1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
Altyazı:Levent Zorlucan
2
00:03:17,300 --> 00:03:19,400
Ben, Peter Parker.
3
00:03:19,400 --> 00:03:21,400
Komşu çevreniz.. Bilirsiniz.
4
00:03:21,500 --> 00:03:24,900
Bir örümcek tarafından ısırılan biri
olduğumdan bu yana çok zaman geçti
5
00:03:25,000 --> 00:03:26,700
O zamana dek hiçbir şey bana doğruymuş gibi görünmedi.
6
00:03:27,000 --> 00:03:30,000
Şimdi...
- Vay canına, bak, Örümcek Adam!
7
00:03:30,100 --> 00:03:32,900
İnsanlar beni gerçekten seviyor.
8
00:03:33,000 --> 00:03:38,000
- Hey,burda kalın! Birkaç dk. içinde tekrar gösterecekler.
- Evet...
- Tamam..
9
00:03:39,900 --> 00:03:41,400
Şehir emniyetli ve rahat.
10
00:03:41,500 --> 00:03:44,000
Sanırım bununla ilgili Ben amcamın gurur duyacağı.
11
00:03:44,100 --> 00:03:47,900
yapacağım birşey var.
12
00:03:48,000 --> 00:03:51,600
"NEDEN NEW YORK ÖRÜMCEK ADAMI SEVİYOR"
13
00:03:51,700 --> 00:03:53,700
Hala okulda sınıfımın üst sıralarındayım.
14
00:03:53,800 --> 00:03:56,100
Şimdi, Hamilton bize...
15
00:03:56,200 --> 00:04:01,600
...enerji seviyelerinin elektrik alanı ile
altüst olduğunu gösterecek.
16
00:04:02,600 --> 00:04:04,700
Böyle bir matrix çeşidinden,
17
00:04:04,800 --> 00:04:07,400
görebiliriz ki...?
18
00:04:07,500 --> 00:04:12,700
Bayan Stacey?
- Sadece M=0 quantum durumu etkileniyor.
19
00:04:12,800 --> 00:04:17,000
Doğru! İyi iş, Bayan Stacey.
20
00:04:20,000 --> 00:04:21,700
Parker.
21
00:04:21,800 --> 00:04:23,800
İlave edecek birşeyin var mı?
22
00:04:23,900 --> 00:04:27,000
Hayır, efendim.
23
00:04:28,000 --> 00:04:30,000
Ve aşığım
24
00:04:30,100 --> 00:04:33,400
rüyalarımın kızına.
25
00:04:47,200 --> 00:04:51,300
Merhaba.
Bayan Watson benim için bir bilet bıraktı mı?
26
00:04:51,400 --> 00:04:54,700
Peter Parker.
27
00:04:55,200 --> 00:04:58,500
Afedersiniz. Üzgünüm. Sağolun.
28
00:05:30,100 --> 00:05:34,100
O benim kız arkadaşım!
29
00:06:51,100 --> 00:06:54,100
Harry!
30
00:06:54,200 --> 00:06:56,800
Seninle konuşmalıyım.
31
00:06:56,900 --> 00:07:00,500
Bazı şeyleri açıklamalıyım.
32
00:07:00,600 --> 00:07:02,600
Onu babama söyle.
33
00:07:02,700 --> 00:07:05,400
Onu mezarından kaldır.
34
00:07:05,500 --> 00:07:08,000
Ben senin arkadaşınım, Harry.
35
00:07:08,100 --> 00:07:11,500
Babana önem verirdim.
36
00:07:18,800 --> 00:07:19,800
MJ.
37
00:07:19,900 --> 00:07:22,100
Peter.
38
00:07:22,200 --> 00:07:23,900
- İyi miydim?
- İyi mi?
39
00:07:24,000 --> 00:07:27,100
-Müthiştin. Öyleydin...
- Müthiş mi diyorsun?
40
00:07:27,200 --> 00:07:29,200
Çiçekleri severim. Çok güzeller
41
00:07:29,300 --> 00:07:31,100
Bunlar da Harry'den.
42
00:07:31,200 --> 00:07:35,000
- Bu gece o da buradamıydı?
- Evet, ona dışarıda rastladım.
43
00:07:35,100 --> 00:07:36,600
Sahi siz beylerin arasında ne var?
44
00:07:36,700 --> 00:07:38,200
Bu biraz karışık
45
00:07:38,300 --> 00:07:40,400
Tekrar söyle, gerçekten iyimiydim?
46
00:07:40,500 --> 00:07:43,100
Çok sinirliydim.
Dizlerim titriyordu.
47
00:07:43,200 --> 00:07:45,800
- Dizlerin iyiydi.
- Alkış çok güçlü değildi.
48
00:07:45,900 --> 00:07:46,200
Evet, güçlüydü.
49
00:07:46,300 --> 00:07:50,900
Akustik meselesi.
Hepsi yayın ile ilgili..
50
00:07:51,000 --> 00:07:52,900
Sesin öbeklenmesini engelliyor.
51
00:07:53,000 --> 00:07:57,700
- İşte, ses dalgaları yayıldığında sanki bir...
- Çok palavracısın.
52
00:08:48,700 --> 00:08:51,700
Şunu gördün mü?
53
00:08:59,700 --> 00:09:02,600
Ne olduğunu biliyormusun?
54
00:09:02,700 --> 00:09:06,600
Hayatımın geri kalan kısmını
sen en ön sırada otururken
55
00:09:06,700 --> 00:09:10,000
sahnede şarkı söyleyerek geçirmek isterdim
56
00:09:10,100 --> 00:09:14,000
Orada olacağım.
57
00:09:14,100 --> 00:09:18,000
Beni sevdiğini söyle.
58
00:09:18,600 --> 00:09:21,000
I love you.
59
00:09:21,100 --> 00:09:24,400
Seni çok seviyorum.
60
00:09:24,500 --> 00:09:28,300
Her zaman sevdim.
61
00:12:11,000 --> 00:12:13,600
Burada saklanamazsın, Flint.
62
00:12:13,700 --> 00:12:15,300
Sadece kızımı görmeye geldim..
63
00:12:15,400 --> 00:12:18,000
Sen kaçak bir mahkumsun.
64
00:12:18,100 --> 00:12:20,500
Polisler seni arıyor..
65
00:12:20,600 --> 00:12:21,900
Onun yakınına bile yaklaşmayacaksın.
66
00:12:22,000 --> 00:12:25,100
Sen vasat bir hırsızdan başka birşey değilsin.
67
00:12:25,200 --> 00:12:27,000
Belki bir adam bile öldürmüşsündür.
68
00:12:27,100 --> 00:12:29,900
Belki de öyle değildir.
69
00:12:30,000 --> 00:12:31,500
Değil.
70
00:12:31,600 --> 00:12:34,000
Yaptıklarımın iyi bir nedeni vardı.
71
00:12:34,100 --> 00:12:35,300
Ve bu gerçek..
72
00:12:35,400 --> 00:12:39,800
Sen ve gerçek, hapiste birlikte
oturuyor günde 3 öğün yemek yiyorsunuz.
73
00:12:39,900 --> 00:12:42,900
Hapishanede olduğun gerçek. büyük bir gerçek.
74
00:12:43,000 --> 00:12:45,100
Ve arkada bıraktığında bir gerçek.
75
00:12:45,200 --> 00:12:49,500
Tam orada yatağında.
76
00:13:04,000 --> 00:13:06,700
Seni özledim.
77
00:13:06,800 --> 00:13:10,800
Bende seni özledim Baba.
78
00:13:20,300 --> 00:13:21,900
Söz veriyorum.
79
00:13:22,000 --> 00:13:24,000
Seni tekrar sağlığına kavuşturacağım.
80
00:13:24,100 --> 00:13:25,700
Ne pahasına olursa olsun.
81
00:13:25,800 --> 00:13:29,100
- Parayı bulacağım.
- Çık burdan.
82
00:13:29,200 --> 00:13:32,800
Şimdi.
83
00:13:41,300 --> 00:13:45,100
Ben kötü biri değilim.
84
00:13:45,200 --> 00:13:49,000
Sadece kötü bir şansım var.
85
00:14:05,300 --> 00:14:08,600
Peter, ne var?
86
00:14:08,700 --> 00:14:11,000
MJ...
87
00:14:11,100 --> 00:14:13,000
Benimle evlenmesini teklif edeceğim ona!
88
00:14:13,100 --> 00:14:16,500
Oh, Peter! Oh!
89
00:14:16,600 --> 00:14:19,300
Ben amcan bana evlenme teklif ettiğinde...
90
00:14:19,400 --> 00:14:23,200
...çok korkmuş ve heyecanlanmıştı.
91
00:14:23,300 --> 00:14:25,600
Çok gençtim ve...
92
00:14:25,700 --> 00:14:28,500
...onu çok seviyordum.
93
00:14:28,600 --> 00:14:30,100
Öyleyse evet dedin değil mi?
94
00:14:30,200 --> 00:14:33,500
Hayır. Evet demek istedim, ama hayır dedim.
95
00:14:33,600 --> 00:14:35,100
Hazır değildim,
96
00:14:35,200 --> 00:14:36,300
Ne de o hazırdı..
97
00:14:36,400 --> 00:14:39,000
Böylece acele etmedik..
98
00:14:39,100 --> 00:14:41,400
Sabırsızlıkla bekledik.
99
00:14:41,500 --> 00:14:46,500
Sadece aşk ile yetinebileceğimiz bir işe girmek istemedik.
100
00:14:46,600 --> 00:14:49,000
Bir erkek anlayışlı olmalı.
101
00:14:49,100 --> 00:14:53,300
ve karısına öncelik vermeli.
102
00:14:53,400 --> 00:14:57,300
Bunu yapabilirmisin, Peter?
103
00:14:57,500 --> 00:15:01,600
Evet. Sanırım yapabilirim.
104
00:15:01,700 --> 00:15:05,400
O zaman benim onayımı alırsın.
105
00:15:05,500 --> 00:15:09,200
Umarım uygun bir evlilik teklifi düşündün.
106
00:15:09,300 --> 00:15:12,600
Amcan herşeyi planlamıştı.
107
00:15:12,700 --> 00:15:14,900
Bir pazar beni plaja götürmüştü.
108
00:15:15,000 --> 00:15:17,600
Mayosu ile bir harika idi.
109
00:15:17,700 --> 00:15:19,900
Ve bende pek kötü görünmüyordum.
110
00:15:20,000 --> 00:15:22,500
İkimizde iyi yüzücüydük.
111
00:15:22,600 --> 00:15:25,100
Güzel bir gündü,
112
00:15:25,200 --> 00:15:27,400
ve "hadi adaya yüzelim ." dedi.
113
00:15:27,500 --> 00:15:29,700
Adada
114
00:15:29,800 --> 00:15:32,500
yaşlı bir ağacın altında güzel bir yer bulduk,
115
00:15:32,600 --> 00:15:36,500
ve uzanıp gökyüzünü seyrettik.
116
00:15:36,600 --> 00:15:40,300
Birden, "Gözlerini kapat, May." dedi.
117
00:15:40,400 --> 00:15:42,800
Bende kapattım. sonra "Aç." dedi.
118
00:15:42,900 --> 00:15:44,700
Açtım.
119
00:15:44,800 --> 00:15:48,900
Elinde bu yüzüğü tutuyordu.
120
00:15:49,000 --> 00:15:54,000
Önümde göz kamaştırıyordu.
121
00:15:54,900 --> 00:15:58,800
Güneş sanmıştım.
122
00:15:59,700 --> 00:16:03,400
50 yıldır evliydik.
123
00:16:03,500 --> 00:16:07,600
Ağustos gelince... eğer...
124
00:16:12,700 --> 00:16:15,800
Öyleyse.
125
00:16:15,900 --> 00:16:19,400
Sanırım bu işi Mary Jane için..
126
00:16:19,500 --> 00:16:22,000
çok özel şekilde yaparsın
127
00:16:22,100 --> 00:16:26,500
Asla unutamayacağı bir şey yap.
128
00:16:28,100 --> 00:16:31,500
Bunu ona ver.
129
00:16:31,600 --> 00:16:32,900
Haydi.
130
00:16:33,000 --> 00:16:36,700
Al şunu.
131
00:17:51,100 --> 00:17:55,600
-Harry.
- Bunun olacağını biliyordum, Pete.
132
00:17:57,100 --> 00:18:01,300
Dinle beni! Babanı ben öldürmedim!
133
00:18:01,400 --> 00:18:03,500
Beni öldürmeye çalışırken. kendini öldürdü.
134
00:18:03,600 --> 00:18:06,900
Kapa çeneni!
135
00:19:47,400 --> 00:19:51,600
Hala buralardayım, Peter!
136
00:20:13,500 --> 00:20:17,700
Bunlardan nefret ediyorum.
137
00:21:14,200 --> 00:21:17,900
Harry.
138
00:21:19,700 --> 00:21:21,700
Harry.
139
00:21:21,700 --> 00:21:25,900
Harry!
140
00:21:29,000 --> 00:21:32,500
Aman Allahım.
141
00:21:36,500 --> 00:21:40,200
Harry!
142
00:21:40,500 --> 00:21:43,900
Haydi!
143
00:21:45,100 --> 00:21:48,300
Tanrım!
144
00:21:50,700 --> 00:21:54,600
-200.
- Temiz!
145
00:21:54,700 --> 00:21:56,900
-Yanıt yok.
- Şarj edin. Tekrar yapalım.
146
00:21:57,000 --> 00:21:59,700
Temiz!
147
00:21:59,800 --> 00:22:00,800
Yanıt yok.
148
00:22:00,900 --> 00:22:04,800
Bir kere daha şarj ediyoruz. Ve temiz!
149
00:22:09,700 --> 00:22:11,900
Yüzbaşı Stacey.
150
00:22:12,000 --> 00:22:15,800
-Bu nedir?
- Flint Marko, Ben Parker cinayeti ile ilgili adam.
151
00:22:15,900 --> 00:22:17,600
-Ne olmuş ona?
- Rikers dan çıkageldi.
152
00:22:17,700 --> 00:22:19,200
- Sonra?
- Kaçıyor..
153
00:22:19,300 --> 00:22:23,600
Bataklık bölgede. Sanırım onu yakaladık.
154
00:22:25,700 --> 00:22:29,500
İşte orada!
