1
00:03:00,834 --> 00:03:06,834
Μετάφραση εξ ακοής:
Nirvanair...
2
00:03:07,835 --> 00:03:13,835
brings the Hotest rls of the Year!
3
00:03:17,836 --> 00:03:19,400
Εγώ είμαι...ο Πήτερ Πάρκερ,
4
00:03:20,025 --> 00:03:22,006
ο φιλικός σας γείτονας...ξέρετε,
5
00:03:22,111 --> 00:03:25,343
έχει περάσει καιρός από όταν ήμουν
το αγόρι που το δάγκωσε αράχνη.
6
00:03:25,655 --> 00:03:27,428
Τότε δεν μου φαινόταν και
ότι καλύτερο...τώρα...
7
00:03:27,636 --> 00:03:30,034
Κοίτα ο Σπάιντερμαν!
8
00:03:30,764 --> 00:03:33,266
Αρέσω πραγματικά στον κόσμο.
9
00:03:34,205 --> 00:03:38,166
- Περιμένετε θα ξαναρχίσει σε μερικά λεπτά.
- Καλά, δεν πειράζει...
10
00:03:40,564 --> 00:03:42,024
Η πόλη είναι πλέον ήσυχη.
11
00:03:42,337 --> 00:03:44,109
Μάλλον έχω συμβάλει και
εγώ σε αυτό.
12
00:03:44,839 --> 00:03:46,507
Ο θείος Μπεν θα ήταν περήφανος.
13
00:03:48,801 --> 00:03:50,156
ΓΙΑΤΙ Η ΝΥ ΑΓΑΠΑΕΙ ΤΟΝ
ΣΠΑΙΝΤΕΡΜΑΝ
14
00:03:52,450 --> 00:03:54,431
Ακόμα πηγαίνω στο σχολείο,
ο καλύτερος στην τάξη.
15
00:03:55,682 --> 00:03:57,767
Τα διώνυμα μας δείχνουν...
16
00:03:57,976 --> 00:04:01,312
...ότι το επίπεδο ενέργειας που ελευθερώνετε
από τα ηλεκτρικά πεδία...
17
00:04:04,440 --> 00:04:06,525
...στην φόρμα αυτού του Μάτριξ...
18
00:04:06,733 --> 00:04:08,193
...μπορούμε να δούμε...
19
00:04:09,340 --> 00:04:10,278
Στέηση.
20
00:04:11,217 --> 00:04:14,449
Ότι μόνο το Μ που ισούται με
το 0 επηρεάζετε.
21
00:04:14,657 --> 00:04:16,742
Σωστά!
Ωραία δουλειά Στέηση.
22
00:04:21,955 --> 00:04:22,998
Πάρκερ...
23
00:04:23,728 --> 00:04:24,874
Έχεις κάτι να προσθέσεις;
24
00:04:25,917 --> 00:04:26,751
Όχι κύριε.
25
00:04:31,026 --> 00:04:32,173
Και είμαι ερωτευμένος...
26
00:04:33,111 --> 00:04:34,258
...με το κορίτσι των ονείρων μου.
27
00:04:50,314 --> 00:04:54,380
Για σας... Η μις Γουάτσον μου
κράτησε εισιτήριο.
28
00:04:54,588 --> 00:04:55,631
Πήτερ Πάρκερ.
29
00:04:58,342 --> 00:04:59,488
Συγνώμη.
30
00:05:36,813 --> 00:05:38,064
Είναι το κορίτσι μου!
31
00:06:54,181 --> 00:06:55,641
Χάρη!
32
00:06:55,841 --> 00:06:57,092
Θέλω να σου μιλήσω.
33
00:06:58,552 --> 00:07:00,220
Να εξηγήσω κάποια πράγματα.
34
00:07:02,305 --> 00:07:03,661
Πέστα του πατέρα μου.
35
00:07:04,495 --> 00:07:06,059
Ανέστησε τον από τους
νεκρούς.
36
00:07:08,040 --> 00:07:12,210
Είμαι φίλος σου Χάρη.
Νοιαζόμουν για τον πατέρα σου.
37
00:07:20,446 --> 00:07:21,280
Μ Τζέη.
38
00:07:21,489 --> 00:07:22,844
Πήτερ.
39
00:07:23,783 --> 00:07:25,346
- Ήμουν καλή;
- Καλή...
40
00:07:25,659 --> 00:07:27,849
- ήσουν υπέροχη ήσουν...
- Είπες υπέροχη;
41
00:07:28,891 --> 00:07:32,540
Μου άρεσαν πολύ τα λουλούδια σου ήταν
όμορφα, και αυτά είναι από τον Χάρη.
42
00:07:32,853 --> 00:07:36,502
- Ήταν εδώ;
- Ναι, τον πέτυχα έξω.
43
00:07:36,711 --> 00:07:40,777
- Τι τρέχει με εσάς παιδιά;
- Είναι περίπλοκο.
44
00:07:40,985 --> 00:07:43,070
Πέσμου πάλι, ήμουν αλήθεια καλή;
45
00:07:43,279 --> 00:07:45,781
Ήμουν πού νευρική, τα γόνατα
μου έτρεμαν.
46
00:07:46,094 --> 00:07:48,388
- Τα γόνατα σου μια χαρά είναι.
- Το χειροκρότημα δεν ήταν πολύ δυνατό.
47
00:07:48,596 --> 00:07:50,473
Ναι ήταν.
48
00:07:50,681 --> 00:07:53,705
Είναι ακουστική, έχει να κάνει με την κατασκευή,
ο θόρυβος του πλήθους δεν ακούγεται.
49
00:07:53,913 --> 00:07:55,686
Βλέπεις όταν ο ήχος
πολλαπλασιάζετε...
50
00:07:55,894 --> 00:07:59,126
- Είναι σαν, σαν...
- Είσαι τόσο σπασίκλας.
51
00:08:50,422 --> 00:08:51,256
Το είδες αυτό;
52
00:09:02,516 --> 00:09:03,350
Ξέρεις κάτι;
53
00:09:05,539 --> 00:09:08,458
Θα μου άρεσε να τραγουδώ πάνω στην
σκηνή για την υπόλοιπη ζωή μου...
54
00:09:09,293 --> 00:09:10,648
...με εσένα στην πρώτη θέση.
55
00:09:12,942 --> 00:09:13,984
Θα είμαι εκεί.
56
00:09:16,591 --> 00:09:18,050
Πες μου πως μ' αγαπάς.
57
00:09:21,178 --> 00:09:22,221
Σε αγαπώ.
58
00:09:23,680 --> 00:09:24,931
Σε αγαπώ τόσο πολύ.
59
00:09:27,121 --> 00:09:28,789
Από ανέκαθεν.
60
00:12:13,101 --> 00:12:14,352
Δεν μπορείς να κρυφτείς εδώ.
61
00:12:15,812 --> 00:12:17,375
Ήρθα μόνο να δω την
κόρη μου.
62
00:12:17,584 --> 00:12:19,148
Είσαι ένας φυγάς κατάδικος.
63
00:12:20,190 --> 00:12:21,650
Η αστυνομία σε ψάχνει.
64
00:12:22,693 --> 00:12:23,840
Μείνε μακριά της.
65
00:12:24,048 --> 00:12:28,948
Δεν είσαι παρά ένας κοινός κλέφτης, και
ίσως και να σκότωσες τον άνθρωπο.
66
00:12:30,199 --> 00:12:31,450
Δεν έγινε έτσι.
67
00:12:33,014 --> 00:12:34,265
Δεν είναι.
68
00:12:34,578 --> 00:12:36,351
Είχα λόγω για ότι έκανα.
69
00:12:37,080 --> 00:12:38,123
Αυτή είναι η αλήθεια.
70
00:12:38,436 --> 00:12:41,772
Εσύ και η αλήθεια σου μπήκατε φυλακή
έχοντας 3 γεύματα την ημέρα.
71
00:12:42,815 --> 00:12:44,796
Εγώ έζησα με την παρουσία
της μεγάλης αλήθειας.
72
00:12:45,942 --> 00:12:48,028
Και αυτή είναι η αλήθεια που
άφησες πίσω.
73
00:12:48,132 --> 00:12:49,904
Ακριβώς σε εκείνο
το δωμάτιο.
74
00:13:06,377 --> 00:13:07,837
Μου έλειψες.
75
00:13:09,401 --> 00:13:11,069
Και μένα μου έλειψες μπαμπά.
76
00:13:22,746 --> 00:13:24,101
Σου υπόσχομαι...
77
00:13:24,414 --> 00:13:26,291
...ότι θα σε κάνω καλά.
78
00:13:26,499 --> 00:13:27,959
Ότι και αν χρειαστεί.
79
00:13:28,272 --> 00:13:30,878
- Θα βρω τα χρήματα.
- Τσακίσου από εδώ.
80
00:13:31,712 --> 00:13:32,650
Αμέσως.
81
00:13:43,702 --> 00:13:45,370
Δεν είμαι κακός άνθρωπος.
82
00:13:47,559 --> 00:13:48,915
Απλά ήμουν κακότυχος.
83
00:14:07,681 --> 00:14:09,037
Πήτερ, τη συμβαίνει;
84
00:14:11,018 --> 00:14:12,060
Είναι η Μ Τζέη...
85
00:14:13,416 --> 00:14:14,562
...θα της ζητήσω να με παντρευτεί!
86
00:14:15,396 --> 00:14:16,960
Πήτερ!
87
00:14:18,941 --> 00:14:21,444
Την ημέρα που ο θείος Μπεν μου ζήτησε
να τον παντρευτώ...
88
00:14:21,652 --> 00:14:24,780
...ήταν τόσο φοβισμένος και
ενθουσιασμένος...
89
00:14:25,614 --> 00:14:27,803
...και πολύ νέος.
90
00:14:28,012 --> 00:14:32,182
- Και τον αγαπούσα τόσο τρελά.
- Και είπες ναι, έτσι;
91
00:14:32,391 --> 00:14:37,187
Όχι, ήθελα να πω ναι μα είπα
όχι, δεν ήμουν έτοιμη.
92
00:14:37,499 --> 00:14:38,542
Ούτε εκείνος.
93
00:14:39,063 --> 00:14:43,546
Έτσι είχαμε τον χρόνο μας
να προετοιμαστούμε.
94
00:14:45,006 --> 00:14:49,176
Δεν είχαμε τίποτα για να κρατηθούμε
εκτός την αγάπη μας.
95
00:14:49,272 --> 00:14:51,566
Ο άντρας πρέπει να δείχνει
κατανόηση.
96
00:14:52,183 --> 00:14:55,102
Να βάζει την γυναίκα του πριν
από τον εαυτό του.
97
00:14:56,001 --> 00:14:57,148
Μπορείς να το κάνεις αυτό Πήτερ;
98
00:14:59,587 --> 00:15:01,672
Ναι, νομίζω ότι μπορώ.
99
00:15:04,483 --> 00:15:06,046
Έχεις την ευχή μου.
100
00:15:08,294 --> 00:15:10,901
Ελπίζω να έχεις σκεφτεί μια
ωραία πρόταση.
101
00:15:12,149 --> 00:15:14,442
Ο θείος σου τα είχε όλα
σχεδιασμένα.
102
00:15:15,587 --> 00:15:17,464
Με πήγε στην παραλία
μια Κυριακή.
103
00:15:17,456 --> 00:15:22,251
Ήταν πανέμορφος με το μαγιό του,
εγώ έδειχνα πολύ άσχημη.
104
00:15:23,524 --> 00:15:25,297
Ήμασταν πολύ καλοί κολυμβητές.
105
00:15:25,251 --> 00:15:27,128
Ήταν υπέροχη μέρα και είπε...
106
00:15:27,646 --> 00:15:29,001
...ας κολυμπήσουμε μέχρι
το νησάκι.
107
00:15:30,281 --> 00:15:31,741
Στο νησάκι...
108
00:15:32,533 --> 00:15:35,244
... βρήκαμε ένα πανέμορφο μέρος σε
ένα παλιό δένδρο από κάτω...
109
00:15:35,730 --> 00:15:38,754
...ξαπλώσαμε κάτω και κοιτάζαμε
τον ουρανό...
110
00:15:39,999 --> 00:15:42,710
...και μετά είπε, κλείσε τα μάτια
σου Μέη...
111
00:15:43,594 --> 00:15:45,888
...το έκανα και ύστερα από
λίγο είπε
112
00:15:45,380 --> 00:15:46,631
...άνοιξε τα...
113
00:15:47,449 --> 00:15:49,534
Το έκανα, και κρατούσε αυτό
το δαχτυλίδι.
114
00:15:51,732 --> 00:15:54,234
Γυάλιζε μπροστά στα
μάτια μου.
115
00:15:57,570 --> 00:15:59,238
Νόμισα πως είναι ο ήλιος.
116
00:16:02,470 --> 00:16:04,868
Θα κλείναμε παντρεμένοι
50 χρόνια...
117
00:16:06,119 --> 00:16:08,517
τον Αύγουστο αν δεν...
118
00:16:15,607 --> 00:16:16,545
Λοιπόν...
119
00:16:18,735 --> 00:16:22,175
Ελπίζω να κάνεις κάτι πολύ
ξεχωριστό...
120
00:16:22,384 --> 00:16:23,739
για την Μαίρη Τζέην.
121
00:16:24,886 --> 00:16:28,014
Κάνε κάτι που δεν θα
ξεχάσει ποτέ.
122
00:16:31,142 --> 00:16:32,184
Δώστης αυτό.
123
00:16:34,582 --> 00:16:38,023
Έλα πάρτο.
124
00:17:54,027 --> 00:17:56,008
- Χάρη.
- Ήξερες πως θα γινόταν Πητ.
125
00:17:59,970 --> 00:18:01,847
Άκουσε με, δεν σκότωσα τον
πατέρα σου!
126
00:18:04,245 --> 00:18:06,121
Προσπαθούσε να με σκοτώσει και
σκοτώθηκε μόνος του.
127
00:18:06,434 --> 00:18:07,581
Σκάσε!
128
00:19:50,172 --> 00:19:51,631
Ακόμα εδώ είμαι Πήτερ!
129
00:20:16,957 --> 00:20:18,625
Τα σιχαίνομαι αυτά!
130
00:21:17,436 --> 00:21:18,583
Χάρη!
131
00:21:22,858 --> 00:21:24,005
Χάρη!
132
00:21:24,005 --> 00:21:26,611
Χάρη!
133
00:21:32,033 --> 00:21:33,075
Θεέ μου!
134
00:21:40,238 --> 00:21:41,280
Χάρη!
135
00:21:43,768 --> 00:21:44,810
Έλα!
136
00:21:48,413 --> 00:21:49,559
Θεέ!
137
00:21:53,154 --> 00:21:55,239
- Στα 200.
- Έτοιμος.
138
00:21:58,410 --> 00:21:59,974
Φόρτωσε και πάμε πάλι.
139
00:22:00,704 --> 00:22:02,163
Έτοιμος.
140
00:22:03,519 --> 00:22:04,457
Καμιά αντίδραση.
141
00:22:04,666 --> 00:22:06,334
Άλλη μια φορά, έτοιμος!
