1 00:00:11,320 --> 00:00:14,240 Hva er ulovlig ifølge Omnibus-loven? 2 00:00:14,400 --> 00:00:18,720 Elektronisk overvåkning uten rettslig tillatelse. 3 00:00:18,880 --> 00:00:22,560 -Hva var det? -Jeg tar privatdetektiveksamen. 4 00:00:22,720 --> 00:00:26,640 -Han vil gi arven videre. -Han er nervøs, så søtt. 5 00:00:26,800 --> 00:00:33,800 Han burde være nervøs for seg selv, jeg skal slå ham og kose meg. 6 00:00:34,800 --> 00:00:39,440 En passiv infrarød detektor er ikke best under hvilke forhold: 7 00:00:39,600 --> 00:00:43,280 A - Over dører. B - Ved temperaturendringer. 8 00:00:43,440 --> 00:00:46,960 -C... -B. Plag Piz en stund i stedet. 9 00:00:47,440 --> 00:00:50,080 Hva leser du? 10 00:00:50,760 --> 00:00:53,800 -Apollo... -...Bukenya. Han går på Hearst. 11 00:00:53,960 --> 00:00:58,080 Han skrev denne selvbiografien. 12 00:00:58,240 --> 00:01:01,160 Hva har en student å skrive biografi om? 13 00:01:01,320 --> 00:01:04,240 Å overleve ferien på ti dollar om dagen? 14 00:01:04,400 --> 00:01:07,120 Han var barnesoldat i Uganda. 15 00:01:07,280 --> 00:01:12,160 Opprørshæren drepte moren hans og ga ham våpen da han var seks. 16 00:01:12,320 --> 00:01:17,880 Han klarte å rømme og komme hit. Jeg skal intervjue ham i morgen. 17 00:01:18,040 --> 00:01:22,840 Det skal bli film. Og han skal på Oprah. 18 00:01:23,000 --> 00:01:25,920 Men Piz fikk ham først. 19 00:01:27,440 --> 00:01:30,520 -Hva? -Det er forfriskende å høre- 20 00:01:30,680 --> 00:01:35,920 -at en av guttevennene dine har annet enn bølger å snakke om. 21 00:01:37,440 --> 00:01:39,200 Hallo. 22 00:01:40,280 --> 00:01:42,480 -Au, da. -Hva? 23 00:01:42,640 --> 00:01:45,760 Far liker en. Det er dødskysset. 24 00:01:46,320 --> 00:01:50,120 Hva er adressen? To stykker? 25 00:01:50,280 --> 00:01:54,520 Vi har hatt vårt syvende innbrudd på tretten dager. 26 00:01:54,680 --> 00:01:59,040 Syvende. Avisene kaller det en kriminalitetsbølge. 27 00:01:59,200 --> 00:02:03,560 I seks tilfeller har de også stjålet biler. 28 00:02:03,720 --> 00:02:10,720 Alt hendte i vår favorittdel av byen. Innbyggerne er utålmodige. 29 00:02:11,240 --> 00:02:15,640 Den ene bilen vi fant, hadde byttet skilter. 30 00:02:15,800 --> 00:02:18,680 Jerry har utskrifter av detaljene. 31 00:02:18,840 --> 00:02:21,520 Stjålne varer dukker kanskje opp snart. 32 00:02:21,680 --> 00:02:26,160 Kitsis og Horowitz sjekker pantelånere og helere. 33 00:02:48,560 --> 00:02:51,320 Jobbmessen gjør alle opprømte. 34 00:02:51,480 --> 00:02:56,840 Ordentlige jobber for sisteårs- studenter og CV-fyll for alle. 35 00:02:57,000 --> 00:03:02,960 Jobben jeg venter på, ville jeg hatt større sjanse på i et lotteri. 36 00:03:03,120 --> 00:03:08,600 Like etter at jeg rømte, var jeg på et sykehus og- 37 00:03:08,760 --> 00:03:13,560 -en snill sykepleier prøvde å trøste meg. Hun sa det ikke var min skyld. 38 00:03:13,720 --> 00:03:16,160 Fordi jeg bare var et barn. 39 00:03:16,320 --> 00:03:22,520 Jeg må leve med at da opprørerne hjernevasket meg- 40 00:03:22,680 --> 00:03:28,920 -til å bli et redskap for vold, fikk jeg ikke bare ferdighetene,- 41 00:03:29,080 --> 00:03:32,040 -men også lysten til å drepe. 42 00:03:32,200 --> 00:03:34,840 Gjesten min er Apollo Bukenya,- 43 00:03:35,000 --> 00:03:39,320 -en student som mirakuløst unnslapp LRA i Uganda. 44 00:03:39,480 --> 00:03:44,400 Apollo, du dediserer boken til rådgiveren din her på Hearst,- 45 00:03:44,560 --> 00:03:47,120 -professor Lisa Tonon, som er her. 46 00:03:47,280 --> 00:03:51,320 Jeg skylder henne mye. Det ville ikke vært noen bok uten henne. 47 00:03:51,480 --> 00:03:54,640 -Kjente hun deg før du begynte her? -Ja. 48 00:03:54,800 --> 00:03:58,760 Hun leste en novelle jeg skrev da jeg var femten. 49 00:03:58,920 --> 00:04:02,600 Siden har hun vært min venn og mentor. 50 00:04:02,760 --> 00:04:06,560 -Professor Tonon? -Jeg er smigret, men- 51 00:04:06,720 --> 00:04:11,840 -sannheten er at Apollo har lært meg mer enn jeg har lært ham. 52 00:04:13,280 --> 00:04:17,760 Du vet at du er radioversjonen av en rockestjerne? 53 00:04:17,920 --> 00:04:21,400 Jeg vet ikke hvordan groupiereglene er,- 54 00:04:21,560 --> 00:04:24,480 -men jeg må kanskje kaste trusene mine til deg. 55 00:04:24,640 --> 00:04:29,640 Eller så kan jeg skrive autograf på deg. Vi har noen penner liggende. 56 00:04:29,800 --> 00:04:34,800 Jeg har nyheter. Jeg har fått tilbud om jobb hos Pitchfork Media. 57 00:04:34,960 --> 00:04:38,360 Det beste musikkmagasinet på Internett. 