1 00:01:07,150 --> 00:01:08,443 Acestea au fost știrile. 2 00:01:08,944 --> 00:01:13,574 Înainte să încheiem, am vrea să-l felicităm pe Evan Baxter, 3 00:01:14,032 --> 00:01:17,286 care a fost ales reprezentantul orașului Buffalo în Congres. 4 00:01:17,911 --> 00:01:20,372 - Acum, o surpriză pentru Evan. - Nu se poate! 5 00:01:20,455 --> 00:01:23,625 - Ba da. - Chiar nu mă așteptam la asta. 6 00:01:23,834 --> 00:01:26,003 Să revedem imagini din timpul candidaturii lui. 7 00:01:26,587 --> 00:01:27,671 SCHIMBĂ LUMEA 8 00:01:28,046 --> 00:01:29,089 GÂNDEȘTE MĂREȚ... BAXTER 9 00:01:29,214 --> 00:01:31,425 - Ce o să facem? - O să schimbăm lumea! 10 00:01:31,508 --> 00:01:32,593 Exact! 11 00:01:39,808 --> 00:01:41,810 Baxter! 12 00:01:48,191 --> 00:01:49,192 Bună! 13 00:01:49,443 --> 00:01:51,069 Baxter! 14 00:01:51,194 --> 00:01:52,404 Exact! 15 00:01:57,159 --> 00:02:01,413 Mă simt ca indianul ăla bătrân în fața gunoiului. 16 00:02:02,914 --> 00:02:07,919 Pentru ultima dată, Evan Baxter, la Martor ocular. Noapte bună. 17 00:02:24,311 --> 00:02:27,397 Huntsville, Virginia. Prestige Crest, 6,4 km. 18 00:02:27,689 --> 00:02:30,317 - Ce făceam înainte să apară GPS-ul? - Nimic. 19 00:02:30,525 --> 00:02:32,736 Tata e mândru de noua lui mașină. 20 00:02:32,861 --> 00:02:37,324 Sunt mândru de noua mea mașină. Sunt politician acum. 21 00:02:37,532 --> 00:02:40,202 Sunt în atenția publicului 22 00:02:40,285 --> 00:02:41,662 și atunci imaginea e totul, nu? 23 00:02:46,917 --> 00:02:49,503 Iat-o! Bun venit la traiul bun! 24 00:02:49,878 --> 00:02:53,340 Ce-i cu fețele astea plouate? Începem o aventură nouă! 25 00:02:54,466 --> 00:02:56,421 O să ne fie dor de prieteni. 26 00:02:56,568 --> 00:02:58,296 Ne facem alții, mai buni. 27 00:02:58,387 --> 00:02:59,555 Mai bogați. 28 00:02:59,688 --> 00:03:03,471 Nu-mi vorbi mie obraznic. Eu sunt șeful tău! 29 00:03:03,684 --> 00:03:05,936 O să vă placă aici. 30 00:03:06,770 --> 00:03:09,690 Și cred că avem ceva pentru pescarii noștri aici. 31 00:03:09,856 --> 00:03:11,066 BARAJUL LONG LAKE 32 00:03:11,191 --> 00:03:14,152 Asta se numește panoramă. 33 00:03:14,361 --> 00:03:18,101 Nici Cel de Sus n-ar putea face treabă mai bună. Mișto, nu? 34 00:03:18,281 --> 00:03:20,200 Iguana poate sta sub apă 28 de minute. 35 00:03:20,325 --> 00:03:21,284 Poftim? 36 00:03:21,410 --> 00:03:23,161 Și creveta are inima în cap. 37 00:03:23,245 --> 00:03:25,455 Cineva s-a uitat destul la Animal Planet. 38 00:03:25,539 --> 00:03:27,332 Haideți! Ce-i mai bun abia urmează! 39 00:03:28,959 --> 00:03:31,670 Domnilor, am păstrat ce e mai bun la sfârșit. 40 00:03:31,920 --> 00:03:35,465 Uitați-vă în dreapta. Aia e noua voastră casă. 41 00:03:42,806 --> 00:03:44,015 Aia e casa noastră? 42 00:03:44,349 --> 00:03:46,101 Parcă nu era așa de mare în broșură. 43 00:03:46,184 --> 00:03:47,644 Așa de mare era? 44 00:03:47,769 --> 00:03:48,687 Uimitor, nu? 45 00:03:48,937 --> 00:03:50,564 Uite-i! 46 00:03:51,898 --> 00:03:53,984 Nu e atrăgătoare? 47 00:03:54,276 --> 00:03:55,569 Haideți! 48 00:03:55,944 --> 00:03:58,447 - Îmi blochezi poza. - Scuze. 49 00:03:58,572 --> 00:04:00,532 Bun, toată lumea, spuneți „angajament”! 50 00:04:00,657 --> 00:04:02,451 Angajament! 51 00:04:03,702 --> 00:04:06,329 Haideți! Repede! 52 00:04:06,955 --> 00:04:08,915 Băieți! Ușor! 53 00:04:11,334 --> 00:04:13,795 Asta e casa noastră? 54 00:04:14,421 --> 00:04:15,338 Aveți grijă! 55 00:04:15,756 --> 00:04:17,466 - Ai grijă, dragule! - Atenție! 56 00:04:17,632 --> 00:04:18,800 Tu glumești? 57 00:04:18,925 --> 00:04:20,135 - Mamă, putem urca? - Da. 58 00:04:20,302 --> 00:04:21,636 - Am camera mea, nu? - Da. 59 00:04:23,054 --> 00:04:25,640 Dle Baxter, ne dați instrucțiuni pentru dulapurile de bucătărie? 60 00:04:25,807 --> 00:04:26,767 Sigur. 61 00:04:26,933 --> 00:04:31,313 Alegeți între arțar și cireș brazilian bătrân. 62 00:04:31,396 --> 00:04:33,235 Frumos! Care e mai bun? 63 00:04:33,523 --> 00:04:36,568 Dacă nu sunteți pentru „Salvați pădurea tropicală”, 64 00:04:36,651 --> 00:04:38,153 cireșul brazilian. 65 00:04:38,236 --> 00:04:39,196 Are 300 de ani. 66 00:04:39,279 --> 00:04:40,906 300 de ani! 67 00:04:41,281 --> 00:04:42,157 Chiar e bătrân. 68 00:04:42,491 --> 00:04:44,785 Și acum o să-mi ții vesela. 69 00:04:44,868 --> 00:04:46,578 Deci cireșul? 70 00:04:46,661 --> 00:04:48,205 - Absolut. - Vrea cireșul! 71 00:04:49,372 --> 00:04:51,625 - Tată, uite! - Nu! 72 00:04:51,875 --> 00:04:53,627 Nu-l atinge, Ryan! 73 00:04:54,336 --> 00:04:55,837 Ia-l de-aici! 74 00:04:56,004 --> 00:04:58,256 S-ar putea să aibă păduchi, purici, viermi sau ceva. 75 00:04:58,381 --> 00:05:00,801 Nu te juca cu câini vagabonzi! 76 00:05:01,134 --> 00:05:03,553 Pleacă de-aici! Pleacă! 77 00:05:04,012 --> 00:05:05,514 Bun. Nu! 78 00:05:05,597 --> 00:05:06,932 - Îi e sete. - Nu! 79 00:05:07,390 --> 00:05:10,227 Nu! Așa. 80 00:05:10,352 --> 00:05:11,812 Ryan, e vagabond. 81 00:05:11,978 --> 00:05:13,563 Dacă-i dăm apă, o să se întoarcă. 82 00:05:13,730 --> 00:05:17,067 De ce nu-l putem ține, tată? Avem casă nouă. 83 00:05:17,150 --> 00:05:19,027 De-asta nu-l putem ține. 84 00:05:19,152 --> 00:05:21,696 Put, miros, lasă păr peste tot. 85 00:05:21,780 --> 00:05:22,906 Fac râie. 86 00:05:23,114 --> 00:05:26,117 Pe scurt, e dezgustător. Poftim exemplu. 87 00:05:31,206 --> 00:05:35,919 Așa se încheie prima zi din viața cea nouă și palpitantă a lui Evan Baxter. 88 00:05:36,127 --> 00:05:37,420 Trebuie să fac dansul de casă nouă. 89 00:05:39,214 --> 00:05:40,799 Dansul ăla? 90 00:05:41,174 --> 00:05:43,927 - Frumos dans de casă nouă. - Mulțumesc. 91 00:05:44,135 --> 00:05:46,304 Băieții se simțeau atât de bine, 92 00:05:46,388 --> 00:05:48,056 încât abia i-am culcat. 93 00:05:48,181 --> 00:05:52,811 Ryan a fost atât de drăguț! A întrebat dacă nu ne-am putea ruga împreună. 94 00:05:53,478 --> 00:05:56,064 Chiar? Pentru ce s-a rugat? 95 00:05:56,189 --> 00:05:58,316 A întâlnit un câine. Tu ce crezi? 96 00:06:00,318 --> 00:06:02,779 Câinele ăla e o colecție de microbi. 97 00:06:03,154 --> 00:06:05,073 Jordan a fost foarte exact. 98 00:06:05,323 --> 00:06:08,994 S-a rugat pentru vreme bună și vizibilitate în excursia de mâine. 99 00:06:09,160 --> 00:06:12,581 Excursie? Da, excursia... 100 00:06:12,664 --> 00:06:14,165 Știi pentru ce m-am rugat eu? 101 00:06:14,416 --> 00:06:16,084 Pentru ce? 102 00:06:16,585 --> 00:06:19,671 M-am rugat să fim mai apropiați ca familie. 103 00:06:20,589 --> 00:06:25,010 Nu trebuie să te rogi pentru asta, iubito. Fac eu să se întâmple asta. 104 00:06:26,845 --> 00:06:31,016 - Tu pentru ce te-ai ruga? - Eu? Nu știu. Rugăciunile nu... 105 00:06:32,934 --> 00:06:36,396 Iubitule, tu voiai să schimbi lumea. 106 00:06:37,397 --> 00:06:38,857 E o sarcină destul de grea. 107 00:06:39,399 --> 00:06:41,776 Eu aș accepta tot ajutorul posibil. 108 00:06:44,654 --> 00:06:47,407 EVAN BAXTER... PROMISIUNI... 109 00:06:47,532 --> 00:06:50,535 Fostul prezentator de știri Evan Baxter vine mâine la putere 110 00:06:50,702 --> 00:06:52,871 ca să-și țină promisiunea făcută în campanie. 111 00:06:52,996 --> 00:06:55,457 - Ce o să facem? - O să schimbăm lumea! 112 00:06:55,582 --> 00:06:59,044 Noroc, dle congresman. Mulți au încercat, mulți au eșuat. 113 00:06:59,169 --> 00:07:01,880 - Bună! - Regina Sparks, pentru... 114 00:07:19,731 --> 00:07:21,566 Bună. Salut. 115 00:07:22,651 --> 00:07:24,903 Eu sunt Evan Baxter. 116 00:07:26,571 --> 00:07:29,032 Voiam să-ți mulțumesc pentru tot. 117 00:07:29,115 --> 00:07:32,827 Mulțumesc pentru noua mașină. Și pentru casă. 118 00:07:33,036 --> 00:07:35,956 Casa e grozavă. Îmi place la nebunie. 119 00:07:36,623 --> 00:07:41,044 Adică, eu am ales-o, dar Tu ai creat materia și totul. 120 00:07:44,547 --> 00:07:48,093 Voiam doar să spun că Joan cred că are dreptate. 121 00:07:48,426 --> 00:07:52,847 Am o poziție cu putere mare acum 122 00:07:53,014 --> 00:07:56,893 și știu că odată cu puterea mare vine și multă responsabilitate. 123 00:07:59,020 --> 00:08:00,814 Așa că, Doamne, 124 00:08:04,818 --> 00:08:06,987 ajută-mă, te rog, să schimb lumea. 125 00:08:09,406 --> 00:08:11,950 Bun, asta e tot. Închid acum. 126 00:08:13,159 --> 00:08:15,161 Dumnezeu să te binecuvânteze... pe Tine. 127 00:08:38,518 --> 00:08:41,521 Ce? Ciudat. 128 00:08:41,855 --> 00:08:43,440 Am pus alarma la șapte. 129 00:09:17,766 --> 00:09:19,768 Sunt prosper, puternic, frumos, 130 00:09:19,851 --> 00:09:22,103 fericit. Sunt prosper, puternic, frumos, fericit. 131 00:09:23,605 --> 00:09:28,485 Bun, urați-mi noroc. Congresmanul a părăsit clădirea. 132 00:09:28,651 --> 00:09:33,281 Progenituri Baxter, ne vedem după masă pentru marea excursie. 133 00:09:34,115 --> 00:09:36,367 - Sunteți entuziasmați? Sunteți gata? - Da! 134 00:09:36,493 --> 00:09:37,744 - Pa! Pe curând! - Baftă! 135 00:09:37,827 --> 00:09:39,037 - Pa! - Pe curând! 136 00:09:39,120 --> 00:09:40,205 Pe curând. 137 00:09:41,581 --> 00:09:42,874 Fir-ar! 138 00:09:44,042 --> 00:09:45,710 Iubito, ai comandat tu ceva? 139 00:09:46,294 --> 00:09:48,171 „Articole Alpha și Omega”? 140 00:09:48,379 --> 00:09:49,964 - N-am auzit de ei. - Nici eu. 141 00:09:51,800 --> 00:09:52,884 Ce avem aici? 142 00:09:54,219 --> 00:09:55,428 Ce-s astea? 143 00:09:57,722 --> 00:09:59,099 Or fi greșit adresa. 144 00:09:59,516 --> 00:10:00,642 Da, au greșit-o. 145 00:10:00,767 --> 00:10:02,143 DL EVAN BAXTER OAKWOOD LANE 614 146 00:10:04,604 --> 00:10:06,689 - Congresman Baxter? - Bună dimineața. 147 00:10:06,815 --> 00:10:08,066 Bună dimineața, dle congresman. 148 00:10:08,691 --> 00:10:10,235 - Bună dimineața, dle congresman. - Bună. 149 00:10:11,402 --> 00:10:14,114 E super. 150 00:10:16,950 --> 00:10:18,743 Da. E bine. 151 00:10:19,160 --> 00:10:22,956 Uite-l! Liderul. Marele șaman. 152 00:10:23,248 --> 00:10:24,833 Rita, trebuie să fac dansul. 153 00:10:24,916 --> 00:10:25,834 Fă dansul. 154 00:10:29,587 --> 00:10:30,713 Ajunge. 155 00:10:31,131 --> 00:10:33,258 Ce frumos! Foarte frumos! 156 00:10:33,341 --> 00:10:35,718 Prea frumos. Ceva e putred. 157 00:10:35,885 --> 00:10:37,137 Îți miroase a antrax? 158 00:10:37,387 --> 00:10:39,264 - Dle congresman! - Marty! 159 00:10:39,347 --> 00:10:40,765 - Sună bine. - Îmi place. 