142
00:22:13,215 --> 00:22:14,049
Διοικητά δέστε αυτό.
143
00:22:15,508 --> 00:22:18,532
- Τι είναι;
- Φλιντ Μάρκο, της ανθρωποκτονίας του Πάρκερ.
144
00:22:19,366 --> 00:22:21,034
- Τι με αυτόν;
- Απέδρασε.
145
00:22:21,243 --> 00:22:22,598
- Και;
- Τρέχει να ξεφύγει.
146
00:22:22,702 --> 00:22:25,622
Εντοπίστηκε στους βάλτους,
νομίζω θα τον πιάσουμε.
147
00:22:28,652 --> 00:22:29,903
Νάτος!
148
00:22:47,783 --> 00:22:51,223
ΠΡΟΣΟΧΗ
ΦΥΣΙΚΗ ΥΨΗΛΩΝ ΕΝΕΡΓΕΙΩΝ
ΠΕΔΙΟ ΔΟΚΙΜΩΝ
ΜΑΚΡΙΑ
149
00:22:49,942 --> 00:22:52,027
Τον έχουμε!
150
00:22:56,643 --> 00:22:57,685
Που πήγε;
151
00:23:20,566 --> 00:23:21,921
Έτοιμοι να φορτώσουμε;
152
00:23:22,130 --> 00:23:24,215
Έχουμε μια μικρή διακύμανση
σε αυτό εδώ.
153
00:23:24,424 --> 00:23:25,883
Υπάρχει μια αλλαγή στην
μάζα σιλικόνης.
154
00:23:26,092 --> 00:23:28,177
Κανένα πουλί θα φύγει
όταν πυροδοτήσουμε.
155
00:23:28,385 --> 00:23:29,949
Εκκίνηση ηλεκτρικών πεδίων.
156
00:25:00,654 --> 00:25:02,114
- Πως είναι;
- Θα γίνει καλά.
157
00:25:02,531 --> 00:25:04,721
Μα έχει γίνει κάποια ζημιά
με την μνήμη.
158
00:25:04,929 --> 00:25:06,806
Κυρίως στα ποιο πρόσφατα
γεγονότα.
159
00:25:07,536 --> 00:25:09,516
Αυτή την στιγμή δεν μπορεί να
θυμηθεί το ατύχημα,
160
00:25:09,725 --> 00:25:11,602
η οτιδήποτε συνέβη τελευταία.
161
00:25:11,810 --> 00:25:12,853
Θα είναι μόνιμο;
162
00:25:13,061 --> 00:25:14,417
Θα μπορούσε.
163
00:25:14,729 --> 00:25:15,876
Ο χρόνος θα δείξει στα σίγουρα.
164
00:25:16,710 --> 00:25:17,857
Είναι ξύπνιος αν θες
να τον δεις.
165
00:25:18,587 --> 00:25:20,047
Ίσως να περιμένω.
166
00:25:20,255 --> 00:25:23,487
Καλά είναι, μόνο για λίγο
για να ξεκουραστεί.
167
00:25:42,462 --> 00:25:43,922
Έλα φίλε.
168
00:25:46,737 --> 00:25:47,988
Δες το κεφάλι μου.
169
00:25:48,301 --> 00:25:49,448
Ναι.
170
00:25:50,282 --> 00:25:52,888
Ο γιατρός είπε ότι είχα ατύχημα,
με χτύπησαν και έφυγαν.
171
00:25:54,139 --> 00:25:56,016
Δεν θυμάμαι απολύτως τίποτα.
172
00:25:58,518 --> 00:25:59,456
Ο πατέρας μου...
173
00:26:01,750 --> 00:26:02,897
...έχει πεθάνει σωστά;
174
00:26:04,418 --> 00:26:05,878
Είναι πολύ παράξενο.
175
00:26:07,797 --> 00:26:11,238
Για, ήρθα όσο ποιο γρήγορα
γινόταν.
176
00:26:11,550 --> 00:26:12,802
Το ξέρω αυτό το πρόσωπο.
177
00:26:13,114 --> 00:26:14,157
Πως τα πας;
178
00:26:14,365 --> 00:26:15,408
Δε ξέρω.
179
00:26:15,617 --> 00:26:19,474
Το τελευταίο που θυμάμαι είναι
ότι ήμουν καλά...κάπου.
180
00:26:20,308 --> 00:26:21,351
Ακόμα καλά είσαι.
181
00:26:22,810 --> 00:26:24,062
Σε αγαπάμε Χάρη.
182
00:26:25,104 --> 00:26:27,085
Νιώθω σαν...
183
00:26:28,128 --> 00:26:30,526
σάνα είχα χαθεί κάπου για
πάρα πολύ καιρό.
184
00:26:33,549 --> 00:26:34,487
Και τώρα γύρισα σπίτι.
185
00:26:35,843 --> 00:26:36,990
Χαιρόμαστε που γύρισες πίσω.
186
00:26:39,075 --> 00:26:41,786
Συγνώμη παιδιά μα πρέπει να σας
ζητήσω να περάσετε έξω.
187
00:26:42,724 --> 00:26:43,871
- Καλά.
- Ωραία ευχαριστώ.
188
00:26:44,705 --> 00:26:46,164
Τα λέμε αύριο.
189
00:26:46,373 --> 00:26:48,041
Ναι, υπέροχα.
190
00:26:54,609 --> 00:26:55,756
Θα γίνει μια χαρά.
191
00:26:57,112 --> 00:26:58,154
Έτσι νομίζω.
192
00:26:58,363 --> 00:26:59,927
- Μια χαρά ήσασταν.
- Ναι.
193
00:27:03,367 --> 00:27:04,827
Έχεις υπέροχους φίλους.
194
00:27:05,140 --> 00:27:06,495
Οι καλύτεροι μου φίλοι.
195
00:27:09,414 --> 00:27:11,291
Θα έδινα την ζωή μου
γι αυτούς.
196
00:30:21,667 --> 00:30:23,440
- Ναι;
- Εγώ είμαι.
197
00:30:26,672 --> 00:30:28,340
Δεν μπορώ να ανοίξω
την πόρτα.
198
00:30:28,549 --> 00:30:29,904
Κόλλησε πάλι;
199
00:30:30,738 --> 00:30:32,198
Έλα άνοιξε μου.
200
00:30:33,032 --> 00:30:33,866
Έρχομαι.
201
00:30:41,894 --> 00:30:43,770
- Η κριτική.
- Τι;
202
00:30:43,770 --> 00:30:45,021
Σου είπα, με μίσησαν.
203
00:30:45,334 --> 00:30:46,690
Δεν σε μισούν....
204
00:30:46,898 --> 00:30:48,983
Η νεαρή Γουάτσον είναι
όμορφη κοπέλα...
205
00:30:49,609 --> 00:30:51,694
...ωραία στα μάτια...
206
00:30:51,902 --> 00:30:54,613
μα όχι στα αυτιά, η ένταση της φωνής της
δεν πέρασε από τα πρώτα καθίσματα.
207
00:30:55,239 --> 00:30:57,011
Είναι γελοίο, ήμουν εκεί!
208
00:30:57,428 --> 00:30:58,888
Ναι, στα πρώτα καθίσματα.
209
00:30:59,096 --> 00:31:01,182
Ναι, αυτό....άκου...
210
00:31:01,390 --> 00:31:02,641
Ήσουν υπέροχη.
211
00:31:02,850 --> 00:31:04,101
Αυτό είναι κριτική.
212
00:31:04,831 --> 00:31:06,603
Είναι κάτι που πρέπει να
συνηθίσεις.
213
00:31:07,437 --> 00:31:08,584
Πίστεψε με, ξέρω.
214
00:31:08,792 --> 00:31:11,920
- Ο Σπάιντερμαν δέχεται όλη την ώρα.
- Δεν πρόκειται για σένα.
215
00:31:12,859 --> 00:31:13,797
Πρόκειται για μένα.
216
00:31:14,110 --> 00:31:15,986
- Είναι η καριέρα μου.
- Το ξέρω, απλά λέω...
217
00:31:16,195 --> 00:31:18,384
ότι δεν πρέπει να αφήνεις
να σε απογοητεύει.
218
00:31:19,218 --> 00:31:21,512
Πρέπει να πιστέψεις στον εαυτό
σου να ανασυνταχθείς...
219
00:31:22,763 --> 00:31:24,953
- και να ξανανέβεις στο άλογο...
- Άσε πάλι αυτά με το άλογο.
220
00:31:26,308 --> 00:31:28,706
Προσπάθησε να καταλάβεις
πως νιώθω.
221
00:31:32,251 --> 00:31:33,397
Απλά...
222
00:31:37,568 --> 00:31:39,027
κοίταξα αυτές τις γραμμές...
223
00:31:40,174 --> 00:31:42,051
και είναι λες και τις έγραψε
ο πατέρας μου.
224
00:31:43,928 --> 00:31:47,785
Όλες οι μονάδες στον δρόμο 54
της 6ης λεωφόρου.
225
00:31:48,098 --> 00:31:51,330
αναφέρατε παρακαλώ, γερανός εκτός
ελέγχου, πλησιάστε με προφυλάξεις.
226
00:31:54,249 --> 00:31:55,396
Πιάστους τίγρη;
227
00:31:58,315 --> 00:31:59,254
Λυπάμαι.
228
00:32:32,304 --> 00:32:33,138
Θεέ μου!
229
00:32:33,451 --> 00:32:35,849
Μονάδα 7 προς κέντρο, είμαστε στο περιστατικό
και είναι μεγαλύτερο από ότι φανταστίκαμε!
230
00:32:36,161 --> 00:32:40,436
Χρειαζόμαστε την μεγαλύτερη δυνατή
κινητοποίηση αμέσως!
231
00:32:46,900 --> 00:32:48,672
Κλίστε την γεννήτρια!
Αμέσως!
232
00:32:54,198 --> 00:32:57,430
Καλά Γκουέν, το μυστικό είναι
στο φωτοτυπικό μου.
233
00:33:00,558 --> 00:33:02,435
Τι είναι αυτό το πράγμα
στο φόντο μου;
234
00:33:28,812 --> 00:33:30,480
Διοικητή Στέηση έχουμε πρόβλημα,
δεν μπορούν να κλείσουν το γερανό.
235
00:33:31,210 --> 00:33:33,295
- Πάρε την ΔΕΗ τηλέφωνο.
236
00:33:33,504 --> 00:33:35,068
Πες τους να κόψουν την παροχή
από όλο το τετράγωνο.
237
00:33:38,925 --> 00:33:39,759
- Είσαι καλά;
- Γυρίζει!
238
00:34:08,326 --> 00:34:09,681
Ω Θεέ μου, είναι η Γκουέν!
239
00:34:09,890 --> 00:34:11,037
Τι;
240
00:34:16,563 --> 00:34:17,605
Τι κάνει εκεί πάνω;
241
00:34:17,709 --> 00:34:20,212
Δεν ξέρω, χθες που την είδα είπε ότι
έχει μια δουλειά στο πρακτορείο.
242
00:34:21,463 --> 00:34:23,339
- Ποιος είσαι εσύ;
- Μπροκ κύριε.
243
00:34:23,548 --> 00:34:24,591
Έντι Μπροκ Τζούνιορ.
244
00:34:25,008 --> 00:34:26,259
Δουλεύω στην Ημερησία Σάλπιγγα.
245
00:34:27,510 --> 00:34:29,178
Και βγαίνω με την κόρη σας.
246
00:35:24,227 --> 00:35:26,312
Είσαι καλά;
247
00:35:26,729 --> 00:35:28,084
Ναι, μια χαρά.
248
00:35:28,918 --> 00:35:29,648
Ευχαριστώ.
249
00:35:30,169 --> 00:35:32,150
Σπάιντερ, περίμενε.
250
00:35:32,463 --> 00:35:33,818
Δόξα τον Θεό είσαι καλά.
251
00:35:34,652 --> 00:35:36,529
Για είμαι ο καινούργιος.
252
00:35:36,946 --> 00:35:38,093
Καινούργιος;
253
00:35:40,595 --> 00:35:43,202
Από εδώ και πέρα εγώ είμαι αυτός
που θα σε τραβάει φωτογραφίες.
254
00:35:43,827 --> 00:35:45,391
Οπότε, χαμογέλα...πλάκα κάνω.
255
00:35:46,642 --> 00:35:48,519
- Και ο άλλος τύπος;
- Ο Πάρκερ;
256
00:35:49,144 --> 00:35:51,230
Ναι κοίτα, άλλα μεταξύ μας.
257
00:35:52,272 --> 00:35:53,940
Είναι ένας απλός ερασιτέχνης.
258
00:35:54,253 --> 00:35:56,547
Δεν πρόσεξες ότι σε έκανε να
μοιάζεις λίγο...
259
00:35:57,381 --> 00:35:59,675
θαμπό και ξέρεις....
κοντοστούπη.
260
00:36:02,907 --> 00:36:04,783
Δεν χρειάζεται να ανησυχείς
άλλο γι αυτό φίλε.
261
00:36:13,124 --> 00:36:15,001
Ξεκίνα.
262
00:36:21,360 --> 00:36:23,863
Είναι μερικές ιδέες που είχαμε
με τα παιδιά.
263
00:36:24,175 --> 00:36:26,052
Όπως θα ξέρετε η πωλήσεις της Ημερησίας
Σάλπιγγας είναι πολύ καλές.
264
00:36:27,199 --> 00:36:29,076
Όχι βέβαια σας τους
ΝΥ τάιμς.
265
00:36:29,493 --> 00:36:31,891
Η σαν της Ντέηλη Νιους
η του Ποστ...
266
00:36:29,493 --> 00:36:33,559
Τέλειωνε με αυτό αγό....
267
00:36:34,393 --> 00:36:37,103
- Τι;
- Η πίεση σας κύριε Τζέημσον.
268
00:36:37,103 --> 00:36:39,606
- Η γυναίκα σας μου είπε να μην θυμώνετε.
- Να πεις της γυναίκας μου...
269
00:36:42,942 --> 00:36:44,297
Σε ευχαριστώ.
270
00:36:46,904 --> 00:36:49,302
Οπότε προτείνω σε αυτή
την καμπάνια...
271
00:36:49,510 --> 00:36:52,013
...Ημερησία Σάλπιγγα αυτό
είναι προφανές...
272
00:36:52,325 --> 00:36:55,662
...είναι ενημερωμένη άμεσα,
δική μου ιδέα αυτό.
273
00:36:55,870 --> 00:36:58,164
Είναι Ουάο, αυτό για την ακρίβεια
είναι του Έρικ,
274
00:36:58,685 --> 00:37:00,979
ότι μοιάζει σαν γεύση
κάπως...
275
00:37:02,021 --> 00:37:04,002
και πως, εγώ πάλι...
276
00:37:05,462 --> 00:37:06,817
Ώρα για το φάρμακο σας.
277
00:37:08,485 --> 00:37:09,737
Όχι αυτό.
278
00:37:10,988 --> 00:37:13,073
Όχι αυτό.
279
00:37:21,414 --> 00:37:22,977
Με μπόλικο νερό.
280
00:37:26,939 --> 00:37:27,982
Ευχαριστώ.
281
00:37:31,005 --> 00:37:32,048
Συνέχισε.