58 00:04:38,520 --> 00:04:41,720 -Det er fantastisk! -Jeg får jobbe med de beste,- 59 00:04:41,880 --> 00:04:48,400 -se band som får gjennombrudd. Jeg får kanskje skrive selv også. 60 00:04:48,560 --> 00:04:52,160 Kontoret er i New York. Det kan bli kult. 61 00:04:52,320 --> 00:04:55,680 Superkult, din heldiggris. 62 00:04:55,840 --> 00:04:59,960 -Fire uker i "The Big Apple". -Alt går din vei! 63 00:05:05,200 --> 00:05:09,320 -Sheriff? Veronica er i telefonen. -Takk. 64 00:05:10,440 --> 00:05:12,720 -95. -Du sto. 65 00:05:12,880 --> 00:05:17,160 Ja, jeg sto. Og jeg slo deg med to poeng. 66 00:05:17,320 --> 00:05:23,800 Men ta det med ro, jeg skal spørre om råd av og til for å være grei. 67 00:05:23,960 --> 00:05:27,680 Kjære? Jeg fikk 97. 68 00:05:29,920 --> 00:05:34,400 Det er råttent å lyve for meg i mitt øyeblikk av triumf. 69 00:05:34,560 --> 00:05:36,480 -Er du ved skrivebordet ditt? -Nei. 70 00:05:36,640 --> 00:05:40,520 -Er du ved mitt? -Ja. 71 00:05:40,680 --> 00:05:45,840 Da er det enkelt, trekk ut skuffen. Jeg ante at dette ville skje. 72 00:05:46,000 --> 00:05:48,560 Ser du den? 73 00:05:48,720 --> 00:05:54,080 -Ja. -Kanskje du skal sitte i resepsjonen? 74 00:05:54,240 --> 00:05:56,760 Nå må jeg legge på. 75 00:05:59,520 --> 00:06:02,480 Mars Investigations, dette er detektiv Mars. 76 00:06:02,640 --> 00:06:06,760 Jeg tror jeg har oppdaget en sønn jeg ikke visste om. 77 00:06:06,920 --> 00:06:10,000 Vil du at vi skal finne ham? 78 00:06:10,160 --> 00:06:15,160 Nei, jeg vet hvor han er. Jeg vil ha bevis for at han er min sønn. 79 00:06:15,320 --> 00:06:19,040 Han heter Apollo Bukenya. 80 00:06:21,160 --> 00:06:24,160 Tekst: Mona H. Grønlie www.broadcasttext.com 81 00:06:50,320 --> 00:06:54,840 Det var ingen kamp, ingen protest, ingen gråt. 82 00:06:55,000 --> 00:07:00,600 Hun ba meg gå med dem, jeg kan ikke forestille meg frykten hennes. 83 00:07:00,760 --> 00:07:03,960 Jeg så aldri moren min igjen. 84 00:07:04,880 --> 00:07:10,520 Forestill deg hva det betyr hvis jeg kan gjenforene ham med faren. 85 00:07:10,680 --> 00:07:13,960 -Hva? -Det er som NBA. 86 00:07:14,120 --> 00:07:19,880 Farløs gutt lykkes, pengene strømmer inn, og så dukker far opp. 87 00:07:20,040 --> 00:07:23,280 -Det er ikke det samme. -Verden er speilvendt. 88 00:07:23,440 --> 00:07:26,880 Veronica Mars tror på mirakler, og jeg er kynisk. 89 00:07:27,040 --> 00:07:29,880 De må jo ta en farskapstest. 90 00:07:30,040 --> 00:07:33,160 Så hva skal du gjøre? Stjele DNA fra Apollo? 91 00:07:33,320 --> 00:07:39,120 Han vil ikke at Apollo skal vite det før han er sikrere. 92 00:07:39,280 --> 00:07:40,720 Hvordan? 93 00:07:40,880 --> 00:07:45,120 Han sendte en pdf av et brev fra en kvinne han mener er moren. 94 00:07:45,280 --> 00:07:48,800 Hvis jeg ser noe Apollo har med håndskriften... 95 00:07:48,960 --> 00:07:54,200 Kanskje du kan få mirakler til å skje. Hvordan er det å være detektiv? 96 00:07:54,360 --> 00:07:58,080 Flott! Vet du hvor mye jeg tjener på min første sak? 97 00:07:58,240 --> 00:08:03,520 Ingenting. Han har nok til en flybillett hvis det er gode nyheter. 98 00:08:03,680 --> 00:08:06,120 Han måtte sende brevet på e-post. 99 00:08:06,280 --> 00:08:09,480 Jeg må vente på at han skal ringe fra telefonkiosk. 100 00:08:09,640 --> 00:08:13,000 Han er nok ikke ute etter penger. 101 00:08:13,160 --> 00:08:19,080 Fortell romkameraten din at jeg kom innom og gikk utilfredsstilt. 102 00:08:19,240 --> 00:08:23,760 Han er en bra fyr. Prøv ikke å rive ut hjertet hans. 103 00:08:25,080 --> 00:08:32,080 Jeg er nysgjerrig. Hvordan fikk du smykker fra to forskjellige hus? 104 00:08:33,880 --> 00:08:38,200 Pantelåneren sa du var ivrig etter å bli kvitt dem. 105 00:08:38,360 --> 00:08:40,880 Ikke svar på det. 106 00:08:42,400 --> 00:08:45,360 Hvor var du for to kvelder siden mellom ni og elleve? 107 00:08:45,520 --> 00:08:48,760 -Ikke svar. -Jeg likte deg da jeg var detektiv. 108 00:08:48,920 --> 00:08:54,400 Da håper jeg du forstår hvorfor jeg ikke stemmer på deg. 109 00:08:54,960 --> 00:08:59,560 Innbruddene var profesjonelle. Sikkerhetssystemene var de beste. 110 00:08:59,720 --> 00:09:04,320 Ikke bli fornærmet om jeg antar at du ikke er sjefen i gjengen. 111 00:09:04,480 --> 00:09:07,400 Kan du si hvem som er det? 112 00:09:07,560 --> 00:09:13,440 Bare sett meg i cellen igjen. Si fra når kausjonen er betalt. 113 00:09:13,800 --> 00:09:17,000 Vil du tilbake til baren? 114 00:09:17,600 --> 00:09:21,560 Han jobber med Fitzpatrick-brødrene. Jeg fikk det jeg trengte. 