1 00:03:17,891 --> 00:03:22,687 Det er meg, Peter Parker, din vennlige, lokale... Du vet! 2 00:03:22,687 --> 00:03:29,048 Jeg har kommet meg langt siden jeg ble bitt av en edderkopp. Da gikk alt galt. 3 00:03:29,048 --> 00:03:31,238 Se, det er Spider-Man! 4 00:03:32,280 --> 00:03:34,470 Nå liker folk meg. 5 00:03:34,470 --> 00:03:37,598 Vent, det begynner igjen snart. 6 00:03:37,703 --> 00:03:39,788 Det går bra. 7 00:03:40,935 --> 00:03:45,314 Byen er sikker igjen. Jeg tror det har litt med meg å gjøre. 8 00:03:45,210 --> 00:03:47,817 Onkel Ben hadde vært stolt. 9 00:03:47,784 --> 00:03:50,902 HVORFOR NY ELSKER SPIDER-MAN 10 00:03:52,822 --> 00:03:55,324 Jeg er fremdeles den beste i klassen. 11 00:03:55,429 --> 00:04:01,059 Formelen viser oss, at energinivået blir bestemt av det elektriske feltet. 12 00:04:03,875 --> 00:04:08,150 Ut i fra utseende til denne matriksen kan vi se at...? 13 00:04:10,652 --> 00:04:16,700 - At "M = 0" kvantetilstanden påvirkes. - Riktig, bra jobbet. 14 00:04:21,497 --> 00:04:27,440 -Parker, noe du vil si? -Nei. 15 00:04:29,421 --> 00:04:33,905 Og jeg er forelsket, i drømme jenta. 16 00:04:38,284 --> 00:04:40,370 Kan fåes på avbetaling. 17 00:04:48,816 --> 00:04:55,072 Hei, Miss Watson har lagt igjen en billett til meg. Peter Parker. 18 00:04:56,010 --> 00:05:00,390 Unnskyld meg. Beklager. Tusen takk. 19 00:05:06,437 --> 00:05:08,731 Jeg er så nervøs. 20 00:05:32,401 --> 00:05:34,486 Det er kjæresten min. 21 00:06:48,832 --> 00:06:51,439 -Jeg syntes hun var flink. -Ja. 22 00:06:53,107 --> 00:06:55,297 Harry! 23 00:06:56,131 --> 00:07:00,510 Jeg må snakke med deg. Forklare noen ting. 24 00:07:02,283 --> 00:07:06,871 Si det til min far, vekk han fra de døde. 25 00:07:07,705 --> 00:07:12,293 Jeg er vennen din, Harry. Jeg brydde meg om faren din. 26 00:07:22,303 --> 00:07:24,389 Gratulerer! 27 00:07:24,284 --> 00:07:27,517 -Var jeg flink? -Flink? Du var super. Du var... 28 00:07:27,517 --> 00:07:31,375 Du sa "super", Jeg elsker blomstene, de er vakre. 29 00:07:31,166 --> 00:07:37,110 -De er fra Harry. Var han her? -Ja, jeg traff han utenfor. 30 00:07:37,110 --> 00:07:40,342 -Hvordan går det med dere to? -Det er komplisert... 31 00:07:40,342 --> 00:07:45,451 Si det igjen, var jeg flink? Jeg var så nervøs. Bena mine skalv. 32 00:07:45,347 --> 00:07:48,058 -Beina dine var fine. -Applausen var ikke så høy. 33 00:07:48,058 --> 00:07:53,480 Jo da! Det er lyd forholdet. Det er scenes feil. Lydbølgene når ikke frem. 34 00:07:53,480 --> 00:07:58,485 - Når lydbølgenes formes, da er det... - Du er så nerd. 35 00:08:51,351 --> 00:08:53,436 Så du den? 36 00:09:02,299 --> 00:09:05,010 -Vet du hva? -Nei? 37 00:09:05,115 --> 00:09:12,518 Jeg vil synge på scenen i resten av mitt liv, med deg på første rad. 38 00:09:12,935 --> 00:09:15,020 Jeg skal være der. 39 00:09:16,793 --> 00:09:23,362 -Si at du elsker meg. -Jeg elsker deg. 40 00:09:23,571 --> 00:09:26,282 Jeg elsker deg så mye. 41 00:09:27,012 --> 00:09:29,201 Det har jeg alltid gjort. 42 00:10:16,332 --> 00:10:18,417 Er du klar? 43 00:11:41,939 --> 00:11:45,067 Returnert post. 44 00:12:13,637 --> 00:12:18,225 -Du kan ikke gjemme deg her, Flint. -Jeg vil bare treffe datteren min. 45 00:12:18,225 --> 00:12:20,311 Du er en rømt fange. 46 00:12:20,728 --> 00:12:24,899 Politiet leter etter deg. Du kommer ikke nær henne. 47 00:12:24,899 --> 00:12:27,714 Du er bare en simpel tyv. 48 00:12:28,340 --> 00:12:34,387 -Du har kanskje drept en man også. -Det var ikke sånn. Det var det ikke... 49 00:12:34,387 --> 00:12:38,558 Jeg hadde gode grunner til det jeg gjorde. Det er sannheten. 50 00:12:38,558 --> 00:12:42,416 Du og sannheten, sitter i fengselet og spiser 3 måltider om dagen sammen. 51 00:12:42,416 --> 00:12:45,440 Jeg lever med sannheten. 52 00:12:45,649 --> 00:12:50,758 Det er sannheten du etterlot i det soverommet der. 53 00:13:04,000 --> 00:13:06,294 Penny... 54 00:13:06,607 --> 00:13:11,925 -Jeg har savnet deg. -Jeg har savnet deg også, Pappa. 55 00:13:22,874 --> 00:13:26,940 Jeg lover... Jeg skal gjøre deg frisk igjen... 56 00:13:26,940 --> 00:13:29,964 ...hva det enn koster, så skal jeg ordne pengene. 57 00:13:29,964 --> 00:13:33,196 Du forsvinner nå. 58 00:13:44,041 --> 00:13:50,088 Jeg er ikke noe dårlig menneske. Jeg har bare hatt uflaks. 59 00:14:08,023 --> 00:14:10,317 Hva er det, Peter? 60 00:14:11,360 --> 00:14:13,966 Det gjeller M.J... 61 00:14:13,966 --> 00:14:16,365 Jeg skal fri til henne. 62 00:14:19,493 --> 00:14:24,498 Den dagen Onkel Ben skulle fri til meg, var vi så nervøse - 63 00:14:24,498 --> 00:14:31,588 - og ivrige, og veldig unge. Jeg elsket han veldig mye. 64 00:14:31,588 --> 00:14:36,489 -Du sa ja, eller hva? -Nei. Jeg ville, men jeg sa nei. 65 00:14:36,489 --> 00:14:44,309 Jeg var ikke klar, det var ikke han heller. Så vi ventet. Gledet oss. 66 00:14:44,205 --> 00:14:48,585 Vi ville ikke brase inn i noe som bygde seg på kjærlighet. 67 00:14:49,210 --> 00:14:55,258 En mann må være forstående, og må velge sin kone fremfor seg selv. 68 00:14:55,884 --> 00:15:03,183 -Klarer du det, Peter? -Ja, det tror jeg. 69 00:15:03,183 --> 00:15:06,415 Da har du min velsignelse. 70 00:15:07,562 --> 00:15:15,278 Jeg håper du har tenkt ut et bra frieri. Det hadde din Onkel. 71 00:15:15,278 --> 00:15:20,387 Han tok meg til stranden en Søndag. Han var så fin i badebukse. 72 00:15:20,387 --> 00:15:25,080 Jeg så ikke så dårlig ut heller. Vi var dyktige svømmere. 73 00:15:25,288 --> 00:15:29,980 Det var en vakker dag, og han sa at vi skulle svømme til en øy. 74 00:15:30,085 --> 00:15:36,028 På den øya, fant vi en perfekt plass inn til et gammelt tre. 75 00:15:36,028 --> 00:15:40,825 Så la vi oss ned, og så opp mot himmelen. Så sa han - 76 00:15:40,825 --> 00:15:44,787 - "Lokk øynene dine, May". Det gjorde jeg. Så sa han - 77 00:15:44,787 --> 00:15:50,730 - at jeg skulle åpne dem. Det gjorde jeg. Han holt i den her ringen. 78 00:15:51,669 --> 00:15:55,005 Skinnende, foran meg. 79 00:15:57,612 --> 00:16:00,219 Jeg trodde det var solen. 80 00:16:02,409 --> 00:16:08,561 Vi hadde vært gift i 50 år. I august, om... 81 00:16:18,571 --> 00:16:24,410 Jeg håper du gjør det veldig Spesielt for Mary Jane. 82 00:16:24,619 --> 00:16:27,747 Gjør noe hun aldri glemmer. 83 00:16:30,666 --> 00:16:33,690 Gi henne denne. 84 00:16:34,003 --> 00:16:37,444 Kom igjen, ta den. 85 00:17:53,875 --> 00:17:57,003 -Harry. -Du viste at dette kom. 86 00:18:00,027 --> 00:18:03,364 Hør på meg. Jeg drepte ikke faren din. 87 00:18:04,302 --> 00:18:06,492 Han prøvde å drepe meg. Han drepte seg selv. 88 00:18:06,387 --> 00:18:08,473 Hold kjeft! 89 00:19:50,346 --> 00:19:52,744 Jeg er her fremdeles, Peter. 90 00:20:16,935 --> 00:20:19,021 Jeg hater de tingene. 91 00:21:31,906 --> 00:21:33,992 Herregud. 