0 00:00:10,000 --> 00:00:20,000 Evan Almighty (2007) 23.976 fps 312 26-11-2010 1 00:01:07,720 --> 00:01:12,380 และนั่นก็คือข่าวทั้งหมดในวันนี้แต่ ก่อนจากกันเราต้องขอแสดงความยินดีกับ 2 00:01:12,412 --> 00:01:17,041 เพื่อนของเรา อีแวน แบ๊ซเตอร์ ที่พึ่งได้รับการคัดเลือกให้เป็นสมาชิกวุฒิสภา 3 00:01:17,938 --> 00:01:20,148 และเราก็มีเซอร์ไพร์สมาฝากด้วยค่ะ 4 00:01:20,179 --> 00:01:22,348 โอ คุณไม่มีหรอก มีสิ โอ ไม่ 5 00:01:22,379 --> 00:01:24,444 ผมไม่ได้เตรียมใจไว้เลย 6 00:01:24,548 --> 00:01:28,823 และเราจะย้อนเวลากลับไป ตอนหาเสียงให้ได้ชมกันค่ะ 7 00:01:28,854 --> 00:01:32,159 พวกเรากำลังจะทำอะไร ? เปลี่ยนโลก 8 00:01:32,201 --> 00:01:37,164 ถูกต้อง !!! 9 00:01:56,995 --> 00:02:02,000 ผมรู้สึกเหมือนกับเป็นอินเดียนแดงแก่ๆ ที่อยู่หน้ากองขยะ 10 00:02:03,105 --> 00:02:07,109 สำหรับการออกอากาศ ครั้งสุดท้ายของผม อีวาน แบกซ์เตอร์ สำหรับรายการข่าว MSNBC 11 00:02:07,150 --> 00:02:12,124 ราตรีสวัสดิ์ 12 00:02:28,045 --> 00:02:30,808 พวกเราเคยทำยังไงมาก่อนที่จะมี GPS ไม่ทำอะไร 13 00:02:30,850 --> 00:02:33,550 เด็กๆ พ่อเค้ากำลังเห่อรถใหม่อยู่นะ 14 00:02:33,654 --> 00:02:38,659 โอเค ผมยอมรับ คิดดูสิ นี่ผมเป็นนักการเมืองแล้วนะ เป็นบุคคลสาธารณะ คุณก็รู้ว่าสำหรับบุคคลสาธารณะ 15 00:02:38,961 --> 00:02:43,966 ภาพพจน์คือทุกอย่าง 16 00:02:47,574 --> 00:02:50,337 ถึงแล้ว ยินดีต้องรับสู่ความเป็นอยู่ที่ดี 17 00:02:50,378 --> 00:02:54,684 นี่ลูกๆ ทำไมทำหน้าตาน่าเบื่ออย่างงั้นล่ะ พวกเรากำลังจะได้ผจญภัยครั้งใหม่กันนะ 18 00:02:54,778 --> 00:02:57,083 ก็แค่..พวกเราคงคิดถึงเพื่อนน่าดู 19 00:02:57,124 --> 00:02:59,387 ก็หาเพื่อนใหม่สิ เพื่อนที่ดีกว่าเดิม 20 00:02:59,418 --> 00:03:00,555 เพื่อนที่รวยกว่าน่ะสิ 21 00:03:00,586 --> 00:03:05,601 อย่าบ่นให้พ่อได้ยินนะ พ่อเป็นเจ้านายของลูก จะบอกอะไรให้นะ ลูกๆจะต้องรักที่นี่ 22 00:03:06,800 --> 00:03:11,805 แล้วลูกรู้หรือเปล่าว่าที่นั่น บางอย่างสำหรับคนที่ชอบตกปลาอยู่นะ 23 00:03:12,910 --> 00:03:17,612 ครอบครับแบกซ์เตอร์ นี่แหล่ะคือสิ่งที่เขาเรียกว่า ทิวทัศน์ที่ดึงดูดใจ และพ่อไม่คิดว่า จะมีใครทำได้ดีกว่านี้อีกแล้ว 24 00:03:17,654 --> 00:03:19,114 น่าทึ่งใช่มั้ย 25 00:03:19,218 --> 00:03:23,420 พ่อฮะ รู้ปล่าวว่ากิ้งก่าอิกัวน่า อยู่ในน้ำ ได้นาน 28 นาทีเลยนะ ตะกี๊ผมเห็นหัวมัน จริงเหรอ 26 00:03:23,524 --> 00:03:25,922 แม่ว่าลูกดูรายการชีวิตสัตว์โลกมากไปนะเนี่ย 27 00:03:25,964 --> 00:03:30,134 ไปกันเถอะ 28 00:03:30,228 --> 00:03:32,532 ทุกๆท่าน พ่อเก็บสิ่งที่ดีที่สุดเอาไว้ตอนสุดท้าย 29 00:03:32,574 --> 00:03:37,547 มองไปทางด้านขวามือ นั่นคือบ้านหลังใหม่ของลูก 30 00:03:43,251 --> 00:03:45,023 นั่นบ้านเราหรอ 31 00:03:45,055 --> 00:03:48,162 ฉันจำไม่ได้จริงๆ รู้สึกว่ามันจะใหญ่กว่า ในแผ่นพับโฆษณาบ้านอีกนะ 32 00:03:48,193 --> 00:03:49,163 มันใหญ่จริงๆ ใช่มั้ยล่ะ 33 00:03:49,256 --> 00:03:52,228 สวัสดีค่ะ 34 00:03:52,270 --> 00:03:54,730 มันสวยมากเลยใช่มั้ย 35 00:03:54,772 --> 00:03:58,974 พร้อมกันแล้วใช่มั๊ย โอ้ว หนูจ๊ะ รู้สึกว่าหนูจะยืนบังรูปฉันอยู่นะ 36 00:03:59,015 --> 00:04:01,174 ทุกๆ คน พูดคำว่า ซีส... 37 00:04:01,215 --> 00:04:04,385 ซีส..... 38 00:04:04,479 --> 00:04:09,494 เร็วเข้าๆ เข้าไปเลย!! 39 00:04:11,694 --> 00:04:14,801 นี่บ้านของเราหรือนี่? 40 00:04:14,895 --> 00:04:17,251 ระวังตัวด้วยลูกๆ 41 00:04:17,283 --> 00:04:19,472 คุณกำลังล้อฉันเล่นหรือเปล่า 42 00:04:19,503 --> 00:04:21,808 เราขึ้นไปดูข้างบนได้มั๊ย ผมได้ห้องของตัวเองใช่มั๊ย 43 00:04:22,006 --> 00:04:24,008 ใช่จ้ะ 44 00:04:24,112 --> 00:04:26,614 คุณแบกซ์เตอร์ครับ ช่วยเลือกลายไม้ชั้นวางของด้วยครับ 45 00:04:26,645 --> 00:04:27,615 ได้สิ 46 00:04:27,813 --> 00:04:31,723 ระหว่างไม้ต้นเมเปิ้ล กับ ไม้เชอรี่บราซิล ที่เก่าแก่ เลือกอันไหนดีครับ 47 00:04:31,754 --> 00:04:34,226 สวยดีนะ อันไหนดีหล่ะ 48 00:04:34,330 --> 00:04:38,636 ถ้าคุณไม่ใช่พวกที่กังวล เรื่องการอนุรักษ์ป่าไม้ ผมแนะนำไม้เชอรี่บราซิลครับ 49 00:04:38,667 --> 00:04:41,639 มันมีอายุตั้ง 300 ปีเชียวนะ 50 00:04:41,837 --> 00:04:45,444 โอ เก่าจริงๆ และตอนนี้มันก็จะกลายเป็นตู้สำหรับเก็บจาน 51 00:04:45,476 --> 00:04:46,841 สรุปเปนไม้เชอรรี่นะครับ 52 00:04:46,946 --> 00:04:51,148 ใช่แล้ว เค้าจะเอาไม้เชอรี่ 53 00:04:51,189 --> 00:04:55,360 ไม่ ไม่ ไม่นะ ไรอัน อย่าแตะต้องมัน 54 00:04:55,454 --> 00:04:59,061 ไม่ๆ เอามันออกไป ถ้ามันเกิดมีเห็บหรือเชื้อโรคขึ้นมาจะทำไง 55 00:04:59,103 --> 00:05:04,066 อย่าเที่ยวไปเล่นกับหมาจรจัดนะ เพราะว่ามันสกป.. โอ้ว ไม่ 56 00:05:06,172 --> 00:05:08,831 มันหิวน้ำ 57 00:05:08,862 --> 00:05:11,448 ไม่ได้นะ 58 00:05:11,479 --> 00:05:14,086 มันเป็นหมาจรจัดนะ ถ้าเราให้น้ำมันๆก็จะกลับมาอีกเรื่อยๆ 59 00:05:14,284 --> 00:05:18,496 พ่อ...ทำไมเราจะเลี้ยงมันไม่ได้ล่ะฮะ เรามีบ้านใหม่นะ 60 00:05:18,590 --> 00:05:23,501 พ่อจะบอกเหตุผลที่เราจะไม่เลี้ยงมัน เพราะมันสกปรก เหม็น แล้วก็ทำขนร่วงไปทั่ว 61 00:05:23,532 --> 00:05:28,203 และที่สำคัญมันน่าขยะแขยง ดูนั่นเป็นตัวอย่าง 62 00:05:28,307 --> 00:05:32,280 เจ๋ง! 63 00:05:32,311 --> 00:05:36,815 สุภาพบุรุษ และ สุภาพสตรีทุกท่าน นี่คือบทสรุป วันแรก ของครอบครัวแบ็กซ์เตอร์ 64 00:05:36,857 --> 00:05:39,526 ผมต้องเต้น ต้อนรับบ้านใหม่ 65 00:05:39,724 --> 00:05:44,729 ที่รัก นั่นเป็นท่าเต้นต้อนรับบ้านใหม่ที่ดีมาก 66 00:05:45,031 --> 00:05:49,285 คุณรู้มั๊ย เด็กพวกนั้นสนุกมากๆกับบ้านใหม่ จนหลับปุ๋ย ตอนแรกฉันนึกว่าจะต้องลากพวกเค้าไปนอน 67 00:05:49,327 --> 00:05:53,539 ไรอันทำอะไรที่น่ารักมากๆ เค้าขอให้พวกเราสวดมนต์พร้อมกัน 68 00:05:54,446 --> 00:05:56,917 จริงหรอ แล้วสวดขออะไรกันล่ะ 69 00:05:56,949 --> 00:06:00,859 เค้าเจอหมาตัวนึง คุณคิดว่าเค้าจะขออะไรล่ะ 70 00:06:00,890 --> 00:06:04,623 ตัวเก็บเห็บเดินได้ หมานั่นน่ะนะ 71 00:06:04,664 --> 00:06:09,669 ส่วนจอร์แดนขอให้อากาศทิวทัศน์ที่ดี สำหรับเดินป่าวันพรุ่งนี้ 72 00:06:09,867 --> 00:06:12,776 เดินป่า? วันพรุ่งนี้? อ๋อ ใช่ๆ 73 00:06:12,870 --> 00:06:14,872 ที่รัก คุณอยากรู้มั๊ยว่าฉันสวดขออะไร 74 00:06:14,913 --> 00:06:16,874 อยากสิ เธอขออะไรล่ะ 75 00:06:16,978 --> 00:06:21,983 ฉันขอให้พวกเรา เป็นครอบครัวที่ใกล้ชิดกันมากขึ้น 76 00:06:22,681 --> 00:06:26,987 ที่รัก คุณไม่ต้องสวดมนต์ขอพรให้มันเกิดขึ้นหรอก ผมจะทำให้มันเกิดขึ้นเอง 77 00:06:27,029 --> 00:06:29,698 แล้วคุณล่ะ ขออะไรบ้างคะ 78 00:06:29,792 --> 00:06:33,264 ผมน่ะเหรอ ไม่รู้สิ การสวดมนต์มัน.... 79 00:06:33,306 --> 00:06:37,403 ที่รักคะ คุณเป็นคนพูดเองนะคะ ว่าอยากจะเปลี่ยนโลกใบนี้ 80 00:06:37,612 --> 00:06:42,616 เป็นงานที่ใหญ่มากเลยนะคะ ถ้าเป็นฉัน ฉันจะรับความช่วยเหลือเท่าที่จะหาได้ 81 00:06:47,819 --> 00:06:52,834 ส.ส.แบ็กซ์เตอร์แห่งบัฟฟาโร่ เริ่มต้นทำงาน ตามที่เค้าได้สัญญาไว้เมื่อตอนหาเสียง 82 00:06:53,231 --> 00:06:55,733 เราจะทำอะไรนะ เปลี่ยนโลกใบนี้ 83 00:06:55,931 --> 00:07:00,946 โชคดีนะคะ ส.ส.แบ็กซ์เตอร์ ส.ส.หลายคนพยายามแล้ว และหลายคนก็ล้มเหลว เรจิน่า ฟล้อค รายงาน 84 00:07:19,870 --> 00:07:24,875 อ่า..สวัสดีข้างบนนั้น ผมอีวาน แบ็กซ์เตอร์ 85 00:07:27,085 --> 00:07:32,090 ผมอยากจะขอบคุณสำหรับทุกๆอย่าง รถคันใหม่ 86 00:07:32,184 --> 00:07:36,698 บ้านใหม่ มันยอดเยี่ยมมาก 87 00:07:36,792 --> 00:07:41,797 ถึงผมจะเป็นคนเลือก แต่คุณเป็นคนสร้าง..ทุกๆอย่าง 88 00:07:44,810 --> 00:07:47,312 ผมแค่อยากจะบอกว่า 89 00:07:47,406 --> 00:07:49,919 โจนส์พูดถูก และตอนนี้ ผมก็อยู่ใน ตำแหน่งที่มีอำนาจ 90 00:07:53,818 --> 00:07:58,823 แน่นอน ผมรู้ว่ายิ่งมีอำนาจมาก ก็ต้องมีความรับผิดชอบมาก 91 00:07:59,032 --> 00:08:04,036 เพราะฉะนั้น พระเจ้า.... 92 00:08:05,340 --> 00:08:10,344 ได้โปรดช่วยผมเปลี่ยนแปลงโลกใบนี้ด้วย 93 00:08:10,647 --> 00:08:13,545 โอเค แค่นี้แหล่ะ ผมจะวางสายละนะ 94 00:08:13,650 --> 00:08:18,654 ขอพระเจ้าคุ้มครองคุณ ไม่ใช่สิ คุณ เป็นพระเจ้า 95 00:08:38,986 --> 00:08:42,291 อะไรคะ แปลกจัง 96 00:08:42,322 --> 00:08:47,296 ผมตั้งนาฬิกาปลุกไว้ 7 โมงเช้านี่นา 97 00:09:18,439 --> 00:09:23,454 ฉันเป็นคนประสบความสำเร็จ มีอำนาจ หล่อเหลา มีความสุข 98 00:09:26,155 --> 00:09:31,160 ทุกคน อวยพรให้พ่อโชคดีด้วย ส.ส.กำลังจะไปทำงานแล้ว 99 00:09:31,462 --> 00:09:35,768 พ่อจะมาเจออีกทีตอนบ่าย แล้วไปเดินป่ากัน ตื่นเต้นมั๊ย 100 00:09:35,966 --> 00:09:38,072 บาย โชคดีนะคะที่รัก 101 00:09:38,104 --> 00:09:42,076 แล้วเจอกันฮะพ่อ 102 00:09:42,285 --> 00:09:44,349 โอ้ พระเจ้า 103 00:09:44,380 --> 00:09:46,883 โอ้ว ที่รักคุณสั่งอะไรไว้รึปล่าว 104 00:09:46,987 --> 00:09:51,898 ร้านอุปกรณ์เครื่องใช้อัลฟ่าและโอเมก้า? 105 00:09:51,992 --> 00:09:54,900 มีอะไรในนี้เนี่ย 106 00:09:55,099 --> 00:10:00,103 นี่มันอะไรกัน สงสัยจะส่งผิดที่อยู่ 107 00:10:05,316 --> 00:10:10,321 สวัสดีตอนเช้าค่ะ ส.ส.แบ็กซ์เตอร์ สวัสดี 108 00:10:12,021 --> 00:10:17,025 นี่มันสุดยอดไปเลย!! 109 00:10:18,527 --> 00:10:19,986 อาฮะ นี่ก็ดูใช้ได้ 110 00:10:20,018 --> 00:10:21,436 มาแล้วเหรอ พ่อนักแสดงนำของโชว์ 111 00:10:21,540 --> 00:10:23,500 บิ๊ก คาฮูน่า 112 00:10:23,542 --> 00:10:25,638 ริต้า ผมว่าผมต้องเต้นให้คุณดูแล้วล่ะ 113 00:10:25,679 --> 00:10:28,567 เต้นเลย 114 00:10:28,599 --> 00:10:31,414 พอได้แล้ว 115 00:10:31,456 --> 00:10:34,052 นี่มันดูดีนะ ดีจริงๆ 116 00:10:34,156 --> 00:10:37,764 ดีเกินไปน่ะสิ คุณได้กลิ่นอะไรมั๊ย 117 00:10:37,795 --> 00:10:39,359 ส.ส. 118 00:10:39,400 --> 00:10:40,068 เฮ้ มาร์ตี้ 119 00:10:40,162 --> 00:10:41,569 สูทสวยนะ ฉันชอบมัน ขอบคุณ 120 00:10:41,600 --> 00:10:44,436 พวกเขาอยู่นี่ไง 121 00:10:44,468 --> 00:10:46,678 นายจำซาร่า อัลเลน และ ไมเคิล ได้รึปล่าว 122 00:10:46,876 --> 00:10:49,379 นี่เด็กใหม่ ยูจีน เทนเนนบาล์ว ฉันเจอเค้า ที่มหาลัย George Washington 123 00:10:49,410 --> 00:10:51,141 เค้าเหมือนกูเกิ้ลเดินได้ 124 00:10:51,182 --> 00:10:52,882 มีดาวกี่ดวงบนธงชาติ ในปีค.ศ.1880 125 00:10:53,080 --> 00:10:54,050 15 ครับ 126 00:10:54,081 --> 00:10:56,051 แล้ว ส.