25:48,040 --> 00:25:52,880 Vänta lite. Det står att mr Bitondo blev upphämtad på El Camindo. 338 00:25:53,040 --> 00:25:55,160 -Och? -Jag påpekar bara- 339 00:25:55,320 --> 00:25:59,680 -att min klient häktades 100 meter innanför Santa Rita. 340 00:25:59,840 --> 00:26:02,160 Ni har inte behörighet där. 341 00:26:02,320 --> 00:26:06,240 All information som du samlar in idag är otillåtlig- 342 00:26:06,400 --> 00:26:09,360 -men det vet du säkert. Fortsätt. 343 00:26:23,800 --> 00:26:25,720 Mrs Andriotti? 344 00:26:28,800 --> 00:26:31,360 Keith Mars. Förlåt om jag stör. 345 00:26:31,520 --> 00:26:34,280 Jag är privatdetektiv. Jag utreder Tom Barrys död. 346 00:26:35,360 --> 00:26:39,480 Några veckor innan han dog anlitade hans fru en annan detektiv. 347 00:26:39,640 --> 00:26:42,600 Hon misstänkte att han var otrogen. 348 00:26:44,080 --> 00:26:46,680 Mrs Andriotti, om du vet nåt... 349 00:26:46,840 --> 00:26:51,400 Doktor Andriotti. Jag är neurolog. Mr Barry var min patient. 350 00:26:51,560 --> 00:26:55,120 -Var han sjuk? -Vet du vad Creutzfeldt-Jakobs är? 351 00:26:56,320 --> 00:27:00,120 Han var döende. Och det som väntade honom... 352 00:27:00,280 --> 00:27:05,120 Den som dödade honom skonade stackars man från lidande. 353 00:27:10,880 --> 00:27:12,320 Du lever! 354 00:27:12,480 --> 00:27:17,200 Jag blir alltid glad när du inte blir skjuten av en marinsoldat. 355 00:27:17,360 --> 00:27:20,280 Intressanta vändningar i Coach Barry-fallet. 356 00:27:21,440 --> 00:27:24,320 Hans fru tecknade en till livförsäkring- 357 00:27:24,480 --> 00:27:26,960 -för sin man efter att Vinnie visade bilderna- 358 00:27:27,120 --> 00:27:29,040 -på hennes man med en annan kvinna. 359 00:27:29,200 --> 00:27:32,120 -Oj, då. -Och det är inte allt. 360 00:27:32,280 --> 00:27:35,120 Försäkringen hade en dubbel skadeståndsklausul. 361 00:27:35,280 --> 00:27:40,640 Om han dör i en olycka, till exempel mord vid bilkapning- 362 00:27:40,800 --> 00:27:42,120 -dubblas försäkringen. 363 00:27:42,280 --> 00:27:46,600 Som det ser ut nu kommer familjen att få fem miljoner dollar. 364 00:27:47,560 --> 00:27:49,680 Mrs Barry var hemma med den yngre sonen- 365 00:27:49,840 --> 00:27:52,720 -och en barnvakt när mordet skedde. Anlitade hon nån? 366 00:27:52,880 --> 00:27:55,000 Jag tänkte det först, men hur då? 367 00:27:55,160 --> 00:27:58,480 De tog ett andra lån för att betala sonens sjukvård. 368 00:27:58,640 --> 00:28:01,480 De kunde inte ha hittat tio tusen i soffan- 369 00:28:01,640 --> 00:28:03,720 -och lönnmördare jobbar inte gratis. 370 00:28:05,520 --> 00:28:07,640 -Veronica? -Inget. 371 00:28:07,800 --> 00:28:10,800 Vänta tills du hör huvudgrejen. Han var inte otrogen. 372 00:28:10,960 --> 00:28:13,120 Kvinnan han träffade är neurolog. 373 00:28:13,280 --> 00:28:17,000 Han var döende i Creutzfeldt-Jakobs sjukdom. 374 00:28:17,160 --> 00:28:19,920 Han hade en trist, lång och dyr död framför sig. 375 00:28:21,440 --> 00:28:23,160 Hon gjorde honom en tjänst. 376 00:28:34,240 --> 00:28:35,640 Keith. 377 00:28:43,680 --> 00:28:45,000 Josh? 378 00:28:50,400 --> 00:28:55,040 -Här. Ditt nya legg. -Tack. 379 00:28:55,200 --> 00:28:56,640 Lycka till. 380 00:29:00,240 --> 00:29:02,040 Är du nervös nu? 381 00:29:02,200 --> 00:29:05,160 Tänk om du visste att mynten kan vara borta. 382 00:29:05,320 --> 00:29:08,920 Och i så fall betyder det att din mor mördade din far. 383 00:29:09,080 --> 00:29:12,160 Mr Mars, det låter som att du frågar mig- 384 00:29:12,320 --> 00:29:15,720 -om jag bad min son mörda min man för försäkringspengar? 