1
00:00:02,000 --> 00:00:32,000
تقديمي از هـادي عليزاده و مهدي عليـزاده
wWw.FaceBook.com/Hadializade60
2
00:00:33,000 --> 00:00:36,700
من نميتونم واسه هيچکدوم از اين هيروگليف ها ترجمه پيدا کنم
3
00:00:24,701 --> 00:00:28,701
کتابدار
جستجو براي نيزه
4
00:00:38,000 --> 00:00:41,000
.. بخاطر اينه که روي سلسله چهارم تمرکز کردي
5
00:00:42,600 --> 00:00:48,100
.در حالي که حروف فردي اينها از سلسسه سوم مشتق شده ...
6
00:00:49,800 --> 00:00:54,000
, و اين چنين ما , از طريق اين سنگها "
" قدرت خدايان را احضار کرديم
7
00:00:54,100 --> 00:00:55,800
. آرومتر . آرومتر
8
00:00:56,000 --> 00:00:58,300
.يک مربع در هر سطح
9
00:00:59,000 --> 00:01:03,331
.حتي به اندازه يک درصد هم در اين ديوارها خطا نيست
10
00:01:03,331 --> 00:01:06,968
: همونجوري که ناپلئون ميگفت
11
00:01:09,359 --> 00:01:12,454
، و براي 4000 سال
.. تا همين صد سال پيش
12
00:01:12,846 --> 00:01:15,567
. به عنوان بلندترين سازه روي زمين پابرجا مونده بود ..
13
00:01:20,738 --> 00:01:23,703
. به اون سنگهاي تقويت کننده در امتداد لبه نگاه کن
14
00:01:24,057 --> 00:01:27,630
.. اگه حتي يکي از اين سنگها خارج از محور خودش بود
15
00:01:28,468 --> 00:01:31,727
. کل هرم بزرگ خورد ميشد ..
16
00:01:36,244 --> 00:01:38,466
اونها چطور اين کارها را کردند ؟
17
00:01:38,883 --> 00:01:42,360
... چطور اين اشکال هندسي قديمي
18
00:01:42,748 --> 00:01:44,440
... اين قفل عظيم را باز کردند ...
19
00:01:44,957 --> 00:01:47,091
... رمز و راز مثلثات ...
20
00:01:47,685 --> 00:01:50,075
...و حساب و انتگرال ...
21
00:01:51,151 --> 00:01:54,253
در زمان اونها مهندسي ميشده ؟ ..
22
00:01:59,323 --> 00:02:01,152
جواب ؟
23
00:02:02,327 --> 00:02:04,755
... اونها به گذشته خودشون دست پيدا کرده بودند
24
00:02:05,791 --> 00:02:07,762
. و يزدان را لمس کرده بودند ...
25
00:02:08,211 --> 00:02:10,399
. الهه شعر و موسيقي را احضار کرده بودند
26
00:02:11,237 --> 00:02:13,701
... يادت نره چه چيزي بزرگتر از
27
00:02:14,052 --> 00:02:16,659
! اصليترين عجايب هفت گانه جهانه ...
28
00:02:21,044 --> 00:02:23,905
ببخشيد , کسي جاي موکاچينو را عوض کرده ؟
29
00:02:24,569 --> 00:02:26,615
آره , دقيقا اونجاست
30
00:02:27,009 --> 00:02:28,203
. ممنونم
31
00:02:34,731 --> 00:02:38,196
هي , فلين , نميخواي ژست گرفتن را تموم کني و به بقيه دانش آموزها ملحق بشي ؟
32
00:02:49,801 --> 00:02:51,052
!باريکلا
33
00:02:51,836 --> 00:02:53,027
! آفرين
34
00:02:55,927 --> 00:02:57,298
... ميخوام تشکر کنم
35
00:02:57,645 --> 00:03:00,836
. ميخوام از همتون بخاطر اين نيمسال عالي تشکر کنم
36
00:03:04,377 --> 00:03:09,996
... و با وجود مزخرفاتي که مخالفين تراوش ميکنند
37
00:03:10,499 --> 00:03:13,600
.. بله , ما براي اولين بار نمايش خواهيم داد
38
00:03:14,009 --> 00:03:17,271
, در مقياس يک بيستم ..
. هرم سنگي واقعي
39
00:03:17,677 --> 00:03:19,451
...دقيقا همونطوري که هرم بزرگ به نظر مياد ...
40
00:03:19,897 --> 00:03:22,185
. که با کامل کردن راس سنگي انجام شد ...
41
00:03:22,887 --> 00:03:24,804
. درسته . درسته
42
00:03:25,286 --> 00:03:27,595
ميشه برگرديم سرکار ؟
. آفرين
43
00:03:32,136 --> 00:03:33,727
پروفسور ؟ -
. بله -
44
00:03:34,020 --> 00:03:35,466
. من داشتم کمي فکر ميکردم
45
00:03:35,789 --> 00:03:38,787
فکر کردم ممکنه مديريت تيم ترجمه مفيدتر باشند
46
00:03:39,120 --> 00:03:40,821
. بله -
... به نظر نميرسه اونها درک -
47
00:03:40,821 --> 00:03:42,294
...افسوس، فلين
48
00:03:42,700 --> 00:03:45,076
. تو قرار نيست ديگه با پروژه هرم همراهي داشته باشي ..
49
00:03:45,399 --> 00:03:46,858
. ببخشيد
50
00:03:47,205 --> 00:03:48,583
. اما من بهترين دانش آموز شما هستم
51
00:03:48,858 --> 00:03:52,309
. موضوع همينه
. تو بهترين دانش آموز من هستي
52
00:03:52,638 --> 00:03:54,132
. تو بهترين دانش آموز همه هستي
53
00:03:54,432 --> 00:03:56,392
. تو هيچوقت , هيچي جز بهترين دانش آموز نيستي
54
00:03:56,643 --> 00:03:59,253
.راستش , فلين , اگه بذارم ادامه بدي بهت ظلم کردم
55
00:03:59,590 --> 00:04:01,246
...خب، اين ناعادلانه و گيج کننده است
56
00:04:01,532 --> 00:04:04,733
در مجموع چه سطحي داري , فلين ؟
57
00:04:04,733 --> 00:04:07,223
. نه اونقدر زياد -
. من متن تو رو بررسي کردم -
58
00:04:07,611 --> 00:04:09,370
. تو 22 گرفتي
59
00:04:09,741 --> 00:04:12,061
.پروفسور ، مدرسه چيزيه که من ميشناسم
. اين چيزيه که من توش خوبم
60
00:04:12,382 --> 00:04:14,998
. اينجا جائيه که من بيشتر از هر جائي خودم رو توش حس ميکنم
61
00:04:15,329 --> 00:04:18,211
.تو الان سه ماهه که با اين بچه ها توي اين کلاسي
62
00:04:18,550 --> 00:04:19,964
تو اصلا اسم اونها رو ميدوني ؟
63
00:04:20,401 --> 00:04:22,214
. البته که ميدونم -
. اوه بيخيال -
64
00:04:22,214 --> 00:04:24,470
. اين توهين آميزه
باشه , من اسم هيچ کدومشون رو نميدونم
65
00:04:24,470 --> 00:04:26,082
. علتش اينه که ما همه از اسم مستعار استفاده ميکنيم
66
00:04:26,082 --> 00:04:27,436
. بله
67
00:04:27,875 --> 00:04:28,977
.هي
68
00:04:29,293 --> 00:04:30,931
. عرقگير
69
00:04:31,255 --> 00:04:33,211
. اوسکول
70
00:04:34,287 --> 00:04:36,533
. دقيقا پشت سرتم
71
00:04:37,504 --> 00:04:39,499
. تو يک دانش آموز حرفه اي هستي , فلين
72
00:04:39,846 --> 00:04:41,548
. تو به زندگي پشت کردي
73
00:04:41,923 --> 00:04:44,926
اين يک مشکل جديه که من ديگه فعال نخواهم بود"
74
00:04:45,257 --> 00:04:48,339
... پروفسور , من يک زندگي عالي دارم
75
00:04:48,668 --> 00:04:50,109
. اوه بيخيال , اون رو بمن نده
76
00:04:50,356 --> 00:04:51,574
تو تا حالا اصلا از شهر خارج شدي ؟
77
00:04:51,574 --> 00:04:54,024
آخرين بار واسه رقص يا يک بازي با توپ بود ؟
78
00:04:54,024 --> 00:04:55,805
!باشه , فعلا يک ثانيه صبر کن
79
00:04:56,118 --> 00:04:59,503
دقيقا داري چيکار ... ؟ -
! لازمه يک کار پيدا کني , فلين -
80
00:04:59,836 --> 00:05:01,931
. تا بتوني تجربه يک زندگي واقعي رو پيدا کني
81
00:05:02,337 --> 00:05:05,548
.فلين , من قبلا با اداره صحبت کردم
82
00:05:05,924 --> 00:05:07,817
. و من به امضاي رتبه تو در اينجا پايان دادم -
. نه , نه -
83
00:05:08,121 --> 00:05:09,765
. تبريک ميگم
84
00:05:10,117 --> 00:05:12,585
! الان وسط ترمه -
. بله ، هست -
85
00:05:12,899 --> 00:05:15,279
. من نميتونم ماهها واسه برنامه دوباره ثبت نام کنم -
. دقيقا -
86
00:05:15,585 --> 00:05:17,638
. نه , نه , خواهش ميکنم , نه . اينکارو نکن
87
00:05:17,945 --> 00:05:20,136
. همه چيزي که من ميخوام اينه که آموزش ببينم
88
00:05:20,468 --> 00:05:22,885
. ما هيچوقت آموزش دادن رو متوقف نميکنيم ، فلين ، هيچوقت
89
00:05:23,222 --> 00:05:25,424
. اين فقط جائيه که نحوه آموزش رو تغيير ميديم
90
00:05:25,724 --> 00:05:30,590
، و اين زمانيه که تو شروع به انجام کارهاي بزرگ ميکني
. دنياي بزرگ بديه
91
00:05:30,931 --> 00:05:34,277
.. پروفسور -
. غرق شو يا شنا کن ،فلين -
92
00:05:34,651 --> 00:05:36,866
.. پروفسور -
. نه , نه , به جلو نگاه کن , به اون مسير-
93
00:05:37,342 --> 00:05:38,689
. يالا
94
00:05:38,985 --> 00:05:40,450
. موفق باشي
95
00:05:40,748 --> 00:05:42,412
. برو بيرون
96
00:06:14,230 --> 00:06:18,297
.پسر بااستعداد من به سوي روزهاي طولاني استعدادش برگشته
97
00:06:18,653 --> 00:06:20,106
. مامان , لطفا
98
00:06:20,423 --> 00:06:21,793
. امروز نه
99
00:06:27,947 --> 00:06:29,030
. بيا تو
100
00:06:32,519 --> 00:06:33,898
بازم کتاب ؟
101
00:06:35,060 --> 00:06:37,016
. اينها فقط کتاب نيستند
102
00:06:38,022 --> 00:06:41,092
.اين ارسطوه . ولتر. يونگ
103
00:06:43,325 --> 00:06:46,798
.. اين کتابها برشي از حقايق نهائي
104
00:06:47,822 --> 00:06:50,304
. از بزرگترين متفکران تمام دورانه ...
105
00:06:52,534 --> 00:06:54,303
. و اونها با من حرف ميزنند
106
00:06:54,687 --> 00:06:56,649
اونها با تو حرف ميزنند ؟
107
00:06:57,421 --> 00:06:59,147
. مثل هيچ چيز ديگه اي
108
00:07:00,300 --> 00:07:02,814
اونها بهت چيزهاي بدي ميگن ؟
109
00:07:04,454 --> 00:07:07,754
. من ميرم بيرون -
اونها بهت ميگن روشن کني ؟ -
110
00:07:08,248 --> 00:07:10,728
... اگه بهت بگن آتش بسوزوني به حرفشون گوش ميدي
111
00:07:11,165 --> 00:07:13,694
. يا به حيوانات کوچک صدمه ميزني ...