282
00:37:35,697 --> 00:37:38,720
- Είναι απασχολημένος.
- Δεν πειράζει για σένα ήρθα.
283
00:37:39,346 --> 00:37:40,806
Είναι αυτό που λένε...
284
00:37:41,014 --> 00:37:44,455
...όμορφα και ήσυχα, πως το λες εσύ;
- Το λέω κάντην από εδώ.
285
00:37:43,621 --> 00:37:46,957
Είναι το ποιο ηλίθιο πράγμα που έχω δει,
ξανακάντε γρήγορα!
286
00:37:47,165 --> 00:37:48,208
Η πίεση σας.
287
00:37:49,146 --> 00:37:50,397
Που πηγαίνεις;
288
00:37:52,587 --> 00:37:54,047
- Ποιος είσαι εσύ;
- Τον πήρατε την προηγούμενη εβδομάδα.
289
00:37:54,359 --> 00:37:56,132
- Ελεύθερος ρεπόρτερ.
- Ναι; Τι είναι αυτή η μυρωδιά;
290
00:37:56,340 --> 00:37:57,800
Μπροκ κύριε, Έντι Μπροκ Τζ.
291
00:37:59,051 --> 00:38:01,240
Σας έχω πει πόσο ωραίο είναι
αυτό το πουκάμισο;
292
00:38:01,449 --> 00:38:03,326
Εδώ, το ατύχημα με
τον γερανό.
293
00:38:03,638 --> 00:38:04,785
Του αρέσει το πουκάμισο μου.
294
00:38:04,994 --> 00:38:06,870
- Για.
- Γιάσου Πητ.
295
00:38:07,079 --> 00:38:09,998
Ο καινούργιος μέσα, παζαρεύει της
φωτογραφίες του Σπάιντερμαν.
296
00:38:12,500 --> 00:38:13,334
Ευχαριστώ.
297
00:38:14,586 --> 00:38:17,088
Πάρκερ άργησες, ίσως πάρα πολύ ο
Μπομπ εδώ έφερε φωτογραφίες.
298
00:38:17,296 --> 00:38:19,694
- Μπροκ κύριε, Έντι Μπροκ Τζ.
- Σας έφερα αυτό.
299
00:38:20,007 --> 00:38:21,154
Μα αυτός έφερε αυτό.
300
00:38:21,467 --> 00:38:23,656
Που το βρήκες αυτό;
Δεν σε είδα, πως πήγες τόσο ψηλά;
301
00:38:23,865 --> 00:38:26,054
Σκαρφάλωσα από πίσω και ήμουν
κάτω από την σημαία.
302
00:38:26,263 --> 00:38:27,826
- Την σημαία;
- Ποιες να βάλουμε;
303
00:38:28,139 --> 00:38:29,599
Μου αρέσουν του Μπέρνστην.
304
00:38:30,120 --> 00:38:31,371
Είναι καλύτερες.
305
00:38:31,684 --> 00:38:35,020
Και φθηνότερες επίσης, συγχαρητήρια παιδί
μου θα τις πάρουμε για 50 δολάρια.
306
00:38:35,437 --> 00:38:37,001
Ωραία Τζέη Τζέη, είμαι ο
άνθρωπος σου.
307
00:38:37,210 --> 00:38:38,565
Ξέρω τα πάντα για την
φωτογραφία,
308
00:38:38,774 --> 00:38:42,110
από κάθε άλλο φωτογράφο, οι καλές φωτογραφίες
δεν παίρνονται, χωρίς παρεξήγηση...
309
00:38:42,318 --> 00:38:43,569
κάτω από τις σημαίες.
310
00:38:43,882 --> 00:38:46,384
Είναι φωτισμός, ψυχοσύνθεση,
δράμα.
311
00:38:47,010 --> 00:38:49,095
Θέλω μόνιμη δουλειά κύριε,
έχω ένα κορίτσι...
312
00:38:49,825 --> 00:38:51,806
και σκοπεύουμε να παντρευτούμε
και...
313
00:38:52,014 --> 00:38:54,204
και δεν ξέρω μπορεί να
μοιάζει χαζό μα είναι...
314
00:38:54,934 --> 00:38:58,687
σαν όνειρο, να δουλεύω με έναν από τους
μεγαλύτερους εκδότες όλων των εποχών.
315
00:38:59,000 --> 00:39:00,876
Τζέη Τζόνα Τζέημσον.
316
00:39:04,838 --> 00:39:06,194
Λοιπόν έχουμε μια θέση.
317
00:39:06,402 --> 00:39:08,383
- Ο Τζόσον παραιτήθηκε θυμάσαι;
- Τον απολύσατε.
318
00:39:08,592 --> 00:39:10,677
Μισό λεπτό, ξέρω πως γίνονται η
καλές φωτογραφίες...
319
00:39:10,885 --> 00:39:12,658
και είμαι εδώ πάρα πολύ καιρό,
αν υπάρχει μόνιμη δουλειά...
320
00:39:12,866 --> 00:39:15,160
- κύριε Τζέημσον νομίζω ότι την αξίζω.
- Έχει δίκιο Τζόνα.
321
00:39:15,368 --> 00:39:16,828
Ο Πήτερ είναι μαζί μας χρόνια.
322
00:39:17,037 --> 00:39:18,183
Κάνει καταπληκτική δουλειά.
323
00:39:18,392 --> 00:39:20,164
Εσύ θες μόνιμη δουλειά και εσύ
θες μόνιμη δουλειά.
324
00:39:20,373 --> 00:39:22,041
- Κανένας νοιάζεται τη θέλω εγώ;
- Εγώ ναι.
325
00:39:22,249 --> 00:39:23,709
Σκάσε και φύγε.
326
00:39:23,918 --> 00:39:27,567
Θέλω ο κόσμος να μάθει τι εγκληματίας
είναι ο Σπάιντερμαν.
327
00:39:27,671 --> 00:39:29,548
Είναι κάλπικος γεμάτος βρωμιά.
328
00:39:29,756 --> 00:39:31,216
Πιάστε τον επ αυτοφώρω.
329
00:39:31,946 --> 00:39:34,135
Τον Σπάιντερμαν με τα χέρια
μέσα στο γλυκό.
330
00:39:34,344 --> 00:39:36,220
Όποιος φέρει πρώτος φωτογραφία
παίρνει την δουλειά.
331
00:39:36,429 --> 00:39:38,618
Τι περιμένετε;
Την Κινέζικη νέα χρονιά; Φύγατε!
332
00:39:38,722 --> 00:39:39,765
Έγινε αφεντικό.
333
00:39:41,225 --> 00:39:42,476
Δεν θα τραβήξεις ποτέ αυτήν
την φωτογραφία.
334
00:39:42,684 --> 00:39:43,623
Θα δούμε.
335
00:39:58,115 --> 00:39:59,157
Ξέρεις...
336
00:39:59,366 --> 00:40:02,493
νομίζω τελικά, ότι ένα άτομο μπορεί
να κάνει την διαφορά.
337
00:40:05,100 --> 00:40:06,247
Είπε κάποιος...
338
00:40:11,981 --> 00:40:13,753
Καλωσόρισες σπίτι Χάρη.
339
00:40:15,526 --> 00:40:17,298
Δόξα τον Θεό που είσαι καλά.
340
00:40:17,611 --> 00:40:18,758
Σε ευχαριστώ.
341
00:40:19,071 --> 00:40:20,217
- Μπορώ;
- Βέβαια.
342
00:40:23,137 --> 00:40:24,701
Ένα δώρο για τον γυρισμό.
343
00:40:26,786 --> 00:40:27,828
Η παλιά μου μπάλα.
344
00:40:28,662 --> 00:40:29,705
Ευχαριστώ φίλε.
345
00:40:30,539 --> 00:40:32,520
Ήμασταν καλοί τότε ε;
346
00:40:32,728 --> 00:40:35,856
Χάλια ήμασταν, για τις κοπέλες
πηγαίναμε.
347
00:40:36,273 --> 00:40:38,046
- Για τις μαζορέτες.
- Ναι.
348
00:40:38,254 --> 00:40:40,131
Έχω φιλενάδα;
349
00:40:40,339 --> 00:40:42,112
- Δεν ξέρω.
- Δεν ξέρεις;
350
00:40:43,884 --> 00:40:47,637
- Μπέρνερ έχω φιλενάδα;
- Όχι από όσο ξέρω κύριε.
351
00:40:53,997 --> 00:40:55,144
Τεράστιο σπίτι ε;
352
00:40:55,248 --> 00:40:56,708
Καλό είναι.
353
00:40:57,542 --> 00:40:58,793
Μάλλον δεν χρειάζομαι
χρήματα.
354
00:40:59,002 --> 00:41:00,461
Όχι.
355
00:41:00,670 --> 00:41:03,381
Και παρόλα αυτά δεν έχω κάποιο
κορίτσι τριγύρω.
356
00:41:12,555 --> 00:41:13,598
Ξέρεις...
357
00:41:13,806 --> 00:41:16,204
πάντα εκτιμούσε που με είχες βοηθήσει
να τελειώσω το σχολείο.
358
00:41:18,185 --> 00:41:20,688
Μακάρι να μπορούσα να θυμηθώ
περισσότερα γι αυτόν.
359
00:41:22,147 --> 00:41:25,275
Σε αγαπούσε, το βασικότερο.
360
00:41:26,943 --> 00:41:29,758
Δεν βλέπουμε το παιχνίδι
στην κουζίνα;
361
00:41:30,175 --> 00:41:32,886
- Να φάμε και τίποτα.
- Καλά.
362
00:41:38,203 --> 00:41:39,350
Το είδες αυτό;
363
00:41:39,558 --> 00:41:41,018
Ακόμα έχεις τις κινήσεις.
364
00:41:41,227 --> 00:41:42,165
Ναι.
365
00:42:17,717 --> 00:42:18,760
Γιατί σταμάτησες;
366
00:42:22,930 --> 00:42:25,641
Τι κάνει εδώ;
Δεν ενημερώσαμε τον ατζέντη;
367
00:42:26,996 --> 00:42:28,039
Για σου γλυκιά μου.
368
00:42:28,352 --> 00:42:29,603
Προσπαθήσαμε να σε βρούμε.
369
00:42:29,811 --> 00:42:30,854
Λυπάμαι.
370
00:42:31,062 --> 00:42:34,086
- Για μια κριτική;
- Όχι, όλες οι εφημερίδες χρυσή μου.
371
00:42:34,920 --> 00:42:39,716
- Μαίρη Τζέην γλυκιά μου, κάτσε...
- Αν θέλεις μπορούμε να πούμε ότι αρρώστησες.
372
00:42:50,559 --> 00:42:52,748
Το πήρε κατάκαρδα.
373
00:43:45,920 --> 00:43:49,361
- Μπορείτε να μου χαμογελάσετε;
- Για σου Έντι.
374
00:43:49,778 --> 00:43:50,925
Είσαι πολύ όμορφη.
375
00:43:51,133 --> 00:43:52,697
Είναι για το πρωτοσέλιδο.
376
00:43:52,905 --> 00:43:54,574
Πρέπει να πηγαίνω, τα λέμε
αργότερα καλά;
377
00:43:54,782 --> 00:43:56,450
- Τη λες για το βράδυ;
- Όχι το βράδυ.
378
00:43:56,659 --> 00:43:57,806
Γιατί όχι;
379
00:43:58,535 --> 00:44:02,497
Τι νομίζεις για την πανέμορφη, καταπληκτική
νύχτα που είχαμε;
380
00:44:04,165 --> 00:44:06,459
Είχαμε καφέ Έντι.
381
00:44:07,710 --> 00:44:08,857
Έι όμορφη!
382
00:44:10,108 --> 00:44:11,151
Άλλη μια.
383
00:44:15,008 --> 00:44:17,093
- Όλα καλά;
- Ναι, μια χαρά.
384
00:44:17,302 --> 00:44:18,762
Δεν μου είσαι θυμωμένη,
είσαι;
385
00:44:19,074 --> 00:44:20,743
Όχι Πήτερ, είμαι περήφανη.
386
00:44:21,577 --> 00:44:23,766
Θα κατέβω από εκείνο το
σημείο.
387
00:44:24,600 --> 00:44:26,685
Να ξέρεις που να κοιτάξεις.
388
00:44:27,624 --> 00:44:28,979
Δώστους θέαμα.
389
00:44:29,813 --> 00:44:33,983
Μην στενοχωριέσαι για την κριτική,
θα γελάμε μέχρι αύριο μαζί της.
390
00:44:34,192 --> 00:44:35,547
Στο υπόσχομαι.
391
00:44:55,148 --> 00:44:56,816
Δεν μοιάζει τον τύπο από
την απόδραση;
392
00:44:58,276 --> 00:44:59,214
Ταιριάζει.
393
00:44:59,423 --> 00:45:01,508
Εσύ, ακίνητος!
394
00:46:18,242 --> 00:46:19,598
Ρίξτε!
395
00:46:39,407 --> 00:46:42,743
Άνθρωποι της πόλης της Νέας Υόρκης
είμαι εδώ σήμερα γιατί...
396
00:46:42,952 --> 00:46:45,141
έπεφτα από 62 ορόφους...
397
00:46:45,350 --> 00:46:47,018
και κάποιος με έπιασε.
398
00:46:47,226 --> 00:46:49,937
Κάποιος που δεν ζήτησε ποτέ
κάτι σε αντάλλαγμα.
399
00:46:53,899 --> 00:46:55,358
- Για Μ Τζέη.
- Χάρη.
400
00:46:57,131 --> 00:46:58,278
Που είναι ο Πητ;
401
00:46:59,425 --> 00:47:00,988
Θα βγάζει κανέναν φωτογραφίες
μάλλον.
402
00:47:01,614 --> 00:47:03,908
Χαίρομαι τόσο που σε βλέπω,
φαίνεσαι μια χαρά.
403
00:47:04,012 --> 00:47:05,576
Δεν ένιωσα ποτέ καλύτερα.
404
00:47:05,784 --> 00:47:07,765
Περίεργα πράγματα γίνονται
στην Νέα Υόρκη.
405
00:47:08,495 --> 00:47:10,163
Χτυπάει κανείς στο κεφάλι
και απελευθερώνετε σαν πουλί.
406
00:47:11,519 --> 00:47:12,874
Δεν χτυπάς και μένα.
407
00:47:16,210 --> 00:47:17,566
Πως πάει η παράσταση;
408
00:47:18,712 --> 00:47:21,215
Είχες έρθει μου έστειλες
και λουλούδια.
409
00:47:21,423 --> 00:47:22,778
Το έκανα...
410
00:47:22,987 --> 00:47:24,342
θα ξαναέρθω σήμερα.
411
00:47:24,551 --> 00:47:27,262
Δεν μπορείς, με αντικατέστησαν.
412
00:47:27,679 --> 00:47:28,826
Τι συνέβη;
413
00:47:31,119 --> 00:47:33,413
Δεν ήμουν πολύ καλή.
414
00:47:35,185 --> 00:47:36,541
Ντρέπομαι που σου το
λέω μα...
415
00:47:37,270 --> 00:47:38,939
σου είχα γράψει ένα έργο όταν
πηγαίναμε στο λύκειο.