ส.แบ็กเตอร์ชอบดื่มกาแฟแบบไหน 127 00:10:56,083 --> 00:11:00,295 ในตอนเช้าเป็นลาเต้ ดีแคฟ เอ็กซ์เปรสโซ่ หลังเที่ยง เสิร์ฟพร้อมกับเบเกอรี่ 128 00:11:00,389 --> 00:11:05,404 น่าประทับใจมาก ถึงจะดูเพี้ยนไปหน่อย แต่ผมชอบเด็กคนนี้ ผมก็รักคุณ 129 00:11:07,103 --> 00:11:12,014 ผมหมายถึง..เราน่าจะได้ทำกิจกรรมอะไรร่วมกันบ้าง ผมเพิ่งได้โต๊ะปิงปองมา มันจะไม่เกิดขึ้นหรอก 130 00:11:12,410 --> 00:11:16,320 ไปหามาว่าทะเบียนรถเค้าอยู่ไหน ส่วนที่เหลือแยกย้ายกลับบ้านได้ 131 00:11:16,352 --> 00:11:19,521 ฉันต้องตรวจสอบประวัติเด็กนั่นซะแล้ว 132 00:11:19,719 --> 00:11:24,735 นี่แหล่ะเพื่อน คือออฟฟิศหลัก เพื่อเตือนนายถึงเป้าหมาย เปลี่ยนโลก 133 00:11:25,131 --> 00:11:27,602 ใครจะรู้เนอะ หมายความว่ายังไง 134 00:11:27,633 --> 00:11:30,834 โธ่ เมื่อก่อนเราอยู่ในห้องใต้ดิน แล้วดูตอนนี้สิอย่างกับปราสาทมรกต 135 00:11:30,938 --> 00:11:34,139 "ขอให้สนุกกับการทำงาน" จากเพื่อนบ้าน ส.ส.ลอง 136 00:11:34,181 --> 00:11:36,110 ส.ส.ลอง? นายบอกว่าเพื่อนบ้านหรอ 137 00:11:36,141 --> 00:11:39,019 ใช่ เขาอยู่โครงการบ้านจัดสรรเพรสตีจ เครส ตรงหัวมุมถนน 138 00:11:39,050 --> 00:11:42,824 ให้ตายเถอะ นายต้องบอกเรื่องแบบนี้กับฉันนะ คิดดูสิว่ามันจะเผยแพร่ไปยังไง 139 00:11:42,856 --> 00:11:47,558 นายกับส.ส.ลองกำลังทานบาบีคิวด้วยกัน เค้ากำลังกินฮ็อทดอกของนาย 140 00:11:47,600 --> 00:11:51,770 ฉันไม่อยากจะขัดคอพวกคุณนะ แต่ผู้ช่วยของ ส.ส.ลองเพิ่งเอาพวกนี้มาให้ 141 00:11:51,802 --> 00:11:55,774 ท่านอยากให้คุณร่วมด้วยในการร่าง พ.ร.บ.ใหม่ 142 00:11:55,805 --> 00:12:00,549 เดี๋ยวก่อน ส.ส.ลอง ชวนพวกเรา ให้ร่วมสนับสนุนเค้า เกี่ยวกับอะไรล่ะ 143 00:12:00,581 --> 00:12:03,281 พ.ร.บ.การพัฒนาที่ดิน อุทยานแห่งชาติ ไม่ยักกะเคยได้ยินมาก่อนแฮะ 144 00:12:03,490 --> 00:12:05,158 ยูจีน มาที่นี่ เดี๋ยวนี้ 145 00:12:05,189 --> 00:12:06,753 ริต้า ทำไมคุณไม่บอกผมเรื่องนี้ 146 00:12:06,795 --> 00:12:09,297 ฉันเพิ่งบอกไปนี่ไง คุณควรบอกผมก่อนที่ผมจำเป็นจะต้องรู้ 147 00:12:09,495 --> 00:12:11,560 มาร์ตี้ คุณไม่ใช่รอง ส.ส. นะ เค้าไม่ได้เลือกคุณซะหน่อย 148 00:12:11,601 --> 00:12:14,500 ผมเป็นผู้ช่วยของเค้า ถ้าอีวานถูกยิงตายคุณไม่ได้เป็น ส.ส.แทนเค้ารู้มั๊ย 149 00:12:14,604 --> 00:12:17,106 ถ้าอีวานถูกยิงตาย คุณจะเป็นผู้ต้องสงสัยรายแรก 150 00:12:17,211 --> 00:12:18,410 ใจเย็นๆ 151 00:12:18,504 --> 00:12:22,111 เอาล่ะ ยูจีน นี่มันอะไร 152 00:12:22,215 --> 00:12:26,021 HR7124 หรือที่เรียกกันว่า แผนซิม พ.ร.บ.นี้ จะจัดสรรพื้นที่ ในอุทยานแห่งชาติสำหรับการพัฒนา 153 00:12:26,052 --> 00:12:28,388 เค้าพยายามผลักดันมันอยู่นานามาก เกตละ หยุดได้แล้ว 154 00:12:28,419 --> 00:12:31,881 อีวานนี่มันเป็นแผนการที่ใหญ่มากนะ ถ้านายโบกรถไปถูกดาว 155 00:12:31,912 --> 00:12:35,332 นายได้ไปถึงถนนเพนซิลเวเนียเลยนะ นี่เพิ่งวันแรก 156 00:12:35,436 --> 00:12:37,897 นายจะได้มีชื่ออยู่ในบัญญัติกฏหมายใหญ่ๆเลยนะ 157 00:12:37,938 --> 00:12:40,545 แล้วก็อีกอย่าง เค้าอยากให้คุณอ่านมันภายในวันนี้ 158 00:12:40,576 --> 00:12:43,110 แต่ผมทำไม่ได้ ผมสัญญากับลูกๆว่าจะไป... ยูจีน 159 00:12:43,141 --> 00:12:47,353 คือว่ามันมีกำหนดเวลาในการยื่นพ.ร.บ.น่ะครับ 160 00:12:47,385 --> 00:12:50,023 ถ้า ส.ส.ลอง ต้องการจะให้ผ่าน เค้าจะต้องยื่นมันให้เร็วที่สุดครับ 161 00:12:50,054 --> 00:12:55,059 ผมคิดว่าน่าจะให้ ส.ส.แบ็กซ์เตอร์เป็นคนตัดสินใจ เพราะถ้าผมเลือกที่จะเป็นได้ ผมจะเป็นเค้า 162 00:12:56,560 --> 00:12:58,061 ฉันทุบเค้าได้มั๊ยคะ 163 00:12:58,103 --> 00:12:59,490 ยูจีน ตื่น 164 00:12:59,521 --> 00:13:00,866 ต้องเป็นคุณอยู่แล้ว 165 00:13:01,064 --> 00:13:05,975 เถอะน่าอีวาน เรามาที่นี่เพื่อสิ่งนี้นะ ถึงเวลาเปลี่ยนแปลงโลกแล้ว 166 00:13:09,082 --> 00:13:13,555 เฮ้ มีใครอยู่บ้านบ้างมั๊ย 167 00:13:13,586 --> 00:13:18,393 พ่อดูนี่สิ ผมจัดกระเป๋าไว้เรียบร้อยแล้ว เราจะได้... 168 00:13:18,497 --> 00:13:20,697 เป็นอะไร 169 00:13:20,801 --> 00:13:22,803 เราจะไม่ไปกันแล้วใช่มั๊ย 170 00:13:22,908 --> 00:13:27,912 สิ่งสำคัญต้องมาก่อน พ่อได้รับเลือก ให้เป็นผู้ร่วมสนับสนุน ในการเสนอพ.ร.บ.ใหม่ 171 00:13:29,111 --> 00:13:34,085 เห็นมั๊ยฉันบอกแล้ว นายติดหนี้ฉัน 5 เหรียญ 172 00:13:34,116 --> 00:13:36,618 เฮ้ เราต้องเสียสละกันบ้างในบางครั้ง 173 00:13:36,660 --> 00:13:38,891 บ้านหลังใหม่ กับพ่อแบบเดิมๆ 174 00:13:38,923 --> 00:13:41,727 พ่อเป็นคนที่ต้องอ่านไอ้นี่นะ 175 00:13:41,769 --> 00:13:46,701 ว่าไง เธอได้ยินรึปล่าว ผู้สนับสนุน การร่างพ.ร.บ.ใหม่ อย่างเป็นทางการ 176 00:13:46,742 --> 00:13:51,747 เอาล่ะ ไรอัน มาช่วยกันเก็บกวาดบ้านกัน พ่อเค้ามีงานต้องทำ 177 00:14:12,277 --> 00:14:17,177 นาฬิกาพิลึก ร้องอีกแล้ว 178 00:14:24,893 --> 00:14:29,397 เฮ้ เฮ้ เฮ้ 179 00:14:29,501 --> 00:14:31,607 นี่มันเกิดอะไรขึ้นกัน 180 00:14:31,701 --> 00:14:34,005 มีพัสดุส่งถึงคุณ อีวาน แบ็กซ์เตอร์ ครับ 181 00:14:34,110 --> 00:14:37,561 แต่ผมไม่ได้สั่ง 182 00:14:37,592 --> 00:14:41,012 ผมก็เป็นแค่คนส่งพัสดุ มีอะไรก็โทรหาเบอร์นี้ละกัน 183 00:14:41,314 --> 00:14:44,390 บ้านเลขที่เราคือ 416 นะ ไม่ใช่ 614 184 00:14:44,421 --> 00:14:49,426 คุณมาส่งผิดบ้าน คุณทิ้งไว้อย่างนี้ไม่ได้นะ 185 00:14:50,927 --> 00:14:54,785 สนามผมจะเป็นรอยนะคุณ!!! 186 00:14:54,827 --> 00:14:58,643 ผมเป็น ส.ส. นะ!! 187 00:15:08,152 --> 00:15:13,063 พ่อทำอะไรน่ะ ผมดูอยู่นะ 188 00:15:15,273 --> 00:15:20,278 614...โจนส์ เรามีไบเบิ้ลมั๊ย 189 00:15:29,088 --> 00:15:32,789 สร้างเรือไม้ให้ท่าน จากไม้โกเฟอร์ 190 00:15:32,894 --> 00:15:37,898 ไม้โกเฟอร์? 191 00:15:47,314 --> 00:15:52,318 ไม้โกเฟอร์ เข้าใจมั๊ย? 192 00:15:53,726 --> 00:15:58,730 ก็ไม่ใช่ไม้โกเฟอร์100% หรอก ไม้พวกนี้ถูกตัด มาจากตรงโน้น เพื่อที่จะได้มีที่ให้ปลูกบ้าน 193 00:16:01,639 --> 00:16:04,236 ขอโทษนะครับ ผมรู้จักคุณเหรอ? 194 00:16:04,277 --> 00:16:06,707 ไม่รู้จักดีเท่าที่ฉันรู้จักนายหรอก 195 00:16:06,738 --> 00:16:09,449 ดูท่านายจะชอบของขวัญต้อนรับบ้านใหม่ของฉันนะ 196 00:16:09,543 --> 00:16:14,453 นั่นของคุณหรอ คุณส่งมันมา? เอาไว้ใช้ทำอะไร 197 00:16:14,558 --> 00:16:19,458 อ้างอิงจากบทที่614ในพระคัมภีร์ ฉันอยากให้นายสร้างเรือไม้ 198 00:16:19,500 --> 00:16:21,762 คุณอยากให้ผมสร้างเรือไม้ 199 00:16:21,960 --> 00:16:23,264 ใช่ 200 00:16:23,368 --> 00:16:28,268 คุณถึงได้ส่งเครื่องมือพวกนั้น กับไม้พวกนี้มา 201 00:16:29,176 --> 00:16:32,231 เดี๋ยวนะ ขอเริ่มใหม่อีกที 202 00:16:32,262 --> 00:16:35,285 สวัสดีผม อีเวน แบกเตอร์ 203 00:16:35,484 --> 00:16:40,488 เกิดวันที่15 มิถุนายน 1962 หนัก 8 ปอนด์ 11 ออนซ์ แม่ชื่อแคโรล แอน ปาร์คเกอร์ 204 00:16:40,989 --> 00:16:44,096 พ่อชื่อ ยูจีน อีวาน แบ็กซ์เตอร์ 205 00:16:44,200 --> 00:16:47,464 โอ้ว อินเตอร์เน็ตaccessคุณดีมากเลย น่าประทับใจ นี่คุณมีเคเบิ้ลด้วยรึเปล่า 206 00:16:47,505 --> 00:16:50,810 นายเป็นคนรักสะอาด ให้ความสำคัญกับภาพลักษณ์ ภายนอกมาก 207 00:16:50,904 --> 00:16:53,115 หัวนมด้านซ้ายของนายใหญ่กว่าด้านขวา 208 00:16:53,208 --> 00:16:55,919 และตอนนายเด็กๆ นายกลัวหมากฝรั่ง 209 00:16:57,515 --> 00:16:59,819 คุณเป็นใคร? 210 00:16:59,923 --> 00:17:02,019 ฉันคือพระเจ้า 211 00:17:02,061 --> 00:17:03,489 พระเจ้า? 212 00:17:03,520 --> 00:17:08,535 ใช่ และฉันต้องการให้นายสร้างเรือขึ้นมา 213 00:17:10,433 --> 00:17:15,344 โอเค คุณรู้อะไรมั๊ย การพูดคุยกันครั้งนี้ มันจบลงแล้ว 214 00:17:15,740 --> 00:17:19,452 ผมต้องไปแล้ว เพราะว่าผมมีเรือที่จะต้องไปสร้าง 215 00:17:19,546 --> 00:17:22,955 ยุ่งมากๆๆๆๆๆ ยินดีที่ได้รู้จัก 216 00:17:22,986 --> 00:17:27,960 โอ้ แล้วก็.. 217 00:17:28,460 --> 00:17:33,173 โอเค ไว้เจอกันวันหลังนะ 218 00:17:33,267 --> 00:17:38,271 ใจเย็นๆอีวาน มันไม่มีอะไรเกิดขึ้นทั้งนั้น ฉันเป็นคนมีอำนาจ ประสบความสำเร็จ 219 00:17:38,480 --> 00:17:43,182 หล่อเหลา มีความสุข... 220 00:17:43,214 --> 00:17:45,393 ใจเย็นๆ 221 00:17:45,487 --> 00:17:46,592 คุณขึ้นมาได้ยังไง!! 222 00:17:46,686 --> 00:17:50,689 ผมจะเรียกตำรวจ ไม่จำเป็น นั่นไง มีตำรวจอยู่คนตรงนั้น 223 00:17:50,794 --> 00:17:55,798 คุณตำรวจครับ ผมถูกจี้รถ คุณตำรวจ!!! 224 00:18:00,011 --> 00:18:05,015 จอดรถระวังหน่อยนะครับ มีคนเดินอยู่เยอะบนทางเดิน 225 00:18:20,040 --> 00:18:25,044 40 ยังเวอร์จิ้น แมรี่ 226 00:18:35,158 --> 00:18:40,069 อย่าไปนึกถึงๆ 227 00:18:40,267 --> 00:18:42,571 อรุณสวัสดิ์ค่ะ เจ้านาย 228 00:18:42,769 --> 00:18:44,041 หวัดดี ริต้า 229 00:18:44,073 --> 00:18:46,877 คุณทำฉันตกใจแทบตาย คุณเป็นอะไรรึเปล่าเนี่ย 230 00:18:46,909 --> 00:18:49,286 ไม่มีอะไร แค่มีอะไรแปลกๆเกิดขึ้นตอนมา 231 00:18:49,380 --> 00:18:51,934 ยังไงล่ะ 232 00:18:51,965 --> 00:18:54,457 แค่ตอนมาแปลกๆ ขอบคุณนะที่บอก 233 00:18:54,489 --> 00:18:57,690 นี่จดหมายของคุณ แล้วก็ตารางงาน 234 00:18:57,794 --> 00:19:02,496 อ้อ เค้ามาซ่อมโทรศัพท์ค่ะ เปลี่ยนเป็นต่อ 614 235 00:19:02,538 --> 00:19:03,904 614? 236 00:19:03,997 --> 00:19:05,499 ใช่ 237 00:19:05,541 --> 00:19:07,011 เยี่ยม 238 00:19:07,209 --> 00:19:09,711 อยากให้ฉันจดให้คุณมั๊ยคะ 239 00:19:09,815 --> 00:19:13,016 ผมดีใจมากกว่าที่คุณไม่ทำ 240 00:19:13,048 --> 00:19:14,518 อรุณสวัสดิ์ 241 00:19:14,622 --> 00:19:18,991 ส.ส. ลองมีที่ให้นาย ในการประชุม คณะกรรมการทรัพยากรแห่งชาติ ทำดีมากเพื่อน 242 00:19:19,022 --> 00:19:21,629 แล้วก็เมื่อกี๊มีข้อความแสดงความยินดีเข้ามา 243 00:19:21,733 --> 00:19:24,131 อเล็กซ์เพิ่งคลอดลูกคนแรก ลูกชายหรือลูกสาว 244 00:19:24,736 --> 00:19:29,136 ลูกชายตัวเล็กๆ และนี่ไงรูปของเด็ก น่ารักใช่มั๊ยล่ะ สำหรับผู้หญิงหน้าตาน่าเกลียด 245 00:19:29,240 --> 00:19:32,347 หนัก 6 ปอนด์ 14 ออนซ์ 246 00:19:32,378 --> 00:19:33,442 นายรู้ได้ยังไง 247 00:19:33,650 --> 00:19:35,444 ฉันเดาเอา 248 00:19:35,548 --> 00:19:39,020 ร้อน ร้อนจากเตา มุกน่ะครับ 249 00:19:39,051 --> 00:19:44,056 นี่ครับ ทะเบียนของท่าน นั่นเป็นทะเบียนพิเศษเลยนะ นายจะไปจอดที่ไหนก็ได้ 250 00:19:46,464 --> 00:19:51,469 จะนั่งอยู่ไม่ได้นะ นายมีประชุมในอีก5นาที เร็วเข้า ค.