112
00:07:14,084 --> 00:07:17,138
.صبر کن .صبر کن
113
00:07:17,598 --> 00:07:18,924
داري کجا ميري ؟
114
00:07:19,284 --> 00:07:20,705
. ميخوام برم کتاب فروشي
115
00:07:21,049 --> 00:07:22,576
. اوه خوبه ، دختره اينجاست
116
00:07:22,881 --> 00:07:25,055
کي ؟ -
. اون دختر قشنگيه . برو بهش سلام کن -
117
00:07:25,424 --> 00:07:28,854
, و يک چيز ديگه
. کارهاي هميشه رو انجام نده
118
00:07:30,577 --> 00:07:32,214
.بفرماييد تو. بفرماييد تو
119
00:07:34,847 --> 00:07:36,880
. دبرا , فلين
120
00:07:37,248 --> 00:07:38,764
. فلين , دبرا
121
00:07:39,052 --> 00:07:40,602
. چقدر بهم ميائيد
122
00:07:43,752 --> 00:07:45,671
. من شما دو تا رو تنها ميذارم
123
00:07:47,550 --> 00:07:49,084
دوست داري بشيني ؟
124
00:08:01,619 --> 00:08:04,095
. نه , ممنون , کربوهيدرات داره -
نه ؟ -
125
00:08:04,888 --> 00:08:07,931
چطور مادرم ... ؟ -
. دوستهاي مادرم -
126
00:08:08,884 --> 00:08:11,678
.اونها خيلي روي ايجاد رابطه بين ما وسواس دارند
127
00:08:12,186 --> 00:08:13,409
. بله , دقيقا
128
00:08:13,719 --> 00:08:17,094
. فکر کردي قراره فقط همينجا تو خونه بشينيم , پشت درهاي قفل شده
129
00:08:18,948 --> 00:08:21,405
... ميدونم , درسته ؟ اين
130
00:08:23,382 --> 00:08:25,423
خب بهم بگو , دبرا , چيکار ميکني ؟
131
00:08:25,752 --> 00:08:27,341
.من يک مددکار اجتماعي هستم
132
00:08:27,829 --> 00:08:29,296
واقعا ؟
133
00:08:29,650 --> 00:08:31,155
.آه، خوب، اين خيلي عاليه
134
00:08:31,546 --> 00:08:33,852
تو با بچه ها يا افراد مسن کار ميکني يا ... ؟
135
00:08:34,190 --> 00:08:36,054
.نه، نه. تبهکاران محکوم شده
136
00:08:36,781 --> 00:08:38,939
اکثرا قاتلها , تو کارت چيه ؟
137
00:08:39,651 --> 00:08:41,143
... راستش
138
00:08:41,551 --> 00:08:43,075
. من يک دانش آموز هستم ...
139
00:08:43,471 --> 00:08:46,818
تو يک دانشجو هستي که تمام ... ؟
140
00:08:47,180 --> 00:08:49,133
من تحصيل رو دوست دارم . اين جرمه ؟ -
. نه -
141
00:08:49,472 --> 00:08:52,502
، منظورم اينه , خب که چي ؟ من خيلي بي رمقم
. اگه نگم همش , تمام نوجواني من توي مدرسه بوده
142
00:08:52,828 --> 00:08:55,207
.شايد من يکجورائي " فعاليت فوق برنامه " ام را از دست دادم
143
00:08:55,549 --> 00:08:57,979
اينکه باعث نميشه من عجيب باشم , ميشه ؟ -
. البته که نه -
144
00:08:58,315 --> 00:09:00,398
. من درک ميکنم -
درک ميکني ؟ -
145
00:09:00,778 --> 00:09:02,794
. البته . تو عاشق آموختن هستي
146
00:09:03,297 --> 00:09:06,403
. بله -
. و تو 30 سالته و هنوز هم توي مدرسه هستي -
147
00:09:06,721 --> 00:09:08,363
. دقيقا -
... و با مادرت زندگي ميکني -
148
00:09:08,363 --> 00:09:10,117
. و باهاش مشکلي هم نداري ... -
. آره -
149
00:09:10,469 --> 00:09:11,965
. نه . نه
150
00:09:12,324 --> 00:09:13,646
. صبر کن
151
00:09:14,905 --> 00:09:16,384
. من مجبورم زندگيم رو تغيير بدم
152
00:09:16,738 --> 00:09:19,115
. ميتونم -
کسي تشنه اش نيست ؟ -
153
00:09:19,466 --> 00:09:23,410
, بله , کاش ميتونستم بمونم
. اما واقعا مجبورم برگردم سرکار
154
00:09:23,723 --> 00:09:25,144
ميخواهي بري ؟
155
00:09:25,697 --> 00:09:27,056
به اين زودي ؟
156
00:09:27,344 --> 00:09:30,853
. ملاقات خوبي بود
. اميدوارم اوضاع برات خوب پيش بره
157
00:09:30,853 --> 00:09:32,697
. متشکرم
158
00:09:35,847 --> 00:09:39,856
مامان , ميشه ديگه اينکارو نکني ؟
159
00:09:40,209 --> 00:09:43,005
. من فقط ميخوام پسرم عشق رو پيدا کنه
اين خيلي وحشتناکه ؟
160
00:09:43,388 --> 00:09:44,691
. من عاشق خواهم شد
161
00:09:45,406 --> 00:09:46,919
. يکروز
162
00:09:47,240 --> 00:09:48,816
. زماني که وقتش برسه
163
00:09:49,133 --> 00:09:51,166
.. چيزهائي که زندگي را براي زيستن ارزشمند ميکنند
164
00:09:51,882 --> 00:09:55,566
. ميدوني , اينجوري نميشه بهشون فکر کرد ...
165
00:09:57,009 --> 00:10:00,406
. اونها بايد احساس بشن
166
00:10:04,660 --> 00:10:06,942
. شايد تو خيلي نميدوني
167
00:11:08,970 --> 00:11:13,085
.... تو جهت مصاحبه براي يک جايگاه معتبر در
168
00:11:13,415 --> 00:11:15,859
.کتابخانه عمومي شهر انتخاب شدي ...
169
00:11:17,924 --> 00:11:19,882
الان , چطور اينکارو ميکني ؟
170
00:11:46,796 --> 00:11:48,849
ميتونم کمکتون کنم , قربان ؟
171
00:12:07,217 --> 00:12:08,749
! بعدي
172
00:12:13,818 --> 00:12:15,265
! بعدي
173
00:12:28,529 --> 00:12:31,153
! بعدي
174
00:12:31,373 --> 00:12:33,567
...من نه ... من نميخواهم
من نميخواهم ...
175
00:12:35,206 --> 00:12:37,436
فکر کردي کجا داري ميري ؟
176
00:12:38,170 --> 00:12:40,146
. آره , تو , بيا اينجا
177
00:13:17,505 --> 00:13:21,955
چرا فکر ميکني ميتوني کتابدار بشي ؟
178
00:13:23,799 --> 00:13:25,592
. خب , من يعالمه کتاب خوندم
179
00:13:26,623 --> 00:13:28,092
. سعي نکن بامزه باشي
180
00:13:28,430 --> 00:13:29,747
. من مسخره بازي در نميارم
181
00:13:30,207 --> 00:13:31,635
. متاسفم
182
00:13:35,365 --> 00:13:39,763
چرا فکر ميکني ميتوني کتابدار بشي ؟
183
00:13:40,164 --> 00:13:42,485
, من سيستم رده بندي ده دهي رو ميشناسم
... کتابخانه کنگره
184
00:13:42,801 --> 00:13:45,767
.مقاله پژوهشي ارتودکسي، جستجوي وب ...
. را راه اندازي کنم RSS من ميتونم يک سيستم
185
00:13:46,076 --> 00:13:47,634
. هرکسي اينکارو بلده
186
00:13:47,929 --> 00:13:49,683
. اونها کتابدار هستند
187
00:13:50,015 --> 00:13:54,646
چرا فکر ميکني ميتوني کتابدار بشي ؟
188
00:13:56,265 --> 00:13:59,611
من چيزهاي ديگه رو هم ميشناسم
189
00:13:59,961 --> 00:14:01,441
.. آقاي
190
00:14:03,283 --> 00:14:04,946
..." فلين کارسن "...
191
00:14:05,305 --> 00:14:07,130
. وقت منو تلف نکن ...
192
00:14:07,464 --> 00:14:11,968
.چيزي بمن بگو که ميدوني بقيه کساني که به اينجا اومدند , نميتونند بمن بگند
193
00:14:22,364 --> 00:14:24,258
. تو مونونوکلئوز داري
( "اختلال تک هسته اي" )
194
00:14:24,686 --> 00:14:27,482
, ازدواجت دو ماه پيش بهم خورده
... وقتي 4 سالت بود , دماغت را شکستي
195
00:14:27,837 --> 00:14:29,825
. و با 3 تا گربه زندگي ميکني ...
196
00:14:30,489 --> 00:14:33,356
اين چيزيه که توي ذهن تو ميگذره ؟
197
00:14:34,292 --> 00:14:38,270
گره هاي لنفاوي پاراجوگولار ورم کرده
. و مردمک پلک شما متورم شده
198
00:14:38,601 --> 00:14:42,075
. سه ماه طول ميکشه تا جاي انگشتر کاملا محو بشه
199
00:14:42,075 --> 00:14:43,970
. در مورد شما حدود دو سومش رفته
200
00:14:44,279 --> 00:14:46,619
... جراح شما واستون يک جاي زخم پارالاتلار باقي گذاشته
201
00:14:46,619 --> 00:14:49,175
. چيزي که به بچه هاي 6 ساله ميدن ..
202
00:14:49,175 --> 00:14:51,775
. و من به وضوح موي متمايز سه گربه را ميبينم
203
00:14:51,775 --> 00:14:56,791
, يک هيمالياي سفيد , يک تورتوئيسشل
و يک نارنجي راه راه
204
00:14:58,849 --> 00:15:01,915
. من وقتي 5 سالم بود دماغم را نشکستم
205
00:15:02,868 --> 00:15:05,821
چي ميتونه از علم مهمتر باشه ؟
206
00:15:07,929 --> 00:15:11,664
صدا از کجا مياد ؟ -
. فقط به سوال جواب بده -
207
00:15:11,541 --> 00:15:13,616
.. مهمتر از دانش
208
00:15:18,050 --> 00:15:22,968
... چيزيه که زندگي را اونقدر ارزشمند کنه که نشه تصورشو کرد
209
00:15:23,345 --> 00:15:26,524
اون چيزيه که بايد اينجا حسش کرد ؟ ...
210
00:15:30,148 --> 00:15:32,885
. مصاحبه تمومه
. همه رو بفرست خونه
211
00:15:36,582 --> 00:15:38,361
. غير تو
212
00:15:38,720 --> 00:15:42,420
. يک دوره آزمايشي 6 ماهه وجود داره
.. اگه به باد نري
213
00:15:42,811 --> 00:15:46,269
. بعدش ميتوني رسما کتابدار بشي ..
214
00:15:46,662 --> 00:15:50,391
, تا اونموقع ، اگه يک دقيقه دير کني
.من حقوقت را معلق مي کنم
215
00:15:50,807 --> 00:15:52,990
, اگه چيزي را بشکني
من حقوقت را معلق مي کنم
216
00:15:53,478 --> 00:15:56,088
گرفتي ؟ -
... آره . چيزي که بهت گفتم بگو -
217
00:15:56,451 --> 00:15:59,548
. خوبه که واسه دفعه بعد اين رو فهميدم ...
218
00:15:59,883 --> 00:16:01,364
.آقاي کارسن
219
00:16:01,665 --> 00:16:05,301
, قرار نيست دفعه بعدي وجود داشته باشه
. آقاي کارسن
220
00:16:05,644 --> 00:16:09,182
... شما قراره يک ماجراي شگفت انگيز رو شروع کنيد , که با توجه به اين
221
00:16:09,504 --> 00:16:11,791
. شما هرگز مثل قبل نخواهيد بود ...
222
00:16:13,134 --> 00:16:15,334
.به کتابخانه خوش آمديد
223
00:16:16,204 --> 00:16:18,635
. من جائي که کار ميکنيد را بهتون نشون ميدم
224
00:16:28,257 --> 00:16:32,525
, من قبلا هرگز در يک کتابخانه کار نکردم
اما رمز و رازي در کتابها نديدم ؟
225
00:16:33,014 --> 00:16:35,650
.اين محل امن ترين مکان در تمام دنياست
226
00:16:36,050 --> 00:16:38,052
. به زودي ميفهمي چرا
227
00:16:44,989 --> 00:16:46,909
... اگه پايت رو از سايه بيرون نگذاري
228
00:16:47,267 --> 00:16:48,704
... فکر کن اين ...
229
00:16:49,077 --> 00:16:50,616
. همه چيزيه که توصيه ميشه ..
230
00:16:50,979 --> 00:16:52,883
.. که ما اينجا فقط چرت ميزنيم
231
00:16:53,249 --> 00:16:55,047
. درحالي که ايده ها به ذهنمون ميرسه ...
232
00:16:55,391 --> 00:16:57,732
- خيلي خوب بود.
- شکسپير.
233
00:17:08,020 --> 00:17:10,024
.روياي شب نيمه تابستان
234
00:17:25,339 --> 00:17:28,337
اين چيزي نيست که ارتش براي سلاح هاي هسته اي استفاده ميکنه ؟
235
00:17:28,695 --> 00:17:30,601
فکر کردي ارتش از کجا اين ايده رو بدست آورده ؟
236
00:18:12,492 --> 00:18:17,208
.تو قراره چيزي رو ببيني که انسانهاي کمي تابحال در جهان ديده اند
237
00:18:53,959 --> 00:18:57,266
. طول اين 2 و نيم ذرعه
.چوب ستيم , پوشش طلا
238
00:18:59,883 --> 00:19:02,378
. اين يک کپي دقيق از تابوت عهده
239
00:19:02,759 --> 00:19:04,971
. اين يک ماکت نيست
240
00:19:08,106 --> 00:19:10,617
.بهش دست نزن والا برق تو رو ميکشه
241
00:19:10,985 --> 00:19:13,892
. " والا همونجوري که گفته شده " هلاکت ميکنه
242
00:19:17,528 --> 00:19:19,651
من توي تلويزيونم ؟
243
00:19:20,052 --> 00:19:23,092
اين يکي از اون برنامه هاي دوربين مخفيه ؟
244
00:19:23,656 --> 00:19:26,704
... به من اعتماد کن، فلين، اين
. اين سرنوشت توئه
245
00:19:27,257 --> 00:19:30,535
. تو الان ديگه نگهبان اين گنجينه بزرگي
246
00:19:30,760 --> 00:19:31,927
.. ما خيلي مراقب هستيم
247
00:19:32,307 --> 00:19:34,716
. که به چه کساني اجازه بديم کتابدار بشوند ..
