1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 Altyazı:Levent Zorlucan 2 00:03:17,300 --> 00:03:19,400 Ben, Peter Parker. 3 00:03:19,400 --> 00:03:21,400 Komşu çevreniz.. Bilirsiniz. 4 00:03:21,500 --> 00:03:24,900 Bir örümcek tarafından ısırılan biri olduğumdan bu yana çok zaman geçti 5 00:03:25,000 --> 00:03:26,700 O zamana dek hiçbir şey bana doğruymuş gibi görünmedi. 6 00:03:27,000 --> 00:03:30,000 Şimdi... - Vay canına, bak, Örümcek Adam! 7 00:03:30,100 --> 00:03:32,900 İnsanlar beni gerçekten seviyor. 8 00:03:33,000 --> 00:03:38,000 - Hey,burda kalın! Birkaç dk. içinde tekrar gösterecekler. - Evet... - Tamam.. 9 00:03:39,900 --> 00:03:41,400 Şehir emniyetli ve rahat. 10 00:03:41,500 --> 00:03:44,000 Sanırım bununla ilgili Ben amcamın gurur duyacağı. 11 00:03:44,100 --> 00:03:47,900 yapacağım birşey var. 12 00:03:48,000 --> 00:03:51,600 "NEDEN NEW YORK ÖRÜMCEK ADAMI SEVİYOR" 13 00:03:51,700 --> 00:03:53,700 Hala okulda sınıfımın üst sıralarındayım. 14 00:03:53,800 --> 00:03:56,100 Şimdi, Hamilton bize... 15 00:03:56,200 --> 00:04:01,600 ...enerji seviyelerinin elektrik alanı ile altüst olduğunu gösterecek. 16 00:04:02,600 --> 00:04:04,700 Böyle bir matrix çeşidinden, 17 00:04:04,800 --> 00:04:07,400 görebiliriz ki...? 18 00:04:07,500 --> 00:04:12,700 Bayan Stacey? - Sadece M=0 quantum durumu etkileniyor. 19 00:04:12,800 --> 00:04:17,000 Doğru! İyi iş, Bayan Stacey. 20 00:04:20,000 --> 00:04:21,700 Parker. 21 00:04:21,800 --> 00:04:23,800 İlave edecek birşeyin var mı? 22 00:04:23,900 --> 00:04:27,000 Hayır, efendim. 23 00:04:28,000 --> 00:04:30,000 Ve aşığım 24 00:04:30,100 --> 00:04:33,400 rüyalarımın kızına. 25 00:04:47,200 --> 00:04:51,300 Merhaba. Bayan Watson benim için bir bilet bıraktı mı? 26 00:04:51,400 --> 00:04:54,700 Peter Parker. 27 00:04:55,200 --> 00:04:58,500 Afedersiniz. Üzgünüm. Sağolun. 28 00:05:30,100 --> 00:05:34,100 O benim kız arkadaşım! 29 00:06:51,100 --> 00:06:54,100 Harry! 30 00:06:54,200 --> 00:06:56,800 Seninle konuşmalıyım. 31 00:06:56,900 --> 00:07:00,500 Bazı şeyleri açıklamalıyım. 32 00:07:00,600 --> 00:07:02,600 Onu babama söyle. 33 00:07:02,700 --> 00:07:05,400 Onu mezarından kaldır. 34 00:07:05,500 --> 00:07:08,000 Ben senin arkadaşınım, Harry. 35 00:07:08,100 --> 00:07:11,500 Babana önem verirdim. 36 00:07:18,800 --> 00:07:19,800 MJ. 37 00:07:19,900 --> 00:07:22,100 Peter. 38 00:07:22,200 --> 00:07:23,900 - İyi miydim? - İyi mi? 39 00:07:24,000 --> 00:07:27,100 -Müthiştin. Öyleydin... - Müthiş mi diyorsun? 40 00:07:27,200 --> 00:07:29,200 Çiçekleri severim. Çok güzeller 41 00:07:29,300 --> 00:07:31,100 Bunlar da Harry'den. 42 00:07:31,200 --> 00:07:35,000 - Bu gece o da buradamıydı? - Evet, ona dışarıda rastladım. 43 00:07:35,100 --> 00:07:36,600 Sahi siz beylerin arasında ne var? 44 00:07:36,700 --> 00:07:38,200 Bu biraz karışık 45 00:07:38,300 --> 00:07:40,400 Tekrar söyle, gerçekten iyimiydim? 46 00:07:40,500 --> 00:07:43,100 Çok sinirliydim. Dizlerim titriyordu. 47 00:07:43,200 --> 00:07:45,800 - Dizlerin iyiydi. - Alkış çok güçlü değildi. 48 00:07:45,900 --> 00:07:46,200 Evet, güçlüydü. 49 00:07:46,300 --> 00:07:50,900 Akustik meselesi. Hepsi yayın ile ilgili.. 50 00:07:51,000 --> 00:07:52,900 Sesin öbeklenmesini engelliyor. 51 00:07:53,000 --> 00:07:57,700 - İşte, ses dalgaları yayıldığında sanki bir... - Çok palavracısın. 52 00:08:48,700 --> 00:08:51,700 Şunu gördün mü? 53 00:08:59,700 --> 00:09:02,600 Ne olduğunu biliyormusun? 54 00:09:02,700 --> 00:09:06,600 Hayatımın geri kalan kısmını sen en ön sırada otururken 55 00:09:06,700 --> 00:09:10,000 sahnede şarkı söyleyerek geçirmek isterdim 56 00:09:10,100 --> 00:09:14,000 Orada olacağım. 57 00:09:14,100 --> 00:09:18,000 Beni sevdiğini söyle. 58 00:09:18,600 --> 00:09:21,000 I love you. 59 00:09:21,100 --> 00:09:24,400 Seni çok seviyorum. 60 00:09:24,500 --> 00:09:28,300 Her zaman sevdim. 61 00:12:11,000 --> 00:12:13,600 Burada saklanamazsın, Flint. 62 00:12:13,700 --> 00:12:15,300 Sadece kızımı görmeye geldim.. 63 00:12:15,400 --> 00:12:18,000 Sen kaçak bir mahkumsun. 64 00:12:18,100 --> 00:12:20,500 Polisler seni arıyor.. 65 00:12:20,600 --> 00:12:21,900 Onun yakınına bile yaklaşmayacaksın. 66 00:12:22,000 --> 00:12:25,100 Sen vasat bir hırsızdan başka birşey değilsin. 67 00:12:25,200 --> 00:12:27,000 Belki bir adam bile öldürmüşsündür. 68 00:12:27,100 --> 00:12:29,900 Belki de öyle değildir. 69 00:12:30,000 --> 00:12:31,500 Değil. 70 00:12:31,600 --> 00:12:34,000 Yaptıklarımın iyi bir nedeni vardı. 71 00:12:34,100 --> 00:12:35,300 Ve bu gerçek.. 72 00:12:35,400 --> 00:12:39,800 Sen ve gerçek, hapiste birlikte oturuyor günde 3 öğün yemek yiyorsunuz. 73 00:12:39,900 --> 00:12:42,900 Hapishanede olduğun gerçek. büyük bir gerçek. 74 00:12:43,000 --> 00:12:45,100 Ve arkada bıraktığında bir gerçek. 75 00:12:45,200 --> 00:12:49,500 Tam orada yatağında. 76 00:13:04,000 --> 00:13:06,700 Seni özledim. 77 00:13:06,800 --> 00:13:10,800 Bende seni özledim Baba. 78 00:13:20,300 --> 00:13:21,900 Söz veriyorum. 79 00:13:22,000 --> 00:13:24,000 Seni tekrar sağlığına kavuşturacağım. 80 00:13:24,100 --> 00:13:25,700 Ne pahasına olursa olsun. 81 00:13:25,800 --> 00:13:29,100 - Parayı bulacağım. - Çık burdan. 82 00:13:29,200 --> 00:13:32,800 Şimdi. 83 00:13:41,300 --> 00:13:45,100 Ben kötü biri değilim. 84 00:13:45,200 --> 00:13:49,000 Sadece kötü bir şansım var. 85 00:14:05,300 --> 00:14:08,600 Peter, ne var? 86 00:14:08,700 --> 00:14:11,000 MJ... 87 00:14:11,100 --> 00:14:13,000 Benimle evlenmesini teklif edeceğim ona! 88 00:14:13,100 --> 00:14:16,500 Oh, Peter! Oh! 89 00:14:16,600 --> 00:14:19,300 Ben amcan bana evlenme teklif ettiğinde... 90 00:14:19,400 --> 00:14:23,200 ...çok korkmuş ve heyecanlanmıştı. 91 00:14:23,300 --> 00:14:25,600 Çok gençtim ve... 92 00:14:25,700 --> 00:14:28,500 ...onu çok seviyordum. 93 00:14:28,600 --> 00:14:30,100 Öyleyse evet dedin değil mi? 94 00:14:30,200 --> 00:14:33,500 Hayır. Evet demek istedim, ama hayır dedim. 95 00:14:33,600 --> 00:14:35,100 Hazır değildim, 96 00:14:35,200 --> 00:14:36,300 Ne de o hazırdı.. 97 00:14:36,400 --> 00:14:39,000 Böylece acele etmedik.. 98 00:14:39,100 --> 00:14:41,400 Sabırsızlıkla bekledik. 99 00:14:41,500 --> 00:14:46,500 Sadece aşk ile yetinebileceğimiz bir işe girmek istemedik. 100 00:14:46,600 --> 00:14:49,000 Bir erkek anlayışlı olmalı. 101 00:14:49,100 --> 00:14:53,300 ve karısına öncelik vermeli. 102 00:14:53,400 --> 00:14:57,300 Bunu yapabilirmisin, Peter? 103 00:14:57,500 --> 00:15:01,600 Evet. Sanırım yapabilirim. 104 00:15:01,700 --> 00:15:05,400 O zaman benim onayımı alırsın. 105 00:15:05,500 --> 00:15:09,200 Umarım uygun bir evlilik teklifi düşündün. 106 00:15:09,300 --> 00:15:12,600 Amcan herşeyi planlamıştı. 107 00:15:12,700 --> 00:15:14,900 Bir pazar beni plaja götürmüştü. 108 00:15:15,000 --> 00:15:17,600 Mayosu ile bir harika idi. 109 00:15:17,700 --> 00:15:19,900 Ve bende pek kötü görünmüyordum. 110 00:15:20,000 --> 00:15:22,500 İkimizde iyi yüzücüydük. 111 00:15:22,600 --> 00:15:25,100 Güzel bir gündü, 112 00:15:25,200 --> 00:15:27,400 ve "hadi adaya yüzelim ." dedi. 113 00:15:27,500 --> 00:15:29,700 Adada 114 00:15:29,800 --> 00:15:32,500 yaşlı bir ağacın altında güzel bir yer bulduk, 115 00:15:32,600 --> 00:15:36,500 ve uzanıp gökyüzünü seyrettik. 116 00:15:36,600 --> 00:15:40,300 Birden, "Gözlerini kapat, May." dedi. 117 00:15:40,400 --> 00:15:42,800 Bende kapattım. sonra "Aç." dedi. 118 00:15:42,900 --> 00:15:44,700 Açtım. 119 00:15:44,800 --> 00:15:48,900 Elinde bu yüzüğü tutuyordu. 120 00:15:49,000 --> 00:15:54,000 Önümde göz kamaştırıyordu. 121 00:15:54,900 --> 00:15:58,800 Güneş sanmıştım. 122 00:15:59,700 --> 00:16:03,400 50 yıldır evliydik. 123 00:16:03,500 --> 00:16:07,600 Ağustos gelince... eğer... 124 00:16:12,700 --> 00:16:15,800 Öyleyse. 125 00:16:15,900 --> 00:16:19,400 Sanırım bu işi Mary Jane için.. 126 00:16:19,500 --> 00:16:22,000 çok özel şekilde yaparsın 127 00:16:22,100 --> 00:16:26,500 Asla unutamayacağı bir şey yap. 128 00:16:28,100 --> 00:16:31,500 Bunu ona ver. 129 00:16:31,600 --> 00:16:32,900 Haydi. 130 00:16:33,000 --> 00:16:36,700 Al şunu. 131 00:17:51,100 --> 00:17:55,600 -Harry. - Bunun olacağını biliyordum, Pete. 132 00:17:57,100 --> 00:18:01,300 Dinle beni! Babanı ben öldürmedim! 133 00:18:01,400 --> 00:18:03,500 Beni öldürmeye çalışırken. kendini öldürdü. 134 00:18:03,600 --> 00:18:06,900 Kapa çeneni! 135 00:19:47,400 --> 00:19:51,600 Hala buralardayım, Peter! 136 00:20:13,500 --> 00:20:17,700 Bunlardan nefret ediyorum. 137 00:21:14,200 --> 00:21:17,900 Harry. 138 00:21:19,700 --> 00:21:21,700 Harry. 139 00:21:21,700 --> 00:21:25,900 Harry! 140 00:21:29,000 --> 00:21:32,500 Aman Allahım. 141 00:21:36,500 --> 00:21:40,200 Harry! 142 00:21:40,500 --> 00:21:43,900 Haydi! 143 00:21:45,100 --> 00:21:48,300 Tanrım! 144 00:21:50,700 --> 00:21:54,600 -200. - Temiz! 145 00:21:54,700 --> 00:21:56,900 -Yanıt yok. - Şarj edin. Tekrar yapalım. 146 00:21:57,000 --> 00:21:59,700 Temiz! 147 00:21:59,800 --> 00:22:00,800 Yanıt yok. 148 00:22:00,900 --> 00:22:04,800 Bir kere daha şarj ediyoruz. Ve temiz! 149 00:22:09,700 --> 00:22:11,900 Yüzbaşı Stacey. 150 00:22:12,000 --> 00:22:15,800 -Bu nedir? - Flint Marko, Ben Parker cinayeti ile ilgili adam. 151 00:22:15,900 --> 00:22:17,600 -Ne olmuş ona? - Rikers dan çıkageldi. 152 00:22:17,700 --> 00:22:19,200 - Sonra? - Kaçıyor.. 153 00:22:19,300 --> 00:22:23,600 Bataklık bölgede. Sanırım onu yakaladık. 154 00:22:25,700 --> 00:22:29,500 İşte orada! 