1 00:01:07,150 --> 00:01:08,735 Und das waren die Nachrichten. 2 00:01:08,818 --> 00:01:11,029 Doch bevor wir uns von Ihnen verabschieden, 3 00:01:11,112 --> 00:01:13,823 möchten wir noch unserem Kollegen Evan Baxter gratulieren, 4 00:01:13,907 --> 00:01:17,452 der als Vertreter Buffalos in den Kongress gewählt wurde. 5 00:01:17,660 --> 00:01:18,953 Und nun haben wir eine Überraschung für Evan. 6 00:01:19,037 --> 00:01:20,246 Nein, das habt ihr nicht. 7 00:01:20,330 --> 00:01:21,748 Oh, doch. 8 00:01:21,831 --> 00:01:23,666 Damit habe ich nun wirklich nicht gerechnet. 9 00:01:23,750 --> 00:01:26,044 Hier sind die Höhepunkte deines großen Wahlkampfes. 10 00:01:28,505 --> 00:01:31,424 -Was wollen wir tun? -Die Welt verändern. 11 00:01:31,508 --> 00:01:32,801 Das ist richtig. 12 00:01:39,599 --> 00:01:41,726 Baxter! Baxter! Baxter! 13 00:01:48,650 --> 00:01:49,734 Hi. 14 00:01:49,818 --> 00:01:51,111 Baxter! Baxter! 15 00:01:51,194 --> 00:01:52,612 Ganz recht. 16 00:01:57,117 --> 00:02:01,329 Also, wenn ich das sehe, dann bekomme ich doch gleich ein wenig Pipi in den Augen. 17 00:02:02,831 --> 00:02:05,291 Und damit zum letzten Mal, 18 00:02:05,375 --> 00:02:08,002 das war Evan Baxter von den Eyewitness News. Gute Nacht. 19 00:02:24,310 --> 00:02:27,647 Huntsville, Virginia, Prestige Crest, vier Meilen. 20 00:02:27,730 --> 00:02:30,358 -Was haben wir nur vor GPS gemacht? -Gar nichts. 21 00:02:30,441 --> 00:02:32,652 Jungs, euer Vater ist sehr stolz auf sein neues Auto. 22 00:02:32,735 --> 00:02:35,196 Hey, natürlich bin ich stolz auf mein neues Auto. 23 00:02:35,280 --> 00:02:37,323 Hör zu, ich bin jetzt Politiker. 24 00:02:37,407 --> 00:02:40,326 Ich stehe im Rampenlicht. Und du weißt doch, wenn man im Rampenlicht steht, 25 00:02:40,410 --> 00:02:41,744 ist Image alles, was zählt, oder? 26 00:02:47,041 --> 00:02:49,711 Wir sind da! Willkommen im schönen Leben. 27 00:02:49,878 --> 00:02:51,796 Hey, Jungs, warum zieht ihr so lange Gesichter? 28 00:02:51,880 --> 00:02:54,257 Auf uns wartet ein neues Abenteuer. 29 00:02:54,340 --> 00:02:56,509 Na ja, wir werden unsere Freunde vermissen. 30 00:02:56,593 --> 00:02:58,428 Ihr werdet neue Freunde finden. Bessere sogar. 31 00:02:58,511 --> 00:02:59,679 Ja, reichere Freunde. 32 00:02:59,762 --> 00:03:02,098 Nicht in diesem Ton, ist das klar, mein Freund? 33 00:03:02,181 --> 00:03:03,474 Ich hab hier immer noch das Sagen. 34 00:03:03,558 --> 00:03:05,977 Und ich sage euch, es wird euch hier gefallen. 35 00:03:06,394 --> 00:03:09,731 Oh, und wisst ihr was? Anscheinend ist auch für die Angler unter uns gesorgt. 36 00:03:11,149 --> 00:03:14,152 Liebe Baxter-Familie, das hier nennt man ein "Bilderbuchpanorama". 37 00:03:14,235 --> 00:03:16,905 Ich glaube nicht, dass der große Boss das besser hinbekommen hätte. 38 00:03:17,155 --> 00:03:18,197 Ziemlich cool, häh? 39 00:03:18,281 --> 00:03:19,908 Ein Leguan kann 28 Minuten unter 40 00:03:19,991 --> 00:03:21,075 -Wasser bleiben. -Was sagst du? 41 00:03:21,159 --> 00:03:23,036 Eine Garnele hat ihr Herz im Kopf. 42 00:03:23,119 --> 00:03:25,330 Da soll mal einer erzählen, dass Fernsehen blöd macht. 43 00:03:25,413 --> 00:03:27,332 Fahren wir weiter. Auf geht's! Das Beste kommt noch. 44 00:03:29,125 --> 00:03:31,669 Gentlemen, das Beste kommt zum Schluss. 45 00:03:31,961 --> 00:03:35,423 Seht bitte mal nach rechts. Das ist euer neues Zuhause. 46 00:03:42,847 --> 00:03:44,057 Das ist unser Haus? 47 00:03:44,140 --> 00:03:46,184 Im Prospekt hat das gar nicht so groß ausgesehen. 48 00:03:46,267 --> 00:03:47,560 War das im Prospekt auch so groß? 49 00:03:47,644 --> 00:03:48,895 Ziemlich eindrucksvoll, nicht wahr? 50 00:03:48,978 --> 00:03:50,521 Da sind sie ja! 51 00:03:51,814 --> 00:03:54,192 Na, ist das nicht eine Traumvilla, oder was? 52 00:03:54,275 --> 00:03:55,818 Und los geht's! 53 00:03:55,902 --> 00:03:58,529 Oh, Kleiner, ich glaube, du stehst vor meinem Foto. 54 00:03:58,613 --> 00:04:00,531 Jetzt sagen alle zusammen "Darlehen". 55 00:04:00,615 --> 00:04:03,451 Darlehen! 56 00:04:03,701 --> 00:04:06,621 Komm schon. Los. 57 00:04:06,913 --> 00:04:08,873 Leute, wartet 'ne Sekunde. 58 00:04:11,376 --> 00:04:13,169 Das ist unser Haus? 59 00:04:14,420 --> 00:04:15,630 Vorsichtig! 60 00:04:15,713 --> 00:04:17,548 -Oh, Schatz, bitte sei vorsichtig. -Passt auf! 61 00:04:17,632 --> 00:04:18,800 Das ist alles nicht wahr, oder? 62 00:04:18,883 --> 00:04:20,093 -Mom, dürfen wir nach oben? -Ja. 63 00:04:20,176 --> 00:04:21,803 Ich bekomme ein eigenes Zimmer, oder? 64 00:04:21,886 --> 00:04:23,012 Ja. 65 00:04:23,096 --> 00:04:25,682 Wir brauchen Ihre Entscheidung bei den Küchenschränken. 66 00:04:25,765 --> 00:04:26,849 Sicher. 67 00:04:26,933 --> 00:04:28,643 Also, es gibt entweder das übliche Ahorn 68 00:04:28,768 --> 00:04:31,187 oder aber die tropische brasilianische Kirsche. 69 00:04:31,271 --> 00:04:33,314 Uh, das sieht gut aus. Welches ist besser? 70 00:04:33,398 --> 00:04:34,857 Wenn Sie nicht grade einer von 71 00:04:34,941 --> 00:04:36,442 den "Rettet den Regenwald"- Aktivisten sind, 72 00:04:36,526 --> 00:04:38,027 gibt's nichts Besseres als die brasilianische Kirsche. 73 00:04:38,111 --> 00:04:39,237 Die ist etwa 300 Jahre alt. 74 00:04:39,320 --> 00:04:40,822 -300 Jahre? -300. 75 00:04:40,905 --> 00:04:42,407 Wow! Das ist alt. 76 00:04:42,490 --> 00:04:44,784 Und darauf stelle ich also in Zukunft mein Geschirr ab? 77 00:04:44,867 --> 00:04:45,785 Ganz genau. Also die Kirsche? 78 00:04:45,868 --> 00:04:46,744 Kirsche, 79 00:04:46,828 --> 00:04:48,288 -auf jeden Fall. -Also, er nimmt die Kirsche. 80 00:04:49,414 --> 00:04:51,666 -Dad, sieh mal! -Oh, nein. 81 00:04:51,749 --> 00:04:54,043 Ryan, fass den bloß nicht an. 82 00:04:54,419 --> 00:04:56,004 Lass ihn sofort los. 83 00:04:56,087 --> 00:04:58,339 Der hat sicher Läuse, Flöhe, Würmer oder sonst irgendwas! 84 00:04:58,423 --> 00:05:01,175 Spiel nie mit streunenden Hunden, die könnten nämlich äußerst... 85 00:05:01,259 --> 00:05:03,678 Geh weg, geh weg! Oh, nein! 86 00:05:04,220 --> 00:05:05,763 Oh, nein! 87 00:05:05,847 --> 00:05:07,265 -Er hat nur Durst. -Nein. 88 00:05:07,348 --> 00:05:10,226 Nein, das lässt du schön bleiben. So ist gut. 89 00:05:10,310 --> 00:05:11,769 Weißt du, Ryan, er ist ein Streuner. 90 00:05:11,853 --> 00:05:13,438 Gibst du ihm Wasser, kommt er wieder. 91 00:05:13,521 --> 00:05:15,189 Komm schon, Dad. Können wir ihn behalten? 92 00:05:15,273 --> 00:05:16,941 Wir haben doch jetzt ein neues Haus. 93 00:05:17,025 --> 00:05:18,943 Okay, Ryan. Ich sag dir, warum das nicht geht. 94 00:05:19,027 --> 00:05:21,696 Hunde sind dreckig, Hunde müffeln. Überall kann man ihre Haare finden. 95 00:05:21,779 --> 00:05:22,905 Sie sind voll von Parasiten. 96 00:05:22,989 --> 00:05:25,867 Kurz und bündig: Hunde sind eklig. Da, sieh selbst. 97 00:05:31,080 --> 00:05:32,457 Ladies und Gentlemen, 98 00:05:32,540 --> 00:05:36,002 der erste Tag im neuen aufregenden Leben der Baxters neigt sich nun dem Ende zu. 99 00:05:36,085 --> 00:05:37,628 Das schreit nach einem Freudentanz. 100 00:05:38,463 --> 00:05:40,965 Wow! Das ist ein toller Tanz! 101 00:05:41,049 --> 00:05:43,926 -Das nenne ich wirklich einen Freudentanz. -Danke sehr. 102 00:05:44,010 --> 00:05:46,179 Also, die Kinder waren heute Abend ja so aufgeregt. 103 00:05:46,262 --> 00:05:48,097 Ich hab gedacht, die gehen gar nicht mehr ins Bett. 104 00:05:48,181 --> 00:05:50,099 Und Ryan, der war ja so süß. 105 00:05:50,224 --> 00:05:52,810 Er hat gefragt, ob wir nicht alle zusammen beten können. 106 00:05:53,269 --> 00:05:56,022 Ach, ehrlich? Was, äh, wofür habt ihr gebetet? 107 00:05:56,105 --> 00:05:58,566 Ihm ist ein Hund zugelaufen, was denkst du wohl? 108 00:06:00,193 --> 00:06:02,945 Oh, igitt! Eine wandelnde Bakterienschleuder, dieser Köter. 109 00:06:03,029 --> 00:06:05,239 Und Jordan war ganz präzise. 110 00:06:05,323 --> 00:06:09,118 Er hat gebetet für eine gute Fernsicht, gutes Wetter, für eure Wanderung morgen. 111 00:06:09,202 --> 00:06:12,455 Die Wanderung? Oh, richtig, ja, die Wanderung morgen. Ja. 112 00:06:12,538 --> 00:06:14,248 Willst du wissen, wofür ich gebetet habe? 113 00:06:14,499 --> 00:06:15,958 Ja. Wofür hast du gebetet? 114 00:06:16,459 --> 00:06:19,670 Ich habe gebetet, dass wir als Familie noch enger zusammenrücken. 115 00:06:20,713 --> 00:06:25,134 Schatz, dafür musst du nicht beten. Ich sorge dafür, dass das eintrifft. 116 00:06:26,719 --> 00:06:28,179 Wofür würdest du beten? 117 00:06:28,846 --> 00:06:31,307 Ich? Ach, ich weiß nicht, Beten ist irgendwie... 118 00:06:32,975 --> 00:06:36,354 Schatz, du bist doch derjenige, der die Welt verändern will. 119 00:06:37,271 --> 00:06:38,940 Da hast du dir ziemlich viel vorgenommen. 120 00:06:39,482 --> 00:06:42,026 Ich würde jede Hilfe annehmen, die ich bekommen kann. 121 00:06:44,570 --> 00:06:47,240 EVAN BAXTER... VERSPRECHEN 122 00:06:47,323 --> 00:06:50,326 Der ehemalige Nachrichtensprecher Evan Baxter wird morgen sein Amt antreten, 123 00:06:50,409 --> 00:06:52,829 um sein vollmundiges Wahlversprechen einzulösen. 124 00:06:52,912 --> 00:06:55,289 -Was wollen wir tun? -Die Welt verändern. 125 00:06:55,373 --> 00:06:58,960 Viel Glück, Congressman. Viele haben es versucht, viele sind gescheitert. 126 00:06:59,043 --> 00:07:02,046 Ich bin Regina Sparks von MSN Rio. 127 00:07:19,647 --> 00:07:21,315 Hallo. Hallo, da oben! 128 00:07:22,525 --> 00:07:24,861 Hi. Hier ist Evan, Baxter. 129 00:07:26,487 --> 00:07:28,906 Ähm, also, zuerst wollte ich mich mal für alles bedanken. 130 00:07:28,990 --> 00:07:32,827 Danke für den neuen Wagen. Und, äh, für das Haus. 131 00:07:32,910 --> 00:07:35,830 Das Haus ist toll. Ähm, einfach klasse. 132 00:07:36,497 --> 00:07:41,335 Ich hab's zwar ausgesucht, aber du hast ja die ganze Materie erschaffen, also... 133 00:07:44,422 --> 00:07:48,217 Ähm, ich wollte nur sagen, dass, äh, das, was Joan gesagt hat, irgendwie stimmt. 134 00:07:48,301 --> 00:07:52,805 Und, äh, dass ich jetzt in einer ziemlich mächtigen Position bin und, 135 00:07:52,889 --> 00:07:56,767 äh, und ich weiß, aus großer Macht folgt große Verantwortung. 136 00:07:58,853 --> 00:08:00,897 Also, Gott... 137 00:08:04,901 --> 00:08:07,069 ...bitte hilf mir, die Welt zu verändern. 138 00:08:09,280 --> 00:08:12,116 Okay. Das war's. Ich werde jetzt auflegen. 139 00:08:13,034 --> 00:08:15,536 Gott beschütze, na ja, Dich. Okay. 140 00:08:38,559 --> 00:08:41,771 -Was? Das ist ja komisch. -Was denn? 141 00:08:41,896 --> 00:08:43,731 Ich hatte den Wecker auf sieben gestellt. 142 00:09:17,640 --> 00:09:20,309 Ich bin erfolgreich, ich bin einflussreich, ich bin gutaussehend. 143 00:09:20,393 --> 00:09:22,937 Erfolgreich, einflussreich, gutaussehend, glücklich. 144 00:09:23,479 --> 00:09:25,940 Hallo, Leute, guten Morgen! Wünscht mir Glück. 145 00:09:26,023 --> 00:09:28,568 Der Kongressabgeordnete verlässt das Gebäude. 146 00:09:28,651 --> 00:09:31,112 Also gut, ihr Baxter-Brüder, 147 00:09:31,195 --> 00:09:33,656 wir sehen uns dann heute Nachmittag zur großen Wanderung, häh? 148 00:09:33,739 --> 00:09:36,033 -Ja, seid ihr aufgeregt? Seid ihr bereit? -Ja? 149 00:09:36,117 --> 00:09:37,368 -Wiedersehen. -Viel Glück, Schatz. 150 00:09:37,451 --> 00:09:38,536 -Macht's gut, Jungs! -Bis nachher! 151 00:09:38,619 --> 00:09:39,704 Adios! 152 00:09:41,038 --> 00:09:43,791 Ah! Wow! 153 00:09:44,041 --> 00:09:45,793 Schatz, hast du dir was liefern lassen? 154 00:09:46,168 --> 00:09:48,254 "Alpha und Omega Eisenwaren"? 155 00:09:48,337 --> 00:09:50,715 -Nie von denen gehört. -Ich auch nicht. 156 00:09:51,132 --> 00:09:52,967 Was haben wir denn hier? 157 00:09:54,468 --> 00:09:55,720 Was ist denn das für Zeug? 158 00:09:57,597 --> 00:09:59,098 Wahrscheinlich falsche Lieferadresse. 159 00:10:00,808 --> 00:10:02,143 Ja. Falsche Hausnummer. 160 00:10:04,645 --> 00:10:06,522 -Guten Morgen, Congressman Baxter. -Hallo. 161 00:10:06,606 --> 00:10:08,316 -Morgen, Congressman Baxter. -Guten Morgen. 162 00:10:08,441 --> 00:10:10,651 -Guten Morgen, Congressman Baxter. -Guten Morgen. 163 00:10:10,735 --> 00:10:13,738 Oh, das ist ja so cool. 164 00:10:15,990 --> 00:10:18,743 Aha. Ja. Könnte funktionieren. 165 00:10:18,826 --> 00:10:22,663 Der ranghöchste Regent, der Oberindianer. 166 00:10:22,747 --> 00:10:24,790 Rita, ich glaub, es ist Zeit für ein Tänzchen. 167 00:10:24,874 --> 00:10:26,042 Dann tanze. 168 00:10:29,545 --> 00:10:30,921 Das ist genug getanzt. 169 00:10:31,005 --> 00:10:33,132 Au, das ist schön. Das ist wirklich schön. 170 00:10:33,215 --> 00:10:35,676 Es ist zu schön. Das kann nicht mit rechten Dingen zugehen. 171 00:10:35,760 --> 00:10:37,261 Sag mal, riecht es hier nach Anthrax? 172 00:10:37,345 --> 00:10:39,138 -Congressman! -Hey, Marty. 