1 00:00:53,053 --> 00:00:55,180 EL HOMBRE ARAÑA 3 2 00:03:16,229 --> 00:03:19,721 Soy yo, Peter Parker. Su amigable... 3 00:03:19,933 --> 00:03:20,900 ...ya saben. 4 00:03:21,100 --> 00:03:24,069 He cambiado mucho desde que una araña me picó. 5 00:03:24,404 --> 00:03:27,100 En esa época, nada me salía bien. Ahora... 6 00:03:27,307 --> 00:03:28,672 ¡Guau! ¡Miren, es el Hombre Araña! 7 00:03:28,875 --> 00:03:30,467 ¡Súper guau! 8 00:03:30,677 --> 00:03:32,645 ...le caigo bien a la gente. 9 00:03:32,845 --> 00:03:35,575 Quédense. Volverá a empezar en unos minutos. 10 00:03:36,416 --> 00:03:38,111 Está bien. 11 00:03:39,552 --> 00:03:41,247 La ciudad es segura. 12 00:03:41,454 --> 00:03:43,388 He tenido algo que ver con eso. 13 00:03:43,590 --> 00:03:45,353 Mi tío Ben estaría orgulloso. 14 00:03:47,026 --> 00:03:48,653 POR QUÉ NY AMA A ARAÑA 15 00:03:51,297 --> 00:03:53,595 Sigo estudiando. El mejor de la clase. 16 00:03:53,833 --> 00:03:55,391 La función de Hamilton muestra... 17 00:03:55,835 --> 00:03:59,635 ...que el campo eléctrico altera los niveles de energía. 18 00:04:02,342 --> 00:04:06,711 Por la forma de esta matriz podemos ver... 19 00:04:07,280 --> 00:04:08,679 ¿ Señorita Stacy? 20 00:04:09,082 --> 00:04:12,483 Que solo los estados cuánticos m=0 se ven afectados. 21 00:04:12,719 --> 00:04:15,415 Correcto. La felicito, señorita Stacy. 22 00:04:19,792 --> 00:04:23,023 ¿Parker? ¿Tiene algo que agregar? 23 00:04:23,896 --> 00:04:25,420 No, señor. 24 00:04:27,934 --> 00:04:31,836 Y estoy enamorado. De la chica de mis sueños. 25 00:04:36,776 --> 00:04:38,403 RESÉRVELO CON DEPÓSITO 26 00:04:41,981 --> 00:04:44,916 Recuerdos de Manhattan 27 00:04:47,020 --> 00:04:48,681 Hola. 28 00:04:49,122 --> 00:04:53,252 La señorita Watson me dejó un boleto. Peter Parker. 29 00:04:54,527 --> 00:04:56,051 Disculpe. Perdón. 30 00:04:56,262 --> 00:04:58,594 Gracias. Perdón. 31 00:05:04,337 --> 00:05:06,771 Estoy muy nervioso. 32 00:05:30,897 --> 00:05:32,956 Esa es mi novia. 33 00:06:47,206 --> 00:06:49,766 Ella estuvo bien. 34 00:06:51,344 --> 00:06:52,470 ¿Harry? 35 00:06:54,280 --> 00:06:56,009 Necesito hablar contigo. 36 00:06:56,916 --> 00:06:58,645 Explicarte las cosas. 37 00:07:00,720 --> 00:07:04,212 Díselo a mi padre. Resucítalo. 38 00:07:06,092 --> 00:07:09,823 Soy tu amigo, Harry. ¡Yo estimaba a tu padre! 39 00:07:18,971 --> 00:07:19,960 ¡M. J! 40 00:07:20,173 --> 00:07:22,437 - ¡Peter! - ¡Felicidades! 41 00:07:22,642 --> 00:07:24,872 - ¿Me salió bien? - ¿Bien? Te salió fabuloso. 42 00:07:25,077 --> 00:07:27,238 - Te salió... - Dijiste "fabuloso". 43 00:07:27,580 --> 00:07:30,981 Me encantan mis flores, son hermosas. Esas son de Harry. 44 00:07:31,417 --> 00:07:35,183 - ¿ Vino esta noche? - Sí, me topé con él afuera. 45 00:07:35,521 --> 00:07:38,490 - ¿ Qué pasa entre ustedes? - Es complicado. 46 00:07:38,591 --> 00:07:40,582 Dime otra vez. ¿ Canté bien? 47 00:07:40,793 --> 00:07:43,227 Estaba nerviosa. Me temblaban las rodillas. 48 00:07:43,429 --> 00:07:45,954 - Estaban bien. - No aplaudieron muy fuerte. 49 00:07:46,199 --> 00:07:48,064 Claro que sí. Es la acústica. 50 00:07:48,301 --> 00:07:51,429 Es la difusión. Impide que las ondas se agrupen. 51 00:07:51,637 --> 00:07:54,435 Cuando las ondas sonoras se propagan es como... 52 00:07:54,640 --> 00:07:56,505 Eres un ratón de biblioteca. 53 00:08:49,495 --> 00:08:51,360 ¿ Viste ese? 54 00:09:00,606 --> 00:09:02,301 ¿ Sabes qué? 55 00:09:03,876 --> 00:09:07,334 Quisiera cantar en escena toda mi vida... 56 00:09:07,547 --> 00:09:09,913 ...contigo en primera fila. 57 00:09:11,250 --> 00:09:13,081 Ahí estaré. 58 00:09:15,154 --> 00:09:17,281 Dime que me amas. 59 00:09:19,492 --> 00:09:21,426 Te amo. 60 00:09:21,961 --> 00:09:24,122 Te amo muchísimo. 61 00:09:25,431 --> 00:09:26,898 Siempre te amé. 62 00:10:14,714 --> 00:10:16,079 - ¿Lista? - Sí. 63 00:11:39,865 --> 00:11:42,800 ENTREGA RECHAZADA 64 00:12:11,831 --> 00:12:14,026 No puedes esconderte aquí, Flint. 65 00:12:14,567 --> 00:12:18,594 - Solo vine a ver a mi hija. - Eres un reo prófugo. 66 00:12:18,871 --> 00:12:22,534 La policía te está buscando. No te le vas a acercar. 67 00:12:23,075 --> 00:12:26,135 No eres más que un ladrón. 68 00:12:26,412 --> 00:12:29,677 - ¿ Quizá mataste a un hombre? - No fue así. 69 00:12:30,850 --> 00:12:32,340 No lo fue. 70 00:12:32,618 --> 00:12:34,813 Tenía una buena razón para hacer lo que hice. 71 00:12:35,020 --> 00:12:36,214 Es la verdad. 72 00:12:36,422 --> 00:12:40,483 Tú y la verdad, en prisión, comiendo tres comidas diarias. 73 00:12:40,726 --> 00:12:43,251 Yo vivo en presencia de una verdad... 74 00:12:43,462 --> 00:12:45,760 ...la verdad que dejaste. 75 00:12:45,965 --> 00:12:48,525 Ahí, en ese dormitorio. 76 00:13:01,947 --> 00:13:03,642 Penny. 77 00:13:04,650 --> 00:13:06,277 Te extrañé. 78 00:13:07,520 --> 00:13:10,011 Yo también te extraño, papi. 79 00:13:21,033 --> 00:13:24,525 Te lo prometo. Voy a hacer que te cures. 80 00:13:25,037 --> 00:13:27,631 Como sea. Conseguiré el dinero. 81 00:13:27,840 --> 00:13:30,832 Vete de aquí. Ahora mismo. 82 00:13:42,288 --> 00:13:44,188 No soy una mala persona. 83 00:13:46,091 --> 00:13:48,116 Solo tuve mala suerte. 84 00:14:06,011 --> 00:14:07,638 Peter, ¿ qué tienes? 85 00:14:09,615 --> 00:14:11,242 Es M.J. 86 00:14:12,017 --> 00:14:15,475 - Voy a proponerle matrimonio. - ¡Ay, Peter! 87 00:14:17,723 --> 00:14:22,285 El día que tu tío me propuso matrimonio, estábamos aterrados. 88 00:14:22,661 --> 00:14:24,219 Y emocionados. 89 00:14:24,597 --> 00:14:26,258 Y éramos muy jóvenes. 90 00:14:26,565 --> 00:14:29,363 Yo lo amaba apasionadamente. 91 00:14:29,668 --> 00:14:31,499 Y dijiste que sí, ¿ verdad? 92 00:14:31,971 --> 00:14:34,269 Quería decir que sí, pero dije que no. 93 00:14:34,440 --> 00:14:37,136 Yo no estaba lista, ni él tampoco. 94 00:14:37,343 --> 00:14:39,607 Nos tomamos nuestro tiempo. 95 00:14:39,812 --> 00:14:42,007 Nos hacía mucha ilusión. 96 00:14:42,381 --> 00:14:45,873 No queríamos lanzarnos contando solo con el amor. 97 00:14:47,419 --> 00:14:50,183 Un hombre necesita ser comprensivo... 98 00:14:50,389 --> 00:14:53,358 ...y considerar a su esposa antes de sí. 99 00:14:54,326 --> 00:14:56,726 ¿Puedes hacer eso, Peter? 100 00:14:58,397 --> 00:15:01,059 Sí, creo que puedo. 101 00:15:01,333 --> 00:15:04,530 Entonces te doy mi bendición. 102 00:15:06,805 --> 00:15:09,706 ¿Has pensado cómo se lo vas a proponer? 103 00:15:10,009 --> 00:15:13,342 Tu tío lo tenía todo planeado. 104 00:15:13,545 --> 00:15:15,445 Me llevó a la playa un domingo. 105 00:15:15,648 --> 00:15:18,412 Se veía guapísimo en traje de baño. 106 00:15:18,617 --> 00:15:21,085 Y yo no me veía mal. 107 00:15:21,287 --> 00:15:23,255 Éramos muy buenos nadadores. 108 00:15:23,455 --> 00:15:25,946 Hacía un día precioso y él dijo: 109 00:15:26,158 --> 00:15:28,058 "Nademos a la isla". 110 00:15:28,260 --> 00:15:33,630 En la isla hallamos un lugar perfecto junto a un árbol. 111 00:15:33,832 --> 00:15:37,324 Nos recostamos y miramos el cielo. 112 00:15:37,536 --> 00:15:40,767 Y entonces me dijo: "Cierra los ojos, May". 113 00:15:40,973 --> 00:15:43,703 Y los cerré. Luego dijo: "Ábrelos". 114 00:15:43,909 --> 00:15:45,672 Y los abrí. 115 00:15:45,878 --> 00:15:48,574 Y tenía este anillo. 116 00:15:50,115 --> 00:15:51,548 Deslumbrante... 117 00:15:51,750 --> 00:15:53,342 ...en frente de mí. 118 00:15:55,821 --> 00:15:58,221 Yo creía que era el sol. 119 00:16:00,659 --> 00:16:03,184 Hubiéramos cumplido 50 años de casados... 120 00:16:04,463 --> 00:16:06,897 ...en agosto si... 121 00:16:13,872 --> 00:16:15,237 Entonces... 122 00:16:16,909 --> 00:16:22,245 ...espero que sea un momento muy especial para Mary Jane. 123 00:16:23,148 --> 00:16:26,117 Haz algo que jamás olvidará. 124 00:16:29,121 --> 00:16:30,611 Dale esto. 125 00:16:32,491 --> 00:16:35,016 Anda. Tómalo. 126 00:17:52,371 --> 00:17:54,703 - Harry. - Sabías que pelearía. 127 00:17:58,510 --> 00:18:01,001 ¡Escúchame! ¡Yo no maté a tu padre! 128 00:18:02,881 --> 00:18:04,815 ¡Trató de matarme! ¡ÉI se mató! 129 00:18:05,017 --> 00:18:06,746 ¡Cállate! 130 00:19:48,787 --> 00:19:51,017 ¡Sigo aquí, Peter! 131 00:20:15,414 --> 00:20:17,211 Odio esas cosas. 132 00:21:15,941 --> 00:21:17,374 ¿Harry? 133 00:21:21,380 --> 00:21:22,779 ¡Harry! 134 00:21:23,849 --> 00:21:25,339 Harry. 135 00:21:30,188 --> 00:21:32,122 Dios mío. 136 00:21:38,430 --> 00:21:40,125 ¡Harry! 137 00:21:42,200 --> 00:21:44,065 ¡Vamos! 138 00:21:46,772 --> 00:21:48,399 ¡Dios! 139 00:21:52,044 --> 00:21:53,272 - Desfibrilador. - 200. 140 00:21:53,478 --> 00:21:55,036 Y despejen. 141 00:21:55,414 --> 00:21:56,608 No hay respuesta. 142 00:21:56,815 --> 00:21:58,544 Recarguen, va otra vez. 143 00:21:58,750 --> 00:22:00,911 Y despejen. 144 00:22:01,353 --> 00:22:02,320 No hay respuesta. 145 00:22:02,521 --> 00:22:05,422 Recarguen y una vez más. ¡Despejen! 146 00:22:11,396 --> 00:22:12,886 Capitán Stacy. 