155 00:22:44,300 --> 00:22:46,500 "TEHLİKE PARTİKÜL FİZİKİ TEST TESİSLERİ UZAK DURUN" 156 00:22:46,600 --> 00:22:50,800 *Euton*, batı tarafını al. *Tommy*,sende doğu. 157 00:22:53,500 --> 00:22:56,900 Nereye gidecek? 158 00:23:17,400 --> 00:23:18,800 Yetişir. Şarj oldu. - Doğru. 159 00:23:18,900 --> 00:23:21,100 Donnie, 1 de biraz dalgalanma var. 160 00:23:21,200 --> 00:23:22,800 Silikon kütlede değişiklik var. 161 00:23:22,900 --> 00:23:25,100 Bir kuş olabilir. başladığımızda uçar. 162 00:23:25,200 --> 00:23:28,500 Molekülsizleştirme başlatılıyor . 163 00:24:56,600 --> 00:24:58,300 - O nasıl? - İyi olacak. 164 00:24:58,400 --> 00:25:00,800 Ama biraz hafıza zayıflaması olacak. 165 00:25:00,900 --> 00:25:03,400 Belirgin şekilde kısa dönem bir hafıza kaybı. 166 00:25:03,500 --> 00:25:05,600 Şu anda, kazayı da hatırlayamaz. 167 00:25:05,700 --> 00:25:07,700 Yada kendine bu yakınlarda ne olduğunu da. 168 00:25:07,800 --> 00:25:09,000 Sürekli olarak mı? 169 00:25:09,100 --> 00:25:10,600 Olabilir. 170 00:25:10,700 --> 00:25:12,600 Bunu sadece zaman söyleyecek. 171 00:25:12,700 --> 00:25:14,500 Onu görmek istersen şimdi uyanık. 172 00:25:14,600 --> 00:25:16,200 Ah-- Belki de biraz beklemeliyim 173 00:25:16,300 --> 00:25:21,600 Hayır. Sadece kısa kes. Dinlenmesine izin ver. 174 00:25:38,800 --> 00:25:42,400 - Hey, dostum. - Hey. 175 00:25:43,000 --> 00:25:44,500 Başımı çarptım. 176 00:25:44,600 --> 00:25:46,500 Evet. 177 00:25:46,600 --> 00:25:50,300 Doktor bir kaza olduğunu söyledi. Vurup kaçmışlar 178 00:25:50,400 --> 00:25:54,700 Pek birşey hatırlamıyorum. 179 00:25:54,800 --> 00:25:57,000 Babam-- 180 00:25:57,100 --> 00:26:00,700 ...öldü değil mi? 181 00:26:00,900 --> 00:26:04,400 bunların hepsi çok tuhaf. 182 00:26:04,500 --> 00:26:08,100 Selam.. Gelebildiğim kadar çabuk geldim. 183 00:26:08,200 --> 00:26:09,700 Bu yüzü tanıyorum. 184 00:26:09,800 --> 00:26:11,100 Nasılsın? 185 00:26:11,100 --> 00:26:12,200 Bilmiyorum. 186 00:26:12,300 --> 00:26:15,200 Hatırladığım son şey, biryerlere... 187 00:26:15,300 --> 00:26:16,900 düşüyordum. 188 00:26:17,000 --> 00:26:19,400 Hala iyisin. 189 00:26:19,500 --> 00:26:21,700 Seni seviyoruz, Harry. 190 00:26:21,800 --> 00:26:24,700 Sanki 191 00:26:24,800 --> 00:26:29,800 çok uzun süreliğine bir yere gitmiş gibiyim. 192 00:26:30,200 --> 00:26:32,300 Şimdi eve döndüm.. 193 00:26:32,400 --> 00:26:35,600 Seni tekrar bulmak çok güzel. 194 00:26:35,700 --> 00:26:39,200 Üzgünüm,Siz beylere tabanları yağlamanız gerektiğini söylemek zorundayım. 195 00:26:39,300 --> 00:26:41,200 - Pekala - Tamam, teşekkürler 196 00:26:41,300 --> 00:26:42,900 Yarın görüşürüz 197 00:26:43,000 --> 00:26:47,200 Evet, harika. 198 00:26:51,300 --> 00:26:52,700 Sanırım iyi olacak. 199 00:26:52,800 --> 00:26:54,000 Sanırım. 200 00:26:54,100 --> 00:26:57,800 -Ve siz beyler iyi görünüyorsunuz. - Evet 201 00:26:59,800 --> 00:27:01,400 Sevimli arkadaşların var. 202 00:27:01,500 --> 00:27:05,600 En iyi arkadaşlarım. 203 00:27:05,800 --> 00:27:10,600 Onlara hayatımı veririm. 204 00:30:18,100 --> 00:30:22,400 - Evet? - Benim. - Ah! Hey! 205 00:30:23,100 --> 00:30:24,900 Kapıyı açamıyorum.. 206 00:30:25,000 --> 00:30:27,100 Yine mi sıkışmış? 207 00:30:27,200 --> 00:30:29,400 Gelde bana yardım et. 208 00:30:29,500 --> 00:30:32,800 Geliyorum. 209 00:30:37,300 --> 00:30:40,100 - Kritik - Ah! 210 00:30:40,200 --> 00:30:41,700 Nefret ediyorlar. Benden nefret ediyorlar. 211 00:30:41,800 --> 00:30:43,300 Senden nefret edemezler. 212 00:30:43,400 --> 00:30:46,000 "Genç bayan Watson hoş bir kız" 213 00:30:46,100 --> 00:30:48,200 "Gözlerde rahat, fakat kulaklarda değil". 214 00:30:48,300 --> 00:30:50,500 "Düşük sesi ön sıraya kadar bile gitmiyor" 215 00:30:50,600 --> 00:30:52,700 Bu gülünç. Ben oradaydım. 216 00:30:52,800 --> 00:30:54,500 İlk sıradaydın. 217 00:30:54,600 --> 00:30:56,700 Evet, ama bu... 218 00:30:56,800 --> 00:30:58,200 Dinle. harikaydın. 219 00:30:58,300 --> 00:31:00,100 Bu bir kritik 220 00:31:00,200 --> 00:31:02,700 Bu alışman gereken bir şey. 221 00:31:02,800 --> 00:31:04,100 İnan bana, biliyorum. 222 00:31:04,200 --> 00:31:08,200 - Örümcek Adam'a da hep saldırıyorlar. - bu seninle ilgili değil 223 00:31:09,500 --> 00:31:11,500 - Kariyerim hakkında.. - Biliyorum, demek istediğim 224 00:31:11,600 --> 00:31:14,500 seni yenmelerine izin veremezsin. 225 00:31:14,600 --> 00:31:17,000 Kendine inanmak zorundasın. Kendini toparlamalısın, 226 00:31:17,100 --> 00:31:20,500 ve tekrar atın sırtına binmelisin. - Bana at örneğini verme. 227 00:31:20,600 --> 00:31:24,600 Nasıl hissettiğimi anlamaya çalış. 228 00:31:28,600 --> 00:31:32,300 Sadece... 229 00:31:32,900 --> 00:31:35,400 Bu kelimelere bakıyorum, 230 00:31:35,500 --> 00:31:39,800 ve sanki bunları babam yazmış gibime geliyor 231 00:31:43,400 --> 00:31:47,700 Bütün araçlar. 54 ve 6 ncı cadde civarındaki bütün araçlar lütfen rapor verin. Vinç kontrol dışı kaldı.İhtiyatlı yaklaşın. 232 00:31:49,600 --> 00:31:53,300 Git ve onları yakala kaplan 233 00:31:53,600 --> 00:31:56,800 Üzgünüm. 234 00:32:28,400 --> 00:32:29,400 Aman Allahım. 235 00:32:29,500 --> 00:32:32,100 Yedi *Atom* dan Merkeze. Şu vinç. 236 00:32:32,200 --> 00:32:38,800 Düşündüğümüzden daha büyük Tam bir seferberliğe ihtiyacımız olacak 237 00:32:42,900 --> 00:32:47,200 Sadece hızlandırıcıyı yavaşlatın.Şimdi! 238 00:32:50,300 --> 00:32:56,300 Tamam, Gwen. Bir sırrım var. Bu çağrım sana. 239 00:32:56,600 --> 00:33:01,200 Bu arka plandaki şeyde ne? 240 00:33:25,000 --> 00:33:26,700 Yüzbaşı Stacey, adamlarımız başaramamış görünüyorlar Vinçi kapatamıyorlar. 241 00:33:26,800 --> 00:33:29,000 Edison'u telefona çağır. 242 00:33:29,100 --> 00:33:33,300 Tüm bloğun elektriğini kestirt onlara.. 243 00:33:34,500 --> 00:33:36,800 İyimisin? 244 00:33:35,800 --> 00:33:37,800 Geri geliyor! 245 00:34:04,400 --> 00:34:05,900 Aman Allahım. Bu Gwen! 246 00:34:06,000 --> 00:34:09,800 Ne? 247 00:34:12,500 --> 00:34:13,700 Yukarda ne yapıyor o? 248 00:34:13,800 --> 00:34:16,400 Bilmiyorum onu sadece geçen gece görmüştüm Bir mankenlik işi var demişti.. 249 00:34:16,500 --> 00:34:18,400 - Siz kimsiniz? - Brock, efendim. 250 00:34:18,500 --> 00:34:19,900 Eddie Brock Jr. 251 00:34:20,000 --> 00:34:22,400 "Daily Bugle" da çalışıyorum. 252 00:34:22,500 --> 00:34:26,400 Ve kızınızla çıkıyorum. 253 00:35:20,000 --> 00:35:22,300 - Sen iyimisin? - Evet. 254 00:35:22,400 --> 00:35:24,500 İyiyim 255 00:35:24,600 --> 00:35:25,800 Sağol. 256 00:35:25,900 --> 00:35:28,100 Hey, Örümcek, bekle. "Bugle" foto istiyor. 257 00:35:28,200 --> 00:35:30,200 - Şükürler olsun. İyisin. - Baba! 258 00:35:30,300 --> 00:35:36,200 - Hey.Ben yeni adamım. - Yeni adam mı? 259 00:35:36,300 --> 00:35:39,400 Bundan böyle "Bugle" için seni ben çekeceğim.. 260 00:35:39,500 --> 00:35:42,200 Hadi--gülümse! Gülümsüyormusun? 261 00:35:42,300 --> 00:35:44,700 - Öteki adam nerde? - Peter Parker mı? 262 00:35:44,800 --> 00:35:47,800 Evet, eh, bak, ikimizin arasında kalsın-- 263 00:35:47,900 --> 00:35:49,800 bu adam bir çeşit amatör. 264 00:35:49,900 --> 00:35:52,900 Dikkat ettin mi, onun zımbırtısı seni biraz... şişmiş gibi gösteriyor. 265 00:35:53,000 --> 00:35:56,700 - Sadece biraz Tıknaz. - Pekala.. 266 00:35:57,400 --> 00:36:01,500 Bunu artık merak etmene gerek yok dostum. 267 00:36:08,300 --> 00:36:12,300 Göz kamaştırıcı. 268 00:36:17,000 --> 00:36:19,700 Ben ve çocuklar reklam şubesini birazcık kamçıladık 269 00:36:19,800 --> 00:36:22,700 Bildiğiniz gibi, "Bugle" ın satışları oldukça iyi. 270 00:36:22,800 --> 00:36:25,000 Gerçi 'New York Times'... 271 00:36:25,100 --> 00:36:27,600 yada 'Daily News' kadar iyi değil 272 00:36:27,600 --> 00:36:29,900 - Ya da 'Post' yada bir kaç küçük... - Yeter artık, moron! 273 00:36:30,000 --> 00:36:32,600 - Ne? - Tansiyonunuz, Bay Jameson. 274 00:36:32,700 --> 00:36:37,500 - Eşiniz bana öfkenize dikkat etmenizi söylememi istedi. - Sen karıma söyle... 275 00:36:38,600 --> 00:36:42,100 Teşekkür ederim. 276 00:36:42,500 --> 00:36:45,000 Bunun için, bu kampanyayı öneriyorum: 277 00:36:45,100 --> 00:36:47,800 "DAILY BUGLE" -- çok açık. 278 00:36:47,900 --> 00:36:52,200 "KALÇA, ŞİMDİ" -- Bununla geldim. 279 00:36:52,300 --> 00:36:57,500 "VAY CANINA" -- Gerçekten Eric'in. 280 00:36:57,600 --> 00:37:00,900 "VE NASIL!" -- tekrar ben. 281 00:37:01,000 --> 00:37:03,900 İlacınızı alma zamanı. 282 00:37:04,000 --> 00:37:05,400 Onu değil 283 00:37:05,500 --> 00:37:09,700 Onu değil. 284 00:37:17,100 --> 00:37:19,700 Bol su için. 285 00:37:22,400 --> 00:37:25,600 Teşekkürler.. 286 00:37:26,500 --> 00:37:29,600 Devam. 287 00:37:30,100 --> 00:37:33,200 O Meşgul. 288 00:37:33,300 --> 00:37:34,700 Ah, Hayır, buraya sadece konuşmak için geldim bebeğim. (- Bu kokuda ne?) 289 00:37:34,800 --> 00:37:36,300 "Hoş ve Kolay". denen... 290 00:37:36,400 --> 00:37:38,300 küçük birşey için 291 00:37:38,400 --> 00:37:40,000 - Üstünde ne var? - Ona "Defol " deniyor. 292 00:37:40,100 --> 00:37:44,500 -Bu senin şimdiye kadar ki en budalaca fikrin - Göz korkutucusun... -Tansiyon. 293 00:37:44,600 --> 00:37:47,900 Hey, nereye gidiyorsun? 294 00:37:48,000 --> 00:37:49,700 - Kimsiniz? - Onu geçen hafta kiraladınız. 295 00:37:49,800 --> 00:37:51,700 - Serbest Meslek. - Yaptım mı? Bu koku da ne? 296 00:37:51,800 --> 00:37:53,400 Brock, efendim Edward Brock Junior. 297 00:37:53,500 --> 00:37:55,800 Bu gömleği gerçekten sevdim 298 00:37:55,900 --> 00:37:57,900 İşte. İşte vinç kazası. Işığın kaynağını kontrol et. 299 00:37:58,000 --> 00:37:59,400 Gömleğimi beğendi. 