173 00:10:39,221 --> 00:10:40,723 -Oh, der Klang gefällt mir. -Mir auch. 174 00:10:40,806 --> 00:10:41,891 Da sind sie. 175 00:10:42,016 --> 00:10:43,643 Hey, alles klar! 176 00:10:43,768 --> 00:10:45,645 Du kennst sicher noch Sarah, Allen und Michael? 177 00:10:45,728 --> 00:10:47,021 Den Neuen kennst du noch nicht. 178 00:10:47,104 --> 00:10:48,648 Eugene Tennanbaum. Den hab ich an der Uni gefunden. 179 00:10:48,731 --> 00:10:49,899 Eine Art wandelndes Lexikon. 180 00:10:49,982 --> 00:10:51,442 Wie viele Sterne waren 1818 auf unserer Flagge? 181 00:10:51,525 --> 00:10:52,610 15. 182 00:10:52,693 --> 00:10:54,612 Und was sind Congressman Baxters Kaffeegewohnheiten? 183 00:10:54,695 --> 00:10:57,948 Morgens ein Café Latte mit Keks, nach dem Essen einen 184 00:10:58,032 --> 00:10:59,659 koffeinfreien Espresso ohne Gebäck jeglicher Art. 185 00:10:59,742 --> 00:11:02,578 Wirklich beeindruckend. Etwas unheimlich, aber er gefällt mir. 186 00:11:02,662 --> 00:11:03,829 Ich liebe Sie! 187 00:11:06,540 --> 00:11:09,877 Ich meine, wir sollten uns auch mal so treffen. Ich habe eine Tischtennisplatte. 188 00:11:09,960 --> 00:11:11,629 Dazu wird es nicht kommen. 189 00:11:11,712 --> 00:11:13,297 Frag mal nach, wo seine neuen Nummernschilder bleiben. 190 00:11:13,381 --> 00:11:14,965 Alle anderen, zurück in eure Löcher. 191 00:11:15,049 --> 00:11:16,425 Er hat Recht, er hat absolut Recht. 192 00:11:16,509 --> 00:11:17,927 Den Kleinen werde ich mal gründlich überprüfen lassen. 193 00:11:18,010 --> 00:11:20,679 Tada! Das, mein Freund, ist das Büro der Macht. 194 00:11:20,763 --> 00:11:22,681 Damit du deinen Auftrag nicht vergisst. 195 00:11:22,765 --> 00:11:24,183 Die Welt zu verändern! 196 00:11:24,266 --> 00:11:26,018 -Evan, wen kennst du da oben? -Wie meinst du das? 197 00:11:26,102 --> 00:11:27,978 Ach, komm schon. Gestern saßen wir noch im Keller. 198 00:11:28,062 --> 00:11:29,980 Und jetzt sieht das aus, als würden wir in einem Palast sitzen. 199 00:11:30,064 --> 00:11:33,317 "Viel Spaß in Ihrem Büro. Ihr Nachbar Congressman Long." 200 00:11:33,401 --> 00:11:35,486 Congressman Long war das? Sagtest du grad "Nachbar"? 201 00:11:35,569 --> 00:11:38,406 Ganz recht. Der wohnt auch in Prestige Crest. Bei mir in der Straße. 202 00:11:38,489 --> 00:11:40,408 Solche Sachen musst du mir sagen. 203 00:11:40,491 --> 00:11:42,451 Denk doch nur mal an die Öffentlichkeitswirkung. 204 00:11:42,535 --> 00:11:44,829 Du und Congressman Long bei einem kleinen Barbecue. 205 00:11:44,912 --> 00:11:46,789 Congressman Long isst dein Würstchen. 206 00:11:46,872 --> 00:11:48,582 Ich unterbreche ungern eure Fleischdebatte. 207 00:11:48,666 --> 00:11:51,335 Ein Mitarbeiter von Congressman Long hat das grade abgegeben. 208 00:11:51,419 --> 00:11:52,795 Congressman Long fragt uns, 209 00:11:52,878 --> 00:11:55,047 ob wir seine Vorlage unterstützen? 210 00:11:55,131 --> 00:11:59,343 Was für eine Vorlage? 211 00:11:59,427 --> 00:12:02,138 Das, äh, Gesetz zur Änderung eines Landschafts-Schutzgebietes. 212 00:12:02,221 --> 00:12:04,056 Nie davon gehört. Gene, hierher, sofort! 213 00:12:04,140 --> 00:12:05,433 Rita, warum hast du nichts davon gesagt? 214 00:12:05,516 --> 00:12:06,350 Hab ich doch grade. 215 00:12:06,434 --> 00:12:08,436 Du musst mir davon erzählen, bevor ich das wissen muss. 216 00:12:08,561 --> 00:12:10,354 Marty, du bist nicht der stellvertretende Congressabgeordnete. 217 00:12:10,438 --> 00:12:11,522 Ich bin der legislative... 218 00:12:11,605 --> 00:12:13,065 Niemand hat dich gewählt. 219 00:12:13,149 --> 00:12:16,444 -Wenn auf Evan ein Anschlag verübt wird... -...bist du die Hauptverdächtige. 220 00:12:16,569 --> 00:12:17,653 Vertragt euch, vertragt euch! 221 00:12:17,736 --> 00:12:19,738 Also gut, Eugene, Congressman Longs Entwurf, was ist das? 222 00:12:19,822 --> 00:12:22,700 HR-sieben-eins-zwo-vier. Besser bekannt als Ransplan, 223 00:12:22,783 --> 00:12:24,076 durch dieses Gesetz würden Randbereiche 224 00:12:24,160 --> 00:12:25,578 von Nationalparks für eine Bebauung freigegeben. 225 00:12:25,661 --> 00:12:27,037 Long hat das schon seit Ewigkeiten... 226 00:12:27,121 --> 00:12:29,081 Verstanden. Pause. Das ist die Gelegenheit. 227 00:12:29,165 --> 00:12:30,666 Wenn du jetzt auf das richtige Pferd setzt, 228 00:12:30,749 --> 00:12:32,877 dann ist das dein Ticket direkt ins Weiße Haus. 229 00:12:32,960 --> 00:12:34,336 Das ist dein erster Tag hier, 230 00:12:34,420 --> 00:12:36,547 und schon steht dein Name auf einer bedeutenden Gesetzesvorlage. 231 00:12:36,630 --> 00:12:39,175 Oh, da ist noch was. Er will, dass du es noch heute liest. 232 00:12:39,758 --> 00:12:41,260 Nun, heute geht das nicht. 233 00:12:41,343 --> 00:12:42,428 -Ich hab meinen Kindern versprochen... -Eugene? 234 00:12:42,511 --> 00:12:44,555 Sir, es gibt eine Rückgabefrist für diese Vorlage. 235 00:12:44,638 --> 00:12:46,724 Will er es noch diese Legislaturperiode durchbringen, 236 00:12:46,807 --> 00:12:48,934 muss er es der Prüfungskommission unverzüglich vorlegen. 237 00:12:49,018 --> 00:12:51,520 Ich bin mit allem einverstanden, was Congressman Baxter entscheidet, 238 00:12:51,604 --> 00:12:54,315 denn wenn ich jemand anders sein könnte, würde ich er sein wollen. 239 00:12:54,648 --> 00:12:55,983 Entweder er oder Kareem. 240 00:12:56,108 --> 00:12:58,319 -Darf ich zuhauen? -Gene! Aus! 241 00:12:58,402 --> 00:12:59,612 Aber wahrscheinlich eher Sie. 242 00:12:59,945 --> 00:13:03,574 Deswegen sind wir doch bloß hier. 243 00:13:03,657 --> 00:13:05,493 Es wird Zeit, die Welt zu verändern. 244 00:13:08,537 --> 00:13:09,830 Hallo? Ist jemand zu Hause? 245 00:13:09,914 --> 00:13:12,958 -Hey, Dad, komm! Wir sind hier! -He. 246 00:13:13,125 --> 00:13:15,503 Dad, weißt du was? Ich hab schon alle 247 00:13:15,586 --> 00:13:18,130 deine Sachen eingepackt, also können wir gleich... 248 00:13:18,214 --> 00:13:19,381 Was ist los? 249 00:13:20,633 --> 00:13:21,967 Wir gehen nicht, stimmt's? 250 00:13:22,051 --> 00:13:24,637 Die wichtigen Dinge zuerst. Ich wurde 251 00:13:24,720 --> 00:13:27,014 gefragt, ob ich eine Gesetzesvorlage unterstützen möchte. 252 00:13:27,640 --> 00:13:28,766 Ja. 253 00:13:28,849 --> 00:13:31,185 Hab ich dir doch gesagt. Und du schuldest mir 'n Fünfer. 254 00:13:31,268 --> 00:13:32,645 Augenblick, Moment. Jungs! 255 00:13:32,728 --> 00:13:35,481 Hey, wir waren uns doch einig, dass wir Opfer bringen müssen, oder? 256 00:13:35,564 --> 00:13:37,900 Ja, klar doch. Ein neues Haus, aber der alte Dad. 257 00:13:37,983 --> 00:13:40,027 Ich bin derjenige, der das alles lesen muss. 258 00:13:40,152 --> 00:13:44,073 Hey, hast du gehört? Unterstütze eine Gesetzesvorlage. 259 00:13:46,325 --> 00:13:50,162 Okay, räum den ganzen Kram hier weg. Dad muss heut noch arbeiten. 260 00:14:07,721 --> 00:14:10,849 Oh, sechs-14, na, klar. 261 00:14:11,809 --> 00:14:13,769 Die Voodoo-Uhr hat wieder zugeschlagen. 262 00:14:23,612 --> 00:14:27,992 Hey! Okay. 263 00:14:28,075 --> 00:14:31,036 Moment, was soll das? 264 00:14:31,120 --> 00:14:33,455 Ich hab 'ne Lieferung für Evan Baxter. 265 00:14:33,539 --> 00:14:35,291 Ja, aber das ist nicht für mich. Hab ich nicht bestellt. 266 00:14:35,374 --> 00:14:37,084 Ich liefer das hier nur aus, ja? Wenn Sie 267 00:14:37,209 --> 00:14:38,961 eine Beschwerde haben, können Sie da anrufen. 268 00:14:39,044 --> 00:14:43,173 Nein, hey! Unsere Hausnummer ist 4-16, nicht 6-14. 269 00:14:43,257 --> 00:14:47,595 Das ist die falsche Adresse! Sie können das nicht hierlassen. 270 00:14:47,720 --> 00:14:49,889 Kommen Sie zurück! 271 00:14:50,222 --> 00:14:52,266 Das hinterlässt Abdrücke auf dem Rasen! 272 00:14:53,183 --> 00:14:54,977 Ich bin Kongressabgeordneter! 273 00:15:07,698 --> 00:15:09,241 Dad, was soll das? Ich will das sehen. 274 00:15:14,788 --> 00:15:16,123 Gen 6-14. 275 00:15:16,832 --> 00:15:18,417 Joan, haben wir irgendwo eine Bibel? 276 00:15:27,426 --> 00:15:28,761 Genesis 6-14. 277 00:15:29,094 --> 00:15:32,139 "Mach dir einen Kasten von Tannenholz..." 278 00:15:32,264 --> 00:15:33,474 Tannenholz. 279 00:15:46,695 --> 00:15:48,072 Tannenholz, ganz genau. 280 00:15:52,534 --> 00:15:56,038 Na ja, es ist nicht wirklich Tannenholz. Aber so steht's nun mal in der Bibel. 281 00:15:56,205 --> 00:15:57,539 Nein, das ist Kiefer und Ahorn. 282 00:15:57,623 --> 00:16:00,542 Von den Bäumen aus diesem Tal, die für diese Häuser gefällt wurden. 283 00:16:01,210 --> 00:16:02,836 Entschuldigen Sie, aber kennen wir uns? 284 00:16:02,962 --> 00:16:04,588 Nicht so sehr, wie ich es mir wünschte. 285 00:16:06,382 --> 00:16:08,842 Wie ich sehe, hast du mein Einweihungsgeschenk erhalten. 286 00:16:08,926 --> 00:16:11,011 Das waren Sie? Sie haben das geschickt? 287 00:16:11,553 --> 00:16:14,139 Wofür ist das? Hey! 288 00:16:14,223 --> 00:16:16,517 Genesis, Kapitel 6, Vers 14. 289 00:16:17,184 --> 00:16:18,894 Ich will, dass du eine Arche baust, Evan. 290 00:16:18,978 --> 00:16:21,230 So, Sie wollen also, dass ich eine Arche baue. 291 00:16:21,313 --> 00:16:22,481 Ja. 292 00:16:22,564 --> 00:16:25,067 Deswegen auch das Werkzeug, 293 00:16:25,150 --> 00:16:27,861 und Sie haben demnach auch das Holz bestellt. 294 00:16:28,654 --> 00:16:30,906 Hmhm. Also gut, fangen wir nochmal von vorne an. 295 00:16:32,324 --> 00:16:33,909 Hallo. Ich bin... 296 00:16:33,993 --> 00:16:37,538 Evan Baxter. Geboren am 15. Juni 1962. 297 00:16:37,621 --> 00:16:38,956 Knapp 4000 Gramm. 298 00:16:39,081 --> 00:16:42,459 Mutter: Carroll Ann Parker. Vater: Eugene Evan Baxter. 299 00:16:43,794 --> 00:16:45,045 Uh-hu-hu, Sie haben Internet, sehr beeindruckend. 300 00:16:45,170 --> 00:16:46,422 Haben Sie auch Kabelfernsehen? 301 00:16:46,505 --> 00:16:49,925 Du kümmerst dich viel zu sehr um dein äußeres Erscheinungsbild. 302 00:16:50,009 --> 00:16:52,636 Deine linke Brustwarze sitzt einen halben Zentimeter höher als die rechte. 303 00:16:52,720 --> 00:16:55,472 Und als du noch klein warst, hattest du Angst vorm bösen Wolf. 304 00:16:57,307 --> 00:16:58,308 Wer sind Sie? 305 00:16:59,727 --> 00:17:00,978 Ich bin Gott. 306 00:17:01,645 --> 00:17:03,230 -Sie sind Gott? -Ja. 307 00:17:03,689 --> 00:17:07,776 Und ich will, dass du, Evan Baxter eine Arche baust. 308 00:17:09,028 --> 00:17:11,488 Okay. Wissen Sie was? Diese kleine Unterhaltung ist, 309 00:17:11,572 --> 00:17:13,991 wie soll ich es geschickt ausdrücken, äh, vorbei. 310 00:17:14,199 --> 00:17:16,535 Ich muss jetzt los, denn Sie werden's 311 00:17:16,618 --> 00:17:19,079 echt nicht glauben, ich muss eine Arche bauen. 312 00:17:19,163 --> 00:17:23,208 Viel zu tun. Hat mich gefreut. Alles Gute. Oh, und... 313 00:17:27,880 --> 00:17:29,798 In Ordnung. Wir sehen uns. 314 00:17:32,259 --> 00:17:35,679 Denk nicht mehr dran, Evan. Es ist vorbei. Der Geisteskranke ist weg. 315 00:17:35,763 --> 00:17:37,473 Ich bin erfolgreich, ich bin einflussreich, 316 00:17:37,556 --> 00:17:38,891 ich bin gutaussehend, ich bin glücklich. 317 00:17:38,974 --> 00:17:41,018 Erfolgreich, einflussreich, gutaussehend, glücklich. 318 00:17:42,561 --> 00:17:44,688 Ist ja gut, Sohn. Es ist der Anfang der Weisheit. 319 00:17:44,772 --> 00:17:46,857 Wie kommen Sie hier rein? So, ich rufe die Polizei. 320 00:17:46,940 --> 00:17:50,027 Da vorne steht ein Polizist. Siehst du, da? 321 00:17:50,110 --> 00:17:53,655 Officer! Officer! Überfall! Ich werde entführt! 322 00:17:53,739 --> 00:17:55,407 Ich werde entführt! Ich werde entführt! 323 00:17:59,411 --> 00:18:02,581 Sei vorsichtig, wenn du weiterfährst. Da vorne läuft einer über die Straße. 324 00:18:17,763 --> 00:18:22,184 DIE 40-JÄHRIGE JUNGFRAU MARIA 325 00:18:34,446 --> 00:18:36,073 Weg damit! 326 00:18:40,327 --> 00:18:41,662 Morgen, Chef! 327 00:18:42,621 --> 00:18:43,705 Guten Morgen, Rita. 328 00:18:43,789 --> 00:18:46,250 Du erschreckst mich jedes Mal zu Tode. Was ist los mit dir? 329 00:18:46,333 --> 00:18:48,585 Gar nichts. Ich hatte nur eine komische Fahrt hierher. 330 00:18:48,669 --> 00:18:51,213 -Inwiefern komisch? -Einfach nur eine komische Fahrt. 331 00:18:51,296 --> 00:18:53,507 Hm, gut, dass wir das geklärt haben. 332 00:18:54,299 --> 00:18:56,593 -Hier ist deine Post. Und deine Termine. -Okay. 333 00:18:56,677 --> 00:18:59,930 Oh, die Telefone sind auch endlich angeschlossen. Meine Durchwahl ist 6-14. 334 00:19:02,307 --> 00:19:04,601 -6-14. -Ja, 6-1-4? 335 00:19:04,685 --> 00:19:05,811 Na, klar. 336 00:19:06,687 --> 00:19:08,230 Soll ich's dir besser aufschreiben? 337 00:19:09,189 --> 00:19:10,774 Es ist besser, du tust das nicht. 338 00:19:12,359 --> 00:19:13,443 Guten Morgen. 339 00:19:13,527 --> 00:19:15,946 Long hat dir einen Sitz im Umweltausschuss verschafft. 340 00:19:16,029 --> 00:19:18,532 Sieht aus, als hättest du mal wieder den Vogel abgeschossen, mein Freund. 341 00:19:18,657 --> 00:19:20,450 Außerdem ist dein Dienstnummernschild grade eingetroffen. 