155
00:22:44,300 --> 00:22:46,500
"TEHLİKE
PARTİKÜL FİZİKİ TEST TESİSLERİ
UZAK DURUN"
156
00:22:46,600 --> 00:22:50,800
*Euton*, batı tarafını al. *Tommy*,sende doğu.
157
00:22:53,500 --> 00:22:56,900
Nereye gidecek?
158
00:23:17,400 --> 00:23:18,800
Yetişir. Şarj oldu.
- Doğru.
159
00:23:18,900 --> 00:23:21,100
Donnie, 1 de biraz dalgalanma var.
160
00:23:21,200 --> 00:23:22,800
Silikon kütlede değişiklik var.
161
00:23:22,900 --> 00:23:25,100
Bir kuş olabilir. başladığımızda uçar.
162
00:23:25,200 --> 00:23:28,500
Molekülsizleştirme başlatılıyor .
163
00:24:56,600 --> 00:24:58,300
- O nasıl?
- İyi olacak.
164
00:24:58,400 --> 00:25:00,800
Ama biraz hafıza zayıflaması olacak.
165
00:25:00,900 --> 00:25:03,400
Belirgin şekilde kısa dönem bir hafıza kaybı.
166
00:25:03,500 --> 00:25:05,600
Şu anda, kazayı da hatırlayamaz.
167
00:25:05,700 --> 00:25:07,700
Yada kendine bu yakınlarda ne olduğunu da.
168
00:25:07,800 --> 00:25:09,000
Sürekli olarak mı?
169
00:25:09,100 --> 00:25:10,600
Olabilir.
170
00:25:10,700 --> 00:25:12,600
Bunu sadece zaman söyleyecek.
171
00:25:12,700 --> 00:25:14,500
Onu görmek istersen şimdi uyanık.
172
00:25:14,600 --> 00:25:16,200
Ah-- Belki de biraz beklemeliyim
173
00:25:16,300 --> 00:25:21,600
Hayır. Sadece kısa kes. Dinlenmesine izin ver.
174
00:25:38,800 --> 00:25:42,400
- Hey, dostum.
- Hey.
175
00:25:43,000 --> 00:25:44,500
Başımı çarptım.
176
00:25:44,600 --> 00:25:46,500
Evet.
177
00:25:46,600 --> 00:25:50,300
Doktor bir kaza olduğunu söyledi. Vurup kaçmışlar
178
00:25:50,400 --> 00:25:54,700
Pek birşey hatırlamıyorum.
179
00:25:54,800 --> 00:25:57,000
Babam--
180
00:25:57,100 --> 00:26:00,700
...öldü değil mi?
181
00:26:00,900 --> 00:26:04,400
bunların hepsi çok tuhaf.
182
00:26:04,500 --> 00:26:08,100
Selam.. Gelebildiğim kadar çabuk geldim.
183
00:26:08,200 --> 00:26:09,700
Bu yüzü tanıyorum.
184
00:26:09,800 --> 00:26:11,100
Nasılsın?
185
00:26:11,100 --> 00:26:12,200
Bilmiyorum.
186
00:26:12,300 --> 00:26:15,200
Hatırladığım son şey, biryerlere...
187
00:26:15,300 --> 00:26:16,900
düşüyordum.
188
00:26:17,000 --> 00:26:19,400
Hala iyisin.
189
00:26:19,500 --> 00:26:21,700
Seni seviyoruz, Harry.
190
00:26:21,800 --> 00:26:24,700
Sanki
191
00:26:24,800 --> 00:26:29,800
çok uzun süreliğine bir yere gitmiş gibiyim.
192
00:26:30,200 --> 00:26:32,300
Şimdi eve döndüm..
193
00:26:32,400 --> 00:26:35,600
Seni tekrar bulmak çok güzel.
194
00:26:35,700 --> 00:26:39,200
Üzgünüm,Siz beylere tabanları
yağlamanız gerektiğini söylemek zorundayım.
195
00:26:39,300 --> 00:26:41,200
- Pekala
- Tamam, teşekkürler
196
00:26:41,300 --> 00:26:42,900
Yarın görüşürüz
197
00:26:43,000 --> 00:26:47,200
Evet, harika.
198
00:26:51,300 --> 00:26:52,700
Sanırım iyi olacak.
199
00:26:52,800 --> 00:26:54,000
Sanırım.
200
00:26:54,100 --> 00:26:57,800
-Ve siz beyler iyi görünüyorsunuz.
- Evet
201
00:26:59,800 --> 00:27:01,400
Sevimli arkadaşların var.
202
00:27:01,500 --> 00:27:05,600
En iyi arkadaşlarım.
203
00:27:05,800 --> 00:27:10,600
Onlara hayatımı veririm.
204
00:30:18,100 --> 00:30:22,400
- Evet?
- Benim.
- Ah! Hey!
205
00:30:23,100 --> 00:30:24,900
Kapıyı açamıyorum..
206
00:30:25,000 --> 00:30:27,100
Yine mi sıkışmış?
207
00:30:27,200 --> 00:30:29,400
Gelde bana yardım et.
208
00:30:29,500 --> 00:30:32,800
Geliyorum.
209
00:30:37,300 --> 00:30:40,100
- Kritik
- Ah!
210
00:30:40,200 --> 00:30:41,700
Nefret ediyorlar. Benden nefret ediyorlar.
211
00:30:41,800 --> 00:30:43,300
Senden nefret edemezler.
212
00:30:43,400 --> 00:30:46,000
"Genç bayan Watson hoş bir kız"
213
00:30:46,100 --> 00:30:48,200
"Gözlerde rahat, fakat kulaklarda değil".
214
00:30:48,300 --> 00:30:50,500
"Düşük sesi ön sıraya kadar bile gitmiyor"
215
00:30:50,600 --> 00:30:52,700
Bu gülünç. Ben oradaydım.
216
00:30:52,800 --> 00:30:54,500
İlk sıradaydın.
217
00:30:54,600 --> 00:30:56,700
Evet, ama bu...
218
00:30:56,800 --> 00:30:58,200
Dinle. harikaydın.
219
00:30:58,300 --> 00:31:00,100
Bu bir kritik
220
00:31:00,200 --> 00:31:02,700
Bu alışman gereken bir şey.
221
00:31:02,800 --> 00:31:04,100
İnan bana, biliyorum.
222
00:31:04,200 --> 00:31:08,200
- Örümcek Adam'a da hep saldırıyorlar.
- bu seninle ilgili değil
223
00:31:09,500 --> 00:31:11,500
- Kariyerim hakkında..
- Biliyorum, demek istediğim
224
00:31:11,600 --> 00:31:14,500
seni yenmelerine izin veremezsin.
225
00:31:14,600 --> 00:31:17,000
Kendine inanmak zorundasın.
Kendini toparlamalısın,
226
00:31:17,100 --> 00:31:20,500
ve tekrar atın sırtına binmelisin.
- Bana at örneğini verme.
227
00:31:20,600 --> 00:31:24,600
Nasıl hissettiğimi anlamaya çalış.
228
00:31:28,600 --> 00:31:32,300
Sadece...
229
00:31:32,900 --> 00:31:35,400
Bu kelimelere bakıyorum,
230
00:31:35,500 --> 00:31:39,800
ve sanki bunları babam yazmış gibime geliyor
231
00:31:43,400 --> 00:31:47,700
Bütün araçlar. 54 ve 6 ncı cadde
civarındaki bütün araçlar lütfen rapor verin.
Vinç kontrol dışı kaldı.İhtiyatlı yaklaşın.
232
00:31:49,600 --> 00:31:53,300
Git ve onları yakala kaplan
233
00:31:53,600 --> 00:31:56,800
Üzgünüm.
234
00:32:28,400 --> 00:32:29,400
Aman Allahım.
235
00:32:29,500 --> 00:32:32,100
Yedi *Atom* dan Merkeze. Şu vinç.
236
00:32:32,200 --> 00:32:38,800
Düşündüğümüzden daha büyük
Tam bir seferberliğe ihtiyacımız olacak
237
00:32:42,900 --> 00:32:47,200
Sadece hızlandırıcıyı yavaşlatın.Şimdi!
238
00:32:50,300 --> 00:32:56,300
Tamam, Gwen.
Bir sırrım var. Bu çağrım sana.
239
00:32:56,600 --> 00:33:01,200
Bu arka plandaki şeyde ne?
240
00:33:25,000 --> 00:33:26,700
Yüzbaşı Stacey, adamlarımız başaramamış görünüyorlar
Vinçi kapatamıyorlar.
241
00:33:26,800 --> 00:33:29,000
Edison'u telefona çağır.
242
00:33:29,100 --> 00:33:33,300
Tüm bloğun elektriğini kestirt onlara..
243
00:33:34,500 --> 00:33:36,800
İyimisin?
244
00:33:35,800 --> 00:33:37,800
Geri geliyor!
245
00:34:04,400 --> 00:34:05,900
Aman Allahım. Bu Gwen!
246
00:34:06,000 --> 00:34:09,800
Ne?
247
00:34:12,500 --> 00:34:13,700
Yukarda ne yapıyor o?
248
00:34:13,800 --> 00:34:16,400
Bilmiyorum onu sadece geçen gece görmüştüm
Bir mankenlik işi var demişti..
249
00:34:16,500 --> 00:34:18,400
- Siz kimsiniz?
- Brock, efendim.
250
00:34:18,500 --> 00:34:19,900
Eddie Brock Jr.
251
00:34:20,000 --> 00:34:22,400
"Daily Bugle" da çalışıyorum.
252
00:34:22,500 --> 00:34:26,400
Ve kızınızla çıkıyorum.
253
00:35:20,000 --> 00:35:22,300
- Sen iyimisin?
- Evet.
254
00:35:22,400 --> 00:35:24,500
İyiyim
255
00:35:24,600 --> 00:35:25,800
Sağol.
256
00:35:25,900 --> 00:35:28,100
Hey, Örümcek, bekle. "Bugle" foto istiyor.
257
00:35:28,200 --> 00:35:30,200
- Şükürler olsun. İyisin.
- Baba!
258
00:35:30,300 --> 00:35:36,200
- Hey.Ben yeni adamım.
- Yeni adam mı?
259
00:35:36,300 --> 00:35:39,400
Bundan böyle "Bugle" için seni ben çekeceğim..
260
00:35:39,500 --> 00:35:42,200
Hadi--gülümse! Gülümsüyormusun?
261
00:35:42,300 --> 00:35:44,700
- Öteki adam nerde?
- Peter Parker mı?
262
00:35:44,800 --> 00:35:47,800
Evet, eh, bak, ikimizin arasında kalsın--
263
00:35:47,900 --> 00:35:49,800
bu adam bir çeşit amatör.
264
00:35:49,900 --> 00:35:52,900
Dikkat ettin mi, onun zımbırtısı
seni biraz... şişmiş gibi gösteriyor.
265
00:35:53,000 --> 00:35:56,700
- Sadece biraz Tıknaz.
- Pekala..
266
00:35:57,400 --> 00:36:01,500
Bunu artık merak etmene gerek yok dostum.
267
00:36:08,300 --> 00:36:12,300
Göz kamaştırıcı.
268
00:36:17,000 --> 00:36:19,700
Ben ve çocuklar reklam şubesini birazcık kamçıladık
269
00:36:19,800 --> 00:36:22,700
Bildiğiniz gibi, "Bugle" ın satışları oldukça iyi.
270
00:36:22,800 --> 00:36:25,000
Gerçi 'New York Times'...
271
00:36:25,100 --> 00:36:27,600
yada 'Daily News' kadar iyi değil
272
00:36:27,600 --> 00:36:29,900
- Ya da 'Post' yada bir kaç küçük...
- Yeter artık, moron!
273
00:36:30,000 --> 00:36:32,600
- Ne?
- Tansiyonunuz, Bay Jameson.
274
00:36:32,700 --> 00:36:37,500
- Eşiniz bana öfkenize dikkat etmenizi söylememi istedi.
- Sen karıma söyle...
275
00:36:38,600 --> 00:36:42,100
Teşekkür ederim.
276
00:36:42,500 --> 00:36:45,000
Bunun için, bu kampanyayı öneriyorum:
277
00:36:45,100 --> 00:36:47,800
"DAILY BUGLE" -- çok açık.
278
00:36:47,900 --> 00:36:52,200
"KALÇA, ŞİMDİ" -- Bununla geldim.
279
00:36:52,300 --> 00:36:57,500
"VAY CANINA" -- Gerçekten Eric'in.
280
00:36:57,600 --> 00:37:00,900
"VE NASIL!" -- tekrar ben.
281
00:37:01,000 --> 00:37:03,900
İlacınızı alma zamanı.
282
00:37:04,000 --> 00:37:05,400
Onu değil
283
00:37:05,500 --> 00:37:09,700
Onu değil.
284
00:37:17,100 --> 00:37:19,700
Bol su için.
285
00:37:22,400 --> 00:37:25,600
Teşekkürler..
286
00:37:26,500 --> 00:37:29,600
Devam.
287
00:37:30,100 --> 00:37:33,200
O Meşgul.
288
00:37:33,300 --> 00:37:34,700
Ah, Hayır, buraya sadece konuşmak için geldim bebeğim.
(- Bu kokuda ne?)
289
00:37:34,800 --> 00:37:36,300
"Hoş ve Kolay". denen...
290
00:37:36,400 --> 00:37:38,300
küçük birşey için
291
00:37:38,400 --> 00:37:40,000
- Üstünde ne var?
- Ona "Defol " deniyor.
292
00:37:40,100 --> 00:37:44,500
-Bu senin şimdiye kadar ki en budalaca fikrin
- Göz korkutucusun...
-Tansiyon.
293
00:37:44,600 --> 00:37:47,900
Hey, nereye gidiyorsun?
294
00:37:48,000 --> 00:37:49,700
- Kimsiniz?
- Onu geçen hafta kiraladınız.
295
00:37:49,800 --> 00:37:51,700
- Serbest Meslek.
- Yaptım mı? Bu koku da ne?
296
00:37:51,800 --> 00:37:53,400
Brock, efendim Edward Brock Junior.
297
00:37:53,500 --> 00:37:55,800
Bu gömleği gerçekten sevdim
298
00:37:55,900 --> 00:37:57,900
İşte. İşte vinç kazası. Işığın kaynağını kontrol et.