160 00:10:40,849 --> 00:10:41,766 Uite-i! 161 00:10:42,058 --> 00:10:43,518 Bun! 162 00:10:43,852 --> 00:10:45,520 Îți amintești de Sarah, Allen și Michael. 163 00:10:45,687 --> 00:10:48,439 Puștiul nou e Eugene Tennanbaum de la GW. 164 00:10:48,648 --> 00:10:49,937 E un fel de motor de căutare umblător. 165 00:10:50,062 --> 00:10:52,735 - Fii atent! Câte stele pe drapel în 1818? - 15. 166 00:10:52,819 --> 00:10:54,737 Tabieturile congresmanului, legate de de cafea? 167 00:10:54,821 --> 00:10:57,949 Dimineața, latte cu prăjiturică. După prânz, espresso fără cofeină, 168 00:10:58,116 --> 00:10:59,742 fără nimic de patiserie. 169 00:10:59,826 --> 00:11:02,036 Foarte impresionant. Cam ciudat, dar îmi place. 170 00:11:02,704 --> 00:11:03,872 Te iubesc. 171 00:11:06,666 --> 00:11:10,003 Ar trebui să ne vedem social. Tocmai mi-am luat o masă de ping-pong. 172 00:11:10,086 --> 00:11:11,754 - N-ai să vezi. - Da. 173 00:11:11,838 --> 00:11:15,008 Află ce-i cu numerele de înmatriculare. Restul, înapoi în găurile voastre. 174 00:11:15,300 --> 00:11:17,844 - Avea dreptate, - Eu am să-l verific pe puști. 175 00:11:19,220 --> 00:11:22,599 Ăsta, prietene, e un birou impresionant, ca să-ți amintească de misiunea ta! 176 00:11:22,891 --> 00:11:24,309 „Schimbă lumea!” 177 00:11:24,392 --> 00:11:25,977 - Pe cine știi? - Ce? 178 00:11:26,102 --> 00:11:28,104 Ieri eram la subsol. 179 00:11:28,188 --> 00:11:29,981 Azi, parcă suntem în Orașul de Smarald! 180 00:11:30,315 --> 00:11:33,151 „Bucură-te de birou. Vecinul tău, congresmanul Long.” 181 00:11:33,443 --> 00:11:35,361 Congresmanul Long a făcut asta? Vecin? 182 00:11:35,653 --> 00:11:38,489 Stă în Prestige Crest, mai sus pe stradă. 183 00:11:38,615 --> 00:11:42,410 Trebuie să-mi spui lucrurile astea. Gândește-te la unghiul publicitar! 184 00:11:42,660 --> 00:11:44,787 Tu și congresmanul Long la un grătar. 185 00:11:44,996 --> 00:11:46,789 El, mâncându-ți hotdogul. 186 00:11:46,998 --> 00:11:48,499 Scuze că vă întrerup grătarul. 187 00:11:48,750 --> 00:11:51,127 Asistenta congresmanului Long a lăsat asta. 188 00:11:51,544 --> 00:11:52,921 Ar vrea să fii 189 00:11:53,004 --> 00:11:55,173 coautorul proiectului de lege pe care-l introduce. 190 00:11:55,256 --> 00:11:59,469 Stai. Long ne-a rugat să fim coautori la proiectul de lege? Ce lege? 191 00:11:59,552 --> 00:12:02,222 Hotărârea integrării terenurilor publice. 192 00:12:02,305 --> 00:12:04,307 N-am auzit de ea. Gene, vino încoace. 193 00:12:04,390 --> 00:12:06,726 - Rita, de ce nu mi-ai zis? - Ți-am zis acum. 194 00:12:06,851 --> 00:12:08,686 Să-mi spui înainte să trebuiască să știu. 195 00:12:08,811 --> 00:12:11,189 - Nu ești tu vice-congresmanul. - Legislativ, sunt... 196 00:12:11,314 --> 00:12:14,651 Nimeni n-a votat pentru tine. Dacă Evan e împușcat în cap, nu-i iei tu locul. 197 00:12:14,734 --> 00:12:16,361 Tu ai fi suspecta principală. 198 00:12:16,527 --> 00:12:17,570 Nu fiți răi. 199 00:12:17,737 --> 00:12:19,739 Care e proiectul lui Long? 200 00:12:19,948 --> 00:12:22,825 HR-7124, știut mai bine ca CINPLAN. 201 00:12:22,951 --> 00:12:25,578 Ar deschide granițele parcurilor naționale pentru dezvoltare. 202 00:12:25,703 --> 00:12:26,829 Long așteaptă de secole... 203 00:12:26,955 --> 00:12:29,123 Am înțeles. Pauză. Evan, e important. 204 00:12:29,290 --> 00:12:31,000 Agață-te de cine trebuie. 205 00:12:31,084 --> 00:12:33,002 Așa ajungi pe bulevardul Pennsylvania. 206 00:12:33,086 --> 00:12:34,420 E prima zi, 207 00:12:34,504 --> 00:12:36,631 și numele tău e pe o lege importantă! 208 00:12:36,839 --> 00:12:39,175 Vrea să-l citești azi. 209 00:12:39,676 --> 00:12:41,219 Nu pot. 210 00:12:41,469 --> 00:12:42,553 Le-am promis copiilor. 211 00:12:42,637 --> 00:12:44,681 Proiectul are o scadență. 212 00:12:44,764 --> 00:12:46,599 Dacă Long vrea să fie votat trimestrul ăsta, 213 00:12:46,808 --> 00:12:49,060 trebuie prezentat imediat comisiei. 214 00:12:49,143 --> 00:12:51,646 Eu sunt de acord cu ce hotărăște Baxter. 215 00:12:51,729 --> 00:12:53,773 Dacă aș putea semăna cu cineva, aș fi el. 216 00:12:54,774 --> 00:12:56,109 Ori el, ori Kareem. 217 00:12:56,192 --> 00:12:58,444 - Pot să-l electrocutez? - Gene! Cuminte! 218 00:12:58,528 --> 00:12:59,570 Aș fi tu. 219 00:13:00,029 --> 00:13:03,449 Evan, asta e! Pentru asta am venit aici! 220 00:13:03,574 --> 00:13:05,493 E timpul să schimbi lumea! 221 00:13:08,663 --> 00:13:09,956 - E cineva acasă? - Suntem aici! 222 00:13:10,039 --> 00:13:12,333 Salutare! 223 00:13:12,917 --> 00:13:16,254 Tată, ți-am făcut bagajul ca să putem... 224 00:13:18,089 --> 00:13:19,173 Ce e? 225 00:13:20,383 --> 00:13:21,759 Nu mergem, nu? 226 00:13:21,968 --> 00:13:26,806 Mai întâi de toate, am fost rugat să fiu coautorul unui proiect de lege. 227 00:13:27,598 --> 00:13:28,599 Da. 228 00:13:28,725 --> 00:13:31,060 Vezi? Ți-am spus. Și îmi datorezi cinci dolari. 229 00:13:31,436 --> 00:13:32,854 Băieți! 230 00:13:32,979 --> 00:13:35,481 Am zis că o să facem sacrificii. 231 00:13:35,690 --> 00:13:37,734 Mă rog. Casă nouă, tată neschimbat. 232 00:13:37,859 --> 00:13:39,944 Eu trebuie să citesc ăsta! 233 00:13:40,236 --> 00:13:43,990 Ai auzit? Coautorul unui proiect de lege. 234 00:13:46,576 --> 00:13:50,788 Bine, Ry, hai să strângem astea. Tata are treabă. 235 00:14:07,847 --> 00:14:09,474 Nu. E 6:14. 236 00:14:10,224 --> 00:14:14,103 Firește. Ceasul voodoo grăiește din nou. 237 00:14:21,486 --> 00:14:22,612 Ce naiba... 238 00:14:23,529 --> 00:14:27,825 Hei! Nu! Bine. 239 00:14:29,494 --> 00:14:30,495 Ce se întâmplă? 240 00:14:31,079 --> 00:14:33,373 Livrare pentru Evan Baxter. 241 00:14:33,581 --> 00:14:35,208 N-am comandat asta! 242 00:14:35,375 --> 00:14:38,920 Eu doar livrez. Dacă ai o plângere, sună! 243 00:14:39,128 --> 00:14:42,840 Nu! Ascultă! Aici e 416, nu 614! 244 00:14:43,383 --> 00:14:47,303 Ai greșit casa! Nu poți lăsa aia acolo! 245 00:14:47,678 --> 00:14:49,639 Ascultă! 246 00:14:50,306 --> 00:14:52,183 O să strice iarba! 247 00:14:53,184 --> 00:14:54,936 Sunt congresman american! 248 00:14:55,603 --> 00:14:58,481 1-800-LEMN-GO-FER 249 00:15:07,615 --> 00:15:09,283 Tată, mă uit la asta. 250 00:15:09,409 --> 00:15:10,868 Geneza 6:14. 251 00:15:14,789 --> 00:15:16,249 Gen 6:14. 252 00:15:16,958 --> 00:15:18,334 Joan! Avem o Biblie? 253 00:15:18,960 --> 00:15:20,294 BAZELE GRĂDINĂRITULUI 254 00:15:20,670 --> 00:15:22,130 BIBLIA 255 00:15:27,343 --> 00:15:28,636 Geneza 6:14. 256 00:15:29,095 --> 00:15:31,180 „Fă-ți o corabie din lemn de gofer...” 257 00:15:32,348 --> 00:15:33,349 Lemn de gofer... 258 00:15:46,779 --> 00:15:48,239 „Lemn-go-fer.” Te-ai prins? 259 00:15:52,660 --> 00:15:55,997 Nu e chiar lemn de gofer. Îmi place doar jocul de cuvine. 260 00:15:56,330 --> 00:15:57,498 E pin și arțar. 261 00:15:57,748 --> 00:16:00,460 Au fost tăiați din valea asta ca să facă loc pentru casele astea. 262 00:16:01,294 --> 00:16:02,628 Te cunosc? 263 00:16:02,920 --> 00:16:04,380 Nu așa de bine cum mi-ar plăcea. 264 00:16:06,507 --> 00:16:08,384 Văd că ai primit cadoul meu de casă nouă. 265 00:16:08,885 --> 00:16:10,970 Tu ai trimis alea? 266 00:16:11,554 --> 00:16:13,764 Pentru ce sunt? Hei! 267 00:16:14,223 --> 00:16:16,642 Geneza, capitolul șase, versetul 14. 268 00:16:17,310 --> 00:16:18,728 Vreau să faci o arcă. 269 00:16:19,061 --> 00:16:20,980 Vrei să fac o arcă. 270 00:16:21,439 --> 00:16:22,356 Da. 271 00:16:22,690 --> 00:16:27,403 Deci pentru asta-s sculele. Tot tu ești responsabil și pentru lemn? 272 00:16:28,779 --> 00:16:30,781 Bine. Hai să începem din nou. 273 00:16:32,408 --> 00:16:34,035 Bună. Eu sunt Evan... 274 00:16:34,118 --> 00:16:37,413 Evan Baxter. Născut pe 15 iunie 1962. 275 00:16:37,747 --> 00:16:39,123 3,9 kg. 276 00:16:39,207 --> 00:16:42,502 Mama: Carroll Ann Parker. Tatăl: Eugene Evan Baxter. 277 00:16:43,920 --> 00:16:46,547 Ai internet. Impresionant. Cablu ai? 278 00:16:46,631 --> 00:16:50,051 Ești maniac cu curățenia. Ții prea mult la înfățișarea ta. 279 00:16:50,134 --> 00:16:52,595 Sfârcul stâng e cu 0,6 cm mai sus decât cel drept. 280 00:16:52,720 --> 00:16:55,723 Și când erai mic îți era frică de Gumby. 281 00:16:57,350 --> 00:16:58,434 Cine ești? 282 00:16:59,852 --> 00:17:00,853 Dumnezeu. 283 00:17:01,729 --> 00:17:03,356 - Dumnezeu. - Da. 284 00:17:03,814 --> 00:17:07,985 Și vreau ca tu, Evan Baxter, să construiești o arcă. 285 00:17:09,153 --> 00:17:13,908 Știi ceva? Conversația asta a luat ceea ce-mi place mie să numesc „sfârșit”. 286 00:17:14,200 --> 00:17:18,829 Trebuie să plec, pentru că, sincer să fiu, am o arcă de făcut. 287 00:17:19,121 --> 00:17:23,167 Ce de treabă am! Mi-a părut bine. Ai grijă de tine. Și... 288 00:17:27,838 --> 00:17:29,882 Bine, ne vedem mai târziu! 289 00:17:32,510 --> 00:17:35,596 Revino-ți, Evan. S-a terminat. Țicnitul a plecat. 290 00:17:35,888 --> 00:17:38,766 Sunt prosper, puternic, frumos, fericit. 291 00:17:39,100 --> 00:17:41,185 Prosper, puternic, frumos, fericit... 292 00:17:42,687 --> 00:17:44,814 Dă-i bătaie! E începutul înțelepciunii. 293 00:17:44,897 --> 00:17:46,983 Cum ai intrat? Chem poliția. 294 00:17:47,066 --> 00:17:50,152 Nu e nevoie! Uite! E unul chiar acolo. 295 00:17:50,236 --> 00:17:55,491 Dle ofițer! Hoț de mașini! Hoț de mașini în mașină! 296 00:17:59,495 --> 00:18:02,456 Ai grijă cum pleci. Pieton pe trecere. 297 00:18:17,346 --> 00:18:22,101 MARIA, FECIOARA DE 40 DE ANI 298 00:18:34,196 --> 00:18:35,906 Revino-ți! 299 00:18:39,785 --> 00:18:40,911 Bună dimineața, șefu'! 300 00:18:42,413 --> 00:18:43,539 Bună dimineața, Rita. 301 00:18:43,914 --> 00:18:46,375 M-ai speriat de moarte! Ce e cu tine? 302 00:18:46,459 --> 00:18:48,461 Nimic. A fost ciudat pe drum. 303 00:18:48,669 --> 00:18:50,921 - Cum ciudat? - Ciudat. 304 00:18:51,380 --> 00:18:53,049 Mulțumesc pentru clarificare. 305 00:18:54,425 --> 00:18:56,510 - Uite-ți corespondența și programul. - Bine. 306 00:18:56,761 --> 00:18:59,889 Și au pus telefoanele. Noul meu interior e 614. 307 00:19:02,308 --> 00:19:04,602 - 614? - Da, șase unu patru. 308 00:19:04,685 --> 00:19:05,645 Da. 309 00:19:06,520 --> 00:19:07,980 Să ți-l scriu? 310 00:19:09,190 --> 00:19:10,691 Prefer să nu. 311 00:19:12,318 --> 00:19:13,569 Bună dimineața. 