ห.ค.ต.ร. พ่อคนใหญ่คนโตในรัฐสภา 251 00:19:59,185 --> 00:20:01,489 ขณะนี้คณะกรรมการทรัพยากรแห่งชาติ ได้มาพร้อมเพรียงกันแล้ว 252 00:20:01,583 --> 00:20:05,993 ขอเชิญกล่าวคำปฏิญาณตน 253 00:20:06,097 --> 00:20:11,102 ข้าพเจ้าคำมั่นสัญญาว่าจะ จงรักภักดีต่อธงชาติสหรัฐอเมริกา 254 00:20:11,498 --> 00:20:16,513 และต่อสาธารณรัฐอเมริกา ปกครองภายใต้พระผู้เป็นเจ้า 255 00:20:16,909 --> 00:20:21,914 เพื่อความสมานฉันท์ ด้วยความยุติธรรม และอิสรภาพต่อประชาชน 256 00:20:23,113 --> 00:20:28,128 เราจะทำอย่างนี้กันไปนานเท่าไหร่เนี่ย ฉันมีเวลาตลอดกาล แต่นาย.. 257 00:20:38,138 --> 00:20:41,140 เฮ้ พ่อหนุ่มเป็นอะไรรึเปล่า? 258 00:20:41,182 --> 00:20:42,110 เกิดอะไรขึ้นครับ 259 00:20:42,152 --> 00:20:44,654 คุณเป็นลม ล้มลงไป หลังจากกล่าวคำปฏิญาณเสร็จ 260 00:20:44,748 --> 00:20:47,219 ชัค ลอง ประธานคณะกรรมการทรัพยากร 261 00:20:47,250 --> 00:20:50,962 โอ..ใช่ ส.ส.ลอง ผมขอโทษจริงๆครับ 262 00:20:51,056 --> 00:20:56,071 ไม่ต้องใส่ใจ วันแรกใครก็รู้สึกประหม่าได้ เวลาอยู่ในสภา ว่าแต่คุณชอบออฟฟิศใหม่มั๊ย 263 00:20:56,467 --> 00:20:58,865 โอ..มันเยี่ยมมากเลย ขอบคุณครับท่าน 264 00:20:58,907 --> 00:21:03,046 ไม่เลวเลยใช่มั๊ยล่ะ 265 00:21:03,078 --> 00:21:08,082 เรื่องของเรื่องก็คือ ที่ผมดึงคุณให้เข้าร่วม การเสนอ พ.ร.บ.การใช้ที่ดินครั้งนี้ เพราะคุณ ดูเป็นคนที่กระตือรือร้น และดูจะประสบความสำเร็จ 266 00:21:08,124 --> 00:21:11,388 ใช่ครับท่าน ผมอ่านร่างกฏหมายใหม่แล้ว มันเยี่ยมจริงๆ แต่ผมมีข้อสงสัยเล็กๆน้อย 267 00:21:11,492 --> 00:21:14,161 เฮ้ ถึงผมจะเป็นคนเขียนมัน แต่ผมก็ยังมีข้อสงสัยอยู่เหมือนกัน 268 00:21:14,192 --> 00:21:17,101 แล้วเราจะพูดถึงมันทีหลัง ว่าไง คุณสนใจร่วมด้วยมั๊ย 269 00:21:17,195 --> 00:21:18,196 ครับท่าน 270 00:21:18,300 --> 00:21:19,270 เยียม!!! 271 00:21:19,301 --> 00:21:24,306 ผมต้องการให้คุณลงชื่อในจดหมายแล้วเอามาให้ผม เมื่อไหร่ก็ตามที่คุณรู้สึกดีขึ้นแล้ว ขอให้สนุกกับออฟฟิศใหม่ 272 00:21:24,608 --> 00:21:26,475 ขอบคุณครับท่าน 273 00:21:26,516 --> 00:21:28,518 เค้าคงเหนื่อยจากการอ่าน พ.ร.บ.นั่น 274 00:21:28,716 --> 00:21:31,020 ขนาดฉันแค่ถือมันยังรู้สึกมึนหัวเลย 275 00:21:31,052 --> 00:21:33,387 อีวาน นั่งลง 276 00:21:33,419 --> 00:21:35,827 นายเป็นลมระหว่างกล่าวคำปฏิญาณไม่ได้นะ มันไม่ใช่สิ่งที่ชาวอเมริกันควรทำ 277 00:21:35,921 --> 00:21:37,422 ดีจริง หมออยู่นี่แล้ว 278 00:21:37,464 --> 00:21:39,299 ไหนพูด"อา"ซิ อา... 279 00:21:39,330 --> 00:21:44,335 กลับบ้านแล้วพักผ่อนซะนะ แล้วเริ่มสร้างเรือนั่นให้ฉัน ได้ยินมั๊ย 280 00:21:49,642 --> 00:21:52,520 อีวาน? 281 00:21:52,551 --> 00:21:57,556 โอเค พระเจ้าโนอาเตือนไว้ว่าจะมีน้ำท่วมครั้งใหญ่ ท่านได้สร้างเรือไม้กับภรรยาและลูกชายทั้ง 3 คน 282 00:22:03,864 --> 00:22:07,273 เรือไม้มีความยาว 300 คิวบิกเมตร สูง 50 คิวบิกเมตร 283 00:22:07,471 --> 00:22:09,671 นี่มันบ้าชัดๆ 284 00:22:09,775 --> 00:22:11,673 อะไรบ้าคะ 285 00:22:11,715 --> 00:22:13,143 พ.ร.บ. ของ ส.ส.ลองหรอคะ 286 00:22:13,174 --> 00:22:18,190 ใช่ ผมกำลังดู พ.ร.บ. อยู่ ผมต้องค้นคว้าเพิ่มเติมอีกเยอะ 287 00:22:20,285 --> 00:22:23,048 คุณรู้มั๊ย มันไม่แปลกนะที่คุณจะกลัว 288 00:22:23,080 --> 00:22:25,801 กลัว? ผมไม่ได้กลัวนะ ทำไมผมจะต้องกลัวด้วยล่ะ 289 00:22:25,895 --> 00:22:30,701 ฉันกลัวนะ ฉันต้องอยู่คนเดียวในบ้านหลังใหญ่ ที่ต้องปรับตัว แล้วคุณก็มีงานใหม่ 290 00:22:30,743 --> 00:22:35,216 พ.ร.บใหม่ที่คุณกำลังทำ พวกเราอยู่ในเมืองใหม่ มีอะไรใหม่ๆอีกตั้งเยอะ 291 00:22:35,310 --> 00:22:36,780 งั้นคุณคิดว่าผมเครียดเหรอ 292 00:22:36,811 --> 00:22:41,826 อีวาน ที่รักคะ ฉันรู้จักคุณมา20กว่าปี ฉันรู้ดีว่าคุณเครียดแล้วเป็นยังไง 293 00:22:46,226 --> 00:22:48,895 พวกเขาเริ่มเล่นสงครามน้ำตาลกันแล้ว 294 00:22:48,937 --> 00:22:53,942 ขอบคุณมากที่รัก เมื่อไหร่ก็ตามที่คุณต้องการค่ะ 295 00:22:54,244 --> 00:22:57,946 เธอพูดถูก มันก็แค่ความเครียด 296 00:22:57,977 --> 00:23:01,647 และมันจะหายไป 297 00:23:03,857 --> 00:23:07,361 สวัสดีตอนเช้า ทุกๆคน 298 00:23:07,392 --> 00:23:09,925 เป็นไงบ้าง ที่รัก 299 00:23:09,967 --> 00:23:11,969 ใครบางคนกำลังอารมณ์ดีนะเนี่ย 300 00:23:12,063 --> 00:23:15,472 ใช่แล้ว ผมนึกถึงสิ่งที่คุณพูดเมื่อคืน ผมต้องพยายามให้สมองปลอดโปร่ง 301 00:23:15,504 --> 00:23:18,882 ทายซิ เสาร์อาทิตย์นี้เราจะไปเดินป่ากัน 302 00:23:19,080 --> 00:23:22,041 เย้!! ขอมือหน่อย 303 00:23:22,083 --> 00:23:24,981 เราจะไปทริปเดินป่ากัน 304 00:23:25,190 --> 00:23:28,589 เฮ้ พ่อดูสิ นกพิราบขาว 2 ตัว นั่นแปลว่าโชคดีนะฮะ 305 00:23:28,630 --> 00:23:30,393 งั้นวันนี้คงเป็นวันดีของพ่อ 306 00:23:30,591 --> 00:23:35,595 ไปก่อนนะ บาย 307 00:23:36,502 --> 00:23:41,507 สวัสดีแมวเหมียว ไปที่อื่นซะ ที่นี่ไม่ใช่บ้านพวกเธอนะ 308 00:23:45,115 --> 00:23:50,119 ไม้เหลือ!! ถ้ามีปัญญาลากไปได้ก็เอาไปเลย 309 00:23:54,832 --> 00:23:59,837 เฮ้ พวกแกห้ามมาทำเลอะเทอะบนสนามหญ้าฉันนะ 310 00:24:05,644 --> 00:24:10,649 ขอบใจนะที่อุตส่าแบ่งให้ 311 00:25:23,759 --> 00:25:27,565 นายมาทันเวลาพอดี ส.ส.ลองเพิ่งโทรมา เ ค้ากำลังจะมากับกลุ่มผู้สนับสนุน 312 00:25:27,669 --> 00:25:30,432 มีใครบ้างนะ ยูจีน ส.ส.จิม ทอดด์ เฮทเธอเวสัน มีนส์ 313 00:25:30,474 --> 00:25:34,780 แต่ไม่ต้องห่วงนะครับ เค้าไม่ได้ร้ายเหมือนชื่อเค้า นั่นเป็นแค่การคาดเดา ผมไม่รู้ว่าจริงๆแล้ว... 314 00:25:34,874 --> 00:25:36,344 แค่นี้ก็มากเกินพอแล้วยูจีน แล้วมีใครอีก 315 00:25:36,375 --> 00:25:39,680 ส.ส.ริชาร์ด สแตน ประธานการพาณิชย์ แล้วก็บ๊อบ ฮิวจ์ ประธานการขนส่ง 316 00:25:39,878 --> 00:25:42,287 ฉันมีร่างการสนับสนุนของนายอยู่.... นายเป็นอะไรรึเปล่า 317 00:25:42,318 --> 00:25:43,788 ฉันสบายดี แน่ใจนะ 318 00:25:43,892 --> 00:25:47,698 แน่สิ 319 00:25:47,792 --> 00:25:49,898 อรุณสวัสดิ์ค่ะ หัวหน้า สวัสดี ริต้า 320 00:25:50,002 --> 00:25:51,462 คุณดูไม่ค่อยจะปกติเท่าไหร่นะ ผมสบายดี 321 00:25:51,504 --> 00:25:54,600 ผมก็พูดกับเค้าอย่างนั้น คุณดูตื่นๆนะ สูบบุหรี่มากไปรึปล่าว 322 00:25:54,642 --> 00:25:59,615 ทุกคน ฉันสบายดี ฉันจะรออยู่ด้านในนะ 323 00:26:24,347 --> 00:26:26,318 โอ้พระเจ้าช่วยด้วย 324 00:26:26,349 --> 00:26:29,258 สวัสดีครับ ผมรู้สึกยินดีมาก ที่พวกคุณให้เกียรติมากันในวันนี้ 325 00:26:29,352 --> 00:26:33,564 ผม มาร์ตี้ สตริงเกอร์ หัวหน้าบุคคลากร ของ ส.ส.แบ็กซ์เตอร์ และนี่คือ ริต้า แดเนียล ผู้ช่วยฝ่ายบริหารครับ 326 00:26:33,595 --> 00:26:35,159 พร้อมให้เข้าพบรึยังคะ 327 00:26:35,263 --> 00:26:39,538 แป๊บนึงนะ 328 00:26:39,570 --> 00:26:42,979 ถึง ส.ส.แบ็กซ์เตอร์จะเป็นมือใหม่ แต่เค้าเป็นที่เรียนรู้เร็วมากครับ 329 00:26:43,010 --> 00:26:45,679 ดี ผมก็หวังว่าเค้าจะช่วยพวกอายุมากอย่างเราๆได้ 330 00:26:45,784 --> 00:26:50,788 แล้วท่านจะประทับใจเค้าครับ 331 00:26:51,289 --> 00:26:55,491 ทุกท่าน ยินดีที่ได้พบครับ 332 00:26:55,532 --> 00:27:00,506 คุณช่วยบอกผมหน่อยได้มั๊ย ว่านี่มันเกิดอะไรขึ้นกัน 333 00:27:01,705 --> 00:27:05,156 อ๋อ พวกนี้.....มันเป็นนกครับ 334 00:27:05,198 --> 00:27:08,576 แล้วมันมาทำอะไรอยู่ที่นี่ คุณปล่อยให้มันเข้ามาได้ยังไง 335 00:27:08,607 --> 00:27:12,381 นั่นเป็นคำถามที่ดีมากครับ 336 00:27:12,423 --> 00:27:17,324 คำตอบของผมก็คือ พวกมันถูกเอามาฝึกครับ 337 00:27:20,034 --> 00:27:25,039 เดี๋ยวผมจะแสดงให้ดูนะครับ 338 00:27:25,133 --> 00:27:30,148 ไม่ว่าผมจะขยับตัวยังไงก็ตาม มันก็จะเกาะอยู่อย่างนี้ 339 00:27:30,544 --> 00:27:32,650 คุณพยายามจะสื่ออะไร 340 00:27:32,744 --> 00:27:36,957 เฮ้ นกน้อย พวกเราพยายามจะสื่ออะไร 341 00:27:37,050 --> 00:27:39,459 ประเด็นของผมก็คือ โอ๊ย... 342 00:27:39,553 --> 00:27:41,961 โอเค ฉันจะบอกเค้า 343 00:27:42,065 --> 00:27:47,070 ประเด็นก็คือมนุษย์ต้องรู้จักที่จะควบคุมสัตว์ 344 00:27:52,680 --> 00:27:57,684 หรือในอีกแง่ เราต้องควบคุมสถานการณ์ ที่เกิดขึ้นในประเทศของเรา 345 00:28:03,898 --> 00:28:08,298 ขอพระเจ้าทรงคุ้มครองสหรัฐอเมริกา 346 00:28:08,403 --> 00:28:11,968 ผมเห็นด้วยอย่างยิ่ง คุณต้องล้อผมเล่นแน่ 347 00:28:12,010 --> 00:28:16,765 ผมพูดจริงๆ เราสูญเสียโครงการใหญ่ไปเมื่อปีก่อน เพราะพวกนกหัวขวานหัวแดงพวกนี้ 348 00:28:16,796 --> 00:28:21,519 พวกอนุรักษ์นิยม ที่วิตกว่า จำนวนนกโง่ๆพวกนี้ จะหายไป 349 00:28:21,561 --> 00:28:23,427 ใช่ นกมันงี่เง่าเป็นบางครั้ง 350 00:28:23,458 --> 00:28:26,190 เราสูญเสียไปร่วม 25 ล้านเหรียญ 351 00:28:26,232 --> 00:28:29,933 ผมเข้าใจแล้วว่าคุณพยายามจะสื่ออะไร เยี่ยมมาก 352 00:28:29,964 --> 00:28:33,635 การพรีเซนต์ของคุณทำให้เห็นภาพเลย ทุกท่าน... 353 00:28:36,137 --> 00:28:41,048 จากนี้ไปไม่ต้องมีเรื่องเซอไพรส์มาอีกแล้วนะ เข้าใจมั๊ย? 354 00:28:41,652 --> 00:28:46,657 ครับท่าน แน่นอนครับ 355 00:28:53,872 --> 00:28:58,877 นั่นมันสุดยอดมาก ออกจะเสี่ยงไปบ้าง แต่ยอดเยี่ยม 356 00:28:59,075 --> 00:29:00,775 นี่มันเกิดอะไรขึ้น... 357 00:29:00,879 --> 00:29:05,685 ผมบอกคุณได้อย่างหนึ่ง นกพวกนี้ทานอาหาร มามากพอดู ก่อนที่จะเข้ามาที่นี่ 358 00:29:05,717 --> 00:29:07,489 อยากให้ฉันเอาปืนบีบีของฉันมามั๊ยคะ 359 00:29:07,583 --> 00:29:09,585 ผมอยากให้คุณเปิดประตู เปิดประตูหรอ 360 00:29:09,689 --> 00:29:13,797 เปิดประตู เข้าใจมั๊ย!! แล้วพอผมไปก็รีบปิดประตู ทำซะ 361 00:29:13,901 --> 00:29:15,194 อะ ได้ 362 00:29:15,299 --> 00:29:20,303 หนึ่ง....สอง....สาม 363 00:29:23,911 --> 00:29:28,915 นี่ถ้าฉันเป็นไข้หวัดนกนะ เค้าจะต้องจ่ายค่ารักษาพยาบาลให้ฉัน 364 00:29:37,131 --> 00:29:42,136 แกะ!!!!! 365 00:30:00,966 --> 00:30:05,971 ออกไปซะ 366 00:30:38,324 --> 00:30:42,328 ไม่ ฉันจะไม่ทำ นี่มันบ้าชัดๆ 367 00:30:42,359 --> 00:30:44,392 พอซะที!!!! 