1 00:00:02,820 --> 00:00:50,831 time synced by the sword Synced For Blu-Ray : AlTiMa2005 2 00:00:55,720 --> 00:00:57,731 .هيّا، تشونسي 3 00:00:57,732 --> 00:01:00,073 إلى أعلى غرفة .في أعلى برج 4 00:01:00,394 --> 00:01:05,585 حيث تنتظر أميرتي أن .يُنقذها أميرها تشارمنج الجميل 5 00:01:16,902 --> 00:01:20,609 ،"هذا أسوء من "رسائل الحبّ .أكره المطاعم التي فيها مسرح 6 00:01:20,610 --> 00:01:22,095 .أنا أيضًا 7 00:01:24,262 --> 00:01:25,717 !توقّف، تشونسي 8 00:01:27,652 --> 00:01:30,911 .مرحبًا، الأمير تشارمنج يقترب 9 00:01:30,912 --> 00:01:32,553 .لا تخافي، يا جميلتي 10 00:01:32,554 --> 00:01:35,066 سأذبح الوحش الّذي أسركِ 11 00:01:35,067 --> 00:01:37,952 ثمّ سأحصل على منصبي .كملك شرعيّ 12 00:01:38,461 --> 00:01:40,241 ماذا قالت؟ 13 00:01:44,075 --> 00:01:45,558 !إنّه شْريك 14 00:01:49,249 --> 00:01:51,826 إستعدّ أيّها الوحش المقزّز 15 00:01:51,827 --> 00:01:56,294 إلى الدّخول إلى عالم مليء .بالألم لم تعرف له مثيل 16 00:01:56,294 --> 00:01:58,986 عيد ميلاد سعيد عيد ميلاد سعيد 17 00:01:58,987 --> 00:02:00,136 هل تمانع؟ 18 00:02:00,478 --> 00:02:02,065 هل تمانع؟ 19 00:02:02,100 --> 00:02:03,715 !مضجر 20 00:02:08,442 --> 00:02:10,803 .إستعدّ، أيّها الوحش المقزّز 21 00:02:19,789 --> 00:02:22,806 .سيأتي يوم تندمون فيه 22 00:02:22,807 --> 00:02:24,460 .نحن نادمون الآن 23 00:02:55,515 --> 00:02:58,455 صدقتِ. لا يمكنني أن .أسمح بحصول هذا 24 00:02:59,671 --> 00:03:01,008 !لا يمكنني 25 00:03:02,291 --> 00:03:05,867 أنا الملك الشّرعيّ لمملكة ."بعيد جدًّا جدًّا" 26 00:03:05,868 --> 00:03:07,990 .وأعدكِ، أمّي 27 00:03:07,991 --> 00:03:11,023 .سأسترجع كرامة عرشي 28 00:03:15,851 --> 00:03:19,593 ،لكن هذه المرّة .لا أحد سيقف في طريقي 29 00:03:19,593 --> 00:03:21,293 الملك مريض. شْريك" ".وفيونا يأخذون مكانه 30 00:03:21,293 --> 00:03:24,188 ."مملكة "بعيد جدًّا جدًّا 31 00:03:38,046 --> 00:03:39,799 .صباح الخير 32 00:03:40,941 --> 00:03:42,065 .صباح الخير 33 00:03:44,071 --> 00:03:45,224 .رائحة الفم في الصّباح 34 00:03:45,225 --> 00:03:48,216 أعلم. أليس هذا رائعًا؟ 35 00:03:49,060 --> 00:03:51,094 .صباح الخير .صباح الخير 36 00:03:51,776 --> 00:03:53,748 .تُشرق الشّمس 37 00:03:53,749 --> 00:03:56,976 .صباح الخير، صباح الخير... لكِ 38 00:03:56,976 --> 00:03:58,481 ولك ولك 39 00:04:02,521 --> 00:04:04,495 .لقد كبروا بسرعة 40 00:04:04,496 --> 00:04:06,095 .ليس بسرعة كافية 41 00:04:07,293 --> 00:04:08,477 ...حسنًا 42 00:04:08,478 --> 00:04:11,333 يومكم حافل بتأدية دور .الملك والملكة 43 00:04:11,334 --> 00:04:14,565 حضوركم مطلوب في .عدّة فعاليّات، سيّدي 44 00:04:14,565 --> 00:04:17,126 .رائع. فلنبدأ 45 00:04:17,712 --> 00:04:20,675 .هيّا يا كسول .حان وقت التحرّك 46 00:04:21,901 --> 00:04:24,109 أتعلم، من الأفضل .أن تلبس بيجامة 47 00:04:26,901 --> 00:04:30,109 ~~~ الغول الثالث ~~~ FS8881@HoTMaiL.CoM 48 00:04:31,135 --> 00:04:34,059 .نمت قليلاً واحتجت إلى ذلك 49 00:04:34,060 --> 00:04:37,470 .ليس كثيرًا، قليلاً فقط 50 00:04:38,072 --> 00:04:40,897 أحد ما يمنعني دائمًا من النّوم 51 00:04:40,898 --> 00:04:43,916 .يا للأسف 52 00:04:43,917 --> 00:04:47,018 .هذا ألم ملكيّ 53 00:04:47,019 --> 00:04:49,149 ...أمنحك لقب فارس 54 00:05:10,282 --> 00:05:13,216 بما أنّك تأخذ مكانه، فمن .الأفضل أن تبدو كملك حقيقيّ 55 00:05:13,217 --> 00:05:15,987 فليأتِ أحد إلى هنا !ويهتمّ بشْريك، رجاءً 56 00:05:18,842 --> 00:05:20,412 .سأرى ما باستطاعتي أن أفعل 57 00:05:40,755 --> 00:05:42,747 ...أجل، رائع 58 00:05:44,428 --> 00:05:46,465 هل هذا ضروريّ حقًّا؟ 59 00:05:47,236 --> 00:05:49,150 .ضروريّ جدًّا، فيونا 60 00:05:49,151 --> 00:05:51,119 .أنا شْريك، أيّها الأحمق 61 00:05:51,120 --> 00:05:52,122 .مهما يكن 62 00:05:52,123 --> 00:05:54,453 .حسنًا، جميعًا .ليست هذه تجربة 63 00:05:54,454 --> 00:05:57,367 .فلنقم ببعض الجهد .إبتسموا جميعًا، إبتسموا - 64 00:05:57,862 --> 00:06:00,946 لا أعرف إلى متى يمكنني .المتابعة في هذا، فيونا 65 00:06:00,947 --> 00:06:04,253 أنا آسفة، شْريك، لكن هل يمكنك أن تتحمّل وتبتسم بهدوء؟ 66 00:06:04,254 --> 00:06:06,337 .هذا فقط حتّى يتحسّن أبي 67 00:06:08,875 --> 00:06:11,087 شْريك؟ .أجل 68 00:06:11,423 --> 00:06:12,691 .أنت تبدو وسيمًا 69 00:06:13,854 --> 00:06:15,087 .تعالي إلى هنا 70 00:06:29,471 --> 00:06:31,259 ،خلفيّتي تحكّني جدًّا 71 00:06:31,259 --> 00:06:33,840 ولا يمكنني الوصول إليها .بهذه البذلة السّخيفة 72 00:06:34,858 --> 00:06:35,797 !أنت 73 00:06:35,798 --> 00:06:37,771 تعال إلى هنا. ما اسمك؟ 74 00:06:38,175 --> 00:06:40,339 .فيدلسوورث (عابث)، سيّدي 75 00:06:40,655 --> 00:06:41,993 .ممتاز 76 00:06:44,437 --> 00:06:46,034 .سيّداتي وسادتي 77 00:06:46,572 --> 00:06:49,739 .الأميرة فيونا والسّيّد شْريك 78 00:06:56,046 --> 00:06:57,741 .إلى اليسار قليلاً، أجل 79 00:06:58,531 --> 00:07:00,933 .هذا جيّد، هذا رائع 80 00:07:00,934 --> 00:07:02,801 .شْريك 81 00:07:02,802 --> 00:07:05,571 .هناك، جميل !شْريك - 82 00:07:12,231 --> 00:07:13,330 ماذا تفعل؟ 83 00:07:19,827 --> 00:07:21,556 !فيونا 84 00:07:23,765 --> 00:07:25,621 هل أنت بخير؟ - .أجل - 85 00:07:25,622 --> 00:07:27,083 .أنا بخير 86 00:07:31,084 --> 00:07:33,241 .جمبري، وجبتي المفضّلة 87 00:07:43,843 --> 00:07:45,595 !لقد ضقت ذرعًا .نحن ذاهبان 88 00:07:45,596 --> 00:07:47,974 .إهدأ، أرجوك - أهدأ؟ - 89 00:07:47,975 --> 00:07:51,488 من نخدع هنا؟ .أنا غول 90 00:07:51,489 --> 00:07:53,648 .لست مناسبًا لهذا، فيونا 91 00:07:53,649 --> 00:07:55,173 .ولن أكون أبدًا 92 00:07:59,485 --> 00:08:01,306 .أظنّ أنّ ذلك كان جيّدًا !دونكي - 93 00:08:02,193 --> 00:08:03,633 .بالله عليك، شْريك 94 00:08:04,632 --> 00:08:07,472 .هنالك أناس لا يعرفون حدودهم 95 00:08:17,000 --> 00:08:21,670 فقط فكّر بالأمر. بضعة أيّام .وسنكون في بيتنا 96 00:08:21,671 --> 00:08:25,268 في كوخنا المليء .بالحشرات والفطر 97 00:08:25,269 --> 00:08:28,052 .المليء برائحة الوحل والعفن 98 00:08:28,053 --> 00:08:30,683 لقد أقنعتني عندما قلتِ .مليء بالحشرات 99 00:08:31,402 --> 00:08:36,541 وربّما آثار أقدام صغيرة .على الأرض 100 00:08:37,041 --> 00:08:39,707 .صحيح، فئران الكوخ ستكثر 101 00:08:39,708 --> 00:08:41,211 ...لا 102 00:08:41,212 --> 00:08:45,142 ما كنت أفكّر به أكبر .قليلاً من فئران الكوخ 103 00:08:45,143 --> 00:08:46,973 دونكي؟ - .لا، شْريك - 104 00:08:48,174 --> 00:08:50,535 ...ماذا لو... نظريًّا - أجل؟ - 105 00:08:51,406 --> 00:08:53,351 تكون هذه أرجل غول صغير؟ 106 00:08:59,416 --> 00:09:03,110 عزيزتي... فلنحاول أن نكون .واقعيّين حيال هذا 107 00:09:03,111 --> 00:09:05,801 هل رأيت صغيرًا مؤخّرًا؟ 108 00:09:05,802 --> 00:09:09,245 ،هم يأكلون ويقضون حاجتهم ...يبكون ومن ثمّ 109 00:09:09,246 --> 00:09:12,247 ،يبكون بينما يقضون حاجتهم .ويقضون حاجتهم بينما يبكون 110 00:09:12,248 --> 00:09:15,289 .الآن، تخيّلي غولاً صغيرًا 111 00:09:15,290 --> 00:09:18,684 .يبكون أكثر ويتبرّزون أكثر 112 00:09:19,429 --> 00:09:22,878 شْريك، ألا تفكّر أبدًا في إنشاء عائلة؟ 113 00:09:23,724 --> 00:09:26,841 .الآن، أنت عائلتي 114 00:09:30,837 --> 00:09:32,747 من الأفضل أن يكون .أحدهم محتضرًا 115 00:09:35,038 --> 00:09:37,064 .أنا أحتضر 116 00:09:39,223 --> 00:09:40,565 هارولد؟ 117 00:09:42,880 --> 00:09:45,972 لا تنسي أن تدفعي .للبستانيّ، ليليان 118 00:09:45,973 --> 00:09:47,707 .طبعًا، عزيزي 119 00:09:49,925 --> 00:09:52,489 .فيونا - .أجل، أبي - 120 00:09:52,490 --> 00:09:55,381 أعلم أنّني أخطأت .كثيرًا بحقّكِ 121 00:09:56,407 --> 00:09:57,618 .لا بأس 122 00:09:57,997 --> 00:10:02,536 لكنّ محبّتكِ لشْريك .علّمتني الكثير 123 00:10:04,272 --> 00:10:06,186 ...ولدي العزيز 124 00:10:06,187 --> 00:10:09,560 .أفخر بأن أناديك ابني 125 00:10:10,201 --> 00:10:14,955 وأنا أفخر بأن أناديك .حماي الملك الضّفدع 126 00:10:15,378 --> 00:10:18,995 الآن، هنالك قضيّة 127 00:10:18,996 --> 00:10:21,044 ...يجب أن نهتمّ بها 128 00:10:32,018 --> 00:10:33,636 ...الملك الضّفدع 129 00:10:33,973 --> 00:10:35,387 .مات 130 00:10:42,927 --> 00:10:44,874 .أرجع قبّعتك، يا أحمق 131 00:10:44,875 --> 00:10:46,289 ...شْريك 132 00:10:47,028 --> 00:10:48,931 .إقترب، رجاءً 133 00:10:52,660 --> 00:10:53,557 .نعم، أبي 134 00:10:54,032 --> 00:10:57,456 .هذه المملكة تحتاج إلى ملك جديد 135 00:10:58,637 --> 00:11:03,235 إنّه دورك أنت وفيونا .في ولاية العهد 136 00:11:04,632 --> 00:11:09,037 ،دورنا. هل ترى، أبي .لهذا يُحبّك النّاس 137 00:11:09,038 --> 00:11:11,936 ،حتّى وأنت في فراش الموت .ما زلت تمزح 138 00:11:16,423 --> 00:11:17,811 .بالله عليك، أبي 139 00:11:17,812 --> 00:11:19,805 غول ملك؟ 140 00:11:20,466 --> 00:11:22,443 .لا أظنّ أنّ هذه فكرة جيّدة 141 00:11:22,444 --> 00:11:24,486 .أقصد لا بدّ من وجود شخص آخر 142 00:11:25,022 --> 00:11:26,539 .أيّ أحد 143 00:11:26,540 --> 00:11:30,039 .عداك، هنالك واحد فقط 144 00:11:30,040 --> 00:11:31,431 .وريث آخر 145 00:11:31,880 --> 00:11:34,222 حقًّا؟ من هو، أبي؟ 146 00:11:34,623 --> 00:11:36,927 ...أسمه 147 00:11:39,009 --> 00:11:40,120 ما اسمه؟ 148 00:11:40,194 --> 00:11:41,482 ما اسمه؟ 149 00:11:41,483 --> 00:11:42,796 ...أسمه 150 00:11:44,753 --> 00:11:45,976 .أبي 151 00:12:03,152 --> 00:12:05,192 .أسمه آرثور 152 00:12:05,193 --> 00:12:06,984 آرثور؟ 153 00:12:10,751 --> 00:12:15,743 .أعلم أنّك ستقوم بالصّواب 154 00:12:19,957 --> 00:12:21,010 هارولد؟ 155 00:12:21,011 --> 00:12:22,368 أبي؟ 156 00:12:22,369 --> 00:12:23,966 !أبي 157 00:12:24,412 --> 00:12:26,044 أبي؟ 158 00:12:26,045 --> 00:12:27,777 .قم بما عليك يا رجل 159 00:12:57,826 --> 00:13:03,918 عندما كنت صغيرًا ،وكان قلبك ككتاب مفتوح 160 00:13:06,064 --> 00:13:10,292 ."