300 00:37:59,500 --> 00:38:01,500 -Hey, Betty. - Hey, Pete. Oraya girsen iyi olur. 301 00:38:01,600 --> 00:38:06,600 Yeni bir adam. Örümcek fotoğrafları satmaya çalışıyor.. 302 00:38:07,000 --> 00:38:09,000 Ah. sağol 303 00:38:09,100 --> 00:38:11,700 Parker! Geç kaldın! Belkide çok geç. Bruckner seni yenmek için burada.. 304 00:38:11,800 --> 00:38:14,400 - Brock, efendim. Edward Brock junior. - Size bunu çektim. 305 00:38:14,500 --> 00:38:16,100 Ama oda bana bunu çektiı.. 306 00:38:16,200 --> 00:38:18,300 - Dur. Bunu nasıl elde ettin? seni görmedim. - Nasıl bu kadar yüksekten aldın? 307 00:38:18,400 --> 00:38:20,700 Tırmandım. Neredeyse bir bayrak direğine düşüyordum 308 00:38:20,800 --> 00:38:22,600 Bayrak direği mi? 309 00:38:22,700 --> 00:38:24,600 Hangisini kullanıyoruz? - Bernstein'inkini beğendim 310 00:38:24,700 --> 00:38:26,100 - Daha iyi. - Daha ucuz da. 311 00:38:26,200 --> 00:38:28,900 Tebrikler evlat. Fotoğrafını kullanacağız ve sana 50 kağıt vereceğiz. 312 00:38:29,000 --> 00:38:30,700 Pekala, JJ. Senin adamınım. 313 00:38:30,800 --> 00:38:32,200 İyi bir fotoğraf için ne gerekirse daha fazlasını biliyorum. 314 00:38:32,300 --> 00:38:35,800 Bu kasabadaki herkesden daha fazlasını biliyorum.. İşte fotoğraf, darılmak yok... 315 00:38:35,900 --> 00:38:37,200 -- bayrak direkleri -- ile ilgilideğil. . 316 00:38:37,300 --> 00:38:40,400 Aydınlatma, kompozisyon, drama hakkında filan. 317 00:38:40,500 --> 00:38:43,200 Bir kadrolu iş istiyorum efendim. 318 00:38:43,300 --> 00:38:45,400 evlenmek istediğim bir kız var, ve-- 319 00:38:45,500 --> 00:38:52,400 zamanımızın büyük editörlerinden ve gazetelerinden biri ile çalışmak gibi aptalca bir hayalim var. 320 00:38:52,500 --> 00:38:55,800 J. Jonah Jameson. 321 00:38:57,300 --> 00:38:58,800 Pekala, bir açılışımız var.. 322 00:38:58,900 --> 00:39:01,000 -Johnson bıraktı, hatırladın mı? - Siz kovdunuz onu. - Her neyse. 323 00:39:01,100 --> 00:39:03,400 Bir dakika. İyi resim çekmek için ne gerekir bilirim, 324 00:39:03,500 --> 00:39:05,400 ve uzun zamandır buradayım. eğer kadrolu bir iş varsa, 325 00:39:05,500 --> 00:39:07,900 Bay Jameson,sanırım bunu ben hak ediyorum.. 326 00:39:08,000 --> 00:39:09,600 O Haklı, Jonah. Peter yıllardır bizimle çalışıyor. 327 00:39:09,700 --> 00:39:11,000 İyi işler yapıyor.. 328 00:39:11,100 --> 00:39:12,900 Kadrolu iş istiyorsun, ve kadrolu iş istiyorsun. 329 00:39:13,000 --> 00:39:14,900 Benim ne istediğime aldıran var mı? 330 00:39:15,000 --> 00:39:16,500 - Ben aldırıyorum. - Kapa çeneni. Çık dışarı 331 00:39:16,600 --> 00:39:20,300 Halkın Örümcek Adam'ın gerçekte iki taraflı bir suçlu olduğunu görmesini istiyorum 332 00:39:20,400 --> 00:39:22,300 O sahtekar. Aldatıcı. 333 00:39:22,400 --> 00:39:24,600 Onu iş başında yakala.. 334 00:39:24,700 --> 00:39:26,900 "Örümcek Adam elinde kurabiye kavanozu ile". 335 00:39:27,000 --> 00:39:29,000 Bu fotoğrafı kim getirirse işi alır. 336 00:39:29,100 --> 00:39:31,400 Neyi bekliyorsun, Çin yeni yılını mı? Yürü, yürü, yürü! 337 00:39:31,500 --> 00:39:34,200 İşi aldım patron. 338 00:39:34,300 --> 00:39:35,800 O fotoyu asla çekemeyeceksin. 339 00:39:35,900 --> 00:39:39,000 Göreceğiz. 340 00:39:51,300 --> 00:39:52,500 Biliyorsun, 341 00:39:52,600 --> 00:39:58,000 Sanırım bir kişi fark oluşturabilir. 342 00:39:58,400 --> 00:40:01,700 'Nuff' demiş bunu. 343 00:40:05,200 --> 00:40:08,700 Eve Hoşgeldin, Harry. 344 00:40:08,800 --> 00:40:10,700 Tanrı'ya şükür iyisin. 345 00:40:10,800 --> 00:40:12,100 Sağol, Bernard. 346 00:40:12,200 --> 00:40:15,700 - Aperitif? - Elbette. 347 00:40:16,400 --> 00:40:20,000 Sana küçük bir eve dönüş hediyesi aldım. 348 00:40:20,100 --> 00:40:21,900 - Ne-- Bu senin eski topun! - Evet. 349 00:40:22,000 --> 00:40:23,700 Teşekkürler, dostum. 350 00:40:23,800 --> 00:40:25,900 Avluda oldukça iyi oynuyorduk değil mi? 351 00:40:26,000 --> 00:40:29,500 Korkunçtuk. Ve Varsity takımı için uğraşmıştık 352 00:40:29,600 --> 00:40:31,500 - Evet, ponpon kızlar için.. - Doğru. 353 00:40:31,600 --> 00:40:33,600 Hey, Hiç kız arkadaşım var mı? 354 00:40:33,700 --> 00:40:37,100 - Bilmiyorum. - Bilmiyormusun? 355 00:40:37,200 --> 00:40:43,100 - Hey Bernard, benim kız arkadaşım var mı? - Benim bildiğim yok efendim. 356 00:40:47,300 --> 00:40:48,500 İyi bir geçiş ha? 357 00:40:48,600 --> 00:40:50,800 Pekala. 358 00:40:50,900 --> 00:40:52,200 Parayı merak etmeme gerek yok gibi görünüyor. 359 00:40:52,300 --> 00:40:53,800 Yok 360 00:40:53,900 --> 00:40:58,800 İyi,sanırım şu kız arkadaş işini tersine çevirebilirim. 361 00:41:05,100 --> 00:41:06,200 Bilirsin, 362 00:41:06,300 --> 00:41:10,400 Liseyi bitirmemde bana yardım ettiğinde hep memnun olurdu. 363 00:41:10,500 --> 00:41:15,100 Keşke onun hakkında daha fazla şey hatırlayabilsem. 364 00:41:15,200 --> 00:41:16,400 Seni severdi. 365 00:41:16,400 --> 00:41:19,900 Önemli olan bu. 366 00:41:20,000 --> 00:41:22,900 Hey, mutfakta oyunu izleyelim. 367 00:41:23,000 --> 00:41:26,100 - Yiyecek birşeyler al. - Tamam. 368 00:41:26,300 --> 00:41:29,500 Yakala şunu! 369 00:41:31,500 --> 00:41:32,700 Gördün mü? 370 00:41:32,800 --> 00:41:34,300 Yeteneklerim hala yerinde. 371 00:41:34,400 --> 00:41:37,500 Evet! 372 00:42:09,000 --> 00:42:12,200 Niye duruyorsun? 373 00:42:14,000 --> 00:42:17,500 O burda ne yapıyor? Gary, onun menajerini çağırman gerekiyordu. 374 00:42:19,800 --> 00:42:21,000 Selam tatlım. 375 00:42:21,100 --> 00:42:22,400 Sana ulaşmaya çalıştık. 376 00:42:22,500 --> 00:42:23,600 Üzgünüm. 377 00:42:23,700 --> 00:42:27,400 - Bir eleştiri için mi? - Hayır, hepsi kağıt, canım. 378 00:42:27,500 --> 00:42:34,400 - Mary Jane, tatlım. Otur. Sana açıklayalım. - İstersen, istersen hasta olduğunu söyleyebiliriz 379 00:42:44,100 --> 00:42:48,100 - Çok berbat hallettik. - Evet. Hadi prova yapalım. 380 00:42:56,400 --> 00:42:57,400 Pekala örümcek! 381 00:43:39,100 --> 00:43:42,600 Afedersiniz bayan. İzin verin muhteşem gülümsemenizi göreyim. 382 00:43:42,700 --> 00:43:44,800 Selam, Eddie. 383 00:43:44,900 --> 00:43:46,100 Çok güzelsin 384 00:43:46,200 --> 00:43:47,800 Bu ön sayfa için. 385 00:43:47,900 --> 00:43:49,600 Pratik yapmalıyım. Sonra görüşürüz, tamam mı? 386 00:43:49,700 --> 00:43:51,400 - Bu geceye ne dersin? - Bu gece olmazt. 387 00:43:51,500 --> 00:43:53,200 Neden olmasın? 388 00:43:53,300 --> 00:43:57,700 O yaşadığımız hayret verici...geceyi düşün. 389 00:43:57,800 --> 00:44:01,100 Kahve içmiştik, Eddie. 390 00:44:01,200 --> 00:44:03,500 Hey, güzel 391 00:44:03,600 --> 00:44:06,800 Bir daha 392 00:44:08,400 --> 00:44:10,500 - Herşey yolunda mı? - Evet, iyiyim. 393 00:44:10,600 --> 00:44:12,200 Bana hala kızgın değilsin değil mi? 394 00:44:12,300 --> 00:44:14,700 Hayır, Peter. Seninle gurur duyuyorum. 395 00:44:14,800 --> 00:44:17,000 Hey. buradan oraya sallanacağım. 396 00:44:17,100 --> 00:44:21,500 Yani nereye bakacağını bilesin.. 397 00:44:21,600 --> 00:44:23,500 Onlara iyi bir şov göster. 398 00:44:23,600 --> 00:44:25,100 Kritiği hiç düşünme 399 00:44:25,200 --> 00:44:26,900 Yarın akşam da ona gülüyor olacağız. 400 00:44:27,000 --> 00:44:30,500 - Söz. - Evet. 401 00:44:46,300 --> 00:44:49,200 Hey bu adam "Prison Break" dizisindeki adam değil mi? 402 00:44:49,300 --> 00:44:50,400 Uyuyor. 403 00:44:50,500 --> 00:44:55,200 Hey sen! Dur! 404 00:44:55,200 --> 00:44:58,700 Arkayı koru! 405 00:46:06,300 --> 00:46:09,700 Ateş! 406 00:46:32,100 --> 00:46:34,700 New York halkı, bugün buradayım... 407 00:46:34,800 --> 00:46:37,000 ...çünkü 62 kat düştüm... 408 00:46:37,100 --> 00:46:38,800 ...ve biri beni yakaladı. 409 00:46:38,900 --> 00:46:44,400 Karşılık olarak hiçbirşey istemeyen birisi. 410 00:46:44,400 --> 00:46:45,400 Hatta onun kim olduğunu bilmemizi bile istemeyen birisi. 411 00:46:46,100 --> 00:46:50,100 - Hey, MJ. - Harry. 412 00:46:50,200 --> 00:46:52,300 Pete nerede? 413 00:46:52,400 --> 00:46:54,400 Birilerinin resimlerini çekiyordur.. 414 00:46:54,500 --> 00:46:56,800 - Seni gördüğüme çok sevindim -Çok iyi görünüyorsun. 415 00:46:56,900 --> 00:46:58,500 Hiç daha iyi hissetmemiştim. 416 00:46:58,600 --> 00:47:01,100 New York'u tanımamak acayip bir duygu. 417 00:47:01,200 --> 00:47:04,900 Kafamı çarptım, kuş gibi özgürüm. 418 00:47:05,000 --> 00:47:08,500 - Benimde kafamı çarparmısın? - Pat. 419 00:47:09,200 --> 00:47:11,400 Hey, Pete senin bir oyunda olduğunu söyledi 420 00:47:11,500 --> 00:47:14,100 Sende geldin. Bana çiçek yolladın. 421 00:47:14,200 --> 00:47:15,500 Ben mi yaptım? 422 00:47:15,600 --> 00:47:17,000 Bu gece tekrar geleceğim. 423 00:47:17,100 --> 00:47:18,600 Gelemezsin 424 00:47:18,700 --> 00:47:20,000 Ben--Gitmeme izin verdiler. 425 00:47:20,100 --> 00:47:23,300 Ne oldu. 426 00:47:23,400 --> 00:47:27,100 Pek iyi değildim. 427 00:47:27,200 --> 00:47:29,100 Biliyorum, utandırıcı, ama... 428 00:47:29,200 --> 00:47:30,900 ...lisedeyken birkez senin için bir oyun yazmıştım. 429 00:47:31,000 --> 00:47:32,500 Bana bir oyun mu yazdın? 430 00:47:32,600 --> 00:47:36,500 - Evet. - Harry, bu duyduğum en tatlı şey. 431 00:47:36,600 --> 00:47:38,500 Size soruyorum: Bir paraşüt ile düşerken, 432 00:47:38,600 --> 00:47:40,200 yada dükkanın soyulurken, 433 00:47:40,300 --> 00:47:42,100 veya evin yanıyorken,, 434 00:47:42,200 --> 00:47:47,900 düşüşünü kim engeller, alevleri kim söndürür ve çocuklarını kim kurtarır? 435 00:47:48,000 --> 00:47:50,000 Örümcek Adam! 436 00:47:50,100 --> 00:47:51,400 Beni seviyorlar! 437 00:47:51,500 --> 00:47:56,800 Öyleyse duyalım! Sizin tek ve ilk komşuluk çevrenizde... 