312 00:19:13,653 --> 00:19:15,988 Long ți-a oprit un loc în Comitetul de Resurse Interne. 313 00:19:16,113 --> 00:19:18,407 Ai fost gata și i-ai luat cu găleata. 314 00:19:18,616 --> 00:19:20,451 Au venit numerele de congresman. 315 00:19:20,534 --> 00:19:23,954 Gene, numerele. Și Alex de la biroul din Buffalo a născut. 316 00:19:24,163 --> 00:19:26,082 - Băiat sau fată? - Băiat. Uite-l! 317 00:19:26,165 --> 00:19:29,085 Dulce foc. Nu e rău pentru o femeie așa de urâtă. Greutatea... 318 00:19:29,168 --> 00:19:30,586 3,9 kg. 319 00:19:31,587 --> 00:19:33,673 - De unde ai știut? - Am ghicit. 320 00:19:34,799 --> 00:19:39,637 Calde! Direct de la presă! E o glumă. Numerele dv., dle. 321 00:19:41,097 --> 00:19:43,307 Astea-s numere de vedetă rock. Poți parca oriunde. 322 00:19:43,391 --> 00:19:44,475 Nu te așeza. 323 00:19:44,600 --> 00:19:46,221 Ai ședință peste cinci minute. 324 00:19:46,321 --> 00:19:48,979 Hai, OMIC, om mare în congres. 325 00:19:49,105 --> 00:19:50,564 Evan Baxter, rechinul în acțiune. 326 00:19:50,773 --> 00:19:54,026 GEN 614 CONGRESUL SUA 327 00:19:55,528 --> 00:19:58,239 CONGRESMAN E. BAXTER 328 00:19:58,370 --> 00:20:00,574 Comitetul de Resurse Interne își începe ședința. 329 00:20:00,700 --> 00:20:02,618 Deputata din Tennessee 330 00:20:02,785 --> 00:20:04,370 va ține Jurământul de Credință. 331 00:20:05,454 --> 00:20:08,040 Jur credință drapelului 332 00:20:08,416 --> 00:20:10,543 Statelor Unite ale Americii 333 00:20:10,960 --> 00:20:14,004 și republicii pe care o reprezintă. 334 00:20:14,255 --> 00:20:16,507 - O națiune, sub Mine... - Sub Dumnezeu... 335 00:20:16,674 --> 00:20:20,845 Indivizibilă, cu libertate și dreptate pentru toți. 336 00:20:22,471 --> 00:20:25,599 Cât timp vrei să faci asta? Eu am toată eternitatea la dispoziție. 337 00:20:36,318 --> 00:20:38,863 Ești bine, tinere? 338 00:20:40,781 --> 00:20:42,032 - Ce-am pățit? - Ai leșinat. 339 00:20:42,116 --> 00:20:43,826 Ai căzut ca o frunză. 340 00:20:44,034 --> 00:20:46,454 Chuck Long, președintele Comitetului de Resurse Interne. 341 00:20:47,288 --> 00:20:50,249 Dle Long, îmi pare atât de rău... 342 00:20:50,332 --> 00:20:53,961 Las-o baltă! Mulți au fost copleșiți în prima lor zi în Congres. 343 00:20:54,378 --> 00:20:55,796 Cum îți place biroul? 344 00:20:56,213 --> 00:20:57,840 E grozav. Mulțumesc, dle. 345 00:20:57,923 --> 00:20:59,800 Nu e rău pentru o cameră de boboc. 346 00:21:00,718 --> 00:21:01,927 Uite care-i treaba. 347 00:21:02,094 --> 00:21:04,138 Te implic în proiectul meu 348 00:21:04,346 --> 00:21:07,224 pentru că-mi pari un tip care se pune călare pe muncă. 349 00:21:07,391 --> 00:21:10,978 Da, dle. Am citit proiectul. E grozav. Aveam doar câteva întrebări. 350 00:21:11,103 --> 00:21:13,189 Hei, eu l-am scris și tot am întrebări. 351 00:21:13,272 --> 00:21:16,025 Ajungem la ele mai târziu. Te bagi? 352 00:21:16,442 --> 00:21:17,985 - Da, dle. - Minunat! 353 00:21:18,152 --> 00:21:20,196 Îmi trebuie o scrisoare de intenție 354 00:21:20,279 --> 00:21:22,364 imediat ce te simți în stare s-o faci. 355 00:21:22,448 --> 00:21:23,824 Bucură-te de birou. 356 00:21:24,074 --> 00:21:25,367 Mulțumesc, dle. 357 00:21:25,618 --> 00:21:29,705 E frânt că a citit proiectul. Eu am amețit doar cărându-l. 358 00:21:30,122 --> 00:21:31,207 Evan, stai jos. 359 00:21:31,457 --> 00:21:32,541 Ce-ai pățit, Evan? 360 00:21:32,625 --> 00:21:35,044 Nu poți leșina în timpul Jurământului. E anti-american. 361 00:21:35,252 --> 00:21:36,504 A venit doctorul. 362 00:21:36,587 --> 00:21:37,588 Gura mare! 363 00:21:39,006 --> 00:21:42,885 Du-te acasă, odihnește-te și apucă-te de arcă, mă auzi? 364 00:21:49,433 --> 00:21:50,267 Evan? 365 00:21:50,351 --> 00:21:51,560 POVESTEA ARCEI 366 00:21:51,644 --> 00:21:53,813 „Dumnezeu l-a avertizat pe Noe că va veni un mare potop. 367 00:21:54,063 --> 00:21:57,441 Noe a construit Arca împreună cu soția și cei trei fii.” 368 00:21:57,650 --> 00:21:59,693 Vreau căpșuni! 369 00:21:59,777 --> 00:22:02,363 Ia niște căpșuni. 370 00:22:03,113 --> 00:22:06,116 „Arca avea 300 de coți lungime și 50 în înălțime.” 371 00:22:06,659 --> 00:22:08,285 Asta e nebunie curată! 372 00:22:09,078 --> 00:22:10,246 Ce anume? 373 00:22:11,121 --> 00:22:12,540 Proiectul lui Long? 374 00:22:12,623 --> 00:22:18,003 Da. Proiectul. Pe el mă uitam. Sunt multe cercetări de făcut. 375 00:22:19,588 --> 00:22:22,466 Ai tot dreptul să intri în panică. 376 00:22:22,675 --> 00:22:24,885 Nu-s în panică. De ce aș fi? 377 00:22:24,969 --> 00:22:27,930 Eu sunt. Numai casa asta e o schimbare mare. 378 00:22:28,013 --> 00:22:32,017 Tu ai slujbă nouă. Un proiect la care lucrezi. 379 00:22:32,101 --> 00:22:34,144 Suntem într-un oraș nou. Sunt multe lucruri noi. 380 00:22:34,395 --> 00:22:35,729 Crezi că sunt stresat? 381 00:22:35,855 --> 00:22:39,817 Evan, te știu de 20 de ani. Știu că ești stresat. 382 00:22:42,570 --> 00:22:43,904 Dumnezeule! Încetează! 383 00:22:45,781 --> 00:22:47,825 - Zahărul își face efectul. - Da. 384 00:22:48,200 --> 00:22:49,702 Mersi, iubito. 385 00:22:49,994 --> 00:22:51,912 - Mănâncă-ți înghețata. - Da. Mersi. 386 00:22:53,455 --> 00:22:57,793 Are dreptate. Asta e o nebunie. Sunt doar stresat, iar ție, adio! 387 00:23:02,756 --> 00:23:04,758 Bună dimineața, trupe! 388 00:23:05,301 --> 00:23:07,636 - Bună dimineața. - Bună dimineața. Ce faci? 389 00:23:09,597 --> 00:23:11,557 - Suntem în toane bune! - Da. 390 00:23:11,640 --> 00:23:13,392 M-am gândit la ce-ai zis. Așa e. 391 00:23:13,475 --> 00:23:14,727 Trebuie să-mi limpezesc creierii. 392 00:23:15,019 --> 00:23:17,813 În weekend mergem în excursia aia. 393 00:23:18,188 --> 00:23:19,315 - Da! - Da! 394 00:23:19,523 --> 00:23:21,734 - Bateți palma! - Excursie! 395 00:23:21,859 --> 00:23:23,903 O să fie o excursie super! 396 00:23:24,403 --> 00:23:26,947 Uite, tati! Doi porumbei! Asta înseamnă noroc. 397 00:23:27,948 --> 00:23:29,533 Trebuie să fie ziua mea norocoasă. 398 00:23:29,825 --> 00:23:31,452 - Pa, băieți! - Pa! 399 00:23:35,623 --> 00:23:38,167 Bună dimineața, pisicuțelor. Mergeți, nu e casa voastră. 400 00:23:44,506 --> 00:23:47,134 SURPLUS DE LEMN: DACĂ-L POȚI CĂRA, E AL TĂU! 401 00:23:53,474 --> 00:23:56,435 Pe pajiștea mea, țineți-l în fund! 402 00:24:04,526 --> 00:24:06,195 Mulțumesc că împărțiți. 403 00:24:24,838 --> 00:24:26,799 CONGRESMAN BAXTER 404 00:25:22,980 --> 00:25:24,148 Ai venit la țanc. 405 00:25:24,606 --> 00:25:27,943 A sunat Long. E pe drum cu cei care vor fi la putere. Cine sunt, Gene? 406 00:25:28,068 --> 00:25:30,112 Congresmanul Dodd, șeful de la Căi și Mijloace. 407 00:25:30,195 --> 00:25:32,406 Nicio grijă. Nu e din „cale” afară. 408 00:25:32,489 --> 00:25:34,158 Speculez. Nu-l cunosc personal. 409 00:25:34,241 --> 00:25:35,701 Bine, Gene. Cine altcineva? 410 00:25:35,784 --> 00:25:37,286 Congresmanul Stamp, șeful de la Comerț, 411 00:25:37,494 --> 00:25:38,871 și Bob Hughes, Transport. 412 00:25:39,121 --> 00:25:40,260 Am ciorna scrisorii de susținere. 413 00:25:40,385 --> 00:25:41,999 - Pare un plan. - Ești bine? 414 00:25:42,291 --> 00:25:43,709 - Da. - Sigur? 415 00:25:44,418 --> 00:25:45,544 Bine. 416 00:25:46,754 --> 00:25:48,172 - Bună, șefu'! - Bună, Rita! 417 00:25:48,505 --> 00:25:49,715 - Ești bine? - Da. 418 00:25:49,798 --> 00:25:51,341 - N-arăți bine. - Asta am spus și eu. 419 00:25:51,675 --> 00:25:53,510 Ești agitat. Iei Fen-Phen? 420 00:25:53,594 --> 00:25:55,554 Sunt bine. Sunt înăuntru. 421 00:26:08,484 --> 00:26:09,943 Nu! 422 00:26:11,028 --> 00:26:14,907 Bine. Nu! 423 00:26:17,326 --> 00:26:19,244 Doamne! Nu! 424 00:26:20,537 --> 00:26:25,167 Nu! Plecați! Părul meu! 425 00:26:25,667 --> 00:26:27,711 Dlor, e o onoare să vă avem aici. 426 00:26:27,795 --> 00:26:30,089 Eu sunt Marty Stringer. Șeful de echipă al congresmanului. 427 00:26:30,172 --> 00:26:32,299 Rita Daniels, asistenta lui executivă. 428 00:26:32,716 --> 00:26:33,884 Sunteți gata, dle? 429 00:26:34,510 --> 00:26:38,263 Un minut. Mizerie! Una mare! 430 00:26:38,680 --> 00:26:41,892 Baxter e boboc, dar e înarmat și pregătit. 431 00:26:42,101 --> 00:26:45,062 Poate armăsarul ăsta tânăr poate da iepele astea bătrâne pe brazdă. 432 00:26:45,437 --> 00:26:46,605 O să fiți impresionați. 433 00:26:50,651 --> 00:26:52,778 Dlor, îmi pare bine să vă văd. 434 00:26:55,030 --> 00:26:58,617 Vrei să ne dai o explicație? Ce se întâmplă? 435 00:26:59,952 --> 00:27:00,994 Astea... 436 00:27:02,871 --> 00:27:03,956 sunt păsări. 437 00:27:04,665 --> 00:27:06,959 Ce caută aici? Cum au ajuns aici? 438 00:27:07,167 --> 00:27:09,294 Asta e o întrebare excelentă. 439 00:27:09,920 --> 00:27:13,006 Și răspunsul meu la această întrebare: 440 00:27:13,507 --> 00:27:14,967 sunt 441 00:27:16,218 --> 00:27:18,470 păsări dresate, dle. 442 00:27:19,304 --> 00:27:22,432 Să vă arăt despre ce vorbesc. 443 00:27:24,393 --> 00:27:29,189 Pot să fac orice fel de mișcare. Nu pleacă! 444 00:27:29,815 --> 00:27:31,525 Care e ideea? 445 00:27:32,192 --> 00:27:33,652 Hei, băieți, care e ideea? 446 00:27:36,029 --> 00:27:37,239 Ideea? 447 00:27:38,866 --> 00:27:39,825 Vă spun. 448 00:27:40,367 --> 00:27:42,369 Ideea e... 449 00:27:44,872 --> 00:27:46,957 că omul... 450 00:27:47,791 --> 00:27:50,586 trebuie să domine creaturile. 451 00:27:51,545 --> 00:27:54,798 Și, în ultimă instanță, omul trebuie 452 00:27:55,924 --> 00:27:59,303 să dicteze ce se întâmplă în țara asta. 453 00:28:03,223 --> 00:28:04,474 Dumnezeu să binecuvânteze America. 454 00:28:07,477 --> 00:28:08,770 Sunt perfect de acord. 455 00:28:09,104 --> 00:28:11,857 - Glumiți! - Firește că nu. 456 00:28:11,940 --> 00:28:15,694 Am pierdut un proiect uriaș din cauza ciocănitorii cu creastă roșie. 457 00:28:15,777 --> 00:28:17,738 Ecologii au protestat cu atâta furie 458 00:28:17,821 --> 00:28:20,574 din cauza dispariției unei păsări idioate... 459 00:28:20,657 --> 00:28:22,159 Da, păsările sunt proaste uneori. 460 00:28:22,242 --> 00:28:24,912 ...că am pierdut afaceri de peste 25 de milioane de dolari. 461 00:28:24,995 --> 00:28:27,956 Înțeleg ideea, dle congresman. Bună treabă! 462 00:28:28,040 --> 00:28:31,668 Micul tău spectacol a atins o coardă sensibilă. Domnilor... 