كنت تقول: "عِش ودع غيرك يعش 161 00:13:10,293 --> 00:13:13,584 ،أنت تعلم بأنّك قلت ذلك .أنت تعلم بأنّك قلت ذلك 162 00:13:14,376 --> 00:13:20,042 لكن إن كان هذا العالم المتقلّب الّذي نعيش فيه 163 00:13:20,043 --> 00:13:24,349 ...سيجعلك تستسلم وتبكي 164 00:13:27,151 --> 00:13:30,491 ."فقل: "عِش ودع غيرك يمت 165 00:13:32,287 --> 00:13:35,244 ."عِش ودع غيرك يمت" 166 00:13:36,247 --> 00:13:38,909 ."عِش ودع غيرك يمت" 167 00:13:40,618 --> 00:13:42,908 ."عِش ودع غيرك يمت" 168 00:13:44,072 --> 00:13:47,457 ."عِش ودع غيرك يمت" 169 00:14:11,161 --> 00:14:12,980 .مرحبًا، يا سيّدة 170 00:14:13,599 --> 00:14:17,441 .أنت التي تسبّين حياتكِ 171 00:14:18,595 --> 00:14:22,308 ...أنت أمّ غير راضية 172 00:14:22,672 --> 00:14:25,566 ...وامرأة مطيعة 173 00:14:34,629 --> 00:14:38,681 ،لقد هربت من أماكن ،من وجوه ودّيّة 174 00:14:38,682 --> 00:14:42,370 .لأنّه كان عليّ أن أكون حرّة 175 00:14:43,286 --> 00:14:46,472 ،لقد كنت في جنّة عدن 176 00:14:46,473 --> 00:14:49,792 .لكن لم أكن نفسي أبدًا 177 00:14:51,071 --> 00:14:54,521 ماذا على أمير أن يفعل كي يحصل على مشروب هنا؟ 178 00:14:56,170 --> 00:14:57,636 .مايبل 179 00:14:57,637 --> 00:15:01,900 لماذا يدعونك شقيقة .بشعة، لن أعلم أبدًا 180 00:15:03,110 --> 00:15:05,887 أين دوريس؟ لا تعمل الليلة؟ 181 00:15:05,888 --> 00:15:07,798 .لا يريدونها هنا 182 00:15:07,799 --> 00:15:09,553 .وأنت كذلك 183 00:15:11,402 --> 00:15:13,633 ماذا تريد، تشارمنج؟ 184 00:15:13,634 --> 00:15:17,559 ليس الكثير. فقط فرصة .لأكفّر عن ذنوبي 185 00:15:19,527 --> 00:15:21,267 .ومشروب فازي نايبل 186 00:15:21,268 --> 00:15:24,225 .وفازي نايبل لجميع أصدقائي 187 00:15:28,424 --> 00:15:30,391 .لسنا أصدقاءك 188 00:15:32,804 --> 00:15:35,003 .مكانك ليس هنا 189 00:15:35,004 --> 00:15:38,088 ،أنت محقّ تمامًا ...لكن، ما أقصده 190 00:15:38,089 --> 00:15:40,370 هل أيّ منّا مكانه هنا؟ .شوّه وجهه - 191 00:15:40,371 --> 00:15:42,085 .لا، لا، إنتظر، إنتظر 192 00:15:42,514 --> 00:15:45,146 نحن نشبه بعضنا .أكثر ممّا تظنّ 193 00:15:45,147 --> 00:15:47,396 ،السّاحرة الشّرّيرة ،الأقزام السّبعة 194 00:15:47,397 --> 00:15:49,672 ،أنقذوا بيضاء الثّلج ومن ثمّ ماذا جرى؟ 195 00:15:49,673 --> 00:15:52,998 ما شأنك؟ - .لقد أبقوا لكم البشعات - 196 00:15:52,999 --> 00:15:55,730 ،والآن، ها أنتم هنا تراهنون على لعبة بلياردو 197 00:15:55,731 --> 00:15:57,317 .لتحصلوا على وجبتكم القادمة 198 00:15:57,906 --> 00:15:59,491 كيف تشعرون حيال ذلك؟ 199 00:16:04,932 --> 00:16:06,479 .هذا ليس عدلاً 200 00:16:07,025 --> 00:16:07,938 وأنت؟ 201 00:16:08,544 --> 00:16:10,555 ،دُميتك الخشبيّة نجمة عرضك 202 00:16:10,555 --> 00:16:13,981 تركت العرض من أجل .البحث عن أبيها 203 00:16:14,383 --> 00:16:16,680 .أكره تلك الدّمية الخشبيّة 204 00:16:17,242 --> 00:16:20,707 وهوك، هل عليّ أن أقول المزيد؟ 205 00:16:23,789 --> 00:16:27,046 .وأنت، فرومبينسكن - .رامبلستينسكن - 206 00:16:27,047 --> 00:16:29,949 أين ابنك الّذي وعدوك به؟ 207 00:16:32,160 --> 00:16:36,102 مايبل، هل تذكرين كيف لم تستطيعي إدخال قدمك الصّغيرة الثّخينة 208 00:16:36,103 --> 00:16:38,158 إلى ذلك الحذاء الزّجاجيّ الصّغير؟ 209 00:16:40,273 --> 00:16:44,038 سندريلا موجودة في مملكة .بعيد جدًّا جدًّا" في هذه اللحظة" 210 00:16:44,039 --> 00:16:45,661 ...تأكل البنبون 211 00:16:45,662 --> 00:16:51,157 تمرح مع كلّ مخلوق .خرافيّ قام بإيذائكِ 212 00:16:52,227 --> 00:16:56,933 كان يا مكان، أحدهم قرّر .بأنّنا فاشلون 213 00:16:57,481 --> 00:17:00,235 .لكلّ قصّة جزءان 214 00:17:00,236 --> 00:17:03,063 .وجزؤنا لم يتمّ سرده 215 00:17:03,064 --> 00:17:05,232 إذًا، من ينضمّ إليّ؟ 216 00:17:05,233 --> 00:17:08,053 من يريد أن يكون في القمّة؟ 217 00:17:08,355 --> 00:17:13,085 من يريد حياته السّعيدة؟ 218 00:17:13,086 --> 00:17:14,449 !أجل 219 00:17:14,450 --> 00:17:15,486 !أجل 220 00:17:30,156 --> 00:17:31,831 .من هنا يا سادة 221 00:17:43,435 --> 00:17:45,751 .ليس هذا بيدي، سيّدتي 222 00:17:45,752 --> 00:17:48,137 .رياح القدر هبّت على قدري 223 00:17:48,538 --> 00:17:50,028 .لكن لن أنساكِ أبدًا 224 00:17:50,029 --> 00:17:51,873 .أنت محبّة عمري 225 00:17:52,633 --> 00:17:54,390 .وكذلك أنتِ 226 00:17:55,514 --> 00:17:56,459 .وأنتِ 227 00:17:58,404 --> 00:18:00,477 ،أنا لا أعرفكِ .لكن يُسعدني أن أعرفكِ 228 00:18:01,768 --> 00:18:02,967 .عليّ أن أذهب 229 00:18:04,646 --> 00:18:06,685 أعلم، أنا كذلك لا أريد .أن أترككِ، عزيزتي 230 00:18:06,686 --> 00:18:09,426 ،لكنّك تعرفين شْريك .سيكون ضائعًا دوني 231 00:18:09,427 --> 00:18:12,740 لكن لا تقلقي. سأبعث لكِ .قبلاتي في بريد جوّيّ يوميًّا 232 00:18:14,143 --> 00:18:17,096 .حسنًا، كونوا أقوياء يا صغاري .كونوا أقوياء 233 00:18:17,097 --> 00:18:19,540 الآن، كوكو وبينات، إسمعا كلام أمّكما، حسنًا؟ 234 00:18:19,541 --> 00:18:22,886 وباناناز، دون حلوى خِطْمِيّ مشويّة على رأس أخواتك، حسنًا؟ 235 00:18:24,702 --> 00:18:26,355 !هذا ولدي المميّز 236 00:18:26,356 --> 00:18:29,097 .تعالوا إلى هنا جميعكم .عانقوا أباكم 237 00:18:35,885 --> 00:18:37,523 ...شْريك 238 00:18:38,158 --> 00:18:41,167 ،ربّما من الأفضل أن تبقى 239 00:18:41,168 --> 00:18:42,495 .وتكون ملكًا 240 00:18:42,496 --> 00:18:46,283 بالله عليكِ، يستحيل .أن أحكم مملكة 241 00:18:46,284 --> 00:18:49,579 لذلك ابن عمّكِ آرثور .هو الخيار الأفضل 242 00:18:49,580 --> 00:18:50,996 .ليس هذا الأمر، لا 243 00:18:50,997 --> 00:18:54,031 ...هذا، هل تفهم - ،وإن سبّب لي المشاكل - 244 00:18:54,032 --> 00:18:56,614 .دائمًا هنالك إقناع ومنطق 245 00:18:56,615 --> 00:18:59,793 .هذا إقناع، وهذا منطق 246 00:19:02,663 --> 00:19:09,053 فيونا، قريبًا سنكون أنا .وأنت وكوخنا 247 00:19:11,191 --> 00:19:13,241 .لن نكون فقط أنا وأنت 248 00:19:14,920 --> 00:19:16,995 !فليصعد الجميع 249 00:19:17,910 --> 00:19:19,361 .سيكون الوضع هكذا 250 00:19:20,031 --> 00:19:22,953 .أعدكِ. أنا أحبّك 251 00:19:28,701 --> 00:19:30,371 .نحبّك، أبي 252 00:19:30,372 --> 00:19:32,791 .هذا رائع .إلى اللقاء يا أولادي - 253 00:19:40,983 --> 00:19:42,217 !شْريك 254 00:19:42,218 --> 00:19:44,227 نعم؟ - !إنتظر - 255 00:19:44,228 --> 00:19:46,685 ماذا جرى؟ - ...أنا - 256 00:19:46,686 --> 00:19:47,994 ...أنا 257 00:19:51,308 --> 00:19:53,448 .أحبّكِ أيضًا، عزيزتي 258 00:19:53,818 --> 00:19:56,746 ...لا! قلت إنّني 259 00:19:59,062 --> 00:20:00,553 أنت ماذا؟ 260 00:20:00,554 --> 00:20:03,187 !قلت إنّني حُبْلى 261 00:20:07,629 --> 00:20:08,751 ماذا قلتِ؟ 262 00:20:08,752 --> 00:20:11,616 !ستصبح أبًا 263 00:20:13,937 --> 00:20:15,747 .هذا رائع 264 00:20:15,748 --> 00:20:16,823 حقًّا؟ 265 00:20:16,824 --> 00:20:18,810 .أنا فرحة لأنّك تظنّ ذلك 266 00:20:19,237 --> 00:20:20,793 .أنا أحبّك 267 00:20:20,794 --> 00:20:23,835 .أجل. أنا أيضًا 268 00:20:24,448 --> 00:20:26,446 .أنتِ 269 00:20:28,780 --> 00:20:29,797 .سأصبح عمًّا 270 00:20:30,004 --> 00:20:31,005 !سأصبح عمًّا 271 00:20:30,038 --> 00:20:32,653 .سأصبح عمًّا 272 00:20:32,689 --> 00:20:36,006 ...وأنت عزيزي 273 00:21:14,675 --> 00:21:16,127 .البيت 274 00:21:27,871 --> 00:21:28,999 .شْريك 275 00:21:31,585 --> 00:21:32,907 .فيونا 276 00:21:36,841 --> 00:21:38,083 فيونا؟ 277 00:21:57,674 --> 00:21:58,752 .لا 278 00:22:02,147 --> 00:22:04,721 أن يكون في الخارج أفضل من أن يكون .يكون في الدّاخل، هذا ما أقوله دائمًا 279 00:22:14,384 --> 00:22:16,092 .لا، لا، لا 280 00:22:16,246 --> 00:22:18,034 .لا، لا، لا 281 00:22:18,035 --> 00:22:20,085 .لا بأس، كلّ شيء سيكون بخير 282 00:22:25,943 --> 00:22:26,844 .كفّ عن ذلك 283 00:22:26,845 --> 00:22:27,949 !إنتظر 284 00:22:30,806 --> 00:22:32,484 !لا، لا 285 00:22:33,285 --> 00:22:35,446 .لا، لا، لا 286 00:22:40,680 --> 00:22:41,966 !توقّف 287 00:23:17,375 --> 00:23:19,096 .دونكي !دونكي 288 00:23:19,097 --> 00:23:20,405 !إستيقظ 289 00:23:26,547 --> 00:23:28,217 شْريك، شْريك، هل أنت بخير؟ 290 00:23:30,225 --> 00:23:32,854 لا أصدّقك أنّني .سأصبح أبًا 291 00:23:33,394 --> 00:23:35,031 كيف حدث هذا؟ 292 00:23:35,688 --> 00:23:37,210 .دعني أشرح 293 00:23:37,211 --> 00:23:39,951 هل تفهم، عندما يكون لدى ،رجل مشاعر معيّنة تجاه امرأة 294 00:23:40,258 --> 00:23:42,876 .يمتلئ بحافز قويّ 295 00:23:42,877 --> 00:23:45,157 .أعلم كيف حدث ذلك 296 00:23:46,372 --> 00:23:48,273 .فقط لا يمكنني أن أصدّق 297 00:23:51,325 --> 00:23:52,862 كيف يحدث ذلك فعلاً؟ 298 00:24:01,396 --> 00:24:05,089 و... القطّ في المهد ،وملعقة فضّيّة 299 00:24:05,204 --> 00:24:07,601 ولد صغير أزرق .ورجل على القمر 300 00:24:08,024 --> 00:24:09,466 متى ستأتي إلى البيت، بُنيّ؟ 301 00:24:09,467 --> 00:24:10,757 ،لا أعلم متى 302 00:24:10,758 --> 00:24:12,511 .لكن عندها سنلتقي 303 00:24:12,512 --> 00:24:14,342 .أبي !دونكي - 304 00:24:14,343 --> 00:24:16,242 هل يمكنك أن تقول الجزء الّذي يُفترض بك 305 00:24:16,243 --> 00:24:17,825 أن تجعلني أشعر براحة؟ 306 00:24:18,767 --> 00:24:21,058 أنت تعلم أنّني أحبّ فيونا أيّها الرّئيس، صحيح؟ 307 00:24:21,417 --> 00:24:22,787 ما أتحدّث عنه هنا 308 00:24:22,787 --> 00:24:25,440 ،هو أنت، أنا ،قارب ابن عمّي 309 00:24:25,441 --> 00:24:27,377 ،كأس مشروب موخيتوس بارد 310 00:24:27,378 --> 00:24:29,276 ...وأسبوعين فقط من أجل 311 00:24:29,433 --> 00:24:30,640 .الصّيد 312 00:24:31,183 --> 00:24:32,699 .يا رجل، لا تصغِ له 313 00:24:33,259 --> 00:24:36,161 ،أن يكون لديك طفل .لن يهدم هذا حياتك 314 00:24:36,162 --> 00:24:38,745 .لست قلقًا حيال حياتي 315 00:24:38,978 --> 00:24:40,810 .بل لحياة الصّغار 316 00:24:40,811 --> 00:24:43,122 ...