368 00:30:44,434 --> 00:30:46,832 ถ้านายสร้างเรือก็จะมีที่ให้พวกเค้าอยู่ 369 00:30:46,863 --> 00:30:50,033 ทำไมคุณต้องทำอย่างนี้ แล้วทำไมต้องเป็นผม 370 00:30:50,242 --> 00:30:52,139 ยังไม่ถึงเวลา 371 00:30:52,181 --> 00:30:55,006 ไปซะ 372 00:30:55,048 --> 00:30:57,811 ไปก่อน 373 00:30:57,853 --> 00:31:02,857 เป็นไงบ้างล่ะ ได้ใช้ชีวิตแบบน่าตื่นเต้น 374 00:31:08,863 --> 00:31:10,834 สวยใช่มั๊ยล่ะ 375 00:31:10,865 --> 00:31:13,576 ฉันยังจำได้ตอนที่สร้างหุบเขานี้ 376 00:31:13,607 --> 00:31:15,880 สังเกตภูเขาเรียงต่อกันเป็นแนวยาวจาก ต.อ.มา ต.ต. 377 00:31:16,078 --> 00:31:18,883 ฉันคิดว่าน่าจะรับแสงอาทิตย์ได้ดี 378 00:31:18,914 --> 00:31:21,385 เราอยู่ที่ไหนกัน 379 00:31:21,479 --> 00:31:23,491 จำไม่ได้หรอ 380 00:31:23,523 --> 00:31:24,649 ไม่เลย 381 00:31:24,690 --> 00:31:29,695 ที่นี่ก็คือที่ๆนายอยู่ โครงการบ้านจัดสรร"เพรสทีจ เพรส" 382 00:31:30,091 --> 00:31:35,106 ฉันอยากให้นายเห็นต้นฉบับดั้งเดิม 383 00:31:46,721 --> 00:31:50,788 คุณ...เป็นพระเจ้าจริงๆงั้นเหรอ 384 00:31:50,829 --> 00:31:54,228 อยากให้พิสูจน์อีกมั๊ย ฉันไม่ได้ลงโทษใครมานานแล้วนะ 385 00:31:54,333 --> 00:31:58,138 ไม่เป็นไร...ผมเชื่อคุณแล้ว เพียงแต่ไม่เข้าใจ ทำไมคุณถึงเลือกผม 386 00:31:58,232 --> 00:32:03,143 เพราะนายอยากเปลี่ยนแปลงโลกใบนี้ไงล่ะ ฉันก็คิดอย่างนั้น 387 00:32:05,145 --> 00:32:08,116 แล้วทำไมต้องเป็นเรือไม้ หรือว่าน้ำท่วมจะท่วม 388 00:32:08,148 --> 00:32:11,515 คุณคงไม่อยากทำอย่างนั้นอีกนะ 389 00:32:11,557 --> 00:32:15,623 คุณคงไม่อยากทำอย่างนั้นหรอก หรือว่าคุณจะทำ? 390 00:32:15,665 --> 00:32:20,065 เอาเป็นว่า ไม่ว่าฉันจะทำอะไรก็ตาม ฉันทำไปเพราะฉันรักนาย 391 00:32:20,169 --> 00:32:25,174 งั้นคุณต้องเข้าใจว่าการสร้างเรือไม้ มันจะทำลายแผนของผม 392 00:32:26,477 --> 00:32:30,888 ไหนจะต้องสร้างความประทับใจที่สภา บ้าน 393 00:32:30,982 --> 00:32:31,983 อะไร 394 00:32:32,087 --> 00:32:36,758 ก็แค่แผนของนาย... 395 00:32:36,789 --> 00:32:39,865 คุณหมายถึงอะไร เรากำลังหมายถึงเรื่องเรือไม้ ใช่มั๊ย 396 00:32:39,896 --> 00:32:44,567 เรือไม้มันใหญ่มากจนผมไม่รู้ว่า จะต้องเริ่มตรงไหน 397 00:32:44,609 --> 00:32:49,614 ฉันได้ยินอย่างนี้มาเยอะ ทุกคนอยาก ที่จะเปลี่ยนโลก แต่ไม่รู้ว่าจะเริ่มต้นยังไง 398 00:32:53,315 --> 00:32:56,391 นายอยากรู้มั๊ยว่าจะเปลี่ยนแปลงโลกได้ยังไง 399 00:32:56,422 --> 00:33:01,427 การกระทำจากจิตใจที่ดีงามไงล่ะ 400 00:33:07,641 --> 00:33:12,541 สร้างเรือนั่นซะ ฉันจะบอกให้ ถ้านายสร้างมัน ฉันจะเติมมันเอง 401 00:33:12,844 --> 00:33:17,859 แล้วถ้าใครถามก็บอกไปว่า น้ำท่วมกำลังจะมา 402 00:33:20,955 --> 00:33:25,971 อ้อ นายอาจจะต้องใช้สิ่งนี้ 403 00:33:27,368 --> 00:33:31,570 โอเค แล้วผมจะต้องทำยังไง หยิบไม้ขึ้นมา... 404 00:33:31,778 --> 00:33:36,585 รู้มั๊ย นั่นมันโหดร้ายนะ 405 00:33:36,678 --> 00:33:41,694 เห็นเค้าบ้างมั๊ย? 406 00:33:41,892 --> 00:33:46,896 การสร้างเรือในแบบดั้งเดิม 407 00:33:47,897 --> 00:33:52,808 พระเจ้าคือผู้สร้างสวรรค์และโลกมนุษย์ ท่านอาศัยอยู่ในทุกๆอย่าง 408 00:33:52,839 --> 00:33:57,709 และมีลูกกว่า 6 พันล้านคน 409 00:34:16,142 --> 00:34:18,207 พระเจ้า 410 00:34:18,238 --> 00:34:22,346 ที่รัก เป็นอะไรรึเปล่าคะ ต้องการอะไรมั๊ย 411 00:34:22,450 --> 00:34:27,455 ไม่มีอะไรจ้ะ แค่ทำของตกนิดหน่อย 412 00:35:01,706 --> 00:35:06,711 โอ..ไม่นะ 413 00:35:10,819 --> 00:35:15,823 ต้องให้ได้อย่างนี้สิ 414 00:35:16,230 --> 00:35:21,235 โอเค 415 00:35:22,037 --> 00:35:27,042 ให้ตายเถอะ ผมไม่ต้องการไว้เครา มันดูสกปรก 416 00:35:30,754 --> 00:35:33,204 อรุณสวัสดิ์ 417 00:35:33,235 --> 00:35:35,519 อรุณสวัสดิ์ค่ะ 418 00:35:35,561 --> 00:35:38,657 ว้าว เกิดอะไรขึ้น คุณมนุษย์ถ้า 419 00:35:38,855 --> 00:35:43,870 ผมกำลังคิดว่า สุดสัปดาห์นี้... 420 00:35:47,071 --> 00:35:51,482 ฉันพลาดอะไรไปรึปล่าว คุณไว้เครามานานเท่าไหร่แล้วคะ 421 00:35:51,575 --> 00:35:53,682 ผมไปเปิดประตูก่อนนะ 422 00:35:53,713 --> 00:35:55,788 ยินดีด้วยค่ะ!! 423 00:35:55,882 --> 00:35:56,987 คุณพูดถึงอะไร 424 00:35:57,091 --> 00:36:02,096 คุณเหมาซื้อที่ดินข้างบ้านหมดเลยไง 425 00:36:07,799 --> 00:36:12,209 ฉันได้รับเงินดาวน์แล้วนะคะ ขอบอกว่าเป็นการกระทำที่กล้าหาญมาก 426 00:36:12,241 --> 00:36:14,076 ผมทำอย่างนั้นจริงๆหรอ 427 00:36:14,117 --> 00:36:15,911 แน่นอนสิคะ 428 00:36:16,015 --> 00:36:17,516 คุณวางแผนไว้ยังไงหรอคะ 429 00:36:17,621 --> 00:36:21,218 จะเปลี่ยนเป็นกำไรอย่างรวดเร็วหรอคะ 430 00:36:21,260 --> 00:36:26,129 ใครอยากดื่มแชมเปญบ้าง 431 00:36:27,630 --> 00:36:29,632 คุณซื้อที่ดินมามากมายขนาดนั้น? 432 00:36:29,840 --> 00:36:33,239 ผมอยากจะเซอร์ไพรส์คุณ 433 00:36:33,271 --> 00:36:38,150 เซอร์ไพรส์ เซอร์ไพรส์ เซอร์ไพรส์ 434 00:36:39,954 --> 00:36:42,154 แต่เราไม่มีเงินขนาดนั้นนะคะ 435 00:36:42,258 --> 00:36:44,260 ยินดีที่ได้เจอ จอน เลนนอน 436 00:36:44,291 --> 00:36:46,523 สวัสดีลูก 437 00:36:46,564 --> 00:36:50,964 ที่ดิน8ผืนเนี่ยนะ คุณจะทำอะไรกับมัน 438 00:36:51,006 --> 00:36:54,270 ไม่รู้สิ บางทีผมอาจจะสร้างเรือซักลำ 439 00:36:54,468 --> 00:36:56,136 ตะกี๊คุณบอกว่าสร้างเรืองั้นเหรอ? 440 00:36:56,178 --> 00:36:58,774 มันอาจจะเป็นกิจกรรมที่ดี สำหรับครอบครัวเรานะ 441 00:36:58,878 --> 00:37:02,183 เราอาจจะเอาเรือไปล่องแม่น้ำเล่น 442 00:37:02,287 --> 00:37:04,540 หรือเผื่อไว้กรณีน้ำท่วม..... 443 00:37:04,571 --> 00:37:06,792 เกิดอะไรขึ้นกับคุณกัน 444 00:37:06,886 --> 00:37:10,556 คุณซื้อที่ดินพวกนั้น แล้วพูดเรื่องจะสร้างเรือ 445 00:37:10,597 --> 00:37:14,205 คุณไว้เคราบ้าๆบอๆ นี่คงไม่ใช่ช่วงวิกฤติวัยทองนะ 446 00:37:14,299 --> 00:37:15,571 มันไม่ได้แย่ขนาดนั้นซะหน่อย มันไม่แย่หรอ 447 00:37:15,602 --> 00:37:19,408 แล้วทำไมเค้าถึงเรียกมันว่า วิกฤติ ล่ะ 448 00:37:19,512 --> 00:37:23,318 เล่นกันให้เบาๆนะลูก 449 00:37:23,349 --> 00:37:24,913 พระเจ้า 450 00:37:25,017 --> 00:37:30,022 ที่รัก พระเจ้า 451 00:37:32,222 --> 00:37:37,133 ผมรู้ว่ามันฟังดูบ้า แต่ผมคิดว่านี่คือสิ่งที่ผมต้องทำ 452 00:37:41,136 --> 00:37:46,151 โอเค สร้างเรือของคุณซะ แต่อย่าให้มันนานไปล่ะ 453 00:37:48,351 --> 00:37:53,356 เพราะว่าเราไม่ได้มาอยู่ บัฟฟาโร่ เพื่อที่คุณจะเอาเงินไปใช้เล่น 454 00:38:13,291 --> 00:38:14,855 เอาล่ะนะ 455 00:38:14,887 --> 00:38:17,889 ทุกๆคนคงสงสัยว่าทำไมพ่อถึงเรียก ให้มารวมกันที่นี่ในวันนี้ 456 00:38:18,098 --> 00:38:21,101 เพราะว่าตรงนั้น ของเป็ดอาร์เจนติน่า ยาวพอๆกับตัวมันฮะ 457 00:38:21,132 --> 00:38:23,801 เยี่ยม มันคงภูมิใจน่าดู 458 00:38:23,999 --> 00:38:27,607 พ่อได้เตรียม โครงการก่อสร้าง สำหรับพวกเรา สุดสัปดาห์นี้ 459 00:38:27,638 --> 00:38:29,911 ตลอดสุดสัปดาห์เลยหรอฮะ ใช่ ตลอด 460 00:38:30,109 --> 00:38:33,216 และอาจจะต่อเนื่องไปถึงสุดสัปดาห์หน้าอีก 461 00:38:33,248 --> 00:38:37,324 พ่อจะขนอันนี้ 462 00:38:37,522 --> 00:38:40,494 เอาล่ะ ลุย!! 463 00:38:40,525 --> 00:38:43,028 โอเค พอแค่นี้ 464 00:38:43,236 --> 00:38:48,241 พ่อ... 465 00:38:52,140 --> 00:38:54,111 พ่อฮะ มันกลับมาแล้ว 466 00:38:54,142 --> 00:38:59,157 ไรอัน อย่านะ.. 467 00:39:01,660 --> 00:39:06,664 พร้อมนะ 468 00:39:10,074 --> 00:39:14,974 สวัสดีคุณแบ็กซ์เตอร์ เยี่ยม ฉันกำลังสร้างเรือไม้อยู่ 469 00:39:17,685 --> 00:39:22,690 พ่อโดนทุบ โดนทุบนิ้ว!! 470 00:39:27,298 --> 00:39:32,303 ไม่เคยได้ยิน โฮมดีโปร์ หรอไง 471 00:39:42,719 --> 00:39:46,222 ดูท่าจะไม่ค่อยดีเท่าไหร่นะคะ 472 00:39:46,326 --> 00:39:49,423 มันเป็นหายนะชัดๆ ผมไม่รู้วิธีสร้างอะไรอย่างนี้ 473 00:39:49,527 --> 00:39:54,532 ง่ายจะตาย คุณก็แค่ไม่ต้องสร้าง 474 00:39:57,837 --> 00:39:59,443 สวัสดี 475 00:39:59,547 --> 00:40:03,447 ใช่แล้ว มาร์ตี้ หัวหน้าคุณอยู่นี่ 476 00:40:03,488 --> 00:40:08,451 เฮ้ มาร์ตี้ เกิดอะไรขึ้น 477 00:40:14,467 --> 00:40:19,472 ค่ะ แล้วฉันจะบอกเค้าให้ ขอบคุณค่ะ 478 00:40:19,774 --> 00:40:24,779 เรียกยามด้วย 479 00:40:24,883 --> 00:40:26,781 ให้ช่วยอะไรมั๊ยคะ? 480 00:40:26,812 --> 00:40:28,355 ริต้า นี่ผมเอง 481 00:40:28,387 --> 00:40:33,391 ทำไมคุณเสียงเหมือน อีวาน แบ็กซ์เตอร์ แต่หน้าเหมือน บีจี 482 00:40:33,589 --> 00:40:37,551 เยี่ยมไปเลย มันยาวขึ้นอีก 483 00:40:37,583 --> 00:40:41,148 พระเจ้า นั่นคุณจริงๆเหรอ 484 00:40:41,180 --> 00:40:44,673 เกิดอะไรขึ้นเนี่ย คุณไปกินอะไรแปลกๆมารึปล่าว ปล่าว 485 00:40:44,704 --> 00:40:47,081 เพิ่งหลุดจากอาการโคม่าหรอ ไม่ใช่ 486 00:40:47,112 --> 00:40:50,918 โดนมนุษย์หมาป่ารุมทำร้าย? ไม่ใช่แน่นอน 487 00:40:51,022 --> 00:40:53,921 ถ้าคุณยืนยันจะแต่งตัวอย่างนี้นะ คุณโดนแน่ๆ 488 00:40:54,025 --> 00:40:58,331 คุณดูเหมือนยาจกในชุดสูท ที่คุณต้องการคือกรรไกรตัดผม กับ มีดโกน 489 00:40:58,425 --> 00:41:01,032 ใช่ แต่ผมทำไม่ได้ 490 00:41:01,136 --> 00:41:04,139 คุณหมายความว่ายังไง ทำไม่ได้ ก็มันทำไม่ได้ 491 00:41:04,337 --> 00:41:06,808 คุณเล่นยาเหรอ 492 00:41:06,839 --> 00:41:09,748 โทษนะครับคุณ ผมขอเวลาซักครู่ 493 00:41:09,842 --> 00:41:12,250 อีวาน? 494 00:41:12,355 --> 00:41:16,452 โอเค พวกคุณคงสงสัย ผมแค่กำลังเข้าสู่วัยทอง 495 00:41:16,557 --> 00:41:21,061 นี่มันก็แค่ชั่วคราว นายเรียกฉันมาทำไม มีอะไรสำคัญนัก 496 00:41:21,165 --> 00:41:24,866 อะไรสำคัญงั้นเหรอ ฉันเพิ่งได้จดหมายเกี่ยวกับ พ.ร.บ.ใหม่ของ ส.ส.ลอง จำได้มั๊ย 497 00:41:24,898 --> 00:41:28,578 และเค้าต้องการให้นายเซ็นชื่อ และพบเค้า 498 00:41:28,610 --> 00:41:31,039 ฉันทำไม่ได้ ไม่ไม่ มันจะไม่เกิดขึ้น 499 00:41:31,081 --> 00:41:34,282 นายทำไม่ได้ถ้ายังแต่งตัวอย่างนั้น นายต้องไปโกนหนวดให้เรียบร้อย 500 00:41:34,313 --> 00:41:36,586 ฉันทำไม่ได้ พอโกนไปมันก็งอกกลับมาใหม่ 501 00:41:36,680 --> 00:41:39,787 นั่นเป็นสิ่งที่ต้องเกิดขึ้นอยู่แล้ว นายก็แค่โกนใหม่อีกรอบสิ 502 00:41:39,828 --> 00:41:41,914 แหม ไม่รู้เลยนะเนี่ย 503 00:41:41,945 --> 00:41:43,999 แล้วมันเกิดอะไรขึ้น 504 00:41:44,030 --> 00:41:49,004 ฉัน... 505 00:41:49,108 --> 00:41:52,976 กำลังสร้างบางอย่างอยู่ 506 00:41:53,007 --> 00:41:55,374 นายกำลังสร้างบางอย่างอยู่? หวังว่าคงเป็นร้านตัดผมนะ 507 00:41:55,416 --> 00:41:59,920 ฉันให้ ส.ส.