299
00:37:58,000 --> 00:37:59,400
Gömleğimi beğendi.
300
00:37:59,500 --> 00:38:01,500
-Hey, Betty.
- Hey, Pete. Oraya girsen iyi olur.
301
00:38:01,600 --> 00:38:06,600
Yeni bir adam. Örümcek fotoğrafları
satmaya çalışıyor..
302
00:38:07,000 --> 00:38:09,000
Ah. sağol
303
00:38:09,100 --> 00:38:11,700
Parker! Geç kaldın! Belkide çok geç.
Bruckner seni yenmek için burada..
304
00:38:11,800 --> 00:38:14,400
- Brock, efendim. Edward Brock junior.
- Size bunu çektim.
305
00:38:14,500 --> 00:38:16,100
Ama oda bana bunu çektiı..
306
00:38:16,200 --> 00:38:18,300
- Dur. Bunu nasıl elde ettin? seni görmedim.
- Nasıl bu kadar yüksekten aldın?
307
00:38:18,400 --> 00:38:20,700
Tırmandım.
Neredeyse bir bayrak direğine düşüyordum
308
00:38:20,800 --> 00:38:22,600
Bayrak direği mi?
309
00:38:22,700 --> 00:38:24,600
Hangisini kullanıyoruz?
- Bernstein'inkini beğendim
310
00:38:24,700 --> 00:38:26,100
- Daha iyi.
- Daha ucuz da.
311
00:38:26,200 --> 00:38:28,900
Tebrikler evlat.
Fotoğrafını kullanacağız ve sana 50 kağıt vereceğiz.
312
00:38:29,000 --> 00:38:30,700
Pekala, JJ. Senin adamınım.
313
00:38:30,800 --> 00:38:32,200
İyi bir fotoğraf için ne gerekirse
daha fazlasını biliyorum.
314
00:38:32,300 --> 00:38:35,800
Bu kasabadaki herkesden daha fazlasını biliyorum..
İşte fotoğraf, darılmak yok...
315
00:38:35,900 --> 00:38:37,200
-- bayrak direkleri -- ile ilgilideğil. .
316
00:38:37,300 --> 00:38:40,400
Aydınlatma, kompozisyon, drama hakkında filan.
317
00:38:40,500 --> 00:38:43,200
Bir kadrolu iş istiyorum efendim.
318
00:38:43,300 --> 00:38:45,400
evlenmek istediğim bir kız var, ve--
319
00:38:45,500 --> 00:38:52,400
zamanımızın büyük editörlerinden ve
gazetelerinden biri ile çalışmak gibi aptalca bir hayalim var.
320
00:38:52,500 --> 00:38:55,800
J. Jonah Jameson.
321
00:38:57,300 --> 00:38:58,800
Pekala, bir açılışımız var..
322
00:38:58,900 --> 00:39:01,000
-Johnson bıraktı, hatırladın mı?
- Siz kovdunuz onu.
- Her neyse.
323
00:39:01,100 --> 00:39:03,400
Bir dakika. İyi resim çekmek için ne gerekir bilirim,
324
00:39:03,500 --> 00:39:05,400
ve uzun zamandır buradayım. eğer kadrolu bir iş varsa,
325
00:39:05,500 --> 00:39:07,900
Bay Jameson,sanırım bunu ben hak ediyorum..
326
00:39:08,000 --> 00:39:09,600
O Haklı, Jonah. Peter yıllardır bizimle çalışıyor.
327
00:39:09,700 --> 00:39:11,000
İyi işler yapıyor..
328
00:39:11,100 --> 00:39:12,900
Kadrolu iş istiyorsun, ve kadrolu iş istiyorsun.
329
00:39:13,000 --> 00:39:14,900
Benim ne istediğime aldıran var mı?
330
00:39:15,000 --> 00:39:16,500
- Ben aldırıyorum.
- Kapa çeneni. Çık dışarı
331
00:39:16,600 --> 00:39:20,300
Halkın Örümcek Adam'ın gerçekte
iki taraflı bir suçlu olduğunu görmesini istiyorum
332
00:39:20,400 --> 00:39:22,300
O sahtekar. Aldatıcı.
333
00:39:22,400 --> 00:39:24,600
Onu iş başında yakala..
334
00:39:24,700 --> 00:39:26,900
"Örümcek Adam elinde kurabiye kavanozu ile".
335
00:39:27,000 --> 00:39:29,000
Bu fotoğrafı kim getirirse işi alır.
336
00:39:29,100 --> 00:39:31,400
Neyi bekliyorsun, Çin yeni yılını mı? Yürü, yürü, yürü!
337
00:39:31,500 --> 00:39:34,200
İşi aldım patron.
338
00:39:34,300 --> 00:39:35,800
O fotoyu asla çekemeyeceksin.
339
00:39:35,900 --> 00:39:39,000
Göreceğiz.
340
00:39:51,300 --> 00:39:52,500
Biliyorsun,
341
00:39:52,600 --> 00:39:58,000
Sanırım bir kişi fark oluşturabilir.
342
00:39:58,400 --> 00:40:01,700
'Nuff' demiş bunu.
343
00:40:05,200 --> 00:40:08,700
Eve Hoşgeldin, Harry.
344
00:40:08,800 --> 00:40:10,700
Tanrı'ya şükür iyisin.
345
00:40:10,800 --> 00:40:12,100
Sağol, Bernard.
346
00:40:12,200 --> 00:40:15,700
- Aperitif?
- Elbette.
347
00:40:16,400 --> 00:40:20,000
Sana küçük bir eve dönüş hediyesi aldım.
348
00:40:20,100 --> 00:40:21,900
- Ne-- Bu senin eski topun!
- Evet.
349
00:40:22,000 --> 00:40:23,700
Teşekkürler, dostum.
350
00:40:23,800 --> 00:40:25,900
Avluda oldukça iyi oynuyorduk değil mi?
351
00:40:26,000 --> 00:40:29,500
Korkunçtuk. Ve Varsity takımı için uğraşmıştık
352
00:40:29,600 --> 00:40:31,500
- Evet, ponpon kızlar için..
- Doğru.
353
00:40:31,600 --> 00:40:33,600
Hey, Hiç kız arkadaşım var mı?
354
00:40:33,700 --> 00:40:37,100
- Bilmiyorum.
- Bilmiyormusun?
355
00:40:37,200 --> 00:40:43,100
- Hey Bernard, benim kız arkadaşım var mı?
- Benim bildiğim yok efendim.
356
00:40:47,300 --> 00:40:48,500
İyi bir geçiş ha?
357
00:40:48,600 --> 00:40:50,800
Pekala.
358
00:40:50,900 --> 00:40:52,200
Parayı merak etmeme gerek yok gibi görünüyor.
359
00:40:52,300 --> 00:40:53,800
Yok
360
00:40:53,900 --> 00:40:58,800
İyi,sanırım şu kız arkadaş işini tersine çevirebilirim.
361
00:41:05,100 --> 00:41:06,200
Bilirsin,
362
00:41:06,300 --> 00:41:10,400
Liseyi bitirmemde bana
yardım ettiğinde hep memnun olurdu.
363
00:41:10,500 --> 00:41:15,100
Keşke onun hakkında daha fazla şey hatırlayabilsem.
364
00:41:15,200 --> 00:41:16,400
Seni severdi.
365
00:41:16,400 --> 00:41:19,900
Önemli olan bu.
366
00:41:20,000 --> 00:41:22,900
Hey, mutfakta oyunu izleyelim.
367
00:41:23,000 --> 00:41:26,100
- Yiyecek birşeyler al.
- Tamam.
368
00:41:26,300 --> 00:41:29,500
Yakala şunu!
369
00:41:31,500 --> 00:41:32,700
Gördün mü?
370
00:41:32,800 --> 00:41:34,300
Yeteneklerim hala yerinde.
371
00:41:34,400 --> 00:41:37,500
Evet!
372
00:42:09,000 --> 00:42:12,200
Niye duruyorsun?
373
00:42:14,000 --> 00:42:17,500
O burda ne yapıyor?
Gary, onun menajerini çağırman gerekiyordu.
374
00:42:19,800 --> 00:42:21,000
Selam tatlım.
375
00:42:21,100 --> 00:42:22,400
Sana ulaşmaya çalıştık.
376
00:42:22,500 --> 00:42:23,600
Üzgünüm.
377
00:42:23,700 --> 00:42:27,400
- Bir eleştiri için mi?
- Hayır, hepsi kağıt, canım.
378
00:42:27,500 --> 00:42:34,400
- Mary Jane, tatlım. Otur. Sana açıklayalım.
- İstersen, istersen hasta olduğunu söyleyebiliriz
379
00:42:44,100 --> 00:42:48,100
- Çok berbat hallettik.
- Evet. Hadi prova yapalım.
380
00:42:56,400 --> 00:42:57,400
Pekala örümcek!
381
00:43:39,100 --> 00:43:42,600
Afedersiniz bayan.
İzin verin muhteşem gülümsemenizi göreyim.
382
00:43:42,700 --> 00:43:44,800
Selam, Eddie.
383
00:43:44,900 --> 00:43:46,100
Çok güzelsin
384
00:43:46,200 --> 00:43:47,800
Bu ön sayfa için.
385
00:43:47,900 --> 00:43:49,600
Pratik yapmalıyım. Sonra görüşürüz, tamam mı?
386
00:43:49,700 --> 00:43:51,400
- Bu geceye ne dersin?
- Bu gece olmazt.
387
00:43:51,500 --> 00:43:53,200
Neden olmasın?
388
00:43:53,300 --> 00:43:57,700
O yaşadığımız hayret verici...geceyi düşün.
389
00:43:57,800 --> 00:44:01,100
Kahve içmiştik, Eddie.
390
00:44:01,200 --> 00:44:03,500
Hey, güzel
391
00:44:03,600 --> 00:44:06,800
Bir daha
392
00:44:08,400 --> 00:44:10,500
- Herşey yolunda mı?
- Evet, iyiyim.
393
00:44:10,600 --> 00:44:12,200
Bana hala kızgın değilsin değil mi?
394
00:44:12,300 --> 00:44:14,700
Hayır, Peter. Seninle gurur duyuyorum.
395
00:44:14,800 --> 00:44:17,000
Hey. buradan oraya sallanacağım.
396
00:44:17,100 --> 00:44:21,500
Yani nereye bakacağını bilesin..
397
00:44:21,600 --> 00:44:23,500
Onlara iyi bir şov göster.
398
00:44:23,600 --> 00:44:25,100
Kritiği hiç düşünme
399
00:44:25,200 --> 00:44:26,900
Yarın akşam da ona gülüyor olacağız.
400
00:44:27,000 --> 00:44:30,500
- Söz.
- Evet.
401
00:44:46,300 --> 00:44:49,200
Hey bu adam "Prison Break" dizisindeki adam değil mi?
402
00:44:49,300 --> 00:44:50,400
Uyuyor.
403
00:44:50,500 --> 00:44:55,200
Hey sen! Dur!
404
00:44:55,200 --> 00:44:58,700
Arkayı koru!
405
00:46:06,300 --> 00:46:09,700
Ateş!
406
00:46:32,100 --> 00:46:34,700
New York halkı, bugün buradayım...
407
00:46:34,800 --> 00:46:37,000
...çünkü 62 kat düştüm...
408
00:46:37,100 --> 00:46:38,800
...ve biri beni yakaladı.
409
00:46:38,900 --> 00:46:44,400
Karşılık olarak hiçbirşey istemeyen birisi.
410
00:46:44,400 --> 00:46:45,400
Hatta onun kim olduğunu bilmemizi bile istemeyen birisi.
411
00:46:46,100 --> 00:46:50,100
- Hey, MJ.
- Harry.
412
00:46:50,200 --> 00:46:52,300
Pete nerede?
413
00:46:52,400 --> 00:46:54,400
Birilerinin resimlerini çekiyordur..
414
00:46:54,500 --> 00:46:56,800
- Seni gördüğüme çok sevindim
-Çok iyi görünüyorsun.
415
00:46:56,900 --> 00:46:58,500
Hiç daha iyi hissetmemiştim.
416
00:46:58,600 --> 00:47:01,100
New York'u tanımamak acayip bir duygu.
417
00:47:01,200 --> 00:47:04,900
Kafamı çarptım, kuş gibi özgürüm.
418
00:47:05,000 --> 00:47:08,500
- Benimde kafamı çarparmısın?
- Pat.
419
00:47:09,200 --> 00:47:11,400
Hey, Pete senin bir oyunda olduğunu söyledi
420
00:47:11,500 --> 00:47:14,100
Sende geldin. Bana çiçek yolladın.
421
00:47:14,200 --> 00:47:15,500
Ben mi yaptım?
422
00:47:15,600 --> 00:47:17,000
Bu gece tekrar geleceğim.
423
00:47:17,100 --> 00:47:18,600
Gelemezsin
424
00:47:18,700 --> 00:47:20,000
Ben--Gitmeme izin verdiler.
425
00:47:20,100 --> 00:47:23,300
Ne oldu.
426
00:47:23,400 --> 00:47:27,100
Pek iyi değildim.
427
00:47:27,200 --> 00:47:29,100
Biliyorum, utandırıcı, ama...
428
00:47:29,200 --> 00:47:30,900
...lisedeyken birkez senin için bir oyun yazmıştım.
429
00:47:31,000 --> 00:47:32,500
Bana bir oyun mu yazdın?
430
00:47:32,600 --> 00:47:36,500
- Evet.
- Harry, bu duyduğum en tatlı şey.
431
00:47:36,600 --> 00:47:38,500
Size soruyorum: Bir paraşüt ile düşerken,
432
00:47:38,600 --> 00:47:40,200
yada dükkanın soyulurken,
433
00:47:40,300 --> 00:47:42,100
veya evin yanıyorken,,
434
00:47:42,200 --> 00:47:47,900
düşüşünü kim engeller, alevleri
kim söndürür ve çocuklarını kim kurtarır?
435
00:47:48,000 --> 00:47:50,000
Örümcek Adam!
436
00:47:50,100 --> 00:47:51,400
Beni seviyorlar!
437
00:47:51,500 --> 00:47:56,800
Öyleyse duyalım!
Sizin tek ve ilk komşuluk çevrenizde...
438
00:47:56,900 --> 00:48:00,700
Örümcek Adam!