115 00:09:21,720 --> 00:09:24,760 Før ham tilbake til cellen. 116 00:09:31,840 --> 00:09:34,200 Hei, Apollo. 117 00:09:34,360 --> 00:09:38,720 Jeg er Veronica Mars, jeg skriver for skoleavisen. 118 00:09:38,880 --> 00:09:41,800 Jeg håper å få skrive om deg. 119 00:09:41,960 --> 00:09:46,480 Du skrev boken for at folk skal få vite det. 120 00:09:46,640 --> 00:09:50,800 Ja, jeg har tid senere i dag. Passer det? 121 00:09:51,320 --> 00:09:56,600 Poenget er at lyst mel er gift. Snart spiser dere hos oss. 122 00:09:56,760 --> 00:10:01,200 -Du vil føle deg som ny. -Jeg er ganske avhengig av bagel. 123 00:10:01,360 --> 00:10:07,200 Derfor må du gå uten. Jeg skaffet deg den jobben på posten. 124 00:10:07,360 --> 00:10:09,480 Parker. Albuer. 125 00:10:09,640 --> 00:10:15,080 Det er bare noen uker, men da har du lommepenger. 126 00:10:15,240 --> 00:10:19,200 Jeg tror jeg skal prøve å få jobb i barnehage eller noe sånt. 127 00:10:19,360 --> 00:10:24,400 For å være forkjølet i sommer og ødelegge ferien for alle? 128 00:10:24,560 --> 00:10:28,000 Hva slags karriere planlegger du? 129 00:10:31,160 --> 00:10:35,320 Beklager, skulle du..? Apollo, du har besøk. 130 00:10:37,160 --> 00:10:40,840 -Hei. -Kom inn, sett deg. 131 00:10:47,680 --> 00:10:51,680 Ikke skriv at jeg spiller Grand Theft Auto. 132 00:10:51,840 --> 00:10:55,960 Få meg til å høres mindre overfladisk ut. 133 00:10:57,200 --> 00:11:01,920 Noen ganger ble vi sendt ut for å overmanne fienden- 134 00:11:02,080 --> 00:11:08,160 -gjennom å være i flertall. Vi fikk narkotika for å klare å kjempe. 135 00:11:08,320 --> 00:11:11,120 Jeg kastet det opp- 136 00:11:11,280 --> 00:11:15,000 -og overbeviste lederne om at jeg var i den andres avdeling. 137 00:11:15,160 --> 00:11:20,480 Så gjemte jeg meg og blandet meg med de som vendte tilbake. 138 00:11:20,640 --> 00:11:23,680 For å overleve måtte man tenke fort. 139 00:11:23,840 --> 00:11:29,160 Som de sier: "Overlist, utspill, lev lenger." 140 00:11:29,320 --> 00:11:31,480 Jeg ville overleve. 141 00:11:34,040 --> 00:11:37,480 Veronica, har du flere spørsmål? 142 00:11:43,560 --> 00:11:46,640 Kan vi snakke om før du ble tatt? 143 00:11:49,800 --> 00:11:52,720 -Jeg tror de likte meg. -Ja. 144 00:11:52,880 --> 00:11:55,840 Jeg tror ikke du overlevde nettsøket. 145 00:12:01,840 --> 00:12:06,480 Er det galt å heller ville bli ridd ned av hester enn å være med dem? 146 00:12:06,640 --> 00:12:09,680 Nei, hestene er bedre. 147 00:12:11,720 --> 00:12:16,600 Hva skal jeg ellers gjøre? Jeg har hverken skole eller bolig i sommer. 148 00:12:16,760 --> 00:12:19,000 Du kan bo her. 149 00:12:19,160 --> 00:12:22,680 Unnskyld? Jeg er litt overrasket. 150 00:12:22,840 --> 00:12:28,520 Det er så søtt, men å flytte inn er et stort skritt å ta. 151 00:12:28,680 --> 00:12:32,800 Du kan bo her. Jeg skal være borte, så du får det for deg selv. 152 00:12:32,960 --> 00:12:37,000 -Hvor skal du? -Til Sør-Amerika for å surfe. 153 00:12:37,160 --> 00:12:39,960 -Hele sommeren? -Du skulle til Denver. 154 00:12:40,120 --> 00:12:46,000 Ja, det er to timer unna. Jeg trodde vi skulle møtes. 155 00:12:47,120 --> 00:12:49,440 Dick og jeg har planlagt det. 156 00:12:49,600 --> 00:12:53,760 Hva betyr det at det er greit for deg ikke å møtes på tre måneder? 157 00:12:53,920 --> 00:12:56,960 Jeg tenkte bare ikke på det. 158 00:12:57,560 --> 00:13:02,240 Det er en surfetur. Det har ingenting med oss å gjøre. 159 00:13:02,400 --> 00:13:06,800 Dagen da jeg ble kidnappet, kunne ikke moren min kjempe- 160 00:13:06,960 --> 00:13:11,560 -uten å risikere andres liv. Men den natten kom hun til leiren- 161 00:13:11,720 --> 00:13:15,800 -for å be dem gi meg tilbake. 162 00:13:15,960 --> 00:13:20,080 Bestevennen min fortalte meg dette. 163 00:13:20,240 --> 00:13:25,520 Da de så at James kjente moren min,- 164 00:13:25,680 --> 00:13:28,640 -tvang de ham til å skyte henne. 165 00:13:32,680 --> 00:13:35,720 Jeg er lei for å høre det. 166 00:13:39,080 --> 00:13:44,200 Har du noe etter henne? Bilder eller gjenstander? 167 00:13:44,360 --> 00:13:48,400 -Noen minner? -Den dagen jeg ble tatt,- 168 00:13:48,560 --> 00:13:52,440 -sendte hun meg til markedet. 169 00:13:52,600 --> 00:13:56,920 Jeg hadde handlelisten i lommen i årevis. 170 00:13:57,080 --> 00:13:59,240 Har du den fremdeles? 171 00:14:12,200 --> 00:14:15,320 Kan jeg se den under bedre lys? 172 00:14:26,680 --> 00:14:29,000 Helt likt. 173 00:14:32,440 --> 00:14:37,080 Er du sikker på at det er greit å snakke om dette? 174 00:14:37,240 --> 00:14:40,200 Logan skal surfe i Sør-Amerika i hele sommer. 175 00:14:40,360 --> 00:14:43,280 Han har aldri sagt det. 176 00:14:43,440 --> 00:14:47,360 Er det sånn han er, eller er det bare med meg? 177 00:14:47,520 --> 00:14:51,880 Det er bare sånn han er. 178 00:14:52,040 --> 00:14:54,960 Hvorfor føles ikke det bedre? 179 00:14:56,040 --> 00:14:59,920 Får du ikke snakket med Mac om sånt? 180 00:15:00,080 --> 00:15:03,440 Mac har falt ned i det svarte hullet ny kjærlighet. 181 00:15:03,600 --> 00:15:06,840 Hun kommer bare opp for å puste. 182 00:15:07,200 --> 00:15:11,360 -Hvordan går det? -Det er en annen skjorte. 183 00:15:11,520 --> 00:15:14,720 -Å, ja. -Behold den. 184 00:15:19,960 --> 00:15:23,080 Jeg må, må, må på forelesning i morgen. 185 00:15:23,240 --> 00:15:26,240 Jeg er fortapt i sex, sove, spise-sirkelen. 186 00:15:26,400 --> 00:15:30,080 Det er pornoversjonen av "Groundhog Day". 187 00:15:30,720 --> 00:15:34,240 -Når var du på forelesning sist? -Februar. 188 00:15:34,400 --> 00:15:36,680 -Tuller du? -Forretningene går bra. 189 00:15:36,840 --> 00:15:43,000 -Forelesningene er ikke prioritert. -Så du skal nipugge fra nå av? 190 00:15:43,160 --> 00:15:47,280 Nei, jeg er ferdig. Jeg blir utvist snart. 191 00:15:47,440 --> 00:15:50,160 Det er frigjørende. 192 00:16:03,600 --> 00:16:07,840 -Ventet du på at jeg skulle komme? -Jeg bare kikker. 193 00:16:08,000 --> 00:16:13,280 Leser du om Sør-Amerikansk kultur? Portugisisk kanskje? 194 00:16:13,440 --> 00:16:17,680 -Hvis du skal så nær Rio... -Hvordan vet du om turen? 195 00:16:17,840 --> 00:16:20,280 Parker nevnte det. 196 00:16:22,160 --> 00:16:25,520 På møtet i fanklubben min? 197 00:16:25,680 --> 00:16:29,160 Hun var lei seg for at du ikke sa det. 198 00:16:29,320 --> 00:16:32,920 -Stakk dere nåler i Logan-dukker? -Nei. 199 00:16:33,080 --> 00:16:36,080 Jeg sa at du bare er sånn. 200 00:16:45,440 --> 00:16:49,400 Vi må feire! Jeg fikk enda et jobbtilbud. 201 00:16:49,560 --> 00:16:52,440 Folk ivrer etter ikke å betale deg. 202 00:16:52,600 --> 00:16:57,440 Det føles bra. Dette er i en radiostasjon, KRAC. 203 00:16:57,600 --> 00:17:00,160 Her i Neptune. 204 00:17:00,320 --> 00:17:02,600 -Greit. -Ikke like glamorøst. 205 00:17:02,760 --> 00:17:06,040 Og det er topp 40, som gjør fysisk vondt,- 206 00:17:06,200 --> 00:17:11,320 -men det er radio. Pitchfork er musikk jeg liker, i New York. 207 00:17:11,480 --> 00:17:13,840 Det er bra. 208 00:17:14,000 --> 00:17:19,280 -Og dumt. -Hva vil du gjøre på sikt? 209 00:17:19,440 --> 00:17:23,880 -Jeg vil jobbe med radio. -Ta den jobben som gjør det mulig. 210 00:17:26,680 --> 00:17:30,120 Hallo. Kizza, gode nyheter. 211 00:17:30,280 --> 00:17:32,960 Rekker du nattflyet? 212 00:17:38,880 --> 00:17:43,600 Apollo, det er Veronica. Jeg må snakke med deg om noe annet. 213 00:17:43,760 --> 00:17:48,880 Jeg er glad du ringte. Kan du møte meg i biblioteket? 214 00:17:50,960 --> 00:17:54,680 Sheriff Mars. Sannelig min hatt. 215 00:17:54,840 --> 00:17:57,200 Liam. Takk for at du kom. 216 00:17:57,360 --> 00:18:00,720 Betjenten ba så pent. 217 00:18:00,880 --> 00:18:03,960 -Sett deg. -Greit. 218 00:18:05,800 --> 00:18:08,800 Jeg hadde en av guttene dine her, Tommy Shaw. 219 00:18:08,960 --> 00:18:12,080 Han prøvde å selge varer fra innbruddene. 220 00:18:12,240 --> 00:18:18,280 Hvordan går det med Tommy? Jeg har ikke sett ham siden 2005. 221 00:18:18,440 --> 00:18:22,880 Du holder på å gjøre feil tre, Liam. Vurder å slutte på topp. 222 00:18:23,040 --> 00:18:28,200 Du ville ikke bedt pent hvis du hadde noe på meg. 223 00:18:28,360 --> 00:18:32,200 Ingenting ennå, men jeg fortsetter å ta folkene dine. 224 00:18:32,360 --> 00:18:36,640 Til slutt vil en av dem bytte ti år for navnet ditt. 225 00:18:36,800 --> 00:18:41,680 En advarsel. Don Lamb er ikke sjef her lenger. 226 00:18:41,840 --> 00:18:46,040 Snakker du vondt om de døde? 227 00:18:46,200 --> 00:18:52,960 Så vidt jeg forstår, er ikke du sjef lenge hvis innbruddene fortsetter. 228 00:18:55,800 --> 00:19:02,800 Kanskje det slutter hvis jeg vet hva som skjedde Kendall Casablancas. 229 00:19:03,080 --> 00:19:05,760 Og pengene mine. 230 00:19:07,440 --> 00:19:12,480 Kendall er død. Jeg tror broren din begravde henne i ørkenen. 231 00:19:12,640 --> 00:19:16,040 Og pengene var aldri dine. 232 00:19:22,640 --> 00:19:25,280 Du trenger ikke å pakke ut. 233 00:19:29,160 --> 00:19:31,680 Veronica. Jeg er glad du kom. 234 00:19:31,840 --> 00:19:34,840 Det er en jeg vil du skal møte. 235 00:19:35,600 --> 00:19:38,760 Dette er Wilson Behan, redaktøren. 236 00:19:38,920 --> 00:19:45,000 -Han ba om et intervju. -Jeg ba deg ikke skrive om Apollo. 237 00:19:51,560 --> 00:19:55,400 Jeg skal la dere snakke ut. 238 00:20:00,440 --> 00:20:02,320 Greit. 239 00:20:02,480 --> 00:20:07,400 Jeg ble ikke sendt av avisen. Jeg jobber som privatdetektiv. 240 00:20:07,560 --> 00:20:12,800 Jeg ble hyret av en mann som tror han er faren din. 241 00:20:14,200 --> 00:20:17,600 -Hvem er han? -Han heter Kizza Oneko. 242 00:20:17,760 --> 00:20:20,320 Han hadde dette. 243 00:20:23,320 --> 00:20:28,320 Det er et brev som ber Kizza gripe muligheten til å dra fra Uganda. 244 00:20:28,480 --> 00:20:34,440 Krigen skilte dem. Kizza sier han ikke visste at hun var gravid. 245 00:20:35,000 --> 00:20:37,920 Kjenner du igjen håndskriften? 246 00:20:38,080 --> 00:20:40,960 Handlelisten ble trykket i avisen. 247 00:20:41,120 --> 00:20:44,440 Denne Kizza forfalsket det. 248 00:20:45,080 --> 00:20:49,600 Vi kan avsløre sannheten med en blodprøve. 249 00:20:49,760 --> 00:20:52,720 Nei, det skal vi ikke. 250 00:20:58,760 --> 00:21:03,720 Det er ikke etikken som plager meg, det kan jeg rasjonalisere bort. 251 00:21:03,880 --> 00:21:06,880 Jeg tenkte på det som et collegesprell. 252 00:21:07,040 --> 00:21:09,720 En unik måte å tjene litt ekstra. 253 00:21:09,880 --> 00:21:13,520 På en måte er det bra. Han brenner for det. 254 00:21:13,680 --> 00:21:17,600 Han har sans for forretninger, og han er flink til det. 255 00:21:17,760 --> 00:21:22,080 -Å hjelpe folk med å jukse. -Ja, det. 256 00:21:22,240 --> 00:21:28,400 Da han sa at han stryker og bare ville fortsette med det samme,- 257 00:21:28,560 --> 00:21:33,000 -var det som å se i en krystallkule. Jeg likte ikke det jeg så. 258 00:21:33,160 --> 00:21:36,360 At jeg forelsker meg i ham og mister all fornuft,- 259 00:21:36,520 --> 00:21:40,960 -jeg ender med å selge lys på fester og familiearven på eBay. 260 00:21:41,120 --> 00:21:44,120 -Jeg kan ende sånn. -Nei da. 261 00:21:44,280 --> 00:21:47,520 Kjærlighet gjør meg lat. Det er farlig. 262 00:21:47,680 --> 00:21:52,680 Dreper flere hjerneceller enn crystal meth. Hvor mange har du? 263 00:21:52,840 --> 00:21:56,400 Jeg kan regne, men husker ikke alle kontinentene. 264 00:21:56,560 --> 00:22:01,320 -Er Pizneyland verdens beste sted? -Det er ingen berg-og-dal-bane,- 265 00:22:01,480 --> 00:22:05,880 -men jeg klarer meg uten adrenalin og kvalme. 266 00:22:06,640 --> 00:22:12,680 Det er Veronica Mars, jeg prøver å få tak i Apollo. 267 00:22:12,840 --> 00:22:16,760 -Beklager, han har ikke vært her. -Vet du hvor han kan være? 268 00:22:16,920 --> 00:22:23,560 Hos Olympia, kanskje? Zeke Mulinda vet det kanskje. 269 00:22:23,720 --> 00:22:28,440 Nei, vent. De snakker ikke sammen, de kranglet. 270 00:22:28,600 --> 00:22:32,800 Har du prøvd dr Tonon? Hun er så å si moren hans. 271 00:22:32,960 --> 00:22:36,360 Det hjelper meg i gang. Takk. 272 00:22:37,920 --> 00:22:42,480 -Du må være Kizza? -Ja, jeg ser etter detektiv Mars. 273 00:22:42,640 --> 00:22:44,480 Det er meg. 274 00:22:44,640 --> 00:22:49,480 -Du er bare en jente, en tenåring. -Og privatdetektiv. 275 00:22:49,640 --> 00:22:52,280 Tre ting på en gang. 276 00:22:52,440 --> 00:22:55,000 Skal du arrangere møtet med min sønn? 277 00:22:55,160 --> 00:23:01,680 Ja. Dessverre er han ikke lett å få tak i akkurat nå. 278 00:23:01,840 --> 00:23:04,640 Men jeg har flere spor. 279 00:23:12,000 --> 00:23:14,680 Vi har støttet deg, Keith. 280 00:23:14,840 --> 00:23:21,200 Det blir vanskeligere. Andre vil gi mr Van Lowe en sjanse. 281 00:23:22,800 --> 00:23:27,600 Jeg setter pris på det. Jeg tror vi er på rett spor, men det kan ta tid. 282 00:23:27,760 --> 00:23:33,360 -Valget er om to uker. -Her er informasjonen du ba om. 283 00:23:35,520 --> 00:23:38,640 -Hva slags sikkerhetssystem har du? -Safehouse. 284 00:23:38,800 --> 00:23:41,600 Du bør bytte det. 285 00:23:44,320 --> 00:23:47,120 -Hei, kan vi snakke litt? -Jeg har forelesning. 286 00:23:47,280 --> 00:23:49,560 Jeg vil ikke ta det nå. 287 00:23:49,720 --> 00:23:53,520 Jeg vil bare snakke med deg om surfeturen. 288 00:23:53,680 --> 00:23:57,240 Greit. Kyssing er utroskap. 289 00:23:57,400 --> 00:24:00,600 Og det jeg ikke vet, vil såre meg. 290 00:24:00,760 --> 00:24:03,120 Du burde bli med. 291 00:24:03,840 --> 00:24:06,440 Vil du at jeg skal bli med deg og Dick? 292 00:24:06,600 --> 00:24:12,800 Jeg hadde ikke tenkt på å være borte fra deg så lenge, nå har jeg det. 293 00:24:13,800 --> 00:24:17,400 Jeg må bearbeide ting, det er sånn jeg er. 294 00:24:17,560 --> 00:24:19,880 Herregud! 295 00:24:26,080 --> 00:24:29,000 Olympia, vet du hvor jeg finner Apollo? 296 00:24:29,160 --> 00:24:32,480 Jeg vet hvorfor han unngår deg. 297 00:24:32,640 --> 00:24:38,440 Jeg synes han burde møte fyren og ta prøven. Jeg skal si det. 298 00:24:39,000 --> 00:24:43,680 Jeg skulle gjerne hjulpet deg. Jeg er bekymret for ham. 299 00:24:43,840 --> 00:24:47,040 Kan du si fra hvis du finner ham? 300 00:24:57,080 --> 00:24:59,760 Hei, Zeke. Jeg er Veronica. 301 00:24:59,920 --> 00:25:05,160 -Jeg prøver å finne Apollo Bukenya. -Vi snakker ikke sammen lenger. 302 00:25:05,320 --> 00:25:09,960 Jeg hørte det, dette var siste mulighet. Beklager. 303 00:25:10,640 --> 00:25:13,640 Hva vil du med ham? 304 00:25:14,680 --> 00:25:18,040 Jeg skriver en artikkel om ham. 305 00:25:18,720 --> 00:25:23,480 I så fall har jeg et spor. Han skrev ikke boken. 306 00:25:23,640 --> 00:25:28,240 Rådgiveren gjorde det. Han vet at jeg vet det. 307 00:25:29,560 --> 00:25:33,640 Fortalte han historien til henne, og hun skrev boken? 308 00:25:33,800 --> 00:25:40,040 Historiene i boken er sanne for mange andre, men det hendte ikke ham. 309 00:25:40,200 --> 00:25:43,160 Han ble aldri rekruttert. 310 00:25:48,480 --> 00:25:52,480 Zeke bodde sammen med Apollo førsteåret. Apollo fortalte ham alt. 311 00:25:52,640 --> 00:25:58,640 Men før boken kom ut, sa han ingenting om å ha vært barnesoldat. 312 00:25:59,800 --> 00:26:01,920 Hva skal jeg gjøre? 313 00:26:04,160 --> 00:26:07,360 Jeg vet ikke. Ingenting. 314 00:26:07,520 --> 00:26:12,640 Jeg mener det. Det er barnesoldater i Afrika. 315 00:26:12,800 --> 00:26:16,040 Denne organisasjonen, "Usynlige barn",- 316 00:26:16,200 --> 00:26:19,360 -sender frivillige til Uganda for å hjelpe barn der. 317 00:26:19,520 --> 00:26:25,000 De hadde en bod på jobbmessen, det var masse folk der. 318 00:26:25,160 --> 00:26:28,520 -Jeg forstår ikke poenget. -De er der på grunn av boken. 319 00:26:28,680 --> 00:26:34,400 Hvis du avslører det, dør mye mer enn karrieren hans. 320 00:26:39,440 --> 00:26:42,040 -Hallo. -Det er Olympia. 321 00:26:42,200 --> 00:26:46,520 Apollo er på vei til rommet sitt. Jeg tror han vil snakke nå. 322 00:26:49,280 --> 00:26:52,320 Nei. Tuller du? 323 00:26:53,800 --> 00:26:58,440 Hva med den første sjekken? Jeg har allerede... 324 00:26:58,600 --> 00:27:01,800 Skal de bare avslutte det? 325 00:27:01,960 --> 00:27:05,320 Greit. Jeg har også advokater. 326 00:27:08,200 --> 00:27:11,080 Unnskyld, passer det dårlig nå? 327 00:27:11,240 --> 00:27:17,560 Nei, det går fint. Bare gi meg et øyeblikk til å hente klesvasken. 328 00:27:17,720 --> 00:27:19,960 Jeg kan vente. 329 00:27:21,920 --> 00:27:28,200 Avslutte? Advokater og sjekker? Hvem snakket han med, mon tro? 330 00:27:31,720 --> 00:27:34,480 Siste oppringte nummer. 331 00:27:34,640 --> 00:27:36,880 Silver Pictures. 332 00:27:37,040 --> 00:27:41,040 Ser ut som boken ikke blir film allikevel. 333 00:27:46,720 --> 00:27:52,800 Han som sier han er min far, Olympia overbeviste meg om å møte ham. 334 00:27:52,960 --> 00:27:55,600 Jeg skal arrangere det. 335 00:27:56,600 --> 00:27:58,800 Hallo, gutten min. 336 00:28:00,640 --> 00:28:04,320 Far? Slapp de deg bare inn? 337 00:28:04,480 --> 00:28:06,880 Jeg betaler jo for det. 338 00:28:07,040 --> 00:28:12,560 Jeg trodde stakkarene som investerte i firmaet ditt, betaler. 339 00:28:13,920 --> 00:28:17,040 Jeg skal melde meg. 340 00:28:17,200 --> 00:28:22,560 Advokaten min har ordnet alt. Jeg har et par måneder før fengselet. 341 00:28:22,720 --> 00:28:26,480 Jeg er lei av å flykte. Jeg vil betale gjelden min. 342 00:28:26,640 --> 00:28:31,720 -Hva forhandlet advokaten din frem? -Et år. 343 00:28:31,880 --> 00:28:36,640 Det fikk Spike fra high school for å stjele hagepynt. 344 00:28:36,800 --> 00:28:39,840 Det er godt å være kongen. 345 00:28:40,600 --> 00:28:44,240 Jeg skal tenke over det i fengselet. 346 00:28:48,760 --> 00:28:54,200 Jeg melder meg i august. Vi har noen måneder før det. 347 00:28:54,360 --> 00:28:58,880 Jeg har leid et rom her. Jeg vil være mest mulig sammen med deg. 348 00:28:59,040 --> 00:29:01,440 Jeg skal reise bort for å surfe. 349 00:29:01,600 --> 00:29:06,880 -Surfe? Jeg skal i fengsel. -Jeg vet det, beklager... 350 00:29:07,040 --> 00:29:11,840 Det er din eneste mulighet til å være sammen med din far, og du vil surfe? 