385 00:29:15,880 --> 00:29:17,600 Inte direkt. 386 00:29:17,760 --> 00:29:20,560 Vänta här. Jag vill visa dig nåt. 387 00:29:26,560 --> 00:29:30,920 -Jag vill öppna mitt fack. -Får jag se din legitimation? 388 00:29:46,680 --> 00:29:50,520 Varsågod, mr Barry. Du ska få vara ifred. 389 00:30:08,400 --> 00:30:10,200 Mr Mars? 390 00:30:22,200 --> 00:30:27,880 En Colt .45? Vill du berätta nåt för mig? 391 00:30:45,200 --> 00:30:49,120 Mr Mars, jag tänkte inte skjuta dig. 392 00:30:49,280 --> 00:30:52,040 Det är löjligt. Jag vet inte hur man gör. 393 00:30:52,200 --> 00:30:57,680 -Man trycker in avtryckaren. -Jag ville visa dig pistolen. 394 00:30:57,840 --> 00:30:59,840 När Josh sa att min man hade mördats- 395 00:31:00,000 --> 00:31:02,960 -och polisen kom, gömde jag den. 396 00:31:03,120 --> 00:31:04,520 För att han gjorde det? 397 00:31:04,680 --> 00:31:07,320 För att han skulle framstå som skyldig. 398 00:31:07,480 --> 00:31:11,200 Men sen läste jag på internet att man kan testa dem. 399 00:31:11,360 --> 00:31:15,560 Jag ville ge den till dig för att bevisa att min son är oskyldig. 400 00:31:19,920 --> 00:31:22,360 Det var Toms gamla pistol från armén. 401 00:31:25,920 --> 00:31:27,360 Han var tränare där. 402 00:31:35,160 --> 00:31:36,840 Nå? 403 00:31:38,760 --> 00:31:40,280 Är du lättad? 404 00:31:42,880 --> 00:31:46,040 Jag hittade även det här. Det är pappas handstil. 405 00:31:46,200 --> 00:31:49,600 -Vet du vad det kan vara? -Nej. 406 00:31:52,800 --> 00:31:55,240 Hej, Keith. Vad är det? 407 00:31:55,400 --> 00:31:59,320 Nåt som mrs Barry glömde. Hon vill testa den för tändsatspartiklar. 408 00:31:59,480 --> 00:32:02,120 För att bevisa att hennes son är oskyldig. 409 00:32:03,120 --> 00:32:04,840 Kom, Sacks. 410 00:32:05,000 --> 00:32:07,560 -Ge mig adressen igen. -112 Del Mar Circle. 411 00:32:07,720 --> 00:32:10,760 -Har nåt hänt hos familjen O'Dell? -Ett till samtal. 412 00:32:10,920 --> 00:32:13,360 -Det är Bitondo. -Jag hoppas det. 413 00:32:13,520 --> 00:32:17,160 Ska jag följa med? Jag har haft med honom att göra. 414 00:32:17,320 --> 00:32:19,960 -Han är lite galen. -Jag fixar det. 415 00:32:20,120 --> 00:32:22,720 Men jag ringer dig om jag behöver hjälp. 416 00:32:35,640 --> 00:32:37,800 Se till att han inte kommer ut. 417 00:32:49,600 --> 00:32:52,040 Göm dig, din galna subba! 418 00:33:31,240 --> 00:33:33,240 Gillar du det? Va? 419 00:33:41,880 --> 00:33:43,840 Sheriffen? 420 00:33:45,040 --> 00:33:48,240 Det luktar bröd. 421 00:33:51,120 --> 00:33:52,920 Sacks! 422 00:33:56,320 --> 00:33:58,280 Sacks. 423 00:33:58,440 --> 00:34:02,360 Ring en ambulans. Nu. 424 00:34:21,560 --> 00:34:26,600 Min son, om du tittar på det här är du 21. Jag är borta sen länge. 425 00:34:26,760 --> 00:34:30,120 Preskriptionen på vår försäkring har löpt ut. 426 00:34:30,280 --> 00:34:34,640 Det är dags att du vet. Jag är ansvarig för min egen död. 427 00:34:36,840 --> 00:34:41,120 Joshua, när jag spelar in det här är jag döende i en sjukdom- 428 00:34:41,280 --> 00:34:45,680 -som kan ta mitt sinne och våra finansiella resurser. 429 00:34:46,880 --> 00:34:52,280 Jag fick min första attack idag och jag tänker inte få en andra. 430 00:34:52,440 --> 00:34:54,960 Jag ville inte dö så- 431 00:34:55,120 --> 00:34:58,000 -men jag tänker inte lämna vår familj utblottad. 432 00:34:59,560 --> 00:35:02,680 Personen som jag bad om hjälp är inte en mördare. 433 00:35:02,840 --> 00:35:05,080 Det är en kär vän som visste allt. 434 00:35:05,240 --> 00:35:09,040 Min son, du ska veta att jag är stolt över dig. 435 00:35:09,200 --> 00:35:14,040 Jag var sträng, men jag ville göra dig mannen i huset. 