463 00:28:35,589 --> 00:28:40,886 De acum înainte, surprizele să nu depășească un maximum de... niciuna. Clar? 464 00:28:40,969 --> 00:28:42,638 Da, dle. Desigur. 465 00:28:52,940 --> 00:28:55,567 Evan, a fost genial. Riscant, dar genial. 466 00:28:58,695 --> 00:28:59,780 Ce na... 467 00:28:59,863 --> 00:29:04,868 Vă spun un lucru: păsările astea au mâncat sănătos înainte să intre aici. 468 00:29:04,952 --> 00:29:06,370 Să-mi aduc arma cu aer comprimat? 469 00:29:06,453 --> 00:29:08,538 Știți ce vreau? Vreau să deschideți ușa. 470 00:29:08,622 --> 00:29:10,624 - Să deschid ușa? - Deschide-o! 471 00:29:10,874 --> 00:29:13,085 Închide ușa după ce plec! Fă-o! 472 00:29:13,252 --> 00:29:14,002 Bine. 473 00:29:14,544 --> 00:29:17,464 Unu, doi, trei! 474 00:29:23,220 --> 00:29:26,723 Dacă fac gripă aviară, el îmi plătește facturile medicale! 475 00:29:37,025 --> 00:29:39,027 Oi! 476 00:29:48,453 --> 00:29:49,663 Nu! 477 00:29:56,420 --> 00:29:57,546 Fir-ar! 478 00:29:59,756 --> 00:30:01,300 Plecați! Ieșiți de-aici! 479 00:30:27,326 --> 00:30:28,493 Bun. Nu! 480 00:30:30,162 --> 00:30:33,206 Nu! 481 00:30:35,459 --> 00:30:38,295 Nu fac asta. E o nebunie! 482 00:30:39,338 --> 00:30:40,547 Nu! 483 00:30:41,423 --> 00:30:42,841 Ajunge! 484 00:30:43,258 --> 00:30:45,344 Dacă ai avea o arcă, ai avea unde să le pui. 485 00:30:45,469 --> 00:30:47,429 De ce faci asta? De ce eu? 486 00:30:49,473 --> 00:30:52,851 Încă nu e momentul. Hai, plecați. 487 00:30:53,685 --> 00:30:54,686 Da, plecați. 488 00:30:55,145 --> 00:30:58,315 Ce zici? Ai chef să trăiești periculos? 489 00:31:08,200 --> 00:31:11,661 Frumos, nu? Îmi amintesc când am creat valea asta. 490 00:31:12,371 --> 00:31:14,706 Uite cum se aliniază munții de la est la vest, 491 00:31:15,332 --> 00:31:17,250 ca să fie mult soare. 492 00:31:17,626 --> 00:31:18,710 Unde suntem? 493 00:31:20,670 --> 00:31:22,005 N-o recunoști? 494 00:31:22,547 --> 00:31:23,548 Nu. 495 00:31:23,840 --> 00:31:27,636 Aici locuiești, fiule. E Prestige Crest. 496 00:31:29,346 --> 00:31:31,473 Am vrut să vezi proiectul original. 497 00:31:46,279 --> 00:31:49,491 Deci... chiar ești El, nu? 498 00:31:49,866 --> 00:31:53,245 Mai vrei dovezi? N-am făcut chestia cu stâlpul de sare de ceva timp. 499 00:31:53,328 --> 00:31:57,082 Nu, te cred. Dar nu înțeleg de ce m-ai ales pe mine. 500 00:31:57,165 --> 00:31:59,000 Vrei să schimbi lumea. 501 00:32:00,085 --> 00:32:01,253 Și eu la fel. 502 00:32:05,006 --> 00:32:08,510 Ce? Bine, dar de ce o arcă? Asta e pentru potop. 503 00:32:08,593 --> 00:32:12,681 N-ai face asta din nou. N-ai face-o. Ai face-o? 504 00:32:12,889 --> 00:32:15,600 Hai să spunem că tot ce fac 505 00:32:16,560 --> 00:32:18,145 fac pentru că vă iubesc. 506 00:32:18,979 --> 00:32:23,316 Atunci trebuie să înțelegi că toată povestea cu construirea unei arce 507 00:32:23,525 --> 00:32:24,985 nu intră în planurile mele, 508 00:32:25,318 --> 00:32:28,071 trebuie să mă acomodez cu casa mea, să fac impresie bună la muncă. 509 00:32:29,781 --> 00:32:30,657 Ce? 510 00:32:31,408 --> 00:32:32,701 Planurile tale. Asta e... 511 00:32:35,579 --> 00:32:36,955 Ce tot spui... 512 00:32:37,122 --> 00:32:39,458 Vorbim despre o arcă, nu? Pe bune, o arcă? 513 00:32:39,666 --> 00:32:43,086 O arcă e uriașă! Nici nu știu de unde aș începe! 514 00:32:43,545 --> 00:32:44,880 Aud des asta. 515 00:32:45,213 --> 00:32:48,842 Oamenii vor să schimbe lumea și nu știu cum să înceapă. 516 00:32:52,220 --> 00:32:53,972 Vrei să știi cum să schimbi lumea? 517 00:32:55,348 --> 00:32:57,559 Cu câte o faptă bună pe rând. 518 00:33:06,651 --> 00:33:07,694 Construiește arca. 519 00:33:08,195 --> 00:33:10,572 Uite ce... Tu construiește-o, eu am s-o umplu. 520 00:33:11,656 --> 00:33:16,536 Dacă întreabă cineva, spune-le... că vine potopul. 521 00:33:18,455 --> 00:33:20,582 Și folosește asta. 522 00:33:20,749 --> 00:33:22,125 CUM SĂ CONSTRUIEȘTI O ARCĂ 523 00:33:25,086 --> 00:33:28,840 Deci ce fac? Iau lemnul și... 524 00:33:29,090 --> 00:33:30,592 Bun. 525 00:33:30,800 --> 00:33:34,137 Știi ceva, asta e... cruzime. 526 00:33:35,597 --> 00:33:36,598 Tu Îl vezi? 527 00:33:38,350 --> 00:33:39,434 Eu nu-L văd. 528 00:33:40,644 --> 00:33:44,397 „Construirea arcei după metoda veche.” 529 00:33:44,564 --> 00:33:46,691 DESPRE AUTOR 530 00:33:46,858 --> 00:33:49,903 „Dumnezeu e creatorul Cerului și Pământului, 531 00:33:49,986 --> 00:33:54,491 dăinuiește în toate și are peste șase miliarde 700 sute de milioane de copii.” 532 00:34:17,055 --> 00:34:19,266 Iubitule! Ești bine? Ai nevoie de ceva? 533 00:34:21,476 --> 00:34:24,771 Nu, nimic. Doar mi-a căzut ceva. 534 00:35:01,099 --> 00:35:02,559 Bine. 535 00:35:09,774 --> 00:35:10,859 Da. 536 00:35:11,067 --> 00:35:14,070 Așa. Bun. 537 00:35:21,077 --> 00:35:24,456 Zău așa. O barbă? Barba e atât de murdară! 538 00:35:26,458 --> 00:35:27,417 Scârbos! 539 00:35:27,584 --> 00:35:29,502 Și la împachetat. M-ați ajuta dacă... 540 00:35:29,711 --> 00:35:31,338 - Bună dimineața. - Bună... 541 00:35:34,716 --> 00:35:36,843 Ce-i cu țăcălia, muntene? 542 00:35:37,385 --> 00:35:42,098 Mi-am zis că vine weekendul și m-am gândit... 543 00:35:42,682 --> 00:35:43,767 Ce? 544 00:35:46,394 --> 00:35:49,773 Mi-a scăpat ceva? De când ți-ai lăsat-o? 545 00:35:50,357 --> 00:35:51,441 Deschid eu! 546 00:35:52,817 --> 00:35:55,737 - Felicitări! - Ce vrei să spui? 547 00:35:55,945 --> 00:35:58,448 Ai cumpărat loturile de alături! 548 00:35:58,657 --> 00:36:00,575 Alo! 549 00:36:02,786 --> 00:36:06,164 VÂNDUT 550 00:36:06,414 --> 00:36:11,127 Să achiți avansul din dividendele casei... Îndrăzneață mutare. 551 00:36:11,378 --> 00:36:13,505 N-am făcut asta, nu? 552 00:36:13,588 --> 00:36:15,799 Ba da. Deci, care-i planul? 553 00:36:15,882 --> 00:36:18,134 Le vinzi pentru un profit rapid? Construiești? 554 00:36:20,303 --> 00:36:23,306 Cine vrea șampanie? Ura! 555 00:36:26,935 --> 00:36:28,353 Ai cumpărat opt loturi? 556 00:36:28,687 --> 00:36:30,689 Era o surpriză. 557 00:36:32,273 --> 00:36:35,568 „Surpriză!” Gomer Pyle. 558 00:36:37,529 --> 00:36:40,240 Ce faci? Nu ne permitem asta. 559 00:36:40,365 --> 00:36:42,575 Hei, mamă. John Lennon, mă bucur să te văd. 560 00:36:42,784 --> 00:36:44,202 Și eu. 561 00:36:45,537 --> 00:36:49,124 Opt loturi? Ce o să faci cu opt loturi? 562 00:36:50,166 --> 00:36:52,585 Nu știu. Poate o să fac o barcă. 563 00:36:53,002 --> 00:36:54,254 Barcă ai spus? 564 00:36:54,921 --> 00:36:56,798 Ar fi distractiv pentru familie. 565 00:36:56,965 --> 00:37:00,009 Am putea merge cu barca pe lac. 566 00:37:01,177 --> 00:37:02,929 Ar fi grozav în caz de potop. 567 00:37:03,096 --> 00:37:04,848 Ce se întâmplă cu tine? 568 00:37:05,682 --> 00:37:09,310 Ai luat toate loturile alea și vorbești de o barcă? 569 00:37:09,436 --> 00:37:11,104 Ți-ai lăsat barba asta nebunească! 570 00:37:11,187 --> 00:37:12,731 E criza vârstei mijlocii? 571 00:37:12,814 --> 00:37:14,023 Nu e așa de grav! 572 00:37:14,315 --> 00:37:15,358 - Nu e? - Nu. 573 00:37:15,483 --> 00:37:17,277 De ce crezi că i se spune criză? 574 00:37:18,695 --> 00:37:20,613 Mai încet, băieți! 575 00:37:22,407 --> 00:37:23,575 Dumnezeule! 576 00:37:23,867 --> 00:37:26,578 - Iubito? - Dumnezeule! 577 00:37:27,954 --> 00:37:29,038 Iubito? 578 00:37:31,207 --> 00:37:32,751 Știu că sună nebunește. 579 00:37:34,252 --> 00:37:36,671 Dar cred că am nevoie să fac asta. 580 00:37:40,175 --> 00:37:41,384 Bine. 581 00:37:42,093 --> 00:37:43,386 Construiește-ți barca. 582 00:37:45,096 --> 00:37:47,515 Numai nu te lungi. 583 00:37:47,599 --> 00:37:52,562 N-am lăsat viața din Buffalo ca să navighezi tu pe SS Depresia. 584 00:38:12,207 --> 00:38:13,208 Începem. 585 00:38:13,583 --> 00:38:16,961 Sunt sigur că vă întrebați de ce v-am adunat aici azi. 586 00:38:17,170 --> 00:38:19,923 Penisul unui rățoi din Argentina e lung cât corpul lui. 587 00:38:20,006 --> 00:38:21,966 Uriaș. Trebuie să fie mândru. 588 00:38:22,050 --> 00:38:26,179 Am făcut un mic proiect de construcție pentru weekend. 589 00:38:26,429 --> 00:38:28,723 - Tot weekendul? - Da! 590 00:38:29,098 --> 00:38:30,850 Și poate alte câteva după. 591 00:38:31,017 --> 00:38:33,186 Pot face asta. Ajutor! 592 00:38:34,604 --> 00:38:37,565 Cum mă ridic cu bucata asta de lemn? Așa! 593 00:38:38,817 --> 00:38:40,401 Frate! Așa e bine. 594 00:38:42,070 --> 00:38:45,824 Mamă! Tată! Soră! Frate! 595 00:38:45,990 --> 00:38:47,116 Ține-l drept. 596 00:38:50,954 --> 00:38:52,705 Tată, s-a întors! 597 00:38:52,997 --> 00:38:54,791 Ryan, nu... 598 00:38:56,417 --> 00:38:59,254 Ridică-l cu pârghia. Cu pârghia. Bine. 599 00:38:59,546 --> 00:39:01,256 Folosește-ți greutatea corpului. 600 00:39:01,339 --> 00:39:02,966 Ești gata? Unu, doi, trei! Hai! 601 00:39:07,887 --> 00:39:08,972 Sunt un idiot. 602 00:39:09,055 --> 00:39:12,183 „Bună, dle congresman. De ce aveți mâini așa de aspre?” 603 00:39:12,267 --> 00:39:14,310 „Construiesc o arcă.” 604 00:39:17,021 --> 00:39:20,441 Buba! Am buba! 605 00:39:26,072 --> 00:39:30,952 Ai auzit vreodată de Home Depot? Pornim! Așa! Da! 606 00:39:41,170 --> 00:39:45,174 Deci momentul nostru cu micuțul Marlboro Man n-a ieșit așa de bine. 607 00:39:45,300 --> 00:39:47,969 E un dezastru. Nu știu s-o construiesc. 608 00:39:48,136 --> 00:39:49,804 E simplu. N-o construi. 609 00:39:56,811 --> 00:39:57,729 Alo? 610 00:39:58,354 --> 00:40:01,232 Da, Marty. Liderul tău neînfricat e chiar aici. 611 00:40:02,692 --> 00:40:03,776 Ce e, Marty? 612 00:40:13,328 --> 00:40:15,455 Da, îi spun. Mulțumesc. 613 00:40:19,125 --> 00:40:21,461 S-ar putea să am nevoie de securitate. Mulțumesc. 614 00:40:24,088 --> 00:40:26,716 - Vă pot ajuta? - Rita, eu sunt. 615 00:40:27,258 --> 00:40:30,553 De ce vorbești ca Evan Baxter, dar arăți ca unul din Bee Gees? 616 00:40:30,762 --> 00:40:32,388 Bine. 617 00:40:32,847 --> 00:40:35,683 Bun, grozav. E mai lungă. 618 00:40:35,767 --> 00:40:38,519 Doamne, chiar ești tu. 619 00:40:39,187 --> 00:40:41,105 Ce s-a întâmplat? 620 00:40:41,564 --> 00:40:43,608 - Ai căzut într-un puț de mină? - Nu. 621 00:40:43,691 --> 00:40:45,693 - Ai ieșit dintr-o comă? - Nu. 622 00:40:45,944 --> 00:40:47,612 Ai fost atacat de un vârcolac? 623 00:40:47,987 --> 00:40:49,155 Nu. 624 00:40:49,405 --> 00:40:52,200 Dacă voiai imaginea de dur, ai exagerat. 