أنا أقصد، متى سمعت المثل 317 00:24:43,448 --> 00:24:45,157 ،"جميل كالغول" 318 00:24:45,158 --> 00:24:47,748 ،"أو "صحّيّ كالغول 319 00:24:47,749 --> 00:24:48,854 ...أو ماذا تقول عن 320 00:24:48,855 --> 00:24:50,743 ،ستحبّ أبي" 321 00:24:50,744 --> 00:24:52,386 ."إنّه غول حقيقيّ 322 00:24:52,386 --> 00:24:54,101 .حسنًا، حسنًا، فهمت 323 00:24:54,101 --> 00:24:56,000 إسمع، لم يقل أحد .إنّ هذا سيكون سهلاً 324 00:24:56,155 --> 00:24:57,629 لكن على الأقل .نحن هنا لمساعدتك 325 00:24:57,630 --> 00:24:59,189 .هذا صحيح 326 00:24:59,729 --> 00:25:01,396 .سوف أهلك 327 00:25:01,397 --> 00:25:02,874 .ستكون بخير 328 00:25:03,955 --> 00:25:05,669 .لقد انتهيت 329 00:25:08,709 --> 00:25:11,627 ...مع الرّحلة 330 00:25:18,897 --> 00:25:21,615 ورسيسترسشايري؟ 331 00:25:21,616 --> 00:25:23,368 .هذا يبدو مميّزًا 332 00:25:23,369 --> 00:25:24,860 .إنّها ويسترشير 333 00:25:24,861 --> 00:25:26,295 كالصّلصة؟ 334 00:25:26,834 --> 00:25:28,329 !هذا كثير التّوابل 335 00:25:31,905 --> 00:25:33,726 .يبدو أنّهم توقّعوا حضورنا 336 00:25:40,055 --> 00:25:42,610 ،بحقّ أخوات شاير ما هذا المكان؟ 337 00:25:42,611 --> 00:25:43,608 ...حسنًا 338 00:25:43,609 --> 00:25:46,665 بطني يؤلمني ويداي .تتعرّقان 339 00:25:46,666 --> 00:25:48,107 .يبدو أنّها مدرسة ثانويّة 340 00:25:48,108 --> 00:25:49,107 ثانويّة؟ 341 00:25:49,108 --> 00:25:51,034 !مستعدّات؟ حسنًا 342 00:25:51,035 --> 00:25:53,706 .نحن في طريقنا للقمّة 343 00:25:53,706 --> 00:25:55,425 ،أجل، هذا ما نعتقده ،هذا ما نعتقده 344 00:25:55,426 --> 00:25:58,314 ولا تظنّوا أنّ بإمكانكم .أن توقفونا 345 00:26:05,545 --> 00:26:08,710 ،حسنًا، سيّد فرسيبل .أرخِ الحبال 346 00:26:12,978 --> 00:26:14,261 .إهدأ يا أخي 347 00:26:14,262 --> 00:26:16,881 .لا تحرق كلّ المّادة يا رجل 348 00:26:16,912 --> 00:26:18,219 بدأت أشعر باشمئزاز من ذكريات 349 00:26:18,219 --> 00:26:20,491 حول مزاح كشدّ الملابس .الدّاخليّة وإدخال الرّأس إلى المرحاض 350 00:26:20,740 --> 00:26:22,533 لكن كيف قاموا بشدّ لباسك الدّاخليّ 351 00:26:22,534 --> 00:26:25,060 عندما من الواضح أنّك .لا ترتدي ملابس دّاخليّة 352 00:26:25,061 --> 00:26:27,039 فلنقل إنّ هنالك أشياء ،من الأفضل ألاّ تُذكر 353 00:26:27,040 --> 00:26:28,196 .ونترك الأمر 354 00:26:28,197 --> 00:26:30,286 :وعندها قلت أفضّل الإصابة بالطّاعون الأسود" 355 00:26:30,287 --> 00:26:31,673 وأن أحبس في خزانة حديديّة 356 00:26:31,674 --> 00:26:32,997 ."من أن أخرج معك 357 00:26:32,998 --> 00:26:33,971 .تمامًا 358 00:26:33,971 --> 00:26:35,405 ...المعذرة 359 00:26:35,406 --> 00:26:37,577 .مقزّز تمامًا - .أجل، تمامًا - 360 00:26:38,329 --> 00:26:39,198 !أجل 361 00:26:39,199 --> 00:26:40,585 لتوّي طوّرت مستوى شخصيّتي 362 00:26:40,586 --> 00:26:42,026 .إلى المستوى الثّالث 363 00:26:42,027 --> 00:26:42,914 .مرحبًا 364 00:26:42,915 --> 00:26:44,275 ...نحن نبحث عن شخص اسمه 365 00:26:44,276 --> 00:26:46,620 من قام بسحر أحمق 366 00:26:46,620 --> 00:26:48,817 ودعا الوحش والّذي يمشي على أربع معه؟ 367 00:26:50,694 --> 00:26:52,754 أنا أعرف بأنّكم مشغولون ،بعدم التوافق 368 00:26:52,755 --> 00:26:54,162 لكن هل يستطيع أحدكما أن يخبرني 369 00:26:54,163 --> 00:26:55,551 أين يمكن أن أجد آرثور؟ 370 00:26:55,764 --> 00:26:56,968 .إنّه هناك 371 00:27:17,127 --> 00:27:20,083 لا طعم أحلى على اللسان 372 00:27:20,084 --> 00:27:21,771 .من طعم النّصر 373 00:27:24,225 --> 00:27:26,918 .قويّ. جميل. وجه قائد 374 00:27:26,919 --> 00:27:29,695 هل يبدو آرثور ملكًا أم ماذا؟ 375 00:27:31,472 --> 00:27:32,758 .المعذرة 376 00:27:33,643 --> 00:27:36,159 هل قلت إنّك كنت تبحث عن آرثور؟ 377 00:27:36,160 --> 00:27:38,501 هذه المعلومة كانت .فقط لأصحاب السّر 378 00:27:38,502 --> 00:27:40,435 .هذا سرّيّ للغاية .أصمت 379 00:27:40,436 --> 00:27:42,463 .والآن، ساداتي، فلنذهب 380 00:27:42,464 --> 00:27:43,968 !إلى الحمّامات 381 00:27:46,941 --> 00:27:48,644 .مرحبًا، جلالتك 382 00:27:48,645 --> 00:27:50,372 .هذا يوم حظّك 383 00:27:50,876 --> 00:27:52,868 إذًا ماذا يُفترض بك أن تكون؟ 384 00:27:52,869 --> 00:27:56,643 جنّيّ متحوّل كبير أو شيء من هذا القبيل؟ 385 00:27:59,285 --> 00:28:00,963 .لقد قلت مزحة 386 00:28:01,620 --> 00:28:03,533 .أنزلني أيّها الوحش 387 00:28:03,534 --> 00:28:05,773 .توقّف عن الحركة، آرثور 388 00:28:06,081 --> 00:28:07,675 .لست آرثور 389 00:28:09,991 --> 00:28:12,723 .أنا لينسلوت 390 00:28:12,878 --> 00:28:14,703 ...الأحمق هناك 391 00:28:14,704 --> 00:28:16,138 .هو آرثور 392 00:28:21,720 --> 00:28:23,739 ...هذا مُحرج جدًّا 393 00:28:23,739 --> 00:28:26,764 ،لكن صديقتي، تيفاني ،تظنّ أنّك رائع 394 00:28:26,765 --> 00:28:28,834 وكانت تفكّر إن كنت ربّما ستوافق على اصطحابها 395 00:28:28,835 --> 00:28:30,352 إلى الحفلة الرّاقصة .أو شيء كهذا 396 00:28:30,352 --> 00:28:31,445 المعذرة؟ 397 00:28:31,546 --> 00:28:33,675 إنّها تهتمّ لأمر شباب كلّيّات 398 00:28:33,675 --> 00:28:35,392 .وشخصيّات خرافية وما إلى ذلك 399 00:28:39,543 --> 00:28:40,780 .آرثور 400 00:28:40,781 --> 00:28:44,205 .أخرج من حيثما تكون 401 00:28:47,128 --> 00:28:49,527 ،من الأفضل أن تهربوا ،يا عديمي الفائدة الصّغار 402 00:28:49,527 --> 00:28:52,867 !لأنّ أيّام ألعاب الحمار قد انتهت 403 00:28:59,524 --> 00:29:00,837 .توقّفوا 404 00:29:00,838 --> 00:29:03,379 نحن هنا من أجل .مسابقة التنكّر 405 00:29:07,607 --> 00:29:10,476 .نحن أيضًا جئنا لمسابقة التنكّر 406 00:29:10,942 --> 00:29:13,039 هذا تنكّر؟ 407 00:29:13,769 --> 00:29:16,245 .لقد عملت على هذا كلّ الليل 408 00:29:17,061 --> 00:29:18,666 .يبدو لي هذا حقيقيًّا 409 00:29:18,667 --> 00:29:20,960 ،لو كان هذا حقيقيًّا أكان بإمكاني أن أقوم بهذا؟ 410 00:29:23,180 --> 00:29:24,620 أو هذا؟ 411 00:29:25,835 --> 00:29:27,503 ،لو كان هذا حقيقيًّا 412 00:29:27,504 --> 00:29:30,913 .لكان الألم شديدًا 413 00:29:30,914 --> 00:29:32,186 ...الآن، أنظر إلى هذا 414 00:29:32,187 --> 00:29:34,159 .يكفي يا أولاد 415 00:29:34,323 --> 00:29:36,145 شكرًا للبروفيسور بريمبوتوم 416 00:29:36,146 --> 00:29:38,043 ولمحاضرته المنعشة 417 00:29:38,044 --> 00:29:40,053 ."حول كيفيّة قول "لا 418 00:29:40,515 --> 00:29:41,448 ...والآن 419 00:29:41,449 --> 00:29:42,733 ،دون المزيد من الكلام 420 00:29:42,733 --> 00:29:44,994 فلنقدّم تشجيعًا حارًّا من ويسترشير 421 00:29:44,995 --> 00:29:46,960 للفائز بمسابقة التنكّر ،جالبة الحظّ الجديدة 422 00:29:47,014 --> 00:29:48,258 ...الـ 423 00:29:49,766 --> 00:29:50,819 غول؟ 424 00:29:52,671 --> 00:29:53,501 .صحيح 425 00:29:53,501 --> 00:29:54,894 ،أنا جالب الحظّ الجديد 426 00:29:54,895 --> 00:29:58,346 لذا فلنحاول أن نهزم الآخرين 427 00:29:58,347 --> 00:30:02,047 .بما يقومون به أيًّا يكن 428 00:30:05,609 --> 00:30:08,232 ...هذا غير عاديّ 429 00:30:08,651 --> 00:30:09,554 ...الآن 430 00:30:09,555 --> 00:30:12,379 أين يمكنني أن أجد آرثور فيندرغون؟ 431 00:30:14,415 --> 00:30:16,222 ...إنتظروا 432 00:30:20,585 --> 00:30:21,674 .ممتاز 433 00:30:22,018 --> 00:30:23,397 .يجب أن تخجل من نفسك 434 00:30:23,486 --> 00:30:24,842 .لم أقم بذلك 435 00:30:25,105 --> 00:30:26,282 .هما قاما بذلك 436 00:30:31,091 --> 00:30:32,627 .رجاءً لا تأكلني 437 00:30:32,828 --> 00:30:34,237 !كله !كله 438 00:30:34,523 --> 00:30:36,019 !كله !كله 439 00:30:36,126 --> 00:30:38,523 .لم آتِ إلى أكله 440 00:30:40,363 --> 00:30:42,984 حان وقت توضيب فرشاة .أسنانك وبيجامتك 441 00:30:43,010 --> 00:30:45,386 .أنت ملك مملكة "بعيد جدًّا جدًّا" الجديد 442 00:30:45,616 --> 00:30:46,818 ماذا؟ 443 00:30:48,401 --> 00:30:50,221 آرثي؟ ملك؟ 444 00:30:50,319 --> 00:30:52,808 يليق به أن يكون محافظ .قرية الفاشلين 445 00:31:02,091 --> 00:31:03,663 هل أنت جادّ؟ 446 00:31:03,664 --> 00:31:04,818 .بالتأكيد 447 00:31:04,819 --> 00:31:07,915 ،فرّغ خزانتك يا ولد .لديك مملكة لتحكمها 448 00:31:07,916 --> 00:31:09,073 ...إذًا إنتظر 449 00:31:09,074 --> 00:31:10,885 أنا فعلاً الوريث الوحيد؟ 450 00:31:12,085 --> 00:31:13,518 .وحدك فقط 451 00:31:14,457 --> 00:31:16,775 .إذًا أمهلني لحظة 452 00:31:18,559 --> 00:31:20,464 ...شعبي الطيّب 453 00:31:20,465 --> 00:31:22,807 أعتقد أنّ هذا درس .جيّد لنا جميعًا لنتعلّم منه 454 00:31:23,365 --> 00:31:26,750 ربّما في المرّة القادمة عندما تقرّرون ...أن تضعوا رأس ولد في المرحاض 455 00:31:26,751 --> 00:31:28,106 .ستتوقّفون وتفكّرون 456 00:31:28,880 --> 00:31:30,681 .ربّما لهذا الشّاب مشاعر 457 00:31:30,925 --> 00:31:33,359 ربّما من الأفضل أن .نرحم به قليلاً 458 00:31:33,564 --> 00:31:34,806 ...لأنّه 459 00:31:34,807 --> 00:31:35,905 ...ربّما 460 00:31:35,906 --> 00:31:37,041 ...فقط ربّما 461 00:31:37,118 --> 00:31:39,896 ...يصبح هذا الشّاب ...لا أعلم 462 00:31:39,897 --> 00:31:41,327 ملكًا؟ 463 00:31:41,328 --> 00:31:44,107 وربّما يكون قراره الأوّل 464 00:31:44,107 --> 00:31:46,021 أن ينفي كلّ من .ضايقه في يوم ما 465 00:31:46,022 --> 00:31:48,918 ،صحيح، أنا أنظر إليكم .يا فريق المبارزة 466 00:31:49,163 --> 00:31:50,727 ...وجوين 467 00:31:51,335 --> 00:31:52,798 ...جوين 468 00:31:53,195 --> 00:31:54,768 .لطالما أحببتكِ 469 00:31:56,102 --> 00:31:59,038 ،يا أصدقائي الطّيّبين ...هذا يحطّم قلبي، لكن 470 00:31:59,172 --> 00:32:00,724 ،إستمتعوا بقاؤكم هنا في السّجن 471 00:32:00,725 --> 00:32:02,710 !بينما أحكم أنا العالم الحرّ، يا عزيزي 472 00:32:02,711 --> 00:32:04,390 .حسنًا، دعنا لا نبالغ 473 00:32:04,390 --> 00:32:06,304 ،سأبني مدينتي الخاصّة ،أيّها النّاس 474 00:32:06,416 --> 00:32:08,122 .مع الروك-آند-رول 475 00:32:08,123 --> 00:32:09,898 .