248
00:19:56,619 --> 00:20:00,463
.اين جعبه زماني متعلق به دختري به نام پاندورا بوده
249
00:20:00,973 --> 00:20:02,840
.. او يکروز اينو باز کرد
250
00:20:03,715 --> 00:20:07,825
. و شيطان براي 1000 سال کنترل زمين را بدست گرفت ...
251
00:20:09,002 --> 00:20:13,055
...پس فکر کنم کار درستي نباشه که
. اشتباه اون رو تکرار کنيم
252
00:20:20,419 --> 00:20:22,895
. اينکه نميتونه واقعا اکسکاليبور باشه
"اکسکاليبور=شمشيري جادويي که داخل سنگ بود و شاه آرتور آن را از سنگ بيرون کشيد"
253
00:20:23,283 --> 00:20:26,647
.فقط شايسته ترين ميتونه شمشير را از سنگ بيرون بکشه
254
00:20:27,044 --> 00:20:29,311
. امتحانش کن -
.نه , نه , نه -
255
00:20:29,789 --> 00:20:31,695
. من شايسته نيستم , باور کن
256
00:20:32,088 --> 00:20:33,940
اگه امتحان نکني از کجا ميدوني ؟
257
00:20:34,282 --> 00:20:37,737
.آخه من هنوز مطمئن نيستم واسه چي منو انتخاب کردي
258
00:20:38,705 --> 00:20:42,320
, ما نظام آموزشي را جستجو کرديم
.. هم دولتي و هم خصوصي
259
00:20:42,320 --> 00:20:43,955
. از بين يکصد کشور ..
260
00:20:43,955 --> 00:20:45,498
. بنابراين يک سيستم وجود داره
261
00:20:45,498 --> 00:20:49,340
. اوه , يک سيستم وجود داره که نامزدها را پيدا ميکنه
262
00:20:49,754 --> 00:20:52,424
.. اونوقته که يک کتابدار انتخاب ميشه
263
00:20:52,928 --> 00:20:56,798
.خب , اين روش عجيبي براي راه کارکردن خودکاره ...
264
00:20:58,108 --> 00:21:00,780
. فلين , تو تمام زندگيت تحت آموزش بودي
265
00:21:01,324 --> 00:21:03,110
. اين علتشه
266
00:21:03,524 --> 00:21:05,887
.اوه , نميتونم منتظر بشم تا به مادرم در موردش بگم
267
00:21:05,887 --> 00:21:08,330
... منظورم اينه , اون قصد داشت
268
00:21:09,109 --> 00:21:11,783
. تو حالا بخشي از يک جامعه خيلي ويژه هستي
269
00:21:12,167 --> 00:21:15,644
.راز کتابخانه براي هزاران سال حفظ شده
270
00:21:16,091 --> 00:21:19,387
. شمشير شناوره
271
00:21:19,769 --> 00:21:21,347
.گردن
272
00:21:21,668 --> 00:21:23,056
. کمک
273
00:21:23,742 --> 00:21:26,602
. تو نميتوني به هيچکسي هيچ چيزي در اين مورد بگي
274
00:21:26,960 --> 00:21:30,571
.کتابدارها تنها کساني هستند که در مورد چيزهائي که اينجا وجود داره ميدونند
275
00:21:33,280 --> 00:21:34,994
. کمي به فلين فرصت بده
276
00:21:35,405 --> 00:21:37,442
. تو دوستش خواهي داشت
277
00:22:23,375 --> 00:22:25,412
! گرفتم , گرفتم , گرفتم
278
00:22:32,766 --> 00:22:34,489
. من بهت اعتقاد دارم , فلين
279
00:22:34,885 --> 00:22:38,367
من فکر ميکنم اين امکان وجود داشته
. باشه که تو به يک کتابدار بزرگ تبديل بشي
280
00:22:38,716 --> 00:22:43,361
... به بزرگي
.الدرد واقعا شگفت انگيز
281
00:22:46,332 --> 00:22:48,370
.الدرد واقعا شگفت انگيز
282
00:22:49,014 --> 00:22:53,299
.خب , من ميتونم به عنوان فلين اينهمه شرمسار نباشم
283
00:22:54,031 --> 00:22:56,419
. فلين بعنوان خوش مشرب در مهمانيها
284
00:22:59,431 --> 00:23:01,344
.ادوارد وايلد
285
00:23:01,653 --> 00:23:03,758
.اون .. اوه , اون بايد آخرين کتابدار بوده باشه
286
00:23:04,084 --> 00:23:05,718
. بله , بله , بود
287
00:23:06,215 --> 00:23:08,014
. خدا اون را بيامرزه
288
00:23:47,131 --> 00:23:49,560
همه چيز همونطوري که گفتي پيش رفت.
289
00:24:07,607 --> 00:24:08,782
7:01.
290
00:24:09,109 --> 00:24:11,390
.دير کردي , مجبوري تقاصش را پس بدي
291
00:24:14,116 --> 00:24:15,721
قهوه ؟
292
00:24:16,121 --> 00:24:18,798
. اوه من از درکوني متنفرم
293
00:24:24,323 --> 00:24:25,820
چرا اين در بازه ؟
294
00:24:30,115 --> 00:24:31,462
.. اوه , من
295
00:24:35,811 --> 00:24:37,469
. فکر کنم بهوش اومد
296
00:24:40,887 --> 00:24:42,430
. نوار نظارتي
297
00:24:56,725 --> 00:24:58,913
.اونها نقاط ضعف امنيتي را مي دونستند
298
00:24:59,451 --> 00:25:02,646
. اونها فقط وقت برداشتن يک چيز را داشتند
299
00:25:09,909 --> 00:25:11,003
.. آنها
300
00:25:11,348 --> 00:25:13,173
. نيزه سرنوشت را برداشتند ..
301
00:25:14,193 --> 00:25:16,491
تو در مورد نيزه سرنوشت ميدوني ؟
302
00:25:18,087 --> 00:25:19,622
.. اين نيزه ايه که
303
00:25:19,899 --> 00:25:22,647
. بدن مسيح را بر روي صليب سوراخ کرد ...
304
00:25:23,811 --> 00:25:25,846
. يک طلسم باستاني گزارش قدرتهاي مرموز را داده
305
00:25:26,234 --> 00:25:28,541
, هرکسي که کنترل نيزه را در دست داشته باشه
... کنترل سرنوشت جهان را براي
306
00:25:29,408 --> 00:25:32,094
. هزار سال در دست داره ... -
... براي هزاران سال -
307
00:25:32,428 --> 00:25:35,068
, هرکس نيزه را داشته باشه ..
... از زمان ناپلئون تا بحال
308
00:25:35,503 --> 00:25:38,804
. تبديل به بزرگترين فاتح جهان خواهد شد ...
309
00:25:40,261 --> 00:25:42,691
. خب , اون فقط يک قطعه از نيزه است
310
00:25:45,812 --> 00:25:49,017
نيزه بيش از اون کامل بود که دست نخورده باقي بمونه
311
00:25:49,419 --> 00:25:52,029
... اما از اونجائي که نميتونستيم نيزه را بطور کامل نابود کنيم
312
00:25:52,437 --> 00:25:55,483
... صدها سال پيش کتابدارها اون رو به سه قسمت تقسيم کردند ...
313
00:25:55,826 --> 00:25:59,106
. و اون سه قسمت را در مکانهاي مخفي در سراسر دنيا پنهان کردند ...
314
00:25:59,567 --> 00:26:02,305
... خب , با يک نيزه که کاملا خورد شده
315
00:26:02,653 --> 00:26:04,797
الان نميتونه تهديد باشه , ميتونه ؟ ...
316
00:26:05,131 --> 00:26:07,305
. هيتلر فقط يک قطعه را داشت
317
00:26:07,653 --> 00:26:11,752
. حتي نميتوني نصور کني کسي سه قطعه را در دست داشته باشه
318
00:26:20,408 --> 00:26:22,112
. مار اخوان
319
00:26:22,578 --> 00:26:23,902
مار اخوان؟
320
00:26:24,512 --> 00:26:27,436
.اونها باعث اولين فتنه اي بودند ، که باعث تخريب کتابخانه براي اولين بار شد
321
00:26:27,837 --> 00:26:29,809
. خب , پس بهتره با پليس تماس بگيريم
322
00:26:30,336 --> 00:26:32,852
. اوه , آره , زنگ بزن به پليس
323
00:26:33,280 --> 00:26:38,127
، بهشون در مورد نيزه سرنوشت بگو
. غاز تخم طلا , صندوق گمشده
324
00:26:38,464 --> 00:26:40,487
. از اقامتت در ديوانه خانه لذت ببري
325
00:26:40,803 --> 00:26:42,495
ميفهمم همين الان هم تور خداي رعد به وانيلا ميايد
326
00:26:42,495 --> 00:26:43,555
. صحيح
327
00:26:43,927 --> 00:26:48,752
.هيچکس رموز کتابخانه را درک نميکنه , مگر اينکه اون رو تجربه کرده باشه
328
00:26:49,132 --> 00:26:52,838
. تو تنها کسي هستي که ميتونه اون قطعه نيزه رو برگردوني
329
00:26:54,697 --> 00:26:57,596
.نه، نه، نه
330
00:26:59,247 --> 00:27:01,085
. بايد کسي که بيشتر واجد شرايط باشه جود داشته باشه
331
00:27:01,561 --> 00:27:03,738
. تو تنها شخص براي اين وظيفه هستي
332
00:27:04,296 --> 00:27:08,062
. تو تنها شخص بر روي زمين براي انجام اين وظيفه هستي
333
00:27:08,589 --> 00:27:10,117
.. به اين مسير نگاه کن
334
00:27:10,407 --> 00:27:12,838
. اگه برگردي , تو يک قهرمان خواهي بود ..
335
00:27:13,458 --> 00:27:15,391
... خب , اون نوا خيلي
336
00:27:16,001 --> 00:27:18,275
اگه برگردم ؟ -
. چيزها به اون بدي که بنظر ميرسه نيست -
337
00:27:18,611 --> 00:27:21,348
, وقتي اون گفت , اگه برگردم
. متوجه شدم که قرار نيست برگردم
338
00:27:21,716 --> 00:27:23,837
. من نميخوام برم اگه قرار نبود برگردم
339
00:27:24,215 --> 00:27:26,038
. اونها کتاب را برنداشتند
340
00:27:26,333 --> 00:27:29,023
, اگه ميخواهي چيزي رو پنهان کني
. بذارش درست جلوي ديد
341
00:27:29,408 --> 00:27:33,854
.اين کتاب شامل تمام سرنخهائيه که تو براي گيرآوردن دو قسمت ديگه نيزه نياز داري
342
00:27:34,617 --> 00:27:36,893
.. تنها چيزيکه کاملا ازش مطمئنم اينه که
343
00:27:37,254 --> 00:27:41,714
. دومين قطعه يک جائي توي جنگل آمازونه ...
344
00:27:42,058 --> 00:27:46,805
.خب , خوبه که محدوده جستجومون به سه ميليون متر مکعب محدود شد
345
00:27:47,258 --> 00:27:48,335
. آره
346
00:27:48,688 --> 00:27:50,887
. زمان باارزشه , يالا
347
00:27:52,400 --> 00:27:54,838
اين زبون پرنده هاست ؟ -
. بله -
348
00:27:55,223 --> 00:27:57,927
.زبان جهاني بشر
349
00:27:58,315 --> 00:28:02,244
اين مال قبل از اينه که خداوند تصميم بگيره
... انسان به زبانهاي گوناگون صحبت کنه
350
00:28:02,542 --> 00:28:04,927
. بعد از واقعه برج بابل ..
351
00:28:05,342 --> 00:28:07,543
. اين زبانيه که هزاران ساله مرده
352
00:28:07,855 --> 00:28:10,350
. هيچ انسان زنده اي نميدونه چطور بايد اينو بخونه
353
00:28:11,201 --> 00:28:13,554
. پس بهتره رمزگشائي کنيم
354
00:28:14,911 --> 00:28:19,437
... حتي با وجود روزتا استون , اين صدها نفر مصرشناس لازم داره
355
00:28:19,783 --> 00:28:21,693
. که بتونند هيروگليف مصري رو کشف کنند ..