625 00:40:52,450 --> 00:40:53,868 Arăți ca un vagabond la costum. 626 00:40:54,035 --> 00:40:55,995 Ai nevoie de un tuns și un bărbierit. 627 00:40:57,538 --> 00:40:59,874 Exact! Dar nu pot. Nu merge. 628 00:40:59,958 --> 00:41:02,961 - Cum adică? - Nu merge! 629 00:41:03,044 --> 00:41:04,712 Iei ceva împotriva cheliei? 630 00:41:04,796 --> 00:41:08,132 Rita, dacă apare Evan... Vin imediat, dle. 631 00:41:09,217 --> 00:41:11,010 - Evan? - Uită-te bine. 632 00:41:11,094 --> 00:41:12,887 Ca să vă răspund la întrebări, 633 00:41:13,012 --> 00:41:14,806 trec prin pubertatea adultă! 634 00:41:14,973 --> 00:41:17,350 E temporar. De ce m-ați chemat aici? 635 00:41:17,517 --> 00:41:19,560 - Ce arde? - Cum adică ce arde? 636 00:41:20,561 --> 00:41:23,147 Am scrisoarea de intenție despre proiectul lui Long. 637 00:41:23,231 --> 00:41:24,315 Îți amintești? 638 00:41:24,399 --> 00:41:27,402 N-ai fost aici și acum vrea să o semnezi personal. 639 00:41:27,485 --> 00:41:29,737 Nu pot. Nu. 640 00:41:29,821 --> 00:41:32,740 Nu poți s-o faci așa. Bărbierește-te! 641 00:41:32,824 --> 00:41:35,034 Nu pot. Crește la loc. 642 00:41:35,118 --> 00:41:38,079 Asta se întâmplă când te bărbierești! Dar te bărbierești din nou! 643 00:41:38,162 --> 00:41:39,455 Tu nu știi. 644 00:41:39,831 --> 00:41:42,542 Evan, ce se întâmplă? 645 00:41:42,917 --> 00:41:44,085 Eu... 646 00:41:48,589 --> 00:41:49,882 Construiesc ceva. 647 00:41:51,884 --> 00:41:53,594 Construiești ceva? 648 00:41:53,678 --> 00:41:55,388 Sper că o frizerie. 649 00:41:55,471 --> 00:41:58,349 Nu pot să-l las pe Long să mă vadă așa. 650 00:41:58,433 --> 00:42:01,269 Spuneți-i că sunt bolnav. Acoperiți-mă. Ajutați-mă! 651 00:42:04,814 --> 00:42:07,817 Evan, fii rezonabil. Scapă de barba aia. 652 00:42:07,900 --> 00:42:09,777 Am nevoie de fața ta. Am nevoie de tine. 653 00:42:09,861 --> 00:42:11,446 Ce construiești? 654 00:42:11,529 --> 00:42:13,448 - O barcă. - O barcă? 655 00:42:13,531 --> 00:42:16,409 Acoperă-mă. Nu vreau ca nimeni să... 656 00:42:16,492 --> 00:42:18,703 Dle congresman! Aici erai! 657 00:42:18,786 --> 00:42:20,747 Dle congresman Long, eu... 658 00:42:20,830 --> 00:42:23,708 Nu te mai bâlbâi, fiule. Toți chiulim. 659 00:42:23,791 --> 00:42:27,336 Nu te pârăsc la director. Mai ales pentru că eu sunt ăla. 660 00:42:29,005 --> 00:42:30,089 Foarte bună. 661 00:42:30,173 --> 00:42:32,300 Ce-i cu vălul? Aparat dentar? 662 00:42:32,592 --> 00:42:35,970 Nu. Dar e foarte nostim. 663 00:42:36,054 --> 00:42:38,723 Vrei să-l lași jos? Nu înțeleg un cuvânt din ce spui. 664 00:42:48,232 --> 00:42:49,817 E o chestie cu soția, dle. 665 00:42:50,359 --> 00:42:51,944 Încerc să piperez viața amoroasă. 666 00:42:53,071 --> 00:42:55,073 E mare fan Loggins și Messina. 667 00:42:55,531 --> 00:42:57,283 Mă mențin fresh, real. 668 00:42:57,909 --> 00:42:59,452 Ne scuzi un moment? 669 00:43:00,411 --> 00:43:02,872 Eu și congresmanul o să stăm un pic de vorbă. 670 00:43:06,793 --> 00:43:07,960 Haide. 671 00:43:08,294 --> 00:43:10,463 Frumos, nu? Politica e câinească. 672 00:43:10,546 --> 00:43:12,924 Dacă supraviețuiești, primești o vizuină mai mare. Ia loc. 673 00:43:13,132 --> 00:43:17,053 Spune-mi, dle congresman, începi să o iei razna? 674 00:43:17,261 --> 00:43:18,346 Nu, dle. 675 00:43:18,429 --> 00:43:21,724 Eu te fac coautor de lege 676 00:43:21,808 --> 00:43:24,102 și tu vii arătând ca al cincilea Beatle. 677 00:43:24,185 --> 00:43:26,395 Vrei să cred că nu ți s-au înecat corăbiile? 678 00:43:26,479 --> 00:43:29,357 Corabia, de fapt. 679 00:43:29,440 --> 00:43:33,319 Firește, înțeleg. Știi ceva despre animale? 680 00:43:34,862 --> 00:43:37,448 Penisul rățoiului din Argentina e lung cât corpul lui. 681 00:43:39,617 --> 00:43:43,162 Probabil știți asta. Sau ați auzit. Nu că ați trăit-o. 682 00:43:43,663 --> 00:43:46,833 - Ai auzit de lupul arctic alb? - Nu, dle. 683 00:43:46,916 --> 00:43:47,959 E în capul lanțului trofic. 684 00:43:48,292 --> 00:43:50,878 E rapid, deștept, se poate descurca singur, dar alege să n-o facă. 685 00:43:51,087 --> 00:43:52,547 Stă în haită. 686 00:43:52,630 --> 00:43:54,757 - Știi de ce? - Nu. 687 00:43:54,841 --> 00:43:57,176 Își dă seama 688 00:43:57,301 --> 00:43:59,011 că e mai puternic în haită. 689 00:43:59,303 --> 00:44:02,223 Știi ce se întâmplă când unul dintre ei încearcă să se descurce singur? 690 00:44:02,306 --> 00:44:05,059 Haita îl ucide pentru binele comunității. 691 00:44:05,184 --> 00:44:06,686 Dureros. 692 00:44:06,936 --> 00:44:10,231 Îl știi pe Jim Jenkins, congresmanul junior din Tennessee? 693 00:44:10,314 --> 00:44:13,693 Când l-am cunoscut, era încă necopt. 694 00:44:13,776 --> 00:44:15,695 Acum prezidează o comisie. 695 00:44:15,778 --> 00:44:18,698 Congresmenii Jenkins, Whitehall, Freeman 696 00:44:19,031 --> 00:44:22,577 prezidează comisii fiindcă umblă în haită. 697 00:44:22,827 --> 00:44:24,328 Tu trebuie să te hotărăști. 698 00:44:24,871 --> 00:44:27,415 O să umbli în haită sau o să fii un lup singuratic? 699 00:44:27,498 --> 00:44:29,625 Cu haita, dle. 700 00:44:29,709 --> 00:44:33,796 Bine. Introduc CINPLAN în două săptămâni. C-SPAN va transmite în direct. 701 00:44:33,880 --> 00:44:36,007 Vreau tot sprijinul tău. 702 00:44:36,090 --> 00:44:37,091 Da, dle. 703 00:44:38,217 --> 00:44:40,386 Peștii se țin după tine ca după momeală. 704 00:44:42,346 --> 00:44:44,015 Păsările te urmează. 705 00:44:44,932 --> 00:44:46,559 Peștii te urmează. 706 00:44:50,313 --> 00:44:52,899 Să vedem dacă și congresmenii o să te urmeze. 707 00:44:53,357 --> 00:44:55,443 Hai să trecem proiectul. 708 00:44:55,526 --> 00:44:56,569 Da, dle. 709 00:44:58,863 --> 00:45:00,406 Mișcă, sac de purici. 710 00:45:00,531 --> 00:45:02,366 Sunt mai multe animale decât ieri. 711 00:45:02,658 --> 00:45:04,493 Să nu lăsăm publicul să aștepte. 712 00:45:07,955 --> 00:45:11,959 Sus! Ridicați-l. Am reușit. 713 00:45:12,793 --> 00:45:15,504 Dați-i drumul. 714 00:45:19,133 --> 00:45:21,552 Putem, dar avem nevoie de ajutor. 715 00:45:21,761 --> 00:45:24,430 Știu, ceva ca să ridicăm traversele. 716 00:45:27,225 --> 00:45:28,476 Așa? 717 00:45:28,851 --> 00:45:30,436 Sfinte Doamne! 718 00:45:31,687 --> 00:45:33,940 E super tare! 719 00:45:34,190 --> 00:45:35,149 E perfect. 720 00:45:35,816 --> 00:45:36,817 Un bilet, tată. 721 00:45:38,069 --> 00:45:41,739 CERE ȘI ȚI SE VA DA. D. 722 00:45:43,324 --> 00:45:44,450 Ia s-o văd. 723 00:45:47,620 --> 00:45:48,871 Cum funcționează? 724 00:45:49,288 --> 00:45:51,707 DETALIU DE OPERARE A TROLIULUI 725 00:45:56,963 --> 00:45:58,506 Tată, asta e foarte ciudat. 726 00:45:58,923 --> 00:46:01,008 Repetați după mine: suntem hamsteri! 727 00:46:01,300 --> 00:46:02,927 Suntem hamsteri! 728 00:46:03,010 --> 00:46:04,220 Mai repede! 729 00:46:04,553 --> 00:46:06,055 Mai repede! 730 00:46:06,764 --> 00:46:07,807 Și a intrat! 731 00:46:08,933 --> 00:46:09,725 Asta e! 732 00:46:12,103 --> 00:46:15,106 Cine are degete opozabile? Are cineva? 733 00:46:20,069 --> 00:46:22,530 Vrei să încerci asta? E bine. Ține-l drept. 734 00:46:23,239 --> 00:46:24,490 Ce tare! 735 00:46:24,907 --> 00:46:26,325 - Începem! - Doamne! 736 00:46:27,326 --> 00:46:29,954 Hai să facem dansul. 737 00:46:31,747 --> 00:46:33,291 - Facem dansul. - Dylan, dansează. 738 00:46:33,541 --> 00:46:35,334 - Dansează. - Nu. 739 00:46:40,673 --> 00:46:42,925 - Nu scărpina! - Termină! Vino încoace. 740 00:46:43,009 --> 00:46:45,344 După ce m-a lezat, m-a mai și jignit! Vai! 741 00:46:46,470 --> 00:46:48,639 - Bravo! - Încă puțin. 742 00:46:48,723 --> 00:46:51,684 Am reușit. Gata! 743 00:46:52,685 --> 00:46:53,728 Frumos! 744 00:46:58,858 --> 00:47:01,068 - Sunteți bine? - Da. 745 00:47:15,458 --> 00:47:18,377 „M-am gândit că ar merge bine cu barba și părul. 746 00:47:18,711 --> 00:47:19,795 D.” 747 00:47:39,148 --> 00:47:42,151 Sper că nu e Cina noastră cea de taină. 748 00:47:44,862 --> 00:47:47,031 Niciun semn că valul de căldură ar trece. Canicula va continua. 749 00:47:47,239 --> 00:47:49,367 Până pe 22 septembrie, la miezul zilei. 750 00:47:50,117 --> 00:47:52,703 Dacă arca nu e terminată până atunci, voi o să fiți. 751 00:47:53,662 --> 00:47:56,999 Atunci o să se întâmple? Pe 22 septembrie, la miezul zilei? 752 00:47:57,249 --> 00:48:00,669 Temperaturi mari mâine, de peste 32 de grade, până marți. 753 00:48:00,836 --> 00:48:03,839 În următoarele șapte zile, nu vor fi nici ploi, nici furtuni. 754 00:48:04,173 --> 00:48:07,301 Azi e o zi bună pentru pui. Ce ziceți de un pui de-al mamei? 755 00:48:08,552 --> 00:48:10,930 Iubito, ne mai gătești pui pe 22 septembrie, la miezul zilei? 756 00:48:12,848 --> 00:48:16,102 Băieți, ne lăsați un pic? Eu și tata trebuie să vorbim. 757 00:48:16,310 --> 00:48:17,186 Ai pus-o. 758 00:48:17,978 --> 00:48:20,022 - Ai pus-o, tată. - Da, știu. 759 00:48:22,316 --> 00:48:24,944 - Ce faci? - Avem fără drojdie? 760 00:48:25,027 --> 00:48:28,572 Da, în spate, lângă tămâie și mir. 761 00:48:28,823 --> 00:48:31,575 Avem un nume pretențios pentru ea în secolul ăsta: lipie. 762 00:48:32,159 --> 00:48:35,830 - Am reținut. - Evan, ce se întâmplă cu tine? 763 00:48:36,789 --> 00:48:39,875 Nu! Las-o jos! Uită-te la tine. 764 00:48:40,209 --> 00:48:45,297 Părul. Iei ceva? Vreun hormon de extra-creștere? Ce? 765 00:48:47,174 --> 00:48:48,676 Evan, vorbește cu mine. 766 00:48:57,351 --> 00:48:58,602 Construiesc o arcă. 767 00:49:00,813 --> 00:49:02,022 Ce înseamnă asta? 768 00:49:04,066 --> 00:49:08,028 Dumnezeu mi s-a arătat și mi-a spus să fac o arcă. 769 00:49:08,154 --> 00:49:11,365 A zis că o să vină un potop și că ar trebui să fiu pregătit. 770 00:49:12,116 --> 00:49:14,577 Când mă rad, barba îmi crește la loc. 771 00:49:14,743 --> 00:49:19,123 Părul îmi crește mai lung în fiecare zi. Roba asta... Dumnezeu mi-a trimis-o. 772 00:49:19,748 --> 00:49:21,125 I s-a părut nostim. 773 00:49:22,251 --> 00:49:26,714 Mie mi se pare foarte comodă. De-asta o port. 774 00:49:28,674 --> 00:49:31,177 Barba... Roba... 775 00:49:32,136 --> 00:49:33,387 Ești Noe? 776 00:49:35,264 --> 00:49:36,640 Da, cam așa ceva. 777 00:49:37,141 --> 00:49:39,310 - Mamă! - Nu acum, Noe! 778 00:49:41,061 --> 00:49:43,147 - Dylan! - Bine. 779 00:49:46,817 --> 00:49:49,528 Am lăsat totul în urmă ca să venim aici. 780 00:49:50,237 --> 00:49:53,365 Poate presiunea a fost prea mare. 781 00:49:54,158 --> 00:49:58,454 Dar asta trebuie să înceteze. Te rog. Mă sperii. 