لتوّك بالغت 476 00:32:13,722 --> 00:32:13,722 Translated by The Professor 477 00:32:19,071 --> 00:32:20,821 ...أنظروا إليك 478 00:32:21,008 --> 00:32:23,556 .تبدين رائعة .فقط أنيقة - 479 00:32:23,556 --> 00:32:25,032 ...أنظروا إليها 480 00:32:25,033 --> 00:32:27,233 إذًا، هل تتوقين إلى أكل شيء ما منذ أن حبلت؟ 481 00:32:27,234 --> 00:32:29,581 .لا، أبدًا 482 00:32:30,745 --> 00:32:32,236 هل تشتمّون لحم خنزير؟ 483 00:32:32,823 --> 00:32:35,591 .حان وقت الهدايا 484 00:32:37,260 --> 00:32:39,945 فيونا، من فضلك افتحي .هديّتي أوّلاً 485 00:32:39,946 --> 00:32:42,048 .إنّها الهديّة التي في الأمام 486 00:32:42,049 --> 00:32:44,496 ".تهانيّ على مثير الفوضى الجديد" 487 00:32:44,497 --> 00:32:46,179 ...مثير الفوضى 488 00:32:46,404 --> 00:32:47,849 ".آمل أن يساعد هذا" 489 00:32:47,850 --> 00:32:49,827 ".بحبّ، سندريلا" 490 00:32:51,112 --> 00:32:53,092 .أنظروا إلى ذلك ما هذا؟ - 491 00:32:54,035 --> 00:32:55,781 .هذا من أجل البراز 492 00:32:56,838 --> 00:32:58,143 لحظة، الأطفال يغوطون؟ 493 00:32:58,144 --> 00:33:00,032 .الجميع يغوط أيّها الجميلة 494 00:33:00,033 --> 00:33:01,413 !فيونا .فيونا - 495 00:33:01,414 --> 00:33:03,380 نحن أيضًا جلبنا لكِ .هديّة صغيرة 496 00:33:03,381 --> 00:33:04,518 !أجل 497 00:33:07,404 --> 00:33:10,876 تعلمون أنّ الطّفل سيحبّ .هذا، لأنّني أنا أحبّها 498 00:33:10,877 --> 00:33:13,631 .يا أصحاب، هذا لطيف جدًّا .شكرًا 499 00:33:14,018 --> 00:33:15,279 ممّن هذه؟ 500 00:33:15,280 --> 00:33:16,431 أنا جلبت لكِ ،أكبر واحدة 501 00:33:16,432 --> 00:33:17,929 .لأنّني أكثر واحدة تحبّكِ 502 00:33:17,930 --> 00:33:19,309 ".خذي واحدًا على حسابي" 503 00:33:19,442 --> 00:33:21,387 ".بحبّ، بيضاء الثّلج" 504 00:33:24,735 --> 00:33:26,048 ما هذا؟ 505 00:33:26,275 --> 00:33:27,847 إنّه جليس أطفال .على قيد الحياة 506 00:33:27,847 --> 00:33:29,165 أين الطّفل؟ 507 00:33:29,812 --> 00:33:31,350 ،أنت كريمة جدًّا، بيضاء الثّلج 508 00:33:31,351 --> 00:33:33,361 .لكن... لا يمكنني أن أقبل هذا 509 00:33:33,362 --> 00:33:35,716 لا تقلقي، عندي 6 آخرون .في البيت 510 00:33:35,717 --> 00:33:36,944 ماذا يفعل؟ 511 00:33:36,945 --> 00:33:38,606 ...التنظيف ...الإطعام - 512 00:33:38,607 --> 00:33:39,924 .التجشّؤ 513 00:33:39,925 --> 00:33:41,535 إذًا... ماذا يُفترض بي أنا وشْريك أن نفعل؟ 514 00:33:41,536 --> 00:33:44,529 الآن سيكون لديكم الكثير من .الوقت للإهتمام بزواجكم 515 00:33:45,482 --> 00:33:46,965 .شكرًا لكِ، ريبانزل 516 00:33:46,966 --> 00:33:48,547 وماذا تعنين؟ 517 00:33:48,548 --> 00:33:50,365 .بالله عليكِ، فيونا 518 00:33:50,366 --> 00:33:52,106 .أنت تعرفين ماذا سيحدث 519 00:33:53,170 --> 00:33:55,657 .ستكونين مرهقة دائمًا 520 00:33:55,658 --> 00:33:57,320 ...تبدئين في إهمال نفسك 521 00:33:57,321 --> 00:33:58,657 .إنتفاخ 522 00:33:58,658 --> 00:34:00,246 .ودّعي الرّومانسيّة 523 00:34:02,451 --> 00:34:06,386 المعذرة... لكن من منكنّ لديها أولاد؟ 524 00:34:06,387 --> 00:34:07,780 .إنّها محقّة 525 00:34:07,781 --> 00:34:12,034 طفل سيقوّي المحبّة .بينها وبين شْريك 526 00:34:12,253 --> 00:34:14,373 كيف تصرّف شْريك عندما أخبرته؟ 527 00:34:14,373 --> 00:34:15,476 .أخبريني 528 00:34:15,477 --> 00:34:16,601 ...في الواقع 529 00:34:16,602 --> 00:34:17,886 ،عندما عرف للمرّة الأولى 530 00:34:18,276 --> 00:34:19,648 ...قال شْريك 531 00:34:32,365 --> 00:34:34,274 !هيّا يا أصدقائي الجدد 532 00:34:34,275 --> 00:34:36,581 !لحياتنا السّعيدة 533 00:34:42,426 --> 00:34:44,817 !الآن... أسقطوا القنابل 534 00:35:00,943 --> 00:35:02,332 ...حسنًا، حسنًا 535 00:35:02,332 --> 00:35:03,947 أليس هذا بيتر بان؟ 536 00:35:03,948 --> 00:35:05,693 .أسمه ليس بيتر بان 537 00:35:05,694 --> 00:35:06,937 .أصمتي، ويندي 538 00:35:25,275 --> 00:35:28,363 .يكفي نهبًا !إلى القلعة 539 00:35:46,809 --> 00:35:48,835 من سيهتمّ بالطّفل؟ 540 00:35:48,836 --> 00:35:50,124 !فليهدأ الجميع 541 00:35:50,125 --> 00:35:51,869 !جميعنا سنموت 542 00:35:56,302 --> 00:35:58,013 !أدخلن جميعًا. الآن 543 00:35:58,014 --> 00:36:00,684 !هيّا، إدفعوا بقوّة 544 00:36:03,854 --> 00:36:05,728 !لا وقت لدينا، هيّا 545 00:36:05,729 --> 00:36:07,221 .بسرعة يا سيّدات 546 00:36:09,110 --> 00:36:11,637 .سنؤخّرهم قدر الإمكان 547 00:36:26,874 --> 00:36:29,637 أين شْريك وفيونا؟ 548 00:36:29,637 --> 00:36:31,045 .لا أتذكّر هذه الأسماء 549 00:36:31,045 --> 00:36:32,447 .أجل، لا أذكر 550 00:36:33,472 --> 00:36:36,923 أقترح أن تتعاونوا 551 00:36:36,924 --> 00:36:39,548 مع الملك الجديد ."لـ"بعيد جدًّا جدًّا 552 00:36:39,549 --> 00:36:42,021 الشّيء الوحيد الذي ستكون ملكًا عليه 553 00:36:42,022 --> 00:36:43,819 !هو ملك الحمقى 554 00:36:43,883 --> 00:36:45,967 !هوك - !أجل - 555 00:36:45,968 --> 00:36:48,807 !توقّف أيّتها الكعكة (نداء في البحريّة) 556 00:36:51,071 --> 00:36:52,939 .حان وقت الكلام 557 00:36:56,727 --> 00:36:57,769 .جي جي 558 00:36:57,770 --> 00:36:58,731 !أبي 559 00:37:13,502 --> 00:37:17,025 ،"على السّفينة "مصّاصة حلوى 560 00:37:17,025 --> 00:37:20,801 .رحلة جميلة لمتجر الحلويات 561 00:37:20,802 --> 00:37:21,959 .أنت 562 00:37:22,863 --> 00:37:24,685 .لا يمكنك أن تكذب 563 00:37:24,939 --> 00:37:26,611 ...لذا أخبرني أيّها الدّمية 564 00:37:26,612 --> 00:37:29,012 أين شْريك؟ 565 00:37:31,838 --> 00:37:34,773 .لا أعلم أين هو ليس موجودًا 566 00:37:34,853 --> 00:37:37,093 أنت تقول لي إنّك لا تعلم أين هو شْريك؟ 567 00:37:37,094 --> 00:37:39,886 لن يكون هذا غير دقيق أن أفترض 568 00:37:39,887 --> 00:37:41,478 أنّه لا يمكنني ألاّ أقول 569 00:37:41,479 --> 00:37:44,285 إنّ فرضيّتك ليست .صحيحة جزئيًّا 570 00:37:44,336 --> 00:37:45,920 إذًا تعلم أين هو؟ 571 00:37:45,921 --> 00:37:47,248 .بالعكس 572 00:37:47,249 --> 00:37:48,795 ربّما أنا تقريبًا 573 00:37:48,796 --> 00:37:50,834 لا أرفض كليّة الفكرة 574 00:37:50,835 --> 00:37:53,930 بأنّه أبدًا، بأيّة درجة ،من الشّك 575 00:37:53,931 --> 00:37:55,372 ...دون إنكار !توقّف - 576 00:37:55,372 --> 00:37:56,652 أنّني أعلم أو لا أعلم 577 00:37:56,653 --> 00:37:58,501 .أين هو غير موجود على الأرجح 578 00:37:58,501 --> 00:38:00,881 إن كان هذا فعلاً .أين هو غير موجود 579 00:38:00,882 --> 00:38:03,493 حتّى لو لم يكن حيث ...أعرف أنّه سيكون 580 00:38:03,528 --> 00:38:04,541 ...ربّما 581 00:38:07,276 --> 00:38:08,545 !يكفي 582 00:38:08,546 --> 00:38:10,961 شْريك ذهب ليأتي بوليّ .العهد الجديد 583 00:38:14,722 --> 00:38:16,480 يجلب وليّ العهد؟ 584 00:38:16,481 --> 00:38:17,566 !لا 585 00:38:19,135 --> 00:38:20,058 !هوك 586 00:38:20,059 --> 00:38:22,685 .تخلّص من هذا الملك الجديد - !أجل - 587 00:38:22,686 --> 00:38:24,259 .واجلب لي شْريك 588 00:38:24,438 --> 00:38:27,241 .فكّرت بشيء مميّز من أجله 589 00:38:27,242 --> 00:38:29,465 .لن يصدّق خدعك أبدًا 590 00:38:31,439 --> 00:38:33,070 .يا إلهي 591 00:38:42,916 --> 00:38:44,517 .أنا لا أصدّق 592 00:38:44,518 --> 00:38:45,916 أنا؟ ملك؟ 593 00:38:46,573 --> 00:38:49,013 أقصد، أعلم أنّني أنحدر ،من عائلة ملكيّة وما إلى ذلك 594 00:38:49,014 --> 00:38:51,752 .لكنّي ظننت أنّهم نسوا أمري 595 00:38:52,059 --> 00:38:55,659 لا، في الواقع طلبك .الملك بشكل شخصيّ 596 00:38:56,084 --> 00:38:57,172 حقًّا؟ 597 00:38:59,459 --> 00:39:01,846 أنظر، أعرف أنّ هذا لن .يكون فقط مرحًا ولعبًا 598 00:39:01,847 --> 00:39:04,660 في الواقع هذا كلّه .مرح ولعب 599 00:39:04,881 --> 00:39:06,895 بالتّأكيد سيتوجّب عليك أن ،تمنح لقب فارس لبعض الأبطال 600 00:39:06,895 --> 00:39:08,372 ...تنزل سفينة أو اثنتين للماء 601 00:39:08,853 --> 00:39:11,139 بالمناسبة، إحرص على أن تصيب السّفينة 602 00:39:11,140 --> 00:39:12,963 .بالصّورة الصحيحة بالقنّينة 603 00:39:13,057 --> 00:39:14,268 إصابة السّفينة بقنّينة؟ 604 00:39:14,269 --> 00:39:17,115 أيّ أحمق بإمكانه أن .يرمي قنّينة على سفينة 605 00:39:17,116 --> 00:39:19,663 سمعت أنّ هذا أصعب .مما يبدو 606 00:39:19,664 --> 00:39:21,989 !سيكون هذا رائعًا 607 00:39:21,990 --> 00:39:24,448 ...حفلات، أميرات 608 00:39:24,449 --> 00:39:25,809 !قلاع 609 00:39:26,003 --> 00:39:27,439 !أميرات 610 00:39:27,440 --> 00:39:28,593 ،سيكون هذا رائعًا، آرثي 611 00:39:28,594 --> 00:39:30,232 .ستعيش حياة ترف 612 00:39:30,233 --> 00:39:31,513 ،لديهم أفضل طهاة 613 00:39:31,514 --> 00:39:32,823 .ينتظرون طلباتك 614 00:39:32,824 --> 00:39:35,659 لحسن الحظّ، سيكون لديك .من يتذوّقون طعامك 615 00:39:35,660 --> 00:39:37,434 حقًّا؟ ماذا يفعلون؟ 616 00:39:37,435 --> 00:39:39,480 يتذوّقون الطّعام قبل .أن يأكل الملك 617 00:39:39,481 --> 00:39:41,452 ...لكي يتأكّدوا من أنّه ليس 618 00:39:41,453 --> 00:39:42,526 .سامًّا 619 00:39:42,527 --> 00:39:43,508 !سامّ؟ 620 00:39:43,509 --> 00:39:44,725 .أو مالح زيادة 621 00:39:44,726 --> 00:39:48,134 لا تقلق، ستكون بخير بمساعدة .حرّاسك الشخصيّون 622 00:39:48,134 --> 00:39:49,126 حرّاس شخصيّون؟ 623 00:39:49,126 --> 00:39:51,036 كلّ واحد منه مستعدّ في أيّة لحظة 624 00:39:51,037 --> 00:39:54,023 للتضحية بحياته .إخلاصًا لك 625 00:39:54,024 --> 00:39:55,279 حقًّا؟ 626 00:39:55,280 --> 00:39:58,687 وجميع المملكة ستتوقّع .منك الحكمة والإرشاد 627 00:39:59,383 --> 00:40:01,130 فقط إحرص على ألاّ .يموت من الجوع 628 00:40:01,130 --> 00:40:02,056 .أو من الطّاعون الأسود 629 00:40:02,056 --> 00:40:03,084 .الطّاعون الأسود سيّء 630 00:40:03,085 --> 00:40:06,069 .السّعال، الهرير، القرح 631 00:40:07,558 --> 00:40:09,414 ...القرح 632 00:40:09,415 --> 00:40:12,235 .أنت قطّ مضحك 633 00:40:12,435 --> 00:40:13,666 ماذا قلت؟ 634 00:40:13,667 --> 00:40:16,229 لا نريد أن يحصل آرثي .