439
00:48:29,700 --> 00:48:32,200
- Öp onu!
-Öp onu!
440
00:48:32,300 --> 00:48:33,800
Devam et, gel.
441
00:48:33,900 --> 00:48:36,800
- Gerçekten mi?
- Evet, buna bayılacaklar.
442
00:48:36,900 --> 00:48:39,400
-Öp onu! Öp onu!
- Hayır, Örümcek Adam, hayır!
443
00:48:39,500 --> 00:48:42,700
Doğru...
444
00:48:50,100 --> 00:48:53,700
Umarım Pete bunu çekiyordur.
445
00:48:59,100 --> 00:49:03,000
- Hey, iyimisin?
- Evet, iyiyim.
446
00:50:12,000 --> 00:50:13,700
Toynaklar yukarı dostum.
447
00:50:13,800 --> 00:50:15,100
Sana zarar vermek istemiyorum.
448
00:50:15,200 --> 00:50:17,800
- Git şimdi
- Sanırım duymadın?
449
00:50:17,900 --> 00:50:19,900
Bu civarların Şerifi benim.
450
00:50:20,000 --> 00:50:23,200
Tamam.
451
00:51:35,400 --> 00:51:39,600
Bu adamlar nereden geliyorlar?
452
00:52:30,500 --> 00:52:31,500
Bonsoir. Le monsieur a-t-il un "reservation"?
453
00:52:31,600 --> 00:52:37,200
- Üzgünüm, dilinizi konuşamam...
- Ama burası bir Fransız Restoranı değil mi?
454
00:52:37,200 --> 00:52:38,200
Oui.
455
00:52:39,300 --> 00:52:44,100
- İsim, lütfen?
- Parker, Peter.
456
00:52:46,400 --> 00:52:47,700
Ah. işte buradayız.
457
00:52:47,800 --> 00:52:50,900
İki kişilk masa. Pekar.
458
00:52:51,000 --> 00:52:53,400
- Parker.
- Söylediğm buydu
459
00:52:53,500 --> 00:52:57,200
Pekar.
460
00:52:58,000 --> 00:52:59,300
Bir isteğim var.
461
00:52:59,400 --> 00:53:02,100
Kız arkadaşım geliyor olacak.
462
00:53:02,200 --> 00:53:06,300
ve bende bu yüzük var.
463
00:53:09,400 --> 00:53:10,700
Ah. Allô.
464
00:53:10,800 --> 00:53:13,800
Ah, soruyu bugün sormak istiyorsun ha?
465
00:53:13,900 --> 00:53:16,900
Evet, ve özel birşey yapmak istiyorum.
466
00:53:17,000 --> 00:53:18,200
Bayıldım.
467
00:53:18,300 --> 00:53:19,500
Romantizm.
468
00:53:19,600 --> 00:53:23,300
Ben Fransız'ım.
469
00:53:23,400 --> 00:53:26,700
Size işaret ettiğimde,
bir şampanya ile beraber yüzüğü getirirseniz...
470
00:53:26,800 --> 00:53:28,100
onun bardağının dibinde?
471
00:53:28,200 --> 00:53:30,300
- Mükemmel.
- Harika.
472
00:53:30,400 --> 00:53:32,800
Ayrıca düşündüm ki,
473
00:53:32,900 --> 00:53:34,200
aynı anda müzisyenler
474
00:53:34,300 --> 00:53:37,300
bu şarkıyı çalabilirler mi?
475
00:53:37,400 --> 00:53:39,600
Onların favorisi bu parça.
476
00:53:39,700 --> 00:53:44,200
Yüzüğü iyi koruyun.
477
00:53:43,700 --> 00:53:48,700
Ah , tüm hayatımla, monsieur.
478
00:53:47,500 --> 00:53:49,100
- S'il vous plaît.
- Oui.
479
00:53:49,500 --> 00:53:53,600
Sizi sevdim.
480
00:53:54,100 --> 00:53:55,200
Teşekkür ederim.
481
00:53:56,900 --> 00:53:57,700
"Bon" şans.
482
00:54:01,000 --> 00:54:02,100
Bonne şans.
483
00:54:09,600 --> 00:54:14,700
Peki, biraz şampanyaya ne dersin?
484
00:54:15,600 --> 00:54:19,100
Bu nasıl girmiş oraya?
485
00:54:19,100 --> 00:54:24,200
Ah, ağlama.
486
00:54:28,700 --> 00:54:34,300
- Kendine bir bak, vay canına! Çok güzel.
- Teşekkürler.
487
00:54:36,500 --> 00:54:39,200
Burası bütçene uygun mu?
488
00:54:39,200 --> 00:54:41,100
Ah, bu özel bir durum.
489
00:54:41,100 --> 00:54:44,100
Broadway' densin.
490
00:54:44,100 --> 00:54:46,300
Bugün canım pek yıldız olmak istemiyor.
491
00:54:46,200 --> 00:54:47,700
Ama yıldızsın..
492
00:54:47,700 --> 00:54:52,500
Ve bunu kazandın.
493
00:54:52,800 --> 00:54:54,900
Peter, bu gece ne hissettiğim
hakkında hiç bir fikrin yok.
494
00:54:54,900 --> 00:54:58,500
Hayır, ne hissettiğini tamamiyle biliyorum.
495
00:54:58,500 --> 00:54:59,300
Dinle
496
00:54:59,300 --> 00:55:00,900
Uzun zamandır bunun içindeyim.
497
00:55:00,900 --> 00:55:02,500
Her zaman bana böyle oluyor..
498
00:55:02,500 --> 00:55:05,500
"Örümcek Adam" posterleri görüyorum pencerelerde.
499
00:55:05,500 --> 00:55:07,600
Çocuklar kazaklarında benim resmim ile dolaşıyorlar.
500
00:55:07,600 --> 00:55:09,300
Büyük bir "cadılar bayramı" malzemesi.
501
00:55:09,300 --> 00:55:12,000
Bilmiyorum. Sanırım bir 'ikona' gibi birşey oldum.
502
00:55:12,000 --> 00:55:13,800
Dünkü gibi.
503
00:55:13,800 --> 00:55:17,900
Bağırıp durdular: "Örümcek Adam! Örümcek Adam!"
504
00:55:17,900 --> 00:55:19,700
Bilmiyorum, yani,
505
00:55:19,700 --> 00:55:21,600
kendi kendime düşünüyorum,
506
00:55:21,600 --> 00:55:27,800
"Queens'den basit bir çocuğum.
Bunu hak ediyormuyum?"
507
00:55:27,800 --> 00:55:33,300
- Selam, Pete.
- Selam.
508
00:55:38,300 --> 00:55:41,300
Merhaba.
Annemlerle akşam yemeğini yiyorduk burada
509
00:55:41,300 --> 00:55:42,300
Merhaba.
510
00:55:42,300 --> 00:55:44,100
Ben Gwen Stacey.
511
00:55:44,100 --> 00:55:47,900
Bu Mary Jane Watson.
512
00:55:47,900 --> 00:55:53,900
Ah, sonunda seninle tanışmak çok güzel
Pete hep senden bahseder.
513
00:55:53,900 --> 00:55:57,900
Gwen, Dr Connor'un sınıfında benim laboratuvar partnerim.
514
00:55:57,900 --> 00:56:01,000
Pete bir çeşit dahidir. Onsuz tamamen kaybolurdum
515
00:56:01,000 --> 00:56:03,300
ki bana gerçekte hatırlattığı--
516
00:56:03,300 --> 00:56:07,000
Pete, eğer benim Örümcek adamı öperken ki resmimi,
517
00:56:07,000 --> 00:56:08,900
çektiysen sınıfa getirebilirmisin?
518
00:56:08,900 --> 00:56:10,800
Gerçekten buna bayılırım.
519
00:56:10,800 --> 00:56:13,500
Portföyüm için.
520
00:56:13,500 --> 00:56:17,100
Nede olsa Örümcek Adam tarafından kim öpülebilir ki?
521
00:56:17,100 --> 00:56:20,100
Hayal edemiyorum.
522
00:56:20,100 --> 00:56:23,900
Sizinle konuşmak çok güzeldi.
523
00:56:23,900 --> 00:56:28,900
- İyi geceler.
- İyi geceler
524
00:56:35,900 --> 00:56:43,300
Ah, o benim Bilim sınıfımda. Onun en iyi konusu bu değil.
525
00:56:43,300 --> 00:56:44,500
Ne?
526
00:56:44,500 --> 00:56:48,000
Nasıl olurda bana ondan hiç söz etmedin?
527
00:56:48,000 --> 00:56:50,500
O senin laboratuvar arkadaşın,
528
00:56:50,500 --> 00:56:52,800
onun hayatını kurtardın,
529
00:56:52,800 --> 00:56:57,800
senin dahi olduğunu düşünüyor
ve tüm tırnaklarını senin üzerinde parlattı?
530
00:56:57,800 --> 00:57:01,000
yoksa dikkat etmedin mi?
531
00:57:01,000 --> 00:57:05,300
Ve Örümcek Adama şehrin anahtarını verdi.
532
00:57:05,300 --> 00:57:09,900
Bunu asla unutmayacağım.
533
00:57:11,000 --> 00:57:14,600
- O sadece benim sınıfımdan bir kız.
- Sana bir şey sorayım.
534
00:57:14,600 --> 00:57:16,700
Onu öptüğünde,
535
00:57:16,700 --> 00:57:19,200
onu kim öpüyordu?
536
00:57:19,200 --> 00:57:22,100
Örümcek Adam mı yoksa Peter mi?
537
00:57:22,100 --> 00:57:25,200
- Ne demek istiyorsun?
- Ne demek istediğimi çok iyi biliyorsun.
538
00:57:25,200 --> 00:57:27,700
O bizim öpücüğümüzdü.
539
00:57:27,700 --> 00:57:30,200
Neden yaptın bunu?
540
00:57:30,200 --> 00:57:33,400
Bana nasıl hissettireceğini bilmen gerekirdi
541
00:57:33,400 --> 00:57:35,500
Beni defetmek mi istiyorsun?
542
00:57:35,500 --> 00:57:37,500
Seni defetmek mi?
543
00:57:37,500 --> 00:57:40,400
Seni niye defetmek isteyeyim? Seni Seviyorum.
544
00:57:40,400 --> 00:57:45,700
Sen benim kız arkadaşımsın.
Oda benim sınıfımdaki bir kız, MJ.
545
00:57:45,700 --> 00:57:50,700
Kendimi hiç iyi hissetmiyorum
üzgünüm. Gitmek zorundayım.
546
00:57:50,700 --> 00:57:55,800
- Nereye gidiyorsun?
- Lütfen beni takip etme.
547
00:57:56,800 --> 00:58:01,600
İşte geldik.
548
00:58:34,800 --> 00:58:39,300
Merhaba, ben MJ. Bip sesinden sonra bir şarkı söyleyin!
549
00:58:39,300 --> 00:58:43,400
Merhaba. Şey...
550
00:58:43,400 --> 00:58:45,300
Keşke telefona baksaydın.
551
00:58:45,300 --> 00:58:47,800
Neler oluyor bilmiyorum..
552
00:58:47,800 --> 00:58:51,000
Mesajları alıp almadığını bilmiyorum.
553
00:58:51,000 --> 00:58:53,200
Ama...
554
00:58:53,200 --> 00:58:57,200
Sadece konuşmak istedim.
555
00:58:57,200 --> 00:59:02,500
Pekala. Ara beni olur mu?
556
00:59:10,800 --> 00:59:12,500
- Merhaba?
- Bay Parker?
557
00:59:12,500 --> 00:59:15,100
- Evet?
- Ben 2 nci bölgeden dedektif Neil Garettfrom.
558
00:59:15,100 --> 00:59:18,500
Yüzbaşı Stacey adına arıyorum.
559
00:59:18,500 --> 00:59:20,600
Onunla konuşmak için karakola kadar gelmenizi istiyor.
560
00:59:20,600 --> 00:59:23,400
İlk başta bu adamın, kocanızın katili,
,
561
00:59:23,400 --> 00:59:26,700
Dennis Carradine olduğunu düşündük.
562
00:59:26,700 --> 00:59:29,100
yanılmışız.
563
00:59:29,100 --> 00:59:33,100
- Ne?
- Bay Carradine'in onun sadece
bir suç ortağı olduğu ortaya çıktı.
564
00:59:33,100 --> 00:59:35,700
Gerçek katil hala serbest.
565
00:59:35,700 --> 00:59:37,400
Siz neden bahsediyorsunuz?
566
00:59:37,400 --> 00:59:43,100
Kocanızı öldüren adam bu.
567
00:59:44,800 --> 00:59:49,300
Adı Flint Marko.
Hapise girip çıkan bir üçkağıtçı.
568
00:59:49,300 --> 00:59:50,700
Yanlış anlamayın
569
00:59:50,700 --> 00:59:53,200
İki gün önce, kaçtı.
570
00:59:53,200 --> 00:59:55,700
Hücre arkadaşına suçunu açıkça itiraf etmiş.
571
00:59:55,700 --> 01:00:01,900
Ve hikayeyi teyit edebilecek bir çift tanığımız da var.
572
01:00:12,100 --> 01:00:17,100
Hayır.Bekleyin. Bunu yapmak istemiyorsunuz.
573
01:00:27,800 --> 01:00:33,700
İçeri gir! Ne yapıyorsun?
574
01:00:49,500 --> 01:00:51,200
Şu fotoğrafları kaldırırmısınız lütfen?
575
01:00:51,200 --> 01:00:54,300
Üzgünüm, Bayan Parker. Kolay olmadığını biliyorum,
576
01:00:54,300 --> 01:00:56,400
Ama lütfen bize karşı sabırlı olun.
577
01:00:56,400 --> 01:00:58,700
Görevimizi yapıyoruz. Onu yakalayacağız.
578
01:00:58,700 --> 01:01:00,100
Hayır, görevinizi yapmıyorsunuz.
579
01:01:00,100 --> 01:01:01,600
Amcamın ölüşünü gördüm.
580
01:01:01,600 --> 01:01:03,100
Yanlış adamı kovaladık,
581
01:01:03,100 --> 01:01:06,000
2 yıldır şüpheler mi var diyorsunuz şimdi bize.
Şahitler?
582
01:01:06,000 --> 01:01:09,300
- Bu bize niye söylenmedi?