782 00:49:58,704 --> 00:50:03,375 Băieții au nevoie de tatăl lor și eu am nevoie de soțul meu. 783 00:50:13,219 --> 00:50:16,013 BĂRBATUL METROSEXUAL 784 00:50:20,726 --> 00:50:23,687 Da. Prosper. Puternic. Frumos. Fericit. 785 00:50:23,896 --> 00:50:26,065 Prosper. Puternic. Frumos. Fericit. 786 00:50:36,075 --> 00:50:37,159 Bună dimineața! 787 00:50:42,122 --> 00:50:43,165 Frig, nu? 788 00:50:55,344 --> 00:50:56,345 „Înapoi la muncă”? 789 00:51:00,516 --> 00:51:05,396 Bine. În regulă. Vrei să port roba? Bine. 790 00:51:07,231 --> 00:51:09,942 Pot juca doi jocul ăsta. 791 00:51:20,995 --> 00:51:22,538 Piesa de rezistență. 792 00:51:24,957 --> 00:51:26,834 Ucenicul a devenit profesor. 793 00:51:32,006 --> 00:51:33,465 Ședința intră în sesiune. 794 00:51:33,549 --> 00:51:34,675 A apărut? 795 00:51:35,092 --> 00:51:37,177 Ți-am zis că te anunț. 796 00:51:37,261 --> 00:51:40,556 Știi ce? A venit. Suntem în mijlocul unei ore de yoga. 797 00:51:40,639 --> 00:51:42,474 Nu glumesc. 798 00:51:42,558 --> 00:51:44,560 Dacă nu vine la întrunire, rămânem toți fără slujbe. 799 00:51:44,727 --> 00:51:46,979 Stai să termin salutarea Soarelui. 800 00:51:52,484 --> 00:51:57,656 - Marty! Scuze de întârziere. Haide. - Ce e asta? 801 00:51:57,906 --> 00:52:01,118 Îmi dau toată străduința. Ia-ți telefonul. 802 00:52:01,785 --> 00:52:05,164 Proiectul ăsta de lege dă oamenilor acces 803 00:52:05,247 --> 00:52:07,082 la pământurile pe care le dețin deja. 804 00:52:07,291 --> 00:52:08,584 Dați cuvântul altcuiva? 805 00:52:08,834 --> 00:52:10,836 - Uite-l. - Îl văd. 806 00:52:11,211 --> 00:52:15,132 Acces e doar un cuvânt ce ascunde ce se întâmplă de fapt. 807 00:52:15,257 --> 00:52:17,801 E vorba de dezvoltare. 808 00:52:17,926 --> 00:52:22,556 Evan, ce faci? Ai o coadă de cal pe față! 809 00:52:22,973 --> 00:52:25,351 Ce urmează? Stilizarea sprâncenelor? 810 00:52:25,559 --> 00:52:28,187 Dezvoltarea înseamnă slujbe, 811 00:52:28,312 --> 00:52:31,802 creșterea comerțului intern. Dacă vă plac astea, 812 00:52:32,024 --> 00:52:36,278 vă invit să vă alăturați mie și coautorilor mei, congresmanul Dodd, 813 00:52:38,614 --> 00:52:39,907 congresmanul Hughes 814 00:52:41,742 --> 00:52:43,327 și congresmanul Baxter. 815 00:53:04,973 --> 00:53:06,725 Ți-ai schimbat cumva garderoba? 816 00:53:06,892 --> 00:53:09,812 Te crezi la Oscaruri? Nu ești Whoopi. 817 00:53:11,105 --> 00:53:13,315 Doamnelor și domnilor, vă rog! 818 00:53:14,650 --> 00:53:18,654 Congresmanului Baxter îi place să îmbrățișeze teatrul 819 00:53:18,821 --> 00:53:21,407 în sprijinul proiectului. Dle congresman, 820 00:53:21,532 --> 00:53:24,159 ești la zece secunde de cenzură. 821 00:53:25,160 --> 00:53:28,288 Nu! Se supără cineva dacă închid geamul? 822 00:53:57,943 --> 00:54:01,739 Doamnelor și domnilor! Animalele astea sunt dresate! 823 00:54:01,989 --> 00:54:03,866 Am mai văzut numărul ăsta de circ! 824 00:54:04,074 --> 00:54:06,702 Dle congresman, sunt sigur că Sf. Francisc ar fi invidios. 825 00:54:07,077 --> 00:54:10,664 Noi, însă, nu suntem. Ai cinci secunde. 826 00:54:10,914 --> 00:54:13,375 Ia-ți trupa de animale și ieși de aici, 827 00:54:13,584 --> 00:54:15,169 sau o să fiți scoși cu forța. 828 00:54:15,502 --> 00:54:18,714 - Mă tem că nu pot face asta, dle. - Dle congresman! 829 00:54:19,089 --> 00:54:22,593 - Animalele nu sunt dresate. - Dle congresman! 830 00:54:23,635 --> 00:54:27,431 - Cred că vor să le salvez! - De la ce, dle congresman? 831 00:54:27,806 --> 00:54:31,101 Salvarea animalelor. Pot merge pe asta. E o idee bună. 832 00:54:39,026 --> 00:54:40,068 De la potop. 833 00:54:40,402 --> 00:54:42,863 Un potop? Nu mai merg. 834 00:54:43,405 --> 00:54:44,490 Potop... 835 00:54:44,823 --> 00:54:46,909 E, oficial, cea mai aridă vară 836 00:54:47,075 --> 00:54:48,327 și o să fie un potop? 837 00:54:48,702 --> 00:54:52,206 - Când să ne așteptăm la asta? - Pe 22 septembrie, la amiază. 838 00:54:56,168 --> 00:54:59,588 - Asta mi s-a spus. - Pot întreba de către cine? 839 00:55:06,512 --> 00:55:10,098 Nu de față cu toți oamenii ăia. N-o spune. 840 00:55:15,312 --> 00:55:16,355 Dumnezeu. 841 00:55:21,568 --> 00:55:26,240 - Dumnezeu? Ai vorbit cu Dumnezeu? - Da. 842 00:55:26,448 --> 00:55:31,161 - Și El îți răspunde? - Da. Am petrecut ceva timp împreună. 843 00:55:31,328 --> 00:55:33,622 E timpul să-mi actualizez CV-ul. 844 00:55:34,164 --> 00:55:36,041 Numele tău e retras de pe proiect. 845 00:55:36,250 --> 00:55:39,670 E limpede că stresul acestei slujbe e prea mare pentru tine. 846 00:55:40,003 --> 00:55:42,965 - Scoateți-l afară! - Nu înțelegeți! 847 00:55:43,131 --> 00:55:45,926 Dumnezeu mi-a poruncit să fac o arcă! 848 00:55:46,051 --> 00:55:48,637 O să plouă! O să vină un potop! 849 00:55:50,264 --> 00:55:53,517 - Scoateți-l imediat! - Trebuie să ne pregătim! 850 00:55:54,351 --> 00:55:56,687 Trebuie să termin arca! 851 00:55:58,063 --> 00:55:59,731 Scoateți-l imediat! 852 00:56:06,572 --> 00:56:08,365 Asta înseamnă că ne mutăm înapoi acasă? 853 00:56:09,491 --> 00:56:12,244 Acasă, în Canada... Ori una, ori alta. 854 00:56:22,713 --> 00:56:27,593 Joan! Știu că probabil ai văzut ce s-a întâmplat, dar îți pot explica. 855 00:56:31,889 --> 00:56:34,224 Duceți astea la mașină. Vin imediat. 856 00:56:37,352 --> 00:56:38,478 Băieți? 857 00:56:42,316 --> 00:56:47,404 Îi duc la mama. Evan, cred că ai nevoie de ajutor. 858 00:56:47,946 --> 00:56:52,576 Joan, te rog. Nu eu fac asta, ci El. 859 00:56:52,784 --> 00:56:56,121 M-am dus la întrunire în costum și El mi l-a scos. 860 00:56:56,288 --> 00:56:59,750 Animalele alea mă urmăresc din cauza Lui. 861 00:56:59,958 --> 00:57:03,420 Dumnezeu? Știe că ne distruge viața? 862 00:57:03,670 --> 00:57:06,214 Știe că o să fii dat afară? 863 00:57:06,423 --> 00:57:08,300 Da! Asta încearcă! 864 00:57:08,842 --> 00:57:11,511 Încearcă să mă dea afară 865 00:57:12,095 --> 00:57:14,306 ca să am mai mult timp pentru arcă! 866 00:57:14,473 --> 00:57:16,934 Pentru că vin ploile și potopul. 867 00:57:17,059 --> 00:57:20,437 Te-am auzit, Evan. Te-a auzit o lume întreagă. 868 00:57:20,562 --> 00:57:22,898 Joan, te rog. Trebuie să mă crezi. 869 00:57:25,734 --> 00:57:29,780 Uite! Se întâmplă! Plouă! 870 00:57:47,714 --> 00:57:48,882 La revedere, Evan. 871 00:57:52,719 --> 00:57:53,804 Joan! 872 00:58:02,771 --> 00:58:07,317 Știu. Tot ce faci, faci pentru că mă iubești. 873 00:58:14,825 --> 00:58:17,661 Fă-mi o favoare. Iubește-mă mai puțin. 874 00:58:19,037 --> 00:58:20,122 Dle congresman! 875 00:58:20,247 --> 00:58:23,166 Vă e teamă că congresmanul Baxter 876 00:58:23,250 --> 00:58:24,918 v-a afectat nefavorabil proiectul? 877 00:58:25,127 --> 00:58:28,922 O să-mi fac griji când o să vină potopul și congresmanul Baxter 878 00:58:29,047 --> 00:58:31,008 o să fie în arca lui. Mulțumesc. 879 00:58:36,138 --> 00:58:39,850 Numele lui e Evan Baxter, dar acum i se spune „Noe din New York”, 880 00:58:40,267 --> 00:58:43,937 „Evan din Ceruri”, „Ciudatul cu bărboi”. 881 00:58:49,151 --> 00:58:52,362 Atenție, băieți. Trec. Aveți grijă. 882 00:58:54,239 --> 00:58:58,035 Ce ziceți de schimbarea de înfățișare a congresmanului Baxter? 883 00:58:58,285 --> 00:59:02,122 Da, are părul lung. Da, are barbă. 884 00:59:02,289 --> 00:59:04,499 Sunteți la fel de uimiți de înfățișarea lui? 885 00:59:10,922 --> 00:59:12,132 La cum se prezintă lucrurile, 886 00:59:12,257 --> 00:59:15,052 dacă înnebunește și mai tare, s-ar putea să ajungem la Casa Albă. 887 00:59:21,475 --> 00:59:24,144 Nu! Ăla e paharul meu! 888 00:59:25,353 --> 00:59:26,480 Mă rog. 889 00:59:47,751 --> 00:59:50,462 Umple barca cu câte o pereche din fiecare animal. 890 00:59:50,587 --> 00:59:51,671 EVAN POATE AȘTEPTA 891 00:59:51,755 --> 00:59:54,800 Mai are de adunat două girafe, doi elefanți 892 00:59:55,634 --> 00:59:57,219 și încă un dobitoc. 893 01:00:00,639 --> 01:00:02,557 - Ce idiot! - Un fraier. 894 01:00:03,141 --> 01:00:04,518 Tâmpiții. 895 01:00:05,393 --> 01:00:08,021 Lăsați. Hai, mâncați. 896 01:00:08,188 --> 01:00:09,898 - Nu mi-e foame. - Nici mie. 897 01:00:10,440 --> 01:00:12,150 Voi nu puteți mânca și eu nu mă pot opri. 898 01:00:12,692 --> 01:00:14,611 - Pot să mă duc la baie? - Și eu. 899 01:00:14,820 --> 01:00:18,698 Bine. Dylan, du-te cu ei. Te rog. 900 01:00:21,493 --> 01:00:25,455 - Scuzați-mă, îmi mai aduceți o porție? - Imediat. 901 01:00:25,747 --> 01:00:26,748 Mulțumesc. 902 01:00:27,290 --> 01:00:30,377 - Scuzați-mă, sunteți bine? - Da. 903 01:00:32,629 --> 01:00:36,049 - Nu. Poveste lungă. - Îmi plac poveștile. 904 01:00:36,967 --> 01:00:39,386 Și eu sunt considerat un fel de narator. 905 01:00:41,054 --> 01:00:43,723 Soțul meu... Ați auzit de Noe din New York? 906 01:00:45,767 --> 01:00:48,770 - Tipul care face arca. - El e. 907 01:00:48,854 --> 01:00:51,398 Ador povestea aia. Noe și Arca. 908 01:00:52,107 --> 01:00:53,525 Mulți omit să vadă ideea. 909 01:00:53,608 --> 01:00:55,902 Ei cred că e vorba de mânia Domnului. 910 01:00:56,570 --> 01:01:00,907 - Le place când Domnul se mânie. - Dar atunci despre ce e? 911 01:01:01,116 --> 01:01:06,204 Eu cred că e o poveste de dragoste... Despre a crede unul în altul. 912 01:01:06,663 --> 01:01:12,043 Animalele au venit perechi. Au stat unele lângă altele. 913 01:01:12,377 --> 01:01:16,673 La fel ca Noe și familia lui. Toți au urcat în Arcă alături. 914 01:01:17,841 --> 01:01:20,719 Dar soțul meu zice că Dumnezeu i-a spus să facă asta. 915 01:01:22,262 --> 01:01:25,765 - Ce faci în cazul ăsta? - Sună ca o oportunitate. 916 01:01:29,060 --> 01:01:30,061 Spune-mi... 917 01:01:31,146 --> 01:01:34,357 Dacă cineva se roagă pentru răbdare, le dă Dumnezeu răbdare? 918 01:01:35,066 --> 01:01:38,111 Sau le dă ocazia de a avea răbdare? 919 01:01:40,071 --> 01:01:42,115 Dacă se roagă pentru curaj, le dă curaj 920 01:01:42,365 --> 01:01:44,993 sau șanse să fie curajoși? 921 01:01:46,912 --> 01:01:49,456 Dacă cineva s-ar ruga ca familia lor să fie mai apropiată, 922 01:01:50,457 --> 01:01:53,543 crezi că Dumnezeu le face șocuri cu sentimente călduroase? 