على الفكرة الخاطئة 635 00:40:17,776 --> 00:40:18,981 آرثي؟ 636 00:40:22,764 --> 00:40:24,649 .وركي 637 00:40:24,650 --> 00:40:26,860 آرثي! ماذا تفعل؟ 638 00:40:28,579 --> 00:40:31,096 كيف يبدو لك؟ 639 00:40:33,418 --> 00:40:35,956 .هذا ليس متعلّقًا بك 640 00:40:35,957 --> 00:40:39,134 لكنّي لا أعلم شيئًا .عن كيفيّة كوني ملكًا 641 00:40:39,135 --> 00:40:41,309 .ستتعلّم خلال ذلك 642 00:40:42,935 --> 00:40:44,566 ،آسف لإحباطك 643 00:40:44,567 --> 00:40:46,707 .لكنّي سأرجع ترجع إلى ماذا؟ - 644 00:40:46,938 --> 00:40:48,529 إلى كونك فاشلاً؟ 645 00:40:51,718 --> 00:40:53,131 .أنظر ماذا فعلت الآن 646 00:40:53,793 --> 00:40:55,503 ماذا فعلت أنا؟ 647 00:40:55,504 --> 00:40:57,395 ،من الّذي يُمسك بالمقود أيّها الرّئيس؟ 648 00:40:58,846 --> 00:41:00,359 !شْريك 649 00:41:12,508 --> 00:41:14,896 !اليابسة 650 00:41:27,250 --> 00:41:29,145 .كم هذا مُخجل 651 00:41:30,393 --> 00:41:32,677 .رائع جدًّا، جلالتك 652 00:41:32,678 --> 00:41:34,540 الآن "جلالتك"؟ 653 00:41:34,541 --> 00:41:36,134 ماذا حدث لـ"فاشل"؟ 654 00:41:36,402 --> 00:41:39,037 إن ظننت أنّ هذا ،يخلّصك من شيء ما 655 00:41:39,037 --> 00:41:40,193 .فإنه ليس كذلك 656 00:41:40,194 --> 00:41:42,278 "سنتّجه إلى "بعيد جدًّا جدًّا 657 00:41:42,279 --> 00:41:44,101 .بطريقة أو بأخرى 658 00:41:44,101 --> 00:41:46,429 .وأنت ستكون أبًا 659 00:41:46,777 --> 00:41:47,833 ماذا؟ 660 00:41:48,910 --> 00:41:50,182 ."قلت لتوّك "أبًا 661 00:41:50,183 --> 00:41:53,173 ،"أنت... لقد قلت "ملكًا !ستكون ملكًا 662 00:41:53,174 --> 00:41:54,953 ."ستكون ملكًا" 663 00:41:54,954 --> 00:41:56,185 .أجل، بالطّبع 664 00:41:57,496 --> 00:41:58,835 إلى أين تظنّ نفسك ذاهبًا؟ 665 00:41:58,836 --> 00:42:01,486 !بعيد جدًّا جدًّا... عنك 666 00:42:01,487 --> 00:42:03,723 ،إرجع إلى هنا أيّها الشّاب !وأنا أقصد ذلك 667 00:42:05,433 --> 00:42:07,721 .يا رئيس، لا أظنّه سيرجع 668 00:42:07,722 --> 00:42:11,707 .ربّما هذا للأفضل .إنّه ليس مناسبًا ليكون ملكًا 669 00:42:11,708 --> 00:42:14,708 متى كنت تنوي أن تخبره أنّك كنت من المُفترض أن تكون الملك؟ 670 00:42:14,709 --> 00:42:17,470 بالله عليك، لم قد أفعل هذا؟ 671 00:42:17,809 --> 00:42:20,688 غير هذا، سيؤدّي العمل أفضل .منّي بـ10 مرّات 672 00:42:20,689 --> 00:42:22,299 .شْريك 673 00:42:22,300 --> 00:42:23,753 عندها ستضطرّ لتغيير أسلوبك 674 00:42:23,753 --> 00:42:25,494 إن أردت الحصول على .شيء من هذا الشّاب 675 00:42:27,314 --> 00:42:28,928 .أنت صادق، دونكي 676 00:42:31,439 --> 00:42:34,240 ماذا عن هذه؟ - !شْريك - 677 00:42:34,241 --> 00:42:36,883 .هيّا، كنت أمازحك 678 00:42:38,700 --> 00:42:40,286 ...مع هذا 679 00:42:56,818 --> 00:42:57,889 .إسمع، آرثي 680 00:42:58,850 --> 00:43:02,268 إن كنت تظنّ أنّ هذا ،الجزء ليس جميلاً 681 00:43:02,269 --> 00:43:04,311 .فأنا أفهمك، يا صاح 682 00:43:04,312 --> 00:43:06,250 ،أقصد، لا أحاول إغضابك 683 00:43:06,251 --> 00:43:08,425 ،أو إزعاجك .أو ما شابه 684 00:43:08,426 --> 00:43:09,997 ...ما أقوله هو 685 00:43:09,997 --> 00:43:14,187 ...إختر هذا الكازينج-فازينج فازيبي 686 00:43:14,188 --> 00:43:17,816 ،أقصد، إن لم يعجبك هذا ،أو ما أقوله 687 00:43:17,817 --> 00:43:21,738 ،فقط قل لا. أنت تعلم .أنت تثير غضبي 688 00:43:21,739 --> 00:43:25,167 ،وعندها سأعلم .عندها سأعلم... أنّ هذه ضربة 689 00:43:26,483 --> 00:43:27,846 !فليساعدني أحد 690 00:43:27,847 --> 00:43:31,048 خطفني وحش يحاول .التقرّب إليّ 691 00:43:31,177 --> 00:43:32,576 !آرثي، إنتظر، إنتظر 692 00:43:32,577 --> 00:43:34,491 .هيّا، هيّا .أنقذوني، أنقذوني 693 00:43:36,810 --> 00:43:40,209 .مرحبًا، يا أولاد الكون 694 00:43:40,210 --> 00:43:42,610 ،أهلاً بكم إلى مكاني الهادئ 695 00:43:42,611 --> 00:43:46,582 من فضلكم دعوا مشاعركم .السيّئة خارج دوّامة الشّفاء 696 00:43:46,583 --> 00:43:49,144 !والآن، إستعدّوا 697 00:43:54,390 --> 00:43:56,988 عرفت أنّه كان عليّ .أن آخذ تلك الكفالة 698 00:44:00,006 --> 00:44:02,803 سيّد مارلن؟ أنت تعرف هذا الرّجل؟ - 699 00:44:02,804 --> 00:44:05,857 أجل. لقد كان معلّم ،السّحر في المدرسة 700 00:44:05,790 --> 00:44:07,650 .حتّى أصابه انهيار عصبيّ 701 00:44:07,651 --> 00:44:11,159 في الواقع، كنت ضحيّة تعب .شديد من الدّرجة الثالثة فقط 702 00:44:11,160 --> 00:44:13,398 ،ونزولاً عند طلب طبيبي 703 00:44:13,399 --> 00:44:14,527 ،وإدارة المدرسة 704 00:44:14,527 --> 00:44:16,929 ،تقاعدت للتمتّع بالطّبيعة 705 00:44:16,930 --> 00:44:19,564 .لاكتشاف هدفي الرّبانيّ 706 00:44:20,647 --> 00:44:24,215 الآن، هل أحدكم يريد وجبة خفيفة أو مشروبًا؟ 707 00:44:24,630 --> 00:44:25,603 .لا 708 00:44:25,603 --> 00:44:26,655 هل أنت واثقون أنّكم لا تريدون أن تجرّبوا 709 00:44:26,655 --> 00:44:29,042 حجارتي المشهورة؟ 710 00:44:31,919 --> 00:44:33,144 .إنّها عضويّة 711 00:44:33,145 --> 00:44:35,846 شكرًا، لتوّي تناولت .صخرة وأنا قادم 712 00:44:35,847 --> 00:44:39,149 ما نحتاجه نحن هو أن توجّهنا ."إلى "بعيد جدًّا جدًّا 713 00:44:39,150 --> 00:44:41,474 من "نحن"، من قال إنّني سآتي معك؟ 714 00:44:41,475 --> 00:44:44,528 أنا قلت، لأنّ أناسًا كثيرين ،يعتمدون عليك 715 00:44:44,529 --> 00:44:47,364 .لا تحاول الهرب من هذا ،إن كان هذا عملاً رائعًا جدًّا - 716 00:44:47,365 --> 00:44:48,458 لم لا تؤدّيه أنت؟ 717 00:44:48,972 --> 00:44:53,192 إفهم يا ولد. لن أكون .رجلاً لطيفًا من الآن فصاعدًا 718 00:44:53,193 --> 00:44:55,184 .إذًا لقد كنت رجلاً لطيفًا 719 00:44:55,185 --> 00:44:58,005 .أنا أعرف. وسوف أشتاق إلى ذلك 720 00:44:58,006 --> 00:45:01,987 هل تعلم، لم لا تُرهب قرية ما وتتركني لوحدي؟ 721 00:45:01,988 --> 00:45:04,463 هل هذه نكتة عن الغيلان؟ 722 00:45:04,464 --> 00:45:06,622 ،"خُذ مؤخّرتك إلى "بعيد جدًّا جدًّا 723 00:45:06,622 --> 00:45:08,187 .قبل أن أركلها 724 00:45:08,188 --> 00:45:10,575 الآن، إلى أيّ اتّجاه عليّ أن أركلها؟ 725 00:45:10,576 --> 00:45:12,145 ،باستطاعتي أن أخبرك 726 00:45:12,146 --> 00:45:15,940 لكن بما أنّك في حالة ،غضب شديد انتحاريّة 727 00:45:15,941 --> 00:45:18,118 سيكون هذا غير .مسؤول بالنّسبة للقدر 728 00:45:18,119 --> 00:45:20,101 .إنتحار... إسمع 729 00:45:20,102 --> 00:45:22,059 هل ستساعدنا أم لا؟ 730 00:45:22,060 --> 00:45:23,360 .طبعًا 731 00:45:23,361 --> 00:45:28,096 لكن بعد أن تقوم .باستكشاف نفسك 732 00:45:28,097 --> 00:45:29,747 .أجل، لا أظنّ ذلك 733 00:45:29,748 --> 00:45:33,664 إسمع يا صاح، أو هذا .أو علاج بدائيّ بالصّراخ 734 00:45:35,292 --> 00:45:38,101 .حسنًا، حسنًا، إستكشاف للنّفس 735 00:45:39,302 --> 00:45:43,802 الآن، جميعكم، أنظروا ،إلى نار الحقيقة 736 00:45:43,803 --> 00:45:46,640 .وأخبروني بما ترونه 737 00:45:49,858 --> 00:45:51,465 .لغز 738 00:45:51,466 --> 00:45:56,538 حسنًا، أنا أرى كعكة .فادج هولنديّة مع القرفة 739 00:45:56,682 --> 00:45:59,029 .حسنًا، أيّها الوحش، دورك 740 00:46:07,932 --> 00:46:11,077 .أرى مهرًا بألوان الطّيف - .رائع - 741 00:46:11,078 --> 00:46:13,219 .الآن دور الشّاب - .هذا سخيف - 742 00:46:13,220 --> 00:46:15,777 .أنت سخيف - .فقط قم بذلك - 743 00:46:17,320 --> 00:46:18,671 ...حسنًا 744 00:46:19,440 --> 00:46:23,449 .هنالك عصفور وابنه في العشّ 745 00:46:23,450 --> 00:46:26,078 .أجل، أجل، إستمرّ 746 00:46:26,658 --> 00:46:28,815 .لحظة، الأب طار 747 00:46:29,283 --> 00:46:31,021 لماذا ترك العصفور الصّغير لوحده؟ 748 00:46:31,649 --> 00:46:35,012 ،إنّه يحاول الطّيران .لكنّه لا يعلم كيف 749 00:46:35,973 --> 00:46:37,770 .سوف يسقط 750 00:46:42,895 --> 00:46:45,054 حالتك صعبة، أليس كذلك؟ 751 00:46:45,055 --> 00:46:46,994 .مشوّش تمامًا 752 00:46:50,534 --> 00:46:53,248 .أجل، حسنًا، أنا أفهم .العصفور هو أنا 753 00:46:53,249 --> 00:46:56,181 أبي غادر، ماذا إذًا؟ 754 00:47:07,412 --> 00:47:09,391 ...إسمع، آرثي 755 00:47:14,392 --> 00:47:17,133 .فكّرت ربّما بتلطيف مزاجكم 756 00:47:17,134 --> 00:47:21,267 تعلمون، من أجل محادثتكم .الجدّيّة من القلب إلى القلب 757 00:47:29,283 --> 00:47:32,383 أعلم كيف الوضع عندما .لا تكون مستعدًّا لشيء ما 758 00:47:34,741 --> 00:47:36,807 .حتّى الغيلان تخاف 759 00:47:37,678 --> 00:47:40,822 .أنت تعلم... بين فترة وأخرى 760 00:47:42,642 --> 00:47:46,244 أعلم أنّك تريدني أن .أكون ملكًا، لكن لا يمكنني 761 00:47:46,675 --> 00:47:49,655 لست ملائمًا لذلك ولن أكون أبدًا، حسنًا؟ 762 00:47:50,288 --> 00:47:53,037 حتّى أبي علم أنّني .لا أستحقّ الجهد 763 00:47:53,038 --> 00:47:55,455 لقد ألقاني في تلك المدرسة ،حين سنحت له أوّل فرصة 764 00:47:55,456 --> 00:47:58,730 .ولم أسمع منه شيئًا بعد ذلك 765 00:48:01,013 --> 00:48:04,648 وأبي كذلك لم يكن .من النوع الأبويّ 766 00:48:05,275 --> 00:48:07,443 .أشكّ بأنّه كان أسوء من أبي 767 00:48:08,228 --> 00:48:09,587 حقًّا؟ 768 00:48:09,588 --> 00:48:13,678 .أبي كان غولاً .لقد حاول أن يأكلني 769 00:48:14,708 --> 00:48:16,799 أعتقد أنّه كان عليّ .أن أتوقّع ذلك 770 00:48:16,800 --> 00:48:18,827 ،كان يغسلني بصلصة للشواء 771 00:48:18,828 --> 00:48:20,700 .ويضعني لأنام وتفّاحة في فمي 772 00:48:23,243 --> 00:48:25,223 .حسنًا، أعتقد أنّ ذلك سيّء 773 00:48:27,891 --> 00:48:33,014 ،ربّما يصعب أن تصدّق ،مع منظري الجميل السّاحر 774 00:48:33,015 --> 00:48:36,157 لكن اعتاد النّاس أن .يظنّوا أنّني وحش 775 00:48:37,022 --> 00:48:40,655 .ولزمن طويل صدّقتهم 776 00:48:42,683 --> 00:48:45,705 لكن بعد ذلك، تتعلّم كيف تتجاهل الألقاب 777 00:48:45,705 --> 00:48:47,213 ،التي ينعتونك بها 778 00:48:48,185 --> 00:48:50,627 .وتثق بشخصك الحقيقيّ 779 00:48:52,238 --> 00:48:55,665 .هل تعلم، لا بأس بك، شْريك 780 00:48:56,329 --> 00:48:59,844 ،أنت بحاجة للتقليل من الصّراخ .واستخدام الكثير من الصّابون 781 00:49:01,482 --> 00:49:02,675 .