356
00:28:22,252 --> 00:28:24,585
. خب , تو زمان خيلي کمي داري
357
00:28:25,127 --> 00:28:27,992
, شما ميدونيد که اين اولين روز منه
. من هنوز حتي جاي پارکينگ ندارم
358
00:28:28,422 --> 00:28:31,731
حالا واقعا تو بايد قبل از اينکه مسئول مبارزه
.با يک توطئه شيطاني شدي , يک جاي پارکينگ داشته باشي
359
00:28:32,125 --> 00:28:34,871
, اما فقط يک چيز را بخاطر داشته باش
... باارزش ترين شيء جهان
360
00:28:35,303 --> 00:28:37,559
. توي اين کتابخانه نيست ..
361
00:28:38,253 --> 00:28:40,287
. اون دقيقا اينجاست
362
00:28:53,528 --> 00:28:56,824
سرنوشت جهان در دستان منه ؟
363
00:28:58,428 --> 00:29:00,406
.. اين فقط خيلي
364
00:29:02,046 --> 00:29:03,879
. اندوهناکه ..
365
00:29:10,568 --> 00:29:12,460
. اوه خدا , به همه مون کمک کن
366
00:29:32,424 --> 00:29:35,689
. و به هندي ها و عبري ها ...
367
00:29:36,390 --> 00:29:39,730
, اونهائي که سانسکريت هستند
... گفتارشون ارتوسکه , با همانا
368
00:29:40,110 --> 00:29:42,208
.توانائيهاي معنائي ويتل
369
00:29:42,941 --> 00:29:44,965
... ببخشيد , فقط داشتم
370
00:29:45,241 --> 00:29:47,553
. با صداي بلند فکر ميکردم ..
371
00:29:59,758 --> 00:30:04,099
... خيلي ممنونم که گذاشتيد از کابين خلبان نگاه کنم , اما فکر کنم بايد صندلي خودم
372
00:30:04,526 --> 00:30:07,819
. اميدوار بودم صندليم کنار راهرو باشه
373
00:30:11,714 --> 00:30:13,356
. يک ثانيه
374
00:30:16,274 --> 00:30:18,508
. بعدا واسه ملاقات شما ميام , قول ميدم
375
00:30:18,508 --> 00:30:19,970
. هر زمان
376
00:30:28,857 --> 00:30:32,686
, باورت بشه يا نه
. اين اولين باره پرواز ميکنم
377
00:30:33,092 --> 00:30:36,042
. بگذار اين لحظه را نگه داريم و فکر کنيم
378
00:30:36,379 --> 00:30:39,790
. من خارج از گروه توام . خارج
379
00:30:40,134 --> 00:30:42,312
... اگه گروه تو منفجر بشه
380
00:30:42,641 --> 00:30:45,488
. نميتونم تا سه روز ديگه اون صدا رو بشنوم ..
381
00:30:45,952 --> 00:30:49,628
،بنابراين بخاطر همه
. بگذار فقط از يک سکوت دوستانه لذت ببريم
382
00:31:32,745 --> 00:31:33,860
. انجامش دادم
383
00:31:34,167 --> 00:31:37,544
... انجامش دادم . من ياد گرفتم
. من زبان پرنده ها را ياد گرفتم
384
00:31:38,765 --> 00:31:41,002
. حتي يک سنگ روزتا هم نداشتم
.. فقط اين رو در مدت
385
00:31:41,561 --> 00:31:44,141
. هفت ساعت و 26 دقيقه انجام دادم ...
386
00:31:46,084 --> 00:31:49,464
.ببخشيد , متاسفم
. برگرديم سر همون درخشش خودمون
387
00:31:49,875 --> 00:31:53,650
, خوشحال ميشم اجازه بديد دعوتتون کنم به ما در کابين بپيونديد
. تا طلوع آفتاب آمازون را ببينيد
388
00:31:54,670 --> 00:31:56,570
. البته که ميتونيد
389
00:31:56,845 --> 00:31:58,789
... ميخوام
390
00:32:01,965 --> 00:32:03,591
" . البته که ميتونيد "
391
00:32:04,656 --> 00:32:06,294
" . البته که ميتونيد "
392
00:32:06,979 --> 00:32:09,712
ما در 11000 پائي هستيم
. و شروع به فروداومدن کرديم
393
00:32:12,314 --> 00:32:16,183
. ببخشيد , ما يک مشکلي دارم
شما مارشال هواپيما هستيد ؟
394
00:32:16,805 --> 00:32:18,118
. بله , خودمم
395
00:32:27,485 --> 00:32:29,050
اون کتابداره است ؟
396
00:32:29,565 --> 00:32:31,235
. اون رو دست کم نگير
397
00:32:36,952 --> 00:32:39,089
. ببخشيد , من فقط ميخواستم از کنارتون بگذرم
. نياز به استفاده از دستشوئي دارم
398
00:32:40,227 --> 00:32:41,649
. هي
399
00:32:42,132 --> 00:32:43,839
. هي
400
00:32:47,549 --> 00:32:49,255
. بازهم ,تحت تاثير قرار نگرفتم
401
00:32:57,889 --> 00:32:59,716
تو کي هستي ؟ -
... دوست دارم بگم -
402
00:33:00,903 --> 00:33:03,668
. اما واقعا وقت نيست ...
403
00:33:08,442 --> 00:33:11,127
تو کي هستي ؟ -
. زني که سعي داره جونت را نجات بده -
404
00:33:12,043 --> 00:33:13,663
! بگيرش ! بگيرش
405
00:33:15,561 --> 00:33:16,938
چيکار ميکني ؟
406
00:33:18,060 --> 00:33:19,488
. داريم ميريم بيرون
407
00:33:24,297 --> 00:33:26,425
! نگو که از ارتفاع ميترسي
408
00:33:26,839 --> 00:33:29,636
... من فقط اينو ميدونم که شانس يک آدم
409
00:33:30,100 --> 00:33:35,399
آموزش نديده مثل من ...
... در يک پرش 11000 پائي
410
00:33:35,723 --> 00:33:38,696
. مقارن 7-2 ه ...
411
00:33:40,257 --> 00:33:42,163
حالا شانست چقدره ؟
412
00:33:57,346 --> 00:34:01,538
اون درخشش حقير ، انتظاراتمون
. رو پائين آورد و بعد بدون چتر پائين پريد
413
00:34:01,887 --> 00:34:03,710
! قابل توجهه
414
00:34:10,403 --> 00:34:11,709
. پائين رو نگاه نكن
415
00:34:12,044 --> 00:34:13,579
. فكر كنم حالم داره بد ميشه
416
00:34:19,526 --> 00:34:20,856
تو ديگه چه خري هستي ؟
417
00:34:21,190 --> 00:34:24,697
. اينقدر لباست رو نپيچون ، كارسن
. جادسون بهم گفت مراقبت باشم
418
00:34:25,984 --> 00:34:28,122
خب ، جادسون بهم گفت به هيچكي اعتماد نكنم
419
00:34:28,501 --> 00:34:29,545
اوه ، جدي ؟
420
00:34:30,004 --> 00:34:31,776
. خب ، من نيكول نون هستم
421
00:34:32,515 --> 00:34:34,197
نون؟
422
00:34:35,878 --> 00:34:37,511
انتظار كه نداشتي چيزي بهت بگن ؟
423
00:34:37,882 --> 00:34:40,277
. نه ، هيچكس بمن چيزي نگفت
424
00:34:41,470 --> 00:34:43,366
. من اصلا نميدونم چيكار دارم ميكنم
425
00:34:43,804 --> 00:34:45,317
واقعا ؟
426
00:34:45,645 --> 00:34:48,798
نه ، بدون تماس ، اونها از
.سيگنالش واسه رديابي ما استفاده ميكنند
427
00:34:49,266 --> 00:34:51,011
. خب ، اين خلاف قانونه
428
00:34:51,438 --> 00:34:55,141
اونها سعي داشتند تو رو بكشند ، فكر ميكني
اهميتي به مقررات شكستن حرمت موبايل بدن ؟
429
00:34:55,297 --> 00:34:56,904
. اونها فقط سعي نكردند منو بكشند
430
00:34:57,253 --> 00:35:00,232
اونها ميخواستند بمن محلول سديم پنتودال
...تزريق كنند تا من بهشون بگم اين كتاب رو كجا
431
00:35:01,197 --> 00:35:03,577
. مخفي كردم ..
چه فکري کردي؟
432
00:35:04,669 --> 00:35:06,956
... ميدوني ، اگه ميخواي چيزي رو مخفي كني
433
00:35:07,320 --> 00:35:09,114
. بذارش جلوش چشم ...
434
00:35:10,009 --> 00:35:11,882
چطور اون رو وارد هواپيما كردي ؟
435
00:35:12,166 --> 00:35:14,127
ما توي كدوم جهنمي هستيم ؟
436
00:35:15,413 --> 00:35:16,847
. من نميدونم
437
00:35:17,404 --> 00:35:19,749
خب ، تو مغز عملياتي ، كشفش كن
438
00:35:20,100 --> 00:35:21,970
اوه ، فكر كردي نميتونم ؟
439
00:35:22,648 --> 00:35:24,546
. ميتونم همين الان از اتاق برم بالا
440
00:35:24,851 --> 00:35:27,428
.ظرف يك ثانيه ، ميتونم دقيقا بهت بگم كجائيم
441
00:35:27,769 --> 00:35:30,324
. خب ، من جلوت را نميگيرم
442
00:35:32,533 --> 00:35:34,189
. اون درخت
443
00:36:03,519 --> 00:36:05,177
كمك ميخواي ؟
444
00:36:07,174 --> 00:36:08,328
. من خوبم
445
00:36:15,621 --> 00:36:17,425
. برو بگيرشون ، بچه ميمون
446
00:36:44,101 --> 00:36:45,869
. بيا گوش كنيم ، نابغه
447
00:36:48,582 --> 00:36:49,973
. بسيارخوب
448
00:36:53,379 --> 00:36:54,676
. باشه
449
00:36:55,055 --> 00:36:56,558
... خب
450
00:36:59,686 --> 00:37:01,085
... اون
451
00:37:01,445 --> 00:37:03,464
. يك كركس آبي خيلي نادره ...
452
00:37:03,800 --> 00:37:06,871
.اون فقط در شعاع 100 مايلي شاخه پوروس آمازون پيدا ميشه
453
00:37:08,772 --> 00:37:11,089
.. تنها كوهيه كه اونقدر بلنده كه يك قله برفي داشته باشه
454
00:37:11,409 --> 00:37:13,749
. اين موقع سال در شعاع کوه پورتووليوه...
455
00:37:14,205 --> 00:37:19,691
ما در منفي 5.2 درجه عرض
و منهاي 64.6 درجه طول جغرافيايي هستيم
456
00:37:20,083 --> 00:37:21,482
ميشه فارسي بگي ؟
457
00:37:21,801 --> 00:37:23,660
.. ما بايد 24.7 مايل به
458
00:37:23,987 --> 00:37:25,930
.اون سمت بريم ...
459
00:37:30,305 --> 00:37:31,744
اين ... ؟
460
00:37:39,682 --> 00:37:42,488
تو هميشه با يك كارد بزرگ مسافرت ميكني ؟ -
. من هميشه آماده ام -
461
00:37:42,919 --> 00:37:46,485
خب ، يا شايد هم تو يك جامعه ستيز خشني -
. تو چقدر شيرين صحبت ميكني -
462
00:37:46,871 --> 00:37:50,564
حالا بيخيال ، چند مايل ديگه بايد راه بريم ؟
پنج؟ ده؟
463
00:37:50,935 --> 00:37:52,882
- شايد يکي.
- سلام.
464
00:37:53,378 --> 00:37:57,105
. يك آدم ديگه اينجاست
. كمي قدرداني كن ، لطفا
465
00:38:01,107 --> 00:38:02,850
. هي
466
00:38:03,235 --> 00:38:05,508
.نژاد يك گياه ناشناخته
467
00:38:07,436 --> 00:38:08,648
. باورم نميشه
468
00:38:09,020 --> 00:38:11,235
. اگه بچه خوبي باشي ، اسم تو رو ميذارم روش
469
00:38:11,657 --> 00:38:14,163
. همونجور بمون ، قلب من
470
00:38:14,505 --> 00:38:16,566
.فيکوس نرگس
471
00:38:18,159 --> 00:38:19,558
.هي
472
00:38:20,007 --> 00:38:22,792
. تو قرار بود بهترين ردياب آمازون باشي
473
00:38:23,297 --> 00:38:25,132
. رد رو پيدا كن
474
00:38:37,533 --> 00:38:40,528
. ديدي ، هر چيزي در دنياي كتابها امكانپذير ميشه
475
00:38:40,887 --> 00:38:42,768
. حدس ميزنم اين منو خيالباف ميكنه
476
00:38:43,102 --> 00:38:45,313
مادرم ميگفت كه پدرم يك خيالباف بوده
477
00:38:46,479 --> 00:38:48,563
. وقتي كوچك بودم ، اون مرد
478
00:38:48,927 --> 00:38:53,172
... حدس ميزنم ناخودآگاه سعي كرده بودم جاي خاليش رو پر كنم
479
00:38:53,866 --> 00:38:55,066
. هي
480
00:38:55,481 --> 00:38:58,144
سعي ميكردم تا جائي كه ميشه مثل اون رفتار كنم
481
00:39:00,005 --> 00:39:02,489
. باورم نميشه قبلا اينو متوجه نشده بودم
482
00:39:02,959 --> 00:39:05,177
شرمنده چيزي گفتي ، كيك كوچولو ؟
483
00:39:05,467 --> 00:39:09,511
... فكر كنم حالا كه قراره وقت زيادي رو با هم بگذرونيم ، بهتره سعي كنيم
484
00:39:10,043 --> 00:39:12,195
. كمي بيشتر همديگه رو بشناسيم ..