923 01:01:54,294 --> 01:01:56,755 Sau le dă șanse să se iubească? 924 01:01:59,841 --> 01:02:03,929 Trebuie să plec. Am mulți oameni de servit. Poftă bună. 925 01:02:10,894 --> 01:02:14,022 Unii poate vă amintiți promisiunea din campania lui: 926 01:02:14,272 --> 01:02:15,482 „Am să micșorez impozitele, 927 01:02:16,399 --> 01:02:18,652 am să înnebunesc și am să construiesc o arcă gigantică.” 928 01:02:26,868 --> 01:02:28,411 Dumnezeule! 929 01:02:33,291 --> 01:02:34,960 - Evan! - Tată? 930 01:02:35,585 --> 01:02:37,504 - Iubitule! - Tată? 931 01:02:38,004 --> 01:02:39,631 Sunt aici. 932 01:02:56,606 --> 01:02:58,608 - Săptămână grea? - Arăți ciudat. 933 01:02:58,942 --> 01:03:01,569 - Arăți foarte bătrân. - E foarte bătrân. 934 01:03:03,780 --> 01:03:06,324 De ce v-ați întors? 935 01:03:06,616 --> 01:03:09,327 - Spuneți-i, băieți. - Ne placi mai mult nebun. 936 01:03:09,703 --> 01:03:12,038 Petreci timp cu noi și ești mai des acasă. 937 01:03:12,289 --> 01:03:14,582 Numai nu ne mai pune să dansăm. 938 01:03:36,354 --> 01:03:40,525 Nu știu ce se întâmplă sau prin ce treci. 939 01:03:41,568 --> 01:03:47,240 Dar ne-am băgat în asta ca familie și o să trecem peste ea ca o familie. 940 01:03:48,158 --> 01:03:49,409 Unul lângă altul. 941 01:03:57,375 --> 01:04:00,295 Dar trebuie să vorbim despre arcă. Trebuie s-o demolezi. 942 01:04:00,462 --> 01:04:03,340 - Nu pot să fac asta. - Nu ai încotro. 943 01:04:03,840 --> 01:04:06,134 Long a fost la Primărie. 944 01:04:06,217 --> 01:04:07,469 PRIMĂRIA VA DEMOLA ARCA 945 01:04:07,552 --> 01:04:10,013 Până pe 22 septembrie trebuie s-o demolezi, 946 01:04:10,138 --> 01:04:12,015 sau o s-o facă ei. 947 01:04:12,223 --> 01:04:15,727 - 22 septembrie e ziua potopului. - Mamă, tată! Veniți! 948 01:04:40,627 --> 01:04:42,545 Să nu îndrăznești să demolezi arca! 949 01:04:45,882 --> 01:04:47,467 Cum putem face asta? 950 01:04:47,884 --> 01:04:50,011 Noi cinci nu putem termina la timp. 951 01:04:50,095 --> 01:04:51,971 Nu avem bani să angajăm pe cineva. 952 01:04:57,310 --> 01:04:58,937 Aia e o lamă cu un ciocan? 953 01:04:59,145 --> 01:05:02,565 Alpaca. Rar scuipă oamenii, doar dacă sunt speriate sau agresate. 954 01:05:05,110 --> 01:05:06,403 Hai să terminăm afurisita asta. 955 01:05:11,783 --> 01:05:12,826 Haideți. 956 01:05:12,992 --> 01:05:14,369 Nimeni nu știe de unde au venit 957 01:05:14,452 --> 01:05:16,287 sau cum a reușit congresmanul, 958 01:05:16,413 --> 01:05:21,835 dar animalele lucrează cu viteză dumnezeiască ca să facă arca. 959 01:05:22,210 --> 01:05:23,253 Mulțumesc. 960 01:05:23,920 --> 01:05:26,840 Dacă vine între-adevăr potopul, „Evan să ne apere!” 961 01:05:28,758 --> 01:05:30,093 Mă ajuți un pic? 962 01:05:34,222 --> 01:05:35,306 Mersi. 963 01:05:36,808 --> 01:05:38,059 Poftim! 964 01:05:39,144 --> 01:05:41,521 Perfect. Mersi. 965 01:05:45,733 --> 01:05:47,026 Ține-o așa. 966 01:05:47,485 --> 01:05:50,905 Aici Ed Carson, la șantierul lui Noe din New York. 967 01:05:51,156 --> 01:05:55,618 Nu putem părăsi furgoneta de știri din cauza condițiilor periculoase. 968 01:05:55,827 --> 01:05:58,204 ȘANTIERUL DE CONSTRUCȚIE AL ARCEI NU DERANJAȚI, VĂ ROG! 969 01:05:59,038 --> 01:06:00,123 - Ce faci? - Cuba! 970 01:06:00,373 --> 01:06:01,374 Bravo! 971 01:06:02,125 --> 01:06:03,418 Hei, pisicuță. 972 01:06:07,714 --> 01:06:10,550 Calc-o! A încercat să mă mănânce! 973 01:06:10,967 --> 01:06:13,553 Fiți atenți! Mama voastră face o arcă! 974 01:06:13,636 --> 01:06:14,971 Hai să dansăm. 975 01:06:15,096 --> 01:06:16,598 Nu, te rog. Nu! 976 01:06:19,642 --> 01:06:21,561 Atunci de unde au venit animalele? 977 01:06:21,853 --> 01:06:24,272 - E un șiretlic. - E un circ. 978 01:06:24,439 --> 01:06:27,317 Animale sălbatice aleargă furioase în suburbia din Virginia. 979 01:06:27,609 --> 01:06:31,154 Cu atâtea specii, ce se face în privința fecalelor? 980 01:06:37,327 --> 01:06:42,624 Evan Baxter! Ai trecut de la reporter, la congresman, la om de grotă. 981 01:06:42,790 --> 01:06:45,335 De ce ești așa de sigur că Dumnezeu te-a ales pe tine? 982 01:06:46,503 --> 01:06:47,629 Ne-a ales pe toți. 983 01:06:57,722 --> 01:06:59,098 E timpul să vă spălați, băieți. 984 01:07:05,939 --> 01:07:06,981 Mulțumesc. 985 01:07:10,527 --> 01:07:11,569 Vrei puțin? 986 01:07:32,423 --> 01:07:34,676 Nu putea să-și ia un Corvette? 987 01:07:35,635 --> 01:07:39,556 Ia te uită. Iacătă-i. Mă bucur să vă văd. 988 01:07:39,973 --> 01:07:45,019 Eu mă bucur să te văd! Părul arată grozav, foarte regesc. Îmi place părul tău! 989 01:07:45,270 --> 01:07:46,688 Încă-l pupi în fund! 990 01:07:46,854 --> 01:07:48,731 - De ce ați venit? - Long ne-a dat afară. 991 01:07:48,898 --> 01:07:49,899 Nu poate face asta. 992 01:07:49,983 --> 01:07:52,151 Am fost suspendat, dar tot sunt congresman. 993 01:07:52,318 --> 01:07:54,571 - Spune-i, Rita. - Ce? 994 01:07:54,737 --> 01:07:57,490 Am mirosit o trădare cum am intrat. 995 01:07:57,657 --> 01:07:59,742 Nu primești așa un birou degeaba. 996 01:07:59,826 --> 01:08:04,038 - L-am pus pe urmăritor la treabă. - Eugene, vorbește. 997 01:08:04,247 --> 01:08:05,331 Aici erau terenuri federale. 998 01:08:05,456 --> 01:08:06,374 DEZVOLTARE IMOBILIARĂ 999 01:08:06,457 --> 01:08:08,001 Dar au căzut pe mâini particulare. 1000 01:08:08,084 --> 01:08:09,085 CONSTRUCȚII PE TEREN PUBLIC 1001 01:08:09,210 --> 01:08:11,462 Long a primit aprobare să facă un baraj, 1002 01:08:11,879 --> 01:08:14,716 apoi a dat loturile la investitori particulari. 1003 01:08:14,841 --> 01:08:16,175 Localnicii s-au opus ani de zile, 1004 01:08:16,301 --> 01:08:18,219 au spus că Long și amicii lui economiseau bani 1005 01:08:18,428 --> 01:08:20,471 sărind peste inspecțiile de construcție. 1006 01:08:20,722 --> 01:08:23,808 Proiectul va face același lucru cu parcurile naționale. 1007 01:08:24,142 --> 01:08:27,645 Tu dai din pompoane în timp ce Long și amicii lui se îmbogățesc. 1008 01:08:27,729 --> 01:08:29,522 Ce putem face? Sunt suspendat. 1009 01:08:29,814 --> 01:08:33,234 Întoarce-te la Capitoliu și arată că te opui proiectului. 1010 01:08:33,359 --> 01:08:36,029 Nu pot. Trebuie să mă întorc la arcă. 1011 01:08:36,404 --> 01:08:38,072 Arca? Bine. 1012 01:08:38,406 --> 01:08:40,033 Dumnezeu ți-a zis să faci o arcă? 1013 01:08:40,241 --> 01:08:43,369 Ți-a spus să-ți faci prieteni care cred atâta în tine 1014 01:08:43,536 --> 01:08:46,497 încât să arate ca niște idioți? Că eu merg la biserică în fiecare duminică. 1015 01:08:47,582 --> 01:08:49,125 Bine, din două în două duminici. 1016 01:08:50,043 --> 01:08:53,504 Am fost la biserică! Și asta nu sună ca ceva ce ar spune Dumnezeu. 1017 01:08:53,588 --> 01:08:55,923 Rita, știu că n-are nicio noimă. 1018 01:08:56,132 --> 01:08:58,384 Ai încredere în mine. Trebuie să crezi. 1019 01:08:58,676 --> 01:09:03,306 Credința n-o să oprească proiectul. CINPLAN se votează azi! 1020 01:09:03,431 --> 01:09:07,018 Dacă e să-l oprim, trebuie să te duci imediat la Capitoliu! 1021 01:09:07,310 --> 01:09:11,564 - Altfel, e imposibil! - Tată, cred că e gata. 1022 01:09:33,086 --> 01:09:35,922 ASTA AR TREBUI SĂ TE AJUTE CU ÎNCĂRCATUL. D. 1023 01:10:10,289 --> 01:10:14,335 Ce Doamne iartă-mă? Eu nu-s în stare să-mi dresez pisica să facă în lădiță. 1024 01:10:55,918 --> 01:10:59,464 E 22 septembrie și încă suntem toți aici. 1025 01:11:00,381 --> 01:11:01,674 Ciudat! 1026 01:11:01,883 --> 01:11:04,802 Oameni! Potopul e iminent! 1027 01:11:05,511 --> 01:11:10,266 - Urcați în arcă! Salvați-vă! - Coboară, prostule! 1028 01:11:10,892 --> 01:11:14,896 Ascultați-mă! Vremea a sosit! 1029 01:11:15,104 --> 01:11:18,983 Nu, căpitane Ahab! Vremea ta a sosit! 1030 01:11:20,568 --> 01:11:25,281 Da, Baxter! Sunt 21 de grade și e soare cu mici șanse de nebunie! 1031 01:11:30,536 --> 01:11:36,375 - Auziți asta? Se apropie ploile! - Tată, nu cred că sunt ploile. 1032 01:11:41,130 --> 01:11:43,216 Hei, Baxter! Ia-ți adio de la arca ta! 1033 01:11:51,974 --> 01:11:53,601 GABARIT DEPĂȘIT 1034 01:11:56,187 --> 01:11:57,855 - Unde e? - Pe barcă, dle. 1035 01:11:59,148 --> 01:12:01,275 Lasă-mă un pic. Poate-l conving pe Noe 1036 01:12:01,359 --> 01:12:03,277 că nu e musai să fie sfârșitul lumii azi. 1037 01:12:07,114 --> 01:12:10,117 Trebuie să recunosc că e un spectacol pe cinste. 1038 01:12:10,284 --> 01:12:13,037 Conform sursei mele, spectacolul nici n-a început încă. 1039 01:12:13,412 --> 01:12:15,081 Încă aștepți marele potop. 1040 01:12:15,289 --> 01:12:17,542 Electoratului nu-i plac veștile proaste. 1041 01:12:17,750 --> 01:12:20,962 - Ei vor un mesaj pozitiv. - Ca cel din proiect? 1042 01:12:21,045 --> 01:12:22,964 Cât ai scos din terenurile astea? 1043 01:12:23,047 --> 01:12:25,883 Distrugi parcurile naționale pentru profit. 1044 01:12:26,300 --> 01:12:28,302 Ai vreo problemă cu profitul? 1045 01:12:28,386 --> 01:12:29,929 Se numesc afaceri. 1046 01:12:30,012 --> 01:12:32,473 Deci, dacă vreau să transmit un mesaj, să impun un congresman, 1047 01:12:32,557 --> 01:12:36,644 sunt oameni care plătesc pentru asta și ei vor acest proiect de lege. 1048 01:12:36,727 --> 01:12:40,022 Și așa va fi. Acum uită-te acolo. 1049 01:12:40,731 --> 01:12:41,566 POLIȚIA 1050 01:12:41,649 --> 01:12:42,859 Ăia sunt lupii. 1051 01:12:43,025 --> 01:12:46,112 Îți mai dau o șansă. Dezasamblează barca. 1052 01:12:46,195 --> 01:12:49,699 Eu îți mai dau o șansă. Căiește-te. 1053 01:12:51,367 --> 01:12:54,453 Ce păcat. Aveai potențial. 1054 01:12:55,288 --> 01:12:58,666 Dar vrei să oprești progresul ca să salvezi Pământul. N-ai decât! 1055 01:12:59,125 --> 01:13:01,252 Baftă cu trimisul unui copac la vot. 1056 01:13:06,883 --> 01:13:07,842 Demolați-o! 1057 01:13:16,058 --> 01:13:19,312 Acest ordin judecătoresc aprobă demolarea acestei bărci! 1058 01:13:19,395 --> 01:13:21,856 Imediat evacuarea! Aveți trei minute! 1059 01:13:25,276 --> 01:13:29,030 Iubitule, trebuie să mergem. O să distrugă barca. 1060 01:13:29,739 --> 01:13:30,907 Nu. 1061 01:13:32,074 --> 01:13:33,492 Nu se poate termina așa. 1062 01:13:35,328 --> 01:13:39,248 Cer prea mult dacă vreau puține precipitații? 1063 01:13:40,416 --> 01:13:43,628 Iubitule, poate Dumnezeu n-a vrut să spună potop la propriu. 