ลองเห็นในสภาพนี้ไม่ได้แน่ๆ บอกไปก็ได้ว่าฉันป่วย 508 00:42:00,118 --> 00:42:05,029 หาทางกลบเกลื่อนให้ฉันที ได้โปรด 509 00:42:06,030 --> 00:42:09,836 ไม่เอาน่าอีวาน มีเหตุผลหน่อย ตัดผมเผ้าซะ ฉันต้องการนายคนเดิมกลับมานะ 510 00:42:09,867 --> 00:42:11,733 อย่างน้อยช่วยบอกฉันทีว่านายกำลังสร้างอะไรอยู่ 511 00:42:11,837 --> 00:42:13,808 เรือ เรือหรอ 512 00:42:13,839 --> 00:42:16,540 ฟังนะ นายต้องช่วยฉัน ฉันไม่อยากให้ใครมาเห็นในสภาพนี้ 513 00:42:16,748 --> 00:42:18,948 อยู่นั่นไง ส.ส. 514 00:42:19,053 --> 00:42:21,013 ส.ส.ลอง ผม ผม ผม... 515 00:42:21,054 --> 00:42:26,059 ไม่ต้องตกใจขนาดนั้นก็ได้ ผมไม่ฟ้องหัวหน้าคุณหรอก ถึงแม้ว่าผมจะเป็นหัวหน้าคุณก็เถอะ 516 00:42:28,363 --> 00:42:30,125 เยี่ยมมากครับท่าน 517 00:42:30,167 --> 00:42:32,972 ใส่ผ้าคลุมหน้าทำไม จะไปงานแต่งที่ไหนหรอ? 518 00:42:33,003 --> 00:42:35,777 ไม่ใช่ครับท่าน 519 00:42:35,870 --> 00:42:40,885 คุณเอาไอ้นั่นลงได้มั๊ย ผมไม่เข้าใจที่คุณพูดเลย 520 00:42:48,194 --> 00:42:52,594 มันเกี่ยวกับภรรยาผมน่ะครับ เราพยายามจะสร้างสีสันให้กับชีวิตคู่ 521 00:42:52,699 --> 00:42:57,703 เธอเป็นแฟนพันธุ์แท้ บีจี น่ะครับ 522 00:42:58,006 --> 00:43:03,010 ผมขอตัวสักครู่ได้มั๊ย ส.ส.แบ็กซ์เตอร์กับผมมีอะไรจะต้องคุยกัน 523 00:43:08,515 --> 00:43:12,530 524 00:43:12,561 --> 00:43:13,989 นั่งสิ 525 00:43:14,031 --> 00:43:17,232 บอกผมหน่อยซิ คุณกลัวผมหรอ? 526 00:43:17,430 --> 00:43:18,640 ไม่ใช่ครับ 527 00:43:18,733 --> 00:43:23,738 ผมรู้ว่ามันทำให้คุณกลัว ตอนที่ผมยื่นเรื่อง ขอให้คุณเป็นผู้สนับสนุน แล้วตอนนี้ คุณก็กลายมาเป็นแบบนี้ 528 00:43:23,947 --> 00:43:26,543 คุณคิดว่าผมจะเชื่อทุกอย่างที่คุณพูดเหรอ 529 00:43:26,647 --> 00:43:30,651 ท่านครับ ความจริงคือ... ตอนนี้ทุกอย่างมันดูจะเพี้ยนๆไปหมด 530 00:43:30,692 --> 00:43:34,519 ผมรู้ละ คุณรู้อะไรเกี่ยวกับสัตว์มั๊ย 531 00:43:34,561 --> 00:43:39,565 เอ่อ...เป็ดอาร์เจนติน่า มีตรงนั้นยาวเท่าๆตัวของมัน 532 00:43:39,763 --> 00:43:43,121 แต่ท่านคงจะรู้เรื่องนั้นอยู่แล้ว หรือได้ยินมา 533 00:43:43,152 --> 00:43:46,478 คุณเคยได้ยินเกี่ยวกับ หมาป่าขาวที่อยู่ขั้วโลกเหนือมั๊ย 534 00:43:46,676 --> 00:43:47,437 ไม่เคยครับ 535 00:43:47,479 --> 00:43:51,483 มันฉลาดมาก เป็นที่หนึ่งในห่วงโซ่อาหาร ไว เก่งกาจ อยู่โดดเดี่ยวได้ 536 00:43:51,514 --> 00:43:53,391 แต่มันเลือกที่จะอยู่กันเป็นฝูง 537 00:43:53,485 --> 00:43:55,288 คุณรู้มั๊ยเพราะอะไร ไม่ครับ 538 00:43:55,393 --> 00:43:59,292 ฝูงหมาป่าขาวแห่งรัฐสภา รู้ดีว่าเมื่ออยู่กันเป็นกลุ่มจะแข็งแกร่งกว่า 539 00:43:59,323 --> 00:44:02,295 คุณรู้มั๊ยว่าเกิดอะไรขึ้น กับหมาป่าที่อยากจะแยกตัวไป 540 00:44:02,337 --> 00:44:05,402 ฝูงหมาป่าก็จะฆ่ามัน เพื่อความเป็นอยู่ที่ดีของสังคม 541 00:44:05,433 --> 00:44:07,008 เจ็บนะนั่น 542 00:44:07,206 --> 00:44:12,210 คุณรู้จัก จิม เชียส์ ส.ส.หนุ่มจากเทนเนสซี่รึปล่าว ตอนที่ผมเจอเค้าครั้งแรก เค้าเป็นคนที่น่าชื่นชมมาก 543 00:44:13,211 --> 00:44:15,422 แต่ตอนนี้ไม่ว่าจะเป็น ส.ส.เชนแมน ส.ส.ไวท์ฮอล ส.ส.ฟรีแมน 544 00:44:15,516 --> 00:44:18,227 ทุกคนล้วนแต่เกลียด ส.ส.เชียส์ เพราะว่าพวกเค้าทำงานกันเป็นทีม 545 00:44:24,326 --> 00:44:27,735 คุณจะร่วมกับเรา หรือจะฉายเดี่ยว 546 00:44:27,840 --> 00:44:30,134 ผมเป็นคนชอบอยู่กับกลุ่มครับ 547 00:44:30,238 --> 00:44:35,253 ดี อีก 2 อาทิตย์ผมจะพรีเซนต์ แผนซิน และผม ต้องการความร่วมมือจากคุณเต็มที่ แค่นั้นแหล่ะ 548 00:44:36,045 --> 00:44:37,953 ครับท่าน 549 00:44:38,047 --> 00:44:42,426 ปลาพวกนั้นติดคุณอย่างกับติดเบ็ดแน่ะ 550 00:44:42,458 --> 00:44:47,462 นกตามคุณ ปลาตามคุณ 551 00:44:50,465 --> 00:44:55,480 งั้นคุณต้องทำให้ ส.ส.คนอื่นตามคุณบ้างแล้วล่ะ มาร่วมกันเสนอพ.ร.บ.ครั้งนี้ให้สำเร็จนะ 552 00:44:55,511 --> 00:44:59,150 ครับท่าน 553 00:44:59,182 --> 00:45:00,881 เฮ้ ถุงเก็บเห็บ อย่ามาเกะกะ 554 00:45:00,923 --> 00:45:02,591 พ่อฮะ ผมว่ามีสัตว์เยอะขึ้นกว่าเมื่อวานอีก 555 00:45:02,789 --> 00:45:07,794 งั้นก็อย่าปล่อยให้พวกมันรอเลย 556 00:45:09,994 --> 00:45:14,404 เอ้า ได้แล้วๆ 557 00:45:14,435 --> 00:45:18,814 ปล่อยไว้อย่างนั้น 558 00:45:19,013 --> 00:45:21,713 พ่อ เราทำมันได้ เราแค่ต้องการความช่วยเหลือ 559 00:45:21,911 --> 00:45:26,822 พ่อรู้ เราคงต้องหาอะไรมายกไม้พวกนี้ 560 00:45:26,853 --> 00:45:31,347 อย่างนั้นเหรอฮะ 561 00:45:31,378 --> 00:45:35,830 นี่มันเจ๋งไปสุดๆเลย 562 00:45:35,935 --> 00:45:38,010 พ่อ มีโน๊ต 563 00:45:38,041 --> 00:45:43,045 "เมื่อถามหา ก็จะได้รับในสิ่งที่ต้องการ" 564 00:45:43,650 --> 00:45:47,153 ไหนขอพ่อดูนั่นซิ 565 00:45:47,247 --> 00:45:52,262 มันทำงานยังไงอ่าฮะ 566 00:45:57,267 --> 00:45:58,935 พ่อฮะ นี่มันแปลกมากเลย 567 00:45:58,967 --> 00:46:01,177 พูดตามพ่อซะ พวกเราเป็นหนูแฮมสเตอร์ 568 00:46:01,208 --> 00:46:02,939 พวกเราเป็นหนูแฮมสเตอร์ 569 00:46:02,981 --> 00:46:07,985 ยอดพลัง!! ยอดพลังงง 570 00:46:08,017 --> 00:46:12,187 ต้องอย่างนี้สิ 571 00:46:12,292 --> 00:46:17,192 ใครมีมือมั่งมั๊ย 572 00:46:19,799 --> 00:46:22,603 ลูกอยากลองทำอันนี้มั๊ย 573 00:46:22,708 --> 00:46:27,608 เจ๋งไปเลย 574 00:46:28,213 --> 00:46:31,017 เย้ มาเต้นกันมะ 575 00:46:31,049 --> 00:46:36,022 มาเต้นสิ ผมไม่เต้นแน่ๆ 576 00:46:41,329 --> 00:46:43,936 บ๊อบบี้ มานี่ 577 00:46:43,967 --> 00:46:46,845 แก...ทำฉันเจ็บ... 578 00:46:47,137 --> 00:46:52,152 ขยับมันมาทางนี้ 579 00:46:52,350 --> 00:46:57,355 สวยจัง 580 00:46:59,263 --> 00:47:04,267 โอเคกันมั๊ย ฮะ 581 00:47:15,882 --> 00:47:20,887 คิดว่าคงเข้ากันดีกับผมและเคราของนาย จาก G 582 00:47:40,019 --> 00:47:45,024 ผมหวังว่านี่คงไม่ใช่มื้อสุดท้ายนะ 583 00:47:45,128 --> 00:47:47,433 อากาศแห้งจะดำเนินต่อไปถึงเมื่อไหร่[ข่าว] 584 00:47:47,464 --> 00:47:49,737 จนกว่าจะวันที่ 22 กันยายน ตอนเที่ยง 585 00:47:49,935 --> 00:47:53,438 และถ้าเรือไม้ยังไม่เสร็จภายในวันนั้น นายจะเสร็จแทน 586 00:47:53,470 --> 00:47:58,349 มันจะเกิดขึ้นตอนนั้นหรอ! วันที่22กันยา เที่ยงน่ะนะ 587 00:48:04,157 --> 00:48:08,411 เอ่อ..นั่นคงเป็นวันดีสำหรับการกินไก่ 588 00:48:08,442 --> 00:48:12,633 ที่รัก เราทานไก่กันวันที่ 22 กันยาได้มั๊ย 589 00:48:12,665 --> 00:48:17,273 เด็กๆขอตัวก่อนนะ แม่มีอะไรจะต้องคุยกับพ่อ 590 00:48:17,377 --> 00:48:21,777 คุณพ่อคุ้มครอง เออ รู้แล้ว 591 00:48:21,975 --> 00:48:23,247 คุณกำลังทำอะไรอยู่ 592 00:48:23,279 --> 00:48:25,249 เรามีอย่างนี้อีกมั๊ย 593 00:48:25,281 --> 00:48:30,296 มีค่ะ วางอยู่ด้านหลังแฟรงเคนสัน เมิร์ก ปัจจุบันเราเรียกมันว่า แป้งปิต้า 594 00:48:33,601 --> 00:48:36,499 อีวานมันเกิดอะไรขึ้นกับคุณกันแน่ 595 00:48:36,698 --> 00:48:39,367 ไม่ อย่าเพิ่งทาน 596 00:48:39,408 --> 00:48:42,307 ดูคุณสิ ผมคุณ คุณกินยาอะไรรึปล่าว 597 00:48:42,505 --> 00:48:47,218 หรือเป็นเพราะ ฮอร์โมนชายวัยกลางคน 598 00:48:47,249 --> 00:48:51,920 อีวานบอกฉันที 599 00:48:57,227 --> 00:49:00,032 ผมกำลังสร้างเรือไม้อยู่ 600 00:49:00,074 --> 00:49:03,837 หมายความว่าอะไร 601 00:49:03,942 --> 00:49:08,112 พระเจ้าปรากฎตัวต่อหน้าผม และบอกให้ผมสร้างเรือไม้ 602 00:49:08,144 --> 00:49:11,553 ท่านบอกว่าน้ำกำลังจะท่วม และผมควรเตรียมพร้อมไว้ 603 00:49:11,855 --> 00:49:15,223 เมื่อไหร่ก็ตามที่ผมโกนหนวด มันก็จะงอกขึ้นมาใหม่ 604 00:49:15,254 --> 00:49:19,561 ผมของผมยาวขึ้นทุกวันๆ เสื้อคลุมนี่ ท่านก็เป็นคนส่งมาให้ 605 00:49:19,863 --> 00:49:24,868 ท่านคิดว่ามันคงตลกดี ผมก็ว่ามันใส่แล้วสบายดี 606 00:49:24,909 --> 00:49:29,142 ผมเลยใส่มัน 607 00:49:29,184 --> 00:49:33,386 เครา เสื้อคลุม คุณเป็นโนอาหรอไง 608 00:49:34,481 --> 00:49:37,087 ประมาณนั้น 609 00:49:37,192 --> 00:49:40,497 -แม่ ยังไม่ใช่ตอนนี้โนอา 610 00:49:40,528 --> 00:49:45,501 ...ดิแลน 611 00:49:46,607 --> 00:49:50,412 เราทิ้งทุกอย่างเพื่อมาที่นี่ 612 00:49:50,506 --> 00:49:55,521 บางทีเราอาจจะกดดันคุณมากไป แต่คุณต้องเลิกทำแบบนี้ 613 00:49:56,116 --> 00:49:58,618 ได้โปรด คุณกำลังทำให้ฉันกลัว 614 00:49:58,826 --> 00:50:03,831 เด็กๆต้องการพ่อของเค้าคืนมา และฉันก็ต้องการสามีฉันคืน 615 00:50:21,254 --> 00:50:28,761 ใช่แล้ว ประสบความสำเร็จ มีอำนาจ แฮปปี้ 616 00:50:35,778 --> 00:50:40,782 อรุณสวัสดิ์ 617 00:50:41,888 --> 00:50:46,746 อยู่ตรงนั้นนะ 618 00:50:46,778 --> 00:50:51,595 พระเจ้า 619 00:50:54,305 --> 00:50:59,310 กลับไปทำงานได้แล้ว 620 00:51:00,113 --> 00:51:03,585 ก็ได้!! 621 00:51:03,616 --> 00:51:08,621 ได้ ต้องการอย่างนี้ใช่มั๊ย 622 00:51:31,257 --> 00:51:33,623 อยู่ในระเบียบ 623 00:51:33,655 --> 00:51:35,167 ริต้า เห็นเขาบ้างมั๊ย 624 00:51:35,260 --> 00:51:40,265 ฉันบอกคุณแล้วว่าถ้าฉันเห็นเขา.. คุณรู้มั๊ย เขาอยู่นี่แล้ว เรากำลังเรียนโยคะกันอยู่ 625 00:51:40,307 --> 00:51:44,582 ริต้า นี่ไม่ใช่เวลามาล้อเล่นนะ ถ้าเขาไม่มาเข้าร่วมประชุมตอนนี้ เราได้ตกงานกันแน่ 626 00:51:44,613 --> 00:51:49,586 ขอฉันจบท่าสุดท้ายก่อนนะ 627 00:51:51,984 --> 00:51:55,394 มาร์ตี้ โทดทีฉันมาสาย ไปกันเถอะ 628 00:51:55,425 --> 00:51:57,594 นั่นอะไรน่ะ 629 00:51:57,896 --> 00:52:00,096 อย่าดูที่ภายนอกสิ 630 00:52:00,138 --> 00:52:02,004 เก็บโทรศัพท์ซะ ไปกัน 631 00:52:02,202 --> 00:52:07,113 พ.ร.บ.นี้จะทำให้ประชาชนมีสิทธิ์ในที่ดินผืนนี้ 632 00:52:08,312 --> 00:52:11,211 -นั่นไงฮะ พ่อ -แม่เห็นละ 633 00:52:11,419 --> 00:52:15,121 คุณใช้คำว่า ประชาชนมีสิทธิ์ เพื่อที่จะปิดบัง สิ่งที่พวกคุณ กำลังจะทำอยู่ 634 00:52:15,162 --> 00:52:17,727 มันเกี่ยวกับการพัฒนา ก็แค่นั้น 635 00:52:18,030 --> 00:52:22,732 อีวาน นั่นท่านกำลังทำอะไร ท่านมีหางเปียอยู่บนหน้านะ 636 00:52:22,763 --> 00:52:25,641 แล้วจากนี้จะทำไรต่อ ถักคิ้วให้เป็นเปียเหรอ 637 00:52:25,672 --> 00:52:30,041 การพัฒนานี้จะช่วยให้ประชาชนมีงานทำ และช่วยเพิ่มรายได้ให้กับประเทศ 638 00:52:31,146 --> 00:52:34,712 ถ้าพวกท่านยังมีคำถาม ผมอยากจะขอเชิญผู้ร่วมสนับสนุนของผม 639 00:52:34,754 --> 00:52:39,758 ส.ส.ก็อธ ส.ส.ยูธ 640 00:52:42,156 --> 00:52:47,171 และ ส.ส.