485
00:39:12,589 --> 00:39:14,352
. شبيه يك آدم مراقب به نظر ميرسي
486
00:39:14,677 --> 00:39:16,051
. دوست دارم اينجوري فكر كنم
487
00:39:16,419 --> 00:39:20,249
پس بايد مراقب باشي از اون
. مدل آدمها نباشم كه يكدفعه جرت بدم
488
00:39:20,561 --> 00:39:22,911
چند وقته واسه كتابخانه كار ميكني ؟
489
00:39:23,208 --> 00:39:25,292
. و هنوز داري سعي ميكني
490
00:39:25,569 --> 00:39:28,342
من فقط ميخوام نيكول را زير اين سطح تكبر بشناسم
491
00:39:28,636 --> 00:39:30,816
لايه ها را پشت هم جدا كن
492
00:39:31,317 --> 00:39:33,814
فكر ميكني زير سطح تكبر چي باشه ؟
493
00:39:34,228 --> 00:39:35,530
. غرور بيشتر
494
00:39:35,837 --> 00:39:38,876
... و بعدش هم شايد چند لايه خوشمزه حقارت
495
00:39:39,153 --> 00:39:42,330
.كه همش دور يك خامه شيرين با مركزيت خشمگين قتل را گرفته باشه...
496
00:39:42,641 --> 00:39:45,737
چيكار كنم تا خفه خون بگيري ؟
497
00:39:46,046 --> 00:39:48,570
باشه ، ديگه نميخوام به سوالهات جواب بدم
498
00:39:51,907 --> 00:39:53,923
خب ، چند وقته واسه كتابخانه كار ميكني ؟
499
00:39:55,625 --> 00:39:57,789
. پنج سال -
... خب ، انجام اين -
500
00:39:58,084 --> 00:40:01,524
پرشها از هواپيما به درون ماجراهاي جنگل ، خيلي واست اتفاق ميفته ؟ ...
501
00:40:01,886 --> 00:40:05,159
چه اتفاقي واسه آخرين كتابدار افتاد ؟
502
00:40:05,600 --> 00:40:08,806
. لازم نيست در موردش بدوني
. منم لازم نيست در مورد تو بدونم
503
00:40:09,077 --> 00:40:11,642
. ما فقط لازمه با هم كار كنيم
504
00:40:11,918 --> 00:40:13,893
.. خب
505
00:40:14,227 --> 00:40:16,131
. پس ، چيز خوبي نيست ..
506
00:40:28,040 --> 00:40:29,646
. اين تنها راه عبوره
507
00:40:39,625 --> 00:40:41,214
. هيچ راهي اونجا نيست
508
00:40:41,762 --> 00:40:43,355
. نگاه كن
509
00:40:43,725 --> 00:40:46,269
.پرتوهاي پشتيباني، آنها تجزيه شدن
. اين چوب كاملا پوسيده شده
510
00:40:46,608 --> 00:40:49,204
هيچ راهي نيست كه اين پل از
.لحاظ ساختاري بتونه وزن ما را تحمل كنه
511
00:40:53,020 --> 00:40:54,383
. نيكول
512
00:40:55,289 --> 00:40:57,076
! نيكول
513
00:40:58,300 --> 00:40:59,988
. شانست رو امتحان كن ، پسر
514
00:41:12,758 --> 00:41:14,438
. پائين را نگاه نكن
515
00:41:17,647 --> 00:41:18,930
چرا ؟
516
00:41:19,284 --> 00:41:20,728
چرا من هميشه اينكار را ميكنم ؟
517
00:41:21,019 --> 00:41:23,511
. به يك چيز ديگه تمركز كن
تو بايد دوست دختر داشته باشي ، درسته ؟
518
00:41:23,862 --> 00:41:28,691
.عينک بزرگ، دامن بلند ؟ميتوني يک عالمه ويژگي ازش ذكر كني
519
00:41:30,830 --> 00:41:33,710
. من همين الان پيش دوست دخترمم -
. حس ميكردم -
520
00:41:36,039 --> 00:41:38,837
هنوز نفهميدي قطعه دوم ، دقيقا كجاست ؟
521
00:41:40,143 --> 00:41:42,926
ميدوني ، خيلي سر نخ ها خيلي درون روشنگر هستند
522
00:41:44,356 --> 00:41:46,113
.به جز اين يکي
523
00:41:46,580 --> 00:41:48,173
..براي داخل شدن
524
00:41:50,193 --> 00:41:54,685
.تو بايد زمان تبديل شدن دوباره يك پرنده به پرنده را بدوني ...
525
00:41:55,100 --> 00:41:56,843
اصلا ميدوني يعني چي ؟
526
00:41:57,259 --> 00:41:59,694
. تو ، مغز ، من ، عضله
527
00:42:00,692 --> 00:42:03,366
. باورم نميشه در مورد اين پل اشتباه كردم
528
00:42:03,715 --> 00:42:05,905
... من واقعا فكر نميكردم كه اين بتونه از پسمون
529
00:42:06,550 --> 00:42:08,121
!فلين
530
00:42:09,145 --> 00:42:11,177
!فلين!فلين
531
00:42:12,052 --> 00:42:13,677
! دستمو بگير
532
00:42:14,007 --> 00:42:16,596
! بگير . دستمو بگير
533
00:42:17,245 --> 00:42:18,744
. يالا ، همينه
534
00:42:19,409 --> 00:42:21,138
. همينجوري بيا
535
00:42:21,439 --> 00:42:22,876
. همينه ، يالا
536
00:42:23,167 --> 00:42:25,315
. داري ميرسي ، بفرما رسيدي
537
00:42:25,651 --> 00:42:27,236
. خب ، اميدوارم خوشت اومده باشه
538
00:42:27,574 --> 00:42:29,111
. راستش ، خوشم اومد
539
00:42:33,297 --> 00:42:34,709
به اون بدي نبود ، بود ؟
540
00:42:39,875 --> 00:42:41,368
! بدو -
! بهت كه گفتم -
541
00:42:41,712 --> 00:42:43,672
! بهت گفته بودم اين پل نميتونه وزن ما را تحمل كنه
542
00:42:44,511 --> 00:42:46,380
!كمتر حرف بزن ! بيشتر بدو
543
00:42:46,788 --> 00:42:48,417
! بپر
544
00:43:01,764 --> 00:43:03,431
خب ، واسه سرگرمي چيكار ميكني ؟
545
00:43:04,892 --> 00:43:08,050
. من ميتونم يك مرد را به 57 روش مختلف بكشم
546
00:43:08,436 --> 00:43:13,127
.خوبه ، پس بذار اون روح حساس درونت خودشو آزاد كنه
547
00:43:13,506 --> 00:43:18,210
تو ممكنه همه چيز رو در مورد اين دنيا
.بدوني ، اما عمرا بدوني چطور روح منو آزاد كني
548
00:43:19,122 --> 00:43:20,733
جدا ؟
549
00:43:42,647 --> 00:43:44,584
... براي داخل شدن
550
00:43:44,996 --> 00:43:48,236
.تو بايد زمان تبديل دوباره يك پرنده به پرنده را بدوني ...
551
00:43:50,812 --> 00:43:54,144
.بايد زمان تبديل دوباره يك پرنده به پرنده را بدوني
.پرنده، پرنده، پرنده
552
00:43:54,539 --> 00:43:57,205
. اين بايد يك جور استعاره باشه
553
00:43:57,945 --> 00:44:02,307
معمولا پرنده مخفف رسيدن
.. نوعي از ارتفاع دست نيافتني
554
00:44:02,633 --> 00:44:04,306
... مثل يك كوه يا ..
555
00:44:06,603 --> 00:44:11,684
. نميدونم در مورد چه كوفتي دارم حرف ميزنم
. شايد به اون باهوشي كه فكر ميكردم نيستم
556
00:44:12,163 --> 00:44:16,468
. هيچكس در مورد كتابدارها اونجوري صحبت نميكنه
. حتي خود كتابدار
557
00:44:21,134 --> 00:44:23,050
. باشه
558
00:44:24,120 --> 00:44:28,176
... هي ، تو احتمالا كاغذ توالت جائي نداري
559
00:44:28,533 --> 00:44:31,816
يا توي بدنت ، ميدوني ؟ ...
560
00:44:32,270 --> 00:44:35,475
. از خودت بد بگو
561
00:44:43,834 --> 00:44:46,273
نيکول. بيا اينجا
562
00:44:49,783 --> 00:44:52,378
.مار اخوان -
فكر ميكني اونها ما را ديدند ؟ -
563
00:44:52,813 --> 00:44:56,057
... نه ، اما واسه امنيت -
بايد بريم يا بمونيم ؟ -
564
00:44:56,431 --> 00:44:59,318
اونها جرات بالارفتن را تا صبح ندارند
565
00:44:59,734 --> 00:45:02,153
. تو ميتوني بري حموم
566
00:45:02,452 --> 00:45:04,569
. اصرار نكن
567
00:45:11,631 --> 00:45:13,864
. بدون اون آتش سرده
568
00:45:14,812 --> 00:45:17,315
. بخاطر اون باد سرده
569
00:45:19,693 --> 00:45:21,063
. آره
570
00:45:21,426 --> 00:45:24,591
مجبوريم يك کاري واسه گرم نگه داشتنمون انجام بديم
571
00:45:24,908 --> 00:45:29,510
اين بايد جائي باشه كه بهم بگي تنها راه
زنده موندنمون اينه كه با خودمون ، خودمون را گرم كنيم
572
00:45:29,852 --> 00:45:31,381
. خب ، اگه اصرار داري
573
00:45:31,786 --> 00:45:35,547
فقط بدن حرارت داره ، گرفتي ؟ -
. گرفتم -
574
00:45:40,736 --> 00:45:43,209
... اون شلياكه
575
00:45:44,012 --> 00:45:47,390
. و ترابلوم ، ذات الكرسي ...
576
00:45:47,751 --> 00:45:50,321
. بهم نگو جهان هستي را از حفظ داري
577
00:45:50,642 --> 00:45:53,224
. خب ، شناخت جهان
578
00:45:57,223 --> 00:45:58,387
. نيكول
579
00:46:00,509 --> 00:46:03,486
چه اتفاقي واسه آخرين كتابدار افتاد ؟
580
00:46:05,441 --> 00:46:07,352
. اون مرد
581
00:46:07,828 --> 00:46:09,339
. آخر داستان
582
00:46:09,654 --> 00:46:13,067
. من توي بخاطر سپردن جزئيات خوب نيستم -
. تو از اون مدلهائي هستي كه همه چيز را بخاطر ميسپري -
583
00:46:13,402 --> 00:46:14,684
. تو همه چيز را در مورد من نميدوني
584
00:46:15,000 --> 00:46:17,682
تو بين خواهر و برادرهات جوانتر از همه هستي
. و تك دختر هستي
585
00:46:18,031 --> 00:46:21,700
... مادرت انگليسيه ، و پدرت مال جنوب آمريكاست، آرژانتيني ، اما تو هيچوقت
586
00:46:22,578 --> 00:46:25,364
. زحمت يادگرفتن اسپانيائي را نكشيدي ...
587
00:46:26,327 --> 00:46:28,192
. تو هيچوقت حيوان خونگي نداشتي
588
00:46:28,554 --> 00:46:31,228
. سنگ موردعلاقه تو يشمه
589
00:46:33,803 --> 00:46:39,756
و بيشتر از هرچيز آرزو داري كه
.ميتونستي نيمي از چيزهائي كه ديدي فراموش كني
590
00:46:40,172 --> 00:46:42,925
. اما نميتوني
591
00:46:47,579 --> 00:46:50,712
. خب ، منم ميتونم همين كار رو در مورد تو هم انجام بدم -
. مهمون مني -
592
00:46:54,261 --> 00:46:56,349
. خنثي
593
00:47:03,657 --> 00:47:05,790
. نسبتا منصف
594
00:47:09,926 --> 00:47:12,082
...آخرين کتابدار
595
00:47:13,550 --> 00:47:15,698
.ادوارد وايلد ...