92 00:21:43,689 --> 00:21:45,774 Kom igjen! 93 00:21:53,386 --> 00:21:57,244 -Effekt nivå satt til 200. -Trekk unna. 94 00:21:57,244 --> 00:22:03,188 -Ingen svar. -Vi prøver igjen. 95 00:22:03,188 --> 00:22:07,671 -Ingen svar. -Vi forsøker en gang til. 96 00:22:12,885 --> 00:22:16,117 -Konstabel Stacy. -Hva er dette? 97 00:22:16,117 --> 00:22:19,037 Flint Marko, fyren som står på mordet av Ben Parker. 98 00:22:19,037 --> 00:22:21,852 Han har rømt fra Rikers. 99 00:22:21,852 --> 00:22:24,459 Han er i sumpen, jeg tror vi har han. 100 00:22:28,943 --> 00:22:31,132 Der er han! 101 00:22:56,470 --> 00:22:58,660 Hvor ble han av? 102 00:23:22,225 --> 00:23:26,292 -Vi har en hindring på eneren. -Det er endring i silikonmessen. 103 00:23:26,292 --> 00:23:28,482 Det er sikkert en ful, den flyr når vi begynner. 104 00:23:28,377 --> 00:23:30,463 Gjør klar test av rektoren. 105 00:24:27,604 --> 00:24:34,173 Nei! 106 00:25:00,136 --> 00:25:02,639 -Hvordan har han det? -Han blir bra. 107 00:25:02,639 --> 00:25:06,914 Men det er en del hukommelsestap. Spesielt i korttidsminnet. 108 00:25:07,122 --> 00:25:11,710 Akkurat nå husker han ikke ulykken eller ting som har hent nylig. 109 00:25:11,710 --> 00:25:14,213 -Er det permanent? -Det kan bli det. 110 00:25:14,213 --> 00:25:17,862 Det får vi se med tiden. Han er våken om du vil treffe han. 111 00:25:17,758 --> 00:25:23,493 -Kanskje jeg skal vente. -Det går bra. Ikke bli for lenge. 112 00:25:42,158 --> 00:25:46,016 -Hei, kompis. -Hei. 113 00:25:46,328 --> 00:25:49,665 -Slag i hodet. -Ja... 114 00:25:50,082 --> 00:25:54,357 Legen sa at jeg var med i en bilulykke. 115 00:25:54,357 --> 00:25:56,443 Jeg huser ikke så mye. 116 00:25:58,111 --> 00:26:02,178 Pappa døde, eller hva? 117 00:26:04,367 --> 00:26:06,870 Alt er bare så merkelig. 118 00:26:07,808 --> 00:26:11,562 Hei. Jeg kom så fort jeg kunne. 119 00:26:11,562 --> 00:26:14,586 -Jeg kjenner igjen det ansiktet. -Hvordan har du det? 120 00:26:14,586 --> 00:26:18,757 Jeg vet ikke. Det siste jeg husker var at jeg falt... 121 00:26:18,757 --> 00:26:22,198 -...ett sted. -Du klarer deg bra. 122 00:26:22,928 --> 00:26:25,013 Vi elsker deg, Harry. 123 00:26:25,430 --> 00:26:35,962 Det føles som jeg har vært lenge borte. Og nå er jeg tilbake. 124 00:26:35,962 --> 00:26:38,047 Det er fint å ha deg tilbake. 125 00:26:39,090 --> 00:26:43,469 -Jeg må be dere om å gå. -Ok. 126 00:26:44,720 --> 00:26:48,995 - Vi ses i morgen. -Ja, bra. 127 00:26:54,939 --> 00:26:57,441 - Jeg tror han kommer til å bli bra. -Det tror jeg også. 128 00:26:57,337 --> 00:27:00,674 -Dere to ser ut til å ha det bra. -Ja. 129 00:27:03,176 --> 00:27:07,347 -Du har snille venner. -Mine beste venner. 130 00:27:09,224 --> 00:27:12,352 Jeg offrer livet mitt for dem. 131 00:30:21,292 --> 00:30:24,316 - Ja? -Det er jeg. 132 00:30:24,316 --> 00:30:28,695 -Heisann. -Du vet at jeg ikke kan åpne døren. 133 00:30:28,800 --> 00:30:34,117 - Har den satt seg fast igjen? -Kom å åpne den. 134 00:30:40,895 --> 00:30:43,502 - Hei. - 135 00:30:43,606 --> 00:30:46,838 - De hater meg. -De kan ikke hate deg? 136 00:30:46,838 --> 00:30:52,573 "Miss Watson er pen. En nytelse for øynene, ikke for ørene. Hennes svake - 137 00:30:52,573 --> 00:30:56,640 - stemme nådde ikke forbi første rad." -Det er latterlig! Jeg var jo der. 138 00:30:56,640 --> 00:31:03,209 - Du satt jo på første rad. -Du var flink. De er jo kritikere. 139 00:31:03,209 --> 00:31:10,195 Dette er noe du må bli vant til. Spider-Man blir angrepet hele tiden. 140 00:31:10,300 --> 00:31:14,679 Dette handler ikke om deg, men meg! Om min karriere. 141 00:31:14,575 --> 00:31:18,224 Det jeg sier er at du ikke kan la det rakke ned på deg. 142 00:31:18,224 --> 00:31:22,395 Du må tro på deg selv, ta deg sammen, hoppe opp på hesten igjen... 143 00:31:22,395 --> 00:31:26,149 Ikke ta den heste tingen. Prøv å forstå hvordan det føles. 144 00:31:36,472 --> 00:31:42,311 Når jeg ser på disse ordene... Så ser du ut som om pappa skrev dem. 145 00:31:42,936 --> 00:31:47,524 Alle biler i nærheten av 54:E og 60:E Avenue, rapporter. 146 00:31:47,524 --> 00:31:51,695 En luftkran er ute av kontroll. Handle med forsiktighet. 147 00:31:53,364 --> 00:31:55,970 Gå å ta de, barsken? 148 00:31:57,639 --> 00:32:00,246 Unnskyld. 149 00:32:31,735 --> 00:32:33,821 Herregud. 150 00:32:33,821 --> 00:32:41,016 Vi er nære sentrum, kranjobben vi fikk. Vi trenger forsterkninger. 151 00:32:46,959 --> 00:32:51,130 Skru av hovedstrømmen. 152 00:32:54,571 --> 00:32:58,325 Ok, Gwen. Jeg har en hemmelighet, det er min kopimaskin. 153 00:33:00,827 --> 00:33:03,538 Hva gjør den tingen i min bakgrunn? 154 00:33:28,876 --> 00:33:32,109 Sir Stacy, de har et lite problem der oppe. De kan ikke stoppe kranen. 155 00:33:32,109 --> 00:33:36,279 Ring elverket, få de til å skru av strømmen i hele området. 156 00:33:39,303 --> 00:33:41,493 -Gikk det bra? -Den kommer tilbake! 157 00:34:08,499 --> 00:34:11,627 -Herregud, det er Gwen! -Hva? 158 00:34:16,528 --> 00:34:19,135 -Hva gjør hun der? -Jeg så henne i går - 159 00:34:19,135 --> 00:34:21,846 - da sa hun at hun var en modell. -Hvem er du? 160 00:34:21,846 --> 00:34:26,121 Edward Brock Jr. jeg jobber for Daily Bugle. 161 00:34:26,851 --> 00:34:29,458 Så går jeg ut med datteren din. 162 00:35:24,513 --> 00:35:28,163 -Gikk det bra? -Jeg har det fint. 163 00:35:28,684 --> 00:35:32,229 -Takk. -Vent, jeg trenger et bilde. 164 00:35:32,229 --> 00:35:35,566 -Fint du er ok. -Hei. 165 00:35:35,670 --> 00:35:38,277 -Jeg er den nye fyren. -Nye fyren? 166 00:35:40,467 --> 00:35:46,514 Fra og med nå, så er det jeg som tar bildene av deg til avisen. 167 00:35:46,514 --> 00:35:54,022 Du vet, Parker... Oss imellom, fyren er en amatør. 168 00:35:54,022 --> 00:35:58,818 Har du lagt merke til at bildene får deg til å se litt lubben ut. 169 00:35:59,027 --> 00:36:04,345 -Ok. -Uro deg ikke om det noe mer. 170 00:36:21,445 --> 00:36:24,573 Dette er noe som guttene på reklame avdelingen kom på. 171 00:36:24,573 --> 00:36:29,578 Sirkulasjonen blant leserne har vært bra. Men ikke like bra som NY Times - 172 00:36:29,578 --> 00:36:34,688 - eller noen av de andre... -Ut med deg, din idiot! 173 00:36:34,792 --> 00:36:38,754 Ditt blodtrykk, Mr. Jameson. Din kone ba meg passe på agressjonen din. 174 00:36:38,754 --> 00:36:42,404 Si til konen min... 175 00:36:43,968 --> 00:36:46,262 Takk. 176 00:36:47,617 --> 00:36:53,040 Jeg foreslår at denne kampanjen "Daily Bugle"... Den er opplagt. 177 00:36:53,040 --> 00:36:59,400 "Det er inn", kom jeg på selv. "Den er heftig", det var Eriks idé. 178 00:36:59,504 --> 00:37:06,073 Han blir litt surrete etter noen latte. "Og hvordan!". Den er min også. 179 00:37:05,969 --> 00:37:10,974 På tide med pillene. Ikke den. 180 00:37:10,974 --> 00:37:13,787 Ikke den heller. 