- Sakin olun efendim.
583
01:01:09,300 --> 01:01:11,800
Hayır sakinleşmeye ihtiyacım yok!
bu adam amcamı öldürdü,
584
01:01:11,800 --> 01:01:16,300
ve hala serbest!
585
01:01:22,500 --> 01:01:27,100
L-20 Park yolu, civardaki tüm memurlar lütfen rapor verin.
586
01:01:27,100 --> 01:01:33,400
Caddenin ortasında yola bırakılmış bir araç ve adam bulduk.
587
01:01:33,400 --> 01:01:34,400
Pardon, Wabash caddesinde.
588
01:01:36,400 --> 01:01:39,300
Peter, benim MJ.
589
01:01:39,300 --> 01:01:45,400
Lokantada olanlar için burada değilim. Lütfen aç.
590
01:01:50,000 --> 01:01:52,500
May hala aradı beni. Bana olanları anlattı.
591
01:01:52,500 --> 01:01:54,700
Seni merak ediyor.
592
01:01:54,700 --> 01:01:56,200
Bende seni merak ediyorum.
593
01:01:56,200 --> 01:01:58,700
Etme. İyiyim.
594
01:01:58,700 --> 01:02:00,600
Aptalca birşey yapmanı istemiyorum..
595
01:02:00,600 --> 01:02:03,400
Amcamın katilini bulmak gibi mi?
596
01:02:03,400 --> 01:02:05,900
yada pişman olacağın birşey.
597
01:02:05,900 --> 01:02:07,700
Öteki adamla ...
598
01:02:07,700 --> 01:02:09,100
olduğu gibi.
599
01:02:09,100 --> 01:02:10,700
Üzerime silah dayamıştı..
600
01:02:10,700 --> 01:02:14,400
- Bir hareket yaptım, ve adam düştü.Sana bunu söyledim.
- Seni hiçbirşey ile suçlamıyorum..
601
01:02:14,400 --> 01:02:20,600
C-22, oto 566, 9 uncu cadde...
- Şu şeyi kapatacakmısın?
602
01:02:25,400 --> 01:02:28,900
Peter, Sana önem verdiğim için burdayım
603
01:02:28,900 --> 01:02:34,500
Bir yanlışlık yaptığını ve kendini
suçlu hissettiğini biliyorum ama...
604
01:02:34,500 --> 01:02:37,700
- Burada seninle olmak istiyorum.
- Peki.
605
01:02:37,700 --> 01:02:39,700
Anladım. Teşekkürler.
606
01:02:39,700 --> 01:02:42,300
Ama, İyiyim.
607
01:02:42,300 --> 01:02:46,600
Yardımına ihtiyacım yok..
608
01:02:51,700 --> 01:02:54,600
Herkes bazen yardıma ihtiyaç duyar, Peter.
609
01:02:54,600 --> 01:02:59,200
Örümcek Adam bile.
610
01:03:05,200 --> 01:03:07,100
90 - X-ray - 98.
611
01:03:09,900 --> 01:03:13,600
10-31 642 de, Madison Cad...
612
01:03:14,300 --> 01:03:18,100
1-3- Tom cevap verdi 10-20 540 da, Doğu107...
613
01:03:18,100 --> 01:03:22,600
erkek B apartmanında birinci katta...
614
01:03:26,800 --> 01:03:29,800
310-11 ikametgahı 738...
615
01:04:30,900 --> 01:04:32,900
- Beni zarar verme! Sadece bir şans ver!
- Ya amcam?
616
01:04:32,900 --> 01:04:34,400
Sen ona şans verdin mi?
617
01:04:34,400 --> 01:04:39,100
Verdin mi?
618
01:04:48,500 --> 01:04:52,800
Nerdeyim?
619
01:05:06,600 --> 01:05:10,300
Bu da ne?
620
01:05:10,300 --> 01:05:14,800
Hissediyorum...
621
01:05:14,800 --> 01:05:16,400
Vay canına
622
01:05:16,400 --> 01:05:21,200
Bu iyi hissettiriyor.
623
01:05:48,900 --> 01:05:52,600
Değişik bir şey bu.
624
01:05:52,600 --> 01:05:53,600
Ne düşünüyorsun?
625
01:05:53,600 --> 01:05:56,100
Böyle birşey daha önce hiç görmedim
626
01:05:56,100 --> 01:05:58,900
Ben fizikçiyim, biyolojist değilim, ama...
627
01:05:58,900 --> 01:06:04,600
Yarın sabah bakıp, bazı testler yapacağım.
- Şunu şimdi yapamazmıyız?
628
01:06:07,200 --> 01:06:11,600
Sanki Sen gibi görünüyor
629
01:06:11,900 --> 01:06:14,500
- Üzerinde ondan bulunmasına izin verme.
- Neden o?
630
01:06:14,500 --> 01:06:17,000
Hayatta kalmak için kendine barınacak bir yer arayan,
631
01:06:17,000 --> 01:06:20,600
bir "Symbiote"in karakteristik özelliklerini taşıyor.
632
01:06:20,600 --> 01:06:24,600
Ve bazen, bu şeylerin bağlandıklarından
633
01:06:24,600 --> 01:06:28,300
ayrılmaları çok zordur.
634
01:06:28,300 --> 01:06:31,900
Banka soygunu yapılıyor, First Eastern BankasıBismarck.
635
01:06:31,900 --> 01:06:36,400
Bölgede başka bir kum fırtınası rapor ediliyor. Tüm arabalar ihtiyatla ilerleyin.
636
01:06:36,400 --> 01:06:40,800
Marko.
637
01:07:33,100 --> 01:07:35,500
Dostum, Yeni kostümünü beğendim.
638
01:07:35,500 --> 01:07:40,800
Butam için ihtiyacım olan. Bana biraz ağ hareketi göster.
639
01:07:40,700 --> 01:07:44,000
Görüşürüz.
640
01:07:44,000 --> 01:07:48,600
Ne halt etmeye...?
641
01:08:28,200 --> 01:08:32,200
Flint Marko?
642
01:08:32,200 --> 01:08:33,500
Benden ne istiyorsun?
643
01:08:33,500 --> 01:08:35,900
Ben Parker'ı hatırlıyormusun?
644
01:08:35,900 --> 01:08:40,400
Soğukkanlılıkla öldürdüğün yaşlı adamı?
645
01:08:40,400 --> 01:08:44,000
Seninle ne ilgisi var peki?
646
01:08:44,000 --> 01:08:48,700
Çok!
647
01:09:23,100 --> 01:09:27,800
Ödeme zamanı, Marko.
648
01:10:05,100 --> 01:10:09,900
İyi savuşma.
649
01:10:27,500 --> 01:10:28,600
Ki-ra!
650
01:10:29,600 --> 01:10:33,600
Burası özgür bir ülke ama kira ödenmeyen bir ülke değil.
651
01:10:33,600 --> 01:10:34,700
Beni yalnız bırak.
652
01:10:34,700 --> 01:10:35,600
Kiramı ver.
653
01:10:35,600 --> 01:10:40,900
Bu kahrolası kapıyı onardığın zaman kiranı alacaksın.
654
01:10:50,600 --> 01:10:52,300
İyi değildi.
655
01:10:52,300 --> 01:10:57,100
O iyi çocuk.
656
01:10:58,800 --> 01:11:03,300
Kafası biraz karışık olmalı.
657
01:11:48,900 --> 01:11:51,900
Flint Marko, Ben amcayı öldüren adam--
658
01:11:51,900 --> 01:11:54,900
...dün gece öldürüldü.
659
01:11:54,900 --> 01:11:57,700
Tanrım--
660
01:11:57,700 --> 01:11:58,700
Ne oldu?
661
01:11:58,700 --> 01:12:02,400
Örümcek Adam öldürdü onu.
662
01:12:02,400 --> 01:12:03,600
Örümcek Adam mı?
663
01:12:03,600 --> 01:12:06,600
Anlamıyorum.
664
01:12:06,600 --> 01:12:10,900
Örümcek Adam insanları öldürmez.
665
01:12:11,600 --> 01:12:15,900
Ne oldu
666
01:12:20,600 --> 01:12:24,900
Ben.. O nun...
667
01:12:26,600 --> 01:12:31,300
bunu hakkettiğini anlayacağını...
668
01:12:31,300 --> 01:12:34,300
düşünmüştüm, hakketmedi mi?
669
01:12:34,300 --> 01:12:40,600
Birinin ölümü hak edip etmediğini
söylemenin bize göre olduğunu sanmıyorum.
670
01:12:40,600 --> 01:12:44,600
May hala, O Ben amcamı öldürdü..
671
01:12:44,600 --> 01:12:47,100
Ben amca bizim herşeyimizdi.
672
01:12:47,100 --> 01:12:53,400
Ama kalbimizde intikam duygusu
ile bir saniye bile yaşamamıza rıza göstermezdi.
673
01:12:54,800 --> 01:12:58,100
İntikam duygusu bir zehir gibi.
674
01:12:58,100 --> 01:13:02,200
Seni yönetebilir.
675
01:13:02,200 --> 01:13:04,600
Sen farkına varmadan önce,
676
01:13:04,600 --> 01:13:09,500
herşeyi çirkin bir hale dönüştürür.
677
01:14:08,400 --> 01:14:09,900
Merhaba.
678
01:14:09,900 --> 01:14:12,000
Hey, Harry, ben MJ.
679
01:14:12,000 --> 01:14:14,400
- Selam.
- Arkadaşa ihtiyacım var.
680
01:14:14,400 --> 01:14:17,100
Birşey yapıyormusun? Uğrayabilirmiyim?
681
01:14:17,100 --> 01:14:19,100
Evet, elbette. Gel.
682
01:14:19,100 --> 01:14:21,400
Tamam. İyi olduğuna eminmisin?
683
01:14:21,400 --> 01:14:23,400
Hiçbirşey yapmıyorum.
684
01:14:23,400 --> 01:14:24,600
Gel lütfen..
685
01:14:24,600 --> 01:14:25,800
Tamam hemen geliyorum.
686
01:14:25,800 --> 01:14:29,600
- Harika.
- Hoşçakal.
687
01:14:29,600 --> 01:14:32,000
- Bernard?
- Evet, Bay Osborn?
688
01:14:32,000 --> 01:14:34,500
Misafir ağırlayacağız. Biraz yiyecek alabilirmisin?
689
01:14:34,500 --> 01:14:37,500
- Misafir mi?
- Evet misafir.
690
01:14:37,500 --> 01:14:38,800
Misafir bir misafir mi?
691
01:14:38,800 --> 01:14:40,400
Gidip şu yiyecekleri alacakmısın?
692
01:14:40,400 --> 01:14:44,700
Derhal, efendim.
693
01:15:00,100 --> 01:15:02,400
Hey, Bay Ditkovitch.
694
01:15:02,400 --> 01:15:04,100
Portakal?
695
01:15:04,100 --> 01:15:05,200
Hayır, sağol.
696
01:15:05,200 --> 01:15:06,900
Dinle--
697
01:15:06,900 --> 01:15:09,300
Olanlar için üzgünüm.
698
01:15:09,300 --> 01:15:12,500
O kapı yüzünden bağırmamalıydım.
Sinirlenecek birşey değildi.
699
01:15:12,500 --> 01:15:15,200
Ah, önemli değil.
700
01:15:15,200 --> 01:15:17,100
Tamam bunun için gerçekten böyle hissediyorsan
701
01:15:17,100 --> 01:15:19,500
bana bir ara pizza ısmarlayabilirsin..
702
01:15:19,500 --> 01:15:21,400
Bugün iyi olur.
703
01:15:22,400 --> 01:15:23,700
Telefonun bir sorunu mu var?
704
01:15:23,700 --> 01:15:27,500
Hayır,hayır, ben sadece- ne diyeceğimi düşünüyordum.
705
01:15:27,500 --> 01:15:30,000
Aradığın bir bayan ise,
706
01:15:30,000 --> 01:15:32,900
O zaman ona: "Sen iyi bir kadınsın" de,
707
01:15:32,900 --> 01:15:37,600
"Ben iyi adamım." de.
708
01:15:40,300 --> 01:15:42,100
- Selam, Pete.
- Selam.
709
01:15:42,100 --> 01:15:44,700
- Bir kadını arıyor
- Mary Jane'i mi arıyorsun?
710
01:15:44,700 --> 01:15:47,400
- Sanırım bu iyi olurdu...
- Bu seni ilgilendirmez.
711
01:15:47,400 --> 01:15:51,200
Git! Git.
712
01:15:51,200 --> 01:15:56,200
- Ara onu..
- Teşekkürler
713
01:15:56,400 --> 01:16:00,900
- Hoşçakal.
- Hoşçakal..
714
01:16:16,500 --> 01:16:18,400
Açmısın?
715
01:16:18,400 --> 01:16:20,000
Evet.
716
01:16:20,000 --> 01:16:24,400
İçeri gel.
717
01:16:25,900 --> 01:16:30,300
Umarım biber seversin.
718
01:16:52,100 --> 01:16:56,600
Beğendim..
719
01:17:05,400 --> 01:17:09,700
Oh, tereyağ!
720
01:17:32,500 --> 01:17:36,200
Bu parçayı kullanabiliriz.
721
01:17:36,200 --> 01:17:38,600
"Rüya görmektesin."
722
01:17:38,600 --> 01:17:43,300
"Geceden kendini aldatmaktan başka alacağın birşey yok."
723
01:17:43,300 --> 01:17:44,900
- Pekala.
- Ne zaman yazdın bunu?
724
01:17:44,900 --> 01:17:47,700
- 12nci sınıfta
- Çok hararetli.
725
01:17:47,700 --> 01:17:49,900
Öyleyse parçayı istiyormusun?
726
01:17:49,900 --> 01:17:54,700
- Oyununda olmak isterim.
- Şerefe.
727
01:17:55,200 --> 01:18:00,000
biliyormusun, bir yara bile kalmamış.
728
01:18:00,000 --> 01:18:04,500
Neredeyse hiç birşey.
729
01:18:19,300 --> 01:18:21,100
-Üzgünüm.
- Ben de
730
01:18:21,100 --> 01:18:24,000
- Bunu yapmak istememiştim
- Hayır, sorun değil, lütfen
731
01:18:24,000 --> 01:18:26,200
Beni bağışla..