1064 01:13:44,337 --> 01:13:49,050 Poate sugera un potop de cunoștințe, de emoții sau de cunoaștere. 1065 01:13:49,550 --> 01:13:50,676 Dacă e așa, 1066 01:13:52,261 --> 01:13:55,056 o să mă înfurii foarte tare. 1067 01:13:55,389 --> 01:13:56,641 Două minute! 1068 01:13:56,849 --> 01:13:59,977 Coborâți din barcă acum, sau veți fi scoși cu forța! 1069 01:14:00,311 --> 01:14:03,564 Evan, ai făcut-o. Ai construit arca. 1070 01:14:03,856 --> 01:14:06,525 - Numai asta ți s-a cerut să faci. - Nu. 1071 01:14:07,068 --> 01:14:11,072 Mai e ceva. O să se întâmple ceva. 1072 01:14:11,364 --> 01:14:14,075 Da, gaze lacrimogene și o bilă de demolare. 1073 01:14:14,241 --> 01:14:15,493 Evan, gândește-te la copii. 1074 01:14:17,203 --> 01:14:18,579 Un minut! 1075 01:14:20,873 --> 01:14:24,085 - Orice spui, eu sunt cu tine. - Și eu. 1076 01:14:24,502 --> 01:14:26,587 Și eu. Dar putem păstra câteva animale? 1077 01:14:26,837 --> 01:14:28,547 Îmi place alpaca. Scuipă. 1078 01:14:33,511 --> 01:14:36,514 Aveți dreptate. Am făcut-o. Am construit barca. 1079 01:14:37,348 --> 01:14:38,349 Da. 1080 01:14:39,350 --> 01:14:41,185 Hai să mergem. 1081 01:14:54,865 --> 01:14:56,575 Nu vor să plece. 1082 01:14:56,659 --> 01:14:58,995 - Instinctul... - Ce vrei să spui? 1083 01:14:59,870 --> 01:15:03,916 Unele animale știu când se schimbă vremea și se așază. 1084 01:15:12,425 --> 01:15:13,551 Joan! 1085 01:15:23,144 --> 01:15:25,187 S-a scurs timpul! Intrăm! 1086 01:15:25,604 --> 01:15:28,274 Pregătește bila! Noi îi scoatem! 1087 01:15:35,698 --> 01:15:36,949 Da, știu că plouă. 1088 01:15:39,994 --> 01:15:42,997 Aia e ploaie? Plouă. 1089 01:15:43,289 --> 01:15:45,791 Ai ghicit din noroc, Baxter. 1090 01:16:02,224 --> 01:16:05,603 Se pare că s-a terminat cu seceta. Veste bună, nu, dle congresman? 1091 01:16:06,353 --> 01:16:08,522 Da, veste bună. 1092 01:16:11,192 --> 01:16:16,739 Toată lumea! Vă rog! Urcați în arcă! 1093 01:16:18,824 --> 01:16:20,117 Du-te la mașină! 1094 01:16:20,451 --> 01:16:24,330 Vă rog! Toată lumea! În arcă! 1095 01:16:24,455 --> 01:16:27,792 Acoperă-mă, să nu mă ud! 1096 01:16:28,084 --> 01:16:32,088 Cine e nebun acum? Uitați-vă la voi cum vă mozoliți acum! 1097 01:16:40,096 --> 01:16:42,890 - S-a cam oprit ploaia. - Asta a fost? 1098 01:16:43,057 --> 01:16:45,476 Ce v-am spus? S-a terminat. 1099 01:16:45,726 --> 01:16:47,561 Hei, Ahab! Asta e tot? 1100 01:16:48,395 --> 01:16:50,981 Dumnezeul tău e în pană de apă? 1101 01:16:51,982 --> 01:16:55,319 Se pare că Evan Baxter a avut dreptate cu ploaia, 1102 01:16:55,653 --> 01:16:59,406 cu o mică greșeală de calcul în ceea ce privește cantitatea. 1103 01:17:03,285 --> 01:17:06,539 - Ceva nu e în regulă. - Norii se îndepărtează. 1104 01:17:06,789 --> 01:17:09,458 Nu. Nu e în regulă. 1105 01:17:10,584 --> 01:17:13,921 Chiar dacă mai ploua, nu s-ar fi inundat într-o zi. 1106 01:17:14,046 --> 01:17:18,634 Dar astăzi e ziua! Trebuie să fie. Nu are nicio noimă! 1107 01:17:21,137 --> 01:17:23,389 - Stai. - Ce e? 1108 01:17:23,514 --> 01:17:26,809 Marty a zis că Long a încălcat regulile de construcție. 1109 01:17:27,184 --> 01:17:29,770 - Ce vrei să spui? - Lacul... Lacul Long. 1110 01:17:29,937 --> 01:17:33,524 E numit după el. E lacul! 1111 01:17:46,829 --> 01:17:47,913 Nu! 1112 01:17:49,790 --> 01:17:54,503 Urcați în arcă! Toată lumea în arcă acum! 1113 01:17:54,712 --> 01:17:56,589 Cred că ar trebui să urcăm. 1114 01:17:56,881 --> 01:17:59,133 Sunt de acord. Și eu cred la fel. 1115 01:17:59,675 --> 01:18:02,720 Mi-e frig. Sunt udă. Eu mă duc acasă. 1116 01:18:10,436 --> 01:18:12,229 Doamnele primele! Dați-vă! 1117 01:18:20,446 --> 01:18:24,116 Dumnezeule, se întâmplă. Chiar se întâmplă. 1118 01:18:25,034 --> 01:18:28,370 Sfinte... Urcați pe toată lumea în arcă! 1119 01:18:28,579 --> 01:18:31,248 Urcați în arcă! Haideți! 1120 01:18:31,332 --> 01:18:34,001 Hai! În arcă! 1121 01:18:35,836 --> 01:18:39,048 Repede! În arcă! Hai! 1122 01:18:40,049 --> 01:18:42,259 Haideți! Bun, băieți! 1123 01:18:42,426 --> 01:18:46,138 O să ne trebuiască o barcă mai mare. Stai cu copiii. 1124 01:18:55,231 --> 01:18:56,398 Hai, Rita! 1125 01:18:57,233 --> 01:19:00,819 Toată lumea pe rampă! Pe punte! 1126 01:19:01,320 --> 01:19:05,157 - Dylan, înapoi înăuntru! E periculos. - Nu. Ți-am spus, sunt cu tine. 1127 01:19:09,787 --> 01:19:12,164 Aveți grijă! În arcă! 1128 01:19:12,373 --> 01:19:14,667 Cu atenție! Sus pe rampă! 1129 01:19:22,675 --> 01:19:24,718 - Ajutați-mă cu ușa! - Închideți ușa! 1130 01:20:08,012 --> 01:20:09,221 Băieți! 1131 01:20:42,546 --> 01:20:43,922 Țineți-vă! 1132 01:20:55,601 --> 01:20:57,478 Sunteți teferi? 1133 01:20:58,354 --> 01:20:59,897 A fost potop la Prestige Crest. 1134 01:21:00,105 --> 01:21:02,274 Vedeți imagini live cu Arca lui Noe din New York 1135 01:21:02,399 --> 01:21:05,611 îndreptându-se spre Podul Memorial! 1136 01:21:13,452 --> 01:21:15,496 - O să ne zdrobim! - Întoarce ăsta! 1137 01:21:15,704 --> 01:21:18,624 - N-o să reușim! - Salvează-ne, Baxter! 1138 01:21:30,636 --> 01:21:35,265 Poruncă-ți dau să te oprești! Oprește-te! 1139 01:21:35,349 --> 01:21:36,642 Nu merge! 1140 01:21:37,559 --> 01:21:39,812 Ce zici de o mână de ajutor? 1141 01:22:26,358 --> 01:22:28,735 Daune provocate de ape? A plouat zece minute. 1142 01:22:28,819 --> 01:22:30,320 Nu e posibil. 1143 01:22:40,205 --> 01:22:41,874 - Vă iubesc. - Bine. 1144 01:22:42,082 --> 01:22:43,333 - Pe bune. - Am reținut. 1145 01:22:43,542 --> 01:22:44,751 - Vă iubesc. - Mulțumesc. 1146 01:23:02,269 --> 01:23:06,064 Toți cei pentru Legea Terenurilor Publice, să spună „da”. 1147 01:23:13,572 --> 01:23:14,698 Dumnezeule mare! 1148 01:23:50,359 --> 01:23:51,944 Cred că de aici putem merge pe jos. 1149 01:24:10,003 --> 01:24:14,675 Bună, dle congresman. Te superi dacă-mi parchez un pic barca aici? 1150 01:24:15,717 --> 01:24:17,469 - Cum... - Barajul, dle congresman. 1151 01:24:18,136 --> 01:24:21,515 Lacul tău de acumulare a cedat. Prestige Crest... nu mai există. 1152 01:24:21,807 --> 01:24:23,642 Nu. Au zis că nu se poate întâmpla. 1153 01:24:25,269 --> 01:24:26,520 N-am crezut niciodată... 1154 01:24:27,896 --> 01:24:32,943 Tu. Tu mi-ai făcut asta. Mi-ai întins o cursă, nebun... 1155 01:24:35,946 --> 01:24:38,532 Ce scârbos! 1156 01:24:38,782 --> 01:24:40,242 Dacă aia îți iese pe gură, 1157 01:24:40,367 --> 01:24:42,494 nu vreau să știu ce-ți iese pe fund. 1158 01:24:47,040 --> 01:24:49,126 Lupii sunt aici. 1159 01:24:49,418 --> 01:24:53,088 Deși eu nu mi-aș face prea multe griji cu lupii ăștia față de ăia. 1160 01:25:01,847 --> 01:25:03,223 Noroc! 1161 01:25:15,319 --> 01:25:18,947 După cum vedeți, profeția lui Noe din New York s-a adeverit. 1162 01:25:19,031 --> 01:25:21,533 Votul pentru proiectul de lege s-a suspendat 1163 01:25:21,617 --> 01:25:24,494 cât dl Long e anchetat. 1164 01:25:24,661 --> 01:25:27,456 Întrebarea e cum vor fi aceste animale duse 1165 01:25:27,581 --> 01:25:29,166 înapoi în habitatul lor natural? 1166 01:25:29,291 --> 01:25:33,045 Dar, dacă Dumnezeu le-a adus aici, probabil că le poate duce și acasă. 1167 01:25:33,128 --> 01:25:36,173 Congresul îl va instaura din nou pe Baxter 1168 01:25:36,381 --> 01:25:38,050 când se va întruni, dimineață. 1169 01:25:38,258 --> 01:25:41,428 Până atunci, sunt multe de făcut aici, la Capitoliu. 1170 01:25:41,887 --> 01:25:43,847 - Ce face Buster? - Hai, Buster. 1171 01:25:44,097 --> 01:25:46,516 - Nu, hai! - Hai! 1172 01:25:46,808 --> 01:25:48,352 - E prea greu? - Nu. 1173 01:25:48,477 --> 01:25:50,812 - Nu ține pasul. - Știu, puiule. 1174 01:25:51,063 --> 01:25:53,899 Bun, hai să facem o scurtă pauză. 1175 01:25:54,191 --> 01:25:55,817 Am mers cinci minute, tată. 1176 01:25:56,068 --> 01:25:58,987 Cinci mergem, cinci stăm. Viața înseamnă echilibru. 1177 01:25:59,446 --> 01:26:00,739 - Ce ziceți, sandvișuri? - OK. 1178 01:26:00,906 --> 01:26:03,742 - Cine vrea? - Hai! 1179 01:26:03,825 --> 01:26:05,869 - Eu primul! - Toți în afară de Buster. 1180 01:26:06,078 --> 01:26:10,415 Tu nu primești! Ești câine, nu primești! 1181 01:26:10,666 --> 01:26:13,794 Buster face parte din familie. Obișnuiește-te. 1182 01:26:13,919 --> 01:26:15,837 Bietul Buster! 1183 01:26:16,338 --> 01:26:19,174 Puiule, vino aici! Ai grijă! 1184 01:26:19,549 --> 01:26:21,426 - Păstrează-mi și mie unul, bine? - Bine. 1185 01:26:21,510 --> 01:26:22,886 Mă întorc imediat. 1186 01:26:31,311 --> 01:26:32,688 - Bună. - Bună. 1187 01:26:34,564 --> 01:26:35,440 Ce faci aici? 1188 01:26:36,650 --> 01:26:38,610 Petrec timp cu niște vechi prieteni. 1189 01:26:39,194 --> 01:26:42,489 Știai de la început că barajul era instabil. Nu? 1190 01:26:42,739 --> 01:26:45,909 Dacă nu era arca, familia mea, vecinii... 1191 01:26:46,576 --> 01:26:50,330 - M-am împotrivit la fiecare pas. - Da, dar ai făcut-o. 1192 01:26:51,289 --> 01:26:55,836 Deci n-ai avut nicio legătură cu potopul? Sau unde a aterizat arca? 1193 01:26:56,002 --> 01:26:59,464 Ți-am dat un mic ghiont la sfârșit. Dă-mă în judecată. 1194 01:27:02,134 --> 01:27:04,886 Te-ai descurcat bine, fiule. Ai schimbat lumea. 1195 01:27:05,887 --> 01:27:08,306 - Ba nu. - Păi să vedem. 1196 01:27:08,640 --> 01:27:11,685 Ai petrecut timp cu familia, i-ai făcut fericiți. 1197 01:27:12,769 --> 01:27:16,273 - I-ai dat câinelui o casă. - Da. Și? 1198 01:27:16,606 --> 01:27:17,774 Și? 1199 01:27:18,525 --> 01:27:20,110 Cum schimbăm lumea? 1200 01:27:22,237 --> 01:27:25,323 Cu câte o faptă bună pe rând. 1201 01:27:25,741 --> 01:27:30,036 O faptă bună. 1202 01:27:30,370 --> 01:27:31,455 ARCA 1203 01:27:35,500 --> 01:27:36,543 E timpul. 1204 01:27:38,879 --> 01:27:40,088 Dansează. 1205 01:27:41,757 --> 01:27:42,841 Dansezi cu mine? 1206 01:28:40,023 --> 01:28:43,693 Dau acum o nouă poruncă: „Să dansați.” 1207 01:28:44,945 --> 01:28:47,113 Toată lumea să danseze acum 1208 01:29:37,831 --> 01:29:38,832 BAXTER SCHIMBĂ LUMEA 1209 01:29:47,173 --> 01:29:49,968 Opriți-vă! E o prostie! 1210 01:29:50,427 --> 01:29:53,638 Dansați îngrozitor! Renunțați! Opriți-vă! 1211 01:30:31,676 --> 01:30:33,803 Nu trebuie să plecați acasă. 1212 01:30:33,970 --> 01:30:36,556 Trebuie doar să plecați. Am terminat. 1213 01:30:36,640 --> 01:30:39,351 Am terminat. Vă iubim.