596
00:47:17,745 --> 00:47:21,614
. ادوارد جذاب بود
597
00:47:22,283 --> 00:47:23,973
. خوش تيپ
598
00:47:24,310 --> 00:47:26,631
.کاملا درخشان
599
00:47:27,043 --> 00:47:29,615
. ما دو سال با هم كار ميكرديم
600
00:47:30,003 --> 00:47:33,119
.دو سال باور نکردني
601
00:47:34,905 --> 00:47:37,620
. اما اون فقط باهوش نبود
602
00:47:37,965 --> 00:47:41,636
. اون بخشنده بود ، مهربان
603
00:47:42,087 --> 00:47:44,446
... اون ميتونست به درون چشمهات نگاه كنه
604
00:47:44,760 --> 00:47:47,886
. و دقيقا درون روحت رو ببينه ...
605
00:47:48,685 --> 00:47:53,480
و يك چيز بود كه قرار نبود توي اينكار انجام بدم
606
00:47:55,019 --> 00:47:57,475
. من به دام عشقش افتادم
607
00:47:57,958 --> 00:48:00,866
. و بخاطر همين ، اون مرد
608
00:48:01,198 --> 00:48:03,508
.ما توي قطب جنوب بوديم
609
00:48:03,808 --> 00:48:06,156
. ما توي يك كلبه اسكيمو كه اون ساخته بود ، خوابيده بوديم
610
00:48:06,456 --> 00:48:08,436
، و وقتي كه من صبح بيدار شدم
. اون اونجا نبود
611
00:48:08,714 --> 00:48:12,379
... و وقتي كه به بيرون دويدم مار اخوان را ديدم كه
612
00:48:12,649 --> 00:48:14,884
. سرش را قطع كرده بودند ...
613
00:48:15,188 --> 00:48:17,104
... من يك وظيفه داشتم
614
00:48:17,414 --> 00:48:20,280
. حفاظت از كتابدار ، و من شكست خورده بودم ...
615
00:48:27,271 --> 00:48:29,356
. ما محاصره شده بوديم
616
00:48:29,845 --> 00:48:32,261
. من هيچكس را نديدم
617
00:48:32,718 --> 00:48:35,114
. اوه ، اونها
618
00:48:37,530 --> 00:48:40,845
باهاشون صحبت كن ، اونها چي ميگن ؟ -
. نميتونم متوجه گويش اونها بشم -
619
00:48:41,260 --> 00:48:43,394
... عناصري از كوگاپاكوري داره
620
00:48:43,722 --> 00:48:46,321
, هماهنگي يانوماميس...
. شايد هم آماهواكاس
621
00:48:47,046 --> 00:48:48,980
.. تو يكبار ديگه منو درگير كردي
622
00:48:49,373 --> 00:48:51,383
. به اونها نشاش
. فكر خوبي نيست
623
00:49:29,519 --> 00:49:32,408
. اينها پرتقالي بودند
. فكرشو نميكردم
624
00:49:44,345 --> 00:49:46,803
. اوه ، اونها دارند رقص مونگو انجام ميدن
625
00:49:47,166 --> 00:49:50,448
من پايان نامه کارشناسي ارشد
را در مراسم جفت گيري بومي گذروندم
626
00:49:50,758 --> 00:49:53,084
. اين يك افتخار بزرگ براي ماست
627
00:50:17,010 --> 00:50:18,689
فلين؟
628
00:50:20,614 --> 00:50:23,324
اون مرد خنده داري كه من باهاش بودم كجاست ؟
629
00:50:43,418 --> 00:50:46,083
. اونها اينجان
630
00:50:56,427 --> 00:50:57,925
!فلين
631
00:51:00,237 --> 00:51:02,023
. حركت كن . يالا
632
00:51:06,441 --> 00:51:09,037
حركت كن! از اينطرف . از وسط كلبه
! كتاب
633
00:51:09,597 --> 00:51:11,544
. ميدونم ، ميدونم ، برداشتمش ، دارمش
634
00:51:12,883 --> 00:51:14,729
. اونها درست پشت سرمونند ، حركت كن
635
00:51:23,007 --> 00:51:25,292
. فلين ، بدو
636
00:51:29,932 --> 00:51:31,393
. اونها درست پشت سرمونند
637
00:51:35,068 --> 00:51:38,108
. فلين ، يالا ، اينقدر پشتت را نگاه نكن . تكون بخور -
. نيكول ، صبر كن -
638
00:51:38,486 --> 00:51:41,466
. آدم بدها دارند تعقيبمون ميكنند
639
00:51:48,560 --> 00:51:50,797
، ديگه از جلوي چشمهام دور نشو
حاليت شد ؟
640
00:51:51,138 --> 00:51:53,719
چه خبره ، روز سيلي خوردن كتابداره ؟
641
00:51:54,272 --> 00:51:58,368
.اوه ، گرفتم ، اوني كه حرفه ايه توئي
. من به اندازه تو واسه مراقبت ، نابغه نيستم
642
00:51:58,817 --> 00:52:00,497
. خفه شو
643
00:52:00,851 --> 00:52:03,622
چرا داري ميخندي ؟
. وقتي اينجوري ميخندي دوست ندارم
644
00:52:03,622 --> 00:52:05,815
. اين يعني ميخواي يك كار خطرناك انجام بدي
645
00:52:06,157 --> 00:52:08,945
. اوه ، منو خوب ميشناسي
. پائين رو نگاه نكن
646
00:52:16,221 --> 00:52:17,851
اون رو ديدي ؟
647
00:52:18,175 --> 00:52:20,057
. اون كتابدار كارش باورنكردنيه
648
00:52:23,152 --> 00:52:24,170
. فلين
649
00:52:25,363 --> 00:52:27,159
. فلين ، دستمو بگير
650
00:52:31,066 --> 00:52:32,927
! نيكول -
! يالا -
651
00:52:33,361 --> 00:52:34,838
! فلين
652
00:52:42,043 --> 00:52:43,359
! فلين
653
00:52:46,222 --> 00:52:48,807
.نيکول. نيکول -
. گرفتمت -
654
00:52:54,185 --> 00:52:57,908
برطبق كتاب ، ما بايد دنباله رودخانه را
.بگيريم و در امتداد خورشيد جلو بريم تا تموم بشه
655
00:53:05,269 --> 00:53:08,377
. و منم باورم ميشه كه خورشيد تموم بشه
656
00:53:26,068 --> 00:53:28,132
. بسيارخوب ، ديگه نزديك شديم
657
00:53:28,557 --> 00:53:30,271
... همه كاري كه بايد بكنيم
658
00:53:31,454 --> 00:53:33,670
...... اينه كه روي زمين قدم بزنيم ...
659
00:53:33,989 --> 00:53:36,799
تقسيم بر طول ...
.قلعه اولانفايتامبو
660
00:53:37,155 --> 00:53:40,732
اوه ، جدي ؟ و چطور بايد اون رو كشف كنيم ؟
661
00:53:41,048 --> 00:53:43,286
.هفت صد و نود و دو متر
662
00:53:43,578 --> 00:53:44,979
. از اون راه
663
00:53:45,452 --> 00:53:49,882
يک، دو، سه، چهار
664
00:53:50,794 --> 00:53:52,193
.پنج، شش
665
00:53:53,102 --> 00:53:56,712
.هفت صد و نود، 791، 792
666
00:53:59,792 --> 00:54:02,564
. خب ، هيچي وجود نداره
. بايد يك جائي اشتباه كرده باشي
667
00:54:03,366 --> 00:54:05,562
. من روي حقايق اشتباه نميكنم
668
00:54:06,771 --> 00:54:09,270
. هرچيزي ميشه غير اينكه من قاطي كرده باشم
669
00:54:15,484 --> 00:54:17,618
... زماني كه تولتك ها به چيچن ها حمله كردند
670
00:54:17,944 --> 00:54:20,610
شايعه شده بود ...
... كه گروهي از كشيشهاي مايان
671
00:54:20,928 --> 00:54:23,473
. با تمام گنجينه اونها به مكزيكو فرار كرده اند ...
672
00:54:23,805 --> 00:54:25,583
.. همونجور كه داستان جلو ميره
673
00:54:25,926 --> 00:54:30,029
... اونها معبد مايان را در اعماق جنگل آمازون ساختند و چنان پنهانش كردند ...
674
00:54:32,034 --> 00:54:35,177
. كه ديگه هيچكسي نتونه صدائي ازش بشنوه ...
675
00:54:41,142 --> 00:54:44,221
پس ما چطور وارد بشيم ، نابغه ؟
676
00:54:44,736 --> 00:54:47,258
. اونها اعداد مايان هستند
677
00:54:49,593 --> 00:54:51,830
. كشيشهاي مايان گرفتار وسواس اعداد بودند
678
00:54:51,830 --> 00:54:55,781
. اوه ، بايد اونها را سرجاشون قرار بدي -
. دانستن زمان تبديل دوباره يك پرنده به پرنده -
679
00:54:56,106 --> 00:54:59,813
. براي ورود بايد زمان تبديل دوباره يك پرنده به پرنده رو بدوني
680
00:55:01,444 --> 00:55:05,060
. بصورت صفوف منظم -
واي! اين چيه ؟ -
681
00:55:05,439 --> 00:55:08,855
، مدت زمان لازم صورت هاي فلکي
.. چيزي كه ماياها بهش "پرندگان بهشت" ميگفتند
682
00:55:09,152 --> 00:55:13,070
ساختن يك انقلاب كامل ..
.در اطراف کهکشان، 25765 سال طول ميكشه
683
00:55:13,459 --> 00:55:16,189
.ماياها براي اولين بار آن را کشف كردند
684
00:55:17,009 --> 00:55:18,759
. بسيارخوب
685
00:55:19,543 --> 00:55:21,449
.بيست و پنج هزار
686
00:55:26,472 --> 00:55:28,454
هفتصد
687
00:55:31,583 --> 00:55:33,431
.شصت و پنج
688
00:55:38,080 --> 00:55:40,300
! مراقب باش
689
00:56:09,008 --> 00:56:10,735
ما كجا هستيم ؟
690
00:56:11,692 --> 00:56:13,773
. من مطمئن نيستم
691
00:56:22,339 --> 00:56:24,869
. ما در اتاق مرگ مايان هستيم
692
00:56:25,300 --> 00:56:29,046
.فقط كساني ميتونند فرار كنند كه راز اتاق را حل كنند
693
00:56:30,452 --> 00:56:32,383
.بله
694
00:56:32,895 --> 00:56:35,120
... تنها راه خروج
695
00:56:35,401 --> 00:56:37,843
. راهروي اونطرفه ...
696
00:56:38,182 --> 00:56:42,283
باشه ، پس چطور ميتونيم به اون در برسيم ؟
697
00:56:43,186 --> 00:56:45,611
. راز همينه
698
00:56:55,512 --> 00:56:57,300
. اين خوب نيست
699
00:56:57,659 --> 00:57:00,242
... مجبوريم راهي براي رسيدن به اونطرف راهرو پيدا كنيم ...
700
00:57:00,242 --> 00:57:02,332
. قبل از اينكه اين ديوار بتونه ما را له كنه ...
701
00:57:02,332 --> 00:57:03,983
- اوه، واقعا؟
- بله.
702
00:57:03,983 --> 00:57:07,094
هيچ سرنخي توي كتابت نيست ؟ -
. نه، نه -
703
00:57:07,915 --> 00:57:10,566
باشه ، خودمون تنهائيم -
خب حالا چي ؟ -
704
00:57:11,127 --> 00:57:12,606
. مطمئن نيستم
705
00:57:13,001 --> 00:57:15,629
.حالا وقتشه كه يك چيز درخشان به اون ذهن كوفتي برسه
706
00:57:15,970 --> 00:57:18,421
. البته ، فلين ، فقط كشفش كن "
" . واسه همينه كه تو مامور اين ماموريتي
707
00:57:18,747 --> 00:57:21,488
.تمرکز کن . ماموريت بزرگ .سرنوشت جهان
708
00:57:23,973 --> 00:57:27,523
. هيچي به ذهنم نميرسه -
.عاليه . مسدودش ميكنم ، همونجوري كه ميدونستم ميتوني -
709
00:57:27,956 --> 00:57:30,844
.هي آه، گرفتم ، روانشناسي معكوس
710
00:57:31,191 --> 00:57:32,852
. خوبه -
.نه، روانشناسي معکوس نيست -
711
00:57:33,108 --> 00:57:34,952
.خشم، دلخوري -
. باشه ، گرفتم -
712
00:57:35,266 --> 00:57:37,784
.اين يك المثني دقيق از معبد تئوتيهوآك_ه
713
00:57:38,095 --> 00:57:40,554
.يك صدم كوآهيوتل از 20 كوآهيوتل
714
00:57:40,821 --> 00:57:43,437
.. محفظه اي درون اون تالاره كه همه كشيشها
715
00:57:43,744 --> 00:57:47,490
، ميتونستند بدون هيچ مشكلي به رستگاري برسند ...
... و اون مكان بايد اونجا
716
00:57:49,230 --> 00:57:50,831
باشه ؟ ...
717
00:57:51,250 --> 00:57:52,936
. از اونجا هوا مياد ، شرلوك
718
00:57:54,351 --> 00:57:55,894
تو بمن اعتماد داري ؟
719
00:57:59,298 --> 00:58:00,670
. تو فقط يكبار زندگي ميكني
720
00:58:01,019 --> 00:58:03,191
. مگه اينكه به مذهب بودائي يا سيك اعتقاد داشته باشي -
. ازت متنفرم -
721
00:58:04,328 --> 00:58:05,363
... خب
722
00:58:15,777 --> 00:58:18,076
.توهم نوري. آينه ها
723
00:58:18,417 --> 00:58:22,930
.مايانها ، اولين قبيله اي در آمريكا بودند كه از اونها استفاده كردند
724
00:58:23,840 --> 00:58:25,088
. خوبه
725
00:58:54,873 --> 00:58:56,443
. بفرمائيد
726
00:58:56,887 --> 00:58:58,897
. اون قطعه دومه -
. نه -
727
00:59:07,685 --> 00:59:10,027
. خب ، اين يك ريتم دقيقه
728
00:59:11,715 --> 00:59:14,104
.يک، دو، سه. يک، دو، سه
729
00:59:14,669 --> 00:59:18,189
چرا اون صدا اينقدر آشناست ؟ -
. بهش ميگن والس -
730
00:59:18,896 --> 00:59:21,103
ما مجبوريم در راهمون به سوي گنج برقصيم
731
00:59:23,254 --> 00:59:27,092
من پاي همه دخترهائي كه در
جشن پايان سال دبيرستان باهام رقصيدند ، شكستم
732
00:59:27,495 --> 00:59:29,665
. حتي مادرم نتونسته با من برقصه
733
00:59:29,946 --> 00:59:32,939
تو مادرت را بردي به دبيرستان ... ؟ -
. حق داري ، حق داري ، شروع نكن -
734
00:59:33,291 --> 00:59:37,176
.يالا ، ما با هم انجامش ميديم
. آسونه ، همش به پريدن و جلورفتن بستگي داره
735
00:59:38,346 --> 00:59:41,526
يک، دو، سه. يک، دو، سه.
يک، دو، سه.
736
00:59:41,795 --> 00:59:42,940
- نه، نه.
- چي؟
737
00:59:43,241 --> 00:59:46,077
. هنوز نه ، هنوز آماده نشدم -
.يک، دو، سه. يک، دو، سه-
738
00:59:47,241 --> 00:59:49,671
- يک، دو، سه. يک، دو، سه.
- يک، دو، سه.
739
00:59:49,984 --> 00:59:52,549
- يک، دو، سه. يک، دو، سه.
- يک، دو، سه. يک، دو، سه.
740
01:00:06,386 --> 01:00:09,189
نبايد اينجا تو را خم كنم ؟ -
. تكنيكا بله -
741
01:00:37,012 --> 01:00:39,097
. بهتره دليل خوبي واسه اينكار داشته باشي
742
01:00:39,514 --> 01:00:42,189
.آره ، خب ، اين چيزها معمولا هميشه تله گذاري شدند
743
01:01:18,300 --> 01:01:22,180
.اين يعني همه تاريخچه كتاب مقدس بايد از اول ارزيابي بشه
744
01:01:22,549 --> 01:01:25,433
... چرا آخرين قسمت نيزه را بدست نمياري
745
01:01:25,763 --> 01:01:29,231
...و بعدش تو و جادسون يك گفتگو طولاني دوست داشتني به زبان آرامي...
746
01:01:29,697 --> 01:01:32,381
. در مورد تاريخ همه چيزها در حين دوش گرفتن من ، داشته باشيد ...
747
01:01:32,711 --> 01:01:35,051
. من به واژه " دستها بالا " اعتقاد دارم
748
01:01:37,347 --> 01:01:39,188
. بالا
749
01:01:46,683 --> 01:01:49,687
. من واقعا كار تو را تحسين ميكنم
750
01:02:11,507 --> 01:02:13,954
. ميدونستم اون تكه را واسه من مياري ، نيكول
751
01:02:15,867 --> 01:02:18,509
ادوارد ؟ -
. تو آخرين كتابدار هستي -
752
01:02:19,414 --> 01:02:21,053
يک دقيقه صبر کن
753
01:02:21,444 --> 01:02:24,571
. تو مردي -
. و هنوز ، همينجا ايستاده ام -
754
01:02:24,948 --> 01:02:28,943
. من ديدم تو مردي -
. تو يك اثر خاص استادانه را ديدي -
755
01:02:29,267 --> 01:02:32,784
. اشكهات عالي بود
. نميتونستم اينو بهتر واسه خودم برنامه ريزي كنم
756
01:02:33,390 --> 01:02:36,591
. پس اونها واقعا سر تو را نبريدند
757
01:02:37,118 --> 01:02:39,255
تو كتابدار هستي ؟
758
01:02:39,818 --> 01:02:41,628
اما چرا ؟
759
01:02:41,953 --> 01:02:45,188
قدرت مطلق نهايت غريزه است
760
01:02:45,749 --> 01:02:49,761
. يادته چطور عاشق يك غريزه خوب شده بودم
761
01:02:50,417 --> 01:02:52,825
. من ميكشمت ، حرامزاده
762
01:02:57,123 --> 01:03:00,777
.خداحافظ، نيکول
. واقعا ديدن دوباره تو خوب بود
763
01:03:05,176 --> 01:03:07,053
تو نميتوني اون رو بكشي -
چرا نتونم ؟ -
764
01:03:07,451 --> 01:03:10,233
. چون به من واسه پيدا كردن آخرين تكه احتياج داري
765
01:03:10,581 --> 01:03:13,822
. و من اينكارو بدون اون انجام نميدم
766
01:03:16,739 --> 01:03:18,761
. من به تو احتياج ندارم
767
01:03:19,645 --> 01:03:22,396
. من اين را دارم
768
01:03:30,097 --> 01:03:32,343
. زبان پرنده ها
769
01:03:33,498 --> 01:03:35,600
. هيچكس نميتونه اين را بخونه
770
01:03:35,949 --> 01:03:38,729
. هيچكس به جز يك كتابدار واقعي
771
01:03:44,473 --> 01:03:47,415
، در زبان پرنده ها
... اين بدان معناست که تو بالاي نهر هستي
772
01:03:47,745 --> 01:03:50,133
. و تنها پارو دست منه ...
773
01:03:51,524 --> 01:03:54,038
، بهم بگو تكه كجاست
. و من ميگذارم اون زنده بمونه
774
01:03:54,386 --> 01:03:56,543
. بهش نگو -
. اون توي شانگري لا_ست -
775
01:03:56,834 --> 01:03:58,804
. منو نپيچون ، اون يك افسانه است
776
01:03:59,123 --> 01:04:02,204
شانگري لا در كوه كايلاسه
777
01:04:02,838 --> 01:04:04,884
. در هيماليا -
. احمق -
778
01:04:05,166 --> 01:04:07,176
. ببخشيد كه باز هم سعي كردم جونت را نجات بدم
779
01:04:07,524 --> 01:04:10,160
. نيزه مهمتر از زندگي منه
780
01:04:10,482 --> 01:04:13,713
. اون قرار نيست به نزديكي اون نيزه برسه
781
01:04:14,048 --> 01:04:18,136
. مگه اينكه سرنخهاي داخل اين كتاب را ترجمه كنه
782
01:04:42,650 --> 01:04:44,304
. اون كوه كايلاسه
783
01:04:44,778 --> 01:04:46,718
شانگري لا تو كجاست ؟
784
01:04:47,038 --> 01:04:50,125
.ما نميتونيم اون رو از توي آسمون پيدا كنيم
. همه سرنخها روي زمينه
785
01:04:53,133 --> 01:04:58,020
. لارس ، ما مجبوريم بريم بالا
. آماده باش كه اون را بندازي
786
01:04:59,474 --> 01:05:01,906
. حداقل تو توي شغلت شكست نخوردي
787
01:05:02,610 --> 01:05:04,870
. اون هنوز زنده است
788
01:05:07,168 --> 01:05:08,853
.. نه ، اون مرگ خودش را جعل كرده بود
789
01:05:09,177 --> 01:05:12,180
.و سردسته سازمان اشراري شده كه ما باهاشون ميجنگيم ...
790
01:05:12,523 --> 01:05:14,675
. اون بهتره
791
01:06:06,851 --> 01:06:08,423
از اينطرف
792
01:06:17,584 --> 01:06:19,962
!فلين! نه
793
01:06:22,854 --> 01:06:24,386
. دارمت"
794
01:06:26,555 --> 01:06:27,799
. صبر كن
795
01:06:29,151 --> 01:06:30,498
. نيكول
796
01:06:33,963 --> 01:06:35,347
. يالا
797
01:06:44,423 --> 01:06:46,356
. نه توي ساعت نگهباني من
798
01:06:57,974 --> 01:07:00,912
. تو باعث شدي من بيهوده تلاش كنم
799
01:07:07,362 --> 01:07:09,711
. بايد خودم تو را ميكشتم
800
01:08:14,523 --> 01:08:15,909
. خوش آمديد
801
01:08:16,295 --> 01:08:18,969
. از مدتها پيش پيشگوئي شده بود كه شما امروز ميائيد
802
01:08:20,574 --> 01:08:22,688
. ما قطعه نيزه را ميخواهيم
803
01:08:36,442 --> 01:08:38,161
. اون در داخل پنهان شده
804
01:08:38,506 --> 01:08:40,304
. بازش كن
805
01:08:40,662 --> 01:08:42,573
. ما پاسداران مرداب هستيم
806
01:08:42,852 --> 01:08:45,502
. ما نميدونيم چطور اين را باز كنيم
807
01:08:47,009 --> 01:08:49,277
. خب، خوشبختانه، اون ميدونه
808
01:08:58,100 --> 01:09:01,762
، تكه نيزه را بردار
. والا مغزش رو ميتركونم
809
01:09:14,293 --> 01:09:16,717
. اوه ، اين نميتونه درست باشه -
چي ؟ -
810
01:09:17,124 --> 01:09:20,207
... خب ، اينجا ميگه اين فقط به نام خدا
811
01:09:20,569 --> 01:09:22,663
. باز ميشه ... -
خب ؟ -
812
01:09:22,983 --> 01:09:26,035
. خب نام خدا بزرگترين راز اين جهانه
813
01:09:26,372 --> 01:09:29,984
. براي 4000 سال مردم سعي داشتند اون را پيدا كنند
اونوقت تو از من ميخواي ظرف 15 ثانيه پيداش كنم ؟
814
01:09:48,911 --> 01:09:50,926
. م-ن
815
01:10:01,514 --> 01:10:03,208
. من
816
01:10:05,078 --> 01:10:06,945
. خدا درون همه ماست
817
01:10:20,833 --> 01:10:23,455
. ادامه بده ، برش دار
818
01:10:31,590 --> 01:10:33,205
. نه
819
01:10:34,922 --> 01:10:36,196
.نه
820
01:10:36,615 --> 01:10:38,451
. تو برش دار
821
01:10:50,432 --> 01:10:52,334
مشكليه ؟
822
01:10:53,725 --> 01:10:55,226
. نه
823
01:11:07,145 --> 01:11:08,722
. لارس ، همين الان پرواز كن بالاي اينجا
824
01:11:09,094 --> 01:11:11,052
. سيگنال منو پيگيري كن
825
01:11:12,162 --> 01:11:13,959
. وقت طلاست
826
01:11:29,484 --> 01:11:31,016
. من تكه نيزه را ميخوام ، نيكول
827
01:11:31,354 --> 01:11:34,343
.اگه يك آدم توي جهنم آب يخ بخواد ، به اين معنا نيست كه بايد بهش بدي
828
01:11:35,166 --> 01:11:36,486
.نه
829
01:11:36,826 --> 01:11:39,629
. صبر كن ، برگرد ، نيزه را بردار
. نيزه را بردار
830
01:11:42,266 --> 01:11:44,183
. صبر كن ، ما مجبوريم اون تكه نيزه را بدست بياريم
831
01:11:44,869 --> 01:11:46,926
، اگه ميخواهي چيزي را مخفي كني
. بگذارش دقيقا جلوي چشم
832
01:11:48,259 --> 01:11:51,743
ازش بخوبي محافظت كنيد . نيزه دري را
. باز ميكند كه بايد بسته نگاه داشته شود
833
01:12:05,269 --> 01:12:07,454
. آقاي كارسن -
. هي -
834
01:12:07,825 --> 01:12:08,984
. جادسون
835
01:12:09,343 --> 01:12:11,784
.خيال شما و همه كتابخانه ميتونه راحت باشه
836
01:12:12,101 --> 01:12:15,089
، ما سومين قطعه نيزه را داريم
... و اون دقيقا
837
01:12:19,644 --> 01:12:21,492
. دقيقا اينجا . كاملا در امان
838
01:12:21,860 --> 01:12:26,194
.كارت خوب بود . هنوز نميتونم باور كنم كه ويلد به مار اخوان پيوسته
839
01:12:26,585 --> 01:12:28,490
. اون كتابدار خوبي بود
840
01:12:28,808 --> 01:12:30,841
... خدا را شكر كه حالا ما يك دونه
841
01:12:31,564 --> 01:12:33,418
. بهترش را داريم ...
842
01:12:33,691 --> 01:12:35,968
. تو بهتره كتاب را داشته باشي
843
01:12:39,362 --> 01:12:42,453
.يك روز يكي بايد بهم بگه اون چطور اينكارو كرد
844
01:12:53,405 --> 01:12:58,002
.ببخشيد ، اما من دستور شامپاين ندادم
845
01:13:02,135 --> 01:13:04,038
. اما من دادم
846
01:13:42,339 --> 01:13:45,339
كسي يك خانم زيبا نديده كه با من بود ؟
847
01:13:55,407 --> 01:13:58,869
مشكل چيه ؟ تا حالا يك آدم لخت را توي ملحفه نديديد ؟
848
01:13:59,256 --> 01:14:01,590
مشكلي پيش اومده ، فلين ؟
849
01:14:01,971 --> 01:14:04,202
، نيكول گم شده
. و همينطور نيزه
850
01:14:04,538 --> 01:14:06,388
... مار اخوان ممكنه اون را گرفته باشه ، يا
851
01:14:06,703 --> 01:14:07,687
... يا
852
01:14:07,989 --> 01:14:10,647
. ممكنه در تمام اين مدت اون همدست وايلد بوده باشه
853
01:14:10,922 --> 01:14:12,765
. همدست
854
01:14:13,035 --> 01:14:14,719
. من همدستش بودم
855
01:14:15,027 --> 01:14:16,682
. باشه ، باشه ، همه چيز گم نشده
856
01:14:16,983 --> 01:14:19,651
. جداكردن قطعات نيزه ، قدرت زيادي ميبره
857
01:14:19,943 --> 01:14:22,790
.حتي بيشتر از تركيب كردن اون قطعات با همديگه
858
01:14:23,059 --> 01:14:24,562
چقدر ؟
859
01:14:24,862 --> 01:14:27,428
، تهي كردن عرفان به كنار
... تو به
860
01:14:27,749 --> 01:14:32,656
... يك ميدان الكترومغناطيسي احتياج داري كه بيشتر ...
861
01:14:33,001 --> 01:14:34,901
.از 15 مقياس اسكوم باشه ...
862
01:14:35,250 --> 01:14:37,569
. باشه ، خوبه
863
01:14:37,889 --> 01:14:40,304
... چنين انرژي فقط يكبار ، در طول يك قله ماه كامل
864
01:14:40,616 --> 01:14:43,617
درون هرم بزرگ ثبت شده ...
. زماني كه كلاهك داشت
865
01:14:43,899 --> 01:14:46,525
... و دولت مصر با اين جايگزيني
866
01:14:47,299 --> 01:14:50,135
.موافقت نكرد ...
867
01:14:51,411 --> 01:14:53,985
اوج ماه کامل بعدي فردا شبه
868
01:14:54,279 --> 01:14:56,405
. به سربازهاي نيروي دريائي خبر بده ، جادسون
869
01:14:56,735 --> 01:14:58,970
. من دارم ميام خونه
870
01:15:04,537 --> 01:15:06,865
. لباس ، من به لباس احتياج دارم
871
01:15:23,916 --> 01:15:25,307
. فلين
872
01:15:25,678 --> 01:15:28,227
. ما ميتونيم از سيستم تهويه وارد بشيم
873
01:15:30,463 --> 01:15:32,285
سربازهاي نيروي دريائي كجا هستند ؟
874
01:15:32,719 --> 01:15:35,063
.في سمپر
875
01:15:35,937 --> 01:15:38,115
تو يك سرباز نيروي دريائي بودي؟
876
01:15:38,436 --> 01:15:40,050
. خوبه . فوق العاده است
877
01:15:40,407 --> 01:15:43,049
....خب ، حالا ، بريم
. بريم اون نيزه را برگردونيم
878
01:16:00,003 --> 01:16:01,463
. خب ، خب
879
01:16:01,900 --> 01:16:03,878
. پروفسور هريس
880
01:16:04,211 --> 01:16:06,052
. نميدونستم اون يك شيطانه
881
01:16:06,389 --> 01:16:08,850
.منفي بمن داد A اون يك
882
01:16:19,672 --> 01:16:23,902
، مار اخوان
. امشب روياي ما به حقيقت ميپيوندد
883
01:16:26,893 --> 01:16:29,048
اون يارو اصلا ميميره ؟
884
01:16:31,604 --> 01:16:33,611
... همچين به نظر نميرسه
885
01:16:33,983 --> 01:16:36,432
. كه تباني در كار باشه ...
886
01:16:36,760 --> 01:16:39,428
. ما قدرت خدايان را فراميخوانيم
887
01:16:39,707 --> 01:16:41,870
. خدايان باستان
888
01:17:06,191 --> 01:17:08,366
!مار! مار
889
01:17:08,954 --> 01:17:10,895
!مار! مار
890
01:17:11,234 --> 01:17:12,775
. يالا
891
01:17:24,767 --> 01:17:26,156
... اين خانه
892
01:17:26,499 --> 01:17:28,855
. دروازه ورود به زندگي ابديه ...
893
01:17:29,259 --> 01:17:30,950
...اين سلاح
894
01:17:31,276 --> 01:17:34,035
. با خون كسيكه مرگ را به مبارزه ميطلبد ...
895
01:17:34,527 --> 01:17:39,040
. من قدرت زندگي و مرگ را مطالبه ميكنم
896
01:18:02,523 --> 01:18:03,802
. نميتونم تنها اينكار را انجام بدم
897
01:18:04,149 --> 01:18:05,923
خب ، تو منو داري ، ميدونستي ؟
898
01:18:06,258 --> 01:18:08,528
... خب ، اهانت نباشه جادسون ، اما تو
899
01:18:09,756 --> 01:18:11,476
. مادر بدي هستي ...
900
01:18:11,811 --> 01:18:13,900
. خب ، منهم يك كتابدار بودم ، ميدونستي
901
01:18:29,027 --> 01:18:30,425
. اوه ،آره
902
01:18:31,466 --> 01:18:33,548
. من قدرت را حس ميكنم
903
01:18:34,766 --> 01:18:36,776
. قدرت زندگي
904
01:18:37,711 --> 01:18:39,979
! و قدرت مرگ
905
01:19:27,616 --> 01:19:29,579
... حداقل ، نيكول
906
01:19:29,956 --> 01:19:31,934
. ميتونيم يكي باشيم ...
907
01:19:43,264 --> 01:19:45,300
. اونها را بكشيد
908
01:19:52,790 --> 01:19:55,023
.هوديني، پراگ، 1926
909
01:19:57,668 --> 01:19:59,713
ما مجبوريم نيزه را به كتابخانه برگردونيم
910
01:20:09,788 --> 01:20:11,282
.. نيزه را از وايلد دور كن
911
01:20:11,646 --> 01:20:13,535
. قبل از اينكه اون خيلي قدرتمند بشه ...
912
01:20:21,186 --> 01:20:22,885
... هيچ راهي وجود نداره كه بهت اجازه بدم
913
01:20:25,182 --> 01:20:27,290
. تو دماغمو شكستي
چطور جرات كردي ، فلين
914
01:20:27,732 --> 01:20:31,515
آره ، كاري كه گفتي كردم ، كمي
.چيزهاي بد و بزرگ از دنياي واقعي ياد گرفتم
915
01:20:41,386 --> 01:20:43,504
. لازم نيست اينجوري پيش بره
916
01:20:43,871 --> 01:20:45,680
. ما قراره بر دنيا حكومت كنيم
917
01:20:45,990 --> 01:20:48,764
. ميتونيم با هم باشيم
918
01:20:51,127 --> 01:20:53,041
. حريف خودت را بردار
919
01:21:17,984 --> 01:21:19,761
. خيلي دير شده ، فلين
920
01:21:20,099 --> 01:21:22,231
. قدرت نيزه مال منه
921
01:21:27,175 --> 01:21:30,033
تو بهترين كسي هستي كه اونها ميتونستند بفرستند ؟
922
01:21:31,366 --> 01:21:33,481
. تو احساساتي هستي
923
01:21:54,305 --> 01:21:56,525
. حتي واسه مردن هم بيش از حد دست و پا چلفتي هستي
924
01:21:56,860 --> 01:21:58,981
، حالا اينو ميگي
. اما من با دوست دختر تو رقصيدم
925
01:22:24,678 --> 01:22:28,158
مرگ اطمينان پيدا ميكنه كه كتابدار
در دستان قدرتمندتري قرار بگيره
926
01:22:28,540 --> 01:22:30,368
. دستان من
927
01:22:46,996 --> 01:22:49,222
. بهتره دستهاي كثيفت رو واسه خودت نگه داري
928
01:22:53,031 --> 01:22:55,099
نفس كش ديگه اي نبود ؟
929
01:23:12,720 --> 01:23:14,612
.خداحافظ، کتابدار
930
01:23:21,710 --> 01:23:25,708
... اگه حتي يكي از سنگهاي پشتيبان به اندازه يك اينچ جابه جا بشه
931
01:23:26,498 --> 01:23:29,354
. تمام هرم فرو مي ريزه ...
932
01:23:29,796 --> 01:23:33,367
. بهت گفته بودم اينجا تراز نيست -
. نابودت ميكنم -
933
01:23:33,701 --> 01:23:35,115
. هيچوقت نميتوني
934
01:23:35,440 --> 01:23:36,925
ميدوني چرا ؟
935
01:23:37,210 --> 01:23:41,005
، چيزهائي که زندگي را براي زيستن ارزشمند ميکنند
. اينجوري نميشه بهشون فكر كرد
936
01:23:41,315 --> 01:23:43,406
. اونها بايد احساس بشن
937
01:24:16,121 --> 01:24:17,995
... من باور دارم
938
01:24:18,340 --> 01:24:21,185
. اين به كتابخانه تعلق داره ...
939
01:24:32,186 --> 01:24:35,186
نيزه سرنوشت
940
01:25:23,718 --> 01:25:25,912
.سمت چپ، چپ، چپ
941
01:25:26,305 --> 01:25:28,745
. آروم قدم بردار. آروم قدم بردار
942
01:25:28,978 --> 01:25:30,836
شماها داريد چيكار ميكنيد ؟
943
01:25:34,893 --> 01:25:36,846
. باشه ، باشه
944
01:25:56,422 --> 01:25:58,535
. اميدوارم رسيد را نگه داشته باشي
945
01:26:21,536 --> 01:26:23,536
سه ماه بعد
946
01:26:23,731 --> 01:26:28,421
، فلين الان ديگه يك كتابداره
. اما قابليتهاي اون خيلي بيشتر از اين چيزهاست
947
01:26:28,912 --> 01:26:32,980
اون به يك زن درست براي هل دادنش به جلو احتياج داره
948
01:26:33,487 --> 01:26:34,579
. مامان
949
01:26:34,875 --> 01:26:38,225
.تو متوجه نيستي ، كتابدار بودن يك شغل واقعا عاليه
950
01:26:39,048 --> 01:26:41,689
و لازم نيست اينو بمن ثابت كني
951
01:26:42,015 --> 01:26:43,668
. بهت گفته بودم
952
01:26:43,939 --> 01:26:46,370
. نيكول مرموز
953
01:26:46,747 --> 01:26:49,918
.اون هيچوقت واسه ملاقات مادر به اين اطراف نمياد
954
01:26:50,303 --> 01:26:53,353
. خب ، پيچيده شد
955
01:27:07,198 --> 01:27:08,985
. اوهوي ، خوش تيپ
956
01:27:13,960 --> 01:27:16,108
. نيكول ، اين مادر منه
957
01:27:16,561 --> 01:27:18,430
، از ملاقاتتون خوشحال شدم
. خانم كارسن
958
01:27:18,790 --> 01:27:22,060
. نه ، نه ، من خوشوقت شدم
959
01:27:23,015 --> 01:27:25,840
گروه عقرب مرگبار
. ماشين زمان اچ جي ولز را بدست آوردند
960
01:27:26,133 --> 01:27:28,782
. فقط ما ميتونيم برش گردونيم -
.گروه عقرب مرگبار -
961
01:27:29,050 --> 01:27:31,915
چرا اين آدمهاي بد اسم
اين حشرات را روي فرقه خودشون ميگذارند ؟
962
01:27:32,505 --> 01:27:35,001
. مامان ، من بايد برم
963
01:27:35,325 --> 01:27:37,923
. بزودي ميبينمت
964
01:27:38,573 --> 01:27:41,704
داري ميخندي ، چرا داري ميخندي ؟
965
01:27:42,046 --> 01:27:45,077
.يك دو جين نينجاي مسافر زمان اونجان تا ما را بكشند
966
01:27:45,369 --> 01:27:47,954
. رواني -
. خنثي -
967
01:27:48,285 --> 01:27:49,683
. هي ، هي
968
01:27:50,184 --> 01:28:50,684
ترجمه مهدي و هـادي عليـزاده
( HaDi AliZade )
wWw.FB.com/Hadializade60