416
00:47:39,147 --> 00:47:40,607
Μου έγραψες έργο;
417
00:47:40,815 --> 00:47:43,213
- Ναι.
- Είσαι πολύ γλυκός.
418
00:47:44,986 --> 00:47:46,862
Σας ρωτάω, όταν πέφτε χωρίς
αλεξίπτωτο...
419
00:47:47,071 --> 00:47:48,635
όταν σας κλέβουν τα μαγαζιά
420
00:47:48,843 --> 00:47:50,616
όταν καίγεται το σπίτι σας
421
00:47:50,928 --> 00:47:56,663
ποιος είναι αυτός που πάντα σας βοηθάει
και σώνει τα παιδιά σας;
422
00:47:56,871 --> 00:47:58,852
Σπάιντερμαν!
423
00:47:59,061 --> 00:48:00,312
Με λατρεύουν.
424
00:48:00,624 --> 00:48:05,420
Υποδεχθείτε τον άνθρωπο της
διπλανής πόρτας...
425
00:48:06,150 --> 00:48:07,923
Σπάιντερμαν!
426
00:48:40,451 --> 00:48:41,285
Φίλα τον!
427
00:48:43,162 --> 00:48:44,622
Κάνε το χατίρι τους.
428
00:48:44,830 --> 00:48:46,811
- Αλήθεια;
- Ναι, θα το λατρέψουν.
429
00:48:47,958 --> 00:48:49,835
- Φίλα τον!
- Όχι Σπάιντερμαν όχι!
430
00:48:50,669 --> 00:48:51,711
Εντάξει.
431
00:48:57,133 --> 00:48:58,592
Θα ήθελε να το βγάλει αυτό
ο Πητ.
432
00:49:06,516 --> 00:49:08,288
- Είσαι καλά;
- Ναι, μια χαρά.
433
00:50:22,729 --> 00:50:23,772
Παράτησε τα φίλε.
434
00:50:21,165 --> 00:50:22,416
Δεν θέλω να σου κάνω κακό.
435
00:50:22,625 --> 00:50:25,231
- Φύγε τώρα.
- Μάλλον δεν άκουσες;
436
00:50:25,440 --> 00:50:27,317
Είμαι ο σερίφης σε αυτά τα μέρη.
437
00:50:27,525 --> 00:50:28,672
Καλά.
438
00:51:46,345 --> 00:51:48,117
Από που έρχονται όλοι αυτοί
οι τύποι;
439
00:52:39,413 --> 00:52:42,957
- Συγνώμη μα δεν μιλάω...
- Μα αυτό είναι ένα Γαλλικό εστιατόριο έτσι;
440
00:52:47,441 --> 00:52:49,526
- Όνομα παρακαλώ;
- Πάρκερ, Πήτερ.
441
00:52:54,843 --> 00:52:55,781
Εδώ ήμαστε.
442
00:52:56,303 --> 00:52:57,971
Τραπέζι 42, Πάκερ.
443
00:52:59,639 --> 00:53:01,411
- Πάρκερ.
- Αυτό είπα...
444
00:53:02,245 --> 00:53:03,184
Πάκερ.
445
00:53:07,041 --> 00:53:08,188
Έχω μια επιθυμία.
446
00:53:08,397 --> 00:53:10,586
Θα έρθει η φιλενάδα μου και...
447
00:53:11,316 --> 00:53:12,984
έχω αυτό το δαχτυλίδι.
448
00:53:18,927 --> 00:53:19,969
Εμπρός.
449
00:53:20,178 --> 00:53:23,201
Θέλετε να της κάνετε πρόταση
σήμερα σωστά;
450
00:53:23,410 --> 00:53:26,329
Ναι, θέλω να κάνω κάτι
πολύ ξεχωριστό,
451
00:53:26,538 --> 00:53:27,789
Κατάλαβα,
452
00:53:27,997 --> 00:53:29,248
Ρομάντζο.
453
00:53:29,457 --> 00:53:30,499
Είμαι Γάλλος.
454
00:53:31,438 --> 00:53:34,878
Μόλις σας κάνω σήμα θέλω να
φέρετε σαμπάνια με το δαχ...
455
00:53:34,983 --> 00:53:36,442
Στο πάτο του ποτηριού;
456
00:53:36,651 --> 00:53:38,215
- Τέλια.
- Μανιφίκ.
457
00:53:38,632 --> 00:53:40,508
Και επίσης την ίδια στιγμή...
458
00:53:41,342 --> 00:53:42,593
η ορχήστρα,
459
00:53:42,802 --> 00:53:43,949
να παίξει αυτό το τραγούδι.
460
00:53:46,034 --> 00:53:47,077
Το αγαπημένο τους.
461
00:53:48,119 --> 00:53:48,849
Να προσέχετε το δαχτυλίδι.
462
00:53:48,849 --> 00:53:50,413
Θα το προσέχω με την ζωή
μου κύριε.
463
00:53:54,583 --> 00:53:55,522
Μου αρέσεις.
464
00:53:59,379 --> 00:54:00,734
Ευχαριστώ.
465
00:54:15,643 --> 00:54:16,999
Θα ήθελες λίγη σαμπάνια;
466
00:54:21,899 --> 00:54:23,463
Τι κολακευτικό.
467
00:54:25,548 --> 00:54:27,008
Μην κλαις...
468
00:54:35,557 --> 00:54:37,538
Είσαι πανέμορφη.
469
00:54:43,898 --> 00:54:45,044
Το αντέχει το μέρος ο
μισθός σου;
470
00:54:46,504 --> 00:54:48,277
Είναι ειδική περίπτωση.
471
00:54:48,485 --> 00:54:49,736
Ξέρεις το Μπρόντγουεη...
472
00:54:51,717 --> 00:54:53,698
Δεν νιώθω και μεγάλη σταρ τώρα.
473
00:54:53,906 --> 00:54:55,262
Μα είσαι σταρ.
474
00:54:55,470 --> 00:54:56,617
Το κέρδισες.
475
00:54:59,745 --> 00:55:01,830
Δεν έχεις ιδέα πως νιώθω
τώρα.
476
00:55:02,039 --> 00:55:04,645
Όχι, ξέρω ακριβώς το
πως νιώθεις.
477
00:55:05,688 --> 00:55:06,418
Άκου...
478
00:55:06,626 --> 00:55:08,086
το έχω περάσει αυτό.
479
00:55:08,294 --> 00:55:09,650
Μου συμβαίνει συνεχώς.
480
00:55:09,962 --> 00:55:12,465
Βλέπω αφίσες του Σπάιντερμαν
από το παράθυρο,
481
00:55:12,986 --> 00:55:14,967
τα παιδιά μου γράφουν γράμματα
όλη την ώρα...
482
00:55:15,175 --> 00:55:16,739
Έχω συνηθίσει.
483
00:55:16,948 --> 00:55:19,658
Δεν ξέρω τελικά έγινα κάτι
που δεν ήμουν.
484
00:55:19,867 --> 00:55:21,327
Όπως εχθές.
485
00:55:21,639 --> 00:55:24,663
Το πλήθος φώναζε
Σπάιντερμαν, Σπάιντερμαν!
486
00:55:26,018 --> 00:55:27,582
Δεν ξέρω, ξέρεις...
487
00:55:27,791 --> 00:55:29,042
σκέφτομαι τον εαυτό μου...
488
00:55:29,876 --> 00:55:32,691
είμαι ένα απλό παιδί από το Κουήνς,
το αξίζω αυτό;
489
00:55:36,236 --> 00:55:38,634
- Για σου Πητ.
- Για.
490
00:55:47,287 --> 00:55:49,581
Εγώ και οι γονείς μου μόλις
ήρθαμε για φαγητό εδώ.
491
00:55:50,311 --> 00:55:51,145
Για σας.
492
00:55:51,353 --> 00:55:53,126
Είμαι η Κουήν Στέηση.
493
00:55:53,334 --> 00:55:54,794
Από εδώ η Μαίρη Τζέην
Γουάτσον.
494
00:55:57,192 --> 00:56:00,528
Επιτέλους σας γνωρίζω, ο Πητ μιλάει
για εσάς όλη την ώρα.
495
00:56:03,551 --> 00:56:07,513
Η Κουήν είναι η συνεργάτης μου
στην τάξη του Δρ Κόνορ.
496
00:56:07,722 --> 00:56:10,745
Ο Πητ είναι κάτι σαν ιδιοφυία,
θα είχα χαθεί χωρίς αυτόν...
497
00:56:10,954 --> 00:56:13,039
και μια και το θυμήθηκα...
498
00:56:13,247 --> 00:56:16,167
Πητ αν έχεις κάποια φωτογραφία
του Σπάιντερμαν...
499
00:56:17,209 --> 00:56:18,460
μπορείς να την φέρεις στην τάξη;
500
00:56:19,190 --> 00:56:20,858
Θα σου ήμουν ευγνώμων.
501
00:56:21,171 --> 00:56:22,839
Για το χαρτοφυλάκιο μου.
502
00:56:23,986 --> 00:56:26,801
Δεν είναι και λίγο πράγμα να φιλήσεις
τον Σπάιντερμαν έτσι;
503
00:56:27,739 --> 00:56:28,886
Μπορώ να το φανταστώ.
504
00:56:30,867 --> 00:56:32,431
Χάρηκα που σε γνώρισα.
505
00:56:34,829 --> 00:56:36,184
Καληνύχτα.
506
00:56:50,259 --> 00:56:51,302
Τι;
507
00:56:51,510 --> 00:56:52,657
Πως και δεν την ανέφερες ποτέ;
508
00:56:55,055 --> 00:56:56,515
Είναι η συνεργάτης σου;
509
00:56:57,766 --> 00:56:59,121
Της έσωσες την ζωή...
510
00:57:00,164 --> 00:57:03,396
Σε έχει για ιδιοφυία και γέμισε με
αποτυπώματα όλο σου το σώμα..
511
00:57:05,377 --> 00:57:06,419
Η δεν το πρόσεξες;
512
00:57:08,713 --> 00:57:11,007
Και έδωσε στον Σπάιντερμαν
το κλειδί της πόλης.
513
00:57:13,196 --> 00:57:14,552
Δεν θα το ξεχάσω ποτέ.
514
00:57:19,139 --> 00:57:21,954
- Είναι απλά μια κοπέλα από την τάξη μου.
- Να σε ρωτήσω κάτι.
515
00:57:21,537 --> 00:57:22,997
Όταν την φίλησες...
516
00:57:23,831 --> 00:57:25,186
ποιος την φιλούσε;
517
00:57:26,437 --> 00:57:28,105
Ο Σπάιντερμαν η ο Πήτερ;
518
00:57:29,461 --> 00:57:31,650
- Τι εννοείς;
- Ξέρεις ακριβώς τη εννοώ!
519
00:57:32,693 --> 00:57:34,569
Αυτό ήταν το φιλί μας!
520
00:57:35,299 --> 00:57:36,446
Γιατί το έκανες αυτό;
521
00:57:37,906 --> 00:57:39,887
Έπρεπε να ξέρεις πως
θα ένιωθα.
522
00:57:41,242 --> 00:57:43,119
Θέλεις να τα χαλάσουμε;
523
00:57:43,327 --> 00:57:44,682
Να τα χαλάσουμε;
524
00:57:45,517 --> 00:57:48,123
Γιατί να θέλω κάτι τέτοιο;
Σε αγαπώ!
525
00:57:48,540 --> 00:57:51,668
Είσαι το κορίτσι μου και αυτή απλά
μια κοπέλα στην τάξη Μ Τζέη.
526
00:57:54,066 --> 00:57:55,942
Δεν νιώθω καλά, πρέπει να φύγω!
527
00:57:59,279 --> 00:58:01,155
- Που πηγαίνεις;
- Σε παρακαλώ μη με ακολουθήσεις.
528
00:58:05,638 --> 00:58:07,202
Έφτασε.
529
00:58:41,921 --> 00:58:44,006
Για σας είμαι η Μ Τζέη αφήστε
μήνυμα μετά το μπιπ...μπιπ
530
00:58:46,612 --> 00:58:48,072
Για...
531
00:58:50,887 --> 00:58:52,242
μακάρι να το σήκωνες
532
00:58:52,868 --> 00:58:54,432
Δεν ξέρω τι να κάνω...
533
00:58:55,474 --> 00:58:57,038
να αφήσω μήνυμα η τι άλλο
534
00:58:58,810 --> 00:58:59,957
Μα...
535
00:59:01,104 --> 00:59:02,460
θέλω απλά να σου μιλήσω.
536
00:59:05,275 --> 00:59:07,360
Καλά, πάρε με, αντίο.
537
00:59:17,890 --> 00:59:19,454
- Εμπρός.
- Κ Πάρκερ.
538
00:59:19,662 --> 00:59:22,060
- Ναι;
- Εδώ ντέντεκτιβ Νιλ Κάρραντ.
539
00:59:22,269 --> 00:59:25,605
Σας τηλεφωνώ εκ μέρους του
διοικητή Στέηση...
540
00:59:25,814 --> 00:59:27,899
θα ήθελε να έρθετε μέχρι το
τμήμα να σας μιλήσει.
541
00:59:28,107 --> 00:59:30,505
Στην αρχή πιστεύαμε ότι αυτός
ο άνδρας...
542
00:59:30,922 --> 00:59:32,799
Τένις Κάραντιν είναι ο δολοφόνος
του άνδρα σας.
543
00:59:34,467 --> 00:59:35,405
Κάναμε λάθος.
544
00:59:36,865 --> 00:59:39,888
- Τι;
- Δεν ήταν τελικά παρά ένας συνεργός.
545
00:59:41,035 --> 00:59:43,016
Ο πραγματικός δολοφόνος είναι
ακόμα ελεύθερος.
546
00:59:43,850 --> 00:59:44,789
Τι είναι αυτά που λέτε;
547
00:59:45,518 --> 00:59:48,021
Αυτός είναι ο άνδρας που σκότωσε
τον σύζυγο σας.
548
00:59:53,338 --> 00:59:57,717
Λέγετε Φλιντ Μάρκο και πήγαινε από
φυλακή σε φυλακή για κλοπές.
549
00:59:57,925 --> 00:59:59,176
Πρέπει να κάνετε λάθος.
550
00:59:59,385 --> 01:00:01,053
Πριν δυο μέρες απέδρασε.
551
01:00:01,991 --> 01:00:04,389
Ομολόγησε την καταδίκη του
στον συγκατάδικο του.
552
01:00:04,702 --> 01:00:07,726
Και το επαληθεύσαμε από διάφορους
μάρτυρες της ληστείας του μαγαζιού.
553
01:00:19,194 --> 01:00:20,862
Μη κύριε, δεν θέλετε να το
κάνετε αυτό.
554
01:00:35,563 --> 01:00:38,273
Τα πήρα, τι κάνεις;
555
01:00:57,666 --> 01:00:59,229
Μπορείτε να τα βάλετε στην
άκρη σας παρακαλώ;
556
01:00:59,438 --> 01:01:02,461
Λυπάμαι κυρία Πάρκερ, ξέρω ότι
δεν είναι εύκολο.
557
01:01:02,670 --> 01:01:04,651
Σας παρακαλώ κάντε υπομονή.