181 00:37:20,984 --> 00:37:24,126 Drikk mye vann. 182 00:37:27,241 --> 00:37:29,833 Takk. 183 00:37:31,307 --> 00:37:33,152 Fortsett. 184 00:37:36,521 --> 00:37:39,649 -Han er opptatt. -Jeg vil bare prate med deg. 185 00:37:39,753 --> 00:37:43,924 Jeg har noe som kalles "Fint og bra". Hvilken parfyme har du? 186 00:37:43,924 --> 00:37:48,095 -Den heter "Gå vekk". -Det er det dummeste jeg har hørt! 187 00:37:48,199 --> 00:37:51,849 Blodtrykket. Hvor er du på vei? 188 00:37:53,308 --> 00:37:56,437 -Hvem er du? -Du ansatte han forrige uke. 189 00:37:56,437 --> 00:37:58,939 -Hva er det som lukter? -Jeg heter Edward Brock Jr. 190 00:38:00,191 --> 00:38:02,589 -Hvem? -Jeg liker virkelig trøyen din. 191 00:38:02,693 --> 00:38:06,030 -Det er kranulykken. Se på lyset. -Han liker trøyen. 192 00:38:06,470 --> 00:38:11,452 Du må gå inn der. En ny fyr. Han prøver å selge Spider bildet. 193 00:38:12,599 --> 00:38:14,684 Takk. 194 00:38:14,788 --> 00:38:17,395 Parker, du er sen. Brocker kom først. 195 00:38:17,395 --> 00:38:21,462 -Brock, sir. Edward Brock Jr. -Jeg har det her. 196 00:38:21,462 --> 00:38:26,571 -Hvordan fikk du de der? -Klatret opp på en flaggstang. 197 00:38:26,571 --> 00:38:30,325 -Hvilken skal vi bruke? -Jeg liker Bernsteins. 198 00:38:30,429 --> 00:38:32,306 -Den er bedre. -Den er billigere også. 199 00:38:32,306 --> 00:38:36,581 -Vi bruker dine bilder. -Takk så mye, jeg er din fyr. 200 00:38:36,581 --> 00:38:40,960 Jeg vet mer om bra bilder en noen i byen. Det handler om mer enn, beklager, - 201 00:38:40,960 --> 00:38:47,634 - flaggstenger. Det handler om drama, lyssetting. Jeg vil ha fast jobb. 202 00:38:47,842 --> 00:38:53,890 Jeg har en jente jeg vil gifte meg med, og har en liten drøm... 203 00:38:53,994 --> 00:39:00,459 ...om å få jobbe med en av vår tids største redaktør. J Jonah Jameson. 204 00:39:03,483 --> 00:39:06,507 Vi har en ledig plass. Johnson sluttet, husker du? 205 00:39:06,507 --> 00:39:10,886 -Du sparket han. -Jeg har jobbet her lengst. 206 00:39:10,886 --> 00:39:13,285 Om det finnes en jobb, burde jeg få den! 207 00:39:13,285 --> 00:39:17,351 Han har rett. Han har jobbet for oss i flere år. Han gjør en bra jobb. 208 00:39:17,455 --> 00:39:20,584 Du vil, og du vil... Bryr noen seg om hva jeg vil ha? 209 00:39:20,792 --> 00:39:23,190 -Jeg gjør det. -Hold munn, pell deg vekk. 210 00:39:23,607 --> 00:39:28,821 Jeg vil trykke Spider-Man som den forbryteren han virkelig er. 211 00:39:29,342 --> 00:39:36,224 Ta han med buksene nede. Spider-Man med hånden i kakeboksen. 212 00:39:36,224 --> 00:39:39,352 -Hva venter dere på? Gå! -Jeg er på det, Sjef. 213 00:39:41,229 --> 00:39:44,462 -Du får aldri det bilde. -Vi får vel se. 214 00:39:58,121 --> 00:40:03,022 Jeg antar at en person kan gjøre stor forskjell. 215 00:40:04,690 --> 00:40:07,818 Nok sagt. 216 00:40:11,781 --> 00:40:17,620 Velkommen hjem, Harry. Det er bra du har det fint. 217 00:40:17,724 --> 00:40:20,540 Takk, Bernard. 218 00:40:22,729 --> 00:40:28,047 -Tok med en velkommen hjem presang. -Vår gamle ball. 219 00:40:28,360 --> 00:40:32,531 Takk, kompis. Vi var ganske flinke, eller hva? 220 00:40:32,635 --> 00:40:36,493 Vi var elendige. Så prøvespillte vi for skolelaget. 221 00:40:36,597 --> 00:40:39,100 Heiagjengene. 222 00:40:39,100 --> 00:40:42,332 -Har jeg en kjæreste? -Jeg vet ikke. 223 00:40:43,584 --> 00:40:48,589 -Bernard, har jeg en kjæreste? -Ikke vet jeg. 224 00:40:54,324 --> 00:40:57,869 -Ganske fett sted, hva? -Det er ok. 225 00:40:57,869 --> 00:41:00,267 -Virker ikke som jeg har lite penger. -Nei. 226 00:41:00,997 --> 00:41:05,585 Det burde kunne rette opp dameproblemene. 227 00:41:12,362 --> 00:41:17,576 Du vet... Han satt pris på hvordan du hjalp meg gjennom videregående. 228 00:41:18,202 --> 00:41:21,747 Jeg skulle ønske jeg husket mer om han. 229 00:41:21,955 --> 00:41:25,501 Han elsket deg. Det er det viktigste. 230 00:41:27,273 --> 00:41:32,278 Vi ser kampen på kjøkkenet, og spiser noe. 231 00:41:38,579 --> 00:41:42,764 -Så du? -Du er fortsatt i form. 232 00:42:16,072 --> 00:42:19,200 Hvorfor stopper vi? 233 00:42:20,347 --> 00:42:24,518 - Hva gjør hun her? -Gary skulle ringe agenten hennes. 234 00:42:26,883 --> 00:42:30,951 Hei elskling. Vi har prøvd å få tak i deg. 235 00:42:31,688 --> 00:42:35,026 -På grunn av en kritiker? -Nei, alle avisene. 236 00:42:35,059 --> 00:42:40,969 -Mary Jane, la oss forklare... -Hvis du vil kan vi si at du ble syk. 237 00:42:51,424 --> 00:42:54,979 -Det der var dårlig sagt. -Ja. 238 00:43:45,472 --> 00:43:49,637 Unnskyld meg. Kan du vise ditt vakre smil? 239 00:43:51,452 --> 00:43:54,296 Du er så vakker. Det her forsidebildet. 240 00:43:54,348 --> 00:43:57,216 -Jeg må forbrede meg. Vi ses senere. -Hva sier du om i kveld? 241 00:43:57,268 --> 00:43:59,766 -Ikke i kveld. -Hvorfor ikke? 242 00:43:59,802 --> 00:44:04,562 Hva med den utrolige natten vi hadde? 243 00:44:04,599 --> 00:44:07,659 Vi drakk kaffe, Eddie. 244 00:44:08,026 --> 00:44:10,001 Hei, søta! 245 00:44:10,619 --> 00:44:11,763 Et til. 246 00:44:13,242 --> 00:44:14,798 MEKTIGE SPIDER-MAN 247 00:44:15,731 --> 00:44:18,268 -Er alt bra med deg? -Ja, jeg har det bra. 248 00:44:18,304 --> 00:44:21,802 -Du er vel ikke fremdeles sur? -Nei, Peter. Jeg er stolt av deg. 249 00:44:21,838 --> 00:44:26,833 Jeg kommer til å svinge derfra. Så vet du hvor du skal se. 250 00:44:28,219 --> 00:44:31,800 -Gi de et bra show. -Ikke bry deg om anmeldelsen. 251 00:44:31,901 --> 00:44:35,225 Vi ler av det i morgen. Jeg lover. 252 00:44:54,148 --> 00:44:59,153 -Er det ikke han som har rømt? -Han passer beskrivelsen. 253 00:44:58,631 --> 00:45:01,759 - Hallo der, stans! 254 00:45:01,342 --> 00:45:03,324 Ta andre hullet. 255 00:46:39,708 --> 00:46:46,656 Jeg er her i dag fordi jeg falt 62 etasjer, og noen reddet meg. 256 00:46:46,656 --> 00:46:49,993 Av noen som aldri ber om noe i gjengjeld. 257 00:46:53,955 --> 00:46:57,084 -Hei, M.J -Harry. 258 00:46:57,084 --> 00:47:01,359 - Hvor er Peter? -Tar noen bilder tror jeg. 259 00:47:01,463 --> 00:47:04,695 Jeg er så glad for å se deg, du ser bra ut. 260 00:47:04,695 --> 00:47:10,743 Aldri følt meg bedre. Så merkelig følelse når man ikke vet hvem man er. 261 00:47:11,577 --> 00:47:14,705 Skulle ønske jeg hadde fått et slag i hodet jeg også. 262 00:47:15,748 --> 00:47:20,962 -Pete sa du var med på forestillingen. -Du var der, du sendte blomster. 263 00:47:20,962 --> 00:47:25,863 - Jeg kommer tilbake i kveld. -Det går ikke. 264 00:47:25,863 --> 00:47:28,886 -Jeg sluttet. -Hva skjedde? 265 00:47:30,868 --> 00:47:33,891 Jeg var ikke særlig god. 266 00:47:33,891 --> 00:47:39,626 Jeg vet at det her er flaut men... Jeg skrev et stykke til deg på videregående. 