147 00:22:13,732 --> 00:22:14,960 - ¿ Qué es esto? - Flint Marko... 148 00:22:15,167 --> 00:22:17,226 ...el asesino de Ben Parker. 149 00:22:17,436 --> 00:22:19,233 - ¿ Qué tiene? - Se escapó de Rikers. 150 00:22:19,438 --> 00:22:20,735 - ¿ Y? - Está huyendo. 151 00:22:20,939 --> 00:22:22,964 Está en las ciénagas. Lo vamos a agarrar. 152 00:22:27,379 --> 00:22:29,006 ¡Ahí está! 153 00:22:46,264 --> 00:22:47,561 PELIGRO PARTÍCULAS SUBATÓMICAS 154 00:22:47,766 --> 00:22:50,633 ¡Ustedes dos, al lado oeste! ¡Tommy, al este! 155 00:22:55,040 --> 00:22:56,667 ¿Adónde fue? 156 00:23:18,797 --> 00:23:20,458 Capacitadores cargados. 157 00:23:20,665 --> 00:23:22,656 Hay una fluctuación en el uno. 158 00:23:22,868 --> 00:23:26,531 - Hay cambio en la masa de silicona. - Ha de ser un pájaro. Va a volar. 159 00:23:26,738 --> 00:23:28,399 Iniciando demolecularización. 160 00:24:58,497 --> 00:25:00,488 - ¿ Cómo está? - Se va a poner bien. 161 00:25:00,699 --> 00:25:02,963 Pero se le dañó la memoria. 162 00:25:03,134 --> 00:25:04,897 Sobre todo la memoria inmediata. 163 00:25:05,103 --> 00:25:07,469 No recuerda el accidente... 164 00:25:07,739 --> 00:25:09,400 ...ni lo que ha pasado recientemente. 165 00:25:09,608 --> 00:25:10,836 ¿Es permanente? 166 00:25:11,042 --> 00:25:14,034 Puede ser. Solo el tiempo lo dirá. 167 00:25:14,479 --> 00:25:16,640 Está despierto si lo quiere ver. 168 00:25:16,848 --> 00:25:18,008 Mejor espero. 169 00:25:18,283 --> 00:25:21,582 Está bien. Pero que sea breve, quiero que descanse. 170 00:25:40,772 --> 00:25:41,966 Hola, amigo. 171 00:25:42,741 --> 00:25:44,140 Hola. 172 00:25:44,876 --> 00:25:46,400 Me golpeé la cabeza. 173 00:25:46,611 --> 00:25:47,942 Sí. 174 00:25:48,380 --> 00:25:50,610 Dicen que fue un accidente. 175 00:25:50,815 --> 00:25:51,782 Un coche me pegó. 176 00:25:52,617 --> 00:25:55,108 No recuerdo nada. 177 00:25:56,688 --> 00:25:58,315 Mi padre... 178 00:25:58,957 --> 00:26:00,322 ...está muerto, ¿ verdad? 179 00:26:02,727 --> 00:26:05,127 Todo esto es muy raro. 180 00:26:06,431 --> 00:26:09,832 Hola. Vine lo más rápido que pude. 181 00:26:10,001 --> 00:26:10,990 Conozco esa cara. 182 00:26:11,570 --> 00:26:12,764 ¿ Cómo estás? 183 00:26:12,971 --> 00:26:14,336 No sé. 184 00:26:14,506 --> 00:26:16,667 Lo último que recuerdo es que estaba bien. 185 00:26:16,875 --> 00:26:17,899 En algún lado. 186 00:26:18,710 --> 00:26:19,938 Todavía estás bien. 187 00:26:21,446 --> 00:26:23,243 Te queremos, Harry. 188 00:26:23,949 --> 00:26:25,883 Siento como si... 189 00:26:26,785 --> 00:26:30,186 ...hubiera estado ausente mucho tiempo. 190 00:26:31,856 --> 00:26:33,483 Y ahora he vuelto a casa. 191 00:26:34,192 --> 00:26:36,183 Nos da gusto que regresaste. 192 00:26:37,329 --> 00:26:40,423 Perdón, les tengo que pedir que se vayan, ¿ sí? 193 00:26:40,632 --> 00:26:42,896 - Está bien. - Gracias. 194 00:26:43,101 --> 00:26:45,035 Nos vemos mañana. 195 00:26:45,236 --> 00:26:47,227 Sí. Fantástico. 196 00:26:48,039 --> 00:26:49,563 Duérmete. 197 00:26:53,078 --> 00:26:55,546 - Creo que se va a poner bien. - Creo que sí. 198 00:26:55,914 --> 00:26:57,848 Y ustedes dos están bien. 199 00:27:01,553 --> 00:27:03,111 Tiene buenos amigos. 200 00:27:03,521 --> 00:27:05,386 Son mis mejores amigos. 201 00:27:08,093 --> 00:27:10,220 Daría la vida por ellos. 202 00:30:12,944 --> 00:30:15,469 Restaurante Constellation Lunes, 7:30 p.m. 203 00:30:20,018 --> 00:30:22,145 - ¿ Sí? - Soy yo. 204 00:30:24,789 --> 00:30:26,950 Sabes que no puedo abrir la puerta. 205 00:30:27,158 --> 00:30:28,557 ¿ Otra vez está atorada? 206 00:30:29,093 --> 00:30:31,152 Ven y ayúdame. 207 00:30:31,362 --> 00:30:32,886 Ya voy. 208 00:30:39,671 --> 00:30:41,263 La crítica. 209 00:30:42,073 --> 00:30:45,133 - Odiaron la obra, me odiaron a mí. - No pueden odiarte. 210 00:30:45,343 --> 00:30:47,607 "La señorita Watson es agradable... 211 00:30:47,979 --> 00:30:49,879 ...a la vista mas no a los oídos. 212 00:30:50,081 --> 00:30:52,572 Su vocecita no pasó de la primera fila". 213 00:30:52,817 --> 00:30:54,580 Qué ridículo, yo estaba ahí. 214 00:30:54,786 --> 00:30:56,310 Sí, en primera fila. 215 00:30:56,788 --> 00:30:59,848 Cantaste muy bien. 216 00:31:00,325 --> 00:31:04,352 Es un crítico. Vas a tener que acostumbrarte a eso. 217 00:31:04,896 --> 00:31:08,297 Yo lo sé. Al Hombre Araña lo atacan todo el tiempo. 218 00:31:08,466 --> 00:31:12,266 No se trata de ti. Se trata de mí, se trata de mi carrera. 219 00:31:12,470 --> 00:31:16,065 Ya lo sé y no puedes dejar que te desaliente. 220 00:31:16,641 --> 00:31:18,836 Cree en ti y ármate de valor. 221 00:31:19,043 --> 00:31:20,374 Vuelve a montarte en el caballo... 222 00:31:20,545 --> 00:31:22,536 ¡No empieces con lo del caballo! 223 00:31:22,881 --> 00:31:25,281 Trata de entender lo que siento. 224 00:31:30,455 --> 00:31:31,922 Es que... 225 00:31:34,926 --> 00:31:37,019 ...miro estas palabras... 226 00:31:38,029 --> 00:31:40,327 ...y es como si mi papá las hubiera escrito. 227 00:31:41,466 --> 00:31:45,766 Todas las patrullas cerca de la 54 y Sexta Avenida, repórtense. 228 00:31:45,970 --> 00:31:48,438 Grúa fuera de control, tengan cuidado. 229 00:31:51,709 --> 00:31:53,404 ¿"Ve tras ellos, tigre"? 230 00:31:55,713 --> 00:31:57,271 Discúlpame. 231 00:32:30,448 --> 00:32:32,973 ¡Dios mío! Adam a Central. 232 00:32:33,184 --> 00:32:35,778 Lo de la grúa es peor de lo que creíamos. 233 00:32:35,987 --> 00:32:39,013 Hay que movilizar a todos enseguida. 234 00:32:45,330 --> 00:32:48,857 ¡Apágala en el generador! ¡Ya mismo! 235 00:32:52,537 --> 00:32:55,802 Bueno, Gwen. Tengo un secreto: Es mi fotocopiadora. 236 00:32:59,043 --> 00:33:01,603 ¿ Qué hace esa cosa en mi foto? 237 00:33:27,538 --> 00:33:30,234 ¡Tienen un corto! ¡La grúa no se apaga! 238 00:33:30,441 --> 00:33:33,239 Que corten la electricidad en toda la cuadra. 239 00:33:36,981 --> 00:33:38,005 ¿Estás bien? 240 00:33:38,416 --> 00:33:39,781 ¡Viene de regreso! 241 00:34:06,744 --> 00:34:09,645 - Dios mío. Es Gwen. - ¿ Qué? 242 00:34:14,852 --> 00:34:16,342 ¿ Qué hace ahí arriba? 243 00:34:16,621 --> 00:34:19,146 No sé. La vi anoche. Iba a trabajar de modelo. 244 00:34:19,357 --> 00:34:22,292 - ¿ Quién eres tú? - Edward Brock, hijo. 245 00:34:22,493 --> 00:34:24,222 Trabajo en El Clarín. 246 00:34:25,029 --> 00:34:27,327 Y salgo con su hija. 247 00:35:22,753 --> 00:35:24,050 ¿Estás bien? 248 00:35:24,255 --> 00:35:26,621 Sí, estoy bien. 249 00:35:26,824 --> 00:35:27,813 Gracias. 250 00:35:28,025 --> 00:35:30,357 ¡Un momento! ¡El Clarín necesita una foto! 251 00:35:30,561 --> 00:35:32,358 Gracias a Dios que estás bien. 252 00:35:32,563 --> 00:35:34,463 Yo soy el nuevo. 253 00:35:34,665 --> 00:35:35,689 ¿El nuevo? 254 00:35:37,435 --> 00:35:38,402 Corazón. ¿Estás bien? 255 00:35:38,603 --> 00:35:41,470 A partir de ahora, voy a fotografiarte para El Clarín. 256 00:35:41,672 --> 00:35:44,470 Sonríe. ¿Estás sonriendo? Es broma. 257 00:35:44,742 --> 00:35:47,176 - Tienen a un tipo. - ¿ Quién, Parker? 258 00:35:47,612 --> 00:35:51,742 Aquí entre nos, el tipo es un aficionado. 259 00:35:51,949 --> 00:35:54,611 ¿Has notado que te hace ver un poco hinchado? 260 00:35:55,453 --> 00:35:57,080 Sí, rechoncho. 261 00:35:57,522 --> 00:35:59,080 Está bien. 262 00:35:59,790 --> 00:36:02,224 ¡Pero ya no te preocupes por eso, amigo! 263 00:36:11,235 --> 00:36:12,202 Deslúmbrame. 264 00:36:12,870 --> 00:36:13,962 EL CLARÍN 265 00:36:16,007 --> 00:36:17,975 ES MODERNO, ES AHORA ES ASOMBROSO 266 00:36:18,176 --> 00:36:19,609 ¡Y CÓMO! 267 00:36:19,844 --> 00:36:22,677 Algo que se nos ocurrió en Publicidad. 268 00:36:22,880 --> 00:36:25,747 La circulación de El Clarín ha estado bien. 269 00:36:25,950 --> 00:36:27,815 Aunque no es la del New York Times. 270 00:36:28,152 --> 00:36:30,712 Ni la del Daily News, ni la del Post u otros... 271 00:36:30,922 --> 00:36:32,890 ¡AI grano, idiota! 272 00:36:33,090 --> 00:36:35,024 - ¿ Qué? - Su presión, señor Jameson. 273 00:36:35,226 --> 00:36:38,423 - Su esposa dijo que controle su enojo. - ¡Dile a mi esposa! 274 00:36:42,066 --> 00:36:43,829 Gracias. 275 00:36:45,670 --> 00:36:48,662 Así que propongo esta campaña. 276 00:36:48,873 --> 00:36:51,307 "Diario El Clarín". Eso es obvio. 277 00:36:51,509 --> 00:36:54,603 "Es genial, es actual". A mí se me ocurrió ese. 278 00:36:55,546 --> 00:36:58,208 "Es ¡guau!" Ese es de Erickson. Se vuelve loco. 279 00:36:58,416 --> 00:37:00,441 Le dimos un par de cafés... 280 00:37:00,985 --> 00:37:03,852 "Y cómo". Ese fui yo, de nuevo. 281 00:37:04,388 --> 00:37:06,151 Hora de su pastilla. 282 00:37:07,425 --> 00:37:09,052 Esa no. 283 00:37:09,827 --> 00:37:11,488 Esa no. 284 00:37:19,670 --> 00:37:22,036 Tome mucha agua. 285 00:37:25,943 --> 00:37:27,376 Gracias. 286 00:37:29,780 --> 00:37:30,747 Continúa. 287 00:37:34,285 --> 00:37:36,913 - Está ocupado. - Vine a hablar contigo, preciosa. 