558
01:01:04,859 --> 01:01:07,153
Κάνουμε την δουλειά μας
και θα τον πιάσουμε.
559
01:01:07,257 --> 01:01:08,508
Όχι δεν κάνετε την δουλειά σας.
560
01:01:08,821 --> 01:01:10,177
Έβλεπα τον θείο μου να πεθαίνει...
561
01:01:10,385 --> 01:01:11,741
κυνηγήσατε τον λάθος άνθρωπο...
562
01:01:11,845 --> 01:01:14,660
και τώρα μου λέτε ότι είχατε υποψίες
για 2 χρόνια και μάρτυρες;
563
01:01:14,868 --> 01:01:17,788
- Γιατί δεν μας είπατε γι αυτό;
- Ηρέμησε παιδί μου.
564
01:01:18,309 --> 01:01:20,811
Δεν ηρεμώ, αυτός ο άνδρας
σκότωσε τον θείο μου...
565
01:01:20,915 --> 01:01:22,271
και είναι ακόμα εκεί έξω.
566
01:01:29,777 --> 01:01:33,322
Όλες οι μονάδες παρακαλώ
αναφέρατε...
567
01:01:34,573 --> 01:01:37,701
έχουμε ένα εγκατελυμένο όχημα
στην μέση του δρόμου.
568
01:01:44,165 --> 01:01:45,208
Πήτερ είμαι η Μ Τζέη.
569
01:01:47,293 --> 01:01:50,212
Δεν είμαι εδώ για ότι συνέβη στο
δείπνο, σε παρακαλώ άνοιξε.
570
01:01:58,448 --> 01:02:00,221
Μου τηλεφώνησε η Μέη και
μου είπε τι έγινε.
571
01:02:01,055 --> 01:02:02,202
Ανησυχεί για σένα.
572
01:02:03,244 --> 01:02:04,704
Και εγώ ανησυχώ για σένα.
573
01:02:04,913 --> 01:02:06,581
Δεν χρειάζεται καλά είμαι.
574
01:02:07,519 --> 01:02:09,187
Δεν θέλω να κάνεις κάτι χαζό.
575
01:02:08,874 --> 01:02:10,855
Όπως να προσπαθήσω να βρω τον
δολοφόνο του θείου μου;
576
01:02:11,064 --> 01:02:12,523
Κάτι για το οποίο θα μετανιώσεις.
577
01:02:13,775 --> 01:02:15,338
Όπως...
578
01:02:15,651 --> 01:02:16,902
με το άλλο τύπο.
579
01:02:17,111 --> 01:02:18,570
Είχε όπλο στραμένο πάνω μου.
580
01:02:18,779 --> 01:02:22,428
- Πήγε να φύγει και έπεσε, σου το είχα πει.
- Δεν σε κατηγορώ για κάτι.
581
01:02:22,637 --> 01:02:25,660
- Ομάδα 22...
- Μπορείς να το κλείσεις;
582
01:02:34,105 --> 01:02:36,607
Πήτερ είμαι εδώ επειδή νοιάζομαι
για σένα.
583
01:02:37,754 --> 01:02:41,612
Και ξέρω ότι έκαναν λάθος και
νιώθεις ενοχές μα....
584
01:02:43,593 --> 01:02:45,782
- Θέλω να είμαι εδώ για σένα.
- Καλά.
585
01:02:46,929 --> 01:02:47,971
Κατάλαβα ευχαριστώ.
586
01:02:49,014 --> 01:02:50,891
Τώρα είμαι καλά.
587
01:02:51,725 --> 01:02:52,767
Δεν χρειάζομαι την βοήθεια σου.
588
01:02:59,127 --> 01:03:01,004
Όλοι χρειαζόμαστε βοήθεια καμιά
φορά Πήτερ...
589
01:03:02,151 --> 01:03:03,402
ακόμα και ο Σπάιντερμαν.
590
01:03:12,264 --> 01:03:16,747
Ομάδα 13 ανέφερε στον
δρόμο 540 ανατολικά....
591
01:04:37,860 --> 01:04:39,737
- Δώσε μου μια ευκαιρία!
- Και ο θείος μου;
592
01:04:39,945 --> 01:04:41,405
Του έδωσες ευκαιρία;
593
01:04:41,614 --> 01:04:43,073
Του έδωσες;
594
01:04:56,210 --> 01:04:57,357
Τι είμαι;
595
01:05:15,081 --> 01:05:16,332
Τι είναι αυτό;
596
01:05:18,000 --> 01:05:19,460
Νιώθω...
597
01:05:22,587 --> 01:05:24,047
δυνατός.
598
01:05:24,255 --> 01:05:25,924
Έχει ωραία αίσθηση.
599
01:05:56,888 --> 01:05:58,244
Είναι το κάτι άλλο.
600
01:06:00,642 --> 01:06:01,476
Τι νομίζεις;
601
01:06:01,684 --> 01:06:03,457
Δεν έχω ξαναδεί κάτι
παρόμοιο.
602
01:06:04,395 --> 01:06:06,689
Είμαι φυσικός όχι βιολόγος
μα...
603
01:06:07,210 --> 01:06:09,817
- Έλα το πρωί να κάνουμε μερικά τεστ.
- Μπορείς τώρα;
604
01:06:15,864 --> 01:06:17,010
Δείχνουν να τους αρέσεις.
605
01:06:20,868 --> 01:06:23,266
- Μην αφήσεις κανένα πάνω σου.
- Γιατί όχι;
606
01:06:23,474 --> 01:06:25,977
Έχουν τα χαρακτηριστικά των
συμβιωτικών παρασίτων.
607
01:06:26,185 --> 01:06:28,896
Που σημαίνει ότι χρειάζονται έναν
ξενιστή για να επιβιώσουν.
608
01:06:29,938 --> 01:06:33,066
Και μερικές φορές είναι στην φύση
τους όταν δεσμεύονται με έναν...
609
01:06:34,109 --> 01:06:35,777
είναι δύσκολο να αποδεσμευτούν.
610
01:06:37,862 --> 01:06:41,407
Ληστεία τράπεζας σε εξέλιξη
στον δρόμο 202.
611
01:06:41,615 --> 01:06:44,430
Οι αναφορές λένε ότι είναι ο
Σάντμαν (Άνθρωπος από άμμο).
612
01:06:44,639 --> 01:06:46,203
Παιδιά με προσοχή.
613
01:06:46,307 --> 01:06:47,558
Μάρκο.
614
01:07:40,417 --> 01:07:42,086
Φίλε, λατρεύω την νέα
σου στολή.
615
01:07:42,920 --> 01:07:46,569
Είναι αυτό ακριβώς που θέλω για την νέα
μου δουλειά, δώσε μου λίγη δράση.
616
01:07:48,445 --> 01:07:49,488
Τα λέμε βλάκα.
617
01:07:51,886 --> 01:07:53,241
Τι διάβολο!
618
01:08:36,717 --> 01:08:37,968
Φλιντ Μάρκο.
619
01:08:40,888 --> 01:08:41,930
Τι θέλεις από μένα;
620
01:08:42,243 --> 01:08:43,598
Θυμάσαι τον Μπεν Πάρκερ;
621
01:08:44,745 --> 01:08:46,935
Το γεράκο που πυροβόλησες
εν ψυχρώ;
622
01:08:49,437 --> 01:08:51,001
Τι έχει να κάνει με σένα;
623
01:08:53,190 --> 01:08:54,650
Τα πάντα!
624
01:09:33,955 --> 01:09:35,415
Ώρα να πληρώσεις Μάρκο.
625
01:10:43,913 --> 01:10:45,477
Καλή αποχέτευση.
626
01:11:07,371 --> 01:11:08,414
Νοίκι.
627
01:11:08,414 --> 01:11:09,456
Όχι τώρα.
628
01:11:09,456 --> 01:11:12,584
Είναι ελεύθερη χώρα όχι ελεύθερη
ενοικίων χώρα.
629
01:11:13,627 --> 01:11:15,712
- Άσε με ήσυχο.
- Πλήρωσε με.
630
01:11:15,712 --> 01:11:19,257
Θα πάρεις το νοίκι σου όταν διορθώσεις
αυτήν την αναθεματισμένη πόρτα.
631
01:11:28,953 --> 01:11:30,204
Δεν θα ήταν καλά.
632
01:11:30,204 --> 01:11:33,540
Είναι....καλό παιδί.
633
01:11:37,502 --> 01:11:38,753
Πρέπει να έχει προβλήματα.
634
01:12:28,172 --> 01:12:30,257
Ο Φλίντ Μάρκο, ο άνδρας που
σκότωσε τον θείο Μπεν,
635
01:12:31,300 --> 01:12:33,281
σκοτώθηκε εχθές την νύχτα.
636
01:12:34,323 --> 01:12:34,323
Θεέ μου.
637
01:12:37,242 --> 01:12:38,285
Τι συνέβη;
638
01:12:38,285 --> 01:12:39,328
Ο Σπάιντερμαν τον σκότωσε.
639
01:12:42,143 --> 01:12:43,394
Ο Σπάιντερμαν;
640
01:12:43,394 --> 01:12:45,062
Δεν καταλαβαίνω.
641
01:12:46,521 --> 01:12:48,815
Ο Σπάιντερμαν δεν σκοτώνει
ανθρώπους.
642
01:12:51,734 --> 01:12:52,777
Τι έγινε;
643
01:13:01,118 --> 01:13:02,160
Ήταν...
644
01:13:07,373 --> 01:13:09,458
Νόμισα ότι θα ένιωθες...
645
01:13:12,273 --> 01:13:14,359
Το άξιζε, έτσι δεν είναι;
646
01:13:15,401 --> 01:13:20,301
Δεν νομίζω ότι εμείς είμαστε που θα κρίνουμε
ποιος αξίζει να ζήσει η να πεθάνει.
647
01:13:21,969 --> 01:13:23,950
Μα θεία Μέη σκότωσε τον
θείο Μπεν.
648
01:13:25,514 --> 01:13:27,078
Ο θείος Μπεν σήμαινε πολλά
για εμάς.
649
01:13:28,121 --> 01:13:32,604
Μα δεν θάθελε να ζήσουμε ούτε ένα δεύτερο
με εκδίκηση μέσα στην καρδιά μας.
650
01:13:33,855 --> 01:13:35,523
Είναι σαν δηλητήριο.
651
01:13:37,295 --> 01:13:38,547
Μπορεί να καταβάλει.
652
01:13:41,674 --> 01:13:42,821
Πριν το καταλάβεις,
653
01:13:44,072 --> 01:13:45,740
σε μεταμορφώνει σε κάτι
άσχημο.
654
01:14:47,774 --> 01:14:49,130
Εμπρός;
655
01:14:49,338 --> 01:14:50,694
Για Χάρη είμαι η Μ Τζέη.
656
01:14:51,424 --> 01:14:53,717
- Για.
- Θέλω λίγη παρέα.
657
01:14:53,926 --> 01:14:56,011
Κάνεις τίποτα;
Μπορώ να περάσω;
658
01:14:56,845 --> 01:14:58,200
Φυσικά έλα από εδώ.
659
01:14:58,930 --> 01:15:01,015
Καλά, σίγουρα είναι εντάξει;
660
01:15:01,224 --> 01:15:04,247
Δεν κάνω τίποτα, σε παρακαλώ έλα.
661
01:15:04,560 --> 01:15:05,603
Καλά τα λέμε σύντομα.
662
01:15:05,811 --> 01:15:07,792
Ωραία, για.
663
01:15:09,877 --> 01:15:12,067
- Μπέρνερ.
- Ορίστε κύριε Όσμπορν.
664
01:15:12,380 --> 01:15:14,673
Θα έχουμε καλεσμένο, μπορείς να
φτιάξεις κάτι να φάμε;
665
01:15:14,986 --> 01:15:16,863
- Καλεσμένο;
- Ναι καλεσμένο.
666
01:15:18,010 --> 01:15:19,156
Καλεσμένο καλεσμένο;
667
01:15:19,365 --> 01:15:20,825
Μπορείς απλά να φτιάξεις κάτι;
668
01:15:21,033 --> 01:15:22,180
Αμέσως κύριε.
669
01:15:39,695 --> 01:15:40,738
Κύριε Ντίκιβιτς.
670
01:15:42,198 --> 01:15:43,657
Πορτοκάλι;
671
01:15:43,866 --> 01:15:44,908
Όχι ευχαριστώ.
672
01:15:45,117 --> 01:15:46,576
Ακούστε...
673
01:15:46,785 --> 01:15:49,079
πραγματικά λυπάμαι για ότι
συνέβη νωρίτερα.
674
01:15:49,391 --> 01:15:52,415
Δεν έπρεπε να φωνάξω για την πόρτα,
δεν ήταν κάτι σημαντικό.
675
01:15:52,623 --> 01:15:54,083
Σιγά το πράμα.
676
01:15:55,438 --> 01:15:57,211
Μα αν νιώθεις άσχημα
γι αυτό...
677
01:15:57,524 --> 01:15:59,192
Μπορείς να με κεράσεις πίτσα
κάποια φορά.
678
01:16:00,026 --> 01:16:01,173
Σήμερα είναι καλά.
679
01:16:01,902 --> 01:16:02,841
Εντάξει.
680
01:16:02,945 --> 01:16:04,196
Προβλήματα με το τηλέφωνο;
681
01:16:04,405 --> 01:16:08,158
Όχι, απλά προσπαθούσα να
σκεφτώ τι να πω...
682
01:16:08,367 --> 01:16:09,826
Αν είναι γυναίκα αυτή που
τηλεφωνείς,
683
01:16:10,973 --> 01:16:13,684
τότε πρέπει να πεις, είσαι
καλή γυναίκα
684
01:16:13,892 --> 01:16:15,456
είμαι καλό άντρας...
685
01:16:21,607 --> 01:16:23,276
- Για σου Πητ.
- Για.
686
01:16:23,484 --> 01:16:26,091
- Παίρνει σε γυναίκα.
- Παίρνεις την Μ Τζέη;
687
01:16:26,299 --> 01:16:28,384
- Θα ήταν πολύ όμορφο...
- Δεν σε αφορά.
688
01:16:29,114 --> 01:16:30,469
μέσα!
689
01:16:33,076 --> 01:16:34,744
- Πάρτην.
- Ευχαριστώ.
690
01:16:35,926 --> 01:16:37,177
Αντίο.
691
01:16:56,638 --> 01:16:57,577
Πεινάς;
692
01:16:58,619 --> 01:16:59,349
Ναι.
693
01:17:00,287 --> 01:17:01,434
Πέρνα.
694
01:17:06,334 --> 01:17:07,586
- Σου αρέσουν οι πιπεριές;
- Πάρα πολύ.
695
01:17:33,755 --> 01:17:35,006
Έλα να χορέψουμε.
696
01:17:45,744 --> 01:17:46,787
Το βούτυρο.
697
01:18:13,998 --> 01:18:15,354
Μπορούμε από εδώ μεριά.
698
01:18:15,875 --> 01:18:17,647
Ονειρευόσουν.