342 00:19:20,534 --> 00:19:22,202 Gene, die Bleche, sofort! Und Alex aus 343 00:19:22,286 --> 00:19:23,954 unserem Büro in Buffalo hat ihr Baby bekommen. 344 00:19:24,037 --> 00:19:25,956 -Mädchen oder Junge? -Ein kleiner Bengel. Hier, seht nur. 345 00:19:26,039 --> 00:19:29,126 Ein richtig süßer Fratz, wenn man bedenkt, wie hässlich die Mutter ist. 346 00:19:29,209 --> 00:19:30,961 Geburtszeit: Sechs Uhr, 14 Minuten. 347 00:19:31,628 --> 00:19:33,630 -Woher wusstest du das? -Nur geraten. 348 00:19:34,673 --> 00:19:37,217 Whoa, heiß. Heiß! Direkt aus der Presse. 349 00:19:37,634 --> 00:19:39,720 War nur ein Witz. Hier sind Ihre Nummernschilder. 350 00:19:41,138 --> 00:19:42,222 Solche Nummernschilder bekommen nur Rockstars. 351 00:19:42,347 --> 00:19:43,473 Du kannst überall parken. 352 00:19:43,557 --> 00:19:44,641 Du kannst dich jetzt nicht hinsetzen, 353 00:19:44,725 --> 00:19:46,185 du hast in fünf Minuten eine Komitee-Sitzung. 354 00:19:46,268 --> 00:19:48,979 UHIK - Unser Held im Kongress, 355 00:19:49,062 --> 00:19:50,939 Evan Baxter! Der Hecht im Karpfenteich! 356 00:19:58,530 --> 00:20:00,741 Ich erkläre den Umweltausschuss hiermit als beschlussfähig. 357 00:20:00,824 --> 00:20:02,993 Die Kongressabgeordnete aus Tennessee spricht für uns heute 358 00:20:03,076 --> 00:20:04,578 den Fahneneid. 359 00:20:05,454 --> 00:20:08,040 -Ich schwöre Treue auf die Fahne... -Ich schwöre Treue auf die Fahne... 360 00:20:08,165 --> 00:20:11,001 -...der Vereinigten Staaten von Amerika... -...der Vereinigten Staaten von Amerika... 361 00:20:11,084 --> 00:20:14,296 -Und die Republik, für die sie steht. -Und die Republik, für die sie steht. 362 00:20:14,379 --> 00:20:16,757 -Eine Nation unter Gott, unteilbar... -Eine Nation unter Gott, unteilbar... 363 00:20:16,840 --> 00:20:18,759 ...mit Freiheit und Gerechtigkeit für jeden. 364 00:20:22,387 --> 00:20:25,390 Wie lang soll das noch so weitergehen? Ich habe Zeit bis in alle Ewigkeit. 365 00:20:36,318 --> 00:20:38,779 Hey, alles okay, junger Mann? 366 00:20:40,697 --> 00:20:41,907 -Was ist passiert? -Sie wurden ohnmächtig. 367 00:20:42,032 --> 00:20:43,825 Während des Fahneneids umgefallen wie ein nasser Sack. 368 00:20:43,909 --> 00:20:46,328 Chuck Long. Vorsitzender des Umweltausschusses. 369 00:20:46,411 --> 00:20:50,123 Oh, Congressman Long, ja. Es tut mir so leid wegen... 370 00:20:50,207 --> 00:20:53,669 Vergessen Sie's. Das passiert vielen am ersten Tag im Kongress. 371 00:20:54,419 --> 00:20:55,754 Also, wie gefällt Ihnen Ihr Büro? 372 00:20:55,879 --> 00:20:57,714 Oh, es ist fantastisch, ja. Vielen Dank, Sir. 373 00:20:57,798 --> 00:21:00,467 Nicht übel für so einen Frischling wie Sie, nicht wahr? 374 00:21:00,592 --> 00:21:02,010 Also, jetzt passen Sie mal auf. 375 00:21:02,094 --> 00:21:04,137 Ich habe Sie in mein Vorhaben eingebunden, 376 00:21:04,221 --> 00:21:05,681 weil ich Sie nicht für einen von diesen 377 00:21:05,764 --> 00:21:07,266 Typen halte, die über ihren Akten einschlafen. 378 00:21:07,432 --> 00:21:09,476 Ja, Sir. Ich habe die Vorlage gelesen, sie ist toll. 379 00:21:09,559 --> 00:21:10,978 Ich hätte da noch einige Fragen. 380 00:21:11,061 --> 00:21:13,146 Hey, ich hab das Ding aufgesetzt. Selbst ich hab noch Fragen. 381 00:21:13,272 --> 00:21:16,441 Dafür werden wir noch Zeit haben. Also, sind Sie einer von uns? 382 00:21:16,566 --> 00:21:18,026 -Ja, Sir, bin dabei. -Wunderbar. 383 00:21:18,110 --> 00:21:20,070 Das müssen Sie mir natürlich noch schriftlich bestätigen, 384 00:21:20,153 --> 00:21:22,614 wenn es Ihnen besser geht. Erholen Sie sich erst mal. 385 00:21:22,698 --> 00:21:24,032 Genießen Sie Ihr Büro. 386 00:21:24,116 --> 00:21:25,492 Danke sehr, Sir. 387 00:21:25,575 --> 00:21:27,828 Er ist erschöpft vom Lesen dieser Gesetzesvorlage. 388 00:21:27,911 --> 00:21:30,205 Mir wurde vom Schleppen der Blätter schon ganz schwindlig. 389 00:21:30,289 --> 00:21:31,456 Evan, setz dich. 390 00:21:31,581 --> 00:21:32,666 Evan, du kannst doch nicht 391 00:21:32,749 --> 00:21:35,002 während des Fahneneids umfallen, das ist unamerikanisch. 392 00:21:35,085 --> 00:21:36,336 Oh, gut, der Arzt ist da. 393 00:21:36,420 --> 00:21:37,546 Sagen Sie "Ah". 394 00:21:38,922 --> 00:21:40,966 Geh nach Hause, ruh dich ein wenig aus 395 00:21:41,049 --> 00:21:43,176 und fang mit der Arche an, hast du verstanden? 396 00:21:49,099 --> 00:21:50,267 Evan? 397 00:21:51,351 --> 00:21:54,021 Okay. "Gott warnte Noah, dass eine Sintflut kommen würde. 398 00:21:54,104 --> 00:21:57,107 Noah baute die Arche mit Hilfe seiner Frau und seiner drei Söhne." 399 00:21:57,190 --> 00:21:59,526 Ich will Erdbeeren! Ich will Erdbeeren! 400 00:21:59,609 --> 00:22:02,237 Du bekommst ja deine Erdbeeren. 401 00:22:03,030 --> 00:22:06,116 "Die Arche war 300 Ellen lang und 50 Ellen hoch." 402 00:22:06,616 --> 00:22:08,410 Oh, das ist doch Irrsinn. 403 00:22:09,036 --> 00:22:10,245 Was ist Irrsinn? 404 00:22:11,163 --> 00:22:12,497 Die Vorlage von Congressman Long? 405 00:22:12,581 --> 00:22:14,833 Ja, die Gesetzesvorlage hab ich mir grade angesehen. 406 00:22:15,000 --> 00:22:17,919 Oh, Mann. Da gibt's noch viel, sehr viel zu recherchieren. 407 00:22:19,588 --> 00:22:22,299 Weißt du, Schatz, du hast jeden Grund, nervös zu werden. 408 00:22:22,424 --> 00:22:24,760 Nervös? Ich bin nicht nervös. Warum sollte ich nervös sein? 409 00:22:24,843 --> 00:22:27,763 Ich bin total nervös. Zuerst dieses riesige Haus, 410 00:22:27,846 --> 00:22:29,723 das wir hier haben, du hast einen neuen Job und 411 00:22:29,806 --> 00:22:31,892 dann dieser Flächen-Nutzungsplan, an dem du da sitzt. 412 00:22:31,975 --> 00:22:34,144 Wir sind neu in der Gegend. Ziemlich viele neue Sachen. 413 00:22:34,269 --> 00:22:35,645 Du denkst, ich stehe einfach nur unter Stress? 414 00:22:35,771 --> 00:22:39,775 Schatz, ich kenne dich seit 20 Jahren. Klar stehst du unter Stress. 415 00:22:42,444 --> 00:22:44,029 Oh, mein Gott! 416 00:22:45,447 --> 00:22:46,823 Die haben zu viel Zucker gegessen. 417 00:22:46,948 --> 00:22:48,241 Ja, sieht so aus. 418 00:22:48,325 --> 00:22:50,077 Danke, Schatz. 419 00:22:50,160 --> 00:22:51,912 -Iss dein Eis. -Das werde ich, danke. 420 00:22:53,330 --> 00:22:57,834 Sie hat Recht. Das ist verrückt. Ich bin nur gestresst, und du verschwindest. 421 00:23:02,798 --> 00:23:05,092 Guten Morgen, Truppe! 422 00:23:05,175 --> 00:23:07,636 -Guten Morgen. -Guten Morgen. Wie geht es dir? 423 00:23:09,638 --> 00:23:11,348 Da scheint aber einer gute Laune zu haben. 424 00:23:11,431 --> 00:23:13,266 Ich habe darüber nachgedacht, was du gesagt hast, du hast Recht. 425 00:23:13,350 --> 00:23:14,935 Ich muss mich auf das Wesentliche konzentrieren. 426 00:23:15,018 --> 00:23:18,021 Und wisst ihr was? Dieses Wochenende werden wir unsere Wanderung machen. 427 00:23:18,105 --> 00:23:19,147 Ja! 428 00:23:19,231 --> 00:23:21,691 -Ja, ganz genau. Na los, schlagt ein. -Cool! Erste Sahne! 429 00:23:21,775 --> 00:23:24,194 Erste Sahne! Wir werden eine erstsahnige Wanderung machen. 430 00:23:24,361 --> 00:23:27,781 Hey, Dad, siehst du? Zwei Tauben, die bringen bestimmt Glück. 431 00:23:27,864 --> 00:23:29,616 Hm. Dann muss heute mein Glückstag sein. 432 00:23:29,699 --> 00:23:31,701 -Bis dann, Jungs! Wiedersehen. -Wiedersehen. 433 00:23:35,872 --> 00:23:38,458 Morgen, ihr Kätzchen. Verschwindet, das ist nicht euer Haus! 434 00:23:43,547 --> 00:23:47,259 Holz abzugeben. Wer's schleppen kann, kann's haben. 435 00:23:53,473 --> 00:23:56,518 Hey! Wenn ihr auf meinen Rasen macht, dann könnt ihr was erleben! 436 00:24:04,025 --> 00:24:06,278 Oh! Danke, das ist wirklich nett. 437 00:25:22,896 --> 00:25:24,397 Oh, du kommst genau rechtzeitig. 438 00:25:24,481 --> 00:25:26,066 Long hat grade angerufen. Er ist mit seinem Hofstaat 439 00:25:26,149 --> 00:25:27,859 hierher unterwegs. Wer war das alles, Gene, rede. 440 00:25:27,943 --> 00:25:29,986 Congressman Jim Dodd, Vorsitzender des Gesetzeskomitees. 441 00:25:30,070 --> 00:25:32,322 Aber keine Sorge, Sir, der ist absolut locker drauf. 442 00:25:32,447 --> 00:25:33,990 Reine Spekulationen. Ich kenne ihn nicht persönlich. 443 00:25:34,074 --> 00:25:35,158 Hör auf zu schwafeln. Wer noch? 444 00:25:35,283 --> 00:25:37,327 Congressman Richard Stamp. Handelskomitee. 445 00:25:37,410 --> 00:25:38,745 Und Bob Hughes, gehört zum Transportwesen. 446 00:25:38,828 --> 00:25:40,163 Ich hab dir schon 'ne Stellungnahme geschrieben. 447 00:25:40,247 --> 00:25:42,123 -Klingt wie ein guter Plan. -Ist alles in Ordnung? 448 00:25:42,249 --> 00:25:45,252 -Mir geht's gut. -Geht's dir wirklich gut? Okay. 449 00:25:46,836 --> 00:25:48,255 -Guten Morgen, Chef. -Morgen, Rita. 450 00:25:48,338 --> 00:25:49,589 -Ist alles in Ordnung? -Mir geht's gut. 451 00:25:49,673 --> 00:25:51,424 -Du siehst aber nicht so aus. -Das hab ich auch gesagt. 452 00:25:51,508 --> 00:25:53,385 Du siehst nervös aus. Nimmst du immer noch diese Schlankheitspillen? 453 00:25:53,468 --> 00:25:55,595 Leute, mir geht's gut. Ihr wisst, wo ihr mich findet. 454 00:26:08,233 --> 00:26:10,026 Nein. 455 00:26:10,986 --> 00:26:14,990 Nein, okay. Nein. 456 00:26:17,033 --> 00:26:19,577 Nein. Oh, Gott. Oh, nein. 457 00:26:20,412 --> 00:26:22,706 Geh runter! Oh, nein! 458 00:26:22,789 --> 00:26:25,458 Oh, mein Gott! 459 00:26:25,542 --> 00:26:27,585 Gentlemen, willkommen. Es ist mir eine Ehre, Sie hier begrüßen zu dürfen. 460 00:26:27,669 --> 00:26:29,963 Ich bin Marty Stringer, Mr. Baxters Stabschef. 461 00:26:30,046 --> 00:26:32,173 Das ist Rita Daniels, seine rechte Hand. 462 00:26:32,590 --> 00:26:34,301 Sind Sie fertig, Sir? 463 00:26:34,384 --> 00:26:36,511 Noch eine Minute. Nein! 464 00:26:36,594 --> 00:26:38,722 Ah! Igitt! Da kommt ein Großer! 465 00:26:38,805 --> 00:26:40,348 Baxter ist noch ein Neuling, Sir, aber 466 00:26:40,432 --> 00:26:41,975 Sie werden sehen, dass er bereit ist loszuschießen. 467 00:26:42,058 --> 00:26:43,435 Dann kann mir der junge Hengst vielleicht dabei helfen, 468 00:26:43,518 --> 00:26:44,936 die Ackergäule auf Trab zu bringen. 469 00:26:45,020 --> 00:26:46,479 Sir, Sie werden beeindruckt sein. 470 00:26:50,525 --> 00:26:53,028 Gentlemen, schön, Sie zu sehen. 471 00:26:54,904 --> 00:26:58,575 Könnten Sie uns vielleicht erklären, Congressman, was hier vor sich geht? 472 00:26:59,075 --> 00:27:00,994 Oh, das 473 00:27:02,746 --> 00:27:04,039 hier sind Vögel. 474 00:27:04,539 --> 00:27:07,083 Was tun die hier drin und wie sind sie hereingekommen? 475 00:27:07,167 --> 00:27:09,961 Nun, das ist eine exzellente Frage. 476 00:27:10,045 --> 00:27:13,298 Und meine Antwort auf diese Frage lautet wie folgt: 477 00:27:13,381 --> 00:27:15,258 Das sind dressierte 478 00:27:16,092 --> 00:27:18,345 Aviarien, Sir. 479 00:27:19,179 --> 00:27:22,515 Erlauben Sie mir, Ihnen zu zeigen, wovon ich spreche. 480 00:27:24,267 --> 00:27:29,189 Egal, wie ich mich auch bewege, sie fliegen einfach nicht weg. 481 00:27:29,647 --> 00:27:31,399 Hat das eine Botschaft, Congressman? 482 00:27:32,067 --> 00:27:33,526 Hey, Leute, was ist die Botschaft? 483 00:27:36,154 --> 00:27:37,238 Was meine Botschaft ist? 484 00:27:38,740 --> 00:27:40,158 Au! Ich werd's Ihnen sagen. 485 00:27:40,241 --> 00:27:42,202 Die Botschaft ist... 486 00:27:44,746 --> 00:27:46,831 ...dass der Mensch natürlich 487 00:27:47,665 --> 00:27:50,668 über dem Tier steht. 488 00:27:51,586 --> 00:27:54,839 Und schlussendlich... der Mensch muss... 489 00:27:55,799 --> 00:27:59,094 Also, er hat das Sagen, was in diesem, unserem Lande geschieht. 490 00:28:03,098 --> 00:28:04,557 Gott beschütze Amerika. 491 00:28:07,602 --> 00:28:08,895 Ja, da stimme ich Ihnen zu. 492 00:28:08,978 --> 00:28:10,647 Das können Sie doch unmöglich ernst meinen. 493 00:28:10,730 --> 00:28:11,731 Oh, doch. 494 00:28:11,815 --> 00:28:13,650 Uns wurde letztes Jahr ein gewaltiges 495 00:28:13,733 --> 00:28:15,568 Projekt abgeschmettert. Nur wegen des Rotkopfspechtes. 496 00:28:15,652 --> 00:28:17,612 Die Umweltschützer haben einen Aufstand gemacht, 497 00:28:17,695 --> 00:28:20,448 nur weil es den Lebensraum von so einem dämlichen Vogel bedroht hätte. 498 00:28:20,532 --> 00:28:22,033 Ja, Vögel sind dämlich, manchmal. 499 00:28:22,117 --> 00:28:24,786 Uns sind dadurch 25 Millionen Dollar durch die Lappen gegangen. 500 00:28:24,869 --> 00:28:27,831 Jetzt verstehe ich, in welche Richtung das läuft, Congressman. Gute Arbeit. 501 00:28:27,914 --> 00:28:31,543 Ihre kleine Show haben hier anscheinend alle verstanden. Gentlemen... 502 00:28:35,463 --> 00:28:38,049 Von jetzt an beschränken Sie Ihre Überraschungen 503 00:28:38,133 --> 00:28:40,760 auf eine Höchstzahl von, sagen wir, null. Ist das klar? 504 00:28:40,844 --> 00:28:42,470 Ja, Sir. Absolut, Sir. 505 00:28:52,522 --> 00:28:55,775 Oh. Riskant, aber brillant. 