1
00:03:17,622 --> 00:03:19,827
منم ، پيتر پارکر
2
00:03:19,828 --> 00:03:21,933
همسايه ي دوست داشتني تون ... ميدونين که
3
00:03:21,934 --> 00:03:25,442
راه درازي رو از وقتي
يک عنکبوت گازم گرفت ، پيموده م
4
00:03:25,443 --> 00:03:27,199
اين روزا ، به نظر ميرسه هيچ چيزي سر جاش نيست
5
00:03:27,449 --> 00:03:30,558
... حالا
!واي ، اون جا رو ببين ، مرد عنکبوتيه -
6
00:03:30,559 --> 00:03:33,466
مردم واقعاً دوستم دارند
7
00:03:33,467 --> 00:03:38,531
هي ، وايسين ! دوباره ظرف چند دقيقه شروع ميشه-
... آره-
خوبه-
8
00:03:40,387 --> 00:03:41,990
شهر ، در امن و امانه
9
00:03:41,991 --> 00:03:44,598
حدس ميزنيد که من کاري واسه انجام
دادن با اون داشته م
10
00:03:44,599 --> 00:03:48,459
عمو بن بايد بهم افتخار کنه
11
00:03:48,509 --> 00:03:52,170
چرا نيويورک عنکبوت رو دوست داره
12
00:03:52,220 --> 00:03:54,325
، هنوز به دانشگاه ميرم
شاگرد ممتازم
13
00:03:54,326 --> 00:03:56,732
حالا ، هميلتونيون به ما نشون ميده
14
00:03:56,733 --> 00:04:02,199
اون سطوح انرژي بوسيله ي ميدان
مغناطيسي آشفته شده اند
15
00:04:03,151 --> 00:04:05,356
... از اين معادله نتيجه مي گيريم
16
00:04:05,357 --> 00:04:08,064
مي تونيم ببينيم ...؟
17
00:04:08,065 --> 00:04:13,378
خانم استيسي ؟-
مقدار تحت تاثير قرار گرفته m=0 وقتي
18
00:04:13,379 --> 00:04:17,641
درسته ! خوب بود ، دوشيزه استيسي
19
00:04:20,600 --> 00:04:22,404
پارکر
20
00:04:22,405 --> 00:04:24,509
چيزي ميخواي اضافه کني ؟
21
00:04:24,510 --> 00:04:27,670
نه ، قربان
22
00:04:28,623 --> 00:04:30,728
...و عاشق
23
00:04:30,729 --> 00:04:34,089
دختر روياهامم...
24
00:04:47,877 --> 00:04:52,088
سلام ، اوم ، دوشيزه واتسون برام
بليط رزرو نکرده ؟
25
00:04:52,089 --> 00:04:55,448
پيتر پارکر
26
00:04:55,900 --> 00:04:59,259
ببخشيد ، شرمنده ، ممنون
27
00:05:30,898 --> 00:05:34,960
دوست دخترمه
28
00:06:52,129 --> 00:06:55,236
! هري
29
00:06:55,237 --> 00:06:57,943
بايد باهات حرف بزنم
30
00:06:57,944 --> 00:07:01,655
بخاطر اين ماجراها
31
00:07:01,656 --> 00:07:03,760
به پدرم بگو
32
00:07:03,761 --> 00:07:06,568
از بين مرده ها بيرونش بيار
33
00:07:06,569 --> 00:07:09,176
هري ، من دوستتم
34
00:07:09,177 --> 00:07:12,636
پدرتو دوست داشتم
35
00:07:19,907 --> 00:07:21,008
مري جين
36
00:07:21,009 --> 00:07:23,316
پيتر
37
00:07:23,317 --> 00:07:25,120
خوب بودم ؟-
خوب ؟-
38
00:07:25,121 --> 00:07:28,329
...تو عالي بودي ، تو-
تو ميگي عالي؟-
39
00:07:28,330 --> 00:07:30,435
گلهامو دوست دارم ، خوشگلند
40
00:07:30,436 --> 00:07:32,341
و اونها از طرف هري اند
41
00:07:32,342 --> 00:07:36,252
امشب اينجا بود؟-
آره ، بيرون باهاش برخورد کردم-
42
00:07:36,253 --> 00:07:37,856
مشکلت باهاشون چيه ؟
43
00:07:37,857 --> 00:07:39,460