แบ็กซ์เตอร์ 641 00:53:02,790 --> 00:53:04,855 เกิดอะไรขึ้นน่ะ 642 00:53:04,896 --> 00:53:08,796 ท่านจะเปลี่ยนเป็นชุดเสื้อคลุมทำไม ท่านคิดว่าตัวเองอยู่ในงานออสก้าร์เหรอ 643 00:53:08,900 --> 00:53:10,568 มันไม่ได้ดูดีเลยนะ 644 00:53:10,600 --> 00:53:14,979 สุภาพบุรุษและสุภาพสตรีทุกท่าน ได้โปรด 645 00:53:15,010 --> 00:53:19,618 ตามทฤษฎีแล้ว ส.ส.แบ็กซ์เตอร์ เป็นผู้สนับสนุน พ.ร.บ.นี้ 646 00:53:19,650 --> 00:53:24,425 ส.ส.แบ็กซ์เตอร์ ผมขอเตือนคุณว่า คุณกำลัง จะถูกไล่ออก จากการประชุมครั้งนี้ 647 00:53:25,728 --> 00:53:30,733 โอ...ไม่นะ ไม่ เฮ้ มีใครว่าอะไรมั๊ย ถ้าผมจะปิดหน้าต่าง 648 00:53:57,758 --> 00:54:02,773 สุภาพบุรุษและสุภาพสตรีทุกท่าน ได้โปรด สัตว์พวกนี้ถูกฝึกมาอย่างดี ผมเคยเห็นมาแล้ว 649 00:54:02,867 --> 00:54:08,028 ส.ส.แบ็กเตอร์ผมเชื่อว่าเซนต์แฟรนซิสคงดีใจ แต่พวกเราไม่ 650 00:54:09,061 --> 00:54:12,981 คุณมีเวลา 5 วินาที ในการพาสัตว์พวกนี้ ออกไปจากที่นี่ 651 00:54:13,023 --> 00:54:15,254 ไม่งั้นผมจะถอดคุณจากจากคณะผู้สนับสนุน 652 00:54:15,462 --> 00:54:17,391 เกรงว่าผมจะทำอย่างนั้นไม่ได้ครับท่าน 653 00:54:17,422 --> 00:54:22,584 -ส.ส.!! -สัตว์พวกนี้ไม่ได้ถูกฝึกมา 654 00:54:22,688 --> 00:54:24,961 ผมเดาว่าพวกมันต้องการความช่วยเหลือจากผม 655 00:54:24,992 --> 00:54:27,088 ช่วยมัน? จากอะไรท่าน ส.ส. 656 00:54:27,129 --> 00:54:32,291 ช่วยเหลือสัตว์หรอ โอเค ยอมรับได้ เป็นความคิดที่ดี 657 00:54:38,286 --> 00:54:39,902 จากน้ำท่วมครับ 658 00:54:39,933 --> 00:54:43,134 น้ำท่วม..ขอถอนคำพูด 659 00:54:43,343 --> 00:54:48,504 นี่เป็นช่วงที่แห้งแล้งที่สุดที่เคยมีมา แล้วคุณบอกว่าน้ำจะท่วมเนี่ยนะ 660 00:54:48,545 --> 00:54:53,665 -เมื่อไหร่ไม่ทราบ -22 กันยา ตอนเที่ยงครับ 661 00:54:55,218 --> 00:54:57,450 เค้าบอกผมว่าอย่างนั้น 662 00:54:57,491 --> 00:55:02,652 แล้วใครเป็นคนบอกคุณ 663 00:55:05,749 --> 00:55:10,910 อย่าพูดต่อหน้าคนพวกนั้นนะ 664 00:55:14,215 --> 00:55:19,376 พระเจ้า 665 00:55:21,138 --> 00:55:24,548 พระเจ้า? คุณคุยกับพระเจ้างั้นเหรอ 666 00:55:24,892 --> 00:55:26,195 ครับ 667 00:55:25,987 --> 00:55:28,770 แล้วพระเจ้าตอบคุณกลับ? 668 00:55:28,812 --> 00:55:31,940 ครับ เราพูดคุยกันนิดหน่อย 669 00:55:31,982 --> 00:55:33,733 เฮ้อ ถึงเวลาต้องเตรียมเอกสารสมัครงานใหม่แล้วสินะ 670 00:55:33,838 --> 00:55:38,999 ชื่อของคุณจะถูกปลดออกจากพ.ร.บ.นี้ เห็นได้ว่ามันมากเกินไปที่คุณจะรับไหว 671 00:55:39,103 --> 00:55:41,751 พาตัว ส.ส.ออกไป 672 00:55:41,793 --> 00:55:46,026 ไม่ ได้โปรด คุณไม่เข้าใจ พระเจ้าสั่งให้ผมสร้างเรือไม้ 673 00:55:46,057 --> 00:55:51,083 -น้ำกำลังจะท่วม -พาเขาออกไปเดี๋ยวนี้ 674 00:55:51,396 --> 00:55:56,557 พวกเราต้องเตรียมตัวรับมือกับมัน 675 00:56:06,160 --> 00:56:09,361 นี่หมายความว่าเราต้องย้ายกลับที่เดิมปล่าวฮะ 676 00:56:09,392 --> 00:56:14,313 บ้านของเรา แคนนาดา หรือที่ไหนก็แล้วแต่ 677 00:56:22,164 --> 00:56:23,613 โจนส์? 678 00:56:23,718 --> 00:56:28,879 ผมรู้ว่าคุณคงเห็นแล้วว่าเกิดอะไรขึ้น แต่ผมอธิบายได้นะ 679 00:56:31,256 --> 00:56:36,417 เอาของไปใส่รถซะ เด๋วแม่ตามไป 680 00:56:36,521 --> 00:56:41,338 ลูกๆ 681 00:56:41,370 --> 00:56:44,883 ฉันจะพาพวกเค้าไปอยู่กับแม่ฉัน 682 00:56:44,915 --> 00:56:48,355 อีวานฉันคิดว่าคุณต้องการความช่วยเหลือ 683 00:56:48,397 --> 00:56:51,139 โจนส์ได้โปรด ผมไม่ได้ทำนะ 684 00:56:51,181 --> 00:56:56,144 พระเจ้าทำ ผมใส่สูทไปประชุม แล้วเค้าก็ถอดมันออก 685 00:56:56,175 --> 00:56:59,856 สัตว์พวกนั้นตามผมมา ก็เพราะเค้า 686 00:56:59,960 --> 00:57:03,849 พระเจ้างั้นเหรอ เค้ารู้ตัวรึปล่าวว่ากำลังทำลายชีวิตเรา 687 00:57:03,880 --> 00:57:06,466 พระเจ้ารู้เหรอว่า คุณจะโดนไล่ออก 688 00:57:06,570 --> 00:57:08,593 ใช่ เค้าต้องการให้เป็นอย่างนั้น 689 00:57:08,635 --> 00:57:13,796 เค้าพยายามทำให้ผมถูกไล่ออก ผมจะได้มีเวลาสร้างเรือไม้นั่น 690 00:57:14,213 --> 00:57:16,861 เพราะว่าฝน และน้ำท่วมกำลังจะมา 691 00:57:16,892 --> 00:57:20,917 อีวาน ฉันได้ยินคุณ ทุกคนในโลกนี้ด้วย 692 00:57:21,021 --> 00:57:24,639 โจนส์ได้โปรด คุณต้องเชื่อผมนะ 693 00:57:24,671 --> 00:57:28,257 นั่นไง มันกำลังเกิดขึ้น 694 00:57:28,289 --> 00:57:33,418 ฝนตกแล้ว 695 00:57:47,671 --> 00:57:52,624 ลาก่อนอีวาน 696 00:57:52,655 --> 00:57:57,681 โจนส์ 697 00:58:02,539 --> 00:58:07,700 ผมรู้ ไม่ว่าท่านจะทำอะไร ท่านทำเพราะรักผม 698 00:58:14,624 --> 00:58:19,785 ช่วยผมอย่าง รักผมน้อยๆหน่อย 699 00:58:20,087 --> 00:58:25,008 ส.ส. คุณกังวลรึปล่าว ว่าการกระทำของ ส.ส.แบ็กซ์เตอร์ จะมีผลกระทบกับ พ.ร.บ.ของคุณ 700 00:58:25,050 --> 00:58:30,211 เมื่อไหร่ก็ตามที่ฝนตก น้ำท่วม ส.ส.แบ็กซ์เตอร์ สร้างเรือของเค้า นั่นแหล่ะจะเป็นวันที่ผมกังวล 701 00:58:35,893 --> 00:58:40,533 ชื่อของเค้าคืออีวาน แบ็กซ์เตอร์ ที่ตอนนี้เรารู้จักกันในนาม โนอาห์แห่งนิวยอร์ค 702 00:58:40,637 --> 00:58:45,809 อีวานคนเพี้ยนไว้เครา 703 00:58:49,208 --> 00:58:54,369 เอ้า ระวัง ขอทางหน่อย 704 00:58:54,578 --> 00:58:58,717 มาร์ตี้ ขอความเห็นของคุณเกี่ยวกับการเปลี่ยนแปลง ของ ส.ส.แบ็กซ์เตอร์ ให้เราฟังหน่อยค่ะ 705 00:58:58,811 --> 00:59:02,429 ครับ ผมของเค้ายาวขึ้น แล้วเค้าก็ไม่ยอมโกนเครา 706 00:59:02,470 --> 00:59:07,486 พวกคุณรู้สึกทึ่งกับรูปลักษณ์ ของผู้ชายคนนี้รึปล่าว 707 00:59:10,895 --> 00:59:13,898 เรื่องประหลาดๆเกิดขึ้นที่นี่เยอะ 708 00:59:13,929 --> 00:59:18,642 ใครจะไปรู้ มันอาจเกิดขึ้น ที่ทำเนียบประธานาธิบดีก็ได้ 709 00:59:21,530 --> 00:59:25,659 เฮ้ อย่านะ นั่นมันของฉัน 710 00:59:25,700 --> 00:59:30,830 ช่างมันเถอะ 711 00:59:47,971 --> 00:59:52,715 เค้ากำลังสร้างเรือไม้ กับสัตว์หลายชนิดที่มาเป็นคู่กัน 712 00:59:52,757 --> 00:59:57,783 ยีราฟ 2 ตัว ช้าง 2ตัว และควายตัวนึง 713 01:00:00,566 --> 01:00:03,152 มันเพี้ยนจริงๆ 714 01:00:03,183 --> 01:00:05,279 ไอ้พวกบ้า 715 01:00:05,321 --> 01:00:08,105 อย่าห่วงไปเลยลูก กินซะเถอะ 716 01:00:08,209 --> 01:00:10,753 -ผมไม่หิวฮะ -ผมก็ด้วย 717 01:00:10,795 --> 01:00:13,162 ลูกๆกินไม่ลง ส่วนแม่ก็หยุดไม่ได้ 718 01:00:13,203 --> 01:00:15,539 -ผมไปห้องน้ำก่อนนะฮะ -ผมด้วย 719 01:00:15,747 --> 01:00:18,229 ดิแลน ไปเป็นเพื่อนน้องหน่อย ได้โปรด 720 01:00:18,260 --> 01:00:21,524 ก็ได้ 721 01:00:21,742 --> 01:00:24,526 โทษนะคะ ขอเติมได้มั๊ยคะ 722 01:00:24,558 --> 01:00:27,310 รอแป๊บนึงนะ 723 01:00:27,519 --> 01:00:30,303 โทษนะครับ คุณเป็นอะไรรึปล่าว 724 01:00:30,344 --> 01:00:32,023 ฉันสบายดีค่ะ 725 01:00:32,065 --> 01:00:35,328 ก็ไม่เชิง เรื่องมันยาวค่ะ 726 01:00:35,370 --> 01:00:40,531 ผมชอบเรื่องยาวๆครับ ผมว่าผม เป็นนักเล่านิทานเลยก็ว่าได้ 727 01:00:41,042 --> 01:00:45,379 -สามีของฉัน คุณรู้จัก โนอาห์แห่งนิวยอร์คใช่มั๊ยคะ 728 01:00:45,421 --> 01:00:48,382 ผู้ชายที่สร้างเรือไม้น่ะเหรอ 729 01:00:48,413 --> 01:00:49,268 นั่นแหล่ะเค้า 730 01:00:49,310 --> 01:00:54,367 ผมชอบนิทานเรื่องนั้นนะ คุณรู้มั๊ย หลายๆคน เข้าใจผิดประเด็นเกี่ยวกับนิทานเรื่องนั้น 731 01:00:54,398 --> 01:00:58,808 พวกเค้านึกว่าประเด็นอยู่ที่พระเจ้าโมโห 732 01:00:58,913 --> 01:01:02,697 แล้วประเด็นของเรื่องมันอยู่ตรงไหนหรอคะ 733 01:01:02,729 --> 01:01:07,275 ผมว่ามันเป็นเรื่องเกี่ยวกับความรักนะ ในการเชื่อมั่นซึ่งกันและกัน 734 01:01:07,483 --> 01:01:08,515 ผมเชื่ออย่างนั้นจริงๆนะ 735 01:01:08,828 --> 01:01:09,860 736 01:01:10,163 --> 01:01:11,195 พวกเค้าอยู่ด้วยกัน เคียงข้างกัน 737 01:01:11,612 --> 01:01:12,644 738 01:01:12,853 --> 01:01:13,885 เหมือนโนอาห์กับครอบครัวของเค้า 739 01:01:14,302 --> 01:01:15,334 ทุกคนช่วยกันสร้างเรือไม้ 740 01:01:15,532 --> 01:01:16,565 ด้วยกัน 741 01:01:16,877 --> 01:01:17,910 742 01:01:18,222 --> 01:01:19,255 แต่สามีฉันบอกว่า 743 01:01:19,557 --> 01:01:20,600 พระเจ้าเป็นคนสั่งให้เค้าทำ 744 01:01:21,006 --> 01:01:22,038 745 01:01:22,080 --> 01:01:23,071 คุณจะทำยังไงกับเรื่องนั้น 747 01:01:24,937 --> 01:01:25,969 ฟังดูเป็นโอกาสที่ดีนะ 750 01:01:29,201 --> 01:01:30,713 ผมขอถามอะไรคุณหน่อย 751 01:01:30,818 --> 01:01:35,436 ถ้ามีคนสวดขอความอดทนกับพระเจ้า คุณคิดว่าพระเจ้าจะให้ความอดทนกับเค้ามั๊ย 752 01:01:35,468 --> 01:01:40,598 หรือพระเจ้าจะให้โอกาสคนๆนั้นได้มีความอดทน 753 01:01:40,629 --> 01:01:45,790 ถ้าคุณขอความกล้า พระเจ้าก็จะให้โอกาสคุณ ได้ใช้ความกล้าของคุณ 754 01:01:47,343 --> 01:01:51,128 ถ้าใครซักคนขอให้ครอบครัวได้ใกล้ชิดกันมากขึ้น 755 01:01:51,159 --> 01:01:55,090 คุณคิดว่าพระเจ้าจะให้ความรู้สึกอบอุ่นกับเค้าหรอ 756 01:01:55,122 --> 01:02:00,147 หรือเค้าจะให้โอกาส ที่พวกเค้า จะได้แสดงความรัก ซึ่งกันและกันได้ 757 01:02:01,388 --> 01:02:03,963 ผมต้องไปละ มีอีกหลายโต๊ะต้องไปเสิร์ฟ 758 01:02:04,172 --> 01:02:09,239 ทานให้อร่อยนะ 759 01:02:12,544 --> 01:02:15,067 ผมคิดว่าหลายๆคน ที่เชื่อ ในสัญญาตอนเลือกตั้ง คงแปลกใจกัน 760 01:02:15,099 --> 01:02:17,601 ....ผมสัญญาจะลดภาษี 761 01:02:17,705 --> 01:02:22,866 เชิญบ้ากับการสร้างเรือไม้ยักษ์ต่อไปนะครับ 762 01:02:27,099 --> 01:02:32,260 โอ้ พระเจ้า 763 01:02:34,325 --> 01:02:36,076 -อีวาน -พ่อ 764 01:02:36,118 --> 01:02:37,630 ที่รักคะ 765 01:02:37,661 --> 01:02:38,662 พ่อ 766 01:02:38,871 --> 01:02:44,032 ทุกคน พ่ออยู่นี่ 767 01:02:57,565 --> 01:02:58,973 งานหนักหรอคะ 768 01:02:59,004 --> 01:03:00,871 พ่อดูแก่มากเลยฮะ 769 01:03:00,964 --> 01:03:04,582 ใช่ พ่อเค้าแก่อยู่แล้ว 770 01:03:04,614 --> 01:03:06,032 คุณกลับมาทำไม 771 01:03:06,136 --> 01:03:08,159 -เพราะว่าพวกเด็กๆค่ะ -บอกพ่อซิ 772 01:03:08,200 --> 01:03:10,473 พวกเราชอบพ่อตอนนี้มากกว่าฮะ 773 01:03:10,505 --> 01:03:14,102 พ่อใช้เวลาอยู่กับเรามากขึ้น แล้วก็อยู่บ้านบ่อยขึ้น 774 01:03:14,133 --> 01:03:17,699 แค่อย่าให้พวกเราเต้นอีกเลย 775 01:03:36,487 --> 01:03:39,125 ฉันไม่รู้ว่าเกิดอะไรขึ้น 776 01:03:39,156 --> 01:03:41,753 หรือคุณผ่านอะไรมา 777 01:03:41,794 --> 01:03:44,505 แต่พวกเราเป็นครอบครัวเดียวกัน 778 01:03:44,547 --> 01:03:48,259 พวกเราก็จะสู้ด้วยกันเหมือนครอบครัว 779 01:03:48,300 --> 01:03:53,222 อยู่เคียงข้างกันและกัน 780 01:03:57,038 --> 01:04:00,551 อีวาน เราต้องคุยกันเรื่องเรือนะคะ มันต้องถูกรื้อลง 781 01:04:00,583 --> 01:04:02,115 ผมให้ทำอย่างนั้นไม่ได้ 782 01:04:02,157 --> 01:04:03,617 แต่คุณไม่มีทางเลือก 783 01:04:03,648 --> 01:04:07,266 ส.