506 00:28:58,570 --> 00:28:59,654 Was soll denn... 507 00:28:59,738 --> 00:29:02,198 Ich sag euch eins: Diese Vögel hier, die haben 508 00:29:02,282 --> 00:29:04,743 hervorragend gespeist, bevor sie hier hereingeflogen sind. 509 00:29:04,826 --> 00:29:06,244 Soll ich mein Luftgewehr holen? 510 00:29:06,327 --> 00:29:08,413 Ich sag dir, was du tun sollst. Mach die Tür auf. 511 00:29:08,496 --> 00:29:10,665 -Meinst du das ernst? -Macht die Tür auf! 512 00:29:10,749 --> 00:29:13,168 Und schließt sie, wenn ich draußen bin. Na, los! 513 00:29:13,251 --> 00:29:14,335 Okay. 514 00:29:14,419 --> 00:29:16,588 Eins, zwei... 515 00:29:23,094 --> 00:29:24,721 Mann, wenn ich die Vogelgrippe bekomme, 516 00:29:24,804 --> 00:29:26,681 dann wird er aber meine Arztrechnungen bezahlen. 517 00:29:36,900 --> 00:29:38,902 Schafe! 518 00:29:47,619 --> 00:29:50,622 Oh, uh! 519 00:29:55,627 --> 00:29:57,378 Uh! Oh, nein! 520 00:29:59,631 --> 00:30:01,466 Oh Gott, nein, raus. 521 00:30:27,367 --> 00:30:28,743 Aufhören, das reicht! 522 00:30:35,333 --> 00:30:37,961 Ich mache das nicht. Das ist verrückt! 523 00:30:39,212 --> 00:30:40,421 Nein! 524 00:30:41,297 --> 00:30:43,049 Aufhören, das reicht! 525 00:30:43,132 --> 00:30:45,635 Wenn du jetzt eine Arche hättest, könntest du sie alle unterbringen. 526 00:30:45,718 --> 00:30:47,428 Warum tun Sie das? Warum gerade ich? 527 00:30:49,514 --> 00:30:52,892 Na, geht, verschwindet! 528 00:30:53,685 --> 00:30:54,978 Verschwindet. 529 00:30:55,061 --> 00:30:58,231 Was ist das für ein Gefühl? Direkt am Abgrund zu stehen? 530 00:31:08,074 --> 00:31:11,703 Wunderschön, nicht wahr? Ich weiß noch, wie ich das Tal erschaffen habe. 531 00:31:12,370 --> 00:31:15,123 Siehst du, wie die Berge ganz gerade von Ost nach West verlaufen? 532 00:31:15,206 --> 00:31:17,166 Das hab ich gemacht, damit mehr Sonne hinkommt. 533 00:31:17,667 --> 00:31:18,877 Wo sind wir? 534 00:31:20,545 --> 00:31:22,171 Du erkennst es gar nicht, häh? 535 00:31:22,255 --> 00:31:23,298 Nein. 536 00:31:23,715 --> 00:31:27,760 Hier wohnst du, mein Sohn. Das ist Prestige Crest. 537 00:31:29,220 --> 00:31:31,764 Ich wollte dir mal zeigen, wie das hier früher aussah. 538 00:31:46,195 --> 00:31:49,782 Also, Sie, äh, na ja, du bist wirklich Er? 539 00:31:49,866 --> 00:31:51,284 Du willst noch mehr Beweise? Die Sache 540 00:31:51,367 --> 00:31:53,119 mit der Salzsäule hab ich schon lang nicht mehr gemacht. 541 00:31:53,202 --> 00:31:56,956 Ich verstehe nur nicht, wieso wählst du gerade mich aus? 542 00:31:57,040 --> 00:31:58,875 Du wolltest die Welt verändern, mein Sohn. 543 00:32:00,043 --> 00:32:01,210 Und ich auch. 544 00:32:04,881 --> 00:32:08,468 Warte, wozu eine Arche? Die brauchte man doch nur bei einer Flut. 545 00:32:08,551 --> 00:32:10,470 Das würdest du doch nicht noch mal tun? 546 00:32:10,553 --> 00:32:12,680 Das würdest du doch nicht tun. Würdest du das tun? 547 00:32:12,889 --> 00:32:15,642 Sagen wir, ganz egal, was ich auch tue, 548 00:32:16,434 --> 00:32:18,227 ich tue es, weil ich euch liebe. 549 00:32:19,062 --> 00:32:23,566 Dann wirst du ja sicher verstehen, dass dieses ganze Arche-Bauprojekt 550 00:32:23,650 --> 00:32:25,109 nicht ganz meinen Plänen entspricht. 551 00:32:25,193 --> 00:32:26,778 Ich muss mich hier erst mal einleben... 552 00:32:26,861 --> 00:32:29,155 Ich muss einen guten Eindruck auf der Arbeit machen... 553 00:32:29,656 --> 00:32:30,907 Was? 554 00:32:31,282 --> 00:32:32,951 Deine Pläne. Das ist einfach... 555 00:32:34,577 --> 00:32:36,663 Was? Wieso lachst du? 556 00:32:36,746 --> 00:32:38,831 Ich, äh... Wir reden hier von einer Arche, stimmt's? 557 00:32:38,915 --> 00:32:41,417 Ich meine, eine Arche? Eine Arche ist riesig. 558 00:32:41,542 --> 00:32:43,378 Ich wüsste nicht einmal, wie ich anfangen soll. 559 00:32:43,461 --> 00:32:44,963 Ja, das höre ich öfter. 560 00:32:45,088 --> 00:32:48,549 Die Menschen wollen die Welt verändern... 561 00:32:52,095 --> 00:32:54,180 Willst du wissen, wie man die Welt verändert? 562 00:32:55,223 --> 00:32:57,558 Sei immer aufopfernd, redlich und klug. 563 00:33:06,609 --> 00:33:07,944 Bau die Arche. 564 00:33:08,069 --> 00:33:10,697 Ich sag dir was. Du baust sie, ich fülle sie. 565 00:33:11,614 --> 00:33:16,285 Und wenn dich irgendjemand fragt, sag ihm, eine Flut kommt. 566 00:33:18,287 --> 00:33:20,748 Oh, und, äh, du brauchst vielleicht das hier. 567 00:33:20,832 --> 00:33:21,916 Archebau für Idioten 568 00:33:24,961 --> 00:33:28,965 Also, wie läuft das jetzt? Ich nehme das Holz, und dann, äh... 569 00:33:29,048 --> 00:33:30,508 Oh, okay. 570 00:33:30,633 --> 00:33:33,970 Weißt du, das ist echt gemein. 571 00:33:35,513 --> 00:33:36,764 Kannst du ihn sehen? 572 00:33:38,182 --> 00:33:39,475 Ich kann ihn nicht sehen. 573 00:33:40,476 --> 00:33:44,147 "Wie baue ich eine Arche auf althergebrachte Art?" 574 00:33:46,691 --> 00:33:49,736 "Gott ist der Schöpfer des Himmels und der Erde. 575 00:33:49,819 --> 00:33:54,407 Er lebt in allen Dingen und hat über sechs Milliarden 700 Millionen Kinder." 576 00:34:16,679 --> 00:34:19,390 Schatz, alles in Ordnung? Brauchst du irgendwas? 577 00:34:21,517 --> 00:34:24,812 Alles in Ordnung. Ich hab nur was fallen gelassen. 578 00:35:00,681 --> 00:35:02,475 Okay. 579 00:35:09,482 --> 00:35:10,817 Ja. 580 00:35:10,900 --> 00:35:13,820 Geht doch. Okay. 581 00:35:20,910 --> 00:35:24,455 Oh. Komm schon. Ich meine, ein Bart? Ein Bart ist so ungepflegt. 582 00:35:26,415 --> 00:35:27,458 Eklig! 583 00:35:27,542 --> 00:35:29,585 Ich muss noch packen, und ihr würdet mir wirklich sehr helfen, wenn ihr... 584 00:35:29,710 --> 00:35:32,004 -Guten Morgen. -Hey. Guten Morgen. 585 00:35:33,089 --> 00:35:34,173 Wow. 586 00:35:34,757 --> 00:35:36,843 Oh, was soll das mit dem Stoppelacker im Gesicht, Mann aus den Bergen? 587 00:35:36,926 --> 00:35:39,470 Oh, na ja, weißt du, ich hab gedacht, 588 00:35:39,554 --> 00:35:42,390 es ist Wochenende. Und, äh, und ich hatte gedacht, dass... 589 00:35:42,473 --> 00:35:43,641 Was? 590 00:35:46,018 --> 00:35:48,020 Schatz, hab ich da irgendwas nicht mitbekommen? 591 00:35:48,104 --> 00:35:50,106 Wie lange lässt du dir den schon stehen? 592 00:35:50,231 --> 00:35:51,607 Es hat geklingelt. 593 00:35:52,859 --> 00:35:55,695 -Herzlichen Glückwunsch! -Wovon reden Sie, bitte? 594 00:35:55,778 --> 00:35:57,196 Die Grundstücke. Sie haben die Grundstücke 595 00:35:57,280 --> 00:35:58,698 hier in dieser Straße gekauft. 596 00:35:58,781 --> 00:36:00,366 Hallo. 597 00:36:06,581 --> 00:36:09,083 Und für die Vorauszahlung haben Sie eine Hypothek 598 00:36:09,167 --> 00:36:11,127 auf Ihr Haus aufgenommen, das nenne ich wirklich mutig. 599 00:36:11,252 --> 00:36:13,379 Das kann nicht sein, das hab ich nicht getan. 600 00:36:13,462 --> 00:36:15,965 Oh, sicher doch. Und, was haben Sie damit vor? 601 00:36:16,048 --> 00:36:18,134 Wollen Sie's irgendwann mit Gewinn wieder verkaufen? 602 00:36:20,136 --> 00:36:23,806 Wer will Champagner? Hipp-hipp-hurra! 603 00:36:27,059 --> 00:36:28,477 Du kaufst acht Grundstücke? 604 00:36:28,561 --> 00:36:30,980 Jap, ich wollte dich damit überraschen. 605 00:36:37,320 --> 00:36:40,239 Was soll das? Wir können uns das nicht leisten. 606 00:36:40,323 --> 00:36:42,658 John Lennon. Schön, dich wiederzusehen. 607 00:36:42,783 --> 00:36:44,160 Schön, dich zu sehen. 608 00:36:45,494 --> 00:36:49,123 Und acht Grundstücke? Was willst du mit acht Grundstücken? 609 00:36:49,999 --> 00:36:52,919 Ich weiß nicht. Vielleicht baue ich ein Boot. 610 00:36:53,002 --> 00:36:54,337 Hast du gesagt, ein Boot bauen? 611 00:36:54,962 --> 00:36:56,756 Ich dachte, es wär ein schöner Familienspaß. 612 00:36:56,839 --> 00:37:00,009 Wir könnten, äh, mit dem Boot auf einem See herumschippern. 613 00:37:01,010 --> 00:37:03,012 Und es wär hilfreich, falls eine Flut oder so was kommt. 614 00:37:03,137 --> 00:37:05,139 Was ist denn nur los mit dir? 615 00:37:05,556 --> 00:37:08,809 Du hast all die Grundstücke gekauft, und du redest davon, ein Boot zu bauen? 616 00:37:08,893 --> 00:37:09,936 Ja. 617 00:37:10,019 --> 00:37:11,270 Und du lässt dir diesen affigen Bart stehen. 618 00:37:11,354 --> 00:37:12,939 Steckst du in der Midlife-Krise? 619 00:37:13,022 --> 00:37:14,273 Ach, so schlimm ist das nicht. 620 00:37:14,357 --> 00:37:15,524 -Ist es nicht? -Nein. 621 00:37:15,608 --> 00:37:17,443 Wieso wird es dann "Krise" genannt? 622 00:37:18,694 --> 00:37:20,696 Geht das auch ein bisschen leiser, Jungs? 623 00:37:22,365 --> 00:37:23,616 Oh, mein Gott. Oh, mein Gott. 624 00:37:28,371 --> 00:37:29,705 Schatz? 625 00:37:31,123 --> 00:37:32,708 Ich weiß, das klingt verrückt. 626 00:37:34,252 --> 00:37:36,671 Ich muss das wirklich tun, denke ich. 627 00:37:40,091 --> 00:37:41,300 Okay. 628 00:37:42,260 --> 00:37:43,469 Bau dein Boot. 629 00:37:44,971 --> 00:37:47,390 Und lass dir nicht zu viel Zeit, okay? 630 00:37:47,473 --> 00:37:50,393 Denn wir haben nicht unsere Zelte in Buffalo abgebrochen, 631 00:37:50,476 --> 00:37:52,770 nur weil du hier eine kleine Depression auslebst. 632 00:38:12,164 --> 00:38:13,499 Dann mal los. 633 00:38:13,582 --> 00:38:15,293 Gentlemen, ihr fragt euch sicher, 634 00:38:15,376 --> 00:38:16,961 warum ich euch heute hier zusammengerufen hab. 635 00:38:17,044 --> 00:38:19,797 Die argentinische Ruderente hat einen Penis, der so lang ist wie ihr Körper. 636 00:38:19,880 --> 00:38:21,966 Wow, das ist riesig. Sie muss sehr stolz darauf sein. 637 00:38:22,049 --> 00:38:26,512 Also, ich hab mir für dieses Wochenende ein kleines Bauprojekt für uns ausgedacht. 638 00:38:26,595 --> 00:38:29,140 -Das ganze Wochenende? -Das ganze Wochenende. Ja. 639 00:38:29,223 --> 00:38:30,975 Und vielleicht noch ein paar Wochenenden danach. 640 00:38:31,058 --> 00:38:33,227 Ich schaffe das schon. Hilfe! 641 00:38:34,478 --> 00:38:37,398 Wie bekomme ich das Ding bloß hoch? Na, geht doch. 642 00:38:38,941 --> 00:38:40,943 Oh. Oh, Mann. Okay, das ist gut. 643 00:38:42,153 --> 00:38:45,948 Mutter, Vater, Schwester, Bruder, wow. 644 00:38:46,032 --> 00:38:47,616 Immer schön geradeaus. 645 00:38:51,037 --> 00:38:52,663 Hey, Dad. Er ist wieder da. 646 00:38:52,747 --> 00:38:54,540 Ryan? Nein, lass den... 647 00:38:56,500 --> 00:38:59,337 Kräftig drücken, okay? 648 00:38:59,420 --> 00:39:01,130 Kräftig drücken. Am besten mit dem ganzen Gewicht. 649 00:39:01,213 --> 00:39:03,841 Fertig? Eins, zwei, drei. Also gut, fertig? 650 00:39:07,261 --> 00:39:08,846 Oh. Ach, bin ich ein Idiot. 651 00:39:08,929 --> 00:39:10,598 Freut mich, Sie kennen zu lernen, Congressman. 652 00:39:10,681 --> 00:39:12,350 Warum haben Sie solche Schwielen an den Händen? 653 00:39:12,433 --> 00:39:14,477 Na ja, ich baue eine Arche. 654 00:39:16,979 --> 00:39:20,316 Ich hab ganz doll Aua. 655 00:39:26,113 --> 00:39:30,993 Schon mal was von Heimwerker-Märkten gehört? So ist's gut. Oh, ja. 656 00:39:41,212 --> 00:39:43,172 Halt still. Also ist die Rolle des 657 00:39:43,255 --> 00:39:45,216 Marlboro-Mannes wohl doch nicht so ganz dein Ding. 658 00:39:45,299 --> 00:39:48,052 Eine Katastrophe. Ich weiß nicht, wie ich so was bauen soll. 659 00:39:48,135 --> 00:39:49,804 Da gibt es eine Lösung: Lass es bleiben. 660 00:39:54,100 --> 00:39:55,393 Wow! 661 00:39:56,727 --> 00:39:57,937 Hallo? 662 00:39:58,312 --> 00:40:01,399 Ja, Marty, dein furchtloser Held ist da. 663 00:40:02,566 --> 00:40:03,734 Hey, Marty. Was gibt's? 664 00:40:13,202 --> 00:40:15,538 Ja, ich sag's ihm. Danke sehr. 665 00:40:18,999 --> 00:40:21,544 Schicken Sie jemanden vom Sicherheitsdienst. Danke sehr. 666 00:40:23,963 --> 00:40:26,382 -Kann ich Ihnen helfen, Sir? -Rita, ich bin's. 667 00:40:27,133 --> 00:40:28,843 Entschuldigung, wieso klingen Sie wie 668 00:40:28,926 --> 00:40:30,678 Evan Baxter und sehen aus wie ein Bee Gee? 669 00:40:30,761 --> 00:40:32,138 Okay. In Ordnung. 670 00:40:32,721 --> 00:40:35,558 Spitzenklasse, großartig. Es ist gewachsen. 671 00:40:35,641 --> 00:40:38,602 Oh, du meine Güte. Du bist es wirklich. 672 00:40:39,061 --> 00:40:40,855 Evan, was ist passiert? 673 00:40:40,938 --> 00:40:42,356 Bist du in eine Grube gefallen? 674 00:40:42,440 --> 00:40:43,482 Nein. 675 00:40:43,566 --> 00:40:45,985 -Bist du gerade aus dem Koma erwacht? -Nein. 676 00:40:46,068 --> 00:40:47,736 Wurdest du von einem Werwolf angegriffen? 677 00:40:48,028 --> 00:40:49,196 Nein, das wurde ich nicht. 678 00:40:49,280 --> 00:40:52,241 Wenn du dir eine männliche Note zulegen willst, ist das etwas überzogen. 679 00:40:52,324 --> 00:40:53,909 Siehst aus wie ein Penner in Nadelstreifen. 680 00:40:53,993 --> 00:40:55,995 Du brauchst einen Friseur und eine Rasur. 681 00:40:56,120 --> 00:40:59,748 Da. Genau, ja. Aber es geht nicht. 682 00:40:59,832 --> 00:41:01,292 Was meinst du damit, es funktioniert nicht? 683 00:41:01,375 --> 00:41:02,835 Es funktioniert nicht. 684 00:41:02,918 --> 00:41:04,587 Hast du dir Haarwuchsmittel injiziert? 