288 00:37:37,421 --> 00:37:38,649 ¿ Qué es ese olor? 289 00:37:38,856 --> 00:37:42,121 Es algo llamado Suave y Agradable. ¿ Qué usas tú? 290 00:37:42,326 --> 00:37:43,759 Se llama Lárgate. 291 00:37:43,894 --> 00:37:47,261 ¡Lárgate! ¡Esa es la idea más estúpida que has tenido! 292 00:37:47,365 --> 00:37:49,094 ¡Presión arterial! 293 00:37:49,500 --> 00:37:51,263 ¿Adónde vas? 294 00:37:52,870 --> 00:37:55,498 - ¿ Quién eres? - Lo contrató la semana pasada. 295 00:37:55,706 --> 00:37:58,539 - ¿En serio? ¿ Qué es ese olor? - Soy Edward Brock, hijo. 296 00:37:59,076 --> 00:38:02,409 ¿Le puedo decir que me gusta su camisa? Un accidente de grúa. 297 00:38:02,580 --> 00:38:04,070 - Mire la luz. - Le gusta mi camisa. 298 00:38:04,282 --> 00:38:05,374 Hola, Betty. 299 00:38:05,583 --> 00:38:07,278 Entra. Es un tipo nuevo. 300 00:38:07,685 --> 00:38:10,313 Quiere vender fotos del Hombre Araña. 301 00:38:11,889 --> 00:38:13,379 Gracias. 302 00:38:13,991 --> 00:38:16,516 ¡Parker! Llegaste tarde. Bruckner te ganó. 303 00:38:16,727 --> 00:38:18,285 Brock, señor. Edward Brock, hijo. 304 00:38:18,496 --> 00:38:20,794 - Le traje esto. - Pero él me trajo esto. 305 00:38:20,998 --> 00:38:23,330 ¿ Cómo las sacaste? Yo no te vi ahí. 306 00:38:23,534 --> 00:38:26,332 - Casi me caí de un asta. - ¿De un asta? 307 00:38:26,537 --> 00:38:29,097 - ¿ Cuál usamos? - Me gusta la de Bernstein. 308 00:38:29,573 --> 00:38:30,938 - Es mejor. - Y más barata. 309 00:38:31,509 --> 00:38:33,636 Felicidades. Te doy $50 por tu foto. 310 00:38:33,844 --> 00:38:35,573 Eso es, J.J., cuente conmigo. 311 00:38:35,680 --> 00:38:38,114 Soy el mejor fotógrafo que hay en esta ciudad. 312 00:38:38,316 --> 00:38:41,877 La fotografía no es cuestión solo de, no te ofendas, astas. 313 00:38:42,453 --> 00:38:44,944 Es cuestión de iluminación, composición, drama. 314 00:38:45,356 --> 00:38:46,721 Quiero un trabajo permanente. 315 00:38:46,924 --> 00:38:49,722 Tengo una novia que amo... 316 00:38:50,261 --> 00:38:53,128 ...y, no sé, tengo este sueñito estúpido... 317 00:38:53,331 --> 00:38:56,425 ...de trabajar con uno de los grandes editores: 318 00:38:57,435 --> 00:38:58,732 J. Jonah Jameson. 319 00:39:02,206 --> 00:39:04,970 Tenemos una vacante. Johnson renunció, ¿no? 320 00:39:05,309 --> 00:39:06,276 - Lo despidió. - Da igual. 321 00:39:06,477 --> 00:39:09,378 Yo tomo buenas fotos y llevo mucho tiempo aquí. 322 00:39:09,580 --> 00:39:11,810 Si hay una vacante, creo que me la merezco. 323 00:39:11,949 --> 00:39:15,851 Tiene razón. Peter lleva años aquí y trabaja bien. 324 00:39:16,087 --> 00:39:17,714 Los dos quieren ese empleo. 325 00:39:17,922 --> 00:39:19,719 - ¿Les importa qué quiero yo? - Sí. 326 00:39:19,924 --> 00:39:21,687 Cállate. Vete. 327 00:39:22,193 --> 00:39:25,287 Quiero que todos vean que el Hombre Araña es un criminal. 328 00:39:25,496 --> 00:39:29,455 Es un fraude lleno de pegamento. Agárrenlo en flagrante. 329 00:39:29,867 --> 00:39:32,131 ¡El Hombre Araña con las manos en la masa! 330 00:39:32,336 --> 00:39:34,270 Al que me traiga esa foto lo contrataré. 331 00:39:34,472 --> 00:39:36,337 ¿ Qué esperan, el Año Nuevo chino? ¡Váyanse! 332 00:39:36,540 --> 00:39:37,939 Ya voy, jefe. 333 00:39:39,443 --> 00:39:40,671 Nunca conseguirás esa foto. 334 00:39:40,878 --> 00:39:42,209 Ya lo veremos. 335 00:39:49,186 --> 00:39:53,054 EL HOMBRE ARAÑA RECIBIRÁ LA LLAVE DE LA CIUDAD 336 00:39:53,257 --> 00:39:55,987 SALVA A LA HIJA DEL JEFE DE POLICÍA 337 00:39:56,727 --> 00:40:01,721 Sabes, un solo individuo puede influir mucho. 338 00:40:03,300 --> 00:40:05,029 Con eso me callo. 339 00:40:10,274 --> 00:40:12,640 ¡Bienvenido a casa, Harry! 340 00:40:13,577 --> 00:40:16,876 - Gracias a Dios que está bien. - Gracias, Bernard. 341 00:40:17,081 --> 00:40:19,072 - Bernard. - Señor. 342 00:40:21,252 --> 00:40:23,743 Te traje un regalo de bienvenida. 343 00:40:24,855 --> 00:40:26,516 Es tu pelota vieja. 344 00:40:26,724 --> 00:40:27,816 Gracias, amigo. 345 00:40:28,893 --> 00:40:30,827 Éramos buenos jugadores, ¿no? 346 00:40:31,028 --> 00:40:34,657 Éramos malos. Y nos presentamos para el equipo. 347 00:40:34,865 --> 00:40:36,856 - Por las animadoras. - Exacto. 348 00:40:37,067 --> 00:40:39,592 - ¿Tengo novias? - No sé. 349 00:40:39,804 --> 00:40:40,930 ¿No sabes? 350 00:40:41,505 --> 00:40:44,099 Oye, Bernard. ¿Tengo novias? 351 00:40:44,308 --> 00:40:46,538 No que yo sepa, señor. 352 00:40:52,316 --> 00:40:53,908 Es una casa fabulosa, ¿no? 353 00:40:54,118 --> 00:40:55,779 Pasable. 354 00:40:55,986 --> 00:40:58,454 Parece que no me falta dinero. 355 00:40:59,089 --> 00:41:02,855 Quizá pueda conseguirme una novia. 356 00:41:10,434 --> 00:41:15,269 Siempre te agradeció cómo me ayudaste en el colegio. 357 00:41:16,040 --> 00:41:18,634 Quisiera recordar más sobre él. 358 00:41:20,144 --> 00:41:23,602 Te quería mucho. Eso es lo más importante. 359 00:41:25,149 --> 00:41:29,108 Vamos a ver un juego en la cocina. Podemos comer algo. 360 00:41:29,487 --> 00:41:30,454 Está bien. 361 00:41:31,856 --> 00:41:32,948 ¡Cuidado! 362 00:41:36,627 --> 00:41:37,616 ¿ Viste eso? 363 00:41:38,429 --> 00:41:40,590 - Todavía eres ágil. - Sí. 364 00:42:14,298 --> 00:42:15,424 ¿Por qué paramos? 365 00:42:19,570 --> 00:42:20,594 ¿ Qué hace ella aquí? 366 00:42:20,804 --> 00:42:22,635 Gary iba a llamar a su agente. 367 00:42:25,309 --> 00:42:27,937 Hola, corazón. Tratamos de contactarte. 368 00:42:28,145 --> 00:42:29,635 Lo siento. 369 00:42:29,847 --> 00:42:30,939 ¿Por un crítico? 370 00:42:31,148 --> 00:42:32,775 No, por todos los periódicos. 371 00:42:33,317 --> 00:42:35,717 Mary Jane, siéntate. Déjanos explicarte. 372 00:42:35,920 --> 00:42:38,445 Si quieres, podemos decir que te enfermaste. 373 00:42:49,533 --> 00:42:51,467 Qué mal manejaron eso. 374 00:42:51,669 --> 00:42:53,136 Sí. 375 00:42:53,671 --> 00:42:55,468 Vamos a ensayar y ya. 376 00:43:01,211 --> 00:43:03,338 ¡Muy bien, Araña! 377 00:43:35,012 --> 00:43:36,707 BRAVO, ARAÑA, BRAVO 378 00:43:43,988 --> 00:43:47,549 ¿Disculpe, señorita? ¿Puedo ver su hermosa sonrisa? 379 00:43:47,758 --> 00:43:49,316 Hola, Eddie. 380 00:43:49,693 --> 00:43:52,787 Eres tan hermosa. Esto es de primera plana. 381 00:43:52,997 --> 00:43:54,555 Necesito ensayar. Nos vemos luego, ¿ sí? 382 00:43:54,765 --> 00:43:56,630 - ¿Esta noche? - Hoy, no. 383 00:43:56,834 --> 00:43:58,233 ¿Por qué no? 384 00:43:58,435 --> 00:44:02,303 ¿ Qué pasó con esa noche increíble que pasamos? 385 00:44:03,440 --> 00:44:06,307 Nos tomamos un café, Eddie. 386 00:44:06,744 --> 00:44:08,405 ¡Hola, preciosa! 387 00:44:09,113 --> 00:44:10,546 ¡Una más! 388 00:44:10,748 --> 00:44:12,682 ¡EL PODEROSO HOMBRE ARAÑA! 389 00:44:14,151 --> 00:44:16,346 - ¿Está todo bien? - Sí, estoy bien. 390 00:44:16,587 --> 00:44:20,387 - ¿ Sigues enojada conmigo? - No, estoy orgullosa de ti. 391 00:44:20,691 --> 00:44:22,750 Voy a aparecer desde allá. 392 00:44:22,960 --> 00:44:25,019 - ¿Ah, sí? - Ya sabes dónde mirar. 393 00:44:26,630 --> 00:44:27,961 Dales un buen espectáculo. 394 00:44:28,832 --> 00:44:30,197 No te preocupes de esa crítica. 395 00:44:30,401 --> 00:44:33,700 Mañana nos reiremos de ella. Te lo prometo. 396 00:44:34,038 --> 00:44:35,562 Sí. 397 00:44:52,256 --> 00:44:54,747 ¿No es el tipo que se fugó? 398 00:44:55,192 --> 00:44:56,591 Se parece. 399 00:44:56,794 --> 00:44:59,126 ¡Oiga! ¡Alto! 400 00:45:00,130 --> 00:45:01,722 ¡Ve atrás! 401 00:45:55,919 --> 00:45:56,977 ¡Está en el camión! 402 00:45:57,187 --> 00:45:58,882 ¡Vayan al frente! 403 00:46:12,236 --> 00:46:13,567 ¡Fuego! 404 00:46:37,895 --> 00:46:39,385 Residentes de Nueva York... 405 00:46:39,596 --> 00:46:43,054 ...estoy aquí hoy porque caí 62 pisos... 406 00:46:43,267 --> 00:46:44,859 ...y alguien me atrapó. 407 00:46:45,068 --> 00:46:47,969 Alguien que nunca pide nada a cambio. 408 00:46:48,472 --> 00:46:51,873 Alguien que ni siquiera quiere que sepamos quién es. 409 00:46:52,476 --> 00:46:54,944 - Hola, M.J. - ¡Harry! 410 00:46:55,846 --> 00:46:57,211 ¿Dónde está Pete? 411 00:46:58,081 --> 00:47:00,140 Tomando fotos, supongo. 412 00:47:00,350 --> 00:47:03,080 Me da gusto verte. Te ves muy bien. 413 00:47:03,287 --> 00:47:04,584 Nunca me sentí mejor. 414 00:47:04,855 --> 00:47:06,880 Se siente raro no saber quién eres. 415 00:47:07,090 --> 00:47:09,650 Un golpe y soy libre como un pájaro. 416 00:47:10,093 --> 00:47:12,254 ¿Me das un golpe a mí? 417 00:47:14,498 --> 00:47:16,557 Pete dijo que estabas en una obra. 418 00:47:16,967 --> 00:47:19,595 Fuiste. Me mandaste flores. 419 00:47:19,803 --> 00:47:22,271 Iré de nuevo esta noche. 420 00:47:22,940 --> 00:47:25,966 No puedes. Me despidieron. 421 00:47:26,176 --> 00:47:27,871 ¿ Qué pasó? 422 00:47:29,513 --> 00:47:30,980 No era muy buena. 423 00:47:32,516 --> 00:47:34,484 Me da vergüenza... 424 00:47:34,685 --> 00:47:36,585 ...pero yo te escribí una obra en la secundaria. 425 00:47:36,753 --> 00:47:38,778 ¿Me escribiste una obra? 426 00:47:38,989 --> 00:47:40,547 Harry, qué cosa tan linda. 