267 00:47:40,565 --> 00:47:43,693 - Så søtt. 268 00:47:43,693 --> 00:47:49,324 Hvis dere faller uten fallskjerm, om dere blir ranet, om huset deres brenner... 269 00:47:49,324 --> 00:47:55,371 Hvem er det da som fanger dere, fanger ranerne, og redder deres barn? 270 00:47:55,371 --> 00:47:58,812 - Spider-Man! -De elsker meg. 271 00:47:58,812 --> 00:48:06,007 Her kommer deres vennlige, lokale... Spider-Man! 272 00:48:27,800 --> 00:48:30,198 -Hei alle sammen. -Spider-Man! 273 00:48:39,478 --> 00:48:43,440 - Kom igjen, kyss meg. -Virkelig? 274 00:48:56,787 --> 00:48:59,915 Håper Peter får et bilde av det her. 275 00:49:06,484 --> 00:49:09,195 - Har du det bra? -Ja. 276 00:49:54,241 --> 00:49:57,369 Det er noe på taket. 277 00:50:19,266 --> 00:50:22,811 - Det stopper her, kompis. -Jeg vil ikke skade deg. 278 00:50:22,811 --> 00:50:27,190 - Forsvinn nå! -Jeg er sheriffen her i byen. 279 00:50:27,190 --> 00:50:29,172 Ok. 280 00:51:43,204 --> 00:51:46,437 Hvor kommer alle i fra? 281 00:52:39,511 --> 00:52:43,682 -Jeg prater ikke... -Men det her er en fransk restaurant. 282 00:52:45,454 --> 00:52:48,374 - Oui. -Navnet takk. 283 00:52:48,374 --> 00:52:50,876 Parker, Peter. 284 00:52:54,109 --> 00:52:59,635 -Sånn ja...bord for to. Pecker. -Parker. 285 00:52:59,635 --> 00:53:04,015 Det var jo det jeg sa. Pecker. 286 00:53:05,996 --> 00:53:11,939 Jeg har ett ønske. Jenten min kommer, og jeg har den ringen her... 287 00:53:18,925 --> 00:53:25,286 - Så du vil fri til henne i kveld? -Ja, og jeg vil gjøre noe spesielt. 288 00:53:25,286 --> 00:53:29,874 Jeg elsker romantikk. Jeg er fransk. 289 00:53:31,229 --> 00:53:35,400 Når jeg gir signaler, så skal du komme inn med en flaske champagne med ringen... 290 00:53:35,400 --> 00:53:38,528 -I bunnen av glasset hennes? -Perfekt! 291 00:53:38,528 --> 00:53:44,993 Samtidig så vil jeg at dere skal spille denne låten. 292 00:53:45,410 --> 00:53:50,520 -Deres favoritt. -Ta godt vare på ringen. 293 00:53:50,520 --> 00:53:53,961 Med mitt liv. 294 00:53:56,255 --> 00:53:58,444 Jeg liker deg. 295 00:54:00,947 --> 00:54:03,554 Takk. 296 00:54:16,275 --> 00:54:19,403 Vil du ha champagne? 297 00:54:22,427 --> 00:54:25,659 Hvordan havnet den der? 298 00:54:25,972 --> 00:54:28,996 Ikke gråt. 299 00:54:35,148 --> 00:54:39,110 Se på deg, du er vakker. 300 00:54:43,281 --> 00:54:49,746 - Har du råd til dette? -Du spiller jo på Broadway. 301 00:54:50,684 --> 00:54:55,064 - Jeg føler meg ikke som en stjerne. -Men det er du. 302 00:54:55,064 --> 00:54:56,940 - Og det her har du fortjent. 303 00:54:59,652 --> 00:55:05,386 - Du vet ikke hvordan jeg har det. -Jeg vet akkurat hvordan du har det. 304 00:55:06,429 --> 00:55:12,477 Jeg har gått gjennom det her, jeg er Spider-Man, bilder overalt- 305 00:55:12,477 --> 00:55:17,065 -t-shirts med meg på, jeg er ett Halloweenobjekt. 306 00:55:17,378 --> 00:55:21,966 Jeg har blitt et slags ikon, i går skrek de: 307 00:55:21,966 --> 00:55:25,198 "Spider-Man, Spider-Man!" 308 00:55:26,554 --> 00:55:32,810 Jeg ser på meg selv som en nerd fra Queens, fortjener jeg dette? 309 00:55:34,582 --> 00:55:37,606 - Hei, Pete! -Hei. 310 00:55:45,322 --> 00:55:49,493 Foreldrene mine og jeg spiser middag her. 311 00:55:49,493 --> 00:55:53,768 -Jeg heter Gwen Stacy. -Det her er Mary Jane Watson. 312 00:55:54,915 --> 00:55:59,399 Endelig får jeg treffe deg, Pete prater om deg hele tiden. 313 00:56:00,859 --> 00:56:05,655 Vi er labbpartnere i Dr. Connors timer. 314 00:56:05,655 --> 00:56:09,826 Jeg hadde vært hjelpesløs uten Pete. 315 00:56:10,869 --> 00:56:16,395 Om du har et bilde når jeg kysset Spider-Man, kan du ta med det? 316 00:56:16,395 --> 00:56:20,879 Jeg hadde likt det, til mappen min. 317 00:56:20,879 --> 00:56:24,021 Hvor ofte blir man kysset av Spider-Man? 318 00:56:24,174 --> 00:56:30,889 -Jeg kan ikke forestille... -Det var hyggelig å treffe deg. 319 00:56:30,889 --> 00:56:34,226 -God natt. -God natt. 320 00:56:43,923 --> 00:56:49,449 Hun går i samme vitenskapsklassen som meg, ikke hennes beste fag. 321 00:56:51,430 --> 00:56:54,246 Hvorfor har du aldri nevnt henne? 322 00:56:55,080 --> 00:57:00,189 Din labbpartner, og du reddet henne. 323 00:57:00,189 --> 00:57:06,133 Hun hadde sine polerte fingernegler over hele deg. 324 00:57:08,114 --> 00:57:12,076 Så ga hun Spider-Man byens nøkkel. 325 00:57:12,598 --> 00:57:15,934 Det skal jeg aldri glemme. 326 00:57:18,332 --> 00:57:21,773 -Hun er bare en i klassen. -La meg spørre om noe... 327 00:57:21,982 --> 00:57:26,570 Når du kysset henne, hvem kysset henne... 328 00:57:26,570 --> 00:57:32,409 -Spider-Man eller Peter? -Hva mener du? 329 00:57:32,409 --> 00:57:37,459 Det var vårt kyss. Hvorfor gjorde du det? 330 00:57:37,466 --> 00:57:43,775 Du må ha vist hvordan det føltes for meg. Vil du dytte meg vekk? 331 00:57:44,922 --> 00:57:51,178 Hvorfor skal jeg det? Jeg elsker deg, hun er bare en jente i klassen. 332 00:57:52,742 --> 00:57:56,496 Jeg føler meg ikke bra, jeg må gå. 333 00:57:57,851 --> 00:58:01,918 -Hvor skal du? -Ikke følg etter meg. 334 00:58:41,958 --> 00:58:46,650 Hei, det er M.J, syng ut etter pipet. Pip! 335 00:58:50,404 --> 00:58:57,390 Jeg kunne ønske du svarte, håper du har fått meldingene. 336 00:59:00,518 --> 00:59:03,438 Jeg vil prate med deg. 337 00:59:04,376 --> 00:59:08,026 Ring meg. Farvel. 338 00:59:18,036 --> 00:59:21,268 -Hallo. -Mr. Parker? 339 00:59:21,268 --> 00:59:23,979 Det er Neil Garrnett frå politiet. 340 00:59:23,979 --> 00:59:28,776 Politisjef Stacy vil at du skal komme på stasjonen. 341 00:59:28,776 --> 00:59:34,407 Vi trodde at Dennis Carradine var din manns morder. 342 00:59:34,407 --> 00:59:37,743 -Vi tok feil. -Hva? 343 00:59:37,743 --> 00:59:43,582 Carradine var bare medhjelper, den virkelige morderen er på fri fot. 344 00:59:45,042 --> 00:59:50,152 Dette er mannen som drepte din mann. 345 00:59:52,446 --> 00:59:57,763 Flint Marko er en småskurk som har sittet inne flere ganger. 346 00:59:58,285 --> 01:00:03,811 Han rømte for to dager siden og erkjente kuppet for rom kameraten. 347 01:00:03,811 --> 01:00:07,252 Så har vi noen vitner som bekrefter. 348 01:00:18,930 --> 01:00:22,997 Du vil ikke gjøre dette. 349 01:00:35,718 --> 01:00:39,472 Hopp inn! Hva gjør du? 350 01:00:57,094 --> 01:01:02,203 -Legg bort bildene. -Jeg vet at det ikke er lett - 351 01:01:02,203 --> 01:01:06,478 - men ha tålmodighet. Vi skal fange han. 352 01:01:06,478 --> 01:01:14,403 Nei, jeg så min Onkel dø. Dere tok feil man og har hatt en misstenkt i to år. 353 01:01:14,403 --> 01:01:18,365 -Hvorfor har dere ikke sagt noe? -Ro deg ned. 354 01:01:18,365 --> 01:01:21,910 Han drepte Onkelen min og han går fri! 355 01:01:29,939 --> 01:01:34,840 24 Parkway. Alle politimenn i området, rapporter. 356 01:01:34,944 --> 01:01:40,575 Vi har et overgitt kjøretøy og en eldre man på gaten. 