685 00:41:04,670 --> 00:41:06,213 Rita, wenn Evan da ist... Bitte entschuldigen 686 00:41:06,297 --> 00:41:08,424 Sie, Sir, ich bin sofort bei Ihnen. 687 00:41:09,091 --> 00:41:10,885 -Ah, Evan? -Genieß den neuen Anblick. 688 00:41:10,968 --> 00:41:12,761 Okay, ja. Um jegliche Fragen vorab zu beantworten: 689 00:41:12,845 --> 00:41:14,930 Ich durchlebe gerade eine zweite Pubertät. 690 00:41:15,014 --> 00:41:17,391 Das ist alles nur vorübergehend. Also, wozu braucht ihr mich hier? 691 00:41:17,475 --> 00:41:19,727 -Was ist so wichtig? -Was so wichtig ist? 692 00:41:20,436 --> 00:41:23,022 Ich hab hier eine Stellungnahme zu Congressman Longs Gesetzesentwurf. 693 00:41:23,105 --> 00:41:24,190 Du erinnerst dich sicher. 694 00:41:24,273 --> 00:41:25,733 Du warst nicht hier. Und jetzt verlangt er, 695 00:41:25,816 --> 00:41:27,276 dass du das unterzeichnest. Und zwar persönlich, Evan. 696 00:41:27,359 --> 00:41:29,612 Nein, das kann ich nicht tun. Nein, kommt nicht in Frage. 697 00:41:29,695 --> 00:41:32,615 Nein, das kannst du nicht. Nicht so, wie du aussiehst. Du musst dich rasieren. 698 00:41:32,698 --> 00:41:33,741 Ich kann mich nicht rasieren, Marty. 699 00:41:33,824 --> 00:41:34,909 Wenn ich mich rasiere, wächst es wieder nach. 700 00:41:34,992 --> 00:41:37,953 So ist das nun mal, wenn man sich rasiert. Aber dann rasiert man sich wieder. 701 00:41:38,037 --> 00:41:39,622 Du hast ja keine Ahnung. 702 00:41:39,705 --> 00:41:42,541 Evan, was ist hier los? 703 00:41:42,791 --> 00:41:43,959 Ich, ähm... 704 00:41:48,464 --> 00:41:49,882 ...baue etwas. 705 00:41:51,759 --> 00:41:53,219 Du baust etwas? 706 00:41:53,552 --> 00:41:55,262 Nun, ich hoffe, es ist ein Friseursalon. 707 00:41:55,346 --> 00:41:58,224 Hört zu, Long darf mich so auf gar keinen Fall sehen. Okay? 708 00:41:58,307 --> 00:41:59,642 Sagt ihm, dass ich krank bin. 709 00:41:59,725 --> 00:42:01,602 Denkt euch irgendwas aus. Ihr müsst mir helfen. 710 00:42:04,688 --> 00:42:07,691 Komm schon, Evan, sei vernünftig, rasier dir endlich deinen Bart ab. 711 00:42:07,775 --> 00:42:09,652 Ich brauch dein Gesicht wieder. Ich brauche dich wieder. 712 00:42:09,735 --> 00:42:11,320 Sag mir wenigstens, was du da baust? 713 00:42:11,403 --> 00:42:13,322 -Ich baue ein Boot. -Du baust ein Boot? 714 00:42:13,405 --> 00:42:16,283 Halte die Stellung hier für mich. Ich will nicht, dass mich jemand so... 715 00:42:16,367 --> 00:42:18,577 Congressman! Da sind Sie ja! 716 00:42:18,661 --> 00:42:20,621 Wer, ich? Congressman Long, ich, äh, ich... 717 00:42:20,704 --> 00:42:23,582 Stammeln Sie nicht rum, mein Sohn, wir schwitzen doch alle gelegentlich mal. 718 00:42:23,666 --> 00:42:26,210 Ich werd Sie schon nicht beim Direktor verpetzen. 719 00:42:26,293 --> 00:42:28,921 Nicht zuletzt, weil ich ja der Direktor bin. 720 00:42:29,004 --> 00:42:30,089 Wirklich sehr gut. 721 00:42:30,172 --> 00:42:32,383 Wieso verstecken Sie sich? Haben Sie eine neue Zahnspange? 722 00:42:32,466 --> 00:42:35,844 Nein. Nein, ich, äh, da, das ist eine komische Sache. 723 00:42:35,928 --> 00:42:37,054 Jetzt nehmen Sie das mal runter. 724 00:42:37,137 --> 00:42:38,639 Ich kann kein Wort von dem verstehen, was Sie sagen. 725 00:42:48,274 --> 00:42:49,858 Hab ich für meine Frau gemacht, Sir. 726 00:42:50,150 --> 00:42:52,903 Versuche, mein Liebesleben wieder ein bisschen in Schwung zu bringen. 727 00:42:52,987 --> 00:42:55,322 Sie ist nämlich ein ziemlicher Messina-Fan. 728 00:42:55,406 --> 00:42:57,283 Man muss immer bereit für Neues sein. 729 00:42:57,783 --> 00:42:59,785 Würden Sie uns einen Augenblick entschuldigen? 730 00:43:00,452 --> 00:43:02,955 Der Kongressabgeordnete und ich müssen uns kurz unterhalten. 731 00:43:06,834 --> 00:43:08,002 Ach, bitte. 732 00:43:08,168 --> 00:43:10,337 Hübsch, oder? In der Politik geht's zu wie beim Hundekampf. 733 00:43:10,421 --> 00:43:13,048 Wer gewinnt, bekommt einen größeren Zwinger. Nehmen Sie Platz. 734 00:43:13,132 --> 00:43:15,050 So, jetzt mal raus mit der Sprache. 735 00:43:15,134 --> 00:43:17,052 Gehen Ihnen etwa die Nerven durch, oder was? 736 00:43:17,136 --> 00:43:18,220 Nein, Sir. 737 00:43:18,304 --> 00:43:21,599 Sie bekommen die Gelegenheit, ein Gesetz mit zu unterzeichnen, 738 00:43:21,682 --> 00:43:23,976 und dann tauchen Sie hier bei mir auf und sehen aus wie der fünfte Beatle. 739 00:43:24,059 --> 00:43:26,270 Und jetzt wollen Sie mir erzählen, dass hier alles in Butter ist? 740 00:43:26,353 --> 00:43:29,231 Nun ja, Sir, ich würde sogar sagen, dass alles in Rahmbutter ist. 741 00:43:29,315 --> 00:43:33,235 Sicher ist es das. Kennen Sie sich mit Tieren aus, mein Sohn? 742 00:43:34,695 --> 00:43:37,656 Die argentinische Ruderente hat einen Penis, der so lang ist wie ihr Körper. 743 00:43:39,575 --> 00:43:41,619 Aber das wissen Sie wahrscheinlich schon. Oder haben 744 00:43:41,702 --> 00:43:43,370 davon gehört. Ganz nebenbei, irgendwann. 745 00:43:43,704 --> 00:43:45,664 Haben Sie schon mal etwas von dem Polarwolf gehört? 746 00:43:45,748 --> 00:43:46,832 Nein, Sir. 747 00:43:46,915 --> 00:43:48,083 Ganz oben in der Nahrungskette. 748 00:43:48,167 --> 00:43:50,753 Schnell, clever, kann sich verteidigen, aber er verlässt sich nicht darauf. 749 00:43:50,836 --> 00:43:52,421 Er zieht es vor, mit dem Rudel zu ziehen. 750 00:43:52,504 --> 00:43:54,632 -Und wissen Sie, warum? -Nein. 751 00:43:54,715 --> 00:43:57,259 Der Polarwolf, Congressman, hat begriffen, dass er noch stärker ist, 752 00:43:57,343 --> 00:43:59,094 wenn er sich in der Gruppe befindet. 753 00:43:59,178 --> 00:44:02,097 Wissen Sie, was passiert, wenn ein Wolf aus dem Rudel ausbricht? 754 00:44:02,181 --> 00:44:04,975 Die anderen Wölfe fallen über ihn her, weil er der Gruppe schadet. 755 00:44:05,100 --> 00:44:06,727 Autsch, das tut sicher weh! 756 00:44:06,810 --> 00:44:08,395 Haben Sie von Jim Jenkins gehört, 757 00:44:08,479 --> 00:44:10,105 dem jungen Kongressabgeordneten aus Tennessee? 758 00:44:10,189 --> 00:44:13,567 Als ich ihn kennen gelernt habe, war er noch richtig grün hinter den Ohren. 759 00:44:13,651 --> 00:44:15,569 Und jetzt ist er der Vorsitzende eines eigenen Ausschusses. 760 00:44:15,653 --> 00:44:18,989 Congressman Jenkins, Congressman Whitehall und Freeman. 761 00:44:19,114 --> 00:44:22,618 Sie alle haben einen Sitz im Ausschuss, weil sie mit dem Rudel laufen. 762 00:44:22,701 --> 00:44:24,453 Sie müssen sich jetzt entscheiden. 763 00:44:24,953 --> 00:44:27,289 Laufen Sie mit dem Rudel oder werden Sie ein einsamer Wolf? 764 00:44:27,373 --> 00:44:29,500 Ich, ähm, bin ein Rudelmensch, Sir. 765 00:44:29,625 --> 00:44:31,585 Gut, ich werde den Entwurf zum Ransplan in 766 00:44:31,669 --> 00:44:33,712 zwei Wochen vorlegen. C-SPAN zeigt das live. 767 00:44:33,796 --> 00:44:35,881 Ich will nicht mehr als Ihre volle Unterstützung. 768 00:44:35,964 --> 00:44:37,132 Ja, Sir. 769 00:44:38,133 --> 00:44:40,219 Diese Fische hängen ja an Ihnen wie die Kletten. 770 00:44:42,221 --> 00:44:43,889 Die Vögel fliegen Ihnen hinterher. 771 00:44:44,807 --> 00:44:46,266 Die Fische folgen Ihnen. 772 00:44:50,187 --> 00:44:53,315 Wollen wir doch mal sehen, ob Ihnen nicht auch ein paar Kongressabgeordnete folgen. 773 00:44:53,399 --> 00:44:55,484 Lassen Sie uns das Gesetz auf den Weg bringen. 774 00:44:55,567 --> 00:44:56,819 Ja, Sir. 775 00:44:58,737 --> 00:45:00,489 Hey, Flohfänger, aus dem Weg! 776 00:45:00,572 --> 00:45:02,574 Hey, Dad, heute sind mehr Tiere da als gestern. 777 00:45:02,658 --> 00:45:04,993 Dann sollten wir unser Publikum nicht warten lassen, oder? 778 00:45:07,871 --> 00:45:12,167 Komm, weiter! Gleich haben wir's, gleich haben wir's. Oh, ja. 779 00:45:13,001 --> 00:45:15,671 Komm schon. So ist's gut. 780 00:45:19,174 --> 00:45:21,552 Dad, wir könnten das schon, aber jemand müsste helfen. 781 00:45:21,635 --> 00:45:24,388 Wir brauchen bloß irgendwas, um die Balken anzuheben. 782 00:45:27,182 --> 00:45:28,475 Wie das da? 783 00:45:28,725 --> 00:45:30,602 Heiliger Bimbam! 784 00:45:31,603 --> 00:45:34,022 Das ist ja absolut abgefahren. 785 00:45:34,106 --> 00:45:35,649 Das ist perfekt. 786 00:45:35,732 --> 00:45:37,401 Dad, da ist eine Nachricht. 787 00:45:38,068 --> 00:45:41,697 Bittet, und es wird euch gegeben. 788 00:45:43,449 --> 00:45:44,741 Zeig mal her. 789 00:45:47,619 --> 00:45:48,954 Wie funktioniert das? 790 00:45:56,879 --> 00:45:58,714 Dad, das ist echt abgefahren! 791 00:45:58,797 --> 00:46:01,091 Und jetzt alle zusammen: "Wir sind Hamster"! 792 00:46:01,216 --> 00:46:02,801 -Wir sind Hamster! -Wir sind Hamster! 793 00:46:02,885 --> 00:46:04,511 Volle Beinkraft voraus! 794 00:46:04,595 --> 00:46:06,763 -Volle Beinkraft voraus! -Volle Beinkraft voraus! 795 00:46:06,847 --> 00:46:07,890 Ja, passt. 796 00:46:08,807 --> 00:46:10,100 Das war's. 797 00:46:12,269 --> 00:46:15,189 Hey! Wer hat Daumen, die sich frei bewegen können? Niemand? 798 00:46:19,985 --> 00:46:23,030 Willst du das mal probieren? Pass auf, dass du gerade schlägst. 799 00:46:23,113 --> 00:46:24,698 -Das ist klasse. -Das ist so cool! 800 00:46:24,781 --> 00:46:26,783 -Ja, so ist gut. -Du meine Güte! 801 00:46:27,242 --> 00:46:30,412 Ja! Kommt schon, lasst uns tanzen! Lasst uns tanzen! 802 00:46:31,747 --> 00:46:33,624 -Ein Freudentänzchen ist gut. -Dylan, komm, ein Freudentanz! 803 00:46:33,707 --> 00:46:35,918 -Komm schon, hab dich nicht so! -Nein, ich will nicht. 804 00:46:40,589 --> 00:46:42,799 -Uh, nicht kratzen. -Hör auf, komm her! 805 00:46:42,925 --> 00:46:46,386 Schlimmer kann's nun wirklich nicht werden. 806 00:46:46,470 --> 00:46:48,514 -Braver Junge. -Okay, Jungs, noch ein bisschen. 807 00:46:48,597 --> 00:46:51,350 So ist's gut. Ich hab es! 808 00:46:52,476 --> 00:46:53,810 Oh, wunderbar! 809 00:46:58,899 --> 00:47:01,276 -Jungs, alles in Ordnung? -Ja! 810 00:47:15,666 --> 00:47:18,460 Ich dachte, das passt gut zu Bart und Haaren. G. 811 00:47:39,314 --> 00:47:42,276 Ich hoffe, das hier ist nicht unser letztes Abendmahl. 812 00:47:42,359 --> 00:47:44,695 Es gibt keine Hinweise, dass sich an der gegenwärtigen Hitzewelle 813 00:47:44,778 --> 00:47:47,072 irgendetwas ändert. Es bleibt weiterhin trocken und sehr warm. 814 00:47:47,197 --> 00:47:50,117 Bis zum 22. September, 12 Uhr. 815 00:47:50,200 --> 00:47:52,452 Und wenn die Arche bis dahin nicht fertig ist, dann gnade dir Gott. 816 00:47:52,536 --> 00:47:53,620 ALLMÄCHTIGER LIVE 817 00:47:53,704 --> 00:47:57,040 Wird es dann passieren? Am 22. September, 12 Uhr? 818 00:47:57,124 --> 00:47:58,208 Bis Dienstag können wir wieder 819 00:47:58,292 --> 00:47:59,418 mit Temperaturen von weit über 30 Grad rechnen. 820 00:47:59,501 --> 00:48:00,669 Die Vorhersage für die Woche: 821 00:48:00,836 --> 00:48:04,298 Keine Niederschläge, keine Gewitter... 822 00:48:04,381 --> 00:48:08,135 Da könnten wir doch mal Hühnchen essen. Wie wär's mit Moms Hühnchen, häh? 823 00:48:08,594 --> 00:48:11,179 Schatz, können wir nicht am 22. September mittags Hühnchen essen? 824 00:48:12,764 --> 00:48:15,851 Würdet ihr uns alleine lassen? Euer Vater und ich müssen uns kurz unterhalten. 825 00:48:17,978 --> 00:48:20,230 -Dad, jetzt gibt's Ärger. -Ja, ich weiß. 826 00:48:22,274 --> 00:48:25,027 -Was machst du da? -Haben wir auch ungesäuertes Brot? 827 00:48:25,110 --> 00:48:28,614 Ja. Natürlich. Ich glaub, es liegt gleich hinter dem Weihrauch und der Myrrhe. 828 00:48:28,697 --> 00:48:31,783 Es hat einen ganz interessanten Namen in der heutigen Zeit. Es heißt "Pita". 829 00:48:32,409 --> 00:48:35,871 -Hab es. -Evan, was ist bitte los mit dir? 830 00:48:36,788 --> 00:48:40,208 Nein, nicht. Leg das weg. Sieh dich doch an. 831 00:48:40,292 --> 00:48:42,878 Deine Haare, nimmst du irgendetwas? Schluckst 832 00:48:42,961 --> 00:48:45,339 du etwa Anabolika, oder so was? Was ist es? 833 00:48:47,132 --> 00:48:48,800 Evan, rede mit mir. 834 00:48:57,267 --> 00:48:58,727 Ich baue eine Arche. 835 00:49:00,812 --> 00:49:01,980 Was soll das bedeuten? 836 00:49:04,107 --> 00:49:08,028 Gott ist mir erschienen und hat mir befohlen, eine Arche zu bauen. 837 00:49:08,111 --> 00:49:11,448 Er sagte mir, dass eine Flut kommen würde, und dass ich Vorkehrungen treffen solle. 838 00:49:12,115 --> 00:49:14,576 Wenn ich mich rasiere, wächst mein Bart sofort wieder nach. 839 00:49:14,785 --> 00:49:17,120 Meine Haare werden jeden Tag 840 00:49:17,204 --> 00:49:19,581 etwas länger... und diese Kutte, Gott hat sie mir geschickt. 841 00:49:19,790 --> 00:49:21,583 Er fand das irgendwie witzig. 842 00:49:22,167 --> 00:49:26,588 Ehrlich gesagt, finde ich sie sehr bequem. Deswegen hab ich sie angezogen. 843 00:49:28,590 --> 00:49:30,967 Der Bart. Die Kutte. 844 00:49:32,219 --> 00:49:33,387 Bist du Noah? 845 00:49:35,222 --> 00:49:36,473 Ja, irgendwie schon. 