427 00:47:40,757 --> 00:47:43,920 Y les pregunto: Cuando están cayendo sin paracaídas... 428 00:47:44,127 --> 00:47:47,654 ...o les roban su tienda, o su casa se está quemando... 429 00:47:47,931 --> 00:47:49,762 ...¿ quién evita que te caigas... 430 00:47:49,967 --> 00:47:53,596 ...apaga el incendio, y salva a tus hijos? 431 00:47:53,804 --> 00:47:55,431 ¡El Hombre Araña! 432 00:47:55,639 --> 00:47:56,799 Me quieren. 433 00:47:56,907 --> 00:48:02,209 ¡Un aplauso para el original, el único, el amigable... 434 00:48:02,479 --> 00:48:04,845 ...Hombre Araña! 435 00:48:17,127 --> 00:48:20,096 Hola. ¿ Qué tal? ¿ Cómo están? 436 00:48:21,765 --> 00:48:23,665 ¡Shazam! 437 00:48:25,736 --> 00:48:26,703 ¡Oigan, niños! 438 00:48:26,904 --> 00:48:28,496 ¡Hombre Araña! ¡Es el Hombre Araña! 439 00:48:28,939 --> 00:48:30,770 Hola. 440 00:48:32,709 --> 00:48:33,971 ¡Bésalo! 441 00:48:34,177 --> 00:48:36,702 ¡Bésalo! ¡Bésalo! 442 00:48:37,981 --> 00:48:39,471 Adelante, dame uno. 443 00:48:39,683 --> 00:48:41,412 - ¿De verdad? - Les va a encantar. 444 00:48:41,618 --> 00:48:43,085 - ¡Bésala! - ¡Bésalo! 445 00:48:43,287 --> 00:48:44,549 ¡No, Hombre Araña! 446 00:48:44,755 --> 00:48:46,620 Está bien. 447 00:48:55,365 --> 00:48:58,061 Ojalá Pete esté fotografiando esto. 448 00:49:03,573 --> 00:49:05,473 ¿Estás bien? 449 00:49:05,676 --> 00:49:07,007 Sí, estoy bien. 450 00:49:52,990 --> 00:49:54,821 ¡Hay algo encima del techo! 451 00:50:17,881 --> 00:50:19,178 Se acabó la fiesta. 452 00:50:19,683 --> 00:50:22,447 No te quiero lastimar. Vete. 453 00:50:22,652 --> 00:50:25,849 ¿No te enteraste? Yo soy el alguacil de esta zona. 454 00:50:26,056 --> 00:50:27,080 Está bien. 455 00:51:05,829 --> 00:51:07,262 ¡Socorro! 456 00:51:41,731 --> 00:51:44,256 ¿De dónde salen estos tipos? 457 00:52:10,794 --> 00:52:13,092 ARAÑA SE GANA UN BESO 458 00:52:37,821 --> 00:52:39,379 Perdón, no hablo... 459 00:52:39,489 --> 00:52:42,390 Pero es un restaurante francés, ¿no? 460 00:52:45,662 --> 00:52:48,631 - ¿Nombre, por favor? - Parker, Peter. 461 00:52:52,502 --> 00:52:53,764 Aquí está. 462 00:52:53,970 --> 00:52:56,131 Mesa para dos. Percar. 463 00:52:57,340 --> 00:53:01,367 - Parker. - Eso es lo que dije. Percar. 464 00:53:04,381 --> 00:53:05,746 Le quiero pedir algo. 465 00:53:05,949 --> 00:53:10,352 Mi novia va a venir y tengo este anillo... 466 00:53:17,427 --> 00:53:20,260 Ah, ¿le quiere proponer matrimonio esta noche? 467 00:53:20,463 --> 00:53:23,432 Sí, y quiero hacer algo muy especial. 468 00:53:23,633 --> 00:53:25,897 Me encanta. El romance. 469 00:53:26,102 --> 00:53:27,569 Soy francés. 470 00:53:29,673 --> 00:53:33,165 Cuando dé la señal, ¿me trae champaña con el anillo? 471 00:53:33,376 --> 00:53:35,674 - ¿En el fondo de la copa? - Perfecto. 472 00:53:36,780 --> 00:53:38,907 Y si al mismo tiempo... 473 00:53:39,115 --> 00:53:42,642 ...los músicos pudieran tocar esta canción... 474 00:53:43,753 --> 00:53:45,812 Su favorita. 475 00:53:46,223 --> 00:53:48,623 Y cuídeme muy bien el anillo. 476 00:53:48,825 --> 00:53:51,316 Con mi vida, monsieur. 477 00:53:54,431 --> 00:53:56,023 Usted me cae bien. 478 00:53:59,202 --> 00:54:00,669 Gracias. 479 00:54:11,982 --> 00:54:14,143 Bueno, entonces... 480 00:54:14,684 --> 00:54:16,982 ¿ Quieres un poco de champaña? 481 00:54:20,690 --> 00:54:22,749 ¿ Cómo llegó eso ahí? 482 00:54:24,160 --> 00:54:26,321 Ay, no llores. 483 00:54:33,637 --> 00:54:35,901 Mírate. Guau, qué hermosa. 484 00:54:41,645 --> 00:54:43,169 ¿Tu presupuesto cubre esto? 485 00:54:43,380 --> 00:54:45,940 Bueno, es una noche especial. 486 00:54:46,283 --> 00:54:47,773 Estás en Broadway. 487 00:54:49,185 --> 00:54:51,153 No me siento como una gran estrella. 488 00:54:51,354 --> 00:54:54,619 Pero eres una estrella. Y te lo ganaste. 489 00:54:55,258 --> 00:54:56,384 Peter... 490 00:54:57,961 --> 00:54:59,895 ...no tienes idea de cómo me siento ahora. 491 00:55:00,096 --> 00:55:03,088 No, no. Sé exactamente cómo te sientes. 492 00:55:03,667 --> 00:55:07,865 Yo lo he sentido. Me pasa todo el tiempo. 493 00:55:07,971 --> 00:55:10,269 Veo carteles del Hombre Araña en ventanas... 494 00:55:10,740 --> 00:55:12,605 ...niños con mi imagen en sus suéteres... 495 00:55:12,809 --> 00:55:14,436 ...disfrazándose como yo. 496 00:55:14,644 --> 00:55:17,442 No sé, supongo que me convertí en un ídolo. 497 00:55:17,647 --> 00:55:22,277 Como ayer, estaban gritando: "¡Hombre Araña, Hombre Araña!" 498 00:55:23,186 --> 00:55:26,451 No sé. Pienso: 499 00:55:26,756 --> 00:55:30,658 "Soy un chico estudioso de Queens". ¿Me merezco esto? 500 00:55:32,796 --> 00:55:34,058 Hola, Pete. 501 00:55:43,440 --> 00:55:46,273 Mis papás y yo estábamos cenando aquí. 502 00:55:46,476 --> 00:55:49,138 Hola. Yo soy Gwen Stacy. 503 00:55:49,512 --> 00:55:51,742 Te presento a Mary Jane Watson. 504 00:55:53,183 --> 00:55:57,085 Qué gusto conocerte. Pete habla mucho de ti. 505 00:55:59,222 --> 00:56:03,181 Es mi compañera de laboratorio en la clase del doctor Connors. 506 00:56:03,393 --> 00:56:06,954 Pete es un genio. Estaría totalmente perdida sin él. 507 00:56:07,063 --> 00:56:08,587 Lo cual me recuerda: 508 00:56:08,798 --> 00:56:11,926 Si tienes una foto del beso... 509 00:56:12,335 --> 00:56:14,235 ...¿me la traerías a clase? 510 00:56:14,604 --> 00:56:18,700 Me encantaría tenerla. Para mis fotos de modelo. 511 00:56:18,908 --> 00:56:21,809 Después de todo, ¿ quién besa al Hombre Araña? 512 00:56:22,545 --> 00:56:24,308 No puedo imaginarme. 513 00:56:25,515 --> 00:56:28,040 Fue un placer conocerte. 514 00:56:29,085 --> 00:56:30,643 Buenas noches. 515 00:56:41,931 --> 00:56:44,195 Está en mi clase de ciencias. 516 00:56:44,501 --> 00:56:45,900 No es su mejor materia. 517 00:56:48,405 --> 00:56:49,463 ¿ Qué? 518 00:56:49,672 --> 00:56:51,697 ¿Por qué nunca la mencionaste? 519 00:56:53,343 --> 00:56:55,436 ¿Es tu compañera de laboratorio? 520 00:56:55,912 --> 00:56:57,846 ¿Le salvaste la vida? 521 00:56:58,214 --> 00:56:59,511 Te considera un genio... 522 00:56:59,716 --> 00:57:02,844 ...y te toqueteó con sus uñas pintadas. 523 00:57:03,253 --> 00:57:04,720 ¿ O no te diste cuenta? 524 00:57:06,356 --> 00:57:09,223 Y le dio al Hombre Araña la llave de la ciudad. 525 00:57:10,760 --> 00:57:12,728 Jamás olvidaré eso. 526 00:57:16,433 --> 00:57:19,698 - Solo es una chica de mi clase. - Déjame preguntarte algo. 527 00:57:20,136 --> 00:57:21,933 Cuando la besaste... 528 00:57:22,138 --> 00:57:24,504 ...¿ quién la estaba besando? 529 00:57:24,707 --> 00:57:27,232 ¿El Hombre Araña o Peter? 530 00:57:27,610 --> 00:57:30,477 - ¿ Qué quieres decir? - Tú sabes lo que quiero decir. 531 00:57:30,680 --> 00:57:32,841 Ese era nuestro beso. 532 00:57:33,183 --> 00:57:34,673 ¿Por qué lo hiciste? 533 00:57:35,652 --> 00:57:38,519 Debes de haber sabido cómo me iba a sentir. 534 00:57:39,255 --> 00:57:42,713 - ¿ Quieres alejarme de ti? - ¿Alejarte de mí? 535 00:57:42,926 --> 00:57:45,451 ¿Por qué querría alejarte? Te amo. 536 00:57:45,662 --> 00:57:49,223 Eres mi novia. Ella es una chica de mi clase, M.J. 537 00:57:51,067 --> 00:57:53,194 No me siento muy bien. Debo irme. 538 00:57:56,105 --> 00:57:58,801 - ¿Adónde vas? - Por favor no me sigas. 539 00:58:02,278 --> 00:58:03,768 Aquí tiene. 540 00:58:40,450 --> 00:58:43,351 Hola, habla M.J. Canta tu canción después del tono. ¡Bip! 541 00:58:44,821 --> 00:58:46,186 Hola. 542 00:58:48,925 --> 00:58:52,588 Ojalá contestaras. No sé qué está pasando ni... 543 00:58:53,096 --> 00:58:55,758 No sé si recibiste mis mensajes. 544 00:58:56,332 --> 00:58:57,458 Pero... 545 00:58:58,735 --> 00:59:01,067 ...solo quiero hablar contigo. 546 00:59:02,672 --> 00:59:04,936 Bueno, llámame. Adiós. 547 00:59:16,452 --> 00:59:18,283 - ¿Hola? - ¿ Señor Parker? 548 00:59:19,155 --> 00:59:21,851 Habla el detective Garrett de la delegación 32. 549 00:59:22,058 --> 00:59:24,083 Llamo de parte del capitán. 550 00:59:24,260 --> 00:59:26,387 Le gustaría que viniera a hablar con él. 551 00:59:26,930 --> 00:59:30,024 Originalmente creíamos que él, Dennis Carradine... 552 00:59:30,233 --> 00:59:31,894 ...era el asesino. 553 00:59:32,502 --> 00:59:34,129 Estábamos equivocados. 554 00:59:34,671 --> 00:59:35,729 ¿ Qué? 555 00:59:35,939 --> 00:59:38,703 El señor Carradine solo era un cómplice. 556 00:59:38,908 --> 00:59:41,308 El asesino sigue suelto. 557 00:59:41,511 --> 00:59:43,172 ¿De qué habla? 558 00:59:43,379 --> 00:59:45,779 Este es el hombre que mató a su esposo. 559 00:59:50,753 --> 00:59:51,913 Se llama Flint Marko. 560 00:59:52,121 --> 00:59:55,090 Es un ladronzuelo que entra y sale de prisión. 561 00:59:55,291 --> 00:59:56,690 Se equivocaron. 562 00:59:56,893 --> 00:59:58,554 Se escapó hace dos días. 563 00:59:59,062 --> 01:00:01,587 Le confesó su culpa a un compañero de celda. 564 01:00:01,798 --> 01:00:05,564 Tenemos dos testigos que corroboran la historia. 