438 00:47:56,900 --> 00:48:00,700 Örümcek Adam! 439 00:48:29,700 --> 00:48:32,200 - Öp onu! -Öp onu! 440 00:48:32,300 --> 00:48:33,800 Devam et, gel. 441 00:48:33,900 --> 00:48:36,800 - Gerçekten mi? - Evet, buna bayılacaklar. 442 00:48:36,900 --> 00:48:39,400 -Öp onu! Öp onu! - Hayır, Örümcek Adam, hayır! 443 00:48:39,500 --> 00:48:42,700 Doğru... 444 00:48:50,100 --> 00:48:53,700 Umarım Pete bunu çekiyordur. 445 00:48:59,100 --> 00:49:03,000 - Hey, iyimisin? - Evet, iyiyim. 446 00:50:12,000 --> 00:50:13,700 Toynaklar yukarı dostum. 447 00:50:13,800 --> 00:50:15,100 Sana zarar vermek istemiyorum. 448 00:50:15,200 --> 00:50:17,800 - Git şimdi - Sanırım duymadın? 449 00:50:17,900 --> 00:50:19,900 Bu civarların Şerifi benim. 450 00:50:20,000 --> 00:50:23,200 Tamam. 451 00:51:35,400 --> 00:51:39,600 Bu adamlar nereden geliyorlar? 452 00:52:30,500 --> 00:52:31,500 Bonsoir. Le monsieur a-t-il un "reservation"? 453 00:52:31,600 --> 00:52:37,200 - Üzgünüm, dilinizi konuşamam... - Ama burası bir Fransız Restoranı değil mi? 454 00:52:37,200 --> 00:52:38,200 Oui. 455 00:52:39,300 --> 00:52:44,100 - İsim, lütfen? - Parker, Peter. 456 00:52:46,400 --> 00:52:47,700 Ah. işte buradayız. 457 00:52:47,800 --> 00:52:50,900 İki kişilk masa. Pekar. 458 00:52:51,000 --> 00:52:53,400 - Parker. - Söylediğm buydu 459 00:52:53,500 --> 00:52:57,200 Pekar. 460 00:52:58,000 --> 00:52:59,300 Bir isteğim var. 461 00:52:59,400 --> 00:53:02,100 Kız arkadaşım geliyor olacak. 462 00:53:02,200 --> 00:53:06,300 ve bende bu yüzük var. 463 00:53:09,400 --> 00:53:10,700 Ah. Allô. 464 00:53:10,800 --> 00:53:13,800 Ah, soruyu bugün sormak istiyorsun ha? 465 00:53:13,900 --> 00:53:16,900 Evet, ve özel birşey yapmak istiyorum. 466 00:53:17,000 --> 00:53:18,200 Bayıldım. 467 00:53:18,300 --> 00:53:19,500 Romantizm. 468 00:53:19,600 --> 00:53:23,300 Ben Fransız'ım. 469 00:53:23,400 --> 00:53:26,700 Size işaret ettiğimde, bir şampanya ile beraber yüzüğü getirirseniz... 470 00:53:26,800 --> 00:53:28,100 onun bardağının dibinde? 471 00:53:28,200 --> 00:53:30,300 - Mükemmel. - Harika. 472 00:53:30,400 --> 00:53:32,800 Ayrıca düşündüm ki, 473 00:53:32,900 --> 00:53:34,200 aynı anda müzisyenler 474 00:53:34,300 --> 00:53:37,300 bu şarkıyı çalabilirler mi? 475 00:53:37,400 --> 00:53:39,600 Onların favorisi bu parça. 476 00:53:39,700 --> 00:53:44,200 Yüzüğü iyi koruyun. 477 00:53:43,700 --> 00:53:48,700 Ah , tüm hayatımla, monsieur. 478 00:53:47,500 --> 00:53:49,100 - S'il vous plaît. - Oui. 479 00:53:49,500 --> 00:53:53,600 Sizi sevdim. 480 00:53:54,100 --> 00:53:55,200 Teşekkür ederim. 481 00:53:56,900 --> 00:53:57,700 "Bon" şans. 482 00:54:01,000 --> 00:54:02,100 Bonne şans. 483 00:54:09,600 --> 00:54:14,700 Peki, biraz şampanyaya ne dersin? 484 00:54:15,600 --> 00:54:19,100 Bu nasıl girmiş oraya? 485 00:54:19,100 --> 00:54:24,200 Ah, ağlama. 486 00:54:28,700 --> 00:54:34,300 - Kendine bir bak, vay canına! Çok güzel. - Teşekkürler. 487 00:54:36,500 --> 00:54:39,200 Burası bütçene uygun mu? 488 00:54:39,200 --> 00:54:41,100 Ah, bu özel bir durum. 489 00:54:41,100 --> 00:54:44,100 Broadway' densin. 490 00:54:44,100 --> 00:54:46,300 Bugün canım pek yıldız olmak istemiyor. 491 00:54:46,200 --> 00:54:47,700 Ama yıldızsın.. 492 00:54:47,700 --> 00:54:52,500 Ve bunu kazandın. 493 00:54:52,800 --> 00:54:54,900 Peter, bu gece ne hissettiğim hakkında hiç bir fikrin yok. 494 00:54:54,900 --> 00:54:58,500 Hayır, ne hissettiğini tamamiyle biliyorum. 495 00:54:58,500 --> 00:54:59,300 Dinle 496 00:54:59,300 --> 00:55:00,900 Uzun zamandır bunun içindeyim. 497 00:55:00,900 --> 00:55:02,500 Her zaman bana böyle oluyor.. 498 00:55:02,500 --> 00:55:05,500 "Örümcek Adam" posterleri görüyorum pencerelerde. 499 00:55:05,500 --> 00:55:07,600 Çocuklar kazaklarında benim resmim ile dolaşıyorlar. 500 00:55:07,600 --> 00:55:09,300 Büyük bir "cadılar bayramı" malzemesi. 501 00:55:09,300 --> 00:55:12,000 Bilmiyorum. Sanırım bir 'ikona' gibi birşey oldum. 502 00:55:12,000 --> 00:55:13,800 Dünkü gibi. 503 00:55:13,800 --> 00:55:17,900 Bağırıp durdular: "Örümcek Adam! Örümcek Adam!" 504 00:55:17,900 --> 00:55:19,700 Bilmiyorum, yani, 505 00:55:19,700 --> 00:55:21,600 kendi kendime düşünüyorum, 506 00:55:21,600 --> 00:55:27,800 "Queens'den basit bir çocuğum. Bunu hak ediyormuyum?" 507 00:55:27,800 --> 00:55:33,300 - Selam, Pete. - Selam. 508 00:55:38,300 --> 00:55:41,300 Merhaba. Annemlerle akşam yemeğini yiyorduk burada 509 00:55:41,300 --> 00:55:42,300 Merhaba. 510 00:55:42,300 --> 00:55:44,100 Ben Gwen Stacey. 511 00:55:44,100 --> 00:55:47,900 Bu Mary Jane Watson. 512 00:55:47,900 --> 00:55:53,900 Ah, sonunda seninle tanışmak çok güzel Pete hep senden bahseder. 513 00:55:53,900 --> 00:55:57,900 Gwen, Dr Connor'un sınıfında benim laboratuvar partnerim. 514 00:55:57,900 --> 00:56:01,000 Pete bir çeşit dahidir. Onsuz tamamen kaybolurdum 515 00:56:01,000 --> 00:56:03,300 ki bana gerçekte hatırlattığı-- 516 00:56:03,300 --> 00:56:07,000 Pete, eğer benim Örümcek adamı öperken ki resmimi, 517 00:56:07,000 --> 00:56:08,900 çektiysen sınıfa getirebilirmisin? 518 00:56:08,900 --> 00:56:10,800 Gerçekten buna bayılırım. 519 00:56:10,800 --> 00:56:13,500 Portföyüm için. 520 00:56:13,500 --> 00:56:17,100 Nede olsa Örümcek Adam tarafından kim öpülebilir ki? 521 00:56:17,100 --> 00:56:20,100 Hayal edemiyorum. 522 00:56:20,100 --> 00:56:23,900 Sizinle konuşmak çok güzeldi. 523 00:56:23,900 --> 00:56:28,900 - İyi geceler. - İyi geceler 524 00:56:35,900 --> 00:56:43,300 Ah, o benim Bilim sınıfımda. Onun en iyi konusu bu değil. 525 00:56:43,300 --> 00:56:44,500 Ne? 526 00:56:44,500 --> 00:56:48,000 Nasıl olurda bana ondan hiç söz etmedin? 527 00:56:48,000 --> 00:56:50,500 O senin laboratuvar arkadaşın, 528 00:56:50,500 --> 00:56:52,800 onun hayatını kurtardın, 529 00:56:52,800 --> 00:56:57,800 senin dahi olduğunu düşünüyor ve tüm tırnaklarını senin üzerinde parlattı? 530 00:56:57,800 --> 00:57:01,000 yoksa dikkat etmedin mi? 531 00:57:01,000 --> 00:57:05,300 Ve Örümcek Adama şehrin anahtarını verdi. 532 00:57:05,300 --> 00:57:09,900 Bunu asla unutmayacağım. 533 00:57:11,000 --> 00:57:14,600 - O sadece benim sınıfımdan bir kız. - Sana bir şey sorayım. 534 00:57:14,600 --> 00:57:16,700 Onu öptüğünde, 535 00:57:16,700 --> 00:57:19,200 onu kim öpüyordu? 536 00:57:19,200 --> 00:57:22,100 Örümcek Adam mı yoksa Peter mi? 537 00:57:22,100 --> 00:57:25,200 - Ne demek istiyorsun? - Ne demek istediğimi çok iyi biliyorsun. 538 00:57:25,200 --> 00:57:27,700 O bizim öpücüğümüzdü. 539 00:57:27,700 --> 00:57:30,200 Neden yaptın bunu? 540 00:57:30,200 --> 00:57:33,400 Bana nasıl hissettireceğini bilmen gerekirdi 541 00:57:33,400 --> 00:57:35,500 Beni defetmek mi istiyorsun? 542 00:57:35,500 --> 00:57:37,500 Seni defetmek mi? 543 00:57:37,500 --> 00:57:40,400 Seni niye defetmek isteyeyim? Seni Seviyorum. 544 00:57:40,400 --> 00:57:45,700 Sen benim kız arkadaşımsın. Oda benim sınıfımdaki bir kız, MJ. 545 00:57:45,700 --> 00:57:50,700 Kendimi hiç iyi hissetmiyorum üzgünüm. Gitmek zorundayım. 546 00:57:50,700 --> 00:57:55,800 - Nereye gidiyorsun? - Lütfen beni takip etme. 547 00:57:56,800 --> 00:58:01,600 İşte geldik. 548 00:58:34,800 --> 00:58:39,300 Merhaba, ben MJ. Bip sesinden sonra bir şarkı söyleyin! 549 00:58:39,300 --> 00:58:43,400 Merhaba. Şey... 550 00:58:43,400 --> 00:58:45,300 Keşke telefona baksaydın. 551 00:58:45,300 --> 00:58:47,800 Neler oluyor bilmiyorum.. 552 00:58:47,800 --> 00:58:51,000 Mesajları alıp almadığını bilmiyorum. 553 00:58:51,000 --> 00:58:53,200 Ama... 554 00:58:53,200 --> 00:58:57,200 Sadece konuşmak istedim. 555 00:58:57,200 --> 00:59:02,500 Pekala. Ara beni olur mu? 556 00:59:10,800 --> 00:59:12,500 - Merhaba? - Bay Parker? 557 00:59:12,500 --> 00:59:15,100 - Evet? - Ben 2 nci bölgeden dedektif Neil Garettfrom. 558 00:59:15,100 --> 00:59:18,500 Yüzbaşı Stacey adına arıyorum. 559 00:59:18,500 --> 00:59:20,600 Onunla konuşmak için karakola kadar gelmenizi istiyor. 560 00:59:20,600 --> 00:59:23,400 İlk başta bu adamın, kocanızın katili, , 561 00:59:23,400 --> 00:59:26,700 Dennis Carradine olduğunu düşündük. 562 00:59:26,700 --> 00:59:29,100 yanılmışız. 563 00:59:29,100 --> 00:59:33,100 - Ne? - Bay Carradine'in onun sadece bir suç ortağı olduğu ortaya çıktı. 564 00:59:33,100 --> 00:59:35,700 Gerçek katil hala serbest. 565 00:59:35,700 --> 00:59:37,400 Siz neden bahsediyorsunuz? 566 00:59:37,400 --> 00:59:43,100 Kocanızı öldüren adam bu. 567 00:59:44,800 --> 00:59:49,300 Adı Flint Marko. Hapise girip çıkan bir üçkağıtçı. 568 00:59:49,300 --> 00:59:50,700 Yanlış anlamayın 569 00:59:50,700 --> 00:59:53,200 İki gün önce, kaçtı. 570 00:59:53,200 --> 00:59:55,700 Hücre arkadaşına suçunu açıkça itiraf etmiş. 571 00:59:55,700 --> 01:00:01,900 Ve hikayeyi teyit edebilecek bir çift tanığımız da var. 572 01:00:12,100 --> 01:00:17,100 Hayır.Bekleyin. Bunu yapmak istemiyorsunuz. 573 01:00:27,800 --> 01:00:33,700 İçeri gir! Ne yapıyorsun? 574 01:00:49,500 --> 01:00:51,200 Şu fotoğrafları kaldırırmısınız lütfen? 575 01:00:51,200 --> 01:00:54,300 Üzgünüm, Bayan Parker. Kolay olmadığını biliyorum, 576 01:00:54,300 --> 01:00:56,400 Ama lütfen bize karşı sabırlı olun. 577 01:00:56,400 --> 01:00:58,700 Görevimizi yapıyoruz. Onu yakalayacağız. 578 01:00:58,700 --> 01:01:00,100 Hayır, görevinizi yapmıyorsunuz. 579 01:01:00,100 --> 01:01:01,600 Amcamın ölüşünü gördüm. 580 01:01:01,600 --> 01:01:03,100 Yanlış adamı kovaladık, 581 01:01:03,100 --> 01:01:06,000 2 yıldır şüpheler mi var diyorsunuz şimdi bize. Şahitler? 