357 01:01:43,807 --> 01:01:46,936 Peter, det er M.J. 358 01:01:47,040 --> 01:01:51,315 Jeg er ikke her for hva som skjedde ved middagen, vær så snill og åpne. 359 01:01:57,675 --> 01:02:02,368 Tante May ringte og fortalte at hun er urolig for deg. 360 01:02:02,785 --> 01:02:06,539 -Jeg er urolig for deg. -Jeg har det bra. 361 01:02:06,643 --> 01:02:11,335 -Jeg vil ikke at du skal gjøre noe dumt. -Som å finne morderen? 362 01:02:11,335 --> 01:02:13,838 Og gjøre noe du vil angre på. 363 01:02:15,506 --> 01:02:20,928 -Som den andre fyren. -Han snublet og falt. 364 01:02:20,928 --> 01:02:22,805 Jeg anklager deg ikke for noe. 365 01:02:24,160 --> 01:02:27,706 Kan du skru av den? 366 01:02:33,441 --> 01:02:38,237 Jeg er her for at jeg bryr meg om deg og jeg vet - 367 01:02:38,237 --> 01:02:42,408 - at du gjorde noe feil og kjenner deg skyldig. 368 01:02:42,721 --> 01:02:46,892 -Jeg vil være her for deg. -Jeg forstår, takk. 369 01:02:47,726 --> 01:02:53,669 Jeg har det bra og trenger ikke din hjelp. 370 01:02:59,613 --> 01:03:05,035 Alle trenger hjelp i blant, til og med Spider-Man. 371 01:03:12,553 --> 01:03:15,181 90 X-ray, 98. 372 01:03:16,991 --> 01:03:21,655 To-fire King, dra til 1031 ved 642 Madison Ave. 373 01:03:21,862 --> 01:03:26,731 En-tre Thomas, dra til 1020 ved 540 Øst 107. 374 01:03:26,934 --> 01:03:30,768 Klage fra en Mann i leiligheten. Er kanskje i 2 etasje. 375 01:03:34,208 --> 01:03:38,076 Tre Henry 10- 11, Jeg har en leilighet. 73818... 1 01:04:38,095 --> 01:04:43,309 -Ikke skad meg! -Min onkel da? 2 01:04:56,761 --> 01:04:58,950 Hvor er jeg? 3 01:05:14,800 --> 01:05:16,886 Hva er det her? 4 01:05:18,971 --> 01:05:21,474 Jeg føler meg... 5 01:05:23,247 --> 01:05:27,001 Jøss! Det føles bra. 6 01:05:57,450 --> 01:06:00,161 Det er noe annet. 7 01:06:01,204 --> 01:06:04,957 -Hva tror du? -Jeg har aldri sett noe lignende. 8 01:06:04,957 --> 01:06:10,171 Jeg er fysiker, ikke biolog... Men jeg gjør noen tester i morgen. 9 01:06:15,907 --> 01:06:19,035 Det virker som den liker deg. 10 01:06:20,703 --> 01:06:23,727 Ikke la den komme på deg. 11 01:06:23,623 --> 01:06:29,254 Det biter seg fast som en symbiose, som krever en bærer for å overleve. 12 01:06:30,088 --> 01:06:36,240 Og de kan virkelig bli vanskelige å bli kvitt. 13 01:06:37,909 --> 01:06:44,061 Bankran pågår. Enda en sandstorm er rapportert ved plassen. 14 01:06:45,521 --> 01:06:47,607 Marko! 15 01:07:41,726 --> 01:07:46,836 Pen drakt! Akkurat hva som behøves for å få bort Parker. 16 01:07:49,860 --> 01:07:53,092 Vi ses, dust. 17 01:07:53,405 --> 01:07:55,699 Hva faen? 18 01:08:37,723 --> 01:08:39,913 Fint Marko. 19 01:08:41,581 --> 01:08:45,544 -Hva er det du vil meg? -Husker du Ben Parker? 20 01:08:45,231 --> 01:08:48,672 Mannen du skjøt i hjel. 21 01:08:49,715 --> 01:08:52,634 Hva har det med deg å gjøre? 22 01:08:52,634 --> 01:08:54,824 Alt. 23 01:10:44,628 --> 01:10:46,817 Der var han borte. 24 01:11:07,568 --> 01:11:10,071 -Husleien. -Ikke nå. 25 01:11:10,280 --> 01:11:13,825 Det er ett fritt land, ikke leiefritt land. 26 01:11:14,451 --> 01:11:19,247 -Gi meg husleien. -Når du har fikset denne jævla døren. 27 01:11:29,467 --> 01:11:35,202 -Det var ikke kult. -Han er en... bra gutt. 28 01:11:37,809 --> 01:11:41,146 Han må ha noen problemer. 29 01:12:27,757 --> 01:12:32,137 Flint Marko... han som drepte Ben... 30 01:12:32,241 --> 01:12:36,204 -Han ble drept i går. -Kjære vene. 31 01:12:37,142 --> 01:12:41,417 -Hva hente? -Spider-Man drepte han. 32 01:12:42,252 --> 01:12:46,527 Spider-Man? Det forstår jeg ikke. 33 01:12:46,423 --> 01:12:49,864 Spider-Man dreper ikke folk. 34 01:12:50,698 --> 01:12:53,514 Hva skjedde? 35 01:13:05,714 --> 01:13:10,302 Jeg trodde du skulle syntes... 36 01:13:11,136 --> 01:13:18,853 -Han fortjente det, eller hva? -Det kan ikke vi svare på. 37 01:13:20,208 --> 01:13:25,944 -Han drepte Onkel Ben. -Ben betydde alt for oss. 38 01:13:25,944 --> 01:13:32,409 Men han ville ikke at vi skulle leve med hevn i hjertet, 39 01:13:34,703 --> 01:13:37,935 Det er som gift. 40 01:13:38,040 --> 01:13:41,481 Det kan ta over en... 41 01:13:41,898 --> 01:13:47,633 Innen man vet hva den gjør så gjør den oss til noe nifst. 42 01:14:48,531 --> 01:14:51,868 -Hallo. -Hei, det er M.J. 43 01:14:52,910 --> 01:14:57,290 Jeg trenger selskap, kan jeg komme innom? 44 01:14:56,977 --> 01:15:01,044 -Jada, kom hit. -Er du sikker? 45 01:15:01,357 --> 01:15:06,258 -Jeg gjør ingenting, kom hit. -Ok, vi sees snart. 46 01:15:09,490 --> 01:15:14,391 Bernard! Vi får en gjest, kan du fikse mat? 47 01:15:14,079 --> 01:15:16,581 -En gjest? -Ja. 48 01:15:17,103 --> 01:15:20,648 -En ordentlig gjest? -Skaff litt mat! 49 01:15:38,792 --> 01:15:42,129 Hei... Mr. Ditovitch. 50 01:15:42,442 --> 01:15:45,570 -En appelsin? -Nei takk. 51 01:15:46,926 --> 01:15:52,452 Jeg er lei meg for at jeg kjeftet på det om den døren. 52 01:15:52,348 --> 01:15:54,851 Det gjør ingenting. 53 01:15:55,268 --> 01:15:59,335 Men om du vil kan du spandere en pizza en gang. 54 01:15:59,126 --> 01:16:02,254 -I dag er bra. -Ok. 55 01:16:02,254 --> 01:16:05,278 -Problemer med telefonen? -Nei, jeg... 56 01:16:05,174 --> 01:16:11,431 -tenkte på hva jeg skulle si. -Ringer du en kvinne, sier du: 57 01:16:11,326 --> 01:16:14,872 "Du er en bra kvinne, og jeg er en bra mann." 58 01:16:20,294 --> 01:16:23,631 -Hei, Pete. -Han ringer jenten sin. 59 01:16:23,527 --> 01:16:27,489 -Ringer du Mary Jane, det skulle... -Det angår ikke deg! Gå! 60 01:16:31,452 --> 01:16:33,746 Du burde ringe. 61 01:16:36,249 --> 01:16:38,960 Ha det. 62 01:16:56,582 --> 01:16:59,502 -Er du sulten? -Ja. 63 01:17:05,863 --> 01:17:09,826 -Liker du paprika? -Jeg elsker det. 64 01:17:45,488 --> 01:17:47,678 smøret! 65 01:17:57,063 --> 01:17:59,670 Vakkert. 66 01:18:03,320 --> 01:18:05,509 Se nå. 67 01:18:12,496 --> 01:18:15,416 Vi kan bruke den delen. 68 01:18:16,458 --> 01:18:22,819 -Du har drømt. -Ikke noe som et lite selvfornekting. 69 01:18:23,549 --> 01:18:26,990 -Når skrev du det her? -På videregående. 70 01:18:27,929 --> 01:18:32,413 -Så, vil du ha rollen? -Jeg vil gjerne være med. 71 01:18:35,541 --> 01:18:39,608 Du har ikke en gang ett arr. 72 01:18:40,442 --> 01:18:42,945 Knapt noen ting. 73 01:18:59,525 --> 01:19:02,444 Unnskyld, jeg mente det ikke. 74 01:19:02,862 --> 01:19:05,990 Det er ok, unnskyld meg. 75 01:19:11,934 --> 01:19:14,436 -Mary Jane, snille... -Unnskyld. 76 01:19:28,409 --> 01:19:32,476 Du har mistet konsentrasjonen. 77 01:19:38,107 --> 01:19:40,923 Harry... 78 01:19:52,497 --> 01:19:55,000 Hva har du gjort?! 79 01:19:56,460 --> 01:19:59,275 Hevn meg! 80 01:20:01,256 --> 01:20:06,157 -Min far døde, hva? -Ja. 81 01:20:06,157 --> 01:20:10,746 -Jeg kunne ønske jeg husket mer om han. -Han elsket deg. 82 01:20:10,850 --> 01:20:15,125 Jeg sverger at Spider-Man skal få betale. 