565 01:00:17,780 --> 01:00:20,271 ¡Espere! ¡No necesita hacer esto! 566 01:00:33,896 --> 01:00:36,558 ¡Súbete! ¿ Qué haces? 567 01:00:55,418 --> 01:00:57,249 Guarde las fotos, por favor. 568 01:00:57,453 --> 01:01:00,081 Lo lamento. Sé que esto no es fácil. 569 01:01:00,356 --> 01:01:02,290 Paciencia. 570 01:01:02,492 --> 01:01:04,323 Estamos haciendo nuestro trabajo. Lo atraparemos. 571 01:01:04,527 --> 01:01:06,119 No están haciendo su trabajo. 572 01:01:06,329 --> 01:01:09,093 Vi a mi tío morir y perseguimos al hombre equivocado. 573 01:01:09,298 --> 01:01:12,324 ¿Resulta que tenían sospechas desde hace dos años? 574 01:01:12,535 --> 01:01:14,662 - ¿Por qué no nos avisaron? - Cálmate, hijo. 575 01:01:14,871 --> 01:01:16,566 ¡No me voy a calmar! 576 01:01:16,773 --> 01:01:19,333 ¡Este hombre mató a mi tío y sigue libre! 577 01:01:28,351 --> 01:01:29,841 L-20 Parkway. 578 01:01:30,053 --> 01:01:32,453 Todos los agentes en la zona, repórtense. 579 01:01:33,156 --> 01:01:34,453 Tenemos un vehículo abandonado... 580 01:01:34,590 --> 01:01:36,717 ...y un anciano en medio de la calle. 581 01:01:36,926 --> 01:01:38,917 Perdón, de la Avenida Wabash. 582 01:01:42,298 --> 01:01:43,492 Peter, soy M.J. 583 01:01:45,368 --> 01:01:47,131 No vengo por lo que pasó en la cena. 584 01:01:47,303 --> 01:01:48,361 Abre, por favor. 585 01:01:55,912 --> 01:01:58,380 Tu tía May me llamó y me contó lo que pasó. 586 01:01:58,581 --> 01:02:00,173 Está preocupada por ti. 587 01:02:00,983 --> 01:02:02,382 Yo estoy preocupada por ti. 588 01:02:02,585 --> 01:02:04,052 Descuida. Estoy bien. 589 01:02:04,721 --> 01:02:06,586 No quiero que hagas una estupidez. 590 01:02:06,789 --> 01:02:09,189 ¿ Como buscar a un asesino? 591 01:02:09,392 --> 01:02:11,724 Y hacer algo de lo que te arrepientas. 592 01:02:12,028 --> 01:02:14,895 Como con el otro tipo. 593 01:02:15,598 --> 01:02:18,761 Me estaba apuntando. Me le lancé y se cayó. Te lo dije. 594 01:02:18,968 --> 01:02:21,459 No te estoy acusando de nada. 595 01:02:22,371 --> 01:02:25,363 ¿ Quieres apagar eso? 596 01:02:26,476 --> 01:02:31,277 Patrulla 9 respondiendo a su llamada de la Sexta Avenida. 597 01:02:31,481 --> 01:02:34,609 Peter, estoy aquí porque te quiero. 598 01:02:35,051 --> 01:02:39,181 Sé que cometiste un error y que te sientes culpable... 599 01:02:40,923 --> 01:02:42,254 ...pero quiero darte mi apoyo. 600 01:02:42,458 --> 01:02:45,552 Está bien. Entiendo. Gracias. 601 01:02:45,762 --> 01:02:48,196 Pero estoy bien. 602 01:02:48,564 --> 01:02:50,122 No necesito tu ayuda. 603 01:02:57,807 --> 01:03:00,640 Todos necesitamos ayuda a veces. 604 01:03:00,843 --> 01:03:02,640 Hasta el Hombre Araña. 605 01:03:10,920 --> 01:03:13,548 90 Rayos X, 98. 606 01:03:15,358 --> 01:03:19,795 King, responda al 13 en 642 Avenida Madison. 607 01:03:20,229 --> 01:03:25,098 Thomas, responda al 120 en 540 East 107. 608 01:03:25,301 --> 01:03:29,135 Querellante masculino dentro de apartamento. Primer piso. 609 01:03:32,575 --> 01:03:36,443 300, 111. Tengo una residencia. 738185... 610 01:04:36,572 --> 01:04:38,199 ¡No me lastimes! ¡Dame una oportunidad! 611 01:04:38,307 --> 01:04:40,969 ¿ Y mi tío, qué? ¿ Le diste una oportunidad? 612 01:04:41,177 --> 01:04:42,269 ¿ Se la diste? 613 01:04:54,857 --> 01:04:56,347 ¿ Dónde estoy? 614 01:05:12,708 --> 01:05:14,369 ¿ Qué es esto? 615 01:05:16,679 --> 01:05:18,237 Me siento... 616 01:05:22,919 --> 01:05:25,046 Se siente rico. 617 01:05:55,151 --> 01:05:56,709 Esto es increíble. 618 01:05:58,854 --> 01:06:00,082 ¿ Qué opina? 619 01:06:00,456 --> 01:06:02,356 Jamás había visto nada parecido. 620 01:06:02,725 --> 01:06:04,522 Soy físico, no biólogo... 621 01:06:04,727 --> 01:06:07,025 ...pero déjeme hacer unas pruebas mañana. 622 01:06:07,229 --> 01:06:08,594 ¿Puede hacerlas ahora? 623 01:06:13,502 --> 01:06:15,527 Parece que usted le gusta. 624 01:06:18,274 --> 01:06:20,834 - No deje que lo toque. - ¿Por qué no? 625 01:06:21,043 --> 01:06:23,568 Parece un simbiote. 626 01:06:23,779 --> 01:06:26,873 Se unen a un huésped para sobrevivir. 627 01:06:27,216 --> 01:06:30,617 A veces estas cosas, en la naturaleza, cuando se unen... 628 01:06:31,220 --> 01:06:33,211 ...son difíciles de separar. 629 01:06:34,690 --> 01:06:38,421 Robo de banco en First Eastern Bank en 202 Bismark. 630 01:06:38,627 --> 01:06:41,152 Hay otra tormenta de arena por ahí. 631 01:06:41,364 --> 01:06:44,128 - Procedan con cuidado. - Marko. 632 01:07:39,321 --> 01:07:41,516 Me encanta el nuevo traje. 633 01:07:41,624 --> 01:07:43,888 Es lo que necesito para ganarle a Parker. 634 01:07:44,093 --> 01:07:45,822 Haz lo de la telaraña. 635 01:07:47,663 --> 01:07:49,358 ¡Nos vemos, patán! 636 01:07:51,300 --> 01:07:53,063 ¿ Qué demonios? 637 01:08:35,478 --> 01:08:36,502 Flint Marko. 638 01:08:39,448 --> 01:08:42,349 - ¿ Qué quieres de mí? - ¿Te acuerdas de Ben Parker? 639 01:08:43,152 --> 01:08:46,144 ¿El anciano que mataste a sangre fría? 640 01:08:47,623 --> 01:08:49,386 ¿A ti qué te importa? 641 01:08:51,127 --> 01:08:52,526 ¡Mucho! 642 01:09:30,266 --> 01:09:32,131 ¡Es hora de pagar, Marko! 643 01:10:42,571 --> 01:10:44,368 Hasta nunca. 644 01:11:05,494 --> 01:11:07,962 - ¡La renta! - Ahora no. 645 01:11:08,397 --> 01:11:11,059 Es un país libre pero no gratuito. 646 01:11:11,500 --> 01:11:13,400 - Déjeme en paz. - Dame la renta. 647 01:11:13,769 --> 01:11:16,567 ¡Le daré la renta cuando arregle esta maldita puerta! 648 01:11:27,750 --> 01:11:29,684 Eso no estuvo bien. 649 01:11:30,052 --> 01:11:34,079 Es un buen muchacho. 650 01:11:35,824 --> 01:11:37,724 Debe estar en líos. 651 01:12:25,874 --> 01:12:29,105 Flint Marko, el hombre que mató al tío Ben... 652 01:12:30,145 --> 01:12:32,306 ...murió anoche. 653 01:12:32,715 --> 01:12:34,182 Cielos. 654 01:12:35,017 --> 01:12:35,984 ¿ Qué pasó? 655 01:12:36,652 --> 01:12:38,085 El Hombre Araña lo mató. 656 01:12:40,022 --> 01:12:41,182 ¿El Hombre Araña? 657 01:12:42,057 --> 01:12:43,922 No entiendo. 658 01:12:44,293 --> 01:12:46,955 El Hombre Araña no mata gente. 659 01:12:48,564 --> 01:12:50,429 ¿ Qué pasó? 660 01:12:53,135 --> 01:12:54,602 Yo... 661 01:12:57,773 --> 01:12:59,400 ÉI estaba... 662 01:13:03,579 --> 01:13:06,446 Creí que te sentirías... 663 01:13:09,084 --> 01:13:10,949 Se lo merecía, ¿no? 664 01:13:11,687 --> 01:13:13,484 No nos corresponde decir... 665 01:13:13,655 --> 01:13:17,284 ...si una persona merece vivir o morir. 666 01:13:18,160 --> 01:13:20,685 Tía May, él mató al tío Ben. 667 01:13:21,029 --> 01:13:23,395 Queríamos mucho al tío Ben. 668 01:13:23,732 --> 01:13:26,860 Pero no le gustaría que viviéramos un segundo... 669 01:13:27,302 --> 01:13:29,964 ...con venganza en nuestros corazones. 670 01:13:32,441 --> 01:13:34,636 Es como un veneno. 671 01:13:35,677 --> 01:13:37,611 Se puede apoderar de ti. 672 01:13:39,882 --> 01:13:44,410 Antes de darnos cuenta, convertirnos en algo feo. 673 01:14:07,276 --> 01:14:09,244 SE NECESITA MESERAICANTANTE 674 01:14:46,348 --> 01:14:47,440 ¿Hola? 675 01:14:47,649 --> 01:14:49,173 Hola, Harry, habla M.J. 676 01:14:49,384 --> 01:14:50,408 Hola. 677 01:14:50,619 --> 01:14:52,018 Necesito compañía. 678 01:14:52,221 --> 01:14:54,621 ¿Estás ocupado? ¿Puedo pasar por tu casa? 679 01:14:54,823 --> 01:14:56,848 Sí, claro, ven. 680 01:14:57,059 --> 01:14:59,323 Bueno. ¿ Seguro que está bien? 681 01:14:59,528 --> 01:15:01,996 No estoy haciendo nada. Ven, por favor. 682 01:15:02,297 --> 01:15:04,925 - Nos vemos pronto. - Fantástico. 683 01:15:05,133 --> 01:15:06,532 Adiós. 684 01:15:07,369 --> 01:15:09,701 - ¡Bernard! - ¿ Sí, señor Osborn? 685 01:15:09,905 --> 01:15:12,100 Va a venir una invitada. ¿Puedes traer comida? 686 01:15:12,307 --> 01:15:14,468 - ¿ Una invitada? - Sí, una invitada. 687 01:15:14,676 --> 01:15:18,009 - ¿ Una invitada invitada? - ¿Puedes traer comida? 688 01:15:18,213 --> 01:15:19,840 Enseguida, señor. 689 01:15:36,732 --> 01:15:39,633 Hola, señor Ditkovich. 690 01:15:40,369 --> 01:15:43,133 - ¿ Una naranja? - No, gracias. 691 01:15:43,338 --> 01:15:47,104 Mire, lamento mucho lo que pasó. 692 01:15:47,509 --> 01:15:50,706 Hice mal en gritarle por lo de la puerta. 693 01:15:50,913 --> 01:15:52,778 No tiene importancia. 694 01:15:53,048 --> 01:15:57,075 Pero si te sientes mal, cómprame una pizza algún día. 695 01:15:57,286 --> 01:16:00,380 - Hoy estaría bien. - Bueno. 696 01:16:00,589 --> 01:16:03,217 - ¿Tienes problemas con el teléfono? - No, yo solo... 697 01:16:03,892 --> 01:16:05,450 Es que no sé qué decir. 698 01:16:05,661 --> 01:16:09,358 Si estás llamando a una mujer, le dices: 699 01:16:09,565 --> 01:16:12,898 "Tú eres una buena mujer, yo soy un buen hombre". 700 01:16:18,073 --> 01:16:19,870 - Hola, Pete. - Hola. 701 01:16:20,075 --> 01:16:21,201 Está llamando a una mujer. 702 01:16:21,476 --> 01:16:23,341 ¿A Mary Jane? Sería muy bueno... 703 01:16:23,512 --> 01:16:27,209 ¡No es asunto tuyo! ¡Entra! ¡Llama! 704 01:16:29,284 --> 01:16:31,809 - Deberías llamar. - Gracias. 