582 01:01:06,000 --> 01:01:09,300 - Bu bize niye söylenmedi? - Sakin olun efendim. 583 01:01:09,300 --> 01:01:11,800 Hayır sakinleşmeye ihtiyacım yok! bu adam amcamı öldürdü, 584 01:01:11,800 --> 01:01:16,300 ve hala serbest! 585 01:01:22,500 --> 01:01:27,100 L-20 Park yolu, civardaki tüm memurlar lütfen rapor verin. 586 01:01:27,100 --> 01:01:33,400 Caddenin ortasında yola bırakılmış bir araç ve adam bulduk. 587 01:01:33,400 --> 01:01:34,400 Pardon, Wabash caddesinde. 588 01:01:36,400 --> 01:01:39,300 Peter, benim MJ. 589 01:01:39,300 --> 01:01:45,400 Lokantada olanlar için burada değilim. Lütfen aç. 590 01:01:50,000 --> 01:01:52,500 May hala aradı beni. Bana olanları anlattı. 591 01:01:52,500 --> 01:01:54,700 Seni merak ediyor. 592 01:01:54,700 --> 01:01:56,200 Bende seni merak ediyorum. 593 01:01:56,200 --> 01:01:58,700 Etme. İyiyim. 594 01:01:58,700 --> 01:02:00,600 Aptalca birşey yapmanı istemiyorum.. 595 01:02:00,600 --> 01:02:03,400 Amcamın katilini bulmak gibi mi? 596 01:02:03,400 --> 01:02:05,900 yada pişman olacağın birşey. 597 01:02:05,900 --> 01:02:07,700 Öteki adamla ... 598 01:02:07,700 --> 01:02:09,100 olduğu gibi. 599 01:02:09,100 --> 01:02:10,700 Üzerime silah dayamıştı.. 600 01:02:10,700 --> 01:02:14,400 - Bir hareket yaptım, ve adam düştü.Sana bunu söyledim. - Seni hiçbirşey ile suçlamıyorum.. 601 01:02:14,400 --> 01:02:20,600 C-22, oto 566, 9 uncu cadde... - Şu şeyi kapatacakmısın? 602 01:02:25,400 --> 01:02:28,900 Peter, Sana önem verdiğim için burdayım 603 01:02:28,900 --> 01:02:34,500 Bir yanlışlık yaptığını ve kendini suçlu hissettiğini biliyorum ama... 604 01:02:34,500 --> 01:02:37,700 - Burada seninle olmak istiyorum. - Peki. 605 01:02:37,700 --> 01:02:39,700 Anladım. Teşekkürler. 606 01:02:39,700 --> 01:02:42,300 Ama, İyiyim. 607 01:02:42,300 --> 01:02:46,600 Yardımına ihtiyacım yok.. 608 01:02:51,700 --> 01:02:54,600 Herkes bazen yardıma ihtiyaç duyar, Peter. 609 01:02:54,600 --> 01:02:59,200 Örümcek Adam bile. 610 01:03:05,200 --> 01:03:07,100 90 - X-ray - 98. 611 01:03:09,900 --> 01:03:13,600 10-31 642 de, Madison Cad... 612 01:03:14,300 --> 01:03:18,100 1-3- Tom cevap verdi 10-20 540 da, Doğu107... 613 01:03:18,100 --> 01:03:22,600 erkek B apartmanında birinci katta... 614 01:03:26,800 --> 01:03:29,800 310-11 ikametgahı 738... 615 01:04:30,900 --> 01:04:32,900 - Beni zarar verme! Sadece bir şans ver! - Ya amcam? 616 01:04:32,900 --> 01:04:34,400 Sen ona şans verdin mi? 617 01:04:34,400 --> 01:04:39,100 Verdin mi? 618 01:04:48,500 --> 01:04:52,800 Nerdeyim? 619 01:05:06,600 --> 01:05:10,300 Bu da ne? 620 01:05:10,300 --> 01:05:14,800 Hissediyorum... 621 01:05:14,800 --> 01:05:16,400 Vay canına 622 01:05:16,400 --> 01:05:21,200 Bu iyi hissettiriyor. 623 01:05:48,900 --> 01:05:52,600 Değişik bir şey bu. 624 01:05:52,600 --> 01:05:53,600 Ne düşünüyorsun? 625 01:05:53,600 --> 01:05:56,100 Böyle birşey daha önce hiç görmedim 626 01:05:56,100 --> 01:05:58,900 Ben fizikçiyim, biyolojist değilim, ama... 627 01:05:58,900 --> 01:06:04,600 Yarın sabah bakıp, bazı testler yapacağım. - Şunu şimdi yapamazmıyız? 628 01:06:07,200 --> 01:06:11,600 Sanki Sen gibi görünüyor 629 01:06:11,900 --> 01:06:14,500 - Üzerinde ondan bulunmasına izin verme. - Neden o? 630 01:06:14,500 --> 01:06:17,000 Hayatta kalmak için kendine barınacak bir yer arayan, 631 01:06:17,000 --> 01:06:20,600 bir "Symbiote"in karakteristik özelliklerini taşıyor. 632 01:06:20,600 --> 01:06:24,600 Ve bazen, bu şeylerin bağlandıklarından 633 01:06:24,600 --> 01:06:28,300 ayrılmaları çok zordur. 634 01:06:28,300 --> 01:06:31,900 Banka soygunu yapılıyor, First Eastern BankasıBismarck. 635 01:06:31,900 --> 01:06:36,400 Bölgede başka bir kum fırtınası rapor ediliyor. Tüm arabalar ihtiyatla ilerleyin. 636 01:06:36,400 --> 01:06:40,800 Marko. 637 01:07:33,100 --> 01:07:35,500 Dostum, Yeni kostümünü beğendim. 638 01:07:35,500 --> 01:07:40,800 Butam için ihtiyacım olan. Bana biraz ağ hareketi göster. 639 01:07:40,700 --> 01:07:44,000 Görüşürüz. 640 01:07:44,000 --> 01:07:48,600 Ne halt etmeye...? 641 01:08:28,200 --> 01:08:32,200 Flint Marko? 642 01:08:32,200 --> 01:08:33,500 Benden ne istiyorsun? 643 01:08:33,500 --> 01:08:35,900 Ben Parker'ı hatırlıyormusun? 644 01:08:35,900 --> 01:08:40,400 Soğukkanlılıkla öldürdüğün yaşlı adamı? 645 01:08:40,400 --> 01:08:44,000 Seninle ne ilgisi var peki? 646 01:08:44,000 --> 01:08:48,700 Çok! 647 01:09:23,100 --> 01:09:27,800 Ödeme zamanı, Marko. 648 01:10:05,100 --> 01:10:09,900 İyi savuşma. 649 01:10:27,500 --> 01:10:28,600 Ki-ra! 650 01:10:29,600 --> 01:10:33,600 Burası özgür bir ülke ama kira ödenmeyen bir ülke değil. 651 01:10:33,600 --> 01:10:34,700 Beni yalnız bırak. 652 01:10:34,700 --> 01:10:35,600 Kiramı ver. 653 01:10:35,600 --> 01:10:40,900 Bu kahrolası kapıyı onardığın zaman kiranı alacaksın. 654 01:10:50,600 --> 01:10:52,300 İyi değildi. 655 01:10:52,300 --> 01:10:57,100 O iyi çocuk. 656 01:10:58,800 --> 01:11:03,300 Kafası biraz karışık olmalı. 657 01:11:48,900 --> 01:11:51,900 Flint Marko, Ben amcayı öldüren adam-- 658 01:11:51,900 --> 01:11:54,900 ...dün gece öldürüldü. 659 01:11:54,900 --> 01:11:57,700 Tanrım-- 660 01:11:57,700 --> 01:11:58,700 Ne oldu? 661 01:11:58,700 --> 01:12:02,400 Örümcek Adam öldürdü onu. 662 01:12:02,400 --> 01:12:03,600 Örümcek Adam mı? 663 01:12:03,600 --> 01:12:06,600 Anlamıyorum. 664 01:12:06,600 --> 01:12:10,900 Örümcek Adam insanları öldürmez. 665 01:12:11,600 --> 01:12:15,900 Ne oldu 666 01:12:20,600 --> 01:12:24,900 Ben.. O nun... 667 01:12:26,600 --> 01:12:31,300 bunu hakkettiğini anlayacağını... 668 01:12:31,300 --> 01:12:34,300 düşünmüştüm, hakketmedi mi? 669 01:12:34,300 --> 01:12:40,600 Birinin ölümü hak edip etmediğini söylemenin bize göre olduğunu sanmıyorum. 670 01:12:40,600 --> 01:12:44,600 May hala, O Ben amcamı öldürdü.. 671 01:12:44,600 --> 01:12:47,100 Ben amca bizim herşeyimizdi. 672 01:12:47,100 --> 01:12:53,400 Ama kalbimizde intikam duygusu ile bir saniye bile yaşamamıza rıza göstermezdi. 673 01:12:54,800 --> 01:12:58,100 İntikam duygusu bir zehir gibi. 674 01:12:58,100 --> 01:13:02,200 Seni yönetebilir. 675 01:13:02,200 --> 01:13:04,600 Sen farkına varmadan önce, 676 01:13:04,600 --> 01:13:09,500 herşeyi çirkin bir hale dönüştürür. 677 01:14:08,400 --> 01:14:09,900 Merhaba. 678 01:14:09,900 --> 01:14:12,000 Hey, Harry, ben MJ. 679 01:14:12,000 --> 01:14:14,400 - Selam. - Arkadaşa ihtiyacım var. 680 01:14:14,400 --> 01:14:17,100 Birşey yapıyormusun? Uğrayabilirmiyim? 681 01:14:17,100 --> 01:14:19,100 Evet, elbette. Gel. 682 01:14:19,100 --> 01:14:21,400 Tamam. İyi olduğuna eminmisin? 683 01:14:21,400 --> 01:14:23,400 Hiçbirşey yapmıyorum. 684 01:14:23,400 --> 01:14:24,600 Gel lütfen.. 685 01:14:24,600 --> 01:14:25,800 Tamam hemen geliyorum. 686 01:14:25,800 --> 01:14:29,600 - Harika. - Hoşçakal. 687 01:14:29,600 --> 01:14:32,000 - Bernard? - Evet, Bay Osborn? 688 01:14:32,000 --> 01:14:34,500 Misafir ağırlayacağız. Biraz yiyecek alabilirmisin? 689 01:14:34,500 --> 01:14:37,500 - Misafir mi? - Evet misafir. 690 01:14:37,500 --> 01:14:38,800 Misafir bir misafir mi? 691 01:14:38,800 --> 01:14:40,400 Gidip şu yiyecekleri alacakmısın? 692 01:14:40,400 --> 01:14:44,700 Derhal, efendim. 693 01:15:00,100 --> 01:15:02,400 Hey, Bay Ditkovitch. 694 01:15:02,400 --> 01:15:04,100 Portakal? 695 01:15:04,100 --> 01:15:05,200 Hayır, sağol. 696 01:15:05,200 --> 01:15:06,900 Dinle-- 697 01:15:06,900 --> 01:15:09,300 Olanlar için üzgünüm. 698 01:15:09,300 --> 01:15:12,500 O kapı yüzünden bağırmamalıydım. Sinirlenecek birşey değildi. 699 01:15:12,500 --> 01:15:15,200 Ah, önemli değil. 700 01:15:15,200 --> 01:15:17,100 Tamam bunun için gerçekten böyle hissediyorsan 701 01:15:17,100 --> 01:15:19,500 bana bir ara pizza ısmarlayabilirsin.. 702 01:15:19,500 --> 01:15:21,400 Bugün iyi olur. 703 01:15:22,400 --> 01:15:23,700 Telefonun bir sorunu mu var? 704 01:15:23,700 --> 01:15:27,500 Hayır,hayır, ben sadece- ne diyeceğimi düşünüyordum. 705 01:15:27,500 --> 01:15:30,000 Aradığın bir bayan ise, 706 01:15:30,000 --> 01:15:32,900 O zaman ona: "Sen iyi bir kadınsın" de, 707 01:15:32,900 --> 01:15:37,600 "Ben iyi adamım." de. 708 01:15:40,300 --> 01:15:42,100 - Selam, Pete. - Selam. 709 01:15:42,100 --> 01:15:44,700 - Bir kadını arıyor - Mary Jane'i mi arıyorsun? 710 01:15:44,700 --> 01:15:47,400 - Sanırım bu iyi olurdu... - Bu seni ilgilendirmez. 711 01:15:47,400 --> 01:15:51,200 Git! Git. 712 01:15:51,200 --> 01:15:56,200 - Ara onu.. - Teşekkürler 713 01:15:56,400 --> 01:16:00,900 - Hoşçakal. - Hoşçakal.. 714 01:16:16,500 --> 01:16:18,400 Açmısın? 715 01:16:18,400 --> 01:16:20,000 Evet. 716 01:16:20,000 --> 01:16:24,400 İçeri gel. 717 01:16:25,900 --> 01:16:30,300 Umarım biber seversin. 718 01:16:52,100 --> 01:16:56,600 Beğendim.. 719 01:17:05,400 --> 01:17:09,700 Oh, tereyağ! 720 01:17:32,500 --> 01:17:36,200 Bu parçayı kullanabiliriz. 721 01:17:36,200 --> 01:17:38,600 "Rüya görmektesin." 722 01:17:38,600 --> 01:17:43,300 "Geceden kendini aldatmaktan başka alacağın birşey yok." 723 01:17:43,300 --> 01:17:44,900 - Pekala. - Ne zaman yazdın bunu? 724 01:17:44,900 --> 01:17:47,700 - 12nci sınıfta - Çok hararetli. 725 01:17:47,700 --> 01:17:49,900 Öyleyse parçayı istiyormusun? 726 01:17:49,900 --> 01:17:54,700 - Oyununda olmak isterim. - Şerefe. 727 01:17:55,200 --> 01:18:00,000 biliyormusun, bir yara bile kalmamış. 728 01:18:00,000 --> 01:18:04,500 Neredeyse hiç birşey. 729 01:18:19,300 --> 01:18:21,100 -Üzgünüm. - Ben de 730 01:18:21,100 --> 01:18:24,000 - Bunu yapmak istememiştim - Hayır, sorun değil, lütfen 731 01:18:24,000 --> 01:18:26,200 Beni bağışla.. 