351 00:29:12,000 --> 00:29:16,720 -Hva er Silver Pictures? -Et filmselskap. 352 00:29:16,880 --> 00:29:22,320 Poenget er at det ikke blir noen film av boken. 353 00:29:22,480 --> 00:29:25,320 Det blir ingen stor sjekk. 354 00:29:25,480 --> 00:29:29,640 Jeg tror Oprah vil banke ham opp på tv. 355 00:29:29,800 --> 00:29:35,880 -Hva har hun med... -Hvis du var ute etter penger,- 356 00:29:36,040 --> 00:29:39,000 -ber jeg deg dra hjem. 357 00:29:39,160 --> 00:29:42,200 Han trenger folk som bryr seg om ham. 358 00:29:42,360 --> 00:29:49,360 -Hvis ikke du gjør det... -Uten krigen ville jeg aldri reist. 359 00:29:50,920 --> 00:29:56,000 Jeg kom til New York, et sted jeg ikke hadde venner eller familie,- 360 00:29:56,160 --> 00:30:02,480 -for å overleve. Jeg er fremdeles i live, men jeg har vært alene i 21 år. 361 00:30:04,080 --> 00:30:06,360 Jeg kjører drosje. 362 00:30:06,520 --> 00:30:09,680 Jeg går på skole. 363 00:30:09,840 --> 00:30:12,160 Men jeg er ensom. 364 00:30:12,320 --> 00:30:18,560 Hvis det er min sønn, la meg trøste ham i denne vanskelige perioden. 365 00:30:31,200 --> 00:30:34,480 Jeg tror ikke han kommer. 366 00:30:35,080 --> 00:30:37,240 Han kommer. 367 00:30:39,480 --> 00:30:43,800 Se hvordan treverket får det til å se mindre ut. 368 00:30:43,960 --> 00:30:46,960 Jeg vil ha det eggeskallfarget. 369 00:30:47,120 --> 00:30:51,240 Jeg bør skrive det ned. Hva kan jeg hjelpe deg med? 370 00:30:51,400 --> 00:30:57,120 Har du merket at de kriminelle vil ha deg som sheriff? 371 00:30:57,280 --> 00:31:00,960 Jeg er en vandrende fest i et stort telt. 372 00:31:01,120 --> 00:31:05,040 Må være derfor sekretærene kaller meg det. 373 00:31:05,200 --> 00:31:09,280 Hva vet du om Safehouse sikkerhetssystemer? 374 00:31:09,440 --> 00:31:13,560 Kan du hente en latte? Du kan også få noe. 375 00:31:13,720 --> 00:31:17,160 -Safehouse? -Jeg jobbet for dem. 376 00:31:17,320 --> 00:31:22,600 Gjorde du? La du merke til at alle ransofrene hadde Safehouse? 377 00:31:22,760 --> 00:31:24,680 For et sammentreff. 378 00:31:24,840 --> 00:31:29,360 Du og Fitzpatrick er de som tjener på innbruddene. 379 00:31:29,520 --> 00:31:32,080 Jeg tror dere samarbeider. 380 00:31:33,320 --> 00:31:37,760 Du har jo rett til å ha en teori, Keith. 381 00:31:37,920 --> 00:31:42,320 Spørsmålet er om du kan bevise det? 382 00:31:47,840 --> 00:31:50,800 Det har gått en time. 383 00:31:51,640 --> 00:31:55,920 -Jeg er lei for det. -For hva? 384 00:31:56,080 --> 00:32:00,320 Jeg forventer ingenting, så jeg blir sjelden skuffet. 385 00:32:04,840 --> 00:32:09,800 Fortalte du denne Kizza at jeg er en bløff? 386 00:32:09,960 --> 00:32:13,040 Og at jeg ikke vil bli rik? 387 00:32:14,440 --> 00:32:17,720 Jeg sa det var mulig. 388 00:32:17,880 --> 00:32:19,600 Bra. 389 00:32:22,600 --> 00:32:25,880 Takk, du spilte din rolle. 390 00:32:30,800 --> 00:32:33,200 Hva mener du med rolle? 391 00:32:33,360 --> 00:32:37,360 Historien er min. Jeg skrev hvert ord. 392 00:32:37,520 --> 00:32:44,520 Jeg måtte finne ut om han ville kommer uavhengig av pengene. 393 00:32:45,040 --> 00:32:49,520 -Så alt jeg sa til ham, var... -Feilinformasjon. 394 00:32:49,680 --> 00:32:55,640 En plan for å skille de jeg kan stole på, fra de jeg ikke kan stole på. 395 00:32:55,800 --> 00:33:01,280 En plan som mange andre. Zeke er en veldig god venn av meg. 396 00:33:03,040 --> 00:33:04,960 Ha det bra. 397 00:33:07,640 --> 00:33:10,040 Mars Investigations. 398 00:33:10,200 --> 00:33:16,560 Hvorfor har jeg en Kizza Oneko som ba om å få ringe deg her? 399 00:33:16,720 --> 00:33:18,800 Apollo, vent! 400 00:33:18,960 --> 00:33:24,200 -Hvorfor er han der? -Han kjørte med stjålne skilter. 401 00:33:33,400 --> 00:33:35,520 Apollo! 402 00:33:36,160 --> 00:33:40,560 Mr Oneko, jeg er glad for at vi fikk sjansen til å møtes. 403 00:33:40,720 --> 00:33:42,760 Det er jeg også. 404 00:33:42,920 --> 00:33:45,560 Overlykkelig, faktisk. 405 00:33:46,640 --> 00:33:49,840 Ikke rart moren din oppkalte deg etter musikkens gud. 406 00:33:50,000 --> 00:33:54,560 Hun hadde en bok om mytologi hun var glad i. 407 00:33:57,080 --> 00:34:00,320 Jeg husker den godt. 408 00:34:00,480 --> 00:34:03,640 Hun brukte den til å lære meg å lese. 409 00:34:08,960 --> 00:34:10,760 Far. 410 00:34:21,200 --> 00:34:23,960 Skal jeg fortelle om moren din? 411 00:34:24,120 --> 00:34:28,240 Som den unge jenta jeg forelsket meg i? 412 00:34:41,600 --> 00:34:46,560 Er du sikker på at du vil dette? Afrika er langt borte. 