شكرًا آرثي 782 00:49:03,273 --> 00:49:05,075 ...الصّابون لأنّك مقزّز 783 00:49:06,015 --> 00:49:07,372 .جدًّا 784 00:49:07,960 --> 00:49:10,264 .أجل، فهمت 785 00:49:11,015 --> 00:49:11,015 هذه التّرجمة من بيت البروفيسور 786 00:49:14,565 --> 00:49:17,053 .هذا المكان قذِر 787 00:49:17,598 --> 00:49:19,418 .أشعر وكأنّني متشرّدة 788 00:49:20,513 --> 00:49:23,362 .أنا آسفة، لكنّ هذا لا يناسبني 789 00:49:23,363 --> 00:49:26,088 كلّ شيء متعلّق بكِ دائمًا، أليس كذلك؟ 790 00:49:26,089 --> 00:49:28,060 .موقفك هذا لا يساعد يا بيضاء الثّلج 791 00:49:28,061 --> 00:49:31,708 ربّما يضايقك أنّني اُخترت .الأجمل في المملكة 792 00:49:31,709 --> 00:49:34,419 .تقصدين في المسابقة المزيّفة 793 00:49:34,420 --> 00:49:36,188 ،بالله عليك، ريبانزل 794 00:49:36,188 --> 00:49:39,947 ريبانزل، أنزلي شعرك .الإضافيّ الذّهبيّ 795 00:49:39,948 --> 00:49:45,063 يا سيّدات، دعكن من تذمّركن .التّافه ولنتعاون 796 00:49:48,628 --> 00:49:50,096 إذًا أظنّ أنّ الخطّة هي 797 00:49:50,096 --> 00:49:52,450 أن نتجوّل دون هدف ،في هذه الحفرة المقرفة 798 00:49:52,451 --> 00:49:53,631 .حتّى نتعفّن 799 00:49:53,632 --> 00:49:57,400 لا، سندخل إلى الدّاخل ونرى .ما الّذي يخطّط له تشارمنج 800 00:49:57,401 --> 00:50:00,807 ،أعرف أنّه أحمق وما إلى ذلك ،لكن عليّ أن أعترف 801 00:50:00,807 --> 00:50:04,169 تشارمنج يجعلني أحمى .من شهر يوليو 802 00:50:05,638 --> 00:50:06,779 .هذا هو 803 00:50:35,143 --> 00:50:37,101 .تعالَيْن، من هنا 804 00:50:37,102 --> 00:50:38,570 .ريبانزل، إنتظري 805 00:50:48,178 --> 00:50:50,196 .تشارمنج، أتركها 806 00:50:50,272 --> 00:50:52,095 لم قد أفعل شيئًا كهذا؟ 807 00:50:58,561 --> 00:51:00,637 ماذا؟ ،رحّبن، سيّداتي - 808 00:51:00,638 --> 00:51:04,201 .لملكة "بعيد جدًّا جدًّا" الجديدة 809 00:51:08,320 --> 00:51:10,094 ريبانزل، كيف استعطت ذلك؟ 810 00:51:10,517 --> 00:51:12,147 .الغيرة 811 00:51:12,500 --> 00:51:15,172 قريبًا سترجعن إلى .المكان الّذي بدأتن منه 812 00:51:15,173 --> 00:51:18,021 تنظّفن الأرضيّات أو ،تُحبسن في برج 813 00:51:18,022 --> 00:51:21,733 أقصد، إن جعلتكن .تعشن أسبوع 814 00:51:23,760 --> 00:51:26,738 لكن، بوكي، لقد وعدّتني .بألاّ تصبهن بأذًى 815 00:51:26,739 --> 00:51:28,564 .ليس هنا 816 00:51:28,565 --> 00:51:31,069 .سنناقش ذلك لاحقًا 817 00:51:31,252 --> 00:51:33,980 .الآن سامحونا .هنالك عرض لتأديته 818 00:51:33,981 --> 00:51:37,193 .شْريك سيرجع قريبًا، تشارمنج .وأنت ستندم 819 00:51:37,677 --> 00:51:38,921 أندم؟ 820 00:51:38,922 --> 00:51:40,475 أنت لا تدركين 821 00:51:40,475 --> 00:51:43,558 أنّه عندما يدوس شْريك بقدمه ،"أرض مملكة "بعيد جدًّا جدًّا 822 00:51:43,558 --> 00:51:45,014 .سوف يهلك 823 00:52:24,459 --> 00:52:26,639 !إحذروا! لديهم بيانو 824 00:52:26,640 --> 00:52:30,006 ،أقتلوهم جميعًا .عدا السّمين 825 00:52:30,007 --> 00:52:33,608 خطّط الأمير تشارمنج ،شيئًا مميّزًا لك 826 00:52:33,609 --> 00:52:35,927 .أيّها الغول الملك تشارمنج؟ - 827 00:52:35,928 --> 00:52:37,466 !هجوم 828 00:52:43,535 --> 00:52:44,962 !آرثي، إنحنِ 829 00:52:49,054 --> 00:52:49,923 !تعال إلى هنا 830 00:52:59,047 --> 00:53:01,392 مستعدّ للتسلّق؟ 831 00:53:15,718 --> 00:53:17,902 !شْريك! النّجدة 832 00:53:37,168 --> 00:53:38,386 !جُبناء 833 00:53:38,387 --> 00:53:40,441 ماذا فعل تشارمنج لفيونا؟ 834 00:53:40,442 --> 00:53:42,866 .ستلقى ما تستحقّه 835 00:53:44,088 --> 00:53:48,078 ولن تستطيع أن تفعل !شيئًا لإيقافه 836 00:53:49,059 --> 00:53:50,060 .علينا أن ننقذها 837 00:53:50,060 --> 00:53:51,955 .لكنّها بعيدة جدًّا جدًّا 838 00:53:53,141 --> 00:53:54,929 .إرجع إلى ويسترشير يا فتى 839 00:53:54,930 --> 00:53:57,258 .لا، شْريك .إنتظر لحظة 840 00:53:57,259 --> 00:53:58,669 .لديّ فكرة 841 00:53:58,670 --> 00:54:01,969 .أنا نحلة تطنطن 842 00:54:01,970 --> 00:54:04,588 سيّد مارلن، إنّهم بحاجة ...إلى سحر لإرجاعهم 843 00:54:04,901 --> 00:54:07,535 أقصد، إرجاعنا إلى ."بعيد جدًّا جدًّا" 844 00:54:08,154 --> 00:54:11,719 إنسَ الأمر. لا أملك .سحرًا كهذا بعد الآن، يا فتى 845 00:54:11,719 --> 00:54:13,406 ما رأيك بعناق عوضًا عن ذلك؟ 846 00:54:13,407 --> 00:54:15,327 .هذا أفضل سحر 847 00:54:15,328 --> 00:54:18,183 .سيّد مارلن، أرجوك .أعلم أنّ باستطاعتك ذلك 848 00:54:18,184 --> 00:54:20,801 .قلت إنسَ الأمر - ...لكن - 849 00:54:28,982 --> 00:54:30,486 ماذا جرى لك؟ 850 00:54:31,809 --> 00:54:34,695 .هذا صعب جدًّا هل تعلم؟ 851 00:54:35,663 --> 00:54:39,073 ،هم بحاجة للعودة .لأنّ مملكتهم في مشكلة 852 00:54:39,604 --> 00:54:41,731 .لأنّ هنالك رجلاً شرّيرًا 853 00:54:42,495 --> 00:54:44,437 .وهذا صعب جدًّا 854 00:54:44,438 --> 00:54:47,337 .هيّا، إهدأ - !لا - 855 00:54:47,338 --> 00:54:49,889 .لا أعتقد أنّك تفهم 856 00:54:50,367 --> 00:54:54,436 رجل شرّير يقوم بأشياء .شرّيرة لأناس خيّرين 857 00:54:54,437 --> 00:54:56,614 .إرحمه، أيّها العجوز 858 00:54:56,615 --> 00:54:59,398 إنّهم حقًّا بحاجة إلى .مساعدتك لترجعهم 859 00:54:59,399 --> 00:55:01,412 لم لا تساعدهم إذًا؟ 860 00:55:04,897 --> 00:55:06,059 .حسنًا 861 00:55:06,564 --> 00:55:08,126 .سأجلب أغراضي 862 00:55:10,874 --> 00:55:12,396 .سهل جدًّا 863 00:55:14,024 --> 00:55:16,086 تريد محرمة لدموع التّماسيح؟ 864 00:55:16,800 --> 00:55:20,273 أنا صدئ قليلاً، لذا قد .تحدث بعض أعراض جانبيّة 865 00:55:20,274 --> 00:55:21,775 أعراض جانبيّة؟ ،لا تقلق - 866 00:55:21,776 --> 00:55:25,339 مهما تكن، لا يهمّ ،كم ستؤلم 867 00:55:25,339 --> 00:55:27,140 .في نهاية الأمر ستختفي 868 00:55:27,141 --> 00:55:28,924 .أعتقد ذلك 869 00:55:30,961 --> 00:55:32,873 هل أنتم واثقون بأنّ هذه فكرة صائبة؟ 870 00:55:32,874 --> 00:55:36,885 إسمع، إن كان آرثي يثق .به، فهذا يكفيني 871 00:55:37,363 --> 00:55:39,540 ...حتى لو لم يكن ثوبه يغطّي 872 00:55:39,541 --> 00:55:44,588 ،آلاكريشوس، إكسبيديشوس .آلزومي زوم زوم 873 00:55:45,087 --> 00:55:49,336 ...فلنساعد أصدقاءنا بالعودة 874 00:55:50,494 --> 00:55:52,338 .قريبًا 875 00:55:59,381 --> 00:56:00,591 .لقد نجح هذا 876 00:56:09,681 --> 00:56:12,514 يا رجل، لم أذهب في .رحلة كهذه منذ الكلّيّة 877 00:56:13,188 --> 00:56:14,208 دونكي؟ 878 00:56:14,640 --> 00:56:16,635 ماذا، هل هنالك شيء في أسناني؟ 879 00:56:18,870 --> 00:56:20,878 !ماذا... لا 880 00:56:20,879 --> 00:56:25,043 سُحرت وتحوّلت إلى مساعد .ممتاز من الدّرجة الثانية 881 00:56:26,869 --> 00:56:30,918 على الأقل أنت لا تبدو .كلعبة منتفخة 882 00:56:30,919 --> 00:56:33,147 .من الأفضل أن تفكّر بحمية 883 00:56:33,148 --> 00:56:35,199 أجل، من الأفضل أن تفكّر .بارتداء سروال 884 00:56:35,200 --> 00:56:37,806 .أشعر بأنّني مكشوف وكريه 885 00:56:39,888 --> 00:56:41,859 .كلاكما يظنّ أنّ هذا مضحك 886 00:56:44,698 --> 00:56:46,752 .أنا آسف جدًّا يا أصحاب .لا تأسف - 887 00:56:46,753 --> 00:56:48,856 .لقد أرجعتنا يا فتى 888 00:56:54,473 --> 00:56:58,330 كيف بحقّ هانس كريستن آندرسون، يُفترض بي أن أتجوّل 889 00:56:58,331 --> 00:57:00,016 بهذه الجزمة التافه؟ 890 00:57:00,017 --> 00:57:02,497 ...إنتبه لها 891 00:57:03,606 --> 00:57:07,636 صُنعت في مدريد ...بواسطة أفضل 892 00:57:07,637 --> 00:57:09,978 ...تعلّم كيف تتحكّم بذلك 893 00:57:11,124 --> 00:57:12,587 ".إذهب إذهب من هنا" 894 00:57:12,588 --> 00:57:16,137 بجدّ، عليك أن تضع في الجزمة شيئًا لتدوس عليه 895 00:57:16,137 --> 00:57:17,853 .أو شيئًا مساعدًا، أو شيئًا آخر 896 00:57:23,414 --> 00:57:27,406 ...إنتبه. أنا أمشي، وأنا 897 00:57:28,707 --> 00:57:29,990 بينوكيو؟ 898 00:57:30,552 --> 00:57:33,029 .شْريك! - بينوكيو .ساعدني - 899 00:57:33,030 --> 00:57:36,094 ماذا جرى؟ - .تشارمنج والأوغاد تسلّطوا على كلّ شيء - 900 00:57:36,095 --> 00:57:39,241 لقد هاجمونا. لكن فيونا .والأميرات هربن 901 00:57:39,242 --> 00:57:41,378 ...والآن إنّها - ماذا؟ ماذا؟ - 902 00:57:43,512 --> 00:57:45,555 .بوس، أقرضني 5 دولار 903 00:57:45,556 --> 00:57:48,020 .هيّا، لقد سمعت الرّجل .ساعد أخًا لك 904 00:57:48,021 --> 00:57:50,119 هل ترى لديّ أيّة جيوب؟ 905 00:57:50,683 --> 00:57:52,260 .إنتظر لحظة 906 00:57:54,189 --> 00:57:56,515 .لم تكن لديّ فكرة 907 00:57:56,516 --> 00:57:59,066 .حقًّا. أقسم 908 00:58:00,487 --> 00:58:02,814 أسرع، بينوكيو، أين فيونا؟ 909 00:58:02,815 --> 00:58:06,311 تشارمنج حبسها في مكان .سرّيّ، عليك أن تجده 910 00:58:06,312 --> 00:58:08,645 .على الأرجح إنّه يستعدّ للعرض 911 00:58:08,646 --> 00:58:10,678 .إنتظر، إنتظر، بينوكيو 912 00:58:10,679 --> 00:58:12,278 أيّ عرض؟ 913 00:58:14,818 --> 00:58:17,089 - حياة سعيدة بعد كلّ شيء - الليلة فقط 914 00:58:17,090 --> 00:58:18,945 .حياة سعيدة بعد كلّ شيء 915 00:58:18,946 --> 00:58:21,643 آخر عرض لشْريك؟ 916 00:58:22,629 --> 00:58:26,110 شْريك، لم تقل لنا إنّك .تؤدّي دورًا في مسرحيّة 917 00:58:26,111 --> 00:58:29,620 أظنّ أنّني كنت مشغولاً جدًّا .لدرجة أنّني نسيت أن أذكر ذلك 918 00:58:29,621 --> 00:58:31,554 .إنّه الغول، أمسكوه 919 00:58:32,378 --> 00:58:34,170 .لا تقلق يا صديقي 920 00:58:34,171 --> 00:58:35,551 .سأهتمّ بذلك 921 00:58:41,776 --> 00:58:42,968 .أقتلوه 922 00:58:44,236 --> 00:58:47,636 أنظروا، ألا ترون من يظنّ نفسه؟ 923 00:58:48,116 --> 00:58:49,196 كيف تجرؤون؟ 924 00:58:49,197 --> 00:58:51,081 دونكي، نحن نتعامل .مع هواة 925 00:58:51,082 --> 00:58:52,947 .إنّه نجم أيّها النّاس 926 00:58:52,948 --> 00:58:56,305 مرحبًا؟ أنا آسف جدًّا .حيال ذلك، سيّد شْريك 927 00:58:56,306 --> 00:58:59,641 .سوف اُجنّ .أظنّ أنّ كلّ شيء مستعدّ لليلة - 928 00:59:00,003 --> 00:59:01,943 لقد وصلتكم القائمة .