732 01:18:26,200 --> 01:18:29,300 Mary Jane. 733 01:18:29,300 --> 01:18:31,700 Mary Jane. 734 01:18:31,700 --> 01:18:36,800 - Mary Jane, lütfen! - Üzgünüm. 735 01:18:48,300 --> 01:18:54,200 Gözünü toptan ayırdın. 736 01:19:12,400 --> 01:19:16,900 Ne yaptın? 737 01:19:16,900 --> 01:19:18,400 Öcümü al! 738 01:19:21,200 --> 01:19:24,700 Babam-- öldü, değil mi? 739 01:19:24,700 --> 01:19:25,500 Evet 740 01:19:25,500 --> 01:19:27,500 Keşke onun hakkında daha fazla şey hatırlayabilseydim 741 01:19:27,500 --> 01:19:28,900 Seni severdi. 742 01:19:28,900 --> 01:19:30,600 Önemli olan bu... 743 01:19:30,600 --> 01:19:34,800 Babamın mezarı üzerine yemin ederim: Örümcek Adam bunu ödeyecek. 744 01:19:34,800 --> 01:19:38,200 Harry. 745 01:19:38,200 --> 01:19:42,100 Beni hatırladın mı? 746 01:19:42,100 --> 01:19:44,100 Evet baba. 747 01:19:44,100 --> 01:19:45,100 Hatırlıyorum. 748 01:19:45,100 --> 01:19:46,800 Kızın hakkında, 749 01:19:46,800 --> 01:19:48,300 Peter hakkında,, 750 01:19:48,300 --> 01:19:52,000 herşey hakkında haklıydım. 751 01:19:52,000 --> 01:19:54,700 Ne yapman gerektiğini biliyorsun. 752 01:19:54,700 --> 01:19:58,200 Ona acı çektir. Ölmüş olmayı temenni etmesini sağla 753 01:19:58,200 --> 01:20:04,800 Önce onun kalbine saldıracağız. 754 01:20:12,800 --> 01:20:15,900 Merhaba, Benim.Bip sesinden sonra şarkı söyle. 755 01:20:15,900 --> 01:20:17,000 Hey, MJ. 756 01:20:17,000 --> 01:20:20,700 Benim Peter. 757 01:20:20,700 --> 01:20:24,500 Geçen gece hakkında seninle konuşmak istiyorum. 758 01:20:24,500 --> 01:20:26,500 Ne düşünüyordum bilmiyordum. 759 01:20:26,500 --> 01:20:29,100 Biliyorum sadece yardım etmek için oradaydın, ve-- 760 01:20:29,100 --> 01:20:36,800 Ben, ah-- Bilmiyorum, seni görmek istiyorum. 761 01:20:38,900 --> 01:20:40,800 Peter'in yaşamasını istiyorsan, 762 01:20:40,800 --> 01:20:45,400 benim için birşey yapacaksın. 763 01:20:47,000 --> 01:20:48,500 - Öyle mi? - Benim Ursula. 764 01:20:48,500 --> 01:20:52,900 Gir 765 01:20:59,000 --> 01:21:01,200 - Selam, Pete. - Selam. 766 01:21:01,200 --> 01:21:04,700 Sana bir telefon var. 767 01:21:04,700 --> 01:21:06,400 Mary Jane, o arıyor! 768 01:21:06,400 --> 01:21:10,200 - Sahi mi? - Evet! 769 01:21:10,200 --> 01:21:12,400 Ahizeyi telefonun üstüne koydum. 770 01:21:12,400 --> 01:21:16,800 Teşekkür ederim 771 01:21:18,000 --> 01:21:19,200 - Hey. - Selam 772 01:21:19,300 --> 01:21:21,000 Aradığına çok memnun oldum. 773 01:21:21,000 --> 01:21:24,100 - Ben-- şey -- - Benimle buluşabilirmisin? 774 01:21:24,100 --> 01:21:26,400 - Elbette. - Şimdi? 775 01:21:26,400 --> 01:21:27,800 Tamam, nerede? 776 01:21:27,800 --> 01:21:29,800 Parktaki köprüde. 777 01:21:29,800 --> 01:21:31,400 Yolumun üstü. 778 01:21:31,400 --> 01:21:36,400 Hey. Seni seviyorum. 779 01:21:53,700 --> 01:21:58,000 Güzel görünüyorsun. 780 01:21:58,000 --> 01:21:59,000 Peonies. 781 01:22:01,200 --> 01:22:02,400 İyimisin? 782 01:22:02,400 --> 01:22:04,500 Hayır. 783 01:22:04,500 --> 01:22:09,600 - Sana söylemem gereken bir şey var Pete. - Tamam. 784 01:22:09,700 --> 01:22:12,600 Olmuyor. 785 01:22:12,600 --> 01:22:15,300 Sen ve ben. 786 01:22:15,300 --> 01:22:17,100 Ne? 787 01:22:17,100 --> 01:22:20,100 Seni artık görmek istemiyorum. 788 01:22:20,100 --> 01:22:22,000 Sen neden bahsediyorsun? 789 01:22:22,000 --> 01:22:26,700 Bilmiyorum. 790 01:22:26,700 --> 01:22:32,900 Yalnızım. Benim için burada değilsin. 791 01:22:32,900 --> 01:22:35,900 Bunu yapamam. 792 01:22:35,900 --> 01:22:37,800 - Bitti - Hayır. Lütfen 793 01:22:37,800 --> 01:22:41,800 Lütfen böyle söyleme. 794 01:22:41,800 --> 01:22:43,600 Bencillikler yaptım biliyorum. 795 01:22:43,600 --> 01:22:46,200 - Ama daha iyisini yapabilirim. Değişebilirim. - O kadar basit değil. 796 01:22:46,200 --> 01:22:48,700 Birbirimizi seviyoruz! Seni seviyorum! 797 01:22:48,700 --> 01:22:50,700 Ve sorunlarımız var. İnsanlar sorunları olduğunda çözerler. 798 01:22:50,700 --> 01:22:55,800 Birbirleri ile konuşurlar. 799 01:22:59,000 --> 01:23:01,700 Bak, görüyormusun? 800 01:23:01,700 --> 01:23:05,000 Bunun ne olduğunu biliyormusun? 801 01:23:05,000 --> 01:23:08,300 - Bizim için ne istediğimi biliyormusun? - Başka biri var. 802 01:23:08,300 --> 01:23:13,200 Başka birine aşık oldum. 803 01:23:44,400 --> 01:23:46,100 Yalnız olduğunu söylüyor, 804 01:23:46,100 --> 01:23:50,100 ve ben onun için orada değilim. 805 01:23:50,100 --> 01:23:54,800 Başka bir adam var. 806 01:23:55,400 --> 01:23:58,000 Niye erteliyorsun? 807 01:23:58,000 --> 01:24:01,700 İyi değil 808 01:24:01,700 --> 01:24:05,300 Harry, Ona teklif edecektim. 809 01:24:05,300 --> 01:24:09,100 Sahi mi? 810 01:24:09,100 --> 01:24:11,800 Zor zamanlar geçiriyor. 811 01:24:11,800 --> 01:24:13,000 Kariyer. 812 01:24:13,000 --> 01:24:16,000 Demek istediğim, --kendisi için aklında ne olduğunu tam olarak bilmeyen 813 01:24:16,000 --> 01:24:19,300 bir caz kulübünde şarkıcılık yapan garson bir kız. 814 01:24:19,300 --> 01:24:22,700 Şarkıcı garson mu? Neden bahsediyorsun sen? 815 01:24:22,700 --> 01:24:25,500 Şov dan atıldı. 816 01:24:25,500 --> 01:24:27,500 Sana söylemedi mi? 817 01:24:27,500 --> 01:24:30,500 Kovuldu mu? 818 01:24:30,500 --> 01:24:33,600 Kovuldu ve sana mı söyledi? 819 01:24:33,600 --> 01:24:37,300 Bana söylemedi? 820 01:24:37,300 --> 01:24:41,100 Seni bu yüzden çağırdım, Pete. 821 01:24:41,100 --> 01:24:44,900 Ben öteki adamım. 822 01:24:44,900 --> 01:24:46,800 Ne? 823 01:24:46,800 --> 01:24:50,000 Bak, Bir öğleden sonra üzgün şekilde bana geldi 824 01:24:50,000 --> 01:24:53,600 Birine ihtiyacı vardı, ve onun için oradaydım. 825 01:24:53,600 --> 01:24:55,700 Onu her zaman sevdim, Pete. 826 01:24:55,700 --> 01:24:56,900 Bunu biliyorsun. 827 01:24:56,900 --> 01:24:58,400 Sadece... 828 01:24:58,400 --> 01:25:03,300 Oluverdi. 829 01:25:08,400 --> 01:25:10,400 Buna inanmıyorum. 830 01:25:10,400 --> 01:25:12,000 Sana inanmıyorum. 831 01:25:12,000 --> 01:25:16,000 Gerçekten üzgünüm. 832 01:25:16,000 --> 01:25:20,300 Sadece bilmen gerektiğini düşündüm. 833 01:25:26,400 --> 01:25:27,700 Tazeleyeyim mi? 834 01:25:27,700 --> 01:25:31,300 Evet lütfen. 835 01:25:31,300 --> 01:25:33,900 Çörek nasıl? 836 01:25:33,900 --> 01:25:38,100 Çok iyi. 837 01:26:38,800 --> 01:26:43,100 Bir içki istermisin? 838 01:26:43,200 --> 01:26:44,700 Üzgünüm. 839 01:26:44,700 --> 01:26:48,500 Ne düşünüyordum? Toplumsal imaj için kötü, Bay 'Şehir-Anahtarlı' için doğru? 840 01:26:48,500 --> 01:26:52,200 Ona ne yaptın? 841 01:26:52,200 --> 01:26:53,700 Senin başaramadığını yaptım. 842 01:26:53,700 --> 01:26:55,700 Onun için oradaydım. 843 01:26:55,700 --> 01:26:57,900 Mary Jane ve Ben, birbirimizi anlıyoruz. 844 01:26:57,900 --> 01:26:59,500 Senin ne olduğunu bilmiyor. 845 01:26:59,500 --> 01:27:03,300 Peter. O beni çok iyi tanıyor 846 01:27:03,300 --> 01:27:04,600 Ve beni öptüğünde, 847 01:27:04,600 --> 01:27:07,900 tıpkı beni eskiden öptüğü gibi öptü. 848 01:27:07,900 --> 01:27:11,200 O tat. 849 01:27:11,200 --> 01:27:15,700 Çilek. 850 01:27:48,100 --> 01:27:52,500 Bunu beğendin mi Örümcek? 851 01:27:53,200 --> 01:27:57,500 Hepsi bu mu? 852 01:28:01,900 --> 01:28:03,100 Tadı berbat değil mi? 853 01:28:03,100 --> 01:28:09,400 Lisede seni korudum ama Şimdi küçük kıçına tekmeyi basacağım. 854 01:28:54,200 --> 01:28:56,700 Beni, babamı öldürdüğün gibi mi öldüreceksin? 855 01:28:56,700 --> 01:28:59,100 Seni ikna etmekten bıktım. 856 01:28:59,100 --> 01:29:01,400 Onu benden aldın. 857 01:29:01,400 --> 01:29:03,000 Beni severdi. 858 01:29:03,000 --> 01:29:04,300 Hayır: 859 01:29:04,300 --> 01:29:07,000 seni küçümserdi. 860 01:29:07,000 --> 01:29:11,700 Sen onun için bir utanç kaynağı idin. 861 01:29:12,600 --> 01:29:16,000 Şu küçük genç "Cin"e bak. 862 01:29:16,000 --> 01:29:20,400 Ağlayacakmısın? 863 01:29:53,200 --> 01:29:55,500 "HIRSIZ! Örümcek Adam gerçek rengini gösteriyor" -Örümcek Adam bana kendimi güvende hissettiriyordu . 864 01:29:55,500 --> 01:29:57,700 şimdi işten eve yürümeye korkuyorum. 865 01:29:57,700 --> 01:29:59,700 Oğlum dünyayı bu adamla öğrendi. 866 01:29:59,700 --> 01:30:01,900 Örümcek Adamı seven 9 yaşında bir kızım var 867 01:30:01,900 --> 01:30:03,600 Şimdi gözleri kimi arayacak? 868 01:30:03,600 --> 01:30:06,500 Bu Şehrin anahtarının kendisine verildiği adam mı? 869 01:30:06,500 --> 01:30:11,300 Gözlerine biraz pislik koyacağım. 870 01:30:11,300 --> 01:30:14,900 - Yaşasın! Yeni kadrolu fotoğrafçımız! - Sadece şansım yaver gitti. 871 01:30:14,900 --> 01:30:16,300 Senin için harika. 872 01:30:16,300 --> 01:30:22,500 JJ'ye senin için duvarda biraz daha yer açmasını söyleyebilirsin 873 01:30:25,300 --> 01:30:28,900 - Günaydın - Güzel bir gün ha! 874 01:30:28,900 --> 01:30:32,100 Dediğin neydi, "Asla o fotoyu çekemezsin" mi? 875 01:30:32,100 --> 01:30:35,300 İşte kahramanınız. 876 01:30:35,300 --> 01:30:37,200 Yapabileceğini gerçekten düşünmemiştim. 877 01:30:37,200 --> 01:30:38,900 İşte? Tam orada, 878 01:30:38,900 --> 01:30:40,300 Bir anlaşma yapılmıştı. 879 01:30:40,300 --> 01:30:41,900 Olduğu gibi görmelisin.. 880 01:30:41,900 --> 01:30:43,500 Çünkü bazı eski fotolara bakıyordum, 881 01:30:43,500 --> 01:30:45,400 ve çok, ah--benzer 882 01:30:45,400 --> 01:30:51,900 Bu komik.. 883 01:30:52,100 --> 01:30:54,900 Tamam, işe dönmeliyim. 884 01:30:54,900 --> 01:30:56,400 Sen bir çöpsün Brock. 885 01:30:56,400 --> 01:30:58,000 Pardon? 886 01:30:58,000 --> 01:31:02,500 Resmin sahte. 887 01:31:02,700 --> 01:31:04,900 Parker, sen tam bir izci çocuksun. 