پيچيده ست
44
00:07:39,461 --> 00:07:41,667
دوباره بگو ، واقعاً خوب بودم ؟
45
00:07:41,668 --> 00:07:44,375
خيلي عصبيم
زانوهام مي لرزيدند
46
00:07:44,376 --> 00:07:47,083
زانو هات خوب بودند-
صداي تشويقا خيلي بلند نبود-
47
00:07:47,084 --> 00:07:47,484
چرا ، بود
48
00:07:47,485 --> 00:07:52,197
سالن آکوستيکه ، همش درباره ي پخشه
49
00:07:52,198 --> 00:07:54,203
اون مانع گروه بندي امواج صوتي ميشه
50
00:07:54,204 --> 00:07:58,967
ميدوني ، وقتي امواج صوتي ، پخش ميشند
...اون وقته که شبيه
تو شبيه يه آدم غير مشهور هستي-
51
00:08:50,061 --> 00:08:53,121
اون يکي رو ديدي ؟
52
00:09:01,093 --> 00:09:04,100
ميدوني چيه ؟
53
00:09:04,101 --> 00:09:08,112
دوست دارم باقي عمرم ، روي
صحنه آواز بخونم
54
00:09:08,113 --> 00:09:11,521
همراه با تو ، در رديف اول
55
00:09:11,522 --> 00:09:15,483
من اونجا خواهم بود
56
00:09:15,533 --> 00:09:19,495
بگو دوستم داري
57
00:09:20,046 --> 00:09:22,552
دوستت دارم
58
00:09:22,553 --> 00:09:25,962
خيلي دوستت دارم
59
00:09:25,963 --> 00:09:29,824
هميشه دوستت دارم
60
00:12:12,935 --> 00:12:15,641
نمي توني اينجا قايم شي ، فلينت
61
00:12:15,642 --> 00:12:17,346
فقط اومدم دخترم رو ببينم
62
00:12:17,347 --> 00:12:20,054
تو يه مجرم فراري هستي
63
00:12:20,055 --> 00:12:22,561
پليسا دنبالتند
64
00:12:22,562 --> 00:12:23,964
نبايد نزديک دخترت بشي
65
00:12:23,965 --> 00:12:27,174
تو هيچي بجز يه دزد معمولي نيستي
66
00:12:27,175 --> 00:12:29,080
شايد حتي يکي رو کشته باشي
67
00:12:29,081 --> 00:12:31,988
اينطور که ميگي نبود
68
00:12:31,989 --> 00:12:33,593
نبود ؟
69
00:12:33,594 --> 00:12:36,099
دليل خوبي براي کاري که مي کردم ، داشتم
70
00:12:36,100 --> 00:12:37,403
و حقيقت همينه
71
00:12:37,404 --> 00:12:41,916
تو و حقيقت اينه که پشت ميله ها بشيني ، سه وعده
غذايي در يک روز داشته باشي
72
00:12:41,917 --> 00:12:45,024
من تو زندان زندگي مي کنم ، اين حقيقت بزرگيه
73
00:12:45,025 --> 00:12:47,231
و اون حقيقتيه که تو باقي گذاشتي
74
00:12:47,232 --> 00:12:51,594
درست اونجا ، تو اتاق خواب
75
00:13:06,084 --> 00:13:08,891
دلم برات تنگ شده بود
76
00:13:08,893 --> 00:13:12,955
منم دلم برات تنگ شده بود ، بابائي
77
00:13:22,431 --> 00:13:24,135
قول ميدم
78
00:13:24,136 --> 00:13:26,241
قول ميدم که دوباره حالتو خوب کنم
79
00:13:26,242 --> 00:13:27,947
هرچه قدر خرج داشته باشه
80
00:13:27,948 --> 00:13:31,356
پول بدست ميارم-
از اينجا برو بيرون-
81
00:13:31,357 --> 00:13:35,017
الان
82
00:13:43,490 --> 00:13:47,400
من آدم بدي نيستم
83
00:13:47,401 --> 00:13:51,262
فقط بد شانس بودم
84
00:14:07,559 --> 00:14:10,967
پيتر ، چه خبره ؟
85
00:14:10,968 --> 00:14:13,374
... در مورد مري جينه
86
00:14:13,375 --> 00:14:15,379
! ميخوام ازