1 00:00:00,200 --> 00:00:02,120 Aiemmin tapahtunutta... 2 00:00:02,280 --> 00:00:04,080 En tappanut Cyrusia. 3 00:00:04,240 --> 00:00:07,880 -Kuuntelitko puhelintani? -En, Hank. 4 00:00:10,320 --> 00:00:14,480 -Pidätkö tästä? -Seriffi Lamb on kuollut. 5 00:00:16,560 --> 00:00:19,120 Huoltomies löysi verisiä vaatteita kampukselta. 6 00:00:19,280 --> 00:00:25,240 Paita kuuluu Hank Landrylle. Toinen teistä suojelee toista. 7 00:00:26,600 --> 00:00:29,120 Yhteen asiaan fuksiopas ei tarjonnut ohjetta. 8 00:00:29,280 --> 00:00:33,640 Isäni on virkaa tekevä seriffi ja epäilee proffaa dekaanin murhasta. 9 00:00:33,800 --> 00:00:36,960 Missä istun luennolla? Eturivi on kiusallinen- 10 00:00:37,120 --> 00:00:40,240 -mutta takana istuminen viestii, että epäilen häntä. 11 00:00:40,400 --> 00:00:45,840 -Toivottavasti et ole siirtymässä. -En, professori. Minä... 12 00:00:46,000 --> 00:00:52,880 Tiedän, tilanne on outo. Älä anna minun ja isäsi erimielisyyden- 13 00:00:53,040 --> 00:00:56,440 -vaikuttaa meidän väleihimme. 14 00:00:56,600 --> 00:01:00,480 Opettaja tapaa kaltaisesi opiskelijan kerran tai kaksi urallaan. 15 00:01:00,640 --> 00:01:06,240 Olen iloinen siitä, että saan mentoroida sinua. Älä unohda sitä... 16 00:01:06,400 --> 00:01:09,520 En unohda. Kiitos, tri Landry. 17 00:01:13,160 --> 00:01:15,040 Tässä ei ole järkeä, Keith. 18 00:01:15,200 --> 00:01:19,400 Seriffi Mars. Olen virkaa tekevä seriffi. 19 00:01:19,560 --> 00:01:24,400 Selvä. Seriffi. Miksi yhä kuulustelet minua tuohon sävyyn? 20 00:01:24,560 --> 00:01:29,400 Sanoit, että ex-mieheni sormenjälkiä löytyi Cyrusin näppäimistöstä. 21 00:01:29,560 --> 00:01:33,720 Steve oli selvästi epävakaa ja löysitte sormenjäljet näppäimistöstä. 22 00:01:33,880 --> 00:01:36,680 Eikö se ole savuava ase? 23 00:01:36,840 --> 00:01:41,400 "Hyvästi julma maailma." Lauseessa on 12 kirjainta- 24 00:01:41,560 --> 00:01:45,720 -mutta Steven sormenjäljet ovat jokaisessa näppäimessä. 25 00:01:45,880 --> 00:01:48,680 Lisäksi polttouunista löydettiin hanskat. 26 00:01:48,840 --> 00:01:52,520 Käyttikö murhaaja hanskoja, mutta riisui ne- 27 00:01:52,680 --> 00:01:54,440 -kirjoittaessaan viestin? 28 00:01:54,600 --> 00:01:57,560 Se ei todellakaan ole savuava ase. 29 00:01:57,720 --> 00:02:01,840 -En tappanut Cyrusia, Keith! -Seriffi Mars. 30 00:02:03,360 --> 00:02:07,680 Sanoit, että olit kaksin Hankin kanssa Neptune Grandissa- 31 00:02:07,840 --> 00:02:11,840 -mutta silminnäkijä kuuli kahden miehen riitelevän huoneessanne. 32 00:02:12,000 --> 00:02:13,600 Et muka lähtenyt hotellista- 33 00:02:13,760 --> 00:02:17,560 -mutta autosi poistui paikalta klo 1.30 ja palasi tuntia myöhemmin. 34 00:02:17,720 --> 00:02:22,520 Sinä aikana soitit Landrylle. 35 00:02:22,680 --> 00:02:26,160 Väität, ettet poistunut, ja puhelu koski hammastahnaa. 36 00:02:26,320 --> 00:02:28,760 Puoli tuntia autosi paluun jälkeen- 37 00:02:28,920 --> 00:02:31,960 -opiskelija kuuli laukauksen miehesi toimistosta. 38 00:02:32,120 --> 00:02:36,280 Miehesi elimistöstä löytyi suuri annostus Xanaxia. 39 00:02:36,440 --> 00:02:38,480 Avustajan mukaan lääkkeet olivat loppu- 40 00:02:38,640 --> 00:02:43,080 -mutta sinä kävit uusimassa reseptin aiemmin samana iltana. 41 00:02:46,880 --> 00:02:48,960 Todisteet eivät ole puolellasi. 42 00:02:55,200 --> 00:02:59,200 Uskon, että Hank Landry tappoi miehesi, ja voin todistaa sen. 43 00:02:59,360 --> 00:03:03,400 Aiotko ottaa syyt niskoillesi? 44 00:03:09,480 --> 00:03:14,280 Hotellihuoneessa käynyt mies oli Cyrus. 45 00:03:16,400 --> 00:03:19,320 Hän oli raivoissaan ja hänellä oli ase. 46 00:03:19,480 --> 00:03:24,280 -Laske ase. Puhutaan tästä. -Olemmeko tehneet sinunkaupat? 47 00:03:24,440 --> 00:03:27,200 Ymmärrän, että olet hämmentynyt väleistämme- 48 00:03:27,360 --> 00:03:30,240 -koska nait vaimoani, mutta saanen muistuttaa... 49 00:03:30,400 --> 00:03:32,560 -...että olen pomosi! -Puhutaan... 50 00:03:32,720 --> 00:03:38,840 -Ole kiltti. -Urasi on ohi, Hank. 51 00:03:39,000 --> 00:03:44,400 Turha toivoa vakinaista virkaa tai opiskelijoiden ja vaimojen panemista! 52 00:03:44,560 --> 00:03:48,440 -Hän uhkasi tuhota Hankin uran. -Se on Hankille kaikki kaikessa. 53 00:03:48,600 --> 00:03:52,360 Cyrus olisi voinut tuhota hänen maineensa. 54 00:03:52,520 --> 00:03:55,960 Cyrus häipyi ja Frank panikoi. 55 00:03:56,120 --> 00:03:58,480 Lupasin lepytellä Cyrusia. 56 00:03:58,640 --> 00:04:02,600 Hän ei ollut kotona, joten menin hänen toimistolleen. 57 00:04:02,760 --> 00:04:05,760 -Entä se soitto? -Hank halusi tietää, miten kävi. 58 00:04:05,920 --> 00:04:07,240 No, miten kävi? 59 00:04:07,400 --> 00:04:11,760 Ikkunaan oli heitetty kananmuna, joten hän oli tuohtunut. 60 00:04:11,920 --> 00:04:13,400 Mitä teet täällä? 61 00:04:13,560 --> 00:04:19,360 Tulin pyytämään vielä kerran, että olisit armelias. 62 00:04:19,520 --> 00:04:23,920 -Annoit hänelle Xanaxin. -Oletin sen auttavan. 63 00:04:24,080 --> 00:04:26,920 Kolme pilleriä käytännössä lamautti hänet. 64 00:04:27,080 --> 00:04:30,760 Annoin purkin, hän päätti määrästä. 65 00:04:30,920 --> 00:04:35,720 Olin siellä viisi minuuttia. Hän huusi, joten poistuin. Siinä se. 66 00:04:45,200 --> 00:04:48,160 -Mitä sanoit Landrylle? -En mitään. 67 00:04:48,320 --> 00:04:51,120 Hän oli lähtenyt hotellista. 68 00:04:51,280 --> 00:04:55,880 Halusit todistaa kuoleman olleen murha. Etkö epäillyt rakastajaasi? 69 00:04:56,040 --> 00:05:02,000 -Halusin selvittää tappajan. -Annoit Hankille alibin. 70 00:05:02,160 --> 00:05:08,560 Ennen kuin kuulin Hankin verisistä vaatteista, en epäillyt häntä. 71 00:05:10,000 --> 00:05:15,760 Oletko valmis todistamaan, että Hank panikoi uransa takia? 72 00:05:15,920 --> 00:05:17,920 Kyllä. 73 00:05:19,720 --> 00:05:23,240 Olen tuntenut kolme miestäsi. Kaksi on kuollut- 74 00:05:23,400 --> 00:05:26,000 -ja Kalifornian osavaltio voi tappaa kolmannen. 75 00:05:26,160 --> 00:05:30,040 -Miten tuohon pitäisi reagoida? -Spontaanisti. 76 00:05:34,920 --> 00:05:37,120 Älä poistu kaupungista. 77 00:05:38,240 --> 00:05:42,360 Moni profiilia pyytävä viranomainen erehtyy luulemaan- 78 00:05:42,520 --> 00:05:48,520 -että profiloimalla voidaan kiertää fyysisten todisteiden tutkiminen... 79 00:05:50,960 --> 00:05:56,800 Horvathin ja Meesigin tekemän tutkimuksen mukaan- 80 00:05:56,960 --> 00:06:01,480 -fyysisiä todisteita käytetään alle 25 prosentissa... 81 00:06:05,400 --> 00:06:07,800 Mistä nyt on kyse? 82 00:06:09,000 --> 00:06:12,920 Pidätän teidät, tri Landry. Saatte tilaisuuden päättää luennon. 83 00:06:13,080 --> 00:06:16,560 En raahaa teitä raudoissa opiskelijoiden nähden. 84 00:06:18,480 --> 00:06:23,280 Virkaa tekevällä seriffillä on kysyttävää tapauksesta- 85 00:06:23,440 --> 00:06:25,920 -joten lopetamme etuajassa. 86 00:06:26,080 --> 00:06:29,080 -Kiva. -Lukekaa kuudes luku ensi luennolle. 87 00:07:04,960 --> 00:07:07,840 Toista se mikrofoniin. 88 00:07:09,920 --> 00:07:12,680 Vastaan mielelläni kysymyksiin ilman juristia. 89 00:07:14,240 --> 00:07:17,520 -Mindy kääntyi sinua vastaan. -En usko. 90 00:07:17,680 --> 00:07:20,880 Hän sanoi käyneensä dekaanin toimistolla. 91 00:07:21,040 --> 00:07:25,320 Hän puhui miehelleen ja antoi Xanaxin. Häivyit hotellista. 92 00:07:26,800 --> 00:07:32,200 Dekaani murhattiin klo 3.00. Etkö varmasti halua juristia? 93 00:07:34,320 --> 00:07:37,640 Mindyn mukaan dekaani kävi hotellihuoneessanne. 94 00:07:37,800 --> 00:07:43,320 Hän uhkasi tuhota urasi, ja Mindy lupasi lepytellä häntä. 95 00:07:43,480 --> 00:07:45,040 Niinkö hän sanoi? 96 00:07:46,320 --> 00:07:48,920 Eikö hän sanonut muuta? 97 00:07:49,080 --> 00:07:53,440 Dekaani ei uhkaillut ainoastaan minua. 98 00:07:53,600 --> 00:07:57,680 Et enää pane opiskelijoita... 99 00:07:57,840 --> 00:08:00,640 -...ja vaimoja. -Laita ase pois! 100 00:08:00,800 --> 00:08:03,800 Sinä löydät tavarasi pihalta aamuun mennessä. 101 00:08:03,960 --> 00:08:07,120 En kuunnellut ystävieni varoituksia sinusta, mutta onneksi- 102 00:08:07,280 --> 00:08:12,200 -meillä on avioehto. Liittomme on ohi, etkä saa erossa mitään! 103 00:08:13,200 --> 00:08:16,680 Hän halusi pelastaa itsensä, ei minua. 104 00:08:16,840 --> 00:08:19,120 Hän oli jo hotellissa, kun dekaani kuoli. 105 00:08:19,280 --> 00:08:22,800 -Ex-mies, Bitondo... -Hän ei vaikuta syylliseltä. 106 00:08:22,960 --> 00:08:27,320 Huoltomies löysi jotakin kiinnostavaa Hearstin polttouunista. 107 00:08:29,000 --> 00:08:31,240 -Kertoisitko lisää? -Kassin. 108 00:08:32,600 --> 00:08:39,120 Siinä oli kauluspaitasi ja hanskasi. Niissä oli O'Dellin verta. 109 00:08:45,760 --> 00:08:50,480 Mindy. Hän lavasti minut syylliseksi. 110 00:08:51,760 --> 00:08:56,000 Hän pääsi käsiksi vaatteisiini. En tiedä, miten hän vei auton... 111 00:08:56,160 --> 00:09:02,240 Hänen alibinsa on pitävä. Missä olit klo 3.00 sinä yönä? 112 00:09:02,400 --> 00:09:05,320 Ajoin hotellilta kotiin. 113 00:09:07,360 --> 00:09:09,400 Ostin matkalla kaupasta tupakkaa. 114 00:09:09,560 --> 00:09:11,960 -Maksoitko kortilla? -En. 115 00:09:13,480 --> 00:09:16,200 Myyjä ei nostanut katsettaan TV:stä. 116 00:09:17,560 --> 00:09:19,440 Odota. 117 00:09:21,480 --> 00:09:23,280 Voinko pummata yhden? 118 00:09:25,200 --> 00:09:28,800 Ota kaksi. En oikeastaan polta. 119 00:09:28,960 --> 00:09:32,080 Osaatko kertoa mitään siitä salaperäisestä naisesta? 120 00:09:32,240 --> 00:09:35,720 Kolme- tai nelikymppinen. Brunetti. 121 00:09:35,880 --> 00:09:39,880 Osaatko kertoa, miten dekaanin verta päätyi vaatteisiisi? 122 00:09:41,360 --> 00:09:44,360 Hanki itsellesi hyvä juristi. 123 00:09:44,520 --> 00:09:47,600 Olet fiksu mies. Tiedät todisteiden vakavuuden. 124 00:09:54,320 --> 00:09:56,080 Professori Landry? 125 00:09:58,280 --> 00:10:01,760 Tim. Kukapa muukaan? 126 00:10:01,920 --> 00:10:05,480 Mitä on tekeillä? Väitetään, että tapoitte dekaanin. 127 00:10:05,640 --> 00:10:07,520 En tappanut. 128 00:10:09,880 --> 00:10:15,200 Heidän tutkintansa on... Voisit tehdä kaksi asiaa. 129 00:10:17,400 --> 00:10:20,240 -Puhelintani kuunneltiin. -Mitä? 130 00:10:20,400 --> 00:10:23,720 Selvitä, kuka asensi kuuntelulaitteen ja milloin. 131 00:10:23,880 --> 00:10:27,280 Selvä. Mitä muuta? 132 00:10:28,600 --> 00:10:30,880 Etsi neula heinäsuovasta. 133 00:11:02,480 --> 00:11:03,920 Mitä hittoa teet? 134 00:11:05,880 --> 00:11:09,440 -Minä... -Mietit valhetta, et keksi sitä... 135 00:11:09,600 --> 00:11:14,080 -...joten tunnustat lopulta. -Yritän auttaa Landrya. 136 00:11:15,640 --> 00:11:18,400 Hän antoi isällesi puhelimen kuuntelulaitteen. 137 00:11:18,560 --> 00:11:22,080 -Toivon sen johtavan Mindyyn. -Miten muka? 138 00:11:22,240 --> 00:11:26,080 -Ehkä sarjanumeron avulla. -Ei niissä ole sellaisia. 139 00:11:26,240 --> 00:11:30,680 En tiennyt sitä! Jokin keino on varmasti. Mitä tekisit? 140 00:11:30,840 --> 00:11:35,680 Murtautuisin jonkun toimistoon, näätäilisin ja pyytäisin apua. 141 00:11:35,840 --> 00:11:38,640 Anteeksi, mutta olen epätoivoinen. 142 00:11:38,800 --> 00:11:44,080 Mindy lavasti Landryn syylliseksi. Landry on hieno mies. 143 00:11:44,240 --> 00:11:47,720 Teen kaikkeni auttaakseni häntä. Hänellä on alibi. 144 00:11:47,880 --> 00:11:50,080 Hän oli kaupassa murhan tapahtuessa. 145 00:11:50,240 --> 00:11:52,240 Onko siitä kuitti todisteena? 146 00:11:52,400 --> 00:11:58,080 Ei, hän puhui naiselle ja antoi tälle tupakan. Isäsi ei usko häntä. 147 00:11:58,240 --> 00:12:03,600 Isäsi ei etsi sitä naista. Olen Landryn ainoa toivo, ellet auta. 148 00:12:04,920 --> 00:12:09,800 -Pyydätkö apuani? -Tarvitsen sitä. En... 149 00:12:09,960 --> 00:12:13,160 En hallitse kenttätyötä. Olen ajattelija. 150 00:12:14,280 --> 00:12:16,880 Minun täytyy löytää se nainen. 151 00:12:18,680 --> 00:12:21,120 Sinusta voisi olla apua. 152 00:12:26,880 --> 00:12:31,560 En tiedä. Ehkä. Täällä käy paljon asiakkaita. 153 00:12:31,720 --> 00:12:36,360 -En paina heidän kasvojaan mieleeni. -Kauanko säilytätte kameran nauhat? 154 00:12:37,520 --> 00:12:41,360 Emme ollenkaan. Kamera ei ole päällä. 155 00:12:41,520 --> 00:12:45,600 -Teetkö yleensä yövuoroa? -Kyllä. Ostatko mitään? 156 00:12:49,280 --> 00:12:52,600 -Naurettavaa. -Tervetuloa kenttätyöhön. 157 00:12:52,760 --> 00:12:56,240 Toivotonta. Emme tiedä, kuka se nainen on. 158 00:12:56,400 --> 00:13:00,720 Hän saattoi olla ohikulkija tai paikallinen, joka lähti lomalle. 159 00:13:02,840 --> 00:13:06,680 Tai hän saattoi olla katolilaisen koulun oppilas- 160 00:13:06,840 --> 00:13:09,240 -jolla on melonit paitansa sisällä. 161 00:13:10,360 --> 00:13:13,960 Kuvataanko täällä Mötley Crüen videota? 162 00:13:14,120 --> 00:13:17,120 Strip City on vastapäätä. Vuoro vaihtuu aamukolmelta. 163 00:13:17,280 --> 00:13:22,400 Ei Buck Cherry kirjoittanut sitä Torille. Olen vanhempi meistä. 164 00:13:22,560 --> 00:13:25,800 Anteeksi, oletteko nähneet tätä miestä? 165 00:13:25,960 --> 00:13:30,520 Täällä, kahdeksan viikkoa ja kaksi päivää sitten. 166 00:13:30,680 --> 00:13:36,320 -Oletteko te pieni etsivätiimi? -Sattumalta olemme... 167 00:13:36,480 --> 00:13:40,280 Etsimme isääni. Hän häipyi ja jätti vuokran maksamatta. 168 00:13:40,440 --> 00:13:43,040 Hänellä oli varmasti syynsä. Jos löydämme... 169 00:13:43,200 --> 00:13:47,840 Syy on se, että miehet ovat saastaa. Mysteerinne ratkesi. 170 00:13:48,000 --> 00:13:49,800 Sinä olet poikkeus, Randy. 171 00:13:52,240 --> 00:13:55,960 Näytähän. Ei, muistaisin hänet. 172 00:13:56,120 --> 00:14:00,280 Kaksi kuukautta sitten? Ehkä joku teistä pummasi tupakan häneltä. 173 00:14:00,440 --> 00:14:03,320 -Näytämmekö tupakoijilta? -Kyllä. 174 00:14:03,480 --> 00:14:07,520 Se vahingoittaa ihoa. Emme nähneet häntä. Yritä huomenna uudestaan. 175 00:14:07,680 --> 00:14:11,680 Tori polttaa kuin hutsahtava korsteeni. 176 00:14:18,760 --> 00:14:21,920 En uskonut, että tulisit. Miten talous meni? 177 00:14:22,080 --> 00:14:26,200 -Talous? -Taloustiede? 178 00:14:26,360 --> 00:14:29,280 -Sinullahan oli luento. -Pinnasin. 179 00:14:29,440 --> 00:14:31,840 Lupasit, ettet saarnaisi asiasta. 180 00:14:32,000 --> 00:14:35,000 En saarnaa, mutta sehän oli ainoa luentosi tänään. 181 00:14:35,160 --> 00:14:36,640 Entä sitten? 182 00:14:47,880 --> 00:14:50,880 Sitten vielä allekirjoitus tuonne. 183 00:14:56,760 --> 00:15:00,640 Regency-henkivakuutus ottaa osaa suruunne. 184 00:15:05,600 --> 00:15:07,160 Kiitos siitä. 185 00:15:09,040 --> 00:15:12,960 Iltapäivää, rouva. Oletteko venekaupoilla? 186 00:15:14,440 --> 00:15:18,640 Kyllä. Haluan tuon. 187 00:15:18,800 --> 00:15:24,240 Olen mies, eivätkä nämä jutut kiinnosta minua- 188 00:15:24,400 --> 00:15:26,200 -mutta minun kai pitäisi sanoa... 189 00:15:26,360 --> 00:15:29,240 -Onko minulla viikset? -Ei. 190 00:15:29,400 --> 00:15:32,040 -Miksi sitten tuijotat huultani? -Aiheutit sen. 191 00:15:32,200 --> 00:15:35,160 -Lopeta. -Näin Loganin ja Parkerin lounaalla. 192 00:15:35,320 --> 00:15:37,680 -Täälläkö? -Kyllä. 193 00:15:37,840 --> 00:15:43,280 Ruokalassa lounasaikaan? Miksei hän vain aja ylitseni? 194 00:15:44,520 --> 00:15:47,240 Kerron siksi, että se näytti vakavalta. 195 00:15:47,400 --> 00:15:53,720 Heillä näytti synkkaavan. Mitä? 196 00:15:53,880 --> 00:15:56,840 Mietin, kumpi Gilmoren tyttö sinä olet? 197 00:15:58,320 --> 00:16:02,360 Hän ei muka syö näitä, mutta jätä hillodonitsi rauhaan. 198 00:16:02,520 --> 00:16:06,920 Viimeksi et ostanut hillodonitsia. Olin saada sydärin. 199 00:16:25,520 --> 00:16:30,400 -Oletko pulassa? -Olet vakuuttava näky pöydän takana. 200 00:16:30,560 --> 00:16:35,200 -Oliko tuo kieltävä vastaus? -Mukavaa, ettemme ole siviilejä. 201 00:16:35,360 --> 00:16:39,080 Tosiaan, jos saan ajaa punaisia päin ilman ongelmia- 202 00:16:39,240 --> 00:16:41,280 -sireenistä olisi hyötyä. 203 00:16:41,440 --> 00:16:43,920 Mistä sait Landryn kansion? 204 00:16:46,360 --> 00:16:50,120 Arkistokaapista. Yritän löytää hänelle alibin. 205 00:16:51,640 --> 00:16:56,440 Veronica, veristen vaatteiden ja Mindyn lausunnon takia- 206 00:16:56,600 --> 00:16:59,000 -professori Landryn tilanne ei näytä hyvältä. 207 00:16:59,160 --> 00:17:02,120 Se paranee, kunhan löydämme alibin. 208 00:17:02,280 --> 00:17:05,320 Keith? Syyttäjä on linjalla kaksi. 209 00:17:05,480 --> 00:17:10,760 Hyvä on, mutta totuttele ajatukseen, että hän saattoi tehdä sen. 210 00:17:10,920 --> 00:17:13,120 Harkitse sitä. 211 00:17:15,880 --> 00:17:19,400 Keith Mars. Mindy O'Dell? 212 00:17:19,560 --> 00:17:23,560 Eikö hänen lausuntonsa... Miten niin kateissa? 213 00:17:26,320 --> 00:17:30,600 Eikö todisteita ole tarpeeksi? Miksi Mindy lähti, jos hän on syytön? 214 00:17:30,760 --> 00:17:32,960 Hänellä on alibi murhan hetkelle- 215 00:17:33,120 --> 00:17:36,280 -tosin ehkä hän antoi Xanaxin auttaakseen tappajaa. 216 00:17:36,440 --> 00:17:39,320 -Tarkoitatko Bitondoa? -Hänet voi ostaa. 217 00:17:39,480 --> 00:17:42,560 Se voi olla kuka vain. Kaikki inhosivat dekaania. 218 00:17:43,800 --> 00:17:48,480 Eivät kaikki. Strippareita horisontissa. 219 00:17:55,880 --> 00:17:57,960 Tupakalla oleva on varmaan Tori. 220 00:17:58,120 --> 00:18:01,280 Sinä todella olet ajattelija. Tee kenttätyötä. 221 00:18:13,040 --> 00:18:19,640 Hengailen tällä hetkellä kaupan edessä ja kyttään strippareita. 222 00:18:19,800 --> 00:18:22,120 -Käytätkö huumeita? -En. 223 00:18:22,280 --> 00:18:26,920 Mindy häipyi kaupungista. Hän lähetti lapset vanhemmilleen Englantiin. 224 00:18:27,080 --> 00:18:29,640 Ei se mitään, Landryhan on syyllinen. 225 00:18:29,800 --> 00:18:34,120 En kommentoi. Kello on kolme aamulla. Koska tulet kotiin? 226 00:18:37,120 --> 00:18:40,480 Täytyy mennä. Maissinaksut loppuivat. 227 00:18:41,960 --> 00:18:45,920 Anteeksi. Oletko nähnyt tätä tyyppiä? 228 00:18:47,480 --> 00:18:51,440 Muutama kuukausi sitten. Sain häneltä tupakan. Miten niin? 229 00:18:55,520 --> 00:18:58,880 Näitkö Hank Landryn yöllä 10. joulukuuta? 230 00:18:59,040 --> 00:19:01,000 Pummasin häneltä tupakan. 231 00:19:01,160 --> 00:19:03,880 Miten muistat tyypin kahden kuukauden takaa? 232 00:19:04,040 --> 00:19:08,360 Hän näytti eksältäni. Se oli hieman karmivaa. 233 00:19:08,520 --> 00:19:11,720 Millainen luuseri jättää tytön kaksi viikkoa ennen joulua? 234 00:19:11,880 --> 00:19:15,320 Näitkö Landryn varmasti klo 3.30? 235 00:19:15,480 --> 00:19:18,200 -Niihin aikoihin. -Oliko sinulla kello? 236 00:19:18,360 --> 00:19:20,920 Käyn siellä vuoroni jälkeen. 237 00:19:21,080 --> 00:19:24,720 Tulin tänne, koska kuulin sen tyypin olevan pulassa. 238 00:19:24,880 --> 00:19:26,880 Aivan sama, uskotteko minua. 239 00:19:30,280 --> 00:19:35,280 Kiitos. Kunpa voisin antaa teille enemmän kuin kiitettävän. 240 00:19:35,440 --> 00:19:39,280 Mindy on kadonnut. Hän häipyi nostettuaan vakuutusrahat. 241 00:19:39,440 --> 00:19:41,840 Steve Bitondo saattaa olla rikostoveri. 242 00:19:43,880 --> 00:19:47,680 -Voimme... -Ei, olette tehneet jo tarpeeksi. 243 00:19:47,840 --> 00:19:50,080 Kiitos vielä. Loistavaa työtä. 244 00:19:52,240 --> 00:19:55,520 Veikkaisin, että isä ei jätä tätä tähän. 245 00:19:55,680 --> 00:20:00,120 Etsitään ne nauhat. Jos Mindy ja Bitondo olivat kimpassa- 246 00:20:00,280 --> 00:20:03,080 -Steve kaiketi kuunteli Landryn puhelinta. 247 00:20:03,240 --> 00:20:05,320 Hän turvasi siten selustansa. 248 00:20:05,480 --> 00:20:07,520 Bitondon avaimet ovat todisteissa. 249 00:20:07,680 --> 00:20:10,120 -Voisimmeko jotenkin... -Ai voisimmeko? 250 00:20:21,920 --> 00:20:23,680 Täällä ei ole mitään. 251 00:20:25,320 --> 00:20:26,920 -Mitä? -Kivat hanskat. 252 00:20:27,080 --> 00:20:29,560 Kuristatko eversti Sinapin salongissa? 253 00:20:29,720 --> 00:20:34,680 -En jätä sormenjälkiä murtautuessa. -Käytä hihaa. Vähemmän karmivaa. 254 00:20:34,840 --> 00:20:39,960 Mihin piilottaisit laittomat nauhoitteet? 255 00:20:44,080 --> 00:20:47,400 En tiennyt, että Night Ranger teki näin monta levyä. 256 00:20:48,440 --> 00:20:53,000 No... Täällä on DVD:itä. 257 00:20:53,160 --> 00:20:56,440 -Onko siellä Ötökän elämää? -Ei. 258 00:20:59,080 --> 00:21:01,920 Henkeen ja vereen löytyy. 259 00:21:11,240 --> 00:21:15,400 -10. joulukuuta, klo 1.30. -Murhayö. 260 00:21:15,560 --> 00:21:17,840 -Haloo? -Tule takaisin, Mindy! 261 00:21:18,000 --> 00:21:19,600 En. Minun täytyy mennä. 262 00:21:19,760 --> 00:21:22,840 Älä ole tyhmä. Hän on suunniltaan, ja hänellä on ase. 263 00:21:23,000 --> 00:21:26,040 En anna hänen viedä kaikkea minulta! En... 264 00:21:26,200 --> 00:21:27,680 -Huolehdin tästä. -Miten? 265 00:21:27,840 --> 00:21:31,040 Lupaan tehdä sen. Älä huoli. 266 00:21:31,200 --> 00:21:33,680 En voi ottaa sitä riskiä. 267 00:21:36,480 --> 00:21:40,200 Onko yöltä muuta? Mikä tuo on? 268 00:21:40,360 --> 00:21:45,600 Sama päivä. Luultavasti toinen... 269 00:21:45,760 --> 00:21:48,520 -Haloo? -Hei. Bob Reed Pepperdinesta. 270 00:21:48,680 --> 00:21:52,800 Soitan Tim Foylen työpaikkahakemuksesta. 271 00:21:52,960 --> 00:21:55,240 Olet suosittelijana. 272 00:21:55,400 --> 00:22:00,320 No, Tim on lojaali ja uuttera. 273 00:22:00,480 --> 00:22:04,160 Hyvä avustaja. Perseennuolija ja lineaarinen ajattelija. 274 00:22:04,320 --> 00:22:07,480 Ei mielikuvitusta. Huonomminkin voisi valita- 275 00:22:07,640 --> 00:22:10,560 -mutta Pepperdine pystyy parempaan. 276 00:22:13,400 --> 00:22:14,720 Tim... 277 00:22:16,080 --> 00:22:18,000 Ei se mitään. 278 00:22:21,240 --> 00:22:22,760 Ei sillä ole väliä. 279 00:22:22,920 --> 00:22:26,960 Sanonpahan vain, että jos olisin saanut luvan kuunnella puhelinta- 280 00:22:27,120 --> 00:22:32,320 -tätä ongelmaa ei olisi. Pyysin myös nilkkapantaa. Kuulemiin. 281 00:22:33,560 --> 00:22:35,320 -Puhitko lentokentille? -LAX:lle. 282 00:22:35,480 --> 00:22:40,560 -Odotan yhä tietoja John Waynestä. -Niitä et kuule. 283 00:22:40,720 --> 00:22:42,840 Olen nimittäin kuollut. 284 00:22:43,000 --> 00:22:46,000 -Mitä teet täällä? -Toin sinulle tämän. 285 00:22:46,160 --> 00:22:49,800 Se on nauhoite Mindyn ja Landryn puhelusta murhayöltä. 286 00:22:49,960 --> 00:22:53,840 Mindy kuulostaa syylliseltä. Uskon Landryn olevan syytön. 287 00:22:54,000 --> 00:22:57,160 Mukava kuulla, mutta juuri nyt haluan löytää hänet. 288 00:22:57,320 --> 00:23:00,760 -Landrynkö? -Kyllä, hänkin häipyi. 289 00:23:30,440 --> 00:23:33,400 Sait viimeinkin haluamasi veneen. 290 00:23:35,960 --> 00:23:39,840 Hei, olen Kari. Luin kirjasi ja pidin siitä todella paljon. 291 00:23:40,000 --> 00:23:42,800 Kolmas tunti puheluita kuunnellessa. 292 00:23:42,960 --> 00:23:49,280 Yritän yhdistää Mindyn ja Landryn dekaanin murhaan- 293 00:23:49,440 --> 00:23:53,320 -tai selvittää, minne he ovat paenneet. 294 00:23:53,480 --> 00:23:57,040 En kestä enää tätä hiiviskelyä. Kunpa voisimme... 295 00:23:57,200 --> 00:23:59,760 -...ottaa aikalisän. -Niinpä. 296 00:23:59,920 --> 00:24:03,840 -Viikko papan mökillä? -Se olisi mahtavaa. 297 00:24:08,520 --> 00:24:10,200 -Haloo? -Hei, minä täällä. 298 00:24:10,360 --> 00:24:13,840 Tiedätkö onko Landryn isällä tai isoisällä mökki? 299 00:24:14,000 --> 00:24:16,160 Mökki? En tiedä. Miten niin? 300 00:24:16,320 --> 00:24:19,880 Nauhoilla mainitaan papan mökki. He halusivat paeta sinne. 301 00:24:20,040 --> 00:24:25,880 Otetaan asiasta selvää. Nähdään hänen talollaan. Avain on minulla. 302 00:24:29,760 --> 00:24:33,000 -Pitkästä aikaa. -Niin. Mitä kuuluu? 303 00:24:33,160 --> 00:24:37,400 Ei mitään. Tämä on vähän outoa. 304 00:24:37,560 --> 00:24:40,440 En tiedä, tiesitkö, että... 305 00:24:40,600 --> 00:24:44,360 Logan ja minä tavallaan hengailemme. 