705 01:16:34,323 --> 01:16:36,553 Adiós. 706 01:16:54,610 --> 01:16:56,976 - ¿Tienes hambre? - Sí. 707 01:16:58,213 --> 01:16:59,680 Ven. 708 01:17:03,852 --> 01:17:06,116 - Ojalá te gusten los pimientos. - Me encantan. 709 01:17:30,178 --> 01:17:31,941 ¡No! ¡Por favor! 710 01:17:43,291 --> 01:17:45,259 ¡Ay, la mantequilla! 711 01:17:55,404 --> 01:17:56,996 Hermosa. 712 01:18:01,576 --> 01:18:03,237 Mira esto. 713 01:18:10,452 --> 01:18:12,716 Nos podemos comer esa parte. 714 01:18:14,589 --> 01:18:16,420 Has estado soñando. 715 01:18:16,725 --> 01:18:20,058 Nada mejor que engañarse para curar el insomnio. 716 01:18:20,228 --> 01:18:22,890 - Cierto. - ¿ Cuándo escribiste eso? 717 01:18:23,098 --> 01:18:25,760 - En doceavo año. - Es una obra intensa. 718 01:18:26,068 --> 01:18:29,697 - ¿Te interesa el papel? - Me encantaría estar en tu obra. 719 01:18:29,905 --> 01:18:31,395 Es tuyo. 720 01:18:33,508 --> 01:18:36,807 Ni siquiera te quedó una cicatriz. 721 01:18:38,447 --> 01:18:40,074 Apenas. 722 01:18:57,599 --> 01:18:59,089 - Lo siento. - Yo también. 723 01:18:59,301 --> 01:19:03,362 - No quise hacer eso. - No, está bien. Perdóname, por favor. 724 01:19:04,806 --> 01:19:06,433 ¿Mary Jane? 725 01:19:07,375 --> 01:19:09,104 Mary Jane. 726 01:19:09,911 --> 01:19:12,345 - ¡Mary Jane, por favor! - Lo siento. 727 01:19:13,081 --> 01:19:14,378 Solo... 728 01:19:26,495 --> 01:19:29,896 Te estás distrayendo. 729 01:19:36,171 --> 01:19:37,570 Harry. 730 01:19:50,652 --> 01:19:51,880 ¿ Qué hiciste? 731 01:19:54,623 --> 01:19:56,090 ¡Véngame! 732 01:19:59,327 --> 01:20:03,354 Mi padre... ÉI murió, ¿ verdad? 733 01:20:03,965 --> 01:20:05,728 Quisiera recordar más sobre él. 734 01:20:05,934 --> 01:20:08,926 Te quería. Eso es lo más importante. 735 01:20:09,137 --> 01:20:12,197 Juro en la tumba de mi padre, Hombre Araña la pagará. 736 01:20:13,074 --> 01:20:14,541 Harry. 737 01:20:16,545 --> 01:20:18,410 ¿Te acuerdas de mí? 738 01:20:20,382 --> 01:20:23,215 Sí, padre. Me acuerdo. 739 01:20:23,418 --> 01:20:26,683 Yo tenía razón acerca de ella. Acerca de Peter. 740 01:20:26,888 --> 01:20:28,879 Acerca de todo. 741 01:20:30,525 --> 01:20:34,256 Sabes lo que debes hacer. Haz que sufra. 742 01:20:34,462 --> 01:20:36,760 Haz que desee estar muerto. 743 01:20:36,965 --> 01:20:40,628 ¡Primero, atacamos su corazón! 744 01:20:51,079 --> 01:20:53,843 Hola. Canta tu canción después del tono. 745 01:20:54,249 --> 01:20:56,683 Hola, M.J. Habla Peter. 746 01:20:59,120 --> 01:21:01,987 Quiero hablarte sobre anoche. 747 01:21:02,791 --> 01:21:04,884 No sé qué estaba pensando. 748 01:21:05,093 --> 01:21:08,859 Sé que me querías ayudar y... 749 01:21:10,065 --> 01:21:12,659 No sé, quiero verte. 750 01:21:17,572 --> 01:21:21,269 Si quieres que Peter viva, me vas a hacer un favor. 751 01:21:25,547 --> 01:21:27,037 Soy Ursula. 752 01:21:27,249 --> 01:21:28,807 Pasa. 753 01:21:37,692 --> 01:21:39,353 - Hola, Pete. - Hola. 754 01:21:39,761 --> 01:21:41,626 Te llaman por teléfono. 755 01:21:43,164 --> 01:21:44,791 ¡Es Mary Jane, te llamó! 756 01:21:45,000 --> 01:21:46,558 ¿En serio? 757 01:21:48,703 --> 01:21:52,764 - Puse el teléfono sobre la cosa. - Gracias. 758 01:21:58,046 --> 01:22:00,947 Me alegro de que llamaste. He estado tratando... 759 01:22:01,049 --> 01:22:03,643 - ¿ Puedes reunirte conmigo? - Claro. 760 01:22:03,852 --> 01:22:06,218 - Ahora. - Bueno, ¿ dónde? 761 01:22:06,421 --> 01:22:08,252 En el puente del parque. 762 01:22:08,456 --> 01:22:09,753 Voy para allá. 763 01:22:11,426 --> 01:22:12,893 Te quiero. 764 01:22:32,280 --> 01:22:34,271 Te ves hermosa. 765 01:22:35,650 --> 01:22:37,140 Peonías. 766 01:22:39,688 --> 01:22:41,883 ¿Estás bien? 767 01:22:43,291 --> 01:22:45,282 Necesito decirte una cosa, Pete. 768 01:22:45,860 --> 01:22:47,259 Bueno. 769 01:22:48,563 --> 01:22:50,155 No está funcionando. 770 01:22:51,266 --> 01:22:52,824 Tú y yo. 771 01:22:54,002 --> 01:22:55,333 ¿ Qué? 772 01:22:55,737 --> 01:22:58,035 Ya no quiero que salgamos. 773 01:22:58,907 --> 01:23:00,431 ¿De qué hablas? 774 01:23:00,742 --> 01:23:02,403 No sé. 775 01:23:05,447 --> 01:23:07,176 Me siento sola. 776 01:23:08,450 --> 01:23:10,475 No estás cuando te necesito. 777 01:23:12,053 --> 01:23:14,112 No puedo seguir. 778 01:23:14,656 --> 01:23:20,151 - Se acabó. - No. Por favor. Por favor no digas eso. 779 01:23:20,695 --> 01:23:23,459 Yo sé que he sido egoísta, pero puedo cambiar. 780 01:23:23,665 --> 01:23:27,157 - No es tan sencillo. - Nos amamos. ¡Yo te amo! 781 01:23:27,535 --> 01:23:29,594 Tenemos problemas. La gente con problemas... 782 01:23:29,804 --> 01:23:32,295 ...habla y los resuelve. 783 01:23:37,612 --> 01:23:39,307 Mira, ¿ ves? 784 01:23:40,582 --> 01:23:42,573 ¿ Sabes qué es esto? 785 01:23:43,818 --> 01:23:46,981 - ¿ Sabes qué quiero que hagamos? - ¡Hay alguien más! 786 01:23:47,188 --> 01:23:49,952 Me enamoré de alguien más. 787 01:24:11,679 --> 01:24:13,169 Bravo. 788 01:24:23,291 --> 01:24:27,523 Dice que se siente sola, que no estoy cuando me necesita. 789 01:24:29,064 --> 01:24:31,294 Hay otro tipo. 790 01:24:34,302 --> 01:24:36,065 ¿ Cómo te sientes? 791 01:24:36,838 --> 01:24:38,499 Mal. 792 01:24:40,608 --> 01:24:43,475 Le iba a proponer matrimonio. 793 01:24:44,179 --> 01:24:45,646 ¿En serio? 794 01:24:47,949 --> 01:24:51,851 Le ha estado yendo mal últimamente con su carrera. 795 01:24:52,053 --> 01:24:54,851 ¿ Ser una mesera cantante en un club de jazz? 796 01:24:55,056 --> 01:24:58,025 No es lo que tenía pensado para sí misma. 797 01:24:58,226 --> 01:25:01,127 ¿ Una mesera cantante? ¿De qué hablas? 798 01:25:01,496 --> 01:25:05,990 La despidieron del espectáculo. ¿No te dijo? 799 01:25:06,401 --> 01:25:07,766 ¿La despidieron? 800 01:25:09,471 --> 01:25:14,568 ¿La despidieron y te lo dijo a ti? ¿No me lo dijo a mí? 801 01:25:16,244 --> 01:25:18,678 Por eso te pedí que vinieras. 802 01:25:19,948 --> 01:25:21,916 Yo soy el otro tipo. 803 01:25:23,818 --> 01:25:25,410 ¿ Qué? 804 01:25:25,720 --> 01:25:28,689 Una tarde fue a mi casa, angustiada. 805 01:25:28,890 --> 01:25:31,518 Necesitaba a alguien y yo le ayudé. 806 01:25:32,660 --> 01:25:35,686 Yo siempre la he querido, Pete. Tú lo sabes. 807 01:25:36,164 --> 01:25:37,529 Nada más... 808 01:25:37,866 --> 01:25:39,527 ...empezó. 809 01:25:47,275 --> 01:25:50,540 No lo puedo creer. No te creo. 810 01:25:50,979 --> 01:25:53,072 Mira, lo siento mucho. 811 01:25:54,649 --> 01:25:56,879 Pensé que deberías saberlo. 812 01:26:05,193 --> 01:26:08,356 - ¿Le sirvo más? - Sí, por favor. 813 01:26:10,198 --> 01:26:11,665 ¿ Cómo está el pastel? 814 01:26:12,734 --> 01:26:14,361 Delicioso. 815 01:27:17,765 --> 01:27:19,528 ¿ Quieres una copa? 816 01:27:22,403 --> 01:27:24,894 Perdón. ¿ Qué estaba pensando? 817 01:27:25,106 --> 01:27:27,597 ¿Es malo para su imagen, Don Llave de la Ciudad? 818 01:27:27,809 --> 01:27:29,037 ¿ Qué le hiciste? 819 01:27:31,212 --> 01:27:33,908 Lo que tú no pudiste hacer. Le di mi apoyo. 820 01:27:34,849 --> 01:27:36,976 Mary Jane y yo nos entendemos. 821 01:27:37,185 --> 01:27:41,986 - Ella no sabe lo que eres. - Peter, ella me conoce muy bien. 822 01:27:42,357 --> 01:27:46,316 Y cuando me besó, fue igual a como me besaba antes. 823 01:27:46,995 --> 01:27:48,656 Ese sabor... 824 01:27:50,331 --> 01:27:51,559 Fresas. 825 01:28:27,235 --> 01:28:28,759 ¿Te gustó eso, Araña? 826 01:28:32,573 --> 01:28:33,835 ¿Eso es todo? 827 01:28:41,249 --> 01:28:43,740 - Arde, ¿ verdad? - Te protegía en la secundaria. 828 01:28:43,951 --> 01:28:46,146 Ahora te voy a golpear. 829 01:29:33,468 --> 01:29:35,333 ¿Me vas a matar como a mi padre? 830 01:29:35,803 --> 01:29:37,668 No voy a tratar de convencerte. 831 01:29:38,506 --> 01:29:41,942 Tú me lo arrebataste. ÉI me quería. 832 01:29:42,143 --> 01:29:45,704 ÉI te despreciaba. 833 01:29:46,214 --> 01:29:48,409 Eras una vergüenza para él. 834 01:29:52,253 --> 01:29:56,019 Mira al Duende Hijo. ¿ Vas a llorar? 835 01:30:31,793 --> 01:30:32,760 ¡LADRÓN! La Verdad Sobre Hombre Araña 836 01:30:32,960 --> 01:30:34,985 Antes me hacía sentir segura. 837 01:30:35,229 --> 01:30:37,254 Me da miedo caminar a mi casa. 838 01:30:37,465 --> 01:30:38,955 Mi hijo lo idolatraba. 839 01:30:39,200 --> 01:30:41,100 Mi hija de nueve años ama al Hombre Araña. 840 01:30:41,436 --> 01:30:45,497 - ¿A quién va a admirar ahora? - ¿A este lo homenajearon? 841 01:30:45,873 --> 01:30:48,671 Te voy a echar tierra en los ojos. 842 01:30:50,711 --> 01:30:53,839 - ¡Felicidades al nuevo fotógrafo! - Solo tuve suerte. 843 01:30:54,048 --> 01:30:55,743 Qué maravilla para ti. 844 01:30:55,950 --> 01:30:59,317 Díganle a J.J. que haga más espacio en su pared. 845 01:31:04,692 --> 01:31:07,957 Buenos días. Hace un día hermoso, ¿no? 846 01:31:08,262 --> 01:31:10,696 ¿Dijiste que nunca iba a sacar esa foto? 847 01:31:11,499 --> 01:31:13,228 Ahí está tu héroe. 