بخصوص غرفة الملابس 929 00:59:01,944 --> 00:59:04,787 أجل، هلاليّة للفطور ،مليئة بتونة سوشيمي 930 00:59:04,787 --> 00:59:07,106 أرجوك قل لي إنّه على الأقل لديكم ذرة 931 00:59:07,106 --> 00:59:08,248 مع مربّى العسل .وفلفل أحمر 932 00:59:08,249 --> 00:59:11,340 لأنّ زبوننا لا يمكنه أن يكون في حالته النفسيّة الملائمة 933 00:59:11,340 --> 00:59:13,475 دون مربّى العسل مع !الفلفل الأحمر 934 00:59:13,510 --> 00:59:14,667 .لقد جُننت 935 00:59:15,596 --> 00:59:18,299 ربّما يجدر أن يتكلّموا مع نانسي من القوّة العاملة؟ 936 00:59:18,300 --> 00:59:19,983 .لدينا الكثير ما نقوله لنانسي 937 00:59:19,984 --> 00:59:21,593 !أعدكم 938 00:59:23,498 --> 00:59:26,740 .بهذا السّيف، أنا... لا 939 00:59:26,741 --> 00:59:31,131 .بهذا السّيف ها أنا أضربك 940 00:59:31,906 --> 00:59:33,709 ،ليست الكلمة المناسبة ،"يضرب" 941 00:59:33,709 --> 00:59:34,677 يضرب؟ 942 00:59:34,677 --> 00:59:36,075 .ربّما ليست الكلمة هي المشكلة 943 00:59:36,076 --> 00:59:39,701 .ربّما يجب أن أقتله .لنجرّب هذا مجدّدًا 944 00:59:39,702 --> 00:59:45,294 ،الآن، شْريك يهاجمني .وأنا أتظاهر بالخوف 945 00:59:45,653 --> 00:59:48,881 أنا أقول: "أخيرًا يلقى ،الملك السّعادة التي يستحقّها 946 00:59:48,881 --> 00:59:51,125 ".أيّها الغول، هراء، هراء، هراء 947 00:59:51,126 --> 00:59:53,901 .ليس هذا حقيقيًّا 948 00:59:55,808 --> 00:59:57,703 من قال لكم أن تتوقّفوا عن الرّقص؟ 949 00:59:57,704 --> 00:59:59,792 .أداء ممتاز 950 00:59:59,793 --> 01:00:02,485 ،لماذا أنت جالس .قُم، بجدّ 951 01:00:11,187 --> 01:00:14,398 .حياتنا السّعيدة كادت تكتمل، أمّي 952 01:00:15,053 --> 01:00:16,731 ،أنا أعدكِ 953 01:00:17,416 --> 01:00:22,075 بأنّ شعب هذه المملكة ...سيدفع الثّمن غاليًا على كلّ ثانية 954 01:00:23,701 --> 01:00:24,940 .اضطررنا فيها إلى الإنتظار 955 01:00:27,059 --> 01:00:29,707 .(إكسر قدمًا (بالتّوفيق ...أو بعد تفكير آخر 956 01:00:29,708 --> 01:00:31,273 .دعني أكسرها لك 957 01:00:31,274 --> 01:00:32,730 .الحمد لله أنّك هنا 958 01:00:32,731 --> 01:00:35,177 ...بدأت أفكّر بأنّك لن تصل 959 01:00:35,178 --> 01:00:36,189 .في الوقت المناسب 960 01:00:36,190 --> 01:00:38,698 أين فيونا؟ - .لا تقلق - 961 01:00:38,699 --> 01:00:41,363 .هي والأخريات بأمان، حاليًّا 962 01:00:50,710 --> 01:00:53,063 .دعني أخمّن 963 01:00:53,433 --> 01:00:54,849 .آرثور 964 01:00:54,850 --> 01:00:56,856 .آرثي، في الواقع 965 01:00:56,857 --> 01:01:01,668 وهذا الفتى يُفترض أن ."يكون ملك "بعيد جدًّا جدًّا 966 01:01:03,929 --> 01:01:05,584 .مثير للشّفقة 967 01:01:05,585 --> 01:01:08,101 الآن، قف بهدوء .حتّى لا أوسّخ 968 01:01:08,102 --> 01:01:09,038 !تشارمنج، توقّف 969 01:01:09,481 --> 01:01:12,111 .أنا هنا الآن. حصلت على ما تريد 970 01:01:12,112 --> 01:01:14,076 .لا يتعلّق هذا به 971 01:01:14,798 --> 01:01:16,191 إذًا بمن هذا متعلّق؟ 972 01:01:16,192 --> 01:01:19,037 يُفترض بي أنا أن أكون ملكًا، صحيح؟ 973 01:01:20,136 --> 01:01:24,868 لم تكن حقًّا وليّ العهد التالي، حسنًا؟ 974 01:01:24,868 --> 01:01:26,198 .بل أنا 975 01:01:26,199 --> 01:01:29,022 لكنّك قلت إنّ الملك .طلبني شخصيًّا 976 01:01:29,575 --> 01:01:31,184 .ليس تمامًا 977 01:01:31,185 --> 01:01:32,833 ماذا تقصد؟ 978 01:01:32,834 --> 01:01:35,612 إسمع، لقد قلت ما كان عليّ أن أقوله، حسنًا؟ 979 01:01:35,613 --> 01:01:39,625 لست مناسبًا لذلك، وكنت بحاجة .لمغفّل ما ليأخذ مكاني فحسب 980 01:01:39,626 --> 01:01:41,852 .وأنت مناسب 981 01:01:41,852 --> 01:01:43,476 .لذا إذهب فحسب 982 01:01:46,318 --> 01:01:48,206 .لقد خدعتني طوال الوقت 983 01:01:48,207 --> 01:01:50,087 .أنت تفهم بسرعة يا فتى 984 01:01:50,403 --> 01:01:54,430 ربّما أنت لست فاشلاً .كبيرًا كما ظننتك 985 01:01:59,972 --> 01:02:04,531 ...هل تعلم، لفترة ظننتك فعلاً - ماذا؟ - 986 01:02:04,532 --> 01:02:06,693 أنّه يكترث لك؟ 987 01:02:06,694 --> 01:02:10,233 إنّه غول. ماذا توقّعت؟ 988 01:02:20,252 --> 01:02:24,432 حقًّا، لديك موهبة مع .الأولاد يا شْريك 989 01:02:36,429 --> 01:02:43,012 ،لقد تركوني مع البقايا .ليس هذا ما أقوم به 990 01:02:43,244 --> 01:02:46,343 .هذا الوقت غير المناسب 991 01:02:47,194 --> 01:02:49,719 .إنّها تخرجني من ذلك 992 01:02:49,720 --> 01:02:52,975 ،إنّها جريمة صغيرة 993 01:02:53,968 --> 01:02:56,670 .ولا عذر لديّ 994 01:02:56,670 --> 01:02:59,422 هل هذا جيّد؟ 995 01:03:00,117 --> 01:03:02,931 هل هذا جيّد بالنّسبة لك؟ 996 01:03:30,183 --> 01:03:32,055 ،لو بقينا في مكاننا كما اقترحت 997 01:03:32,056 --> 01:03:34,763 لكنا نتناول الشّاي من .فناجين صغيرة على شكل قلوب 998 01:03:34,764 --> 01:03:37,002 .أجل! أجل! فناجين على شكل قلب 999 01:03:37,003 --> 01:03:39,694 .نأكل البسكويت مع مربّى التوت 1000 01:03:39,694 --> 01:03:41,179 !أجل! مربّى التوت 1001 01:03:41,180 --> 01:03:42,194 .أصمتي، سندريلا 1002 01:03:42,194 --> 01:03:43,410 !أجل! أصمتي 1003 01:03:43,411 --> 01:03:44,742 .لا، أنت أصمتي 1004 01:03:44,542 --> 01:03:46,057 .فقط لا تتدخّلي 1005 01:03:46,058 --> 01:03:48,649 من يهتمّ لمن "يحكم المملكة" على أيّة حال؟ 1006 01:03:49,239 --> 01:03:50,369 .أنا أهتمّ 1007 01:03:50,370 --> 01:03:52,740 .وكلّكن يجب أن تهتمّين 1008 01:03:57,092 --> 01:03:58,839 .أنت شرّير أيّها المعلّب 1009 01:03:59,886 --> 01:04:00,722 دونكي؟ 1010 01:04:00,722 --> 01:04:01,594 !أيّتها الأميرة 1011 01:04:01,594 --> 01:04:02,489 بوس؟ 1012 01:04:02,489 --> 01:04:04,956 .المعذرة، أميرتي، لكن أنا بوس 1013 01:04:04,957 --> 01:04:07,111 عالق هنا في هذا .الجّسم السّيّئ 1014 01:04:07,112 --> 01:04:08,012 !وأنا أنا 1015 01:04:08,013 --> 01:04:09,062 ...لكن... أنت 1016 01:04:09,063 --> 01:04:11,295 ،أعلم، كلّ شيء يبدو غريبًا الآن 1017 01:04:11,296 --> 01:04:12,226 ...لكن ما حدث هو 1018 01:04:12,227 --> 01:04:14,216 ،أنّنا ذهبنا إلى الثانويّة ،وتحطّمت السّفينة 1019 01:04:14,217 --> 01:04:16,429 .وسحرنا رجل السّحر 1020 01:04:17,088 --> 01:04:19,180 .أيّها المساكين الأحبّاء 1021 01:04:19,386 --> 01:04:20,723 .أنا لا أفهم 1022 01:04:20,724 --> 01:04:23,480 القطّ تحوّل إلى حصان .رائحته كالأقدام 1023 01:04:23,481 --> 01:04:24,770 ماذا يجب أن تفهمي؟ 1024 01:04:24,770 --> 01:04:25,852 من هذا؟ 1025 01:04:25,853 --> 01:04:27,214 أين شْريك؟ 1026 01:04:27,215 --> 01:04:28,592 .لقد أمسكه تشارمنج، أيّتها الأميرة 1027 01:04:28,593 --> 01:04:31,717 وهو ينوي أن يقتل شْريك .هذه الليلة أمام المملكة جمعاء 1028 01:04:32,919 --> 01:04:34,340 .حسنًا، جميعكن 1029 01:04:34,572 --> 01:04:37,030 .علينا أن نخرج من هنا الآن 1030 01:04:37,031 --> 01:04:38,222 .أنت مصيبة 1031 01:04:38,223 --> 01:04:40,394 .سيّداتي، كلّ في مكانها 1032 01:04:45,227 --> 01:04:46,629 ماذا تفعلن؟ 1033 01:04:47,536 --> 01:04:49,054 .ننتظر حتّى ينقذنا أحد 1034 01:04:49,055 --> 01:04:50,756 .لا بدّ من أنّكن تمازحنني 1035 01:04:50,757 --> 01:04:52,205 ماذا تتوقّعين أن نفعل؟ 1036 01:04:52,206 --> 01:04:55,730 ...نحن فقط أربعة ...أقصد... ثلاثة 1037 01:04:55,730 --> 01:04:57,240 أميرات فاتنات 1038 01:04:57,241 --> 01:04:58,846 ،غريبان من السّرك 1039 01:04:58,847 --> 01:05:01,355 .أنثى غول حُبلى وامرأة عجوز 1040 01:05:02,346 --> 01:05:04,519 ...المعذرة 1041 01:05:04,520 --> 01:05:06,620 ...إمرأة عجوز تمرّ 1042 01:05:15,359 --> 01:05:16,460 .أمّي 1043 01:05:16,460 --> 01:05:19,625 لم تظنّي أنّك حصلت على مهارات القتال 1044 01:05:19,626 --> 01:05:21,327 من أبيك، صحيح؟ 1045 01:05:21,328 --> 01:05:24,958 المعذرة، أظنّ أنّ .هنالك واحد آخر 1046 01:05:34,468 --> 01:05:36,719 .لم لا تجلسين 1047 01:05:39,630 --> 01:05:40,804 .حسنًا يا بنات 1048 01:05:40,805 --> 01:05:42,463 ...من الآن فصاعدًا 1049 01:05:42,464 --> 01:05:44,623 .سنهتمّ بالأمور بأنفسنا 1050 01:06:01,905 --> 01:06:03,317 ...سيّداتي وسادتي 1051 01:06:03,318 --> 01:06:07,219 "مسرح "بعيد جدًّا جدًّا ...في جناح تشارمنج يتشرّفون بتقديم 1052 01:06:07,220 --> 01:06:08,716 ".حياة سعيدة رغم كلّ شيء" 1053 01:06:08,717 --> 01:06:11,408 إستمتع بليلة من .ذكريات المسرح 1054 01:06:12,653 --> 01:06:14,882 يُمنع إدخال الطّعام !والشّراب إلى المسرح 1055 01:06:29,282 --> 01:06:31,025 .كلّ في مكانه 1056 01:06:36,092 --> 01:06:37,066 !إنتبه 1057 01:06:37,067 --> 01:06:40,940 آسف، أعتقد أنّني .كنت أتباهى أمام الصّغيرة 1058 01:06:41,865 --> 01:06:44,191 ."هذا يوم "أحضر أولادك معك إلى العمل 1059 01:06:44,192 --> 01:06:45,826 .تعالي إلى هنا يا جميلتي 1060 01:06:48,533 --> 01:06:49,778 ...لديها 1061 01:06:50,031 --> 01:06:51,702 .عينك 1062 01:06:52,642 --> 01:06:55,008 من كان يظنّ أنّ وحشًا مثلي 1063 01:06:55,009 --> 01:06:57,679 .يستحقّ شيئًا مميّزًا مثلك 1064 01:07:38,940 --> 01:07:43,161 أيّتها العصافير الصّغيرة .طيري إلى هنا 1065 01:07:43,161 --> 01:07:48,751 تظهر وتنزل من الأشجار .وفي أذنيّ تزقزق 1066 01:07:49,795 --> 01:07:52,722 ...بسبب غنائي 1067 01:08:22,260 --> 01:08:23,353 !تحرّكوا، هيّا، هيّا 1068 01:08:23,353 --> 01:08:24,753 ** حديقة حيوانات ** 1069 01:08:29,789 --> 01:08:31,264 !أطفالي 1070 01:09:19,489 --> 01:09:21,734 مرحبًا... كيف الحال؟ 1071 01:09:32,001 --> 01:09:33,826 .المكان خالٍ 1072 01:09:33,827 --> 01:09:35,549 !حسنًا جميعًا، فلنقم بهذا 1073 01:09:35,550 --> 01:09:36,940 !هيّا يا فريق الدّيناميت 1074 01:09:36,941 --> 01:09:40,547 ظننت أنّ اسم الفريق ."سيكون "رائع جدًّا 1075 01:09:40,548 --> 01:09:43,083 حسبما أذكر، كان ."أسم الفريق "مُذهل 1076 01:09:43,084 --> 01:09:45,091 ."أنا صوّت لفريق "ألفا فرقة الذّئاب 1077 01:09:45,092 --> 01:09:46,174 .حسنًا، حسنًا، حسنًا 1078 01:09:46,073 --> 01:09:48,114 ...من الآن فصاعدًا اسمنا 1079 01:09:48,139 --> 01:09:51,119 فريق ألفا مُذهل رائع جدًّا .ديناميت فرقة الذّئاب 1080 01:09:52,356 --> 01:09:55,473 .