83 01:20:18,254 --> 01:20:20,548 Husker du meg? 84 01:20:22,216 --> 01:20:28,368 -Ja far. Jeg husker. -Jeg hadde rett om henne og Peter. 85 01:20:28,786 --> 01:20:31,705 Om alt. 86 01:20:32,539 --> 01:20:39,109 Du vet hva du må gjøre. Få han til å lide. 87 01:20:38,796 --> 01:20:42,863 Først angriper vi hjertet hans! 88 01:20:53,291 --> 01:20:58,921 -Hei, syng ut etter pipet. -Hei M.J, det er Peter. 89 01:21:01,111 --> 01:21:04,865 Jeg vil prate med deg om i går. 90 01:21:04,865 --> 01:21:10,183 Jeg vet ikke hva jeg tenkte, du var der for å hjelpe... 91 01:21:12,477 --> 01:21:15,397 Jeg vil treffe deg. 92 01:21:19,151 --> 01:21:24,574 Vil du at Peter skal leve, skal du gjøre noe for meg. 93 01:21:27,493 --> 01:21:30,309 -Det er Ursula. -Kom inn! 94 01:21:39,381 --> 01:21:41,779 Hei, Pete, 95 01:21:41,779 --> 01:21:43,865 Det er en telefon til deg. 96 01:21:45,116 --> 01:21:48,557 -Det er Mary Jane, hun ringte tilbake. -Virkelig? 97 01:21:51,164 --> 01:21:54,918 Jeg la telefonen opp på tingen. 98 01:21:59,819 --> 01:22:02,739 Jeg er så glad du ringte, jeg har... 99 01:22:02,530 --> 01:22:05,971 -Kan du treffe meg? -Selvfølgelig. 100 01:22:05,867 --> 01:22:08,683 -Nå? -Ja, hvor da? 101 01:22:08,578 --> 01:22:11,498 -Broen i parken. -Jeg er på vei. 102 01:22:12,854 --> 01:22:15,252 Jeg elsker deg. 103 01:22:34,230 --> 01:22:37,046 Du ser pen ut. 104 01:22:37,567 --> 01:22:39,966 Bonderose. 105 01:22:41,947 --> 01:22:44,554 -Er alt bra? -Nei. 106 01:22:45,284 --> 01:22:48,516 Det er noe jeg må si. 107 01:22:50,498 --> 01:22:52,896 Det funker ikke. 108 01:22:53,313 --> 01:22:55,503 Du og jeg. 109 01:22:57,797 --> 01:22:59,882 Jeg vil ikke treffe deg mer. 110 01:23:00,717 --> 01:23:05,201 -Hva prater du om? -Jeg vet ikke. 111 01:23:07,390 --> 01:23:10,310 Jeg er ensom. 112 01:23:10,206 --> 01:23:13,334 Du er ikke der for meg. 113 01:23:13,856 --> 01:23:17,609 Jeg kan ikke fortsette med dette. Det er over. 114 01:23:17,401 --> 01:23:22,928 Nei, ikke si det, vær så snill. 115 01:23:22,719 --> 01:23:26,994 Jeg har vært egoistisk, men jeg kan forandres. 116 01:23:26,994 --> 01:23:29,288 Vi elsker hverandre. 117 01:23:29,706 --> 01:23:34,502 Vi har et problem og da snakker man med hverandre og løser det. 118 01:23:39,925 --> 01:23:42,532 Ser du. 119 01:23:42,636 --> 01:23:45,660 Vet du hva dette er? 120 01:23:45,764 --> 01:23:49,414 -Vet du hva jeg vil? -Det er en annen fyr! 121 01:23:49,205 --> 01:23:52,438 Jeg har forelsket meg i noen andre. 122 01:24:13,710 --> 01:24:15,900 Bravo. 123 01:24:25,494 --> 01:24:29,665 Hun kjenner seg ensom og jeg er ikke der. 124 01:24:31,125 --> 01:24:34,044 At det finnes noen annen... 125 01:24:36,547 --> 01:24:40,197 -Hvordan går det med deg? -Ikke bra. 126 01:24:42,595 --> 01:24:46,662 Jeg skulle fri til henne, Harry. 127 01:24:50,207 --> 01:24:55,317 Hun har jobbet hardt i det siste... karrieren. 128 01:24:55,108 --> 01:24:59,801 Syngende servitør på en jazzklubb? Ikke akkurat hva hun hadde tenkt. 129 01:25:00,322 --> 01:25:03,763 Hva snakker du om? 130 01:25:03,763 --> 01:25:08,247 Hun ble sparket fra showet, sa hun ikke det? 131 01:25:08,560 --> 01:25:11,584 Ble hun sparket? 132 01:25:11,584 --> 01:25:16,276 Hun ble sparket og fortalte deg... og ikke meg. 133 01:25:18,362 --> 01:25:22,324 Derfor ba jeg deg komme. 134 01:25:22,324 --> 01:25:24,827 Jeg er den andre fyren. 135 01:25:28,164 --> 01:25:33,378 Hun kom til meg når hun hadde problemer, og jeg var der. 136 01:25:34,733 --> 01:25:39,009 Jeg har alltid likt hun, det vet du. 137 01:25:39,634 --> 01:25:42,867 Det skjedde bare. 138 01:25:49,436 --> 01:25:55,693 -Jeg tror ikke på det... ikke på deg. -Jeg er lei meg. 139 01:25:57,049 --> 01:26:01,011 Jeg syntes bare at du skulle vite det. 140 01:26:07,163 --> 01:26:11,022 -Påfyll? -Ja takk. 141 01:26:12,169 --> 01:26:14,880 Hvordan smakte paien? 142 01:26:14,880 --> 01:26:17,278 Nydelig! 143 01:27:19,531 --> 01:27:22,243 Vil du ha en drink? 144 01:27:24,120 --> 01:27:29,855 Oi, unnskyld. Dårlig forbilde for en sånn helt som deg. 145 01:27:29,646 --> 01:27:32,045 Hva har du gjort med henne? 146 01:27:33,192 --> 01:27:36,946 Det du mislykket med, jeg var der. 147 01:27:36,946 --> 01:27:42,055 -Mary Jane og jeg forstår hverandre. -Hun vet ikke hvem du er. 148 01:27:41,638 --> 01:27:44,141 Hun kjenner meg veldig bra. 149 01:27:44,141 --> 01:27:48,520 Hun kysset meg akkurat som hun pleide og kysse meg. 150 01:27:49,146 --> 01:27:52,691 Den smaken... 151 01:27:52,483 --> 01:27:54,881 Jordbær. 152 01:28:29,397 --> 01:28:32,004 Hva syntes du om det, Spidey? 153 01:28:34,298 --> 01:28:36,488 Er det alt du har? 154 01:28:42,640 --> 01:28:44,830 Suger, eller hva? 155 01:28:44,725 --> 01:28:48,688 Jeg beskyttet deg på skolen men nå skal jeg banke deg. 156 01:29:35,300 --> 01:29:40,305 -Skal du drepe meg som min far? -Jeg skal ikke prøve å overbevise deg. 157 01:29:40,096 --> 01:29:42,182 Du tok han fra meg. 158 01:29:42,286 --> 01:29:45,206 -Han elsket meg. -Nei... 159 01:29:45,727 --> 01:29:48,021 Han foraktet deg. 160 01:29:48,439 --> 01:29:51,463 Han skammet seg over deg. 161 01:29:54,069 --> 01:29:58,449 Se på Lille-Goblin. Skal du gråte? 162 01:30:35,154 --> 01:30:39,534 Spider-Man gjorde vår eksistens sikker, nå tør jeg ikke å gå hjem alene lengre. 163 01:30:39,326 --> 01:30:45,791 -Det er min sønns idol. -Hvem skal datteren min se opp til nå? 164 01:30:47,876 --> 01:30:50,796 Jeg skal gi deg noe jeg. 165 01:30:52,673 --> 01:30:57,365 -Skål for den nye fotografen. -Jeg hadde bare flaks. 166 01:30:58,200 --> 01:31:02,371 Du kan si til J.J at vi trenger større plass på veggen. 167 01:31:07,063 --> 01:31:10,609 God morgen, en vakker dag. 168 01:31:10,504 --> 01:31:15,614 Du sa jeg aldri kom til å få bilde. Der er helten din. 169 01:31:16,865 --> 01:31:22,288 -Det trodde jeg aldri om han. -Se, du tok feil beslutning. 170 01:31:22,183 --> 01:31:27,397 -Du må se det som det er. -Morsomt, jeg så gjennom noen bilder - 171 01:31:27,189 --> 01:31:30,838 - og de ser veldig like ut. 172 01:31:33,758 --> 01:31:36,573 Jeg må fortsette med arbeide. 173 01:31:36,573 --> 01:31:39,702 -Du er søppel, Brock. -Beklager? 174 01:31:39,597 --> 01:31:41,683 Bildet ditt er falskt. 175 01:31:44,290 --> 01:31:49,399 Du er stor dust! La meg være i fred. 176 01:31:50,755 --> 01:31:55,239 Vil du ha tilgivelse, skaff deg en religion. 177 01:32:00,140 --> 01:32:03,894 Vi tuller bare. 178 01:32:03,790 --> 01:32:10,463 Jeg ber deg, ikke gjør det. Ingen kommer til å ville ansette meg. 179 01:32:10,672 --> 01:32:13,696 Det skulle du ha tenkt på tidligere. 180 01:32:13,592 --> 01:32:15,781 Hva holder du på med, Peter? 