436 00:35:15,560 --> 00:35:17,680 Jag lämnar denna jord helt säker- 437 00:35:17,840 --> 00:35:21,720 -på att du har tagit god hand om din mor och dina bröder. 438 00:35:21,880 --> 00:35:24,600 Du är helt enkelt en sån man. 439 00:35:37,920 --> 00:35:41,440 Josh. Det är nån mer i rummet. 440 00:35:45,080 --> 00:35:47,480 Det ser ut som du. 441 00:35:47,640 --> 00:35:52,360 Det är coach Yeager. Han är pappas biträdande coach. 442 00:35:52,520 --> 00:35:55,680 -De var i armén ihop. -Det var honom som Mason såg. 443 00:36:06,600 --> 00:36:09,880 Jag hörde att sheriff Lamb fortfarande är på intensivvården. 444 00:36:11,240 --> 00:36:14,760 Tullen såg Josh försöka lämna landet med ett falsklegg. 445 00:36:14,920 --> 00:36:16,760 -Säg att det är en slump. -Pappa. 446 00:36:16,920 --> 00:36:20,000 Vill du ge en trovärdig förklaring? 447 00:36:20,160 --> 00:36:23,040 Stäng av laminatorn nästa gång. 448 00:36:25,200 --> 00:36:27,840 -Varför? -Du vet att Josh inte gjorde det. 449 00:36:28,000 --> 00:36:30,440 Bara skyldiga personer flyr landet. 450 00:36:30,600 --> 00:36:32,640 Du måste se det här. 451 00:36:39,920 --> 00:36:41,480 Mars Investigations. 452 00:36:42,480 --> 00:36:47,320 Samma sak händer varje år. Värmen funkar inte. 453 00:36:47,480 --> 00:36:52,680 Ugnen lukar illa. 454 00:36:52,840 --> 00:36:56,000 Det här är lika gammalt som universitetet. 455 00:36:58,040 --> 00:37:03,400 Förvaltare kan lägga till det på arvslistan. Titta här. 456 00:37:03,560 --> 00:37:05,600 Helt rostig. 457 00:37:05,760 --> 00:37:09,960 Weevil, du kan väl rengöra rökgången medan vi är här. 458 00:37:10,120 --> 00:37:11,760 Visst. 459 00:37:34,920 --> 00:37:40,040 Chefen? Du borde se det här. 460 00:37:46,760 --> 00:37:48,560 Du är helt enkelt en sån man. 461 00:37:51,640 --> 00:37:54,160 Det är polischefens kontor. 462 00:37:54,320 --> 00:37:58,120 Planerar Josh att vara borta tills försäkringspengarna är säkra? 463 00:37:58,280 --> 00:38:02,480 Det är hans plan. Han ska försöka kontakta sin mamma- 464 00:38:02,640 --> 00:38:06,760 -och berätta vad som hände, men att det var viktigare- 465 00:38:06,920 --> 00:38:09,360 -att ta hand om henne och hans lillebror. 466 00:38:09,520 --> 00:38:13,440 Han sa att det var dags att han blir en man. 467 00:38:15,000 --> 00:38:18,240 Pappa? Polischefen. 468 00:38:20,400 --> 00:38:22,600 Det är Keith Mars. 469 00:38:22,760 --> 00:38:26,800 Visst, polischefen. Nej... 470 00:38:27,840 --> 00:38:29,200 Va? 471 00:38:31,240 --> 00:38:33,440 Jag beklagar. 472 00:38:36,600 --> 00:38:37,920 Självklart. 473 00:38:39,200 --> 00:38:41,600 Imorgon bitti. Visst. 474 00:38:42,600 --> 00:38:44,600 Visst. Hej då. 475 00:38:55,920 --> 00:38:58,120 Han säger att sheriff Lamb är död. 476 00:39:04,880 --> 00:39:09,120 Jag fattar inte att Josh gjorde det och bara försvann. 477 00:39:09,280 --> 00:39:11,840 Vad hemskt för hans familj. 478 00:39:30,720 --> 00:39:33,320 Jag fattar inte varför du släpade mig hit. 479 00:39:35,280 --> 00:39:37,960 Det är svårt att bli av med mig, mrs O'Dell. 480 00:39:40,120 --> 00:39:43,040 -Vad vill du, Keith? -Sheriff Mars. 481 00:39:45,480 --> 00:39:47,960 Två vakter hittade en påse med blodiga kläder. 482 00:39:54,320 --> 00:39:59,240 Skjortan tillhör din pojkvän Hank Landry. Så här ligger det till. 483 00:39:59,400 --> 00:40:02,040 Antingen skyddar du honom eller så är det tvärtom. 484 00:40:02,200 --> 00:40:04,600 Nu ska du berätta hur det ligger till. 485 00:40:12,880 --> 00:40:16,880 Text: Milica Brzakovic Iyuno-SDI Group