732
01:18:26,200 --> 01:18:29,300
Mary Jane.
733
01:18:29,300 --> 01:18:31,700
Mary Jane.
734
01:18:31,700 --> 01:18:36,800
- Mary Jane, lütfen!
- Üzgünüm.
735
01:18:48,300 --> 01:18:54,200
Gözünü toptan ayırdın.
736
01:19:12,400 --> 01:19:16,900
Ne yaptın?
737
01:19:16,900 --> 01:19:18,400
Öcümü al!
738
01:19:21,200 --> 01:19:24,700
Babam-- öldü, değil mi?
739
01:19:24,700 --> 01:19:25,500
Evet
740
01:19:25,500 --> 01:19:27,500
Keşke onun hakkında daha fazla şey hatırlayabilseydim
741
01:19:27,500 --> 01:19:28,900
Seni severdi.
742
01:19:28,900 --> 01:19:30,600
Önemli olan bu...
743
01:19:30,600 --> 01:19:34,800
Babamın mezarı üzerine yemin ederim:
Örümcek Adam bunu ödeyecek.
744
01:19:34,800 --> 01:19:38,200
Harry.
745
01:19:38,200 --> 01:19:42,100
Beni hatırladın mı?
746
01:19:42,100 --> 01:19:44,100
Evet baba.
747
01:19:44,100 --> 01:19:45,100
Hatırlıyorum.
748
01:19:45,100 --> 01:19:46,800
Kızın hakkında,
749
01:19:46,800 --> 01:19:48,300
Peter hakkında,,
750
01:19:48,300 --> 01:19:52,000
herşey hakkında haklıydım.
751
01:19:52,000 --> 01:19:54,700
Ne yapman gerektiğini biliyorsun.
752
01:19:54,700 --> 01:19:58,200
Ona acı çektir. Ölmüş olmayı temenni etmesini sağla
753
01:19:58,200 --> 01:20:04,800
Önce onun kalbine saldıracağız.
754
01:20:12,800 --> 01:20:15,900
Merhaba, Benim.Bip sesinden sonra şarkı söyle.
755
01:20:15,900 --> 01:20:17,000
Hey, MJ.
756
01:20:17,000 --> 01:20:20,700
Benim Peter.
757
01:20:20,700 --> 01:20:24,500
Geçen gece hakkında seninle konuşmak istiyorum.
758
01:20:24,500 --> 01:20:26,500
Ne düşünüyordum bilmiyordum.
759
01:20:26,500 --> 01:20:29,100
Biliyorum sadece yardım etmek için oradaydın, ve--
760
01:20:29,100 --> 01:20:36,800
Ben, ah-- Bilmiyorum, seni görmek istiyorum.
761
01:20:38,900 --> 01:20:40,800
Peter'in yaşamasını istiyorsan,
762
01:20:40,800 --> 01:20:45,400
benim için birşey yapacaksın.
763
01:20:47,000 --> 01:20:48,500
- Öyle mi?
- Benim Ursula.
764
01:20:48,500 --> 01:20:52,900
Gir
765
01:20:59,000 --> 01:21:01,200
- Selam, Pete.
- Selam.
766
01:21:01,200 --> 01:21:04,700
Sana bir telefon var.
767
01:21:04,700 --> 01:21:06,400
Mary Jane, o arıyor!
768
01:21:06,400 --> 01:21:10,200
- Sahi mi?
- Evet!
769
01:21:10,200 --> 01:21:12,400
Ahizeyi telefonun üstüne koydum.
770
01:21:12,400 --> 01:21:16,800
Teşekkür ederim
771
01:21:18,000 --> 01:21:19,200
- Hey.
- Selam
772
01:21:19,300 --> 01:21:21,000
Aradığına çok memnun oldum.
773
01:21:21,000 --> 01:21:24,100
- Ben-- şey --
- Benimle buluşabilirmisin?
774
01:21:24,100 --> 01:21:26,400
- Elbette.
- Şimdi?
775
01:21:26,400 --> 01:21:27,800
Tamam, nerede?
776
01:21:27,800 --> 01:21:29,800
Parktaki köprüde.
777
01:21:29,800 --> 01:21:31,400
Yolumun üstü.
778
01:21:31,400 --> 01:21:36,400
Hey. Seni seviyorum.
779
01:21:53,700 --> 01:21:58,000
Güzel görünüyorsun.
780
01:21:58,000 --> 01:21:59,000
Peonies.
781
01:22:01,200 --> 01:22:02,400
İyimisin?
782
01:22:02,400 --> 01:22:04,500
Hayır.
783
01:22:04,500 --> 01:22:09,600
- Sana söylemem gereken bir şey var Pete.
- Tamam.
784
01:22:09,700 --> 01:22:12,600
Olmuyor.
785
01:22:12,600 --> 01:22:15,300
Sen ve ben.
786
01:22:15,300 --> 01:22:17,100
Ne?
787
01:22:17,100 --> 01:22:20,100
Seni artık görmek istemiyorum.
788
01:22:20,100 --> 01:22:22,000
Sen neden bahsediyorsun?
789
01:22:22,000 --> 01:22:26,700
Bilmiyorum.
790
01:22:26,700 --> 01:22:32,900
Yalnızım.
Benim için burada değilsin.
791
01:22:32,900 --> 01:22:35,900
Bunu yapamam.
792
01:22:35,900 --> 01:22:37,800
- Bitti
- Hayır. Lütfen
793
01:22:37,800 --> 01:22:41,800
Lütfen böyle söyleme.
794
01:22:41,800 --> 01:22:43,600
Bencillikler yaptım biliyorum.
795
01:22:43,600 --> 01:22:46,200
- Ama daha iyisini yapabilirim. Değişebilirim.
- O kadar basit değil.
796
01:22:46,200 --> 01:22:48,700
Birbirimizi seviyoruz! Seni seviyorum!
797
01:22:48,700 --> 01:22:50,700
Ve sorunlarımız var. İnsanlar sorunları olduğunda çözerler.
798
01:22:50,700 --> 01:22:55,800
Birbirleri ile konuşurlar.
799
01:22:59,000 --> 01:23:01,700
Bak, görüyormusun?
800
01:23:01,700 --> 01:23:05,000
Bunun ne olduğunu biliyormusun?
801
01:23:05,000 --> 01:23:08,300
- Bizim için ne istediğimi biliyormusun?
- Başka biri var.
802
01:23:08,300 --> 01:23:13,200
Başka birine aşık oldum.
803
01:23:44,400 --> 01:23:46,100
Yalnız olduğunu söylüyor,
804
01:23:46,100 --> 01:23:50,100
ve ben onun için orada değilim.
805
01:23:50,100 --> 01:23:54,800
Başka bir adam var.
806
01:23:55,400 --> 01:23:58,000
Niye erteliyorsun?
807
01:23:58,000 --> 01:24:01,700
İyi değil
808
01:24:01,700 --> 01:24:05,300
Harry, Ona teklif edecektim.
809
01:24:05,300 --> 01:24:09,100
Sahi mi?
810
01:24:09,100 --> 01:24:11,800
Zor zamanlar geçiriyor.
811
01:24:11,800 --> 01:24:13,000
Kariyer.
812
01:24:13,000 --> 01:24:16,000
Demek istediğim, --kendisi için aklında
ne olduğunu tam olarak bilmeyen
813
01:24:16,000 --> 01:24:19,300
bir caz kulübünde şarkıcılık yapan garson bir kız.
814
01:24:19,300 --> 01:24:22,700
Şarkıcı garson mu? Neden bahsediyorsun sen?
815
01:24:22,700 --> 01:24:25,500
Şov dan atıldı.
816
01:24:25,500 --> 01:24:27,500
Sana söylemedi mi?
817
01:24:27,500 --> 01:24:30,500
Kovuldu mu?
818
01:24:30,500 --> 01:24:33,600
Kovuldu ve sana mı söyledi?
819
01:24:33,600 --> 01:24:37,300
Bana söylemedi?
820
01:24:37,300 --> 01:24:41,100
Seni bu yüzden çağırdım, Pete.
821
01:24:41,100 --> 01:24:44,900
Ben öteki adamım.
822
01:24:44,900 --> 01:24:46,800
Ne?
823
01:24:46,800 --> 01:24:50,000
Bak, Bir öğleden sonra üzgün şekilde bana geldi
824
01:24:50,000 --> 01:24:53,600
Birine ihtiyacı vardı, ve onun için oradaydım.
825
01:24:53,600 --> 01:24:55,700
Onu her zaman sevdim, Pete.
826
01:24:55,700 --> 01:24:56,900
Bunu biliyorsun.
827
01:24:56,900 --> 01:24:58,400
Sadece...
828
01:24:58,400 --> 01:25:03,300
Oluverdi.
829
01:25:08,400 --> 01:25:10,400
Buna inanmıyorum.
830
01:25:10,400 --> 01:25:12,000
Sana inanmıyorum.
831
01:25:12,000 --> 01:25:16,000
Gerçekten üzgünüm.
832
01:25:16,000 --> 01:25:20,300
Sadece bilmen gerektiğini düşündüm.
833
01:25:26,400 --> 01:25:27,700
Tazeleyeyim mi?
834
01:25:27,700 --> 01:25:31,300
Evet lütfen.
835
01:25:31,300 --> 01:25:33,900
Çörek nasıl?
836
01:25:33,900 --> 01:25:38,100
Çok iyi.
837
01:26:38,800 --> 01:26:43,100
Bir içki istermisin?
838
01:26:43,200 --> 01:26:44,700
Üzgünüm.
839
01:26:44,700 --> 01:26:48,500
Ne düşünüyordum? Toplumsal imaj için kötü,
Bay 'Şehir-Anahtarlı' için doğru?
840
01:26:48,500 --> 01:26:52,200
Ona ne yaptın?
841
01:26:52,200 --> 01:26:53,700
Senin başaramadığını yaptım.
842
01:26:53,700 --> 01:26:55,700
Onun için oradaydım.
843
01:26:55,700 --> 01:26:57,900
Mary Jane ve Ben, birbirimizi anlıyoruz.
844
01:26:57,900 --> 01:26:59,500
Senin ne olduğunu bilmiyor.
845
01:26:59,500 --> 01:27:03,300
Peter. O beni çok iyi tanıyor
846
01:27:03,300 --> 01:27:04,600
Ve beni öptüğünde,
847
01:27:04,600 --> 01:27:07,900
tıpkı beni eskiden öptüğü gibi öptü.
848
01:27:07,900 --> 01:27:11,200
O tat.
849
01:27:11,200 --> 01:27:15,700
Çilek.
850
01:27:48,100 --> 01:27:52,500
Bunu beğendin mi Örümcek?
851
01:27:53,200 --> 01:27:57,500
Hepsi bu mu?
852
01:28:01,900 --> 01:28:03,100
Tadı berbat değil mi?
853
01:28:03,100 --> 01:28:09,400
Lisede seni korudum ama
Şimdi küçük kıçına tekmeyi basacağım.
854
01:28:54,200 --> 01:28:56,700
Beni, babamı öldürdüğün gibi mi öldüreceksin?
855
01:28:56,700 --> 01:28:59,100
Seni ikna etmekten bıktım.
856
01:28:59,100 --> 01:29:01,400
Onu benden aldın.
857
01:29:01,400 --> 01:29:03,000
Beni severdi.
858
01:29:03,000 --> 01:29:04,300
Hayır:
859
01:29:04,300 --> 01:29:07,000
seni küçümserdi.
860
01:29:07,000 --> 01:29:11,700
Sen onun için bir utanç kaynağı idin.
861
01:29:12,600 --> 01:29:16,000
Şu küçük genç "Cin"e bak.
862
01:29:16,000 --> 01:29:20,400
Ağlayacakmısın?
863
01:29:53,200 --> 01:29:55,500
"HIRSIZ!
Örümcek Adam gerçek rengini gösteriyor"
-Örümcek Adam bana kendimi güvende hissettiriyordu .
864
01:29:55,500 --> 01:29:57,700
şimdi işten eve yürümeye korkuyorum.
865
01:29:57,700 --> 01:29:59,700
Oğlum dünyayı bu adamla öğrendi.
866
01:29:59,700 --> 01:30:01,900
Örümcek Adamı seven 9 yaşında bir kızım var
867
01:30:01,900 --> 01:30:03,600
Şimdi gözleri kimi arayacak?
868
01:30:03,600 --> 01:30:06,500
Bu Şehrin anahtarının kendisine verildiği adam mı?
869
01:30:06,500 --> 01:30:11,300
Gözlerine biraz pislik koyacağım.
870
01:30:11,300 --> 01:30:14,900
- Yaşasın! Yeni kadrolu fotoğrafçımız!
- Sadece şansım yaver gitti.
871
01:30:14,900 --> 01:30:16,300
Senin için harika.
872
01:30:16,300 --> 01:30:22,500
JJ'ye senin için duvarda biraz daha yer
açmasını söyleyebilirsin
873
01:30:25,300 --> 01:30:28,900
- Günaydın
- Güzel bir gün ha!
874
01:30:28,900 --> 01:30:32,100
Dediğin neydi, "Asla o fotoyu çekemezsin" mi?
875
01:30:32,100 --> 01:30:35,300
İşte kahramanınız.
876
01:30:35,300 --> 01:30:37,200
Yapabileceğini gerçekten düşünmemiştim.
877
01:30:37,200 --> 01:30:38,900
İşte? Tam orada,
878
01:30:38,900 --> 01:30:40,300
Bir anlaşma yapılmıştı.
879
01:30:40,300 --> 01:30:41,900
Olduğu gibi görmelisin..
880
01:30:41,900 --> 01:30:43,500
Çünkü bazı eski fotolara bakıyordum,
881
01:30:43,500 --> 01:30:45,400
ve çok, ah--benzer
882
01:30:45,400 --> 01:30:51,900
Bu komik..
883
01:30:52,100 --> 01:30:54,900
Tamam, işe dönmeliyim.
884
01:30:54,900 --> 01:30:56,400
Sen bir çöpsün Brock.
885
01:30:56,400 --> 01:30:58,000
Pardon?
886
01:30:58,000 --> 01:31:02,500
Resmin sahte.
887
01:31:02,700 --> 01:31:04,900
Parker, sen tam bir izci çocuksun.
888
01:31:04,900 --> 01:31:09,200
Buna ne zaman ara vereceksin?