181 01:32:15,781 --> 01:32:21,100 Vis det her til redaktøren og be han sjekke kildene neste gang. 182 01:32:26,209 --> 01:32:32,570 Den er falsk, og Empire States Photograpic Department bekrefter det. 183 01:32:35,698 --> 01:32:38,931 Pakk sakene dine og stikk. 184 01:32:38,827 --> 01:32:41,538 Du har sparken! 185 01:32:41,955 --> 01:32:46,126 -Vi må skrive en tilbaketrekkelse. -Det har vi ikke gjort på 20 år! 186 01:32:46,127 --> 01:32:50,696 BEKLAGER SPIDEY. FORFALSKER SPARKET. 187 01:32:52,904 --> 01:32:57,701 -Parker, Dr. Connors her. -Ah, Dr. Connors. 188 01:32:57,805 --> 01:33:03,540 -Hvordan går det? -For et eksemplar du ga meg. 189 01:33:03,332 --> 01:33:08,754 Disse kjemikalene ligner på meteorene som falt på 17-tallet. 190 01:33:10,110 --> 01:33:12,717 De var gode. 191 01:33:13,759 --> 01:33:17,305 -Parker? -Hent litt melk. 192 01:33:17,618 --> 01:33:21,997 Stoffet tar karakteren fra bæreren sin. 193 01:33:22,414 --> 01:33:25,438 Spesielt aggresjonene. 194 01:33:25,855 --> 01:33:29,088 Det kan være farlig. Peter... 195 01:33:28,984 --> 01:33:33,363 -Du beholdt ikke stoffet, eller? -Har du noen flere nøtter? 196 01:33:33,885 --> 01:33:37,534 Jeg kan bake mer. -Gjør det. 197 01:33:37,430 --> 01:33:41,184 Nei, selvfølgelig ikke. 198 01:33:54,323 --> 01:33:59,537 -Bildene dine er så bra. -Jeg kan ta deg en dag. 199 01:34:04,021 --> 01:34:08,817 Miss Brant, det ansatte jeg deg ikke til. 200 01:34:10,486 --> 01:34:14,865 Peter, bildene er utrolige. Vi må ha disse, Jonah. 201 01:34:14,761 --> 01:34:17,055 Jeg betaler det vanlige. 202 01:34:17,785 --> 01:34:23,208 Vil du ha bildene, tar jeg fotojobben og dobbel lønn. 203 01:35:47,359 --> 01:35:50,383 Penny... 204 01:35:55,075 --> 01:35:58,412 Du kommer til å like dette stedet. 205 01:35:59,246 --> 01:36:03,835 Har jeg kledd meg rett? Ikke for snobbete? 206 01:36:04,252 --> 01:36:07,171 Du ser bra ut, snuppa. 207 01:36:19,059 --> 01:36:22,604 Det her er så heftig! 208 01:36:22,500 --> 01:36:26,463 Jeg har aldri vært på en jazzklubb før. 209 01:36:28,548 --> 01:36:32,094 Håper vi kan få ett bord. 210 01:36:36,265 --> 01:36:39,706 Finn noe rolig. 211 01:36:39,497 --> 01:36:41,583 Takk. 212 01:36:42,000 --> 01:36:45,650 Denne veien, sir. 213 01:36:52,532 --> 01:36:55,034 Takk skal du ha. 214 01:36:59,518 --> 01:37:04,419 -Jeg elsker det her. -Jeg også. 215 01:37:09,007 --> 01:37:12,866 Var ikke det din eks-kjæreste? -Jo. 216 01:37:12,657 --> 01:37:17,245 -Vil du gå ett annet sted? -Nei, det går bra. 217 01:37:17,141 --> 01:37:20,269 Mary Jane, vis oss hva du kan. 218 01:37:25,900 --> 01:37:28,820 Jeg kommer snart. 219 01:37:37,892 --> 01:37:40,291 Peter? 220 01:37:42,272 --> 01:37:45,400 Det her er til deg. 221 01:38:25,025 --> 01:38:28,049 Kjenn på denne. 222 01:39:09,864 --> 01:39:11,784 Gjorde du alt det for henne? 223 01:39:19,979 --> 01:39:21,960 Jeg beklager. 224 01:39:34,682 --> 01:39:38,957 -Alt bra, Mary Jane? -Jeg har det bra. 225 01:39:45,214 --> 01:39:49,385 -Hva feiler det deg? -Du! 226 01:39:50,011 --> 01:39:53,243 -Kan jeg hjelpe deg? -Nei. 227 01:39:53,348 --> 01:39:57,936 -Alt ok, Paul? -Ja, er alt ok, Paul? 228 01:39:58,353 --> 01:40:00,543 -Kast han ut. -Kom nå. 229 01:40:00,438 --> 01:40:04,088 -Ta vekk hånden. -Nå! 230 01:40:08,885 --> 01:40:10,444 Slutt, Peter! 231 01:40:22,128 --> 01:40:24,461 Hvem er du? 232 01:40:26,090 --> 01:40:27,295 Jeg vet ikke. 233 01:42:00,669 --> 01:42:04,840 Det er Brock, sir. Edward Brock Jr. 234 01:42:06,926 --> 01:42:10,680 Jeg kommer til deg i dag... 235 01:42:10,888 --> 01:42:13,704 ...ydmyket... 236 01:42:14,434 --> 01:42:17,562 ...og såret. 237 01:42:19,543 --> 01:42:23,193 Jeg ber om en ting. 238 01:42:27,573 --> 01:42:31,118 Jeg vil at du skal drepe Peter Parker. 239 01:43:21,067 --> 01:43:23,674 Parker? 240 01:45:05,448 --> 01:45:08,159 Hei, Peter. 241 01:45:10,036 --> 01:45:14,520 Du har ikke forandret mye. 242 01:45:14,624 --> 01:45:19,838 Men det er klart...det er ikke mye å gjøre. 243 01:45:25,260 --> 01:45:31,204 Jeg hørte på telefonen at noe var galt, så- 244 01:45:30,995 --> 01:45:34,228 -jeg tenkte bare skulle komme innom. 245 01:45:36,522 --> 01:45:41,527 -Hvordan har Mary Jane det? -Jeg vet ikke. 246 01:45:43,300 --> 01:45:49,348 Jeg hørte aldri fra deg. Fridde du til henne? 247 01:45:52,894 --> 01:45:59,880 Du sa at en mann skulle sette sin kone fremfor seg selv. 248 01:46:04,051 --> 01:46:06,762 Jeg er ikke klar. 249 01:46:08,639 --> 01:46:13,749 Hva hendte? Du virket så sikker. 250 01:46:30,120 --> 01:46:33,353 Jeg såret henne. 251 01:46:33,666 --> 01:46:36,690 Jeg vet ikke hva jeg skal gjøre. 252 01:46:37,941 --> 01:46:42,425 Begynn med det vanskeligste... 253 01:46:42,112 --> 01:46:44,406 Å tilgi deg selv. 254 01:46:48,369 --> 01:46:54,208 Jeg tror på deg Peter, du er en god person. 255 01:46:54,730 --> 01:47:00,673 Og jeg vet du vil finne en utvei til slutt. 256 01:47:07,451 --> 01:47:09,850 Med tiden... 257 01:47:27,264 --> 01:47:30,392 Her tar veien slutt, Spider-Man. 258 01:47:33,938 --> 01:47:36,962 Jeg vil også at han skal dø. 259 01:47:36,753 --> 01:47:39,152 Derfor har jeg lett etter deg. 260 01:47:39,152 --> 01:47:44,991 Jeg vet alt om deg. Som at Spider-Man- 261 01:47:44,782 --> 01:47:47,702 -ikke hjelper din stakkars datter. 262 01:47:47,598 --> 01:47:51,039 Det virker ikke rettferdig. 263 01:47:51,143 --> 01:47:55,731 Jeg vil drepe edderkoppen, du vil drepe edderkoppen- 264 01:47:55,731 --> 01:47:59,381 -til sammen har han ingen sjanse. 265 01:47:59,798 --> 01:48:02,301 Interessert? 266 01:48:03,448 --> 01:48:05,534 Ja. 267 01:49:06,848 --> 01:49:10,915 Så...hvor skal du? 268 01:49:11,645 --> 01:49:17,380 Hele New York holder pusten mens gisseldramaet fortsetter. 269 01:49:17,693 --> 01:49:23,115 For en halv time siden kom politiet til å se synet av en kvinne- 270 01:49:22,907 --> 01:49:28,955 -holdt som gissel 18 etasjer over bakken i ett nett. 271 01:49:29,476 --> 01:49:35,211 Alle forsøk på å redde kvinnen har blitt stoppet av Sandman. 272 01:49:37,193 --> 01:49:41,989 Han arbeider sammen med en svartkledd figur. 273 01:49:41,885 --> 01:49:47,516 Først trodde de det var Spider-Man, men han har blitt identifisert- 274 01:49:47,308 --> 01:49:49,810 -som noe helt annet. 275 01:49:50,957 --> 01:49:54,815 Gisselet er Mary Jane Watson- 276 01:49:54,711 --> 01:49:59,925 -en skuespillerinne som nylig stod et kort tid på Broadway. 277 01:50:24,639 --> 01:50:29,227 Vi går direkte til plassen med Jennifer Dugan. 278 01:50:29,122 --> 01:50:32,981 Vi er bare 50 meter borte fra...vent... 279 01:50:32,668 --> 01:50:38,820 Det virker som det noen slags aktivitet i nettet, en stavelse formes. 280 01:50:42,261 --> 01:50:45,285 STOPP OSS OM DU KAN, SPIDER-MAN 281 01:50:45,181 --> 01:50:50,916 Og spørsmålet er om han klarer så hard motstand. 