848 01:31:14,836 --> 01:31:18,328 - No pensaba que fuera capaz de eso. - ¿Lo ves? Ahí está. 849 01:31:18,539 --> 01:31:21,133 Tienes prejuicios. Necesitas ser objetivo. 850 01:31:21,476 --> 01:31:22,807 Qué curioso que digas eso. 851 01:31:23,010 --> 01:31:27,071 Estaba viendo unas fotos viejas y esta... 852 01:31:27,281 --> 01:31:29,078 ...se parece mucho. 853 01:31:30,251 --> 01:31:33,152 Bueno, tengo que volver al trabajo. 854 01:31:34,388 --> 01:31:37,152 - Eres basura, Brock. - ¿Perdón? 855 01:31:37,525 --> 01:31:39,425 Tu foto es un fraude. 856 01:31:41,429 --> 01:31:44,455 Eres un niño explorador. 857 01:31:44,765 --> 01:31:46,733 ¿ Cuándo dejarás de fastidiarme? 858 01:31:48,736 --> 01:31:51,500 ¿ Quieres perdón? Vuélvete religioso. 859 01:31:51,706 --> 01:31:54,573 - ¿ Qué pasa aquí? - ¿Están bien? 860 01:31:57,945 --> 01:32:01,176 Sí. Estábamos haciendo payasadas. 861 01:32:01,949 --> 01:32:05,749 Te lo ruego. Si haces esto, perderé todo. 862 01:32:06,153 --> 01:32:08,383 Ningún periódico me contratará. 863 01:32:08,589 --> 01:32:10,750 Haberlo pensado antes. 864 01:32:11,626 --> 01:32:13,719 ¿ Qué estás haciendo, Peter? 865 01:32:14,028 --> 01:32:17,987 Enséñale esto al editor. La próxima vez, que verifique su fuente. 866 01:32:24,405 --> 01:32:25,838 Es un fraude. 867 01:32:26,173 --> 01:32:29,973 El Departamento de Fotografías de la Univ. Empire State lo confirma. 868 01:32:33,781 --> 01:32:35,874 Recoge tus cosas. Vete de mi edificio. 869 01:32:36,150 --> 01:32:38,243 - Estaba tratan... - ¡Estás despedido! 870 01:32:39,887 --> 01:32:42,117 Habrá que publicar una retracción. 871 01:32:42,323 --> 01:32:44,382 ¡No he publicado una en 20 años! 872 01:32:44,592 --> 01:32:46,219 PERDÓN ARAÑA Clarín Retira Cargos 873 01:32:46,427 --> 01:32:48,327 FALSIFICADOR DESPEDIDO Clarín Se Disculpa 874 01:32:50,598 --> 01:32:53,192 - Hola. - Señor Parker, habla el Dr. Connors. 875 01:32:53,401 --> 01:32:57,132 Ah, doctor Connors. ¿ Cómo está? 876 01:32:57,705 --> 01:33:00,640 Vaya espécimen que me dejó, Parker. 877 01:33:01,342 --> 01:33:05,802 Su química es similar a los meteoritos de los años 70. 878 01:33:06,013 --> 01:33:07,173 Gracias. 879 01:33:08,349 --> 01:33:09,873 - Muy buena. - ¿ Sabe qué, Parker? 880 01:33:11,852 --> 01:33:14,377 - ¿Parker? - Tráeme leche. 881 01:33:15,590 --> 01:33:18,787 Amplifica las características de su huésped. 882 01:33:19,093 --> 01:33:22,551 - Dame otra galleta. - Sobre todo la agresión. 883 01:33:23,898 --> 01:33:25,763 Esto podría ser peligroso. 884 01:33:25,967 --> 01:33:29,061 No se quedó con ninguna, ¿ verdad? 885 01:33:29,637 --> 01:33:33,300 - ¿Tienes con nueces? - Tengo nueces. Las puedo hacer. 886 01:33:33,507 --> 01:33:35,168 Hazme algunas. 887 01:33:35,509 --> 01:33:37,739 No, no. Claro que no. 888 01:33:52,326 --> 01:33:54,157 Tus fotos son buenísimas. 889 01:33:54,362 --> 01:33:56,728 Me gustaría fotografiarte algún día. 890 01:33:57,398 --> 01:34:00,765 Peter Parker. Peter. 891 01:34:01,068 --> 01:34:05,232 ¡Parker! Señorita Brant, yo no la contraté para esa posición. 892 01:34:05,439 --> 01:34:06,963 ¡Hombre Araña de traje negro! 893 01:34:08,442 --> 01:34:10,433 ¡Peter, estas son increíbles! 894 01:34:10,778 --> 01:34:13,611 - Hay que publicarlas, Jonah. - Te pagaré la tarifa habitual. 895 01:34:15,583 --> 01:34:18,074 Si quiere las fotos, deme el empleo... 896 01:34:18,386 --> 01:34:20,183 ...con doble salario. 897 01:35:45,339 --> 01:35:46,670 Penny. 898 01:35:52,813 --> 01:35:55,281 Te va a encantar este lugar. 899 01:35:56,784 --> 01:35:58,775 ¿ Crees que estoy bien vestida? 900 01:35:58,986 --> 01:36:00,510 ¿Demasiado elegante o? 901 01:36:00,721 --> 01:36:03,952 Te ves preciosa, nena. 902 01:36:04,925 --> 01:36:08,383 - Gracias. - Me encanta tu risita. 903 01:36:11,432 --> 01:36:13,263 ¡Mantenla abierta, amigo! 904 01:36:16,637 --> 01:36:19,697 ¡Ay, esto es fabuloso! 905 01:36:20,274 --> 01:36:22,936 Nunca había estado en un club de jazz. 906 01:36:25,780 --> 01:36:28,908 Ojalá podamos conseguir una mesa. 907 01:36:33,888 --> 01:36:36,152 Danos algo con sombra. 908 01:36:37,458 --> 01:36:39,392 Gracias, piernas bonitas. 909 01:36:39,960 --> 01:36:42,258 Por aquí, señor. 910 01:36:49,870 --> 01:36:51,895 Gracias. 911 01:36:57,178 --> 01:37:00,909 - Me encanta esto. - A mí también. 912 01:37:06,687 --> 01:37:10,020 - ¿No es tu ex novia? - Sí. 913 01:37:10,357 --> 01:37:14,555 - ¿ Quieres ir a otro lugar? - No. Estaré bien. 914 01:37:14,662 --> 01:37:17,688 - Mary Jane, ven a cantar. - Vuelvo enseguida. 915 01:37:23,404 --> 01:37:26,305 - Vuelvo enseguida. - Está bien. 916 01:37:35,583 --> 01:37:36,709 ¿Peter? 917 01:37:39,854 --> 01:37:41,788 Esto es para ti. 918 01:37:47,394 --> 01:37:48,759 Compás doble. 919 01:37:54,201 --> 01:37:55,634 Gracias. 920 01:38:22,630 --> 01:38:24,461 Ahora disfruten esto. 921 01:38:25,766 --> 01:38:26,926 ¡Eso es excitante! 922 01:39:08,108 --> 01:39:09,803 ¿Todo eso fue para ella? 923 01:39:18,285 --> 01:39:19,980 Lo siento mucho. 924 01:39:32,466 --> 01:39:34,900 - ¿Estás bien, Mary Jane? - Estoy bien. 925 01:39:35,102 --> 01:39:36,501 Bueno. 926 01:39:43,143 --> 01:39:44,405 ¿ Qué te pasa? 927 01:39:45,746 --> 01:39:47,145 Tú. 928 01:39:47,648 --> 01:39:49,479 ¿ Se le ofrece algo, señor? 929 01:39:50,851 --> 01:39:52,682 ¿Está todo bien, Paul? 930 01:39:53,087 --> 01:39:55,282 Sí. ¿Está todo bien, Paul? 931 01:39:55,856 --> 01:39:57,756 - Sácalo de aquí. - Vámonos, señor. 932 01:39:58,058 --> 01:39:59,958 Quítame las manos de encima. 933 01:40:00,127 --> 01:40:03,494 - Ahora mismo. - ¡Suéltelo! 934 01:40:07,001 --> 01:40:08,662 ¡Peter, basta! 935 01:40:20,214 --> 01:40:21,579 ¿ Quién eres? 936 01:40:24,151 --> 01:40:25,675 No sé. 937 01:41:58,378 --> 01:42:00,243 Soy Brock, Señor. 938 01:42:00,447 --> 01:42:02,642 Edward Brock, hijo. 939 01:42:04,585 --> 01:42:06,951 Vengo hoy ante Ti... 940 01:42:08,755 --> 01:42:10,347 ...con humildad... 941 01:42:12,259 --> 01:42:14,352 ...y humillado... 942 01:42:17,231 --> 01:42:19,392 ...a pedirte una sola cosa. 943 01:42:25,105 --> 01:42:26,868 Quiero que mates a Peter Parker. 944 01:43:17,958 --> 01:43:18,925 Parker. 945 01:45:03,030 --> 01:45:04,998 Hola, Peter. 946 01:45:07,934 --> 01:45:12,098 No has cambiado mucho el cuarto. 947 01:45:12,572 --> 01:45:16,804 Claro, no se puede hacer mucho. ¿ Verdad? 948 01:45:23,116 --> 01:45:25,311 Hablando por teléfono... 949 01:45:25,519 --> 01:45:27,953 ...sentí que algo te estaba molestando. 950 01:45:28,689 --> 01:45:32,056 Así que decidí venir a verte. 951 01:45:34,361 --> 01:45:36,727 ¿ Cómo está Mary Jane? 952 01:45:37,264 --> 01:45:38,959 No sé. 953 01:45:41,335 --> 01:45:43,803 Ya no supe nada de ti. 954 01:45:44,004 --> 01:45:46,495 ¿Le propusiste matrimonio? 955 01:45:50,544 --> 01:45:52,171 Tú me dijiste que... 956 01:45:53,347 --> 01:45:56,475 ...un marido debe considerar a su esposa antes de sí. 957 01:46:01,922 --> 01:46:03,822 No estoy listo. 958 01:46:06,159 --> 01:46:08,218 Pero, ¿ qué pasó? 959 01:46:09,129 --> 01:46:11,597 Parecías estar tan seguro. 960 01:46:12,899 --> 01:46:14,423 Sí. 961 01:46:27,848 --> 01:46:30,078 La herí, tía May. 962 01:46:31,485 --> 01:46:33,476 No sé qué hacer. 963 01:46:35,389 --> 01:46:39,155 Empieza por hacer lo más difícil. 964 01:46:39,960 --> 01:46:42,895 Perdónate a ti mismo. 965 01:46:46,299 --> 01:46:48,597 Yo creo en ti, Peter. 966 01:46:49,002 --> 01:46:51,596 Eres una buena persona. 967 01:46:52,706 --> 01:46:57,541 Y sé que hallarás la manera de arreglar las cosas. 968 01:47:05,252 --> 01:47:07,049 Con el tiempo. 969 01:47:25,172 --> 01:47:27,504 Aquí se acaba, Hombre Araña. 970 01:47:31,745 --> 01:47:33,872 Yo también lo quiero muerto, Flint. 971 01:47:34,648 --> 01:47:36,741 Por eso te estaba buscando. 972 01:47:37,117 --> 01:47:40,348 Sí. Yo sé todo acerca de ti. 973 01:47:40,554 --> 01:47:44,581 Como que el Hombre Araña no te deja ayudar a tu pobre hija. 974 01:47:44,991 --> 01:47:47,892 Eso simplemente no me parece correcto. 975 01:47:48,395 --> 01:47:53,162 Mira: yo quiero matar a la araña y tú quieres matar a la araña. 976 01:47:53,366 --> 01:47:56,597 Si nos juntamos, no tiene ninguna posibilidad. 977 01:47:57,671 --> 01:47:59,468 ¿Te interesa? 978 01:48:01,107 --> 01:48:02,597 Sí. 979 01:49:04,571 --> 01:49:05,538 Entonces... 980 01:49:07,107 --> 01:49:08,335 ...¿a dónde? 981 01:49:09,609 --> 01:49:11,201 Todo Nueva York está angustiado... 982 01:49:11,411 --> 01:49:13,936 ...con la crisis de rehenes. 983 01:49:14,447 --> 01:49:15,573 NO PASAR 984 01:49:15,782 --> 01:49:17,181 Hace 30 minutos... 985 01:49:17,384 --> 01:49:19,375 ...la policía se encontró con este espectáculo. 986 01:49:19,686 --> 01:49:21,586 Una joven rehén en un taxi... 987 01:49:21,788 --> 01:49:24,222 ...suspendido a 80 pisos de altura... 988 01:49:24,524 --> 01:49:27,084 ...en lo que parece ser una enorme telaraña. 989 01:49:27,427 --> 01:49:29,895 El Arenero ha frustrado... 990 01:49:30,096 --> 01:49:31,859 ...todos los intentos de rescate. 