846 00:49:37,224 --> 00:49:39,309 -Mom? -Nicht jetzt, Noah! 847 00:49:41,019 --> 00:49:43,188 -Dylan. -Okay. 848 00:49:46,733 --> 00:49:49,695 Wir haben unser altes Leben hinter uns gelassen und kamen hierher. 849 00:49:50,237 --> 00:49:53,198 Vielleicht war das einfach zu viel für dich. 850 00:49:54,074 --> 00:49:58,537 Aber das muss jetzt aufhören. Bitte, Evan. Du jagst mir Angst ein. 851 00:49:58,620 --> 00:50:03,208 Die Jungs brauchen wieder ihren Vater. Und ich brauche meinen Ehemann. 852 00:50:20,559 --> 00:50:23,478 Erfolgreich. Einflussreich. Gutaussehend. Glücklich. 853 00:50:35,949 --> 00:50:37,451 Guten Morgen! 854 00:50:42,289 --> 00:50:43,623 Kalt heute, häh? 855 00:50:54,676 --> 00:50:56,344 Zurück an die Arbeit 856 00:51:00,307 --> 00:51:05,645 Okay. Na, schön. Du willst, dass ich das trage, also mach ich's auch. 857 00:51:07,063 --> 00:51:10,317 So schlau wie du bin ich schon zweimal. 858 00:51:20,952 --> 00:51:22,746 Pièce de résistance. 859 00:51:24,790 --> 00:51:26,708 Aus dem Schüler wurde der Lehrer. 860 00:51:31,797 --> 00:51:33,256 Dürfte ich um Ruhe bitten? 861 00:51:33,340 --> 00:51:34,591 Rita, irgendein Lebenszeichen von ihm? 862 00:51:34,674 --> 00:51:36,968 Marty, ich hab doch gesagt, ich ruf dich an, sobald... 863 00:51:37,093 --> 00:51:40,347 Okay, du hast mich erwischt, er ist hier! Wir haben grade Yogastunde. 864 00:51:40,472 --> 00:51:42,265 Das ist nicht der Moment für Witze, das ist Ernst. 865 00:51:42,349 --> 00:51:44,726 Wenn er nicht gleich auftaucht, sind wir alle unseren Job los. 866 00:51:44,810 --> 00:51:47,103 Warte, ich mach nur schnell meinen Sonnengruß zu Ende. 867 00:51:52,317 --> 00:51:54,569 Marty, ich bin spät dran, ich weiß. Komm, gehen wir. 868 00:51:55,654 --> 00:51:57,656 Was ist das? 869 00:51:57,989 --> 00:52:01,576 Ich mache Olivenöl aus Oliven. Nimm dein Telefon und komm. 870 00:52:01,660 --> 00:52:04,955 Im Grunde ermöglicht dieses Gesetz Privatleuten 871 00:52:05,038 --> 00:52:07,082 den Erwerb von Grundbesitz, der ihnen eigentlich bereits gehört. 872 00:52:07,165 --> 00:52:08,792 Dürfte ich um das Wort bitten? 873 00:52:08,875 --> 00:52:11,127 -Sieh mal, da ist er. -Ja, ich sehe ihn. 874 00:52:11,211 --> 00:52:13,129 Sie reden hier von Zugriff, doch Sie verschleiern, 875 00:52:13,213 --> 00:52:15,131 worum es in Wirklichkeit geht. 876 00:52:15,215 --> 00:52:17,759 Hier geht es um großflächige Bebauung und nichts anderes. 877 00:52:17,843 --> 00:52:19,719 Evan, was soll denn das? 878 00:52:20,136 --> 00:52:22,681 Du hast einen Pferdeschwanz direkt im Gesicht. 879 00:52:23,056 --> 00:52:25,433 Was tust du als Nächstes, flechtest du deine Augenbrauen? 880 00:52:25,517 --> 00:52:28,144 Eine Bebauung würde viele Arbeitsplätze schaffen. 881 00:52:28,228 --> 00:52:31,857 Und den Binnenhandel steigern. Wenn Sie das für erstrebenswerte Ziele halten, 882 00:52:31,940 --> 00:52:35,151 dann dürfen Sie sich mir und den anderen Befürwortern anschließen. 883 00:52:35,235 --> 00:52:39,865 Congressman Dodd, Congressman Hughes. 884 00:52:41,700 --> 00:52:43,368 Und Congressman Baxter. 885 00:53:04,764 --> 00:53:06,808 Hast du grade das Kostüm gewechselt? 886 00:53:06,892 --> 00:53:09,853 Hältst du das hier für die Oscar-Verleihung? Du bist nicht Whoopi. 887 00:53:11,062 --> 00:53:13,440 Ladies und Gentlemen, bitte! 888 00:53:14,691 --> 00:53:18,653 Congressman Baxter will seine Unterstützung für diese Gesetzesvorlage 889 00:53:18,737 --> 00:53:21,448 nur dramatisch untermalen. Congressman, darf ich Sie darauf hinweisen, 890 00:53:21,531 --> 00:53:24,701 dass Sie ganz kurz vor einer offiziellen Verwarnung stehen. 891 00:53:25,076 --> 00:53:28,163 Oh, nein! Hey, würde es jemandem was ausmachen, wenn ich das Fenster schließe? 892 00:53:57,817 --> 00:54:02,030 Ladies und Gentlemen, bitte! Diese Tiere sind abgerichtet. 893 00:54:02,113 --> 00:54:03,907 Ich habe diese Zirkusnummer schon mal gesehen. 894 00:54:03,990 --> 00:54:06,910 Der heilige Franz von Assisi wäre stolz auf Sie. 895 00:54:06,993 --> 00:54:10,538 Wir hingegen sind es nicht. Ich gebe Ihnen fünf Sekunden. 896 00:54:10,747 --> 00:54:13,541 Verlassen Sie mit Ihrem Zoo diesen Raum, 897 00:54:13,625 --> 00:54:15,502 oder ich werde Sie gewaltsam entfernen lassen! 898 00:54:15,627 --> 00:54:17,462 Ich befürchte, das kann ich nicht, Sir. 899 00:54:17,587 --> 00:54:18,588 Congressman! 900 00:54:19,047 --> 00:54:21,257 Tut mir leid, diese Tiere sind nicht dressiert. 901 00:54:21,341 --> 00:54:22,592 Congressman! 902 00:54:23,301 --> 00:54:24,970 Ich, äh, ich glaube, sie wollen, dass ich sie beschütze. 903 00:54:25,053 --> 00:54:27,430 Sie beschützen? Wovor denn, Congressman? 904 00:54:27,764 --> 00:54:29,349 Die Tiere beschützen, okay. Gut, dem 905 00:54:29,432 --> 00:54:31,393 kann ich mich anschließen. Das ist eine gute Idee. 906 00:54:38,942 --> 00:54:39,985 Vor der Flut. 907 00:54:40,360 --> 00:54:42,946 Vor der Flut? Ich bin raus. 908 00:54:43,321 --> 00:54:44,698 Vor der Flut? 909 00:54:44,823 --> 00:54:46,908 Wir haben den heißesten und trockensten Sommer 910 00:54:46,992 --> 00:54:48,618 und Sie reden von einer Flut? 911 00:54:48,702 --> 00:54:52,288 -Wann wäre die denn zu erwarten? -Am 22. September zur Mittagszeit. 912 00:54:55,959 --> 00:54:57,460 So wurde es mir gesagt. 913 00:54:57,794 --> 00:54:59,796 Dürfte ich Sie fragen, wer Ihnen das gesagt hat? 914 00:55:06,553 --> 00:55:10,181 Nicht vor all den Menschen, bitte. Sag es nicht. Sag es nicht. 915 00:55:15,311 --> 00:55:16,479 Gott. 916 00:55:21,484 --> 00:55:25,780 -Sie reden zu Gott? -Ja. 917 00:55:26,322 --> 00:55:30,952 -Und Gott hat auch mit Ihnen gesprochen? -Ja, wir haben ein wenig geplaudert. 918 00:55:31,369 --> 00:55:33,747 Tja, wird Zeit, den Lebenslauf mal zu überarbeiten. 919 00:55:33,830 --> 00:55:36,166 Ich streiche hiermit Ihren Namen von dieser Vorlage. 920 00:55:36,332 --> 00:55:39,711 Offensichtlich sind Sie nicht in der Lage, dem Druck dieses Amtes standzuhalten. 921 00:55:39,836 --> 00:55:41,379 Führen Sie den Kongressabgeordneten hinaus. 922 00:55:41,463 --> 00:55:43,048 Nein, bitte! Sie verstehen das nicht. 923 00:55:43,131 --> 00:55:45,884 Gott hat mir befohlen, eine Arche zu bauen! 924 00:55:45,967 --> 00:55:48,595 Es wird regnen! Eine Flut wird kommen! 925 00:55:50,055 --> 00:55:54,059 -Schaffen Sie den Mann hier raus! -Wir müssen Vorkehrungen treffen. 926 00:55:54,142 --> 00:55:56,978 Ich muss die Arche fertig stellen! 927 00:55:58,063 --> 00:55:59,773 Schafft ihn hier raus! 928 00:56:06,571 --> 00:56:09,407 Heißt das, wir müssen wieder nach Hause ziehen? 929 00:56:09,491 --> 00:56:12,285 Nach Hause. Nach Kanada. Eins von beiden. 930 00:56:22,670 --> 00:56:25,757 Joan, ihr habt sicher gesehen, was passiert ist. 931 00:56:26,216 --> 00:56:27,509 Aber ich kann das erklären. 932 00:56:31,179 --> 00:56:34,349 Ähm, bringt die Sachen schon mal zum Wagen, Jungs. Ich komm gleich nach. 933 00:56:37,477 --> 00:56:38,603 Jungs? 934 00:56:41,981 --> 00:56:47,403 Ich, ähm, ich fahre sie zu meiner Mutter. Evan, ich denke, du brauchst Hilfe. 935 00:56:47,904 --> 00:56:52,700 Joan, bitte. Ich kann nichts dafür. Ich bin das nicht. Das ist Er. 936 00:56:52,784 --> 00:56:54,369 Ich bin zu dieser Versammlung in einem 937 00:56:54,452 --> 00:56:56,121 Anzug gegangen, doch Er hat ihn mir weggenommen. 938 00:56:56,204 --> 00:56:59,958 Diese vielen Tiere, die verfolgen mich, weil Er das will. 939 00:57:00,041 --> 00:57:03,628 Gott? Weiß Gott, dass er unser Leben ruiniert? 940 00:57:03,711 --> 00:57:06,256 Weiß Gott, dass du gefeuert wirst? 941 00:57:06,381 --> 00:57:08,258 Ja. Er will, dass ich gefeuert werde. 942 00:57:08,883 --> 00:57:11,594 Er will, dass ich meinen Job verliere. 943 00:57:12,095 --> 00:57:14,347 Auf diese Weise hab ich mehr Zeit für die Arche. 944 00:57:14,430 --> 00:57:16,891 Weil es bald regnen wird und die Flut kommt. 945 00:57:16,975 --> 00:57:20,395 Ja, ich hab dich gehört, Evan. Die ganze Welt hat dich gehört. 946 00:57:20,478 --> 00:57:22,772 Joan, bitte. Du musst mir glauben. 947 00:57:25,567 --> 00:57:30,071 Es passiert. 948 00:57:47,755 --> 00:57:48,965 Wiedersehen, Evan. 949 00:57:52,677 --> 00:57:53,845 Joan! 950 00:58:02,604 --> 00:58:05,565 Ich weiß, egal, was du auch tust, 951 00:58:05,648 --> 00:58:07,192 du tust es, weil du mich liebst. 952 00:58:14,949 --> 00:58:17,785 Tu mir einen Gefallen. Lieb mich etwas weniger. 953 00:58:19,162 --> 00:58:20,205 Congressman! 954 00:58:20,330 --> 00:58:23,208 Machen Sie sich Sorgen wegen des Auftritts von Congressman Baxter 955 00:58:23,291 --> 00:58:24,918 und der Auswirkungen, die das auf Ihre Gesetzesvorlage haben könnte? 956 00:58:25,001 --> 00:58:27,253 An dem Tag, an dem es regnet und eine Flut kommt, und Congressman Baxter 957 00:58:27,337 --> 00:58:29,172 auf seiner Arche durch die Gegend schippert, 958 00:58:29,255 --> 00:58:30,965 an dem Tag mache ich mir Sorgen. 959 00:58:36,012 --> 00:58:37,597 Sein Name ist Evan Baxter, 960 00:58:37,680 --> 00:58:40,391 doch man kennt ihn auch unter dem Namen "New Yorks Noah", 961 00:58:40,475 --> 00:58:44,062 "Himmlischer Evan". Oder auch "Der Spinner mit dem Zottelbart". 962 00:58:49,067 --> 00:58:52,737 Okay, Leute, Vorsicht, passt auf. Darf ich mal? Fallt nicht runter. 963 00:58:54,322 --> 00:58:56,241 Marty, können Sie uns irgend etwas zu 964 00:58:56,324 --> 00:58:58,243 Congressman Baxters verändertem Äußeren sagen? 965 00:58:58,368 --> 00:59:02,247 Ja, er trägt lange Haare. Ja, er hat sich geraume Zeit nicht mehr rasiert. 966 00:59:02,330 --> 00:59:04,415 Stört Sie das Äußere dieses Mannes in demselben Maße? 967 00:59:10,880 --> 00:59:12,090 Bei dem, was im Augenblick hier los ist, 968 00:59:12,215 --> 00:59:14,801 würde es mich nicht wundern, wenn wir bald im Weißen Haus sind. 969 00:59:21,266 --> 00:59:23,935 Hey, das ist mein Glas. 970 00:59:25,520 --> 00:59:26,563 Ach, was soll's? 971 00:59:47,625 --> 00:59:51,129 Er baut sein Boot und bringt zwei Tiere von jeder Art auf sein Schiff. 972 00:59:51,212 --> 00:59:54,549 Bisher fehlen noch: Zwei Giraffen, zwei Elefanten... 973 00:59:55,633 --> 00:59:57,218 ...doch nur ein dummer Esel. 974 01:00:00,638 --> 01:00:02,599 -Was für ein Idiot. -Der hat echt 'ne Macke. 975 01:00:03,141 --> 01:00:04,517 Arschgeigen. 976 01:00:05,393 --> 01:00:07,979 Beachtet die gar nicht. Esst auf. 977 01:00:08,062 --> 01:00:10,273 -Ich hab keinen Hunger. -Hab ich auch nicht. 978 01:00:10,356 --> 01:00:12,650 Ihr könnt nicht essen, ich kann nicht aufhören. 979 01:00:12,734 --> 01:00:14,652 -Ich muss mal aufs Klo. -Muss ich auch. 980 01:00:14,736 --> 01:00:18,573 -Okay, Dylan, geh mit. Bitte. -Also gut. 981 01:00:21,034 --> 01:00:23,411 Oh, verzeihen Sie. Könnte ich hiervon bitte noch ein paar haben? 982 01:00:24,037 --> 01:00:25,330 Kommt sofort. 983 01:00:26,122 --> 01:00:27,165 Danke. 984 01:00:27,248 --> 01:00:28,750 Entschuldigen Sie bitte. Ist alles in Ordnung? 985 01:00:28,833 --> 01:00:30,335 Ja. 986 01:00:32,629 --> 01:00:36,132 -Nein. Ist 'ne lange Geschichte. -Ach, ich liebe Geschichten. 987 01:00:36,966 --> 01:00:39,469 Es heißt, dass ich auch ein sehr guter Geschichtenerzähler bin. 988 01:00:41,012 --> 01:00:43,890 Wissen Sie, mein Mann, äh, haben Sie schon von New Yorks Noah gehört? 989 01:00:45,767 --> 01:00:48,853 -Der Kerl baut doch diese Arche. -Genau der. 990 01:00:48,936 --> 01:00:51,397 Die Geschichte mag ich echt. Noah und die Arche. 991 01:00:52,065 --> 01:00:53,691 Die meisten Menschen verstehen gar nicht, worum es dabei geht. 992 01:00:53,775 --> 01:00:56,069 Sie denken, es ging um Gottes Zorn und Rache. 993 01:00:56,569 --> 01:00:58,321 Die finden das toll, wenn Gott zornig wird. 994 01:00:58,571 --> 01:01:00,907 Und worum geht es bei der Geschichte mit der Arche dann? 995 01:01:01,157 --> 01:01:03,785 Nun ja, ich glaub, es ist eine Liebesgeschichte. 996 01:01:04,494 --> 01:01:06,537 Dass man aneinander glaubt, verstehen Sie? 997 01:01:06,621 --> 01:01:11,876 Sie wissen doch, die Tiere kamen jeweils paarweise. 998 01:01:12,293 --> 01:01:14,045 Genauso wie Noah und seine Familie. 999 01:01:14,128 --> 01:01:16,756 Sie alle betraten die Arche als Paar zu zweit. 1000 01:01:17,715 --> 01:01:20,677 Aber mein Mann hat gesagt, Gott hätte ihm das befohlen. 1001 01:01:22,387 --> 01:01:25,682 -Was soll ich davon halten? -Klingt wie eine einmalige Gelegenheit. 1002 01:01:28,893 --> 01:01:30,353 Ich möchte Sie was fragen. 1003 01:01:31,229 --> 01:01:32,814 Wenn jemand für mehr Geduld 1004 01:01:32,897 --> 01:01:34,565 betet, denken Sie, Gott schenkt ihm mehr Geduld 1005 01:01:35,066 --> 01:01:38,111 oder gibt er ihm die Gelegenheit, etwas geduldiger zu werden? 1006 01:01:40,071 --> 01:01:42,073 Wenn einer für Mut betet, schenkt Gott ihm dann Mut, 1007 01:01:42,156 --> 01:01:44,659 oder gibt er ihm doch eher die Gelegenheit, Mut zu beweisen? 