282 01:51:00,718 --> 01:51:03,012 Harry! 283 01:51:05,932 --> 01:51:11,146 Jeg trenger din hjelp, jeg kan ikke ta begge alene. 284 01:51:18,028 --> 01:51:21,574 Du fortjener ikke min hjelp. 285 01:51:25,953 --> 01:51:29,186 Hun trenger oss. 286 01:51:32,314 --> 01:51:35,547 Forsvinn! 287 01:51:50,875 --> 01:51:53,899 Om jeg får si noe, sir... 288 01:51:53,691 --> 01:51:59,530 Jeg har sett ting her jeg aldri har snakket om. 289 01:51:59,635 --> 01:52:02,346 Hva er det du prøver å si? 290 01:52:02,346 --> 01:52:07,977 Kvelden faren din døde, renset jeg hans sår. 291 01:52:09,124 --> 01:52:13,399 Kniven som gikk gjennom kroppen hans - 292 01:52:13,191 --> 01:52:15,798 - kom fra brettet hans. 293 01:52:17,049 --> 01:52:21,741 Jeg vet at du prøver og forsvare faren dins ære - 294 01:52:21,533 --> 01:52:26,851 - men det er ikke tvil om at han drepte seg selv. 295 01:52:29,562 --> 01:52:37,696 Jeg elsket din far... sånn som jeg elsker deg, Harry. 296 01:52:37,279 --> 01:52:41,033 Sånn som dine venner elsker deg. 297 01:53:26,810 --> 01:53:29,208 Se! 298 01:53:49,751 --> 01:53:52,462 Spider-Man, Spider-Man, Spider-Man! 299 01:53:58,197 --> 01:54:02,368 Han kom ingensteds fra for å redde oss - 300 01:54:02,160 --> 01:54:05,392 - når alt håp virket å være ute. 301 01:54:10,502 --> 01:54:13,943 Peter! De kommer til å drepe oss begge. 302 01:54:13,630 --> 01:54:16,967 -Jeg skal få deg ut herfra. -Se opp! 303 01:54:26,352 --> 01:54:29,793 -Hei Parker. -Herregud, Eddie. 304 01:54:29,689 --> 01:54:31,879 Mine edderkoppsanses dirrer. 305 01:54:33,234 --> 01:54:36,571 Om du vet hva jeg mener. 306 01:54:55,028 --> 01:55:02,015 -Vi kan finne en måte å løse dette. -Du har rett. Jeg tenker ydmykelse. 307 01:55:03,162 --> 01:55:05,769 Sånn som du ydmyket meg. 308 01:55:06,081 --> 01:55:08,167 Husker du? 309 01:55:09,627 --> 01:55:13,068 Husker du hva du gjorde med meg? 310 01:55:27,979 --> 01:55:32,776 Du gjorde så jeg mistet jenten min. Nå skal jeg gjøre sånn at du mister din. 311 01:55:33,610 --> 01:55:36,217 Hvordan høres det ut? 312 01:56:35,342 --> 01:56:37,532 Hold deg fast, Mary Jane! 313 01:57:07,355 --> 01:57:09,545 Mary Jane! 314 01:58:10,130 --> 01:58:16,073 Det er vanskelig å forstå hva som skjer. Brutaliteten... 315 01:58:15,865 --> 01:58:19,306 Jeg vet ikke om vi klarer mer... 316 01:58:19,202 --> 01:58:22,747 Dette kan bli en tragisk dag for folket i New York. 317 01:58:22,747 --> 01:58:25,146 Det kan være slutten på Spider-Man. 318 01:58:51,319 --> 01:58:54,030 -Heftig. -Drit kult. 319 01:59:18,327 --> 01:59:20,516 Du kom. 320 01:59:27,816 --> 01:59:32,821 -Virker som om det var i grevens tid. -Litt tidligere hadde ikke gjort noe. 321 01:59:32,925 --> 01:59:35,219 Hva skal du gjøre? 322 01:59:37,722 --> 01:59:39,912 Jeg trenger kanskje litt hjelp her. 323 01:59:40,121 --> 01:59:42,310 Jeg er litt opptatt nå. 324 01:59:43,562 --> 01:59:45,751 Gi meg hånden din. 325 01:59:59,725 --> 02:00:04,417 Parker... Parker, hvor... Jeg trenger en fotograf. 326 02:00:04,730 --> 02:00:08,067 -Vil du ha en jobb? -Hvorfor skulle jeg ha en jobb? 327 02:00:08,109 --> 02:00:11,508 -Jeg er bare et barn. -Hvor mye for kameraet? 328 02:00:11,612 --> 02:00:14,949 -100 dollar. -100 dollar? 329 02:00:21,623 --> 02:00:27,149 -Hva i... -Film koster ekstra. 330 02:00:31,842 --> 02:00:34,449 Tok deg. 331 02:00:41,644 --> 02:00:44,146 Pete, se der oppe. 332 02:01:03,333 --> 02:01:05,523 Mary Jane. 333 02:01:07,296 --> 02:01:10,841 -Har du noe mer? -Hold deg fast. 334 02:01:14,387 --> 02:01:17,202 -Gå, kompis. -Ta henne. 335 02:01:28,151 --> 02:01:32,739 -Er du ok? -Ja. 336 02:01:35,555 --> 02:01:37,745 Bra. 337 02:01:40,352 --> 02:01:42,541 Avbryter jeg? 338 02:02:58,038 --> 02:03:03,356 Skade, ja visst! Men du kan ikke drepe. 339 02:03:06,797 --> 02:03:10,864 Eddie. Drakten... Du må ta den av deg. 340 02:03:10,551 --> 02:03:13,053 Det skulle du likt, eller hva? 341 02:03:15,035 --> 02:03:19,102 Jeg vet hvordan det føles. Det føles bra. 342 02:03:19,310 --> 02:03:21,917 Makten, alt sammen... 343 02:03:22,126 --> 02:03:26,922 Men du mister deg selv. La den forsvinne. 344 02:03:27,339 --> 02:03:32,762 Jeg liker å være ond. Det gjør meg glad. 345 02:04:21,459 --> 02:04:23,753 Harry! 346 02:05:35,808 --> 02:05:39,771 Peter, hva gjør du? 347 02:05:42,795 --> 02:05:45,089 Harry! 348 02:06:03,442 --> 02:06:05,527 -Harry. -Mary Jane. 349 02:06:05,423 --> 02:06:09,281 -Jeg henter hjelp. -Bli her 350 02:06:18,249 --> 02:06:22,837 Jeg ville ikke at dette skule henne. 351 02:06:24,923 --> 02:06:27,634 Men jeg hadde ikke noe valg. 352 02:06:30,866 --> 02:06:35,976 Vi har alltid et valg. Du hadde ett valg når du drepte onkelen min. 353 02:06:37,644 --> 02:06:40,981 Min datter var døende. 354 02:06:41,711 --> 02:06:44,631 Jeg trengte penger. 355 02:06:48,281 --> 02:06:51,930 Jeg var redd. 356 02:06:57,770 --> 02:07:00,794 Jeg sa at alt jeg ville ha var bilen. 357 02:07:00,794 --> 02:07:03,818 -Hva er det? -Jeg trenger bilen din. 358 02:07:03,818 --> 02:07:09,657 Han sa til meg: "Kan du ikke bare legge bort pistolen og gå hjem?" 359 02:07:13,098 --> 02:07:17,687 Nå forstår jeg at han bare ville hjelpe meg. 360 02:07:22,796 --> 02:07:25,924 Så så jeg partneren min kom springene med pengene. 361 02:07:25,820 --> 02:07:30,617 Pistolen var i hånden min. 362 02:07:38,959 --> 02:07:42,087 Hopp inn! 363 02:07:41,983 --> 02:07:45,320 Jeg gjorde noe grusomt mot deg. 364 02:07:45,216 --> 02:07:50,847 Jeg brukte mange netter på å ønske at jeg kunne ta det tilbake. 365 02:07:54,288 --> 02:07:57,729 Jeg ber ikke om tilgivelse... 366 02:07:57,833 --> 02:08:02,004 ...jeg vil bare at du skal forstå. 367 02:08:10,138 --> 02:08:13,787 Jeg har også gjør grusomme ting. 368 02:08:29,012 --> 02:08:32,766 Jeg valgte ikke å være der. 369 02:08:40,587 --> 02:08:43,506 Det eneste som jeg har nå... 370 02:08:44,966 --> 02:08:48,094 ...er min datter. 371 02:08:59,252 --> 02:09:02,380 Jeg tilgiver deg. 372 02:09:44,404 --> 02:09:49,722 -Hei, kompis. Hvordan går det? -Har hatt det bedre. 373 02:09:50,765 --> 02:09:52,850 Vi skal få deg gjennom dette. 374 02:09:56,500 --> 02:09:58,898 Nei. 375 02:10:05,468 --> 02:10:08,805 Vi skulle aldri skadet deg. 376 02:10:09,639 --> 02:10:16,000 -Sagt de tingene. -Det spiller ingen rolle. 377 02:10:18,085 --> 02:10:20,171 Du er min venn. 378 02:10:24,550 --> 02:10:27,470 Beste venn. 379 02:11:32,956 --> 02:11:36,365 Hva som enn kommer på vår vei. 380 02:11:36,390 --> 02:11:41,299 Uansett hvordan kamp vi har, har vi alltid et valg. 381 02:11:42,445 --> 02:11:47,972 Det lærte jeg av min venn Harry. Han valgte å være det beste av seg. 382 02:11:48,597 --> 02:11:51,726 Det er valgene som gjør oss til de vi er. 383 02:11:51,830 --> 02:11:56,001 Vi kan alltid velge å gjøre det rette.