889
01:31:09,200 --> 01:31:11,300
Bağışlanmak mı istiyorsun?
890
01:31:11,300 --> 01:31:13,000
Bir Din'e gir.
891
01:31:13,000 --> 01:31:17,500
- Burada neler oluyor?
- Siz beyler iyimisiniz?
892
01:31:18,000 --> 01:31:22,400
Evet, hayır, sadece çevrede atla geziyorduk.
893
01:31:22,400 --> 01:31:24,500
Bak, sana yalvarıyorum, eğer bunu yaparsan,
894
01:31:24,500 --> 01:31:26,100
Herşeyimi kaybedeceğim.
895
01:31:26,100 --> 01:31:29,100
Kasabada beni kiralayacak bir gazete yok.
896
01:31:29,100 --> 01:31:32,200
Bunu önceden düşünseydin.
897
01:31:32,200 --> 01:31:34,400
Ne yapıyorsun, Peter?
898
01:31:34,400 --> 01:31:40,700
Bunu editöre göster. Bir daha ki sefere kaynağını kontrol etsin.
899
01:31:45,000 --> 01:31:46,300
Sahte!
900
01:31:46,300 --> 01:31:53,000
Empire State Fotoğraf dairesi bunu teyit ediyor
901
01:31:54,200 --> 01:31:56,500
Eşyalarını topla. Binamdan çık.
902
01:31:56,500 --> 01:32:00,400
- Ben sadece.
- Kovuldun!
903
01:32:00,400 --> 01:32:02,800
Şimdi bir düzeltme yazısı yazmalıyız.
904
01:32:02,800 --> 01:32:04,500
20 yılda hiç düzeltme yazısı yazmadınız mı!
905
01:32:04,500 --> 01:32:10,600
"ÖZÜR DİLERİZ ÖRÜMCEK
Bugle ithamlarını geri alıyor"
906
01:32:11,000 --> 01:32:12,500
- Shalom?
- Bay Parker?
907
01:32:12,500 --> 01:32:16,300
- Dr Connors burda.
- Oh, Dr Connors!
908
01:32:16,300 --> 01:32:18,200
Nasılsınız?
909
01:32:18,200 --> 01:32:21,900
Bana oldukça acaip bir "tür" bırakmışsın, Parker.
910
01:32:21,900 --> 01:32:29,300
Kimyası 70 lerin meteorlarına benzemiyor.
911
01:32:29,300 --> 01:32:30,300
Teşekkürler. Bu iyi.
912
01:32:29,500 --> 01:32:32,200
Biliyormusun, Parker?
913
01:32:32,200 --> 01:32:33,400
Parker?
914
01:32:33,400 --> 01:32:36,000
Bana biraz süt ver.
915
01:32:36,000 --> 01:32:39,600
Girdiği bedenin karakteristiklerini daha da arttırıyor.
916
01:32:39,600 --> 01:32:40,800
Hey, bir tane daha kurabiye ver.
917
01:32:40,800 --> 01:32:44,500
Özellikle agresifliği.
918
01:32:44,500 --> 01:32:46,300
Bu tehlikeli olabilir.
919
01:32:46,300 --> 01:32:49,600
Peter, sende hiç kalmadı, değil mi?
920
01:32:49,600 --> 01:32:51,200
Biraz kuruyemişin var mı?
921
01:32:51,200 --> 01:32:53,700
Şey-- Biraz var, Biraz hazırlayabilirim.
922
01:32:53,700 --> 01:32:55,000
Git ve bana biraz yap.
923
01:32:55,000 --> 01:33:01,000
- Peter?
- Hayır, hayır. Elbette değil.
924
01:33:12,400 --> 01:33:14,700
Çekimlerin çok iyi..
925
01:33:14,700 --> 01:33:17,900
Bir ara senide çekmek isterim.
926
01:33:17,900 --> 01:33:21,400
Peter Parker! Peter...
927
01:33:21,400 --> 01:33:22,500
Parker!
928
01:33:22,400 --> 01:33:25,300
Bayan Brent, seni bunun için kiralamadım!
929
01:33:25,300 --> 01:33:28,700
Siyah kostümlü Örümcek Adam!
930
01:33:28,700 --> 01:33:31,200
Peter, bu inanılmaz!
931
01:33:31,200 --> 01:33:32,800
Bunları almalıyız, Jonah.
932
01:33:32,800 --> 01:33:35,600
Olağan değerini ödeyeceğim.
933
01:33:35,600 --> 01:33:42,600
Bu çekimleri istersen, Kadrolu görevi alırım.
Parayı da ikiye katlarım.
934
01:35:13,200 --> 01:35:17,000
Burayı kazman gerekecek.
935
01:35:17,000 --> 01:35:19,000
Sence iyi giyindim mi?
936
01:35:19,000 --> 01:35:21,800
Çok süslü veya...
937
01:35:21,800 --> 01:35:25,100
İyi görünüyorsun bebeğim.
938
01:35:25,100 --> 01:35:26,600
Teşekkür ederim.
939
01:35:26,600 --> 01:35:30,900
Bu küçük gülüşünü seviyorum.
940
01:35:36,600 --> 01:35:40,500
Oh, bu çok güzel!
941
01:35:40,500 --> 01:35:46,000
Daha önce hiç caz kulübüne gelmemiştim.
942
01:35:46,000 --> 01:35:51,500
Umarım masa bulabiliriz.
943
01:35:54,100 --> 01:35:57,700
Bize gölge bir yer bul.
944
01:35:57,700 --> 01:36:00,100
Sağol
945
01:36:00,100 --> 01:36:04,400
Bu taraftan efendim..
946
01:36:05,800 --> 01:36:10,000
"RESERVASYONLU"
947
01:36:10,000 --> 01:36:14,700
Teşekkür ederim.
948
01:36:17,200 --> 01:36:23,100
- Bunu çok seviyorum
- Ben de
949
01:36:26,600 --> 01:36:28,900
O senin eski kız arkadaşın değil mi?
950
01:36:28,900 --> 01:36:29,900
Evet.
951
01:36:29,900 --> 01:36:31,700
Başka bir yere gitmek istermisin?
952
01:36:31,700 --> 01:36:34,500
Hayır, hayır. Burası iyi.
953
01:36:34,500 --> 01:36:39,200
Mary Jane, göster bize marifetini
954
01:36:43,400 --> 01:36:48,700
- Hemen döneceğim
- Olur.
955
01:36:55,500 --> 01:36:59,700
Peter?
956
01:36:59,800 --> 01:37:04,000
Bu senin için
957
01:37:07,300 --> 01:37:11,700
Zamanı katlayın!
958
01:37:14,300 --> 01:37:18,300
Teşekkürler.
959
01:37:42,400 --> 01:37:47,200
Şimdi hepsini kaz.
960
01:38:27,500 --> 01:38:32,400
Hepsi o kız için miydi?
961
01:38:37,800 --> 01:38:42,300
Çok üzgünüm.
962
01:38:52,200 --> 01:38:53,300
İyimisin, Mary Jane?
963
01:38:53,300 --> 01:38:57,700
- İyiyim.
- Peki.
964
01:38:57,700 --> 01:38:58,700
Hey.
965
01:39:02,900 --> 01:39:05,600
Senin neyin var?
966
01:39:05,600 --> 01:39:07,400
Sen.
967
01:39:07,400 --> 01:39:09,200
Yardım edebilirmiyim efendim?
968
01:39:09,200 --> 01:39:12,800
- Hayır
- Burda herşey yolunda mı, Paul?
969
01:39:12,800 --> 01:39:15,500
Evet, herşey yolunda mı, Paul?
970
01:39:15,500 --> 01:39:17,700
- Onu buradan çıkartın
- Gidelim efendim
971
01:39:17,700 --> 01:39:22,900
Ellerini üstümden çek. Hemen
972
01:39:26,900 --> 01:39:31,700
Peter, dur!
973
01:39:40,000 --> 01:39:43,700
Kimsin sen?
974
01:39:43,700 --> 01:39:48,000
Bilmiyorum.
975
01:41:17,700 --> 01:41:19,900
Ben Brock'um efendim
976
01:41:19,900 --> 01:41:24,100
Edward Brock junior.
977
01:41:24,100 --> 01:41:28,100
Bugün sizin önünüze geldim efendim
978
01:41:28,100 --> 01:41:31,500
mütevazi...
979
01:41:31,500 --> 01:41:36,000
...ve alçak gönüllülükle..
980
01:41:36,700 --> 01:41:41,600
...sizden birşey istemek için
981
01:41:44,500 --> 01:41:49,400
Peter Parker'ı öldürmenizi istiyorum.
982
01:42:36,900 --> 01:42:41,700
Parker mı?
983
01:44:22,400 --> 01:44:27,300
- Selam Peter.
- Selam
984
01:44:27,300 --> 01:44:32,100
Etrafındaki boşluğu pek değiştirmemişsin.
985
01:44:32,100 --> 01:44:35,700
Elbette, yapabileceğin pek birşey yok,
986
01:44:35,700 --> 01:44:39,800
Var mı?
987
01:44:42,500 --> 01:44:44,900
Telefonda konuştuğumuzda,
988
01:44:44,900 --> 01:44:48,200
birşeyin seni rahatsız ettiğini hissettim,
989
01:44:48,200 --> 01:44:53,200
bu yüzden uğramam gerektiğini düşündüm.
990
01:44:53,700 --> 01:44:56,500
Mary Jane nasıl?
991
01:44:56,500 --> 01:45:00,900
Bilmiyorum.
992
01:45:00,900 --> 01:45:02,500
Senden haber alamadım.
993
01:45:02,500 --> 01:45:08,300
Ona teklif ettin mi?
994
01:45:09,900 --> 01:45:11,600
Dedin ki;
995
01:45:11,600 --> 01:45:18,500
bir koca karısına öncelik vermeli.
996
01:45:21,500 --> 01:45:24,700
Ben hazır değilim.
997
01:45:24,700 --> 01:45:28,400
Ama ne oldu?
998
01:45:28,400 --> 01:45:33,200
Çok emin görünüyorsun.
999
01:45:33,200 --> 01:45:34,200
Evet. Ben...
1000
01:45:46,200 --> 01:45:50,800
Onu dinledim, May hala.
1001
01:45:50,800 --> 01:45:54,900
Ne yapacağımı bilmiyorum..
1002
01:45:54,900 --> 01:45:59,200
En zor şeyi yapmaya başla.
1003
01:45:59,200 --> 01:46:04,300
Kendini bağışla.
1004
01:46:05,200 --> 01:46:08,000
Sana inanıyorum, Peter.
1005
01:46:08,000 --> 01:46:12,000
Sen iyi bir adamsın.
1006
01:46:12,000 --> 01:46:19,000
Ve bunu düzeltmek için bir yol bulacağını biliyorum.
1007
01:46:24,400 --> 01:46:29,000
Tam zamanı.
1008
01:46:43,300 --> 01:46:49,000
Örümcek Adamı sevmiyorum.
1009
01:46:50,600 --> 01:46:53,600
Bende onu ölü istiyorum, Flint.
1010
01:46:53,600 --> 01:46:56,000
Seni bunun için arıyordum.
1011
01:46:56,000 --> 01:46:59,500
Oh evet. Senin hakkında herşeyi biliyorum.
1012
01:46:59,500 --> 01:47:01,500
Örümcek Adamın zavallı kızına yardım etmene...
1013
01:47:01,500 --> 01:47:03,900
... izin vermeyeceği gerçeğini bildiğim gibi.
1014
01:47:03,900 --> 01:47:06,100
Sadece-- Bana doğru gibi gelmiyor.
1015
01:47:06,100 --> 01:47:07,400
Bak.
1016
01:47:07,400 --> 01:47:09,800
Örümceği öldürmek istiyorum.
1017
01:47:09,800 --> 01:47:12,100
Örümceği öldürmek istiyorsun.
1018
01:47:12,100 --> 01:47:16,700
Birlikte olursak hiç şansı kalmaz.
1019
01:47:16,700 --> 01:47:20,000
İlgileniyormusun?
1020
01:47:20,000 --> 01:47:24,300
Evet
1021
01:48:23,000 --> 01:48:25,900
Öyleyse--
1022
01:48:25,900 --> 01:48:27,400
...nereye?
1023
01:48:27,400 --> 01:48:30,500
"FLAŞ HABER: Şehir Krizde"
- Tüm New York nefesini tutuyor
1024
01:48:30,500 --> 01:48:33,700
rehine krizi çözülmeyi beklemeye devam ediyor
1025
01:48:33,700 --> 01:48:38,200
30 dk. kadar önce, polis bu ürkütücü manzara ile karşılaştı:
1026
01:48:38,200 --> 01:48:40,600
Genç bir kadın bir takside
1027
01:48:40,600 --> 01:48:43,300
Yerden 80 kat yukarda
1028
01:48:43,300 --> 01:48:46,200
dev bir örümcek ağına benzeyen
bir ağda asılı olarak rehin alındı.
1029
01:48:46,200 --> 01:48:49,500
Rehineyi kurtarmak için polisçe yapılan tüm teşebbüsler
1030
01:48:49,500 --> 01:48:54,100
Kum Adam tarafından boşa çıkarıldı.
1031
01:48:54,100 --> 01:48:58,600
Tehlikeyi arttıran birşeyde siyah giysili tuhaf bir figür.
1032
01:48:58,600 --> 01:49:01,200
Önceki raporlarda onun
1033
01:49:01,200 --> 01:49:04,200
siyah kostümlü Örümcek Adam olduğuna inanılıyordu .
Ama o şimdi,
1034
01:49:04,200 --> 01:49:07,600
tamamiyle değişik birşey olarak tanımlandı
1035
01:49:07,600 --> 01:49:09,600
Rehinenin kimliği Mary Jane Watson
1036
01:49:09,600 --> 01:49:11,600
olarak belirlendi.
1037
01:49:11,600 --> 01:49:17,600
Kısa bir süre Broadway de aktrislik yaparken görülmüş.
1038
01:49:41,100 --> 01:49:44,800
Şimdi Jennifer Dugan ile canlı bağlantıya geçiyoruz.
1039
01:49:44,800 --> 01:49:48,200
- Jennifer?
- Yaklaşik 100 fit yükseklikteyiz şimdi, Hal, ve--
1040
01:49:48,200 --> 01:49:52,300
Dur. Ağda bir hareket var gibi.