699
01:18:18,377 --> 01:18:22,026
Τίποτα δεν είναι σαν αυτή γλυκιά
παρόρμηση της νύχτας;
700
01:18:23,277 --> 01:18:24,216
Που το έμαθες αυτό;
701
01:18:24,946 --> 01:18:25,884
Στην 3 λυκείου.
702
01:18:27,865 --> 01:18:29,950
Λοιπόν... θες το ρόλο;
703
01:18:30,159 --> 01:18:31,827
Θα θέλα να παίξω στο έργο σου.
704
01:18:34,954 --> 01:18:37,769
Δεν άφησε καν σημάδι.
705
01:18:40,063 --> 01:18:41,210
Τελικά.
706
01:18:59,038 --> 01:19:00,706
- Συγνώμη.
- Και εγώ.
707
01:19:00,915 --> 01:19:03,730
- Δεν το ήθελα.
- Όχι, εντάξει σε παρακαλώ...
708
01:19:04,043 --> 01:19:05,398
συνχώρεσε με.
709
01:19:06,441 --> 01:19:07,796
Μαίρη Τζέην.
710
01:19:09,568 --> 01:19:10,507
Μαίρη Τζέην!
711
01:19:12,175 --> 01:19:13,947
-Μαίρη Τζέην σε παρακαλώ.
- Λυπάμαι.
712
01:19:28,126 --> 01:19:30,733
Σου απέσπασε την προσοχή
από την μπάλα.
713
01:19:52,106 --> 01:19:53,357
Θα πεθάνεις!
714
01:19:55,964 --> 01:19:57,632
Εκδικήσου με!
715
01:20:01,281 --> 01:20:04,513
Ο πατέρας μου, πέθανε έτσι;
716
01:20:04,826 --> 01:20:05,451
Ναι.
717
01:20:05,660 --> 01:20:07,536
Μακάρι να θυμόμουν περισσότερα
γι αυτόν.
718
01:20:07,745 --> 01:20:08,996
Σε αγαπάμε.
719
01:20:09,204 --> 01:20:10,768
Σημαίνει τα πάντα.
720
01:20:10,977 --> 01:20:13,479
Ορκίζομαι στον τάφο του πατέρα μου
ο Σπάιντερμαν θα πληρώσει.
721
01:20:15,356 --> 01:20:16,294
Χάρη.
722
01:20:17,858 --> 01:20:19,005
Με θυμάσαι;
723
01:20:21,820 --> 01:20:22,862
Ναι πατέρα.
724
01:20:23,905 --> 01:20:24,843
Θυμάμαι.
725
01:20:25,052 --> 01:20:26,407
Είχα δίκιο γι αυτήν.
726
01:20:26,824 --> 01:20:28,075
Για τον Πήτερ.
727
01:20:28,284 --> 01:20:29,952
Για όλα.
728
01:20:32,141 --> 01:20:34,227
Ξέρεις τι πρέπει να κάνεις.
729
01:20:35,061 --> 01:20:38,397
Κάνε τον να υποφέρει,
να παρακαλεί να ήταν νεκρός.
730
01:20:38,710 --> 01:20:42,150
Πρώτα θα επιτεθούμε στην
καρδιά του.
731
01:20:53,827 --> 01:20:56,017
Για εγώ είμαι, αφήστε μήνυμα
μετά το μπιπ.
732
01:20:56,329 --> 01:20:57,268
Γιάσου Μ Τζέη.
733
01:20:57,476 --> 01:20:58,623
Είμαι ο Πήτερ.
734
01:21:01,230 --> 01:21:03,211
Ήθελα να σου μιλήσω
για εχθές.
735
01:21:05,296 --> 01:21:06,651
Δεν ξέρω τι σκεφτόμουν.
736
01:21:07,381 --> 01:21:09,362
Ξέρω ότι ήθελες μόνο να
βοηθήσεις και...
737
01:21:10,092 --> 01:21:14,679
δεν ξέρω...θέλω να σε δω.
738
01:21:18,954 --> 01:21:20,726
Θέλεις ο Πήτερ να ζήση;
739
01:21:20,935 --> 01:21:22,290
Θα κάνεις κάτι για μένα.
740
01:21:27,399 --> 01:21:28,650
- Ναι;
- Είμαι η Ούρσουλα.
741
01:21:28,962 --> 01:21:30,109
Πέρνα.
742
01:21:38,659 --> 01:21:40,118
- Για σου Πητ.
- Για.
743
01:21:40,952 --> 01:21:41,891
Τηλέφωνο για σένα.
744
01:21:44,601 --> 01:21:46,165
Είναι η Μαίρη Τζέην,
σε πήρε.
745
01:21:46,374 --> 01:21:47,312
- Αλήθεια;
- Ναι.
746
01:21:50,336 --> 01:21:52,316
Το έβαλα από πάνω.
747
01:21:52,525 --> 01:21:53,672
Ευχαριστώ.
748
01:21:59,615 --> 01:22:01,283
Χαίρομαι πολύ που πήρες.
749
01:22:01,595 --> 01:22:03,576
- Ήμουν, προσπαθούσα...
- Θα με συναντήσεις;
750
01:22:04,828 --> 01:22:06,496
- Φυσικά.
- Τώρα.
751
01:22:07,225 --> 01:22:07,955
Έγινε, που;
752
01:22:08,685 --> 01:22:09,936
Στην γέφυρα στο πάρκο.
753
01:22:10,770 --> 01:22:11,917
- Έρχομαι.
- Καλά.
754
01:22:12,438 --> 01:22:14,211
Σε αγαπώ.
755
01:22:33,707 --> 01:22:34,750
Είσαί όμορφη.
756
01:22:41,527 --> 01:22:42,569
Είσαι καλά;
757
01:22:42,778 --> 01:22:43,820
Όχι.
758
01:22:44,967 --> 01:22:46,948
Υπάρχει κάτι που θέλω να
σου πω.
759
01:22:50,493 --> 01:22:51,744
Δεν θα πετύχει.
760
01:22:53,412 --> 01:22:54,455
Εσύ και εγώ.
761
01:22:55,185 --> 01:22:55,914
Τι;
762
01:22:57,061 --> 01:22:58,208
Δεν θέλω να σε ξαναδώ.
763
01:23:00,189 --> 01:23:01,336
Τι είναι αυτά που λες;
764
01:23:02,170 --> 01:23:03,734
Δεν ξέρω ποια...
765
01:23:07,174 --> 01:23:11,553
είμαι μόνη...δεν είσαι ποτέ
εκεί για μένα.
766
01:23:13,534 --> 01:23:15,306
Δεν μπορώ να το κάνω πλέον.
767
01:23:16,662 --> 01:23:18,017
- Τέλειωσε.
- Όχι.
768
01:23:18,643 --> 01:23:21,249
Σε παρακαλώ, μην το λες αυτό.
769
01:23:22,813 --> 01:23:24,481
Ξέρω πως ήμουν εγωιστής μα...
770
01:23:24,690 --> 01:23:27,192
- θα τα καταφέρω, θα αλλάξω.
- Δεν είναι τόσο απλό.
771
01:23:27,401 --> 01:23:28,860
Αγαπιόμαστε, σε αγαπώ.
772
01:23:30,215 --> 01:23:31,988
Έχουμε προβλήματα, όταν ο κόσμος
έχει προβλήματα..
773
01:23:32,196 --> 01:23:34,073
τα λύνουν, μιλούν μεταξύ τους.
774
01:23:40,850 --> 01:23:42,205
Βλέπεις;
775
01:23:43,769 --> 01:23:45,020
Ξέρεις τι είναι αυτό;
776
01:23:47,210 --> 01:23:49,191
- Ξέρεις τι θέλω για εμάς;
- Είναι κάποιος άλλος.
777
01:23:50,546 --> 01:23:52,214
Είμαι ερωτευμένη με κάποιον άλλο.
778
01:24:24,847 --> 01:24:26,411
Είπε ότι νιώθει μόνη και...
779
01:24:26,620 --> 01:24:28,183
ότι δεν είμαι εκεί για κείνη.
780
01:24:30,790 --> 01:24:32,145
Και ότι υπάρχει άλλος.
781
01:24:36,316 --> 01:24:37,671
Βλέπω...
782
01:24:38,922 --> 01:24:40,277
Θεούλη μου.
783
01:24:41,737 --> 01:24:43,822
Χάρη θα την ζητούσα σε γάμο.
784
01:24:45,595 --> 01:24:46,741
Αλήθεια;
785
01:24:48,931 --> 01:24:50,912
Περνάει δύσκολα τελευταία.
786
01:24:51,850 --> 01:24:52,893
Καριέρα.
787
01:24:53,101 --> 01:24:55,916
Εννοώ, σερβιτόρα τραγουδίστρια
σε τζαζ κλαμπ.
788
01:24:56,125 --> 01:24:58,418
Δεν ήταν ακριβώς αυτό που
είχε στο μυαλό της.
789
01:24:59,565 --> 01:25:01,859
Σερβιτόρα τραγουδίστρια,
τι είναι αυτά που λες;
790
01:25:03,214 --> 01:25:04,883
Την απέλυσαν από το σόου.
791
01:25:06,029 --> 01:25:07,072
Δεν σου το πε;
792
01:25:08,219 --> 01:25:09,261
Την απέλυσαν;
793
01:25:11,347 --> 01:25:13,119
Την απέλυσαν και το είπε
σε σένα;
794
01:25:14,474 --> 01:25:15,621
Και δεν το πε σε μένα;
795
01:25:18,436 --> 01:25:20,313
Γι αυτό βρίσκομαι εδώ Πητ.
796
01:25:22,294 --> 01:25:23,545
Είμαι ο άλλος τύπος.
797
01:25:25,317 --> 01:25:26,360
Τι;
798
01:25:27,298 --> 01:25:29,592
Ήρθε σε μένα όταν αντιμετώπιζε
προβλήματα.
799
01:25:30,530 --> 01:25:32,407
Χρειαζόταν κάποιον που θα
στεκόταν δίπλα της.
800
01:25:34,388 --> 01:25:35,743
Πάντα την αγαπούσα Πητ.
801
01:25:36,577 --> 01:25:37,516
Το ξέρεις.
802
01:25:37,724 --> 01:25:39,184
Απλά...
803
01:25:39,392 --> 01:25:40,956
φούντωσε πάλι.
804
01:25:49,818 --> 01:25:51,069
Δεν το πιστεύω.
805
01:25:51,903 --> 01:25:52,737
Δεν σε πιστεύω.
806
01:25:53,571 --> 01:25:54,614
Λυπάμαι πολύ.
807
01:25:55,969 --> 01:25:57,116
Απλά ήθελα να το ξέρεις.
808
01:26:06,917 --> 01:26:07,959
Θέλετε άλλο;
809
01:26:08,168 --> 01:26:09,732
Ναι παρακαλώ.
810
01:26:12,025 --> 01:26:13,068
Πως είναι η πίτα;
811
01:26:14,736 --> 01:26:15,674
Υπέροχη.
812
01:27:22,400 --> 01:27:23,443
Θέλεις ένα ποτό;
813
01:27:23,860 --> 01:27:25,215
Λυπάμαι.
814
01:27:25,423 --> 01:27:29,177
Τι λέω, δεν είναι σωστό για το προφίλ σου,
σωστά κύριε κλειδί της πόλης;
815
01:27:29,385 --> 01:27:30,636
Τι της έκανες;
816
01:27:33,243 --> 01:27:34,598
Αυτό που εσύ απέτυχες.
817
01:27:34,807 --> 01:27:36,162
Ήμουν εκεί για κείνην.
818
01:27:36,996 --> 01:27:38,977
Η Μαίρη Τζέην και εγώ
καταλαβαινόμαστε.
819
01:27:39,186 --> 01:27:40,437
Δεν ξέρει τι είσαι.
820
01:27:40,854 --> 01:27:43,356
Πήτερ, με ξέρει πολύ καλά.
821
01:27:44,399 --> 01:27:45,545
Και όταν με φιλούσε,
822
01:27:45,754 --> 01:27:47,631
ήταν όπως όταν συνήθιζε
να με φιλάει.
823
01:27:49,194 --> 01:27:50,341
Με γεύση...
824
01:27:52,635 --> 01:27:53,886
φράουλας.
825
01:28:28,813 --> 01:28:29,960
Σου άρεσε αυτό Σπάιντι;
826
01:28:33,817 --> 01:28:34,964
Αυτό έχεις όλο;
827
01:28:42,992 --> 01:28:43,930
Άσχημο έτσι;
828
01:28:44,139 --> 01:28:47,371
Ήμασταν φίλοι στο σχολείο μα τώρα θα
σου τσακίσω τον μικρό κώλο.
829
01:29:34,913 --> 01:29:36,685
Σκότωσες τον πατέρα μου;
830
01:29:37,415 --> 01:29:38,666
Βαρέθηκα να προσπαθώ
να σε πείσω.
831
01:29:40,022 --> 01:29:41,377
Μου τον πήρες.
832
01:29:42,420 --> 01:29:43,254
Με αγαπούσε.
833
01:29:43,983 --> 01:29:45,235
Όχι.
834
01:29:45,443 --> 01:29:46,903
Τον απωθούσες.
835
01:29:48,154 --> 01:29:49,718
Ήσουν ντροπή για εκείνον.
836
01:29:53,471 --> 01:29:55,765
Βρε, τι έχουμε εδώ;
837
01:29:57,120 --> 01:29:58,163
Θα κλάψεις;
838
01:30:35,800 --> 01:30:38,094
Ο Σπάιντερμαν με έκανε να
νιώθω ασφάλεια.
839
01:30:38,302 --> 01:30:40,387
Τώρα φοβάμαι μην τον πετύχω
γυρίζοντας από την δουλειά.
840
01:30:40,596 --> 01:30:42,473
Ο γιος αγόρασε μια στολή
με τον τύπο.
841
01:30:42,681 --> 01:30:44,662
Έχω μια κορούλα 9 ετών που
λατρεύει τον Σπάιντερμαν.
842
01:30:44,975 --> 01:30:46,539
Ποιον υποτίθεται ότι θα
μοιάσει τώρα;
843
01:30:46,747 --> 01:30:49,249
Αυτός είναι ο τύπος που δώσαμε
το κλειδί της πόλης;
844
01:30:49,771 --> 01:30:51,439
Ας ρίξουμε λίγη σκόνη
στα μάτια.
845
01:30:54,671 --> 01:30:57,694
- Συγχαρητήρια.
- Έκανα απλά το καθήκον μου.
846
01:30:58,529 --> 01:30:59,780
Είναι υπέροχο για σένα.
847
01:30:59,988 --> 01:31:02,907
Αν με θελήσει ο Τζέη Τζέη θα
είμαι στο γραφείο μου.
848
01:31:06,244 --> 01:31:08,746
- Για σου Έντι.
- Ωραία μέρα ε;
849
01:31:09,997 --> 01:31:12,082
Τι έλεγες; Ότι ποτέ δεν θα
τραβήξω αυτή τη φωτογραφία;
850
01:31:13,333 --> 01:31:14,272
Να ο ήρωας σου.
851
01:31:16,565 --> 01:31:18,442
Δεν πίστευα ότι θα το έκανες.
852
01:31:18,650 --> 01:31:20,214
Βλέπεις; Πάρτο πίσω.