306 00:24:44,520 --> 00:24:48,800 Minulla on kauhea kiire, Parker. Puhutaanko myöhemmin? 307 00:24:48,960 --> 00:24:51,680 Totta kai. 308 00:24:54,840 --> 00:24:59,600 Arvaa, kuka kävi luennolla? Minä. Ja arvaa mitä? Minä opin. 309 00:25:01,480 --> 00:25:03,840 Et vaikuta olevan energinen oma itsesi. 310 00:25:04,000 --> 00:25:10,520 Logan, minun täytyy... En tiedä. 311 00:25:10,680 --> 00:25:12,360 Mitä? 312 00:25:12,520 --> 00:25:18,360 Veronican ystävyys on minulle tärkeää. Olen huolissani. 313 00:25:19,360 --> 00:25:22,720 Ymmärrän. 314 00:25:28,480 --> 00:25:29,800 Selvä. 315 00:25:32,440 --> 00:25:37,600 Se on totta. Tulevat murhaajatkin leikkivät dinosauruksilla- 316 00:25:37,760 --> 00:25:40,600 -ja heillä on lutuisat isoisät. 317 00:25:40,760 --> 00:25:44,920 -Tim, saatoin löytää jotakin. -Samoin. 318 00:25:48,280 --> 00:25:51,400 -Tämä oli jääkaapin ovessa. -Näyttää baarilta. 319 00:25:51,560 --> 00:25:55,120 Remontoivatkohan he sen? Onko tämä sama paikka? 320 00:25:56,520 --> 00:25:59,640 -Mikä tuo on? -Tämä oli toimiston roskiksessa. 321 00:26:01,320 --> 00:26:05,520 Miksi hänellä oli prepaid-puhelin? Ota kynä ja paperia. 322 00:26:06,680 --> 00:26:08,560 -Mitä... -Soitan aiempaan numeroon. 323 00:26:09,760 --> 00:26:14,520 -Haloo? -KRAC FM täällä. Onneksi olkoon! 324 00:26:14,680 --> 00:26:19,400 Olet voittanut uuden iPodin! Paina risuaitaa lunastaaksesi palkinnon. 325 00:26:23,800 --> 00:26:25,120 Pysy linjalla. 326 00:26:25,280 --> 00:26:30,360 Jäljitämme siis osoitteen puhelinnumeron perusteella. 327 00:26:30,520 --> 00:26:32,160 Onnistuu se niinkin. 328 00:26:32,320 --> 00:26:36,280 -Olen Ana KRACista. Mitä kuuluu? -Onko tämä totta? 329 00:26:36,440 --> 00:26:41,040 -Jos tiedät numeromme. -103.1 FM! 330 00:26:41,200 --> 00:26:44,680 Sinä voitit. Vahvista nimesi ja osoitteesi- 331 00:26:44,840 --> 00:26:48,400 -niin KRACin tiimi toimittaa uuden iPodin sinulle. 332 00:26:48,560 --> 00:26:51,520 Toki. JD Sansome, 18 Ripplewood, asunto 8. 333 00:26:59,840 --> 00:27:03,760 -JD Sansome? -Kyllä, oletteko radiosta? 334 00:27:03,920 --> 00:27:06,960 Olen neiti Crockett. Herra Tubbs on parini. 335 00:27:07,120 --> 00:27:11,520 -Suoritamme tutkintaa. -Virallista tutkintaa. 336 00:27:11,680 --> 00:27:14,080 -Minkä suhteen? -Miten tunnette Hank Landryn? 337 00:27:14,240 --> 00:27:20,880 Nuorisorikoslautakunnasta. Jäin kiinni yskänlääkkeen varastamisesta. 338 00:27:21,040 --> 00:27:25,640 JD, tee läksysi! Kuka on ovella? 339 00:27:25,800 --> 00:27:31,680 Äiti, tässä ovat Crockett ja Tubbs. He suorittavat tutkintaa. 340 00:27:37,560 --> 00:27:41,640 -Oliko se kiristys? -Hank valvoi Torin lasta. 341 00:27:41,800 --> 00:27:44,040 Huostaanotto oli lähellä. 342 00:27:44,200 --> 00:27:46,960 Tori oli lounastauolla, kun Hank soitti hänelle- 343 00:27:47,120 --> 00:27:53,360 -ja uhkasi toimittaa pojan vankilaan, ellei Tori valehtelisi teille. 344 00:27:53,520 --> 00:27:56,000 -Entä Landry? -Yhä kateissa, ei johtolankoja. 345 00:27:56,160 --> 00:28:01,040 -Meillä on kiire. Voitteko... -Siksi toimme nämä. 346 00:28:01,200 --> 00:28:05,200 Bitondon nauhoilla Landry mainitsi papan mökin. 347 00:28:05,360 --> 00:28:09,160 -Se kuulosti piilopaikalta. -Suoritimme etsinnän Landryn kotona. 348 00:28:09,320 --> 00:28:12,880 Löysimme nämä. Emme tiedä, onko paikka sama. 349 00:28:13,040 --> 00:28:16,200 -Tiedämmekö mitään Landryn isästä? -Isoisä, pappa. 350 00:28:16,360 --> 00:28:20,040 -Brewer Landry, asuu Floridassa. -Kuva ei ole Floridasta. 351 00:28:20,200 --> 00:28:22,600 Näyttää vuoristolta. Nuo ovat haapoja. 352 00:28:22,760 --> 00:28:25,040 Amerikanhaapaa kasvaa lännessä. 353 00:28:25,200 --> 00:28:29,720 Tässä erottaa rekisterikilven. Siniset kirjaimet valkealla pohjalla. 354 00:28:29,880 --> 00:28:32,080 Se on yleisin kilpityyppi. 355 00:28:32,240 --> 00:28:36,040 -Virginia, Alabama, Illinois... -Muista haavat. Länsi-USA. 356 00:28:36,200 --> 00:28:40,560 Oregon, Washington, Wisconsin, Utah tai Kalifornia. 357 00:28:40,720 --> 00:28:42,840 Kaliforniassa teksti on punainen. 358 00:28:43,000 --> 00:28:46,520 Ei uhanalaisten eläinten kilvissä. Tuo voi olla valas. 359 00:28:46,680 --> 00:28:49,920 Crater Lake, Oregonin kilvet. 360 00:28:50,080 --> 00:28:52,040 Tai pappa voi olla Ernest Hemingway. 361 00:28:54,880 --> 00:28:57,520 "Papa's Cabin." 362 00:29:04,000 --> 00:29:07,120 "Papa's Cabin", Cabo San Lucas. 363 00:29:07,280 --> 00:29:10,960 "Tule rentoutumaan Ernest Hemingwayn piilopirttiin." 364 00:29:38,600 --> 00:29:41,080 -Selvisikö mitään? -Johtaja tunnisti hänet. 365 00:29:41,240 --> 00:29:44,480 Mies maksoi vain veneen kiinnityspaikasta. 