1008 01:01:46,994 --> 01:01:49,706 Wenn jemand dafür betet, dass die Familie mehr zusammenrückt, 1009 01:01:50,498 --> 01:01:53,543 glauben Sie, Gott schickt ihnen dann einfach warme, kuschelige Gefühle? 1010 01:01:54,419 --> 01:01:56,879 Oder gibt er ihnen die Gelegenheit, einander zu lieben? 1011 01:01:59,924 --> 01:02:02,135 So, ich werd gebraucht. Es wollen noch 1012 01:02:02,218 --> 01:02:04,595 viele andere bedient werden. Essen Sie, sonst wird's kalt. 1013 01:02:11,018 --> 01:02:12,603 Ich würde sagen, das überrascht niemanden, der sich 1014 01:02:12,687 --> 01:02:14,188 an seinen Wahlkampfslogan erinnert: 1015 01:02:14,272 --> 01:02:16,274 "Ich werde die Steuern senken, 1016 01:02:16,357 --> 01:02:18,735 durchdrehen, und dann baue ich eine Riesen-Arche." 1017 01:02:26,617 --> 01:02:28,411 Ach du meine Güte. 1018 01:02:33,541 --> 01:02:35,543 -Evan! -Dad! 1019 01:02:35,626 --> 01:02:37,795 -Schatz! -Dad! 1020 01:02:37,879 --> 01:02:39,547 He, Leute, ich bin hier oben! 1021 01:02:56,773 --> 01:02:58,816 -War's eine harte Woche? -Du siehst echt witzig aus. 1022 01:02:58,900 --> 01:03:01,694 -Du siehst echt alt aus. -Na ja, weißt du, er ist echt alt. 1023 01:03:03,988 --> 01:03:06,115 -Wieso bist du wieder da? -Wegen der Kinder. 1024 01:03:06,449 --> 01:03:07,450 Sagt's ihm, Jungs. 1025 01:03:07,533 --> 01:03:09,577 Als Spinner finden wir dich richtig klasse. 1026 01:03:09,660 --> 01:03:11,996 Du hast viel mehr Zeit für uns und bist auch mehr zu Hause. 1027 01:03:12,079 --> 01:03:14,791 Aber es wär schön, wenn du diese Freudentänze sein lassen würdest. 1028 01:03:36,270 --> 01:03:40,733 Ich weiß nicht, was hier vorgeht. Aber wir haben diese Sache als Familie 1029 01:03:41,526 --> 01:03:46,989 angefangen und wir werden sie auch als Familie zu Ende bringen, 1030 01:03:48,157 --> 01:03:49,534 und zwar Seite an Seite. 1031 01:03:57,208 --> 01:04:00,628 Aber, Evan, was diese Arche betrifft, du musst sie zerstören. 1032 01:04:00,711 --> 01:04:03,172 -Das kann ich nicht tun. -Du hast keine Wahl. 1033 01:04:03,923 --> 01:04:06,133 Congressman Long hat dem Stadtrat eine lange Liste 1034 01:04:06,217 --> 01:04:07,593 mit Verstößen gegen die Bauvorschriften vorgelegt. 1035 01:04:07,677 --> 01:04:09,971 Bis zum 22. September musst du das Ding entfernt haben, 1036 01:04:10,054 --> 01:04:11,931 sonst machen die das und verhaften dich. 1037 01:04:12,056 --> 01:04:15,601 -22. September? Das ist der Tag der Flut. -Mom! Dad! Kommt mal schnell! 1038 01:04:40,751 --> 01:04:42,461 Wage es nicht, die Arche zu zerstören. 1039 01:04:45,715 --> 01:04:47,633 Wie sollen wir das nur machen? 1040 01:04:47,717 --> 01:04:49,927 Wir fünf allein schaffen das nie in dieser Zeit. 1041 01:04:50,011 --> 01:04:52,305 Und wir haben kein Geld, um irgend jemanden anzustellen. 1042 01:04:57,184 --> 01:04:59,186 Ist das ein Lama mit einem Hammer? 1043 01:04:59,270 --> 01:05:01,397 Ein Alpaca. Die spucken fast nie, es 1044 01:05:01,480 --> 01:05:03,608 sei denn, sie haben Angst oder werden erschreckt. 1045 01:05:05,151 --> 01:05:06,652 Bringen wir die Sache hier zu Ende. 1046 01:05:11,782 --> 01:05:12,909 Kommt schon, weiter! 1047 01:05:12,992 --> 01:05:14,368 Niemand weiß, woher sie kommen, 1048 01:05:14,452 --> 01:05:16,287 oder wie der Abgeordnete das anstellt, aber hier arbeiten jeweils zwei Tiere 1049 01:05:16,370 --> 01:05:19,206 von jeder Art daran, diese Arche in einer 1050 01:05:19,290 --> 01:05:21,751 affenartigen Geschwindigkeit fertig zu stellen. 1051 01:05:22,335 --> 01:05:23,836 Danke dir. 1052 01:05:23,961 --> 01:05:26,839 Wenn es wirklich zu dieser Flut kommen sollte, dann hilf uns Evan. 1053 01:05:28,799 --> 01:05:30,384 Hey, kann mir mal einer helfen? 1054 01:05:33,804 --> 01:05:34,847 Danke. 1055 01:05:36,515 --> 01:05:37,808 Hier, Schatz. 1056 01:05:38,809 --> 01:05:41,395 Perfekt. Danke. 1057 01:05:45,775 --> 01:05:47,234 Genau hier muss das hin. 1058 01:05:47,318 --> 01:05:50,905 Ich bin Ed Carson und berichte live von der Baustelle von New Yorks Noah. 1059 01:05:50,988 --> 01:05:53,491 Im Augenblick ist es uns leider nicht möglich, 1060 01:05:53,574 --> 01:05:56,035 auch nur einen Fuß vor unseren Übertragungswagen zu setzen. 1061 01:05:56,160 --> 01:05:58,162 ARCHEBAUSTELLE Betreten VERBOTEN! 1062 01:05:59,163 --> 01:06:00,456 -Na, alles klar? -Schlag ein. 1063 01:06:01,874 --> 01:06:03,417 Hallo, Miezekätzchen. 1064 01:06:07,672 --> 01:06:10,716 Fahr los! Die wollen mich auffressen! 1065 01:06:10,841 --> 01:06:13,552 Dylan, Jordan, seht mal! Eure Mutter baut eine Arche! 1066 01:06:13,636 --> 01:06:14,929 Darauf ein Tänzchen. 1067 01:06:15,054 --> 01:06:16,597 Nein, bitte nicht. 1068 01:06:19,684 --> 01:06:21,644 Wo kommen die ganzen Tiere denn her? 1069 01:06:21,727 --> 01:06:24,313 -Oh, bitte, das ist doch ein Trick. -Das ist ein Zirkus, genau. 1070 01:06:24,397 --> 01:06:27,483 Hier im beschaulichen Virginia laufen wilde Tiere herum. 1071 01:06:27,566 --> 01:06:31,320 Bei all den vielen Tieren frage ich mich, wo sollen die nur hinurinieren? 1072 01:06:37,368 --> 01:06:39,954 Evan Baxter, zuerst Nachrichtensprecher, 1073 01:06:40,037 --> 01:06:42,665 dann Kongressabgeordneter, und jetzt Höhlenmensch. 1074 01:06:42,748 --> 01:06:45,167 Warum sind Sie so sicher, dass Gott Sie auserwählt hat? 1075 01:06:46,419 --> 01:06:47,795 Er hat uns alle auserwählt. 1076 01:06:57,722 --> 01:06:59,223 Zeit für die Dusche, Jungs! 1077 01:07:06,022 --> 01:07:07,231 Danke. 1078 01:07:10,693 --> 01:07:11,902 Willst du auch was? 1079 01:07:32,423 --> 01:07:34,967 Wieso konnte sich der Kerl nicht einfach eine Corvette kaufen? 1080 01:07:35,760 --> 01:07:39,930 Na, sieh mal an, wer kommt denn da? Es ist schön, euch zu sehen, Leute. 1081 01:07:40,014 --> 01:07:45,019 Es ist schön, Sie zu sehen. Ihre Frisur sieht toll aus, sehr majestätisch. 1082 01:07:45,144 --> 01:07:46,729 Und du schleimst dich immer noch bei ihm ein. 1083 01:07:46,812 --> 01:07:48,773 -Wieso seid ihr hier? -Long hat uns ausgesperrt. 1084 01:07:48,856 --> 01:07:49,899 Das kann er doch nicht tun. 1085 01:07:49,982 --> 01:07:52,151 Ich bin zwar suspendiert, aber ich bin immer noch Kongressabgeordneter. 1086 01:07:52,234 --> 01:07:54,570 -Rita, na los, sag's ihm. -Was willst du mir sagen? 1087 01:07:54,653 --> 01:07:55,988 Als wir in das neue Büro kamen, 1088 01:07:56,072 --> 01:07:57,364 hab ich den Braten schon gerochen. 1089 01:07:57,490 --> 01:07:59,575 So ein Büro bekommt man nicht einfach nur so. 1090 01:07:59,658 --> 01:08:02,745 Deswegen habe ich unseren Schnüffler mal ein bisschen nachforschen lassen. 1091 01:08:02,828 --> 01:08:03,996 Okay, Eugene, rede. 1092 01:08:04,288 --> 01:08:06,290 Prestige Crest war früher in Bundesbesitz. 1093 01:08:06,373 --> 01:08:09,085 Was wirklich interessant ist, wie es in Privatbesitz gekommen ist. 1094 01:08:09,293 --> 01:08:11,629 Congressman Long erwirkte die Genehmigung, einen Damm zu bauen. 1095 01:08:11,712 --> 01:08:14,590 Um das umgebende Land an private Investoren zu verkaufen. 1096 01:08:14,673 --> 01:08:15,966 Die Anwohner hier haben jahrelang dagegen prozessiert. 1097 01:08:16,050 --> 01:08:17,218 Long und seine Gefolgschaft sollen sich einen Dreck 1098 01:08:17,301 --> 01:08:18,385 um Bauvorschriften oder ähnliches gekümmert haben. 1099 01:08:18,469 --> 01:08:20,721 Und wenn dieses Flächennutzungsgesetz durchkommt, 1100 01:08:20,805 --> 01:08:23,891 dann macht er dasselbe mit den Nationalparks. 1101 01:08:23,974 --> 01:08:25,768 Und während du dir den weißen Bart zwirbelst, 1102 01:08:25,851 --> 01:08:27,645 verdienen sich Long und seine Kumpels eine goldene Nase. 1103 01:08:27,770 --> 01:08:29,855 Was können wir tun? Ich bin suspendiert. 1104 01:08:29,939 --> 01:08:31,565 Geh wieder zurück in den Ausschuss und zeig denen, dass du 1105 01:08:31,690 --> 01:08:33,400 dieses Gesetz bekämpfen kannst und wirst. 1106 01:08:33,484 --> 01:08:35,069 Es tut mir leid, Leute, aber das geht nicht. 1107 01:08:35,152 --> 01:08:36,403 Ich muss die Arche fertigstellen. 1108 01:08:36,487 --> 01:08:38,030 Die Arche? In Ordnung, okay. 1109 01:08:38,114 --> 01:08:39,240 Gott hat dir befohlen, eine Arche zu bauen. 1110 01:08:39,323 --> 01:08:40,157 Ja. 1111 01:08:40,241 --> 01:08:43,244 Aber hat Er dir auch gesagt, dass du deine Freunde überreden sollst, 1112 01:08:43,327 --> 01:08:44,703 dich zu unterstützen, damit sie sich vor allen blamieren? 1113 01:08:44,787 --> 01:08:46,872 Ich geh nämlich jeden Sonntag in die Kirche. 1114 01:08:47,540 --> 01:08:49,250 Also gut, nicht grade jeden Sonntag. 1115 01:08:50,000 --> 01:08:51,710 Ich war schon mal in der Kirche. Und das hier hört sich ganz 1116 01:08:51,794 --> 01:08:53,462 und gar nicht an, als käme es von Gott. 1117 01:08:53,546 --> 01:08:55,923 Rita, ich weiß, dass das völlig verrückt klingt, ich will nur, 1118 01:08:56,006 --> 01:08:58,676 dass ihr mir vertraut. Ihr müsst Vertrauen haben. 1119 01:08:58,759 --> 01:09:01,428 Evan, mit Vertrauen wirst du dieses Gesetz nicht verhindern. 1120 01:09:01,512 --> 01:09:03,472 Die Abstimmung über den Ransplan ist schon heute. 1121 01:09:03,556 --> 01:09:07,226 Wenn wir das Gesetz verhindern wollen, dann brauchen wir dich jetzt im Capitol. 1122 01:09:07,309 --> 01:09:11,522 -Sonst wird es verabschiedet. -Dad! Dad, ich glaub, wir sind fertig. 1123 01:09:33,085 --> 01:09:36,046 Der hier sollte dir beim Beladen helfen. 1124 01:10:09,997 --> 01:10:12,583 Das kann doch wohl nicht... Ich schaff's 1125 01:10:12,666 --> 01:10:14,585 nicht mal, dass meine Miezi ins Katzenklo macht. 1126 01:10:55,793 --> 01:10:59,505 September, der 22. Und wir sind alle noch hier. 1127 01:11:00,297 --> 01:11:01,590 Echt komisch! 1128 01:11:01,840 --> 01:11:05,302 Leute, die Flut steht unmittelbar bevor. 1129 01:11:05,386 --> 01:11:08,973 Kommt in die Arche und bringt euch in Sicherheit! 1130 01:11:09,056 --> 01:11:10,474 Komm runter, du Trottel! 1131 01:11:10,975 --> 01:11:14,979 Hört auf mich. Der Zeitpunkt ist gekommen. 1132 01:11:15,062 --> 01:11:19,024 Nein, Käpt'n Ahab. Dein Zeitpunkt ist gekommen. 1133 01:11:20,401 --> 01:11:25,072 Ja, Baxter. Die Sonne scheint vom Himmel dem Noah auf seinen Kopf. 1134 01:11:30,494 --> 01:11:34,373 Habt ihr das gehört? Die Himmelsschleusen öffnen sich. 1135 01:11:34,498 --> 01:11:36,583 Dad, ich glaub nicht, dass das der Regen ist. 1136 01:11:40,754 --> 01:11:43,507 Hey, Baxter! Verabschiede dich von deiner Arche. 1137 01:11:56,145 --> 01:11:58,022 -Wo ist er? -Auf dem Boot, Sir. 1138 01:11:59,148 --> 01:12:01,358 Geben Sie mir einen Augenblick, mal sehen, ob ich Noah davon überzeugen kann, 1139 01:12:01,442 --> 01:12:03,277 dass die Welt heute nicht untergeht. 1140 01:12:07,281 --> 01:12:10,284 Eins muss ich neidlos anerkennen, das ist eine ziemlich große Show. 1141 01:12:10,367 --> 01:12:13,370 Laut meinen Informationen hat die Show noch gar nicht angefangen. 1142 01:12:13,537 --> 01:12:15,205 Sie warten also immer noch auf die große Flut? 1143 01:12:15,331 --> 01:12:17,541 Wissen Sie, die Wähler stehen nicht so auf Weltuntergangsstimmungen. 1144 01:12:17,624 --> 01:12:20,753 -Die hören lieber frohe Botschaften. -Wie Ihre Gesetzesvorlage? 1145 01:12:20,836 --> 01:12:22,755 Was haben Sie an diesem ganzen Land hier verdient? 1146 01:12:22,838 --> 01:12:26,175 Sie zerstören unsere Nationalparks nur wegen des finanziellen Gewinns. 1147 01:12:26,258 --> 01:12:28,093 Haben Sie ein Problem damit, dass jemand kleine Gewinne machen will? 1148 01:12:28,177 --> 01:12:29,762 So was nennt man Marktwirtschaft. 1149 01:12:29,887 --> 01:12:32,306 Wenn ich ein Wahlversprechen mache oder einen Abgeordneten fördere, 1150 01:12:32,389 --> 01:12:36,477 dann gibt es Menschen, die dafür bezahlen, und, ja. Diese Menschen wollen, 1151 01:12:36,560 --> 01:12:40,189 dass dieses Gesetz in Kraft tritt, und bei Gott, das wird es auch. 1152 01:12:41,231 --> 01:12:42,983 Das sind Wölfe, mein Sohn. 1153 01:12:43,067 --> 01:12:46,236 Ich geb Ihnen noch eine letzte Chance. Reißen Sie das hier wieder ein. 1154 01:12:46,320 --> 01:12:49,907 Ich gebe Ihnen noch eine letzte Chance. Tun Sie Buße. 1155 01:12:51,325 --> 01:12:55,245 Wirklich schade. Aus Ihnen hätte was werden können. 1156 01:12:55,329 --> 01:12:57,164 Aber Sie wollen ja den Fortschritt aufhalten, 1157 01:12:57,247 --> 01:12:59,166 um die Erde zu retten. Viel Spaß dabei. 1158 01:12:59,249 --> 01:13:01,543 Vielleicht werden Sie wenigstens von den Bäumen gewählt. 1159 01:13:07,049 --> 01:13:08,300 Reißen Sie es ab. 1160 01:13:15,849 --> 01:13:19,186 Das hier ist eine richterliche Verfügung zum Abriss dieses Bootes. 1161 01:13:19,269 --> 01:13:22,564 Verlassen Sie dieses Schiff! Sie haben drei Minuten Zeit! 1162 01:13:24,942 --> 01:13:28,821 Schatz, wir müssen gehen. Sie werden die Arche abreißen. 1163 01:13:29,780 --> 01:13:30,948 Nein. 1164 01:13:31,949 --> 01:13:33,325 So kann das nicht enden. 