888 01:31:04,900 --> 01:31:09,200 Buna ne zaman ara vereceksin? 889 01:31:09,200 --> 01:31:11,300 Bağışlanmak mı istiyorsun? 890 01:31:11,300 --> 01:31:13,000 Bir Din'e gir. 891 01:31:13,000 --> 01:31:17,500 - Burada neler oluyor? - Siz beyler iyimisiniz? 892 01:31:18,000 --> 01:31:22,400 Evet, hayır, sadece çevrede atla geziyorduk. 893 01:31:22,400 --> 01:31:24,500 Bak, sana yalvarıyorum, eğer bunu yaparsan, 894 01:31:24,500 --> 01:31:26,100 Herşeyimi kaybedeceğim. 895 01:31:26,100 --> 01:31:29,100 Kasabada beni kiralayacak bir gazete yok. 896 01:31:29,100 --> 01:31:32,200 Bunu önceden düşünseydin. 897 01:31:32,200 --> 01:31:34,400 Ne yapıyorsun, Peter? 898 01:31:34,400 --> 01:31:40,700 Bunu editöre göster. Bir daha ki sefere kaynağını kontrol etsin. 899 01:31:45,000 --> 01:31:46,300 Sahte! 900 01:31:46,300 --> 01:31:53,000 Empire State Fotoğraf dairesi bunu teyit ediyor 901 01:31:54,200 --> 01:31:56,500 Eşyalarını topla. Binamdan çık. 902 01:31:56,500 --> 01:32:00,400 - Ben sadece. - Kovuldun! 903 01:32:00,400 --> 01:32:02,800 Şimdi bir düzeltme yazısı yazmalıyız. 904 01:32:02,800 --> 01:32:04,500 20 yılda hiç düzeltme yazısı yazmadınız mı! 905 01:32:04,500 --> 01:32:10,600 "ÖZÜR DİLERİZ ÖRÜMCEK Bugle ithamlarını geri alıyor" 906 01:32:11,000 --> 01:32:12,500 - Shalom? - Bay Parker? 907 01:32:12,500 --> 01:32:16,300 - Dr Connors burda. - Oh, Dr Connors! 908 01:32:16,300 --> 01:32:18,200 Nasılsınız? 909 01:32:18,200 --> 01:32:21,900 Bana oldukça acaip bir "tür" bırakmışsın, Parker. 910 01:32:21,900 --> 01:32:29,300 Kimyası 70 lerin meteorlarına benzemiyor. 911 01:32:29,300 --> 01:32:30,300 Teşekkürler. Bu iyi. 912 01:32:29,500 --> 01:32:32,200 Biliyormusun, Parker? 913 01:32:32,200 --> 01:32:33,400 Parker? 914 01:32:33,400 --> 01:32:36,000 Bana biraz süt ver. 915 01:32:36,000 --> 01:32:39,600 Girdiği bedenin karakteristiklerini daha da arttırıyor. 916 01:32:39,600 --> 01:32:40,800 Hey, bir tane daha kurabiye ver. 917 01:32:40,800 --> 01:32:44,500 Özellikle agresifliği. 918 01:32:44,500 --> 01:32:46,300 Bu tehlikeli olabilir. 919 01:32:46,300 --> 01:32:49,600 Peter, sende hiç kalmadı, değil mi? 920 01:32:49,600 --> 01:32:51,200 Biraz kuruyemişin var mı? 921 01:32:51,200 --> 01:32:53,700 Şey-- Biraz var, Biraz hazırlayabilirim. 922 01:32:53,700 --> 01:32:55,000 Git ve bana biraz yap. 923 01:32:55,000 --> 01:33:01,000 - Peter? - Hayır, hayır. Elbette değil. 924 01:33:12,400 --> 01:33:14,700 Çekimlerin çok iyi.. 925 01:33:14,700 --> 01:33:17,900 Bir ara senide çekmek isterim. 926 01:33:17,900 --> 01:33:21,400 Peter Parker! Peter... 927 01:33:21,400 --> 01:33:22,500 Parker! 928 01:33:22,400 --> 01:33:25,300 Bayan Brent, seni bunun için kiralamadım! 929 01:33:25,300 --> 01:33:28,700 Siyah kostümlü Örümcek Adam! 930 01:33:28,700 --> 01:33:31,200 Peter, bu inanılmaz! 931 01:33:31,200 --> 01:33:32,800 Bunları almalıyız, Jonah. 932 01:33:32,800 --> 01:33:35,600 Olağan değerini ödeyeceğim. 933 01:33:35,600 --> 01:33:42,600 Bu çekimleri istersen, Kadrolu görevi alırım. Parayı da ikiye katlarım. 934 01:35:13,200 --> 01:35:17,000 Burayı kazman gerekecek. 935 01:35:17,000 --> 01:35:19,000 Sence iyi giyindim mi? 936 01:35:19,000 --> 01:35:21,800 Çok süslü veya... 937 01:35:21,800 --> 01:35:25,100 İyi görünüyorsun bebeğim. 938 01:35:25,100 --> 01:35:26,600 Teşekkür ederim. 939 01:35:26,600 --> 01:35:30,900 Bu küçük gülüşünü seviyorum. 940 01:35:36,600 --> 01:35:40,500 Oh, bu çok güzel! 941 01:35:40,500 --> 01:35:46,000 Daha önce hiç caz kulübüne gelmemiştim. 942 01:35:46,000 --> 01:35:51,500 Umarım masa bulabiliriz. 943 01:35:54,100 --> 01:35:57,700 Bize gölge bir yer bul. 944 01:35:57,700 --> 01:36:00,100 Sağol 945 01:36:00,100 --> 01:36:04,400 Bu taraftan efendim.. 946 01:36:05,800 --> 01:36:10,000 "RESERVASYONLU" 947 01:36:10,000 --> 01:36:14,700 Teşekkür ederim. 948 01:36:17,200 --> 01:36:23,100 - Bunu çok seviyorum - Ben de 949 01:36:26,600 --> 01:36:28,900 O senin eski kız arkadaşın değil mi? 950 01:36:28,900 --> 01:36:29,900 Evet. 951 01:36:29,900 --> 01:36:31,700 Başka bir yere gitmek istermisin? 952 01:36:31,700 --> 01:36:34,500 Hayır, hayır. Burası iyi. 953 01:36:34,500 --> 01:36:39,200 Mary Jane, göster bize marifetini 954 01:36:43,400 --> 01:36:48,700 - Hemen döneceğim - Olur. 955 01:36:55,500 --> 01:36:59,700 Peter? 956 01:36:59,800 --> 01:37:04,000 Bu senin için 957 01:37:07,300 --> 01:37:11,700 Zamanı katlayın! 958 01:37:14,300 --> 01:37:18,300 Teşekkürler. 959 01:37:42,400 --> 01:37:47,200 Şimdi hepsini kaz. 960 01:38:27,500 --> 01:38:32,400 Hepsi o kız için miydi? 961 01:38:37,800 --> 01:38:42,300 Çok üzgünüm. 962 01:38:52,200 --> 01:38:53,300 İyimisin, Mary Jane? 963 01:38:53,300 --> 01:38:57,700 - İyiyim. - Peki. 964 01:38:57,700 --> 01:38:58,700 Hey. 965 01:39:02,900 --> 01:39:05,600 Senin neyin var? 966 01:39:05,600 --> 01:39:07,400 Sen. 967 01:39:07,400 --> 01:39:09,200 Yardım edebilirmiyim efendim? 968 01:39:09,200 --> 01:39:12,800 - Hayır - Burda herşey yolunda mı, Paul? 969 01:39:12,800 --> 01:39:15,500 Evet, herşey yolunda mı, Paul? 970 01:39:15,500 --> 01:39:17,700 - Onu buradan çıkartın - Gidelim efendim 971 01:39:17,700 --> 01:39:22,900 Ellerini üstümden çek. Hemen 972 01:39:26,900 --> 01:39:31,700 Peter, dur! 973 01:39:40,000 --> 01:39:43,700 Kimsin sen? 974 01:39:43,700 --> 01:39:48,000 Bilmiyorum. 975 01:41:17,700 --> 01:41:19,900 Ben Brock'um efendim 976 01:41:19,900 --> 01:41:24,100 Edward Brock junior. 977 01:41:24,100 --> 01:41:28,100 Bugün sizin önünüze geldim efendim 978 01:41:28,100 --> 01:41:31,500 mütevazi... 979 01:41:31,500 --> 01:41:36,000 ...ve alçak gönüllülükle.. 980 01:41:36,700 --> 01:41:41,600 ...sizden birşey istemek için 981 01:41:44,500 --> 01:41:49,400 Peter Parker'ı öldürmenizi istiyorum. 982 01:42:36,900 --> 01:42:41,700 Parker mı? 983 01:44:22,400 --> 01:44:27,300 - Selam Peter. - Selam 984 01:44:27,300 --> 01:44:32,100 Etrafındaki boşluğu pek değiştirmemişsin. 985 01:44:32,100 --> 01:44:35,700 Elbette, yapabileceğin pek birşey yok, 986 01:44:35,700 --> 01:44:39,800 Var mı? 987 01:44:42,500 --> 01:44:44,900 Telefonda konuştuğumuzda, 988 01:44:44,900 --> 01:44:48,200 birşeyin seni rahatsız ettiğini hissettim, 989 01:44:48,200 --> 01:44:53,200 bu yüzden uğramam gerektiğini düşündüm. 990 01:44:53,700 --> 01:44:56,500 Mary Jane nasıl? 991 01:44:56,500 --> 01:45:00,900 Bilmiyorum. 992 01:45:00,900 --> 01:45:02,500 Senden haber alamadım. 993 01:45:02,500 --> 01:45:08,300 Ona teklif ettin mi? 994 01:45:09,900 --> 01:45:11,600 Dedin ki; 995 01:45:11,600 --> 01:45:18,500 bir koca karısına öncelik vermeli. 996 01:45:21,500 --> 01:45:24,700 Ben hazır değilim. 997 01:45:24,700 --> 01:45:28,400 Ama ne oldu? 998 01:45:28,400 --> 01:45:33,200 Çok emin görünüyorsun. 999 01:45:33,200 --> 01:45:34,200 Evet. Ben... 1000 01:45:46,200 --> 01:45:50,800 Onu dinledim, May hala. 1001 01:45:50,800 --> 01:45:54,900 Ne yapacağımı bilmiyorum.. 1002 01:45:54,900 --> 01:45:59,200 En zor şeyi yapmaya başla. 1003 01:45:59,200 --> 01:46:04,300 Kendini bağışla. 1004 01:46:05,200 --> 01:46:08,000 Sana inanıyorum, Peter. 1005 01:46:08,000 --> 01:46:12,000 Sen iyi bir adamsın. 1006 01:46:12,000 --> 01:46:19,000 Ve bunu düzeltmek için bir yol bulacağını biliyorum. 1007 01:46:24,400 --> 01:46:29,000 Tam zamanı. 1008 01:46:43,300 --> 01:46:49,000 Örümcek Adamı sevmiyorum. 1009 01:46:50,600 --> 01:46:53,600 Bende onu ölü istiyorum, Flint. 1010 01:46:53,600 --> 01:46:56,000 Seni bunun için arıyordum. 1011 01:46:56,000 --> 01:46:59,500 Oh evet. Senin hakkında herşeyi biliyorum. 1012 01:46:59,500 --> 01:47:01,500 Örümcek Adamın zavallı kızına yardım etmene... 1013 01:47:01,500 --> 01:47:03,900 ... izin vermeyeceği gerçeğini bildiğim gibi. 1014 01:47:03,900 --> 01:47:06,100 Sadece-- Bana doğru gibi gelmiyor. 1015 01:47:06,100 --> 01:47:07,400 Bak. 1016 01:47:07,400 --> 01:47:09,800 Örümceği öldürmek istiyorum. 1017 01:47:09,800 --> 01:47:12,100 Örümceği öldürmek istiyorsun. 1018 01:47:12,100 --> 01:47:16,700 Birlikte olursak hiç şansı kalmaz. 1019 01:47:16,700 --> 01:47:20,000 İlgileniyormusun? 1020 01:47:20,000 --> 01:47:24,300 Evet 1021 01:48:23,000 --> 01:48:25,900 Öyleyse-- 1022 01:48:25,900 --> 01:48:27,400 ...nereye? 1023 01:48:27,400 --> 01:48:30,500 "FLAŞ HABER: Şehir Krizde" - Tüm New York nefesini tutuyor 1024 01:48:30,500 --> 01:48:33,700 rehine krizi çözülmeyi beklemeye devam ediyor 1025 01:48:33,700 --> 01:48:38,200 30 dk. kadar önce, polis bu ürkütücü manzara ile karşılaştı: 1026 01:48:38,200 --> 01:48:40,600 Genç bir kadın bir takside 1027 01:48:40,600 --> 01:48:43,300 Yerden 80 kat yukarda 1028 01:48:43,300 --> 01:48:46,200 dev bir örümcek ağına benzeyen bir ağda asılı olarak rehin alındı. 1029 01:48:46,200 --> 01:48:49,500 Rehineyi kurtarmak için polisçe yapılan tüm teşebbüsler 1030 01:48:49,500 --> 01:48:54,100 Kum Adam tarafından boşa çıkarıldı. 1031 01:48:54,100 --> 01:48:58,600 Tehlikeyi arttıran birşeyde siyah giysili tuhaf bir figür. 1032 01:48:58,600 --> 01:49:01,200 Önceki raporlarda onun 1033 01:49:01,200 --> 01:49:04,200 siyah kostümlü Örümcek Adam olduğuna inanılıyordu . Ama o şimdi, 1034 01:49:04,200 --> 01:49:07,600 tamamiyle değişik birşey olarak tanımlandı 1035 01:49:07,600 --> 01:49:09,600 Rehinenin kimliği Mary Jane Watson 1036 01:49:09,600 --> 01:49:11,600 olarak belirlendi. 1037 01:49:11,600 --> 01:49:17,600 Kısa bir süre Broadway de aktrislik yaparken görülmüş. 1038 01:49:41,100 --> 01:49:44,800 Şimdi Jennifer Dugan ile canlı bağlantıya geçiyoruz. 