413 00:34:47,040 --> 00:34:49,560 Jeg er sikker. 414 00:34:56,720 --> 00:34:59,720 Jeg har historier fra utenomverdenen. 415 00:34:59,880 --> 00:35:01,680 Hei. 416 00:35:02,200 --> 00:35:08,160 Og jeg tok med disse. Jeg gikk gjennom jobbmessen, og... 417 00:35:08,320 --> 00:35:12,600 Det finnes visst karrierer for filosofistudenter. 418 00:35:12,760 --> 00:35:15,960 Jeg tok dem med bare i tilfelle... 419 00:35:16,120 --> 00:35:20,200 -Vi må visst snakke om dette. -Ja. Kanskje. 420 00:35:20,360 --> 00:35:26,640 Saken er at jeg tjener rundt 1500 dollar i uken på noe jeg liker. 421 00:35:28,080 --> 00:35:30,840 Jeg skal gjøre det en stund. 422 00:35:31,000 --> 00:35:36,760 Ikke for godt, men en stund. Jeg håper det ikke endrer noe. 423 00:35:36,920 --> 00:35:41,800 Jeg skulle ønske det ikke gjorde det, men det gjør det. 424 00:35:41,960 --> 00:35:47,360 -Det er kjipt. -Men jeg vet ikke hvor mye. 425 00:35:48,320 --> 00:35:52,880 -Jeg vil fortsette å møtes. -Bra. 426 00:35:53,040 --> 00:35:59,360 Men jeg kan ikke fortsette som vi har gjort, jeg må tilbake til livet mitt. 427 00:36:00,400 --> 00:36:05,280 -Er det greit? -Må du tilbake til virkeligheten nå? 428 00:36:05,440 --> 00:36:07,080 Nei. 429 00:36:08,400 --> 00:36:11,560 -Jeg har et par timer. -Bra. 430 00:36:31,480 --> 00:36:35,440 Bare så du vet det... Verden stanser ikke fordi du dukker opp. 431 00:36:35,600 --> 00:36:38,520 Hvis jeg visste du skulle surfe, ville jeg kommet før. 432 00:36:38,680 --> 00:36:41,080 Til Cassidys begravelse? 433 00:36:41,240 --> 00:36:45,160 Han døde her. Jeg går forbi der blodet hans var, hver dag. 434 00:36:45,320 --> 00:36:49,920 -Tror du ikke jeg sørger? -Over at han er død? 435 00:36:50,080 --> 00:36:54,000 -Selvfølgelig. -Kanskje han er død på grunn av oss. 436 00:36:54,160 --> 00:36:57,360 Vi konkurrerte om å få ham til å gråte. 437 00:36:57,520 --> 00:37:02,480 Det er vanskelig å leve med, men enklere uten deg. 438 00:37:04,920 --> 00:37:10,240 Angående sommerplanene, du synes nok det er dumt, men jeg... 439 00:37:10,400 --> 00:37:12,760 -Jeg kan ikke dra. -Hva? 440 00:37:12,920 --> 00:37:18,960 Det blir ikke noe av. Far er tilbake og vil ses før han må i fengsel. 441 00:37:20,480 --> 00:37:24,480 -Jeg forstår det. -Beklager å ødelegge sommeren. 442 00:37:30,440 --> 00:37:35,080 Hei! Jeg skulle ringe deg. Foreldrene min fikk panikk. 443 00:37:35,240 --> 00:37:37,840 Verdens beste følelse. 444 00:37:38,280 --> 00:37:41,040 Hva er i veien? 445 00:37:41,200 --> 00:37:43,520 Turen er avlyst. 446 00:37:43,920 --> 00:37:47,200 Faren til Dick kom tilbake og... 447 00:37:47,360 --> 00:37:50,160 Han kan ikke dra. 448 00:37:52,320 --> 00:37:56,840 Så vi skal ikke dra, da? 449 00:37:57,800 --> 00:38:00,800 Han skulle betale halvparten og... 450 00:38:00,960 --> 00:38:03,480 Det blir veldig dyrt. 451 00:38:03,640 --> 00:38:07,080 Og det var noe vi planla sammen. 452 00:38:07,680 --> 00:38:10,640 -Jeg forstår. -Ja. 453 00:38:11,760 --> 00:38:15,000 Jeg skal vel til Denver, da. 454 00:38:18,040 --> 00:38:22,680 -Far, se på dette! -Jeg er Vincent Van Lowe. 455 00:38:22,840 --> 00:38:26,280 Jeg ble født i Neptune, jeg bor i Neptune. 456 00:38:26,440 --> 00:38:28,520 Mine venner bor i Neptune. 457 00:38:28,680 --> 00:38:32,560 Derfor bryr jeg meg så mye om hva som skjer i byen. 458 00:38:32,720 --> 00:38:35,920 Ingenting er viktigere enn våre barns sikkerhet. 459 00:38:36,080 --> 00:38:38,120 -Har Vinnie barn? -Ingen han vet om. 460 00:38:38,280 --> 00:38:41,960 Og sikkerheten i hjemmene våre. 461 00:38:42,120 --> 00:38:45,600 Jeg er Vincent Van Lowe, og jeg ber om din stemme. 462 00:38:45,760 --> 00:38:49,960 Vincent Van Lowe støttes av Huseierforeningen. 463 00:38:50,120 --> 00:38:55,720 Fra det latterlige til det sublime, blodprøvene stemte overens. 464 00:38:55,880 --> 00:38:57,960 Ikke overraskende. 465 00:39:02,400 --> 00:39:04,080 Hallo. 466 00:39:04,240 --> 00:39:07,600 Ja. Det er til deg. 467 00:39:12,760 --> 00:39:14,360 Hallo. 468 00:39:16,840 --> 00:39:19,040 Virkelig? 469 00:39:19,200 --> 00:39:21,720 Det er utrolig, takk! 470 00:39:25,400 --> 00:39:30,920 Jeg kom inn. FBI har valgt meg til sommerjobben! 471 00:39:32,720 --> 00:39:39,440 Snakk om å ta igjen for det dårlige eksamensresultatet! Du klarte det! 472 00:39:39,600 --> 00:39:45,600 Tolv ubetalte uker med å slepe rundt på kaffe og papirer hos FBI! 473 00:39:45,760 --> 00:39:47,920 Iskrem! 474 00:39:50,800 --> 00:39:55,200 -Det er utrolig! -I Virginia, ikke sant?