ส.ลองไปยื่นคำร้องมา คุณทำผิดกฏเยอะมาก 784 01:04:07,297 --> 01:04:10,769 คุณมีเวลาถึงวันที่22กันยาที่จะรื้อมันออก 785 01:04:10,811 --> 01:04:12,594 ไม่งั้นเค้าก็จะมารื้อมันทิ้ง และจับคุณเข้าคุก 786 01:04:12,636 --> 01:04:14,700 -วันที่ 22 กันยา -นั่นมันวันที่น้ำจะท่วม 787 01:04:14,731 --> 01:04:19,757 พ่อ มาดูนี่สิ 788 01:04:40,203 --> 01:04:45,364 คุณห้ามรื้อเรือไม้นั่นลงเด็ดขาดเลยนะ 789 01:04:45,468 --> 01:04:47,637 เราจะทำมันยังไงกันคะ 790 01:04:47,741 --> 01:04:49,806 มันไม่มีทางที่เรา5คนจะสร้างเสร็จทันเวลา 791 01:04:49,847 --> 01:04:54,873 เราจ้างคนอื่นมาช่วยไม่ดีกว่าหรอคะ 792 01:04:56,312 --> 01:04:58,241 นั่นตัวลามะกับฆ้อนใช่มั๊ยคะ 793 01:04:58,272 --> 01:05:03,444 พวกมันชอบอยู่เป็นฝูง ชอบพ่นน้ำลาย และกลัวการเข้าใกล้ผู้คนครับ 794 01:05:04,163 --> 01:05:09,324 มาสร้างเรือนี่ให้เสร็จกันดีกว่า 795 01:05:12,108 --> 01:05:15,517 ไม่มีใครรู้ว่าสัตว์พวกนี้มาจากไหน และส.ส.ทำอย่างไรให้สัตว์พวกนี้ช่วยงานเค้า 796 01:05:15,559 --> 01:05:17,550 แต่สัตว์ทุกตัว กำลังช่วยเค้า ในการสร้างเรือไม้ลำนี้ค่ะ 798 01:05:21,137 --> 01:05:22,816 ขอบใจ เพื่อน 799 01:05:22,847 --> 01:05:27,914 ถ้าน้ำท่วมเกิดขึ้นจริงๆ เราคงต้องขอบคุณ ส.ส.แบ็กซ์เตอร์กัน 800 01:05:28,123 --> 01:05:33,023 เฮ้ ขอตะปูหน่อย 801 01:05:33,482 --> 01:05:38,341 ขอบใจ 802 01:05:45,889 --> 01:05:47,297 นั่นแหล่ะ ตรงนั้นแหล่ะ 803 01:05:47,328 --> 01:05:50,018 ถ่ายทอดสดจากสถานที่ก่อสร้างเรือไม้ 804 01:05:50,123 --> 01:05:52,698 เราไม่สามารถที่จะออกจากรถได้ 805 01:05:52,740 --> 01:05:54,523 ...เนื่องจากสภาพแวดล้อมด้านนอกนะครับ 806 01:05:54,554 --> 01:05:59,725 -พ.ท.ก่อสร้างเรือไม้ -เขตพ.ท.ส่วนบุคคล 807 01:06:00,653 --> 01:06:05,814 เฮ้ แมวเหมียว...โอ 808 01:06:06,430 --> 01:06:09,599 ไป ไป ไปรีบออกรถเลย 809 01:06:09,630 --> 01:06:14,802 เด็กๆดูนี่สิ แม่กำลังจะปั่นล้อ ไปเลยแฮมสเตอร์สาว 810 01:06:18,107 --> 01:06:22,955 เรือไม้นั่นดูสวยจริงๆ 811 01:06:22,987 --> 01:06:26,115 สัตว์พวกนี้ เหมือนกับถูกฝึก มาจากคณะละครสัตว์ อย่างดี 812 01:06:26,156 --> 01:06:31,213 สัตว์มากมายเหล่านี้มารวมตัวกันที่นี่ เพื่อสร้างเรือครับ 813 01:06:37,208 --> 01:06:41,097 อีวาน แบ็กซ์เตอร์ คุณได้เปลี่ยนจากนักข่าว มาเป็น ส.ส. แล้วก็ มนุษย์ถ้ำ 814 01:06:41,129 --> 01:06:44,851 อะไรทำให้คุณมั่นใจนัก ว่าพระเจ้าเลือกคุณ 815 01:06:44,882 --> 01:06:49,908 ท่านเลือกพวกเราทุกคน 816 01:06:57,456 --> 01:07:02,617 อาบน้ำให้พวกเค้าหน่อย 817 01:07:05,308 --> 01:07:10,229 ขอบใจ 818 01:07:10,260 --> 01:07:15,317 เอาหน่อยมั๊ย 819 01:07:31,540 --> 01:07:34,533 เค้าทำได้ยังไง 820 01:07:34,627 --> 01:07:38,766 ว่าไง ทุกๆคน 821 01:07:38,797 --> 01:07:40,309 ดีใจที่ได้เจอนะ 822 01:07:40,413 --> 01:07:42,655 ยินดีที่ได้พบท่านครับ 823 01:07:42,686 --> 01:07:44,031 ผมท่านดูดีมากครับ ดูมีระดับดี 824 01:07:44,136 --> 01:07:46,262 ยังเลียไม่เปลี่ยนเลยนะ 825 01:07:47,868 --> 01:07:50,287 -พวกนายมานี่ทำไม -ลอง ไล่เราออกมา 826 01:07:50,329 --> 01:07:52,612 เค้าทำอย่างนั้นได้เหรอ ฉันหมายถึง ถึงฉันจะ โดนให้ออกชั่วคราว แต่ก็ยังเป็น ส.ส. อยู่นะ 827 01:07:52,643 --> 01:07:54,885 -ริต้า บอกเค้าไป -บอกอะไร 828 01:07:54,916 --> 01:07:57,638 ฉันได้กลิ่นตุๆตั้งแต่เริ่มทำงานแล้ว 829 01:07:57,679 --> 01:08:01,808 ออฟฟิศขนาดนั้นไม่ได้มาฟรีๆหรอก เลยให้เจ้าอ้วนนี่ลองไปสืบมา 830 01:08:01,840 --> 01:08:04,457 โอเค ยูจีนบอกเค้าไป 831 01:08:04,488 --> 01:08:08,002 เพรสทีจ เพรสเคยเป็นพื้นที่ของรัฐมาก่อนครับ แต่ที่น่าแปลกใจ คือมันกลายมาเป็น ทรัพย์สินส่วนบุคคลได้ยังไง 832 01:08:08,033 --> 01:08:10,233 ส.ส.ลอง 833 01:08:10,275 --> 01:08:12,923 ได้รับอนุมัติโครงการให้สร้างเขื่อน 834 01:08:12,954 --> 01:08:14,820 และร่วมมือกับนักธุรกิจ ที่จะมาลงทุนพัฒนาพื้นที่ 835 01:08:14,925 --> 01:08:17,563 ชาวบ้านที่นี่ต่อต้านเรื่องนี้มานาน 836 01:08:17,604 --> 01:08:21,598 พวกเค้าบอกว่า ลอง กับพวกนักพัฒนาพื้นที่ แอบทำอะไรที่เอื้อประโยชน์ต่อตัวเอง อย่างข้ามขั้นตอน ตรวจดูจุดสำคัญของโครงสร้างอาคาร 837 01:08:21,629 --> 01:08:24,830 แล้วที่เค้าร่าง พ.ร.บ.นี้ เพื่อที่เค้า จะได้ทำอย่างเดียวกัน กับอุทยานแห่งชาติ 838 01:08:24,934 --> 01:08:27,624 เค้าหลอกใช้คุณ ระหว่างที่เค้ากำลังรวยเอาๆ 839 01:08:27,655 --> 01:08:29,438 แล้วฉันจะทำอะไรได้ ฉันถูกปลดชั่วคราวอยู่ 840 01:08:29,480 --> 01:08:31,440 กลับไปแล้วแสดงให้เค้าเห็น 841 01:08:31,482 --> 01:08:33,369 ว่านายสามารถต่อต้านการร่าง พ.ร.บ.ครั้งนี้ได้ 842 01:08:33,400 --> 01:08:36,299 ฉันขอโทษ แต่ฉันทำไม่ได้ ตอนนี้ฉันต้องสร้างเรือไม้ให้เสร็จก่อน 843 01:08:36,330 --> 01:08:37,540 เรือไม้? 844 01:08:37,633 --> 01:08:39,291 พระเจ้าบอกให้คุณสร้างเรือไม้ 845 01:08:39,396 --> 01:08:40,803 ใช่ 846 01:08:40,834 --> 01:08:43,931 แล้วเค้าบอกรึปล่าวว่า ให้ทำให้เพื่อนๆ เชื่อใจคุณ แล้วลากพวกเรามาที่นี่ 847 01:08:43,973 --> 01:08:47,038 ทำให้พวกเราดูเป็นคนโง่ เพราะฉันเข้าโบสถ์ทุกๆวันอาทิตย์นะ 848 01:08:47,069 --> 01:08:49,113 โอเค ทุกๆวันอาทิตย์ต่อจากนี้ 849 01:08:49,155 --> 01:08:51,031 ฉันก็เข้าโบสถ์กับเค้านะ 850 01:08:51,063 --> 01:08:53,190 และนั่นไม่ใช่พระเจ้าสำหรับฉัน 851 01:08:53,231 --> 01:08:55,369 ริต้า ผมรู้ว่านี่มันฟังดูไร้สาระ 852 01:08:55,400 --> 01:08:57,975 ผมแค่ต้องการให้คุณเชื่อผม พวกนายแค่ต้องมีศรัทธา 853 01:08:58,080 --> 01:09:00,978 อีวาน ศรัทธาไม่ได้ช่วยให้เรา สู้กับ พ.ร.บ.นี้ได้นะ 854 01:09:01,010 --> 01:09:02,897 พวกเค้าจะตัดสินกันวันนี้ 855 01:09:02,938 --> 01:09:06,244 -ถ้าเราจะหยุดมัน -นายจะต้องไปเข้ารัฐสภาตอนนี้ 856 01:09:06,275 --> 01:09:07,964 ไม่งั้นก็เป็นไปไม่ได้ 857 01:09:07,995 --> 01:09:13,156 พ่อ ผมว่าเราสร้างเสร็จแล้วนะ 858 01:09:32,059 --> 01:09:37,220 "สิ่งนี้จะช่วยในการขนย้ายสัตว์" จากG 859 01:10:10,992 --> 01:10:16,153 ฉันยังให้แมวที่บ้านถ่ายในถาดไม่ได้เลย 860 01:10:55,304 --> 01:10:59,537 วันนี้เป็นวันที่ 22 กันยายน และพวกเราทุกคนยังอยู่ที่นี่ 861 01:10:59,568 --> 01:11:01,257 ประหลาดมั๊ย 862 01:11:01,289 --> 01:11:04,802 ทุกคน เดี๋ยวจะมีน้ำท่วมเกิดขึ้น 863 01:11:04,844 --> 01:11:06,679 ขึ้นเรือไม้มา 864 01:11:06,710 --> 01:11:08,493 ช่วยตัวท่านเอง 865 01:11:08,535 --> 01:11:10,433 เงียบไป ไอ้ปัญญาอ่อน 866 01:11:10,474 --> 01:11:12,309 ฟังผมให้ดี 867 01:11:12,341 --> 01:11:14,405 ถึงเวลาแล้ว 868 01:11:14,447 --> 01:11:17,053 ไม่ กับตันเพี้ยน 869 01:11:17,095 --> 01:11:19,775 เวลาคุณต่างหากที่จะหมดแล้ว 870 01:11:19,816 --> 01:11:22,465 ใช่ แบ็กซ์เตอร์ ตอนนี้อากาศร้อน 871 01:11:22,559 --> 01:11:27,730 เลยทำให้คนบ้าได้ 872 01:11:30,097 --> 01:11:35,268 ได้ยินมั๊ย ฝนกำลังจะตกแล้ว พ่อ ผมว่านั่นไม่ใช่ผมนะฮะ 873 01:11:55,193 --> 01:11:57,737 -เค้าอยู่ไหน -บนเรือครับ 874 01:11:58,582 --> 01:12:01,303 ให้เวลาผมแป๊บนึง จะลองเจรจากับโนอาห์ดู 875 01:12:01,407 --> 01:12:06,527 น่าจะเป็นวิธีที่ดีกว่า 876 01:12:07,048 --> 01:12:09,978 ผมต้องบอกคุณว่า... นี่มันเป็นการแสดงที่ไม่เลวเลยนะ 877 01:12:10,020 --> 01:12:11,563 จากแหล่งข้อมูลของผม 878 01:12:11,604 --> 01:12:13,304 การแสดงยังไม่ทันจะเริ่มเลย 879 01:12:13,335 --> 01:12:15,003 นายคาดหวังว่า จะมีน้ำท่วมครั้งใหญ่อยู่เหรอ 880 01:12:15,108 --> 01:12:19,497 รู้มั๊ยประชาชนไม่ชอบหายนะหรอกนะ พวกเค้าชอบอะไรที่เป็นแง่ดีมากกว่า 881 01:12:19,539 --> 01:12:20,967 อย่างพ.ร.บ.ที่คุณกำลังจะเสนอน่ะเหรอ 882 01:12:20,999 --> 01:12:22,844 คุณทำเงินไปได้เท่าไหร่ จากที่ดินแถวนี้ 883 01:12:22,948 --> 01:12:25,638 คุณกำลังทำลายอุทยานแห่งชาติ เพื่อหาเงินเข้ากระเป๋าตัวเอง 884 01:12:25,670 --> 01:12:28,078 นายมีปัญหากับการหาเงินเล็กๆน้อยๆงั้นเหรอ 885 01:12:28,182 --> 01:12:29,819 เค้าเรียกว่า 'ธุรกิจ' 886 01:12:29,851 --> 01:12:32,676 การหาเสียง และเลือกส.ส. เข้ามาในรัฐสภา ก็มีการวางแผน 887 01:12:32,718 --> 01:12:34,626 มีคนที่ยอมจ่ายเงินให้กับเรื่องพวกนี้ 888 01:12:34,668 --> 01:12:38,640 และคนพวกนั้นต้องการให้ พ.ร.บ.นี้ผ่านไม่ว่ายังไง ก็ตามฉันจะต้องเสนอ พ.ร.บ.นี้ให้ผ่านให้ได้ 889 01:12:38,682 --> 01:12:40,548 นายเห็นข้างล่างนั่นมั๊ย 890 01:12:40,579 --> 01:12:42,269 นั่นคือฝูงหมาป่า 891 01:12:42,310 --> 01:12:44,500 ฉันจะให้โอกาสนายเป็นครั้งสุดท้าย 892 01:12:44,542 --> 01:12:46,033 รื้อเรือไม้นี่ทิ้งซะ 893 01:12:46,064 --> 01:12:48,577 ฉันต่างหากที่จะให้โอกาสนายเป็นครั้งสุดท้าย 894 01:12:48,618 --> 01:12:50,797 ล้มเลิกการเสนอพ.ร.บ.ซะ 895 01:12:50,829 --> 01:12:52,935 น่าเสียดาย 896 01:12:52,977 --> 01:12:55,270 ฉันคิดว่านายมีโอกาส 897 01:12:55,312 --> 01:12:58,899 ถ้านายอยากจะหยุดพวกเราเพื่อช่วยโลกนี้ ก็ทำไป 898 01:12:58,940 --> 01:13:02,496 โชคดีกับการปกป้องเรือนะ 899 01:13:06,468 --> 01:13:11,702 พังมันซะ 900 01:13:15,362 --> 01:13:17,864 นี่เป็นคำสั่งศาล ให้ทำลายเรือไม้ทิ้ง 901 01:13:17,906 --> 01:13:22,994 ย้ายออกจากพ.ท.ด่วน คุณมีเวลา 3 นาที 902 01:13:24,986 --> 01:13:26,915 ที่รัก เราต้องไปแล้วล่ะค่ะ 903 01:13:26,956 --> 01:13:28,854 พวกเค้าจะทำลายเรือทิ้งแล้ว 904 01:13:28,885 --> 01:13:31,325 ไม่... 905 01:13:31,367 --> 01:13:35,131 จะปล่อยให้จบอย่างนี้ไม่ได้ 906 01:13:35,172 --> 01:13:36,694 ท่านจะปล่อยให้เป็นอย่างนี้เหรอ 907 01:13:36,799 --> 01:13:40,323 ทำให้ฝนตกลงมาสิ 908 01:13:40,365 --> 01:13:43,670 ที่รักคะ บางทีพระเจ้า อาจจะไม่ได้หมายถึงน้ำท่วมก็ได้ 909 01:13:43,711 --> 01:13:48,935 บางทีท่านอาจจะหมายถึง การท่วมท้นของความรู้ อารมณ์ ความตระหนัก 910 01:13:49,248 --> 01:13:51,729 นั่นจริงเหรอ... 