853
01:31:20,423 --> 01:31:21,674
Είχες λάθος κρίση.
854
01:31:21,882 --> 01:31:23,342
Πρέπει να τον δεις όπως είναι.
855
01:31:23,551 --> 01:31:24,802
Αστείο που το λες αυτό.
856
01:31:25,219 --> 01:31:26,991
Κοιτούσα τις δυο μικρές
φωτογραφίες και...
857
01:31:27,200 --> 01:31:30,432
μου μοιάζουν πολύ όμοιες.
858
01:31:31,683 --> 01:31:33,247
Εντάξει πρέπει να γυρίσω
στην δουλειά.
859
01:31:34,602 --> 01:31:35,957
Είσαι σκουπίδι Μπροκ.
860
01:31:36,166 --> 01:31:37,209
Συγνώμη...
861
01:31:37,834 --> 01:31:39,085
Η φωτογραφία σου είναι
ψεύτικη.
862
01:31:42,734 --> 01:31:44,715
Πάρκερ είσαι τόσο παιδάκι.
863
01:31:45,028 --> 01:31:46,800
Γιατί δεν χαλαρώνεις λιγάκι;
864
01:31:49,511 --> 01:31:50,658
Θέλεις συχώρεση;
865
01:31:51,701 --> 01:31:53,264
- Βρες θρησκεία.
- Τι συμβαίνει;
866
01:31:53,473 --> 01:31:54,724
Είστε καλά;
867
01:31:58,686 --> 01:32:01,709
Ναι... απλά χαζολογάμε.
868
01:32:03,273 --> 01:32:05,358
Κοίτα σε ικετεύω, αν το
κάνεις αυτό...
869
01:32:05,567 --> 01:32:06,922
θα χάσω τα πάντα.
870
01:32:07,131 --> 01:32:09,529
Δεν θα με ξαναπροσλάβει κανείς.
871
01:32:10,259 --> 01:32:11,614
Έπρεπε να το σκεφτόσουν
νωρίτερα.
872
01:32:13,491 --> 01:32:14,637
Τι κάνεις Πήτερ;
873
01:32:15,889 --> 01:32:18,912
Δείξε τις στον εκδότη, πέστου να ελέγχει
τις πηγές του άλλη φορά.
874
01:32:26,940 --> 01:32:28,087
Είναι ψεύτικη.
875
01:32:28,295 --> 01:32:31,840
Το γραφείο τύπου και φωτογραφίας
της πολιτείας το επιβεβαίωσε.
876
01:32:35,281 --> 01:32:37,470
Μάζεψε τα πράγματα σου,
έξω από το κτίριο μου.
877
01:32:37,679 --> 01:32:39,034
- Απλά...
- Απολύεσαι!
878
01:32:41,849 --> 01:32:43,934
Πρέπει να τυπώσουμε
ανακλητήριο τώρα.
879
01:32:44,247 --> 01:32:45,915
Δεν έχω ανακαλέσει ποτέ κάτι
20 χρόνια τώρα!
880
01:32:46,124 --> 01:32:48,939
ΣΥΓΝΩΜΗ ΣΠΑΙΝΤΙ
Ο παραχαράκτης απολύθηκε.
881
01:32:52,379 --> 01:32:53,630
- Ναι.
- Κύριε Πάρκερ.
882
01:32:53,839 --> 01:32:56,445
- Δρ Κόνορς εδώ.
- Δρ Κόνορς.
883
01:32:57,905 --> 01:32:59,156
Πως είστε;
884
01:32:59,782 --> 01:33:01,867
Για την ουσία που μου άφησες
Πάρκερ.
885
01:33:03,639 --> 01:33:07,914
Χημικά δεν διαφέρει και πολύ από
υπολοίματα ενός μετεωρίτη του 70.
886
01:33:10,937 --> 01:33:11,876
Ξέρεις Πάρκερ...
887
01:33:13,856 --> 01:33:14,795
Πάρκερ;
888
01:33:15,003 --> 01:33:16,254
Λίγο γάλα.
889
01:33:17,193 --> 01:33:19,903
Ενισχύει τα χαρακτηριστικά
του ξενιστή.
890
01:33:20,842 --> 01:33:21,884
Στο στόμα.
891
01:33:22,093 --> 01:33:23,657
Κυρίως την επιθετικότητα.
892
01:33:26,055 --> 01:33:26,993
Μπορεί να είναι επικίνδυνο.
893
01:33:27,410 --> 01:33:29,808
Πήτερ δεν κράτησες
καθόλου έτσι;
894
01:33:30,746 --> 01:33:32,310
Έχεις καθόλου φιστίκια;
895
01:33:32,519 --> 01:33:34,917
Έχω μερικά...
896
01:33:35,125 --> 01:33:36,168
Φέρε λίγα.
897
01:33:36,376 --> 01:33:39,191
- Πήτερ.
- Όχι, όχι, φυσικά όχι.
898
01:33:53,788 --> 01:33:56,186
Η φράντζα σου είναι τόσο
ωραία.
899
01:33:57,020 --> 01:33:58,584
Να μου την φτιάξεις καμιά
φορά.
900
01:34:00,252 --> 01:34:02,128
Εγώ... Πάρκερ...
901
01:34:02,441 --> 01:34:03,379
Πάρκερ!
902
01:34:03,692 --> 01:34:06,507
Μις Μπραν δεν ήσουν σε
τέτοια στάση πριν.
903
01:34:06,716 --> 01:34:08,592
Μαύρο κοστούμι Σπάιντερμαν.
904
01:34:10,261 --> 01:34:11,512
Πήτερ είναι καταπληκτικό.
905
01:34:12,763 --> 01:34:14,222
Πρέπει να τα βγάλουμε Τζόνα.
906
01:34:14,431 --> 01:34:15,473
Πληρώνω τα συνηθισμένα.
907
01:34:17,454 --> 01:34:21,312
Αν τις θέλεις θέλω την μόνιμη
δουλειά, και διπλά λεφτά.
908
01:35:55,979 --> 01:35:58,377
Θα σου αρέσει πολύ το μέρος.
909
01:35:58,585 --> 01:36:00,462
Νομίζεις ότι είμαι εντάξει;
910
01:36:00,671 --> 01:36:03,381
Πολύ στολισμένη η...;
911
01:36:03,590 --> 01:36:05,154
Μια χαρά είσαι μωράκι.
912
01:36:07,030 --> 01:36:07,969
Ευχαριστώ.
913
01:36:08,490 --> 01:36:09,741
Τίποτα.
914
01:36:18,186 --> 01:36:20,480
Είναι πολύ ωραίο!
915
01:36:21,522 --> 01:36:24,129
Δεν έχω έρθει ποτέ σε
τζαζ κλαμπ.
916
01:36:27,882 --> 01:36:30,280
Ελπίζω να βρούμε θέση.
917
01:36:35,180 --> 01:36:36,848
Βρες κάπου να καθίσουμε.
918
01:36:39,038 --> 01:36:40,393
Σε ευχαριστώ.
919
01:36:41,540 --> 01:36:42,687
Από εδώ κύριε.
920
01:36:51,966 --> 01:36:53,530
Σε ευχαριστώ.
921
01:36:58,639 --> 01:37:01,454
- Έχω πολύ όρεξη.
- Και εγώ.
922
01:37:08,126 --> 01:37:09,481
Δεν είναι η πρώην
φιλενάδα σου;
923
01:37:10,420 --> 01:37:11,254
Ναι.
924
01:37:11,462 --> 01:37:13,026
Θέλεις να πάμε κάπου αλλού;
925
01:37:13,339 --> 01:37:16,050
Όχι, θα είμαι μια χαρά.
926
01:37:16,258 --> 01:37:17,822
Μαίρη Τζέην, δείξε μας τι έχεις.
927
01:37:25,329 --> 01:37:27,518
- Θα γυρίσω.
- Καλά.
928
01:37:37,944 --> 01:37:38,987
Πήτερ;
929
01:37:42,427 --> 01:37:43,574
Αυτό για σένα.
930
01:37:48,683 --> 01:37:50,038
Διπλός χρόνος.
931
01:37:55,981 --> 01:37:56,815
Ευχαριστώ.
932
01:38:25,382 --> 01:38:27,050
Ελπίζω να μπορείς.
933
01:39:10,005 --> 01:39:11,673
Αυτό ήταν για εκείνη;
934
01:39:20,118 --> 01:39:21,473
Λυπάμαι πολύ.
935
01:39:34,505 --> 01:39:35,548
Είσαι καλά Μαίρη Τζέην;
936
01:39:35,757 --> 01:39:36,903
- Μια χαρά.
- Καλά.
937
01:39:44,619 --> 01:39:45,661
Τι έχεις πάθει εσύ;
938
01:39:47,538 --> 01:39:48,580
Εσύ.
939
01:39:49,415 --> 01:39:50,457
Μπορώ να βοηθήσω κύριε;
940
01:39:51,291 --> 01:39:53,689
- Όχι.
- Καλά κύριοι;
941
01:39:54,940 --> 01:39:57,025
Ναι, όλα καλά φίλε;
942
01:39:57,859 --> 01:39:59,423
- Πάρε τον έξω.
- Πάμε.
943
01:40:00,153 --> 01:40:02,238
- Πάρε το χέρι σου από πάνω μου.
- Τώρα.
944
01:40:09,745 --> 01:40:11,413
Πήτερ σταμάτα!
945
01:40:21,630 --> 01:40:22,777
Ποιος είσαι;
946
01:40:25,488 --> 01:40:26,635
Δεν ξέρω.
947
01:42:00,989 --> 01:42:02,657
Είμαι ο Μπροκ κύριε.
948
01:42:03,387 --> 01:42:04,951
Έντουαρτ Μπροκ Τζούνιορ.
949
01:42:05,785 --> 01:42:07,662
Ήρθα ενώπιον σου σήμερα...
950
01:42:09,955 --> 01:42:11,832
ταπεινός...
951
01:42:13,500 --> 01:42:14,960
και ταπεινωμένος
952
01:42:18,922 --> 01:42:20,798
Να σου ζητήσω ένα
πράγμα...
953
01:42:27,054 --> 01:42:28,826
να σκοτώσεις τον Πήτερ
Πάρκερ.
954
01:43:20,226 --> 01:43:21,894
Πάρκερ;
955
01:45:05,215 --> 01:45:08,134
- Για σου Πήτερ.
- Για.
956
01:45:10,323 --> 01:45:13,347
Δεν φένετε να άλλαξες και πολλά
πράγματα στο δωμάτιο.
957
01:45:14,077 --> 01:45:17,726
Φυσικά δεν μπορείς να κάνεις
και πολλά.
958
01:45:17,726 --> 01:45:18,768
Έτσι δεν είναι;
959
01:45:24,815 --> 01:45:26,796
Όταν μιλήσαμε στο τηλέφωνο,
960
01:45:27,317 --> 01:45:30,341
κάτι φάνηκε να σε ενοχλεί και
961
01:45:30,758 --> 01:45:32,635
σκέφτηκα να περάσω.
962
01:45:35,450 --> 01:45:37,222
Πως είναι η Μαίρη Τζέην;
963
01:45:38,265 --> 01:45:38,994
Δεν ξέρω.
964
01:45:42,852 --> 01:45:44,520
Δεν είχα νέα σου.
965
01:45:44,624 --> 01:45:47,231
Της έκανες την πρόταση;
966
01:45:52,340 --> 01:45:53,695
Είπες...
967
01:45:54,008 --> 01:45:57,865
ότι ο άνδρας πρέπει να βάζει τη γυναίκα
του πάνω από τον εαυτό του.
968
01:46:03,808 --> 01:46:05,580
Δεν είμαι έτοιμος.
969
01:46:07,144 --> 01:46:09,334
Τι συνέβη;
970
01:46:11,106 --> 01:46:12,774
Έδειχνες πολύ σίγουρος.
971
01:46:28,934 --> 01:46:31,541
Πονάω θεία Μέη.
972
01:46:33,626 --> 01:46:35,190
Δεν ξέρω τι να κάνω.
973
01:46:36,754 --> 01:46:39,569
Άρχισε κάνοντας το ποιο
δύσκολο...
974
01:46:41,341 --> 01:46:43,218
συνχώρεσε τον εαυτό σου.
975
01:46:47,492 --> 01:46:49,995
Πιστεύω σε σένα Πήτερ.
976
01:46:50,516 --> 01:46:52,393
Είσαι καλό άτομο...
977
01:46:54,686 --> 01:46:58,544
και ξέρω ότι θα βρεις τον τρόπο
να κάνεις το σωστό.
978
01:47:07,719 --> 01:47:09,074
Στην ώρα του.
979
01:47:27,424 --> 01:47:30,030
Δεν είσαι ο Σπάιντερμαν.
980
01:47:33,366 --> 01:47:35,556
Τον θέλω και εγώ νεκρό Φλιντ.
981
01:47:36,494 --> 01:47:38,684
Γι αυτό σε έψαχνα.
982
01:47:38,996 --> 01:47:42,124
Ναι, ξέρω τα πάντα για σένα.
983
01:47:42,645 --> 01:47:44,522
Όπως το γεγονός ότι ο
Σπάιντερμαν,
984
01:47:44,522 --> 01:47:46,816
δεν σε αφήνει να βοηθήσεις την
καημένη κορούλα σου.
985
01:47:47,129 --> 01:47:49,214
Δεν μου φένετε σωστό εμένα.
986
01:47:49,526 --> 01:47:50,882
Κοίτα...
987
01:47:50,882 --> 01:47:53,071
θέλω να σκοτώσω την
αράχνη,
988
01:47:53,384 --> 01:47:55,261
θέλεις να σκοτώσεις την
αράχνη
989
01:47:55,782 --> 01:47:58,388
Ενωμένοι δεν έχει καμιά
ελπίδα.
990
01:48:00,578 --> 01:48:01,829
Ενδιαφέρεσαι;
991
01:48:02,350 --> 01:48:03,497
Ναι.
992
01:49:08,033 --> 01:49:10,014
Λοιπόν...
993
01:49:11,057 --> 01:49:12,204
Που πάμε;
994
01:49:11,995 --> 01:49:14,393
Όλη η Νέα Υόρκη κρατά
την ανάσα της
995
01:49:14,289 --> 01:49:18,459
με την κατάσταση ομηρίας,
που συνεχίζετε αμείωτα.
996
01:49:18,564 --> 01:49:22,108
Πριν 30 λεπτά η αστυνομία
ενημερώθηκε για την κατάσταση.
997
01:49:22,213 --> 01:49:24,611
Μια νεαρή κοπέλα μέσα
σε ένα ταξί...
998
01:49:24,611 --> 01:49:27,217
αιωρήτε 20 πατώματα από
το έδαφος,
999
01:49:27,634 --> 01:49:30,032
σε κάτι που μοιάζει με γιγάντιο
ιστό.
1000
01:49:30,658 --> 01:49:33,994
Κάθε προσπάθεια της αστυνομίας
να σώσει την όμηρο
1001
01:49:33,994 --> 01:49:37,122
αποκρούστηκε από τον
Σάντμαν.
1002
01:49:36,496 --> 01:49:40,041
Ενισχύετε ο κίνδυνος από μια
φιγούρα με μαύρο κοστούμι.