هنالك شخص غريب يحدّق بنا 1081 01:09:56,839 --> 01:09:57,801 .آرثي 1082 01:09:58,225 --> 01:09:59,385 .إنتظر، إنتظر، إنتظر 1083 01:10:00,030 --> 01:10:01,891 أين الحماسة يا سيّدي؟ 1084 01:10:01,892 --> 01:10:04,268 .رجاءً، لا تتصرّفا ببراءة 1085 01:10:04,269 --> 01:10:06,551 كلاكما عرفتما ما كان يجري طوال الوقت 1086 01:10:06,552 --> 01:10:08,096 .ولم تحدّثاني بشيء 1087 01:10:08,097 --> 01:10:09,584 .آرثي، ليس هذا كما يبدو 1088 01:10:09,641 --> 01:10:10,881 ليس كذلك؟ 1089 01:10:10,882 --> 01:10:12,520 .أظنّ أنّ ذلك جليّ جدًّا 1090 01:10:12,521 --> 01:10:15,510 .لقد استغلّني .بسيط جدًّا 1091 01:10:15,511 --> 01:10:16,727 إستغلّك؟ 1092 01:10:16,728 --> 01:10:18,135 .يا رجل، أنت لا تفهم حقًّا 1093 01:10:18,136 --> 01:10:20,901 شْريك قال تلك الأشياء .فقط لكي يحميك 1094 01:10:20,902 --> 01:10:23,424 تشارمنج كان على وشك .أن يقتلك، آرثي 1095 01:10:24,348 --> 01:10:26,209 .شْريك أنقذ حياتك 1096 01:10:36,827 --> 01:10:38,341 .أنيروا الضّوء 1097 01:10:42,290 --> 01:10:44,888 ،أنتظر هنا لوحدي 1098 01:10:44,889 --> 01:10:47,780 .محبوسة ليوم آخر 1099 01:10:48,136 --> 01:10:51,234 ،محبوسة هنا في الأعلى .رجاءً، أنقذني 1100 01:10:51,235 --> 01:10:54,146 ...حياتي الجديدة، بالكاد أرى 1101 01:10:54,146 --> 01:10:57,277 .قلعة، أنت وأنا 1102 01:10:57,277 --> 01:11:02,299 .أجل... قلعة، أنا وأنت 1103 01:11:04,011 --> 01:11:05,260 .ملائكة 1104 01:11:09,459 --> 01:11:13,095 ،إنّه أنا، إنّه أنا .أركب حصاني 1105 01:11:13,096 --> 01:11:14,988 !أيّتها الأميرة، يا حبّي 1106 01:11:14,989 --> 01:11:17,087 .أخيرًا ستكونين حرّة 1107 01:11:17,088 --> 01:11:18,776 ،أنا قويّ وشجاع 1108 01:11:18,777 --> 01:11:20,476 .ومندفع بسرعة إلى هناك 1109 01:11:20,477 --> 01:11:22,506 ...بسرعة، بقوّة 1110 01:11:22,507 --> 01:11:26,337 .مع شعر ناعم ووثّاب 1111 01:11:27,072 --> 01:11:30,829 ...عبر الصّحراء الحارّة 1112 01:11:30,830 --> 01:11:33,644 ...عبر البحر الهائج 1113 01:11:33,906 --> 01:11:36,913 !أواجه مخلوقات بذيئة 1114 01:11:37,416 --> 01:11:42,211 .حتّى تتمكّنين من رؤيتي 1115 01:11:42,907 --> 01:11:45,514 .علمت أنّك ستأتي من أجلي 1116 01:11:45,515 --> 01:11:48,531 .والآن نلتقي أخيرًا 1117 01:11:49,072 --> 01:11:55,885 عرفت أنّك ستنتظرين .ومن صحن محبّتي ستأكلين 1118 01:12:15,567 --> 01:12:17,199 من هذا العفريت البشع 1119 01:12:17,200 --> 01:12:18,748 الّذي قاطعني بوقاحة؟ 1120 01:12:18,748 --> 01:12:20,605 هل سيحارب تشارمنج أم سيهرب؟ 1121 01:12:20,606 --> 01:12:21,814 .أرجوك، أنقذني 1122 01:12:21,814 --> 01:12:23,979 .من هذا الرّعب 1123 01:12:23,980 --> 01:12:25,889 ،لا تخافي حبيبتي 1124 01:12:25,889 --> 01:12:30,172 سأقطّع هذا الشّيء كلحم الخنزير 1125 01:12:30,351 --> 01:12:31,760 .بالله عليك 1126 01:12:31,761 --> 01:12:35,099 أنت على وشك الدّخول إلى عالم مليء بالألم 1127 01:12:35,100 --> 01:12:40,577 .لم تعرف له مثيل 1128 01:12:43,367 --> 01:12:47,883 لن يكون مؤلمًا أكثر .من عرضك السّيّئ 1129 01:12:51,570 --> 01:12:53,662 ".إستعدّ، أيّها الوحش المقزّز" 1130 01:12:55,130 --> 01:12:56,809 .إستعدّ، أيّها الوحش المقزّز 1131 01:12:56,810 --> 01:12:58,628 !وقتك قد انتهى 1132 01:12:58,629 --> 01:13:02,299 إن لم تمانع، هل يمكنك أن تقتلني أوّلاً، ومن ثمّ تغنّي؟ 1133 01:13:03,649 --> 01:13:05,085 !هدوء 1134 01:13:05,086 --> 01:13:07,640 .بالله عليك، أنا أداعبك فحسب 1135 01:13:07,641 --> 01:13:09,794 .في الواقع هذه بذلة جميلة 1136 01:13:10,348 --> 01:13:11,183 .شكرًا 1137 01:13:11,184 --> 01:13:13,144 هل لها مقاسات للرّجال؟ 1138 01:13:16,447 --> 01:13:18,088 .هذا مضحك 1139 01:13:18,089 --> 01:13:20,003 !يكفي 1140 01:13:22,512 --> 01:13:23,795 ...الآن 1141 01:13:23,796 --> 01:13:26,278 ...ستعرف أخيرًا كيف هو الشّعور 1142 01:13:26,279 --> 01:13:29,525 ...بأنّ كلّ ما عملت من أجله 1143 01:13:29,844 --> 01:13:33,397 ...كلّ ما هو غالٍ عليك 1144 01:13:33,397 --> 01:13:34,671 .قد سُلب منك 1145 01:13:34,672 --> 01:13:38,452 .ستعرف الآن كيف شعرت أنا 1146 01:14:04,051 --> 01:14:06,723 !أطلب الرّحمة من... بوس 1147 01:14:06,724 --> 01:14:08,276 !ومن دونكي 1148 01:14:20,664 --> 01:14:21,873 .مرحبًا، عزيزي 1149 01:14:22,221 --> 01:14:23,488 .آسفة على تأخّرنا 1150 01:14:23,489 --> 01:14:24,688 هل أنت بخير؟ 1151 01:14:24,879 --> 01:14:27,051 ،أفضل بكثير .بما أنّك هنا الآن 1152 01:14:30,013 --> 01:14:30,903 ...إذًا 1153 01:14:30,904 --> 01:14:32,766 تشارمنج، هل تريد أن تحرّرني 1154 01:14:32,767 --> 01:14:35,364 لكي نُسوّي الأمر بين غول ورجل؟ 1155 01:14:35,792 --> 01:14:37,390 .يبدو هذا ممتعًا 1156 01:14:37,391 --> 01:14:39,482 .لكن لديّ فكرة أفضل بكثير 1157 01:14:55,278 --> 01:14:56,525 !فيونا 1158 01:14:56,526 --> 01:14:57,914 !لا! أتركوني 1159 01:14:57,915 --> 01:15:00,499 هذه المرّة لن تدمّر .الأشياء أيّها الغول 1160 01:15:00,850 --> 01:15:02,194 !أقتلوه 1161 01:15:05,703 --> 01:15:07,533 !جميعكم توقّفوا 1162 01:15:09,986 --> 01:15:12,005 ماذا الآن؟ 1163 01:15:12,006 --> 01:15:13,304 آرثي؟ 1164 01:15:22,851 --> 01:15:25,532 من يظنّ حقًّا أنّ علينا أن نُسوّي الأمور هكذا؟ 1165 01:15:29,590 --> 01:15:32,693 أتقولون لي إنّكم تريدون أن تبقوا أوغادًا طيلة حياتكم؟ 1166 01:15:33,389 --> 01:15:35,060 .لكنّنا أوغاد فعلاً 1167 01:15:35,061 --> 01:15:37,144 هذا الشّيء الوحيد .الّذي نعرفه 1168 01:15:37,145 --> 01:15:39,191 ألم تريدوا أن تكونوا شيء آخر؟ 1169 01:15:39,928 --> 01:15:41,872 .يسهل عليك قول ذلك 1170 01:15:41,873 --> 01:15:43,706 .لست شجرة شرّيرة مسحورة 1171 01:15:43,706 --> 01:15:45,352 !أغبياء، لا تُصغوا إليه 1172 01:15:45,353 --> 01:15:46,548 !هاجموهم 1173 01:15:46,549 --> 01:15:48,107 ما يحاول ستيف أن يقوله 1174 01:15:48,108 --> 01:15:51,463 هو أنّه من الصّعب التقدّم في .هذا العمل بينما العالم كلّه ضدّك 1175 01:15:51,464 --> 01:15:52,431 .صحيح 1176 01:15:52,432 --> 01:15:53,372 .شكرًا، إيد 1177 01:15:53,373 --> 01:15:54,336 .حسنًا 1178 01:15:54,337 --> 01:15:55,959 .لا بأس، أنت محقّ 1179 01:15:55,960 --> 01:15:57,452 .لست شجرة متكلّمة 1180 01:15:57,720 --> 01:15:59,231 ...لكن أتعلمون 1181 01:15:59,232 --> 01:16:01,896 ...صديق جيّد لي قال لي مرّة 1182 01:16:02,090 --> 01:16:04,533 فقط إن كانوا يعاملونك ،كأنّك وغد 1183 01:16:04,997 --> 01:16:07,030 ...أو كوحش 1184 01:16:07,649 --> 01:16:09,763 ...أو كفاشل ما 1185 01:16:10,964 --> 01:16:12,984 .فلا يعني هذا أنّك كذلك 1186 01:16:15,836 --> 01:16:17,932 ...أهمّ شيء هو 1187 01:16:17,967 --> 01:16:19,758 .ما تظنّه بنفسك 1188 01:16:19,759 --> 01:16:21,672 إن كان هنالك شيء ،تريده بقوّة 1189 01:16:21,673 --> 01:16:24,041 ...أو تريد أن تصبح شخصًا ما 1190 01:16:24,369 --> 01:16:26,773 إذًا الشخص الوحيد ...الّذي يقف في طريقك 1191 01:16:27,277 --> 01:16:28,537 .هو أنت 1192 01:16:28,537 --> 01:16:29,393 أنا؟ 1193 01:16:29,393 --> 01:16:30,430 !أمسكوه يا أصحاب !أجل - 1194 01:16:30,431 --> 01:16:33,552 ...لا، لا، ما أقصده 1195 01:16:33,553 --> 01:16:37,257 .كلّ منكم يقف في طريقه الخاصّ 1196 01:16:41,100 --> 01:16:43,793 .دائمًا أردت أن أعزف على النّاي 1197 01:16:43,794 --> 01:16:45,994 .أنا أريد أن أفتح فندقًا 1198 01:16:45,995 --> 01:16:47,153 .في فرنسا 1199 01:16:47,484 --> 01:16:49,116 .أنا أزرع النّرجس 1200 01:16:50,083 --> 01:16:51,943 .وهي جميلة 1201 01:17:17,424 --> 01:17:18,477 !لا 1202 01:17:40,859 --> 01:17:43,979 .عهد جديد يبدأ أخيرًا 1203 01:17:45,989 --> 01:17:50,566 الآن، جميعكم إركعوا .أمام ملككم 1204 01:17:57,099 --> 01:17:59,394 .عليك أن تتعلّم كيف تصوّب 1205 01:18:01,869 --> 01:18:04,758 كانت هذه تُفترض أن .تكون حياتي السّعيدة 1206 01:18:04,971 --> 01:18:07,333 .أظنّ أنّ عليك أن تستمرّ في البحث 1207 01:18:09,229 --> 01:18:11,414 .لأنّني لن أتخلّى عن حياتي السّعيدة 1208 01:18:16,597 --> 01:18:17,812 أمّي؟ 1209 01:18:29,139 --> 01:18:31,196 .أنت تعلم أنّ هذا لك إن أردته 1210 01:18:31,826 --> 01:18:34,228 .لكن هذه المرّة الخيار لك 1211 01:18:59,646 --> 01:19:01,664 .آرثي .آرثي 1212 01:19:01,942 --> 01:19:03,843 .آرثي .آرثي 1213 01:19:06,361 --> 01:19:08,803 .المعذرة، هذا كرسيّي 1214 01:19:09,925 --> 01:19:12,076 .حسنًا، أيّها السّاحر 1215 01:19:12,077 --> 01:19:15,007 .حان الوقت لتصليح بعض الأخطاء 1216 01:19:15,007 --> 01:19:17,823 .رغم أنّني استمتعت من الإستحمام 1217 01:19:17,824 --> 01:19:18,874 ...رجاءً، أخبرني إنّك لم تفعل 1218 01:19:18,875 --> 01:19:20,110 .حسنًا، حسنًا 1219 01:19:20,111 --> 01:19:22,208 ستشعران بألم قليل 1220 01:19:22,209 --> 01:19:24,715 وربّما مضايقة في الأمعاء 1221 01:19:24,716 --> 01:19:26,515 .لكن يجب أن يعمل هذا 1222 01:19:31,348 --> 01:19:32,924 ...هل أنت 1223 01:19:32,924 --> 01:19:34,903 !أنا هو أنا مجدّدًا .لكنّي لست أنت 1224 01:19:34,904 --> 01:19:36,620 !حسنًا 1225 01:19:41,062 --> 01:19:42,111 .لا يهمّ 1226 01:19:46,180 --> 01:19:47,509 ماذا قلت لك؟ 1227 01:19:47,665 --> 01:19:50,260 .أعتقد أنّ الفتى سيكون ملكًا رائعًا 1228 01:19:50,375 --> 01:19:52,195 ...لم لذلك من قيمة 1229 01:19:52,585 --> 01:19:54,563 .أظنّ أنّك أيضًا لكنت رائعًا 1230 01:19:55,396 --> 01:19:58,347 كنت أفكّر بشيء .أهمّ بكثير 1231 01:20:24,091 --> 01:20:25,678 .أخيرًا 1232 01:20:39,846 --> 01:20:42,596 .أشتمّ رائحة شْريك الإبن 1233 01:21:07,117 --> 01:21:09,795 .إقفز، إقفز، إقفز يا ولد 1234 01:21:16,033 --> 01:21:17,424 أين الطّفل؟ 1235 01:21:59,239 --> 01:22:00,196 ...حسنًا 1236 01:22:00,528 --> 01:22:02,006 ماذا نفعل الآن؟ 1237 01:22:18,402 --> 01:22:20,124 .سأهتمّ أنا بذلك 1238 01:22:26,402 --> 01:23:00,124 time synced by the sword Synced For Blu-Ray : AlTiMa2005