1041
01:49:52,300 --> 01:49:55,400
Dev harflerle bir yazı yazıyor.
1042
01:49:55,400 --> 01:49:58,300
"ÖRÜMCEK ADAM, DURDUR BİZİ, EĞER YAPABİLİRSEN "
1043
01:49:58,300 --> 01:50:01,600
Açıkça, Örümcek Adam'a meydan okunuyor.
1044
01:50:01,600 --> 01:50:04,200
Ve bu da Onun böyle ezici bir duruma karşı
nasıl bir şansı olduğu hakkında ..
1045
01:50:04,200 --> 01:50:09,800
ciddi sorular ortaya çıkarıyor.
1046
01:50:16,100 --> 01:50:20,700
Harry.
1047
01:50:22,000 --> 01:50:23,800
Yardımına ihtiyacım var.
1048
01:50:23,800 --> 01:50:29,800
İkisinide alamam. Tek başıma yapamam.
1049
01:50:34,500 --> 01:50:39,400
Yardımımı hak etmiyorsun.
1050
01:50:40,100 --> 01:50:42,200
Harry,
1051
01:50:42,200 --> 01:50:47,100
Onun bize ihtiyacı var.
1052
01:50:48,100 --> 01:50:53,700
Çık dışarı.
1053
01:51:06,400 --> 01:51:10,200
İzin verirseniz efendim.
1054
01:51:10,200 --> 01:51:13,200
bu evde görüpte hakkında
1055
01:51:13,200 --> 01:51:15,200
hiç konuşmadığım şeyler var.
1056
01:51:15,200 --> 01:51:18,400
Bana ne söylemeye çalışıyorsun?
1057
01:51:18,400 --> 01:51:21,400
Babanızın öldüğü gece...
1058
01:51:21,400 --> 01:51:25,300
..onun yaralarını ben temizledim.
1059
01:51:25,300 --> 01:51:29,100
Onun vücudunu parçalayan bıçak
1060
01:51:29,100 --> 01:51:32,600
kendi planöründen gelmiş.
1061
01:51:32,600 --> 01:51:34,700
Biliyorum.
1062
01:51:34,700 --> 01:51:36,900
Babanızın şerefini savunmaya çalışıyorsunuz,
1063
01:51:36,900 --> 01:51:40,100
...ama şüphe yok ki...
1064
01:51:40,100 --> 01:51:45,800
kendi kendini öldürmüş.
1065
01:51:46,200 --> 01:51:49,900
Babanı severdim...
1066
01:51:49,900 --> 01:51:53,500
tıpkı seni de sevdiğim gibi, Harry.
1067
01:51:53,500 --> 01:51:58,900
Arkadaşlarınında seni sevdiği gibi.
1068
01:52:43,100 --> 01:52:47,100
Bak!
1069
01:53:14,400 --> 01:53:18,300
Tüm umutlar kaybolduğunda şehrin
dualarına karşılık vermek için ,
1070
01:53:18,300 --> 01:53:24,100
bilinmeyen bir yerden peydah olmuş gibi görünüyor
1071
01:53:26,500 --> 01:53:29,800
Peter?
İkimizi de öldürecekler.
1072
01:53:29,800 --> 01:53:31,700
Seni buradan çıkartacağım.
1073
01:53:31,700 --> 01:53:35,900
Dikkat et!
1074
01:53:42,800 --> 01:53:44,200
Hey, Parker.
1075
01:53:44,200 --> 01:53:45,700
Tanrım. Eddie?
1076
01:53:45,700 --> 01:53:49,700
Oh, örümcek hislerim kıpırdıyor.
1077
01:53:49,700 --> 01:53:54,700
Neden bahsettiğimi biliyorsun.
1078
01:54:11,400 --> 01:54:13,300
Bunu çözecek bir yol bulabiliriz.
1079
01:54:13,300 --> 01:54:14,900
Çok haklısın.
1080
01:54:14,900 --> 01:54:19,200
Aşağılama-- hakkında düşünüyorum.
1081
01:54:19,200 --> 01:54:22,400
Beni bir şekilde aşağılamıştın.
1082
01:54:22,400 --> 01:54:26,000
Hatırlıyormusun?
1083
01:54:26,000 --> 01:54:31,500
Bana ne yaptığını hatırlıyormusun?
1084
01:54:44,100 --> 01:54:46,000
Bana kızımı kaybettirdin.
1085
01:54:46,000 --> 01:54:49,600
Şimdi bende sana seninkini kaybettireceğim.
1086
01:54:49,600 --> 01:54:55,400
Kulağa nasıl geliyor, kaplan?
1087
01:55:51,400 --> 01:55:56,500
Tutun, Mary Jane!
1088
01:56:23,400 --> 01:56:28,100
Mary Jane.
1089
01:57:25,800 --> 01:57:29,600
Olanların...
1090
01:57:29,600 --> 01:57:32,100
acımasızlığına inanmak çok güç.
1091
01:57:32,100 --> 01:57:34,800
Daha ne kadar dayanabileceğini bilmiyorum.
1092
01:57:34,800 --> 01:57:36,800
New York halkı için,
1093
01:57:36,800 --> 01:57:38,200
Trajik bir gün olabilir.
1094
01:57:38,200 --> 01:57:43,500
Örümcek Adamın sonu olabilir.
1095
01:58:07,100 --> 01:58:12,200
- Dehşet verici!
- Çok kötü!
1096
01:58:34,200 --> 01:58:38,700
Geldin.
1097
01:58:42,600 --> 01:58:46,000
Tam zamanında gibi görünüyor.
1098
01:58:46,000 --> 01:58:48,700
Bir kaç dk. öncesi de daha kötü olamazdı.
1099
01:58:48,700 --> 01:58:52,800
Ne yapacağız..
1100
01:58:52,800 --> 01:58:55,500
Burada biraz yardıma ihtiyacım var.
1101
01:58:55,500 --> 01:58:59,000
Şu anda biraz meşgulüm.
1102
01:58:59,000 --> 01:59:03,300
Bana elini ver!
1103
01:59:15,400 --> 01:59:16,700
Parker!
1104
01:59:16,700 --> 01:59:18,000
Parker, nereye...
1105
01:59:18,000 --> 01:59:20,200
Bir fotoğrafçıya ihtiyacım var!
1106
01:59:20,200 --> 01:59:21,800
Hey, çöocuk, bir iş istermisin?
1107
01:59:21,800 --> 01:59:23,700
Niye bir iş isteyeyim ki?
1108
01:59:23,700 --> 01:59:25,500
Ben sadece bir çocuğum.
1109
01:59:25,500 --> 01:59:26,800
Pekala Fotoğraf makinası kaç para?
1110
01:59:26,800 --> 01:59:31,500
- Yüz.
-Yüz dolar mı?
1111
01:59:31,500 --> 01:59:37,200
Pekala seni, dolandırıcı. Al.
1112
01:59:40,200 --> 01:59:45,500
Filmi hariç.
1113
01:59:47,300 --> 01:59:51,700
Yakaladım.
1114
01:59:56,900 --> 02:00:02,200
Pete, dikkat et!
1115
02:00:21,900 --> 02:00:24,500
- Hala hiç çekememiyor musun?
- Asıl!
1116
02:00:24,500 --> 02:00:29,000
Neye?
1117
02:00:30,100 --> 02:00:35,200
- Git, ahbap!
- Onu yakaladım!
1118
02:00:42,900 --> 02:00:46,100
İyimisin?
1119
02:00:46,100 --> 02:00:50,000
Evet.
1120
02:00:50,000 --> 02:00:52,500
İyi.
1121
02:00:52,500 --> 02:00:55,700
Hey, Pete.
1122
02:00:55,700 --> 02:01:00,200
Araya mı giriyorum?
1123
02:02:12,800 --> 02:02:15,400
Asla yaralanmayanı
1124
02:02:15,400 --> 02:02:21,200
öldüremezsin
1125
02:02:22,300 --> 02:02:25,900
Eddie-- bu kostüm-- onu çıkarmalısın!
1126
02:02:25,900 --> 02:02:30,400
Oh, hoşuna giderdi değil mi?
1127
02:02:30,400 --> 02:02:33,000
Nasıl hissettirdiğini biliyorum.
1128
02:02:33,000 --> 02:02:34,500
İyi hissettiriyor.
1129
02:02:34,500 --> 02:02:37,500
Güç. Herşey.
1130
02:02:37,500 --> 02:02:39,800
Aam kendini kaybedeceksin.
1131
02:02:39,800 --> 02:02:41,500
Bırak gitsin..
1132
02:02:41,500 --> 02:02:45,700
Kötü olmaktan hoşlanıyorum.
1133
02:02:45,700 --> 02:02:50,500
Beni mutlu ediyor.
1134
02:03:36,700 --> 02:03:41,600
Harry!
1135
02:04:51,000 --> 02:04:54,100
Peter, ne yapıyorsun?
1136
02:04:54,800 --> 02:04:56,100
Hayır!
1137
02:04:57,700 --> 02:05:02,000
Eddie!
1138
02:05:18,800 --> 02:05:20,500
- Harry?
- Mary Jane.
1139
02:05:20,500 --> 02:05:22,000
Yardım getireceğim.
1140
02:05:22,000 --> 02:05:27,400
Kal.
1141
02:05:33,500 --> 02:05:38,300
Bunu ben istemedim,
1142
02:05:40,200 --> 02:05:44,800
ama seçme şansım yoktu.
1143
02:05:45,900 --> 02:05:48,200
Her zaman bir seçeneğimiz vardır.
1144
02:05:48,200 --> 02:05:51,700
Amcamı öldürdüğünde bir seçeneğin vardı.
1145
02:05:51,700 --> 02:05:56,000
Kızım ölüyordu.
1146
02:05:56,000 --> 02:06:01,500
Paraya ihtiyacım vardı.
1147
02:06:02,700 --> 02:06:07,900
Korkmuştum.
1148
02:06:12,400 --> 02:06:15,400
Amcana tek istediğimin araba olduğunu söyledim.
1149
02:06:15,800 --> 02:06:17,900
- Ne oluyor?
- Arabana ihtiyacım var.
1150
02:06:18,700 --> 02:06:21,500
Bana:
1151
02:06:21,500 --> 02:06:27,400
"Neden silahı yere bırakıp evine gitmiyorsun?" dedi.
1152
02:06:28,600 --> 02:06:33,800
Bana yardım etmek istediğini şimdi anlayabiliyorum.
1153
02:06:37,800 --> 02:06:41,300
O anda ortağımın elinde para ile koştuğunu gördüm,
1154
02:06:41,300 --> 02:06:46,300
ve silah benim elimdeydi.
1155
02:06:57,500 --> 02:07:01,200
Sana korkunç bir şey yaptım.
1156
02:07:01,200 --> 02:07:06,800
Keşke bu olayı geri alabilseydim
diye geceler boyu düşündüm.
1157
02:07:09,900 --> 02:07:13,400
Senden beni affetmeni istemiyorum.
1158
02:07:13,400 --> 02:07:18,200
Sadece anlamanı istiyorum.
1159
02:07:24,800 --> 02:07:30,500
Bende korkunç şeyler de yaptım.
1160
02:07:43,600 --> 02:07:49,900
Bunun olmasını sen seçmedin.
1161
02:07:55,300 --> 02:07:59,600
Şimdi bana kalan tek şey
1162
02:07:59,600 --> 02:08:04,800
kızım.
1163
02:08:14,700 --> 02:08:19,400
Seni affediyorum.
1164
02:08:59,100 --> 02:09:03,200
Hey,dostum, ne yapıyorsun?
1165
02:09:03,200 --> 02:09:05,200
İyi olmaya çalışıyorum
1166
02:09:05,200 --> 02:09:10,600
Seni burdan götüreceğiz.
1167
02:09:12,000 --> 02:09:16,100
Hayır.
1168
02:09:20,300 --> 02:09:24,500
Sana söylenenleri...
1169
02:09:24,500 --> 02:09:28,300
...asla affetmemelisin..
1170
02:09:28,300 --> 02:09:33,600
Hiç biri sorun değil, Peter.
1171
02:09:33,600 --> 02:09:38,100
Sen arkadaşımsın.
1172
02:09:39,800 --> 02:09:45,000
En iyi arkadaşımsın.
1173
02:10:47,900 --> 02:10:51,800
Yolumuza ne çıkarsa çıksın.
1174
02:10:51,800 --> 02:10:58,100
İçimizde ne savaşlar köpürürse köpürsün,
daima bir seçeneğimiz vardır.
1175
02:10:58,200 --> 02:11:00,600
Arkadaşım Harry bana bunu öğretti.
1176
02:11:00,600 --> 02:11:04,500
Kendisinin en iyisi olmasını seçti.
1177
02:11:04,500 --> 02:11:07,600
kim olduğumuzu belirleyen yaptığımız seçimlerdir,
1178
02:11:07,600 --> 02:11:13,400
ve her zaman doğru olanı yapmayı seçebiliriz..
1179
02:11:18,700 --> 02:11:22,400
# Aşkı bitirdim
1180
02:11:22,400 --> 02:11:25,400
# Asla bir daha aşık olmayacağım
1181
02:11:25,400 --> 02:11:28,900
# 'Adieu' dedim aşka
1182
02:11:28,900 --> 02:11:32,300
# Hiç arama artık
1183
02:11:32,300 --> 02:11:35,400
# Ya sana sahip olmalıyım
1184
02:11:35,400 --> 02:11:39,300
# yada hiç kimseye
1185
02:11:39,400 --> 02:11:45,200
# Ve aşkı bitirdim
1186
02:11:45,300 --> 02:11:48,100
# Kalbimi kilitledim
1187
02:11:48,200 --> 02:11:51,300
# Duygularımı orada tutuyorum
1188
02:11:51,400 --> 02:11:54,500
# Kalbimi doldurdum
1189
02:11:54,600 --> 02:11:57,500
# Buzlu soğuk bir hava ile
1190
02:11:57,600 --> 02:12:00,600
# Ve demek istediğim
1191
02:12:00,600 --> 02:12:05,900
# hiç kimse için kaygı duymayacağım...
1192
02:12:06,900 --> 02:12:16,900
Altyazı:Levent Zorlucan
13 mayıs 2007
zorlucan@hotmail.com