911 01:13:51,761 --> 01:13:55,108 ฉันจะต้องโกรธท่านมากแน่ๆ 912 01:13:55,149 --> 01:13:56,640 อีก 2 นาที 913 01:13:56,682 --> 01:14:00,029 ออกมาจากเรือซะ ไม่งั้นจะต้องใช้กำลัง 914 01:14:00,060 --> 01:14:01,822 อีวาน คุณทำสำเร็จแล้ว 915 01:14:01,864 --> 01:14:03,709 คุณสร้างเรือไม้ได้... 916 01:14:03,751 --> 01:14:06,128 ท่านขอให้คุณทำแค่นั้นใช่มั๊ย 917 01:14:06,160 --> 01:14:08,255 ไม่ มีอย่างอื่นอีก 918 01:14:08,287 --> 01:14:10,799 อะไรบางอย่างกำลังจะเกิดขึ้น 919 01:14:10,831 --> 01:14:12,958 ผมรู้สึกได้ 920 01:14:12,999 --> 01:14:16,972 ใช่ สิ่งที่กำลังจะเกิดขึ้นคือ แก๊สน้ำตา กับลูกตุ้มทุบตึก อีวาน นึกถึงเด็กๆสิ 921 01:14:17,013 --> 01:14:20,277 อีก 1 นาที 922 01:14:20,319 --> 01:14:22,519 พ่อ ไม่ว่าพ่อจะเอายังไง ผมอยู่ข้างพ่อ 923 01:14:22,550 --> 01:14:23,874 ใช่ ผมด้วย 924 01:14:23,978 --> 01:14:27,221 ผมด้วย แต่เราเก็บสัตว์บางตัวไว้ได้มั๊ยฮะ 925 01:14:27,263 --> 01:14:32,351 ผมชอบตัวลามะ มันบ้วนน้ำลายได้ 926 01:14:32,976 --> 01:14:35,854 คุณพูดถูก เราทำสำเร็จแล้ว 927 01:14:35,885 --> 01:14:38,732 เราสร้างเรือไม้ 928 01:14:38,763 --> 01:14:39,253 ไปเถอะ 929 01:14:39,357 --> 01:14:44,591 ไปกันเถอะพวกเรา 930 01:14:54,319 --> 01:14:55,883 เดาว่าพวกมันคงไม่อยากไปสินะ 931 01:14:55,987 --> 01:15:01,221 -สัญชาตญาณสัตว์น่ะฮะ -ลูกหมายความว่ายังไง 932 01:15:01,639 --> 01:15:02,785 พวกสัตว์จะรู้เวลาจะเกิดอะไรขึ้น 933 01:15:02,827 --> 01:15:07,915 เค้าว่ากันน่ะฮะ 934 01:15:11,888 --> 01:15:17,122 โจนส์ 935 01:15:22,460 --> 01:15:25,286 โอเค หมดเวลาแล้ว จะบุกเข้าไปล่ะนะ 936 01:15:25,390 --> 01:15:30,614 เตรียมตัวทุบเรือได้ 937 01:15:42,437 --> 01:15:47,661 โชคช่วยนะ แบ็กซ์เตอร์ 938 01:16:01,684 --> 01:16:04,197 ได้ข่าวว่าการร่าง พ.ร.บ.ใกล้จะเสร็จแล้วนี่ครับ 939 01:16:04,228 --> 01:16:06,699 ข่าวดีใช่มั๊ยครับ ท่านส.ส. 940 01:16:06,741 --> 01:16:10,682 ใช่ ข่าวดี 941 01:16:10,714 --> 01:16:11,902 ทุกคน ได้โปรด 942 01:16:11,933 --> 01:16:17,063 ขึ้นเรือมาซะ 943 01:16:20,827 --> 01:16:24,904 ทุกคน ได้โปรดขึ้นเรือ 944 01:16:24,946 --> 01:16:28,981 คลุมฉันไว้ อย่าให้ฉันเปียก 945 01:16:39,657 --> 01:16:41,534 ฝนหยุดตกแล้วแฮะ 946 01:16:41,638 --> 01:16:44,151 -แค่นั้นอ่านะ -บอกแล้วไง 947 01:16:44,255 --> 01:16:47,915 -ไม่มีอะไรหรอก -มันจบแล้ว 948 01:16:47,957 --> 01:16:51,439 พระเจ้าของนายกำลังขาดแคลนน้ำอยู่หรอไง 949 01:16:51,481 --> 01:16:55,245 เห็นได้ชัดว่า อีวาน แบ็กซ์เตอร์พูดถูกเรื่องฝน 950 01:16:55,276 --> 01:16:57,226 ...แต่คำนวนผิดพลาดไปเล็กน้อย 951 01:16:57,268 --> 01:17:02,356 ในเรื่องของปริมาณ 952 01:17:02,981 --> 01:17:04,514 มีบางอย่างผิดปกติ 953 01:17:04,556 --> 01:17:07,788 -ที่รัก เมฆฝนเคลื่อนตัวผ่านไปแล้ว ไม่ 954 01:17:07,830 --> 01:17:10,165 ไม่ นี่มันไม่ถูก 955 01:17:10,196 --> 01:17:13,543 อีวาน ต่อให้ฝนตกต่อเนื่อง ก็ไม่ทำให้เกิดน้ำท่วมภายในวันเดียวหรอกค่ะ 956 01:17:13,585 --> 01:17:14,878 แต่วันนี้เป็นวันที่เค้าบอก 957 01:17:14,909 --> 01:17:16,129 มันต้องเกิดขึ้นสิ 958 01:17:16,160 --> 01:17:20,977 มันดูไม่มีเหตุผลอะไรเลย 959 01:17:21,008 --> 01:17:22,510 รอเดี๋ยวสิ 960 01:17:22,541 --> 01:17:26,514 อะไรคะ มาร์ตี้บอกว่า ลอง ละเลยการตรวจสอบ จุดสำคัญของเขื่อน 961 01:17:26,555 --> 01:17:28,265 คุณกำลังหมายถึง 962 01:17:28,297 --> 01:17:31,539 ทะเลสาปลอง มันถูกตั้งชื่อตามเค้า 963 01:17:31,570 --> 01:17:36,669 ทะเลสาป 964 01:17:49,744 --> 01:17:54,519 ขึ้นมาบนเรือซะ ทุกคน ขึ้นมาเดี๋ยวนี้ 965 01:17:54,550 --> 01:17:56,542 ฉันว่าเราควรขึ้นไปบนเรือนะ 966 01:17:56,583 --> 01:17:59,326 ผมเห็นด้วย ผมว่าเราควรขึ้นไปบนเรือนั่น 967 01:17:59,367 --> 01:18:04,591 ฉันหนาว แล้วก็เปียก ฉันจะกลับบ้านแล้ว 968 01:18:20,074 --> 01:18:23,317 โอ้พระเจ้า นี่มันกำลังเกิดขึ้น 969 01:18:23,358 --> 01:18:27,466 มันเกิดขึ้นจริงๆสินะ 970 01:18:27,508 --> 01:18:31,585 ทุกคนขึ้นเรือเดี๋ยวนี้ 971 01:18:42,251 --> 01:18:44,555 เราต้องการเรือลำใหญ่กว่านี้ 972 01:18:44,660 --> 01:18:49,789 อยู่กับเด็กๆนะ 973 01:18:56,692 --> 01:19:00,946 ขึ้นไปบนดาดฟ้าเรือ 974 01:19:00,977 --> 01:19:04,428 ดิแลนกลับขึ้นไปข้างบ มันอันตรายเกินไป 975 01:19:04,470 --> 01:19:07,879 พ่อ ผมบอกพ่อแล้วว่าผมจะอยู่กับพ่อ 976 01:19:09,245 --> 01:19:10,569 เร็วเข้าทุกคน 977 01:19:10,601 --> 01:19:12,905 ขึ้นเรือเร็ว 978 01:19:12,936 --> 01:19:18,035 ระวังกันด้วย 979 01:19:22,424 --> 01:19:27,648 พวกคุณ ช่วยผมปิดประตูที ไปปิดประตู 980 01:20:07,821 --> 01:20:13,055 ทุกคน ลูกๆ 981 01:20:42,134 --> 01:20:47,368 ทุกคนจับไว้ดีๆนะ 982 01:20:55,417 --> 01:20:57,993 ทุกคน เป็นอะไรรึเปล่า 983 01:20:58,034 --> 01:21:02,215 รายงานสด ขณะนี้ได้เกิดน้ำท่วมครั้งใหญ่ ใน เพรสทีจเพรส ที่คุณกำลังเห็นคือเรือโนอาห์ ติดอยู่ท่ามกลางน้ำท่วม 984 01:21:02,257 --> 01:21:07,345 มุ่งหน้าสู่สะพานเมมโมเรียล 985 01:21:30,669 --> 01:21:35,371 ผมขอสั่งให้หยุด 986 01:21:35,413 --> 01:21:39,052 มันไม่เกิดอะไรขึ้น 987 01:21:39,094 --> 01:21:42,701 พระเจ้า ช่วยผมหน่อย 988 01:22:26,325 --> 01:22:28,515 คุณหมายความว่าไงน้ำท่วม ฝนเพิ่งตกไปแค่10นาทีเองนะ 989 01:22:28,557 --> 01:22:33,749 มันเป็นไปไม่ได้.... 990 01:22:40,338 --> 01:22:43,685 ผมรักพวกคุณ เออ ยังไงก้ได้ 991 01:22:43,727 --> 01:22:47,032 จริงๆนะ ผมรักพวกคุณ เออๆ รู้แล้ว 992 01:23:02,203 --> 01:23:07,426 ขอให้ทุกคนที่เห็นด้วยกับ พ.ร.บ.นี้ พูดว่า "ไอ" 993 01:23:14,016 --> 01:23:19,146 พระเจ้า 994 01:23:50,529 --> 01:23:55,753 ฉันว่าเราเดินไปจากตรงนี้ได้ 995 01:24:10,402 --> 01:24:11,518 สวัสดี ท่านส.ส. 996 01:24:11,549 --> 01:24:14,750 จะว่าอะไรมั๊ย ถ้าผมจะจอดเรือผมไว้ที่นี่ซักพัก 997 01:24:14,781 --> 01:24:17,930 -มันเกิดขึ้นได้ยังไง -เขื่อนยังไงล่ะ 998 01:24:17,971 --> 01:24:21,454 เขื่อนพังทลาย เพรสทีจ เพรส หายไปหมดแล้ว 999 01:24:21,485 --> 01:24:25,364 ไม่ พวกเค้าบอกว่ามันไม่มีทางเกิดขึ้นได้ 1000 01:24:25,395 --> 01:24:27,731 ผมไม่คิดมาก่อนว่า.... 1001 01:24:27,772 --> 01:24:32,996 นาย..นายทำมันใช่มั๊ย นายแกล้งทำให้เขื่อนพัง ไอ้คน.. 1002 01:24:36,447 --> 01:24:39,022 โอ..นั่นมันน่าขยะแขยง 1003 01:24:39,064 --> 01:24:44,298 ถ้านั่นออกมาจากด้านหน้า ฉันนึกไม่ออกเลยว่าอะไรจะออกมาจากด้านหลัง 1004 01:24:47,228 --> 01:24:51,044 ดูนี่สิท่าน ส.ส. หมาป่าอยู่นี่ต่างหาก 1005 01:24:51,075 --> 01:24:54,860 แต่ก็นะ ผมคงไม่ห่วงเรื่องหมาป่าพวกนี้เท่าไหร่ แต่หมาป่าพวกนั้น.. 1006 01:25:01,971 --> 01:25:07,205 ขอพระเจ้าคุ้มครอง 1007 01:25:15,473 --> 01:25:19,029 อย่างที่ทุกท่านได้เห็น คำเตือนจากพระเจ้าเป็นจริงครับ 1008 01:25:19,060 --> 01:25:21,917 พ.ร.บ.การพัฒนาพ.ท.เขตอุทยานแห่งชาติ ถูกระงับค่ะ 1009 01:25:21,958 --> 01:25:24,638 ส่วน ส.ส.ลอง ถูกส่งตัวไปสอบสวน... 1010 01:25:24,669 --> 01:25:27,703 แน่นอน ตอนนี้คำถามอยู่ที่ว่า จะทำอย่างไรให้สัตว์พวกนี้ 1011 01:25:27,745 --> 01:25:29,028 กลับสู่ถิ่นที่อยู่ตามธรรมชาติได้เหมือนปกติ 1012 01:25:29,069 --> 01:25:31,363 แต่บางอย่างบอกผมว่า ถ้าพระเจ้าพาพวกมันมาที่นี่ได้ 1013 01:25:31,405 --> 01:25:34,001 คงไม่ยากอะไรที่เค้าจะพาพวกมันกลับไป 1014 01:25:34,032 --> 01:25:37,880 รัฐสภาจะทำการตรวจสอบคำสั่งปลด ส.ส.แบ็กซ์เตอร์ ชั่วคราวในตอนเช้า 1015 01:25:37,921 --> 01:25:41,727 จนกว่าจะถึงตอนนั้น คงมีอะไรให้ทำอีกเยอะที่นี่ 1016 01:25:42,248 --> 01:25:47,482 นั่นบัสเตอร์กำลังทำอะไรน่ะ มาเร็วบัสเตอร์ 1017 01:25:47,587 --> 01:25:49,776 -มาเร็ว -ขอบคุณฮะ 1018 01:25:49,818 --> 01:25:51,100 ไม่เป็นไรจ้ะ 1019 01:25:51,142 --> 01:25:54,489 โอเค จะว่าไงถ้าเราจะพักกันซักนิด 1020 01:25:54,520 --> 01:25:56,470 พ่อ เราเพิ่งเดินไปแค่ 5 นาทีเองนะ 1021 01:25:56,574 --> 01:25:57,836 5นาทีเดิน 5นาทีพัก 1022 01:25:57,867 --> 01:25:59,368 ชีวิตมันต้องสมดุลว่ามั๊ย 1023 01:25:59,400 --> 01:26:04,634 -แซนวิชซักหน่อยดีมั๊ย -ใครอยากทานแซนวิชบ้าง 1024 01:26:10,702 --> 01:26:15,926 บัสเตอร์เป็นส่วนหนึ่งของครอบครัวแล้วนะคะ 1025 01:26:18,334 --> 01:26:20,221 -ลูกระวังหน่อยนะ -ที่รัก 1026 01:26:20,253 --> 01:26:25,341 เดี๋ยวผมมานะ เหลือไว้ให้ผมด้วย 1027 01:26:34,860 --> 01:26:37,018 คุณมาทำอะไรที่นี่ 1028 01:26:37,060 --> 01:26:39,573 ก็แค่มาเที่ยวเล่นกับเพื่อนเก่า 1029 01:26:39,604 --> 01:26:40,720 คุณรู้มาตลอดใช่มั๊ย 1030 01:26:40,824 --> 01:26:42,711 คุณรู้ว่าเขื่อนกำลังจะพัง 1031 01:26:42,815 --> 01:26:44,901 คุณเลยให้สร้างเรือไม้ 1032 01:26:44,942 --> 01:26:46,756 เพื่อจะช่วยครอบครัวผม เพื่อนบ้าน 1033 01:26:46,788 --> 01:26:48,675 แต่ผมก็ต่อสู้กับคุณมาตลอด 1034 01:26:48,706 --> 01:26:51,459 ใช่ แต่ในที่สุดนายก็ทำได้ 1035 01:26:51,501 --> 01:26:53,867 งั้นคุณก็ไม่ได้มีส่วนทำให้น้ำท่วมใช่มั๊ย 1036 01:26:53,899 --> 01:26:56,620 หรือตอนที่เรือไม้จอด 1037 01:26:56,724 --> 01:26:59,028 ฉันช่วยนายเล็กน้อยตอนสุดท้าย 1038 01:26:59,060 --> 01:27:02,240 ฟ้องฉันสิ 1039 01:27:02,271 --> 01:27:04,200 นายทำได้ดีมาก 1040 01:27:04,242 --> 01:27:05,972 นายเปลี่ยนโลกใบนี้ 1041 01:27:06,014 --> 01:27:07,714 ไม่ ผมไม่ได้ทำหรอก 1042 01:27:07,818 --> 01:27:10,320 ไหนดูซิ นายใช้เวลาอยู่กับครอบครัว 1043 01:27:10,362 --> 01:27:13,042 ทำให้พวกเค้ามีความสุข 1044 01:27:13,083 --> 01:27:15,054 ให้ที่อยู่กับหมาตัวนั้น 1045 01:27:15,085 --> 01:27:17,024 ใช่ แล้วไง 1046 01:27:17,056 --> 01:27:18,651 แล้ว 1047 01:27:18,693 --> 01:27:22,425 เราเปลี่ยนโลกได้ยังไงล่ะ 1048 01:27:22,457 --> 01:27:26,116 การกระทำด้วยจิตใจที่ดีในแต่ละครั้ง 1049 01:27:26,158 --> 01:27:31,142 - Act(การกระทำ) - Random(ไม่วางแผน) - Kindness(จิตใจที่ดี) 1050 01:27:35,531 --> 01:27:39,201 ถึงเวลาแล้ว 1051 01:27:39,306 --> 01:27:42,090 เต้นสิ 1052 01:27:42,121 --> 01:27:47,355 รังเกียจมั๊ย ถ้าจะเต้นด้วยกัน 1053 01:27:50,816 --> 01:27:54,987 www.thaisubtitle.com 1054 01:27:59,158 --> 01:28:03,328 บรรยายไทยโดย pampurin marsx hozeetc dennis88 Serm 1055 01:28:07,499 --> 01:28:11,669 wutiq