991 01:49:35,335 --> 01:49:39,635 El peligro se agravó con la aparición de una figura de negro. 992 01:49:39,973 --> 01:49:43,465 Al principio se creyó que era el Hombre Araña vestido de negro... 993 01:49:43,677 --> 01:49:47,135 ...pero lo han identificado como algo totalmente diferente. 994 01:49:48,882 --> 01:49:52,374 La rehén ha sido identificada como Mary Jane Watson... 995 01:49:52,586 --> 01:49:56,317 ...una actriz que hace poco actuó brevemente en Broadway. 996 01:50:22,382 --> 01:50:24,748 Ahora vamos en vivo al lugar... 997 01:50:24,951 --> 01:50:26,612 ...con Jennifer Dugan. ¿ Jennifer? 998 01:50:26,820 --> 01:50:29,311 Nos encontramos a unos 30 metros, y... 999 01:50:29,789 --> 01:50:33,350 Un momento. Parece que hay actividad en la telaraña. 1000 01:50:33,593 --> 01:50:36,926 Parece que está creando unas letras gigantes. 1001 01:50:38,565 --> 01:50:39,862 HOMBRE ARAÑA PÁRANOS SI PUEDES 1002 01:50:40,066 --> 01:50:42,967 Aparentemente está retando al Hombre Araña. 1003 01:50:43,169 --> 01:50:47,731 Eso suscita dudas sobre sus posibilidades ante tan terrible... 1004 01:50:58,585 --> 01:50:59,916 ¿Harry? 1005 01:51:03,857 --> 01:51:05,449 Necesito tu ayuda. 1006 01:51:05,925 --> 01:51:08,894 No puedo contra los dos. No solo. 1007 01:51:16,069 --> 01:51:18,401 No te mereces mi ayuda. 1008 01:51:21,474 --> 01:51:22,941 Harry... 1009 01:51:23,677 --> 01:51:25,542 Ella nos necesita. 1010 01:51:30,283 --> 01:51:31,841 Vete. 1011 01:51:48,468 --> 01:51:50,663 ¿Me permite, señor? 1012 01:51:51,504 --> 01:51:56,874 He visto cosas en esta casa de las que nunca he hablado. 1013 01:51:57,377 --> 01:51:59,106 ¿ Qué me quieres decir? 1014 01:51:59,946 --> 01:52:02,506 La noche que murió su padre... 1015 01:52:02,849 --> 01:52:05,283 ...yo le limpié la herida. 1016 01:52:06,820 --> 01:52:10,085 La hoja que le perforó el cuerpo... 1017 01:52:10,590 --> 01:52:13,286 ...era de su planeador. 1018 01:52:14,160 --> 01:52:18,927 Sé que quiere defender el honor de su padre. 1019 01:52:19,132 --> 01:52:24,092 Pero no hay duda de que murió por mano propia. 1020 01:52:27,640 --> 01:52:29,972 Yo quería a su padre... 1021 01:52:31,344 --> 01:52:34,245 ...como lo he querido a usted, Harry. 1022 01:52:34,914 --> 01:52:37,712 Como sus amigos lo quieren. 1023 01:53:24,798 --> 01:53:26,026 ¡Miren! 1024 01:53:47,053 --> 01:53:50,420 ¡Hombre Araña! ¡Hombre Araña! 1025 01:53:55,995 --> 01:53:57,929 Apareció como por arte de magia... 1026 01:53:58,131 --> 01:53:59,894 ...para responder a las plegarias. 1027 01:54:00,066 --> 01:54:02,296 Justo cuando todo parecía perdido. 1028 01:54:08,274 --> 01:54:11,209 Peter, nos van a matar a los dos. 1029 01:54:11,644 --> 01:54:14,477 - Te voy a rescatar. - ¡Cuidado! 1030 01:54:24,290 --> 01:54:25,689 Hola, Parker. 1031 01:54:25,892 --> 01:54:27,120 Dios mío. Eddie. 1032 01:54:27,927 --> 01:54:29,519 Mi sensor de arañas me hace cosquillas... 1033 01:54:31,231 --> 01:54:33,927 ...si me entiendes. 1034 01:54:53,019 --> 01:54:54,884 Podemos resolver esto. 1035 01:54:55,088 --> 01:54:56,487 Tienes razón. 1036 01:54:56,689 --> 01:54:59,954 Se me ocurre que humillándote. 1037 01:55:00,894 --> 01:55:03,192 Como tú me humillaste a mí. 1038 01:55:04,097 --> 01:55:05,792 ¿Te acuerdas? 1039 01:55:07,867 --> 01:55:10,301 ¿Recuerdas lo que me hiciste? 1040 01:55:25,952 --> 01:55:29,547 Me hiciste perder a mi novia. Ahora tú perderás a la tuya. 1041 01:55:31,658 --> 01:55:33,353 ¿ Qué te parece, tigre? 1042 01:56:33,286 --> 01:56:34,878 ¡Aguanta, Mary Jane! 1043 01:57:05,251 --> 01:57:07,048 ¡Mary Jane! 1044 01:58:07,914 --> 01:58:11,509 Cuesta trabajo creer lo que está pasando. 1045 01:58:11,851 --> 01:58:14,012 La brutalidad de esto. 1046 01:58:14,921 --> 01:58:16,684 No sé cómo puede aguantar más. 1047 01:58:16,989 --> 01:58:20,425 Este podría ser un día trágico para Nueva York. 1048 01:58:20,860 --> 01:58:22,589 Podría ser el fin del Hombre Araña. 1049 01:58:49,021 --> 01:58:51,216 - ¡Asombroso! - ¡Súper genial! 1050 01:59:16,616 --> 01:59:17,776 Viniste. 1051 01:59:25,691 --> 01:59:27,716 Llegué en el momento justo. 1052 01:59:28,227 --> 01:59:30,422 Hace unos minutos no hubiera estado mal. 1053 01:59:30,863 --> 01:59:32,160 ¿ Qué le vas a hacer? 1054 01:59:35,735 --> 01:59:37,566 Quizá necesite tu ayuda aquí. 1055 01:59:37,770 --> 01:59:39,965 ¡Estoy un poco ocupado! 1056 01:59:41,340 --> 01:59:42,898 ¡Dame la mano! 1057 01:59:57,557 --> 02:00:00,355 ¡Parker! Parker, ¿ dónde? 1058 02:00:00,760 --> 02:00:02,057 ¡Necesito un fotógrafo! 1059 02:00:02,461 --> 02:00:03,860 Oye, niña, ¿ quieres un empleo? 1060 02:00:04,163 --> 02:00:07,098 ¿Por qué querría un empleo? Soy una niña. 1061 02:00:07,400 --> 02:00:10,198 - Bueno. ¿ Cuánto por tu cámara? - Cien dólares. 1062 02:00:10,536 --> 02:00:11,798 ¿ Cien dólares? 1063 02:00:13,739 --> 02:00:17,197 Está bien, ladroncilla. Toma. 1064 02:00:19,212 --> 02:00:20,509 ¿ Qué demon? 1065 02:00:22,515 --> 02:00:24,107 El rollo es aparte. 1066 02:00:29,989 --> 02:00:31,752 ¡Te agarré! 1067 02:00:39,799 --> 02:00:41,061 ¡Pete, arriba! 1068 02:01:01,087 --> 02:01:02,645 Mary Jane. 1069 02:01:05,124 --> 02:01:07,115 - ¿No puedes acelerar más? - ¡Agárrate! 1070 02:01:07,293 --> 02:01:08,260 ¿De qué? 1071 02:01:12,665 --> 02:01:14,462 - ¡Ve, amigo! - ¡Voy por ella! 1072 02:01:25,845 --> 02:01:26,834 ¿Estás bien? 1073 02:01:29,015 --> 02:01:30,505 Sí. 1074 02:01:33,286 --> 02:01:35,652 - Bien. - ¡Oye, Pete! 1075 02:01:37,990 --> 02:01:39,753 ¿Estoy interrumpiendo? 1076 02:02:56,035 --> 02:02:57,832 Nunca hieras... 1077 02:02:58,738 --> 02:03:00,706 ...lo que no puedas matar. 1078 02:03:04,543 --> 02:03:08,343 Eddie, el traje... Te lo tienes que quitar. 1079 02:03:08,447 --> 02:03:10,312 Te gustaría, ¿ verdad? 1080 02:03:12,852 --> 02:03:14,581 Yo sé cómo se siente. 1081 02:03:15,221 --> 02:03:16,813 Se siente rico. 1082 02:03:17,223 --> 02:03:19,521 El poder. Todo. 1083 02:03:20,025 --> 02:03:22,186 Pero te perderás a ti mismo. 1084 02:03:22,795 --> 02:03:24,660 Déjalo. 1085 02:03:25,030 --> 02:03:26,861 Me gusta ser malo. 1086 02:03:28,033 --> 02:03:29,762 Me hace feliz. 1087 02:04:19,218 --> 02:04:20,344 ¡Harry! 1088 02:05:33,425 --> 02:05:35,723 Peter. ¿ Qué estás haciendo? 1089 02:05:40,299 --> 02:05:41,288 ¡Eddie! 1090 02:06:00,819 --> 02:06:02,753 - Harry. - Mary Jane. 1091 02:06:02,955 --> 02:06:04,752 Voy por ayuda. 1092 02:06:05,624 --> 02:06:06,989 Quédate. 1093 02:06:15,768 --> 02:06:17,395 Yo no quería esto. 1094 02:06:22,575 --> 02:06:24,509 Pero no tuve otra opción. 1095 02:06:28,280 --> 02:06:30,339 Siempre hay opciones. 1096 02:06:30,749 --> 02:06:32,740 Tenías otra opción cuando mataste a mi tío. 1097 02:06:35,287 --> 02:06:37,118 Mi hija se estaba muriendo. 1098 02:06:39,458 --> 02:06:41,289 Necesitaba dinero. 1099 02:06:46,131 --> 02:06:48,031 Tenía miedo. 1100 02:06:55,574 --> 02:06:58,509 Le dije a tu tío que solo quería el auto. 1101 02:06:58,978 --> 02:07:00,741 - ¿ Qué pasa? - Necesito su auto. 1102 02:07:01,313 --> 02:07:03,076 Me dijo: 1103 02:07:03,949 --> 02:07:06,679 "Deja la pistola y vete a tu casa". 1104 02:07:10,823 --> 02:07:13,758 Ahora sé que solo quería ayudarme. 1105 02:07:20,532 --> 02:07:23,296 Vi a mi compañero corriendo con el dinero. 1106 02:07:23,869 --> 02:07:25,860 Y yo tenía la pistola en la mano. 1107 02:07:36,482 --> 02:07:37,881 ¡Súbete! 1108 02:07:39,818 --> 02:07:42,150 Te hice algo terrible. 1109 02:07:43,555 --> 02:07:46,922 Pasé muchas noches deseando poder cambiarlo. 1110 02:07:52,231 --> 02:07:54,756 No te pido que me perdones. 1111 02:07:55,734 --> 02:07:58,032 Solo quiero que entiendas. 1112 02:08:07,880 --> 02:08:10,440 Yo también he hecho cosas terribles. 1113 02:08:26,765 --> 02:08:29,495 Yo no elegí ser así. 1114 02:08:38,277 --> 02:08:40,745 Lo único que queda de mí ahora... 1115 02:08:42,948 --> 02:08:44,813 ...es mi hija. 1116 02:08:57,096 --> 02:08:58,996 Te perdono. 1117 02:09:42,407 --> 02:09:45,137 Hola, amigo. ¿ Cómo estás? 1118 02:09:45,511 --> 02:09:47,069 He estado mejor. 1119 02:09:48,680 --> 02:09:50,580 Vamos a superar esto. 1120 02:09:54,353 --> 02:09:55,820 No. 1121 02:10:03,529 --> 02:10:05,656 Jamás debí haberte herido... 1122 02:10:07,566 --> 02:10:09,830 ...dicho esas cosas. 1123 02:10:11,537 --> 02:10:14,028 Nada de eso importa, Peter. 1124 02:10:16,141 --> 02:10:17,870 Eres mi amigo. 1125 02:10:22,648 --> 02:10:24,411 Mejor amigo. 1126 02:10:43,335 --> 02:10:44,962 Harry. 1127 02:11:31,016 --> 02:11:33,143 No importa qué enfrentemos... 1128 02:11:34,253 --> 02:11:38,417 ...o la batalla que llevemos dentro, siempre tenemos opciones. 1129 02:11:40,559 --> 02:11:42,618 Mi amigo Harry me enseñó eso. 1130 02:11:42,961 --> 02:11:46,021 ÉI decidió ser lo mejor de sí mismo. 1131 02:11:46,932 --> 02:11:49,765 Esas decisiones nos convierten en lo que somos... 1132 02:11:50,102 --> 02:11:53,299 ...y siempre podemos decidir hacer lo correcto.