1165 01:13:35,285 --> 01:13:39,123 Ist es zu viel verlangt, wenn ich um ein kleines bisschen Niederschlag bitte? 1166 01:13:40,416 --> 01:13:43,752 Schatz, vielleicht hat Gott das mit der Flut ja nicht wörtlich gemeint. 1167 01:13:44,294 --> 01:13:48,966 Vielleicht meinte er ja eine Flut von Wissen, Emotionen oder Bewusstsein. 1168 01:13:49,591 --> 01:13:50,801 Wenn das so ist, 1169 01:13:52,261 --> 01:13:55,472 dann bin ich echt stinkewütend auf ihn. 1170 01:13:55,556 --> 01:13:56,807 Zwei Minuten! 1171 01:13:56,890 --> 01:13:59,685 Verlassen Sie dieses Boot, oder wir werden es gewaltsam räumen! 1172 01:14:00,394 --> 01:14:03,355 Evan, du hast es geschafft. Du hast die Arche gebaut. 1173 01:14:03,856 --> 01:14:06,024 -Das ist doch alles, was verlangt wurde. -Nein. 1174 01:14:06,942 --> 01:14:11,238 Da gibt es noch etwas. Irgendetwas wird passieren, das spüre ich. 1175 01:14:11,321 --> 01:14:14,158 Ich kann dir auch sagen, was. Tränengas und eine Abrissbirne. 1176 01:14:14,241 --> 01:14:15,576 Evan, denk an die Kinder. 1177 01:14:17,244 --> 01:14:18,579 Eine Minute! 1178 01:14:20,873 --> 01:14:22,583 Dad, egal, was kommt, ich bin auf deiner Seite. 1179 01:14:23,000 --> 01:14:24,168 Ja, bin ich auch. 1180 01:14:24,585 --> 01:14:26,670 Bin ich auch, aber können wir ein paar von den Tieren behalten? 1181 01:14:26,753 --> 01:14:28,422 Ich will das Alpaca. Es spuckt. 1182 01:14:33,343 --> 01:14:36,597 Du hast Recht. Wir haben's geschafft. Wir haben das Boot gebaut. 1183 01:14:37,014 --> 01:14:38,098 Ja. 1184 01:14:39,183 --> 01:14:41,143 Gehen wir. Gehen wir, Jungs, kommt schon. 1185 01:14:54,781 --> 01:14:56,200 Scheint so, als wollten sie nicht von Bord. 1186 01:14:56,450 --> 01:14:58,869 -Das ist ihr Instinkt. -Wie meinst du das? 1187 01:14:59,703 --> 01:15:01,788 Manche Tiere spüren, wenn sich das Wetter ändert. 1188 01:15:01,872 --> 01:15:04,249 Und wenn sie das spüren, legen sie sich hin. 1189 01:15:12,341 --> 01:15:13,509 Joan! 1190 01:15:23,018 --> 01:15:25,312 Okay, die Zeit ist um, wir kommen jetzt rein! 1191 01:15:25,562 --> 01:15:28,190 Gehen Sie auf Position, wir holen die raus. 1192 01:15:39,785 --> 01:15:43,163 Ist das Regen? Es regnet. 1193 01:15:43,247 --> 01:15:45,707 Glück gehabt, Baxter. Nicht schlecht. 1194 01:16:02,349 --> 01:16:04,351 Oh. Wie es aussieht, hat die Dürre endlich ein Ende. 1195 01:16:04,434 --> 01:16:05,852 Gute Neuigkeiten, Congressman. 1196 01:16:06,603 --> 01:16:08,355 Ja, gute Neuigkeiten. 1197 01:16:11,275 --> 01:16:16,905 Geht alle auf die Arche! 1198 01:16:18,782 --> 01:16:20,367 Geh ins Auto! 1199 01:16:20,450 --> 01:16:24,538 Bitte! Kommt her! Auf die Arche! 1200 01:16:24,621 --> 01:16:26,206 Lass mich da runter, ich will nicht 1201 01:16:26,290 --> 01:16:27,958 nass werden! Mach irgendwas, ich will nicht nass werden! 1202 01:16:28,041 --> 01:16:32,296 Wer ist jetzt verrückt, häh? Sieh nur, wie sie alle durch den Matsch laufen! 1203 01:16:40,095 --> 01:16:42,931 -Jetzt hat es wieder aufgehört. -Das war alles? 1204 01:16:43,098 --> 01:16:45,517 Was hab ich euch gesagt? Nichts geschehen, alles vorbei. 1205 01:16:45,601 --> 01:16:47,644 Hey, Ahab! War das alles? 1206 01:16:48,270 --> 01:16:51,023 Hat dein Gott etwa seine Wasserrechnung nicht gezahlt? 1207 01:16:51,982 --> 01:16:55,652 Wie sich herausstellte, hatte Evan Baxter mit dem Regen zwar Recht, 1208 01:16:55,736 --> 01:16:59,156 doch hinsichtlich der Niederschlagsmenge hat er sich etwas verschätzt. 1209 01:17:03,327 --> 01:17:06,580 -Irgendwas stimmt hier nicht. -Schatz, die Wolken verziehen sich wieder. 1210 01:17:06,663 --> 01:17:09,625 Nein, das kann nicht sein. 1211 01:17:10,459 --> 01:17:12,085 Evan, selbst wenn es jetzt wieder anfangen würde, 1212 01:17:12,169 --> 01:17:13,837 gäbe es deswegen noch lange keine Flut. 1213 01:17:13,920 --> 01:17:16,465 Aber heute ist der Tag. Es passiert heute. 1214 01:17:16,923 --> 01:17:18,634 Das ergibt doch alles keinen Sinn. 1215 01:17:21,136 --> 01:17:23,388 -Augenblick. -Was? Was denn? 1216 01:17:23,472 --> 01:17:27,100 Marty hat gesagt, dass Long gravierend gegen die Bauvorschriften verstoßen hat. 1217 01:17:27,184 --> 01:17:29,770 -Wovon redest du, bitte? -Der Stausee. Long Lake, 1218 01:17:29,853 --> 01:17:33,565 er wurde nach ihm benannt. Es ist der Stausee. 1219 01:17:46,870 --> 01:17:47,996 Oh, nein! 1220 01:17:50,082 --> 01:17:54,795 Alle auf die Arche! Na, macht schon! 1221 01:17:54,878 --> 01:17:56,338 Alle auf die Arche, sofort! 1222 01:17:56,838 --> 01:17:59,633 Ich denke auch, dass wir auf die Arche gehen sollten. 1223 01:17:59,716 --> 01:18:02,678 Hey, mir ist kalt. Ich bin triefnass. Ich werde jetzt nach Hause gehen. 1224 01:18:10,310 --> 01:18:12,020 Ladies first! Platz da! 1225 01:18:20,320 --> 01:18:23,990 Oh, mein Gott, es ist soweit! Es passiert wirklich. 1226 01:18:25,033 --> 01:18:28,370 Heilige Schei... Alle auf die Arche, sofort! 1227 01:18:28,453 --> 01:18:31,123 Alle auf die Arche, na, los! Worauf wartet ihr? Beeilung! 1228 01:18:31,206 --> 01:18:34,084 Los, alle auf die Arche! 1229 01:18:35,711 --> 01:18:37,629 Beeilung! Na, los! Beeilung! 1230 01:18:37,713 --> 01:18:39,840 Schneller! 1231 01:18:39,923 --> 01:18:42,384 Los, Männer, ihr auch! Beeilt euch! 1232 01:18:42,467 --> 01:18:45,679 Wir werden ein größeres Boot brauchen. 1233 01:18:55,188 --> 01:18:57,023 Komm schon, Rita! 1234 01:18:57,107 --> 01:19:01,278 Beeilt euch! Geht weiter durch! Nach oben aufs Deck! Schnell! 1235 01:19:01,361 --> 01:19:03,238 Dylan, geh wieder rein! Das ist zu gefährlich. 1236 01:19:03,321 --> 01:19:05,824 Nein, Dad, ich hab dir doch gesagt, ich bin auf deiner Seite. 1237 01:19:09,536 --> 01:19:12,372 Seid vorsichtig! Alle auf die Arche! 1238 01:19:12,456 --> 01:19:14,541 Passt auf. Geht weiter rauf aufs Deck! 1239 01:19:22,632 --> 01:19:24,718 -Leute, helft mir mit der Rampe! -Die Rampe muss zu, macht schon! 1240 01:20:42,337 --> 01:20:43,964 Aufgepasst, haltet euch fest! 1241 01:20:55,600 --> 01:20:57,769 Ist alles in Ordnung? 1242 01:20:58,103 --> 01:20:59,938 Prestige Crest wird von einer Sintflut heimgesucht. 1243 01:21:00,021 --> 01:21:02,190 Sehen Sie hier live, wie die Arche von New Yorks Noah 1244 01:21:02,274 --> 01:21:05,485 direkt auf die Memorial Bridge zutreibt. 1245 01:21:13,243 --> 01:21:15,912 -Wir werden die Brücke rammen! -Wir müssen umdrehen! 1246 01:21:15,996 --> 01:21:18,582 -Das werden wir nicht schaffen! -Retten Sie uns, Baxter! 1247 01:21:30,510 --> 01:21:35,140 Ich befehle Dir: Halt an! Stopp! Whoa! 1248 01:21:35,223 --> 01:21:36,850 Es funktioniert nicht! 1249 01:21:37,517 --> 01:21:39,811 Ich könnte etwas Hilfe gebrauchen! 1250 01:22:26,232 --> 01:22:27,442 Was heißt das, wir haben einen Wasserschaden? 1251 01:22:27,525 --> 01:22:28,735 Es hat grad mal zehn Minuten geregnet. 1252 01:22:28,818 --> 01:22:30,236 Das ist absolut... 1253 01:22:40,246 --> 01:22:42,165 -Ich liebe euch, Leute. -Schon klar. 1254 01:22:42,248 --> 01:22:43,500 -Nein, ehrlich. -Okay, verstanden. 1255 01:22:43,583 --> 01:22:44,876 -Ich liebe euch. -Danke sehr. 1256 01:23:02,143 --> 01:23:06,481 Alle, die dem neuen Flächennutzungsplan zustimmen, mögen ihre Hand heben. 1257 01:23:13,697 --> 01:23:14,990 Großer Gott! 1258 01:23:50,400 --> 01:23:52,277 Ich denke, von hier können wir zu Fuß gehen. 1259 01:24:10,086 --> 01:24:14,549 Hallo, Congressman. Was dagegen, wenn ich mein Boot mal hier kurz parke? 1260 01:24:15,842 --> 01:24:17,927 -Aber wie, äh... -Der Staudamm, Congressman. 1261 01:24:18,011 --> 01:24:21,598 Der Staudamm ist gebrochen. Prestige Crest ist weg. 1262 01:24:21,681 --> 01:24:23,516 Nein, die sagten, das kann nicht passieren. 1263 01:24:25,226 --> 01:24:27,020 Ich hätte niemals gedacht, da... 1264 01:24:27,771 --> 01:24:32,609 Sie! Sie waren das, Sie haben das getan! Sie... 1265 01:24:36,029 --> 01:24:38,364 Wow. Das ist ekelig. 1266 01:24:38,823 --> 01:24:40,283 Wenn das bei dir vorne rauskommt, 1267 01:24:40,366 --> 01:24:42,744 will ich nicht wissen, was hinten rauskommt. 1268 01:24:46,998 --> 01:24:49,209 Nicht hinsehen, Congressman. Aber die Wölfe sind hier. 1269 01:24:49,542 --> 01:24:53,129 Obwohl ich mir um die hier weniger Sorgen machen würde, als um diese da. 1270 01:25:15,318 --> 01:25:17,070 Wie Sie hinter mir erkennen können, 1271 01:25:17,153 --> 01:25:18,947 sind die Vorhersagen von New Yorks Noah eingetroffen. 1272 01:25:19,030 --> 01:25:20,240 Die Abstimmung über die Gesetzesvorlage 1273 01:25:20,323 --> 01:25:21,533 zur Änderung des Landschaftsschutzgebietes ist aufgrund 1274 01:25:21,658 --> 01:25:22,992 von Ermittlungen gegen Congressman Long 1275 01:25:23,076 --> 01:25:24,494 wegen Korruption vorläufig ausgesetzt worden. 1276 01:25:24,577 --> 01:25:27,497 Es stellt sich die Frage, wie die Tiere 1277 01:25:27,580 --> 01:25:29,165 in ihren natürlichen Lebensraum zurückkehren werden. 1278 01:25:29,249 --> 01:25:31,126 Ich denke mir, wenn Gott sie hergebracht hat, 1279 01:25:31,209 --> 01:25:33,086 wird er sie auch wieder zurückbringen. 1280 01:25:33,169 --> 01:25:36,214 Es besteht kein Zweifel daran, dass Congressman Baxter 1281 01:25:36,297 --> 01:25:38,007 morgen wieder in seine Ämter zurückkehren wird. 1282 01:25:38,174 --> 01:25:42,011 Doch bis dahin ist noch eine Menge zu tun, 1283 01:25:42,095 --> 01:25:44,180 -Was macht Buster denn? -Der kommt schon. 1284 01:25:44,264 --> 01:25:46,599 -Komm schon, Buster! -Na, komm her. 1285 01:25:46,683 --> 01:25:48,309 -Ist es zu schwer? Soll ich dir helfen? -Nein, ist schon gut. 1286 01:25:48,393 --> 01:25:51,020 -Der ist total verspielt. -Ich weiß, Schatz, ich weiß. 1287 01:25:51,104 --> 01:25:54,274 Alles klar. Was haltet ihr von einer kleinen Pause? 1288 01:25:54,357 --> 01:25:55,984 Wir sind doch erst seit fünf Minuten unterwegs, Dad. 1289 01:25:56,067 --> 01:25:59,279 Na ja, fünf Minuten laufen, fünf Minuten Pause. Wir wollen ja nichts übertreiben. 1290 01:25:59,362 --> 01:26:00,655 -Wie wär's mit ein paar Sandwiches? -Okay. 1291 01:26:00,738 --> 01:26:03,616 -Wer will ein Sandwich? -Ich bekomme als Erster! 1292 01:26:03,700 --> 01:26:06,035 Jeder, abgesehen von Buster, bekommt ein Sandwich. 1293 01:26:06,119 --> 01:26:08,246 Du bekommst kein Sandwich, du bist ein Hund! 1294 01:26:08,329 --> 01:26:10,415 Und Hunde bekommen keine Sandwiches. 1295 01:26:10,540 --> 01:26:13,751 Buster gehört jetzt zur Familie, du musst dich daran gewöhnen. 1296 01:26:13,835 --> 01:26:15,670 Armer Buster. 1297 01:26:16,421 --> 01:26:19,549 Schatz, komm her. 1298 01:26:19,632 --> 01:26:21,509 -Hey, Schatz. Heb mir eins auf, ja? -Okay. 1299 01:26:21,593 --> 01:26:22,802 Ich bin gleich wieder da. 1300 01:26:31,311 --> 01:26:32,645 -Hey. -Hey. 1301 01:26:34,564 --> 01:26:35,982 Was machst du denn hier? 1302 01:26:36,900 --> 01:26:38,985 Oh, ich häng hier nur mit ein paar alten Freunden rum. 1303 01:26:39,319 --> 01:26:40,862 Du hast es die ganze Zeit gewusst, nicht wahr? 1304 01:26:40,945 --> 01:26:42,530 Du hast gewusst, dass der Damm brüchig war. 1305 01:26:42,739 --> 01:26:45,825 Wäre die Arche nicht gewesen, dann wär meine Familie, die Nachbarn... 1306 01:26:46,576 --> 01:26:48,620 Und ich hab mich die ganze Zeit dagegen gesträubt. 1307 01:26:48,953 --> 01:26:50,496 Ja, aber dann hast du's doch getan. 1308 01:26:51,456 --> 01:26:53,333 Also hattest du gar nichts mit der Flut zu tun? 1309 01:26:53,416 --> 01:26:56,002 Oder wo die Arche am Ende angekommen ist? 1310 01:26:56,085 --> 01:26:59,547 Ah, ich hab euch am Ende einen kleinen Schubs gegeben. Was soll's? 1311 01:27:02,091 --> 01:27:04,844 Du warst sehr gut. Du hast die Welt verändert. 1312 01:27:05,803 --> 01:27:08,598 -Nein, hab ich nicht. -Wollen wir doch mal sehen. 1313 01:27:08,681 --> 01:27:11,768 Du verbringst Zeit mit deiner Familie, du machst sie sehr glücklich. 1314 01:27:12,769 --> 01:27:16,105 -Du hast dem Hund ein Zuhause gegeben. -Ja. Und? 1315 01:27:16,731 --> 01:27:17,857 Und? 1316 01:27:18,566 --> 01:27:20,109 Wie verändern wir die Welt? 1317 01:27:22,278 --> 01:27:25,365 Sei aufopfernd, redlich und klug. 1318 01:27:25,782 --> 01:27:30,370 Wenn sich die Gelegenheit ergibt. 1319 01:27:35,500 --> 01:27:36,626 Es ist an der Zeit... 1320 01:27:38,836 --> 01:27:40,255 ...für den Tanz. 1321 01:27:41,756 --> 01:27:42,966 Lust mitzumachen? 1322 01:28:39,939 --> 01:28:43,484 Ich erlasse hiermit ein neues Gebot. "Du sollst deinen Tanz tanzen". 1323 01:28:43,568 --> 01:28:44,694 XI DU SOLLST TANZEN 1324 01:29:47,090 --> 01:29:50,176 Aufhören! Das ist ja... Aufhören! 1325 01:29:50,259 --> 01:29:53,429 Dieses Rumgehüpfe ist ja fürchterlich! 1326 01:30:31,676 --> 01:30:33,886 Ich zeig euch mal, wie das geht. Ladies und Gentlemen, 1327 01:30:33,970 --> 01:30:36,264 das war's! 1328 01:30:36,681 --> 01:30:39,142 Geht mit Gott, aber geht! Wir sind fertig!