366 00:30:30,800 --> 00:30:32,360 Huhuu! 367 00:30:38,720 --> 00:30:42,320 -En tappanut häntä. -Lomasi Meksikossa... 368 00:30:42,480 --> 00:30:46,240 ...saa minut ajattelemaan toisin. 369 00:30:46,400 --> 00:30:48,960 -Hän teki sen. -Mindykö? 370 00:30:49,120 --> 00:30:53,960 Hän teki sen ja lavasti minut syylliseksi. 371 00:30:54,120 --> 00:30:55,800 -Mitä... -Yritin suojella häntä. 372 00:30:55,960 --> 00:30:59,240 -Syytin Bitondoa. -Entä näppäimistö? 373 00:30:59,400 --> 00:31:04,160 Vaihdoin Bitondon ja dekaanin näppäimistöt. Se toimi. 374 00:31:04,320 --> 00:31:07,440 Mutta sitten sinusta tuli seriffi. 375 00:31:08,800 --> 00:31:10,880 Missä Mindy on? 376 00:31:12,320 --> 00:31:15,560 Se oli vanhinko. Halusin vain puhua. 377 00:31:15,720 --> 00:31:18,760 Halusin tietää, miksi hän kääntyi minua vastaan. 378 00:31:18,920 --> 00:31:21,200 Hän kai luuli, että tappaisin hänet. 379 00:31:21,360 --> 00:31:28,080 Riitelimme, ja löin häntä. Hän putosi... 380 00:31:29,600 --> 00:31:30,920 Laidan yli. 381 00:31:33,720 --> 00:31:37,480 Oli pimeää. Yritin etsiä hänet, mutta... 382 00:31:39,320 --> 00:31:42,880 Mutta mitä? Missä hän on, Hank? 383 00:31:44,000 --> 00:31:49,800 Minä vannon, Keith, se oli vahinko. 384 00:32:06,920 --> 00:32:10,120 -Mars? -Käytämmekö sukunimiä? 385 00:32:10,280 --> 00:32:12,600 Siirryimmekö androgyyneihin lempinimiin? 386 00:32:12,760 --> 00:32:15,720 Et lämmennyt nimelle Chuckles. 387 00:32:15,880 --> 00:32:18,640 Jotkut pelkäävät sinua. 388 00:32:18,800 --> 00:32:22,640 -Mitä kuuluu, Echolls? -Ei ihmeempiä. Minä... 389 00:32:25,160 --> 00:32:29,840 Halusin kysyä sinulta eräästä asiasta. Se on outoa... 390 00:32:31,560 --> 00:32:35,480 Haittaako sinua, jos pyydän Parkerin treffeille? 391 00:32:35,640 --> 00:32:39,800 -Veronica. Tuletko? -Pieni hetki. 392 00:32:41,200 --> 00:32:45,520 -Siitä vain. Kiitos, että kysyit. -Olemmehan ystäviä. 393 00:32:45,680 --> 00:32:47,440 Niin. 394 00:32:49,800 --> 00:32:52,480 Nähdään. Onnea matkaan. 395 00:32:55,240 --> 00:32:58,360 -Kiitos, että tulit. -Niin. 396 00:33:04,000 --> 00:33:08,400 Kun Landry kerran pidätettiin... 397 00:33:08,560 --> 00:33:14,120 Kuten tiedät, se yllätti kaikki, myös minut. 398 00:33:14,280 --> 00:33:17,680 Niin, se totisesti oli yllätys. 399 00:33:17,840 --> 00:33:21,040 Opetan hänen luentojaan toistaiseksi- 400 00:33:21,200 --> 00:33:26,720 -ja urakka on valtava. Olet tähtioppilas- 401 00:33:26,880 --> 00:33:30,120 -joten haluaisin sinut assariksi- 402 00:33:31,520 --> 00:33:36,200 -kun yritän hoitaa tämän homman. Tarvitsen apuasi. 403 00:33:36,360 --> 00:33:38,480 Totta kai. 404 00:33:38,640 --> 00:33:43,400 Hienoa. Voitko hakea pyykkini pesulasta? 405 00:33:48,800 --> 00:33:55,040 Kuten kaiketi tiedätte, professori Landry ei opeta enää. 406 00:33:55,200 --> 00:33:58,720 Vastaan toistaiseksi opetuksestanne. 407 00:33:58,880 --> 00:34:02,360 Ottakaa monisteenne Webberin tekstistä... Niin? 408 00:34:02,520 --> 00:34:04,880 -Mitä tapahtui? -Mitä tarkoitat? 409 00:34:05,040 --> 00:34:07,360 Professorimme murhasi dekaanin. 410 00:34:07,520 --> 00:34:12,800 Emmekö voi keskustella siitä? Tämä on kriminologian luento. 411 00:34:12,960 --> 00:34:15,960 Tämä on hieman kiusallista minulle. 412 00:34:18,320 --> 00:34:23,880 Hyvä on. Tämä on kriminologiaa, joten... 413 00:34:24,040 --> 00:34:29,600 Landry tappoi O'Dellin. Oliko se intohimorikos? 414 00:34:29,760 --> 00:34:32,720 Hyödynsikö hän tilaisuuden? Oliko teko harkittu? 415 00:34:32,880 --> 00:34:36,080 Mitä tiedämme? Intohimo oli ainakin osatekijä. 416 00:34:36,240 --> 00:34:40,520 Dekaanin vaimolla, Mindyllä, oli suhde Landryyn. 417 00:34:40,680 --> 00:34:45,680 Dekaani sai heidät kiinni ja uhkasi tuhota Landryn uran. Motiivi on... 418 00:34:45,840 --> 00:34:48,680 Saiko hän idean täydellinen murha -esseistämme? 419 00:34:50,600 --> 00:34:56,440 Ehkä. Tilaisuus on tärkeä. Esseen skenaario kaiketi sopi tilanteeseen. 420 00:34:56,600 --> 00:35:01,720 Hän tiesi, että aikaikkuna oli pieni. Dekaani oli humalassa ja vihainen. 421 00:35:03,760 --> 00:35:09,760 Hänellä oli ase, joten itsemurhan lavastaminen sopi olosuhteisiin. 422 00:35:09,920 --> 00:35:13,360 Olikohan dekaanin vaimo mukana? Dekaani huumattiin. 423 00:35:13,520 --> 00:35:16,880 Hänellä oli resepti lääkkeisiin. 424 00:35:17,040 --> 00:35:22,840 Onko mahdollista, että he juonivat yhdessä? Kyllä. Selviääkö totuus? 425 00:35:23,000 --> 00:35:26,040 Mindy kuoli, ja Landry ei puhu, joten tuskinpa. 426 00:35:27,720 --> 00:35:32,320 Landry oli fiksu, mutta poltetut vaatteet jäivät jumiin hormiin- 427 00:35:32,480 --> 00:35:35,800 -ja kun ne löydettiin, totuus selvisi. 