1003
01:49:41,500 --> 01:49:44,003
Νωρίτερα πιστευόταν ότι πρόκειται
για την μαύρη στολή
1004
01:49:44,003 --> 01:49:47,130
του Σπάιντερμαν, μα τώρα
έχει αναγνωριστεί
1005
01:49:45,775 --> 01:49:47,860
σαν κάτι τελείος διαφορετικό.
1006
01:49:49,216 --> 01:49:50,988
Η όμηρος έχει αναγνωριστεί,
1007
01:49:51,301 --> 01:49:53,177
ως η Μαίρη Τζέην Γουότσον.
1008
01:49:53,386 --> 01:49:56,305
Μια νέα ηθοποιός που τελευταία εθεάθη
να εργάζεται στο Μπροντγουέη.
1009
01:50:23,725 --> 01:50:27,479
Τώρα ζωντανά από τον τόπο η
Τζένιφερ Ντούγκαν.
1010
01:50:27,479 --> 01:50:29,981
- Τζένιφερ.
- Πλησιάζουμε να δούμε καλύτερα,
1011
01:50:31,023 --> 01:50:34,985
μια και παρατηρείται κάποιο είδος
κινητοποίησης στον ιστό.
1012
01:50:35,402 --> 01:50:37,592
Ένα είδος μηνύματος.
1013
01:50:38,634 --> 01:50:41,554
ΣΠΑΙΝΤΕΡΜΑΝ!
ΣΤΑΜΑΤΗΣΕ ΜΑΣ ΑΝ ΜΠΟΡΕΙΣ
1014
01:50:41,554 --> 01:50:44,681
Ξεκάθαρα πρόκειται για μια σοβαρή
αντιπαράθεση με τον Σπάιντερμαν.
1015
01:50:44,994 --> 01:50:47,079
Και μπαίνουν τα σοβαρά
ερωτήματα...
1016
01:50:47,705 --> 01:50:49,686
ποια είναι τα πραγματικά αίτια
που θα οδηγούσαν...
1017
01:51:00,424 --> 01:51:01,676
Χάρη!
1018
01:51:05,846 --> 01:51:06,993
Θέλω την βοήθεια σου.
1019
01:51:07,305 --> 01:51:10,225
Δεν θα τα βγάλω πέρα
μόνος μου μαζί τους.
1020
01:51:17,314 --> 01:51:19,087
Δεν αξίζεις την βοήθεια μου.
1021
01:51:22,944 --> 01:51:24,612
Χάρη.
1022
01:51:25,134 --> 01:51:26,385
Μας χρειάζεται.
1023
01:51:31,181 --> 01:51:33,370
Εξαφανίσου.
1024
01:51:50,260 --> 01:51:52,762
Αν μπορώ κύριε.
1025
01:51:54,013 --> 01:51:56,411
Έχω δει πράγματα σε αυτό
το σπίτι,
1026
01:51:57,141 --> 01:51:59,018
για τα οποία ποτέ δεν
μίλησα.
1027
01:51:59,226 --> 01:52:01,624
Τι προσπαθείς να μου πεις;
1028
01:52:02,563 --> 01:52:04,961
Την νύχτα που πέθανε ο πατέρας
σας,
1029
01:52:05,690 --> 01:52:07,671
καθάρισα το πτώμα του.
1030
01:52:07,984 --> 01:52:10,799
Η λεπίδα που είχε στο
σώμα του,
1031
01:52:11,842 --> 01:52:14,344
ήταν από το όχημα του.
1032
01:52:15,491 --> 01:52:17,263
Ξέρω πως...
1033
01:52:17,680 --> 01:52:19,765
προσπαθείς να υπερασπιστής
την τιμή του πατέρα σου,
1034
01:52:19,974 --> 01:52:22,580
μα δεν υπάρχει αμφιβολία
1035
01:52:23,310 --> 01:52:25,917
ότι πέθανε από τα ίδια
του τα χέρια.
1036
01:52:29,044 --> 01:52:30,713
Αγαπούσα τον πατέρα σου,
1037
01:52:32,902 --> 01:52:35,508
όπως αγαπώ εσένα Χάρη,
1038
01:52:36,655 --> 01:52:38,949
όπως και ο φίλος σου
σε αγαπά.
1039
01:53:28,368 --> 01:53:29,306
Κοίτα!
1040
01:53:57,352 --> 01:54:00,792
Φαίνεται ότι έχει εμφανιστεί από το πουθενά
ο προστάτης της πόλης.
1041
01:54:01,418 --> 01:54:04,024
Πάνω που όλα φαίνονται
ότι έχουν χαθεί.
1042
01:54:09,341 --> 01:54:12,365
Πήτερ, θα μας σκοτώσει
και τους δυο.
1043
01:54:12,678 --> 01:54:14,242
Θα σε πάρω από εδώ.
1044
01:54:14,659 --> 01:54:15,701
Πρόσεχε.
1045
01:54:25,397 --> 01:54:26,753
Για Πάρκερ.
1046
01:54:26,857 --> 01:54:28,525
Θεέ μου, Έντι;
1047
01:54:28,525 --> 01:54:30,714
Οι αραχνοαισθήσεις μου
χτυπούν.
1048
01:54:32,591 --> 01:54:34,572
Αν κατάλαβες γιατί μιλάω.
1049
01:54:54,903 --> 01:54:56,779
Μπορούμε να βρούμε τρόπο
να το λύσουμε αυτό.
1050
01:54:56,675 --> 01:54:57,822
Έχεις δίκιο.
1051
01:54:58,552 --> 01:55:01,471
Σκεφτόμουν, ταπείνωση.
1052
01:55:02,513 --> 01:55:04,807
Πως ήταν όταν με ταπείνωσες;
1053
01:55:05,850 --> 01:55:07,205
Θυμάσαι;
1054
01:55:09,499 --> 01:55:11,897
Θυμάσαι τι μου έκανες;
1055
01:55:28,370 --> 01:55:31,810
Εξαιτίας σου έχασα το κορίτσι
μου, τώρα είναι η σειρά σου.
1056
01:55:32,853 --> 01:55:35,042
Πως σου φένετε αυτό,
τίγρη;
1057
01:56:34,782 --> 01:56:36,138
Κρατήσου Μαίρη Τζέην!
1058
01:57:08,250 --> 01:57:09,188
Μαίρη Τζέην!
1059
01:58:09,450 --> 01:58:11,952
Είναι δύσκολο να πιστέψουμε
αυτό που συμβαίνει.
1060
01:58:12,994 --> 01:58:14,975
Την βαναυσότητα τους.
1061
01:58:15,497 --> 01:58:18,103
Δεν ξέρω αν θα αντέξει
άλλο.
1062
01:58:18,416 --> 01:58:19,980
Αυτή μπορεί να είναι μια
τραγική μέρα,
1063
01:58:20,501 --> 01:58:21,439
για τον κόσμο της Νέας Υόρκης
1064
01:58:21,961 --> 01:58:24,150
μπορεί να είναι το τέλος του
Σπάιντερμαν.
1065
01:58:51,570 --> 01:58:53,551
- Ωραίο!
- Κάτσε καλά ήταν!
1066
01:59:18,365 --> 01:59:19,616
Ήρθες!
1067
01:59:27,122 --> 01:59:29,103
Μάλλον ήταν και πάνω
στην ώρα;
1068
01:59:29,312 --> 01:59:31,501
Και πριν μερικά λεπτά δεν
ήταν τόσο άσχημα.
1069
01:59:32,231 --> 01:59:33,378
Τι θα κάνεις;
1070
01:59:36,401 --> 01:59:38,904
Θα χρειαστώ βοήθεια εκεί.
1071
01:59:39,321 --> 01:59:40,989
Είμαι λίγο απασχολημένος
τώρα.
1072
01:59:42,865 --> 01:59:44,012
Δώσε μου το χέρι σου.
1073
01:59:59,130 --> 02:00:00,381
Πάρκερ!
1074
02:00:01,841 --> 02:00:04,030
Θέλω φωτογράφο!
1075
02:00:04,030 --> 02:00:05,281
Μικρέ θες δουλειά;
1076
02:00:05,802 --> 02:00:07,366
Γιατί να θέλω δουλειά;
1077
02:00:07,679 --> 02:00:08,930
Είμαι μικρός.
1078
02:00:09,660 --> 02:00:10,703
Πόσο για την κάμερα;
1079
02:00:11,015 --> 02:00:13,101
- 100 δολάρια.
- 100 δολάρια;!
1080
02:00:15,915 --> 02:00:18,522
Καλά...πάρε.
1081
02:00:24,360 --> 02:00:26,550
Πωλείται χώρια.
1082
02:00:31,763 --> 02:00:33,014
Σ' έχω.
1083
02:00:41,772 --> 02:00:43,961
Πητ έρχεται.
1084
02:01:06,481 --> 02:01:09,088
- Δεν πάει ποιο γρήγορα;
- Κρατήσου.
1085
02:01:09,088 --> 02:01:10,130
Σε τι;
1086
02:01:14,300 --> 02:01:16,281
- Πάνε φίλε.
- Πάω.
1087
02:01:27,229 --> 02:01:28,480
Είσαι καλά;
1088
02:01:30,148 --> 02:01:30,878
Ναι.
1089
02:01:34,214 --> 02:01:35,465
Ωραία.
1090
02:01:36,820 --> 02:01:37,654
Έι Πητ.
1091
02:01:39,218 --> 02:01:40,574
Διακόπτω;
1092
02:02:57,308 --> 02:02:59,706
Όπως το υπέθεσα,
1093
02:03:00,019 --> 02:03:02,730
δεν μπορείς να σκοτώσεις.
1094
02:03:06,691 --> 02:03:09,402
Έντι η στολή, πρέπει
να την βγάλεις.
1095
02:03:09,923 --> 02:03:13,781
Θα το θέλες έτσι;
1096
02:03:14,302 --> 02:03:16,075
Ξέρω πως νιώθεις.
1097
02:03:16,909 --> 02:03:18,264
Νιώθεις ωραία...
1098
02:03:18,577 --> 02:03:20,454
η δύναμη, τα πάντα.
1099
02:03:21,392 --> 02:03:22,852
Μα χάνεις τον εαυτό σου.
1100
02:03:23,790 --> 02:03:25,250
Άφησε το.
1101
02:03:25,562 --> 02:03:28,169
Μου αρέσει να είμαι κακός.
1102
02:03:29,420 --> 02:03:31,088
Με κάνει ευτυχισμένο.
1103
02:04:20,715 --> 02:04:22,279
Χάρη!
1104
02:05:37,867 --> 02:05:39,848
Πήτερ τι κάνεις;
1105
02:05:44,956 --> 02:05:45,999
Έντι!
1106
02:06:02,993 --> 02:06:04,661
- Χάρη;
- Μαίρη Τζέην.
1107
02:06:04,766 --> 02:06:05,808
Θα φέρω βοήθεια.
1108
02:06:06,329 --> 02:06:08,623
Όχι, μείνε.
1109
02:06:17,485 --> 02:06:19,153
Δεν το ήθελα.
1110
02:06:23,845 --> 02:06:25,305
Μα δεν είχα επιλογή.
1111
02:06:29,371 --> 02:06:31,039
Πάντα υπάρχει επιλογή.
1112
02:06:31,769 --> 02:06:34,062
Έκανες μια επιλογή όταν σκότωσες
τον θείο μου.
1113
02:06:35,418 --> 02:06:38,233
Η κόρη μου πέθαινε.
1114
02:06:39,797 --> 02:06:42,299
Ήθελα χρήματα.
1115
02:06:46,782 --> 02:06:48,971
Φοβόμουν.
1116
02:06:56,999 --> 02:07:00,023
Είπα στο θείο σου ότι το μόνο
που ήθελα ήταν το αμάξι.
1117
02:07:02,421 --> 02:07:04,402
Και μου είπε,
1118
02:07:04,819 --> 02:07:07,634
Γιατί δεν αφήνεις κάτω το όπλο
και να πας σπίτι;
1119
02:07:12,221 --> 02:07:14,306
Κατάλαβα ότι προσπαθούσε
να με βοηθήσει.
1120
02:07:21,813 --> 02:07:24,315
Τότε είδα τον συνεργό μου
να τρέχει με τα χρήματα.
1121
02:07:25,566 --> 02:07:27,339
Και το όπλο ήταν στο
χέρι μου.
1122
02:07:41,935 --> 02:07:43,603
Σου έκανα κάτι φοβερό.
1123
02:07:45,375 --> 02:07:47,773
Μακάρι να υπήρχε τρόπος
να το έπαιρνα πίσω.
1124
02:07:53,508 --> 02:07:55,593
Δεν σου ζητώ να με
συγχωρέσεις.
1125
02:07:56,740 --> 02:07:58,408
Απλά θέλω να καταλάβεις.
1126
02:08:08,625 --> 02:08:11,232
Έχω κάνει φοβερά πράγματα
επίσης.
1127
02:08:28,226 --> 02:08:31,458
Δεν επέλεξα να γίνω έτσι.
1128
02:08:39,381 --> 02:08:41,884
Το μόνο που μου έχει
απομείνει τώρα...
1129
02:08:43,865 --> 02:08:46,054
είναι η κόρη μου.
1130
02:08:58,148 --> 02:08:59,712
Σε συγχωρώ.
1131
02:09:43,605 --> 02:09:46,733
Έλα φίλε, πως τα πας;
1132
02:09:47,150 --> 02:09:47,984
Ήμουν καλύτερα.
1133
02:09:49,235 --> 02:09:51,529
Θα το ξεπεράσεις.
1134
02:09:55,386 --> 02:09:56,324
Όχι.
1135
02:10:04,040 --> 02:10:06,750
Δεν με άφησες.
1136
02:10:08,314 --> 02:10:11,233
Ήρθες τελικά.
1137
02:10:12,380 --> 02:10:15,091
Δεν έχει σημασία Πήτερ.
1138
02:10:17,802 --> 02:10:19,157
Είσαι φίλος μου.
1139
02:10:24,370 --> 02:10:26,351
Ο καλύτερος.
1140
02:11:32,138 --> 02:11:34,953
Ότι και αν τύχει στον δρόμο
μας,
1141
02:11:35,370 --> 02:11:38,498
Ότι στραβό και αν προκύψει
πάντα έχουμε επιλογή,
1142
02:11:41,313 --> 02:11:43,398
ο φίλος μου ο Χάρη μου το
έμαθε αυτό.
1143
02:11:43,920 --> 02:11:46,005
Αποφάσισε να δώσει τον καλύτερο
εαυτό του.
1144
02:11:47,986 --> 02:11:50,279
Είναι η επιλογή που μας κάνει
αυτό που είμαστε.
1145
02:11:51,218 --> 02:11:53,824
Και μπορούμε πάντα να διαλέξουμε να
κάνουμε αυτό που είναι το σωστό.
1146
02:12:02,790 --> 02:12:06,231
Είμαι ερωτευμένη
1147
02:12:06,648 --> 02:12:08,942
δεν ήμουν ποτέ πριν...
1148
02:12:15,943 --> 02:12:25,943
Μετάφραση εξ ακοής:
Nirvanair!