1039 01:49:44,800 --> 01:49:48,200 - Jennifer? - Yaklaşik 100 fit yükseklikteyiz şimdi, Hal, ve-- 1040 01:49:48,200 --> 01:49:52,300 Dur. Ağda bir hareket var gibi. 1041 01:49:52,300 --> 01:49:55,400 Dev harflerle bir yazı yazıyor. 1042 01:49:55,400 --> 01:49:58,300 "ÖRÜMCEK ADAM, DURDUR BİZİ, EĞER YAPABİLİRSEN " 1043 01:49:58,300 --> 01:50:01,600 Açıkça, Örümcek Adam'a meydan okunuyor. 1044 01:50:01,600 --> 01:50:04,200 Ve bu da Onun böyle ezici bir duruma karşı nasıl bir şansı olduğu hakkında .. 1045 01:50:04,200 --> 01:50:09,800 ciddi sorular ortaya çıkarıyor. 1046 01:50:16,100 --> 01:50:20,700 Harry. 1047 01:50:22,000 --> 01:50:23,800 Yardımına ihtiyacım var. 1048 01:50:23,800 --> 01:50:29,800 İkisinide alamam. Tek başıma yapamam. 1049 01:50:34,500 --> 01:50:39,400 Yardımımı hak etmiyorsun. 1050 01:50:40,100 --> 01:50:42,200 Harry, 1051 01:50:42,200 --> 01:50:47,100 Onun bize ihtiyacı var. 1052 01:50:48,100 --> 01:50:53,700 Çık dışarı. 1053 01:51:06,400 --> 01:51:10,200 İzin verirseniz efendim. 1054 01:51:10,200 --> 01:51:13,200 bu evde görüpte hakkında 1055 01:51:13,200 --> 01:51:15,200 hiç konuşmadığım şeyler var. 1056 01:51:15,200 --> 01:51:18,400 Bana ne söylemeye çalışıyorsun? 1057 01:51:18,400 --> 01:51:21,400 Babanızın öldüğü gece... 1058 01:51:21,400 --> 01:51:25,300 ..onun yaralarını ben temizledim. 1059 01:51:25,300 --> 01:51:29,100 Onun vücudunu parçalayan bıçak 1060 01:51:29,100 --> 01:51:32,600 kendi planöründen gelmiş. 1061 01:51:32,600 --> 01:51:34,700 Biliyorum. 1062 01:51:34,700 --> 01:51:36,900 Babanızın şerefini savunmaya çalışıyorsunuz, 1063 01:51:36,900 --> 01:51:40,100 ...ama şüphe yok ki... 1064 01:51:40,100 --> 01:51:45,800 kendi kendini öldürmüş. 1065 01:51:46,200 --> 01:51:49,900 Babanı severdim... 1066 01:51:49,900 --> 01:51:53,500 tıpkı seni de sevdiğim gibi, Harry. 1067 01:51:53,500 --> 01:51:58,900 Arkadaşlarınında seni sevdiği gibi. 1068 01:52:43,100 --> 01:52:47,100 Bak! 1069 01:53:14,400 --> 01:53:18,300 Tüm umutlar kaybolduğunda şehrin dualarına karşılık vermek için , 1070 01:53:18,300 --> 01:53:24,100 bilinmeyen bir yerden peydah olmuş gibi görünüyor 1071 01:53:26,500 --> 01:53:29,800 Peter? İkimizi de öldürecekler. 1072 01:53:29,800 --> 01:53:31,700 Seni buradan çıkartacağım. 1073 01:53:31,700 --> 01:53:35,900 Dikkat et! 1074 01:53:42,800 --> 01:53:44,200 Hey, Parker. 1075 01:53:44,200 --> 01:53:45,700 Tanrım. Eddie? 1076 01:53:45,700 --> 01:53:49,700 Oh, örümcek hislerim kıpırdıyor. 1077 01:53:49,700 --> 01:53:54,700 Neden bahsettiğimi biliyorsun. 1078 01:54:11,400 --> 01:54:13,300 Bunu çözecek bir yol bulabiliriz. 1079 01:54:13,300 --> 01:54:14,900 Çok haklısın. 1080 01:54:14,900 --> 01:54:19,200 Aşağılama-- hakkında düşünüyorum. 1081 01:54:19,200 --> 01:54:22,400 Beni bir şekilde aşağılamıştın. 1082 01:54:22,400 --> 01:54:26,000 Hatırlıyormusun? 1083 01:54:26,000 --> 01:54:31,500 Bana ne yaptığını hatırlıyormusun? 1084 01:54:44,100 --> 01:54:46,000 Bana kızımı kaybettirdin. 1085 01:54:46,000 --> 01:54:49,600 Şimdi bende sana seninkini kaybettireceğim. 1086 01:54:49,600 --> 01:54:55,400 Kulağa nasıl geliyor, kaplan? 1087 01:55:51,400 --> 01:55:56,500 Tutun, Mary Jane! 1088 01:56:23,400 --> 01:56:28,100 Mary Jane. 1089 01:57:25,800 --> 01:57:29,600 Olanların... 1090 01:57:29,600 --> 01:57:32,100 acımasızlığına inanmak çok güç. 1091 01:57:32,100 --> 01:57:34,800 Daha ne kadar dayanabileceğini bilmiyorum. 1092 01:57:34,800 --> 01:57:36,800 New York halkı için, 1093 01:57:36,800 --> 01:57:38,200 Trajik bir gün olabilir. 1094 01:57:38,200 --> 01:57:43,500 Örümcek Adamın sonu olabilir. 1095 01:58:07,100 --> 01:58:12,200 - Dehşet verici! - Çok kötü! 1096 01:58:34,200 --> 01:58:38,700 Geldin. 1097 01:58:42,600 --> 01:58:46,000 Tam zamanında gibi görünüyor. 1098 01:58:46,000 --> 01:58:48,700 Bir kaç dk. öncesi de daha kötü olamazdı. 1099 01:58:48,700 --> 01:58:52,800 Ne yapacağız.. 1100 01:58:52,800 --> 01:58:55,500 Burada biraz yardıma ihtiyacım var. 1101 01:58:55,500 --> 01:58:59,000 Şu anda biraz meşgulüm. 1102 01:58:59,000 --> 01:59:03,300 Bana elini ver! 1103 01:59:15,400 --> 01:59:16,700 Parker! 1104 01:59:16,700 --> 01:59:18,000 Parker, nereye... 1105 01:59:18,000 --> 01:59:20,200 Bir fotoğrafçıya ihtiyacım var! 1106 01:59:20,200 --> 01:59:21,800 Hey, çöocuk, bir iş istermisin? 1107 01:59:21,800 --> 01:59:23,700 Niye bir iş isteyeyim ki? 1108 01:59:23,700 --> 01:59:25,500 Ben sadece bir çocuğum. 1109 01:59:25,500 --> 01:59:26,800 Pekala Fotoğraf makinası kaç para? 1110 01:59:26,800 --> 01:59:31,500 - Yüz. -Yüz dolar mı? 1111 01:59:31,500 --> 01:59:37,200 Pekala seni, dolandırıcı. Al. 1112 01:59:40,200 --> 01:59:45,500 Filmi hariç. 1113 01:59:47,300 --> 01:59:51,700 Yakaladım. 1114 01:59:56,900 --> 02:00:02,200 Pete, dikkat et! 1115 02:00:21,900 --> 02:00:24,500 - Hala hiç çekememiyor musun? - Asıl! 1116 02:00:24,500 --> 02:00:29,000 Neye? 1117 02:00:30,100 --> 02:00:35,200 - Git, ahbap! - Onu yakaladım! 1118 02:00:42,900 --> 02:00:46,100 İyimisin? 1119 02:00:46,100 --> 02:00:50,000 Evet. 1120 02:00:50,000 --> 02:00:52,500 İyi. 1121 02:00:52,500 --> 02:00:55,700 Hey, Pete. 1122 02:00:55,700 --> 02:01:00,200 Araya mı giriyorum? 1123 02:02:12,800 --> 02:02:15,400 Asla yaralanmayanı 1124 02:02:15,400 --> 02:02:21,200 öldüremezsin 1125 02:02:22,300 --> 02:02:25,900 Eddie-- bu kostüm-- onu çıkarmalısın! 1126 02:02:25,900 --> 02:02:30,400 Oh, hoşuna giderdi değil mi? 1127 02:02:30,400 --> 02:02:33,000 Nasıl hissettirdiğini biliyorum. 1128 02:02:33,000 --> 02:02:34,500 İyi hissettiriyor. 1129 02:02:34,500 --> 02:02:37,500 Güç. Herşey. 1130 02:02:37,500 --> 02:02:39,800 Aam kendini kaybedeceksin. 1131 02:02:39,800 --> 02:02:41,500 Bırak gitsin.. 1132 02:02:41,500 --> 02:02:45,700 Kötü olmaktan hoşlanıyorum. 1133 02:02:45,700 --> 02:02:50,500 Beni mutlu ediyor. 1134 02:03:36,700 --> 02:03:41,600 Harry! 1135 02:04:51,000 --> 02:04:54,100 Peter, ne yapıyorsun? 1136 02:04:54,800 --> 02:04:56,100 Hayır! 1137 02:04:57,700 --> 02:05:02,000 Eddie! 1138 02:05:18,800 --> 02:05:20,500 - Harry? - Mary Jane. 1139 02:05:20,500 --> 02:05:22,000 Yardım getireceğim. 1140 02:05:22,000 --> 02:05:27,400 Kal. 1141 02:05:33,500 --> 02:05:38,300 Bunu ben istemedim, 1142 02:05:40,200 --> 02:05:44,800 ama seçme şansım yoktu. 1143 02:05:45,900 --> 02:05:48,200 Her zaman bir seçeneğimiz vardır. 1144 02:05:48,200 --> 02:05:51,700 Amcamı öldürdüğünde bir seçeneğin vardı. 1145 02:05:51,700 --> 02:05:56,000 Kızım ölüyordu. 1146 02:05:56,000 --> 02:06:01,500 Paraya ihtiyacım vardı. 1147 02:06:02,700 --> 02:06:07,900 Korkmuştum. 1148 02:06:12,400 --> 02:06:15,400 Amcana tek istediğimin araba olduğunu söyledim. 1149 02:06:15,800 --> 02:06:17,900 - Ne oluyor? - Arabana ihtiyacım var. 1150 02:06:18,700 --> 02:06:21,500 Bana: 1151 02:06:21,500 --> 02:06:27,400 "Neden silahı yere bırakıp evine gitmiyorsun?" dedi. 1152 02:06:28,600 --> 02:06:33,800 Bana yardım etmek istediğini şimdi anlayabiliyorum. 1153 02:06:37,800 --> 02:06:41,300 O anda ortağımın elinde para ile koştuğunu gördüm, 1154 02:06:41,300 --> 02:06:46,300 ve silah benim elimdeydi. 1155 02:06:57,500 --> 02:07:01,200 Sana korkunç bir şey yaptım. 1156 02:07:01,200 --> 02:07:06,800 Keşke bu olayı geri alabilseydim diye geceler boyu düşündüm. 1157 02:07:09,900 --> 02:07:13,400 Senden beni affetmeni istemiyorum. 1158 02:07:13,400 --> 02:07:18,200 Sadece anlamanı istiyorum. 1159 02:07:24,800 --> 02:07:30,500 Bende korkunç şeyler de yaptım. 1160 02:07:43,600 --> 02:07:49,900 Bunun olmasını sen seçmedin. 1161 02:07:55,300 --> 02:07:59,600 Şimdi bana kalan tek şey 1162 02:07:59,600 --> 02:08:04,800 kızım. 1163 02:08:14,700 --> 02:08:19,400 Seni affediyorum. 1164 02:08:59,100 --> 02:09:03,200 Hey,dostum, ne yapıyorsun? 1165 02:09:03,200 --> 02:09:05,200 İyi olmaya çalışıyorum 1166 02:09:05,200 --> 02:09:10,600 Seni burdan götüreceğiz. 1167 02:09:12,000 --> 02:09:16,100 Hayır. 1168 02:09:20,300 --> 02:09:24,500 Sana söylenenleri... 1169 02:09:24,500 --> 02:09:28,300 ...asla affetmemelisin.. 1170 02:09:28,300 --> 02:09:33,600 Hiç biri sorun değil, Peter. 1171 02:09:33,600 --> 02:09:38,100 Sen arkadaşımsın. 1172 02:09:39,800 --> 02:09:45,000 En iyi arkadaşımsın. 1173 02:10:47,900 --> 02:10:51,800 Yolumuza ne çıkarsa çıksın. 1174 02:10:51,800 --> 02:10:58,100 İçimizde ne savaşlar köpürürse köpürsün, daima bir seçeneğimiz vardır. 1175 02:10:58,200 --> 02:11:00,600 Arkadaşım Harry bana bunu öğretti. 1176 02:11:00,600 --> 02:11:04,500 Kendisinin en iyisi olmasını seçti. 1177 02:11:04,500 --> 02:11:07,600 kim olduğumuzu belirleyen yaptığımız seçimlerdir, 1178 02:11:07,600 --> 02:11:13,400 ve her zaman doğru olanı yapmayı seçebiliriz.. 1179 02:11:18,700 --> 02:11:22,400 # Aşkı bitirdim 1180 02:11:22,400 --> 02:11:25,400 # Asla bir daha aşık olmayacağım 1181 02:11:25,400 --> 02:11:28,900 # 'Adieu' dedim aşka 1182 02:11:28,900 --> 02:11:32,300 # Hiç arama artık 1183 02:11:32,300 --> 02:11:35,400 # Ya sana sahip olmalıyım 1184 02:11:35,400 --> 02:11:39,300 # yada hiç kimseye 1185 02:11:39,400 --> 02:11:45,200 # Ve aşkı bitirdim 1186 02:11:45,300 --> 02:11:48,100 # Kalbimi kilitledim 1187 02:11:48,200 --> 02:11:51,300 # Duygularımı orada tutuyorum 1188 02:11:51,400 --> 02:11:54,500 # Kalbimi doldurdum 1189 02:11:54,600 --> 02:11:57,500 # Buzlu soğuk bir hava ile 1190 02:11:57,600 --> 02:12:00,600 # Ve demek istediğim 1191 02:12:00,600 --> 02:12:05,900 # hiç kimse için kaygı duymayacağım... 1192 02:12:06,900 --> 02:12:16,900 Altyazı:Levent Zorlucan 13 mayıs 2007 zorlucan@hotmail.com