428 00:35:35,960 --> 00:35:40,800 Kiinnostava puoli on myös se, että kun tekijä alkaa improvisoida- 429 00:35:40,960 --> 00:35:46,040 -sen enemmän virheitä sattuu. Veriset vaatteet löydettiin. 430 00:35:46,200 --> 00:35:49,680 Ensin Landry yritti lavastaa Mindyn ex-miehen syylliseksi. 431 00:35:49,840 --> 00:35:56,400 Sitten hänet pidätettiin tässä tilassa, ja hän feikkasi alibin. 432 00:35:57,600 --> 00:35:59,800 -Miten? -Hän soitti naiselle... 433 00:35:59,960 --> 00:36:06,360 ...jonka pojan ehdonalaisvalvoja hän oli. Sitten puhelu jäljitettiin. 434 00:36:06,520 --> 00:36:08,920 Sekin oli sattumaa. 435 00:36:10,920 --> 00:36:16,560 Kuten Holst totesi, 80 prosenttia... 436 00:36:16,720 --> 00:36:19,720 -Veronica? -Koska? 437 00:36:19,880 --> 00:36:22,840 -Koska mitä? -Koska hän soitti naiselle? 438 00:36:23,000 --> 00:36:26,760 Landry pidätettiin täällä ja vietiin heti putkaan. 439 00:36:27,760 --> 00:36:31,040 Koska hän ehti soittaa kiristyssoiton? 440 00:36:31,200 --> 00:36:35,640 Joku mainitsi, että Mindy saattoi auttaa häntä. 441 00:36:35,800 --> 00:36:38,760 -Ehkä Mindy soitti... -Soittaja oli mies. 442 00:36:38,920 --> 00:36:41,720 Ehkä Landry soitti aiemmin ennakoiden pidätystä. 443 00:36:41,880 --> 00:36:45,880 Landry tiesi rikoksen paljastuneen. 444 00:36:46,040 --> 00:36:50,000 Mindyä tutkittiin, ja hän oli lähettänyt lapsensa Englantiin. 445 00:36:51,360 --> 00:36:55,480 Landry kaiketi oletti Mindyn kääntyvän häntä vastaan. 446 00:36:55,640 --> 00:37:01,120 80 prosentissa tapauksista ratkaisevat todisteet- 447 00:37:01,280 --> 00:37:06,040 -saatiin normaalin poliisiprotokollan ulkopuolelta. 448 00:37:08,560 --> 00:37:12,240 Holst huomautti, että... 449 00:37:15,000 --> 00:37:16,400 Veronica? 450 00:37:18,600 --> 00:37:21,520 Miten tiesit Mindyn lähettäneen lapset Englantiin? 451 00:37:22,520 --> 00:37:26,040 -En ole varma, mutta... -Landryn puhelimen kuuntelija... 452 00:37:26,200 --> 00:37:31,240 ...tiesi suhteen paljastumisesta ja siitä, että dekaani oli humalassa. 453 00:37:31,400 --> 00:37:35,640 On mahdollista, että Bitondo tappoi dekaanin, mutta seuraamalla... 454 00:37:35,800 --> 00:37:40,800 Kuuntelija tiesi myös Landryn tuhonneen haaveesi Pepperdinesta. 455 00:37:43,360 --> 00:37:45,960 -Jos hän olisi... -Kuunnellut nauhat. 456 00:37:48,080 --> 00:37:49,560 Sen sinä teit. 457 00:37:52,120 --> 00:37:54,880 -En nyt ymmärrä. -Minä ymmärrän. 458 00:37:56,040 --> 00:37:59,960 Kun isä kertoi Mindyn lähettäneen lapset Englantiin- 459 00:38:00,120 --> 00:38:03,920 -et voinut kuulla sitä. Olit jututtamassa stripparia. 460 00:38:06,200 --> 00:38:10,520 Kuuntelit puhelintani. Samoin Landryn puhelinta. 461 00:38:10,680 --> 00:38:16,320 Tiesit hänen pilanneen hakemuksesi ja tiesit dekaanin lääketokkurasta- 462 00:38:16,480 --> 00:38:20,280 -ja humalatilasta. Pääsit käsiksi Landryn vaatteisiin. 463 00:38:20,440 --> 00:38:24,560 Murhasit dekaanin tuhotaksesi professori Landryn. 464 00:38:24,720 --> 00:38:29,840 Hän käytti sinua ja petti sinut sen jälkeen. Sinä feikkasit alibin- 465 00:38:30,000 --> 00:38:31,920 -jotta hän tuhoutuisi. 466 00:38:33,480 --> 00:38:36,840 Nyt hän muuttaa mielensä tyhmyydestäsi. 467 00:38:46,320 --> 00:38:50,120 Paikallinen murhatutkinta on saanut järkyttävän käänteen. 468 00:38:50,280 --> 00:38:54,880 Hank Landryn opetusassistentti Timothy Foyle- 469 00:38:55,040 --> 00:38:57,520 -on tunnustanut Cyrus O'Dellin murhan. 470 00:38:57,680 --> 00:39:02,560 Oikeus tuntuu hyvältä, mutta valitettavasti mikään ei muutu. 471 00:39:02,720 --> 00:39:08,480 Tappaja on vangittu, mutta dekaani pysyy kuolleena. Se on epäreilua. 472 00:39:10,400 --> 00:39:13,080 -Haluatko tunnustaa jotakin? -Olen näin hyvä. 473 00:39:13,240 --> 00:39:16,320 Onko kaupungissa uusi seriffi? 474 00:39:16,480 --> 00:39:21,400 Ainakin vaaleihin asti. Mitä kokkailet? 475 00:39:21,560 --> 00:39:25,200 Lihaa ja perunaa. Tosimiehet kuulemma syövät sitä. 476 00:39:25,360 --> 00:39:29,640 -Onko tänne tulossa tosimies? -Miten Landrylle käy? 477 00:39:29,800 --> 00:39:33,480 Häntä syytetään taposta. Hän tunnusti tappaneensa Mindyn. 478 00:39:33,640 --> 00:39:35,760 Saat kaikki tunnustamaan. 479 00:39:35,920 --> 00:39:39,560 Se johtuu univormusta. Haluatko tunnustaa jotakin? 480 00:39:39,720 --> 00:39:44,000 -Kyllä. Olet nolo. -Anna lihaa, nainen. 481 00:39:45,080 --> 00:39:50,040 Sandiegolainen liikemies löydettiin kuolleena kotoaan... 482 00:39:50,200 --> 00:39:52,800 Sammuta tuo. 483 00:39:54,880 --> 00:39:59,800 Rikokset ja väkivalta saavat sinut kieroutumaan. 484 00:40:05,520 --> 00:40:07,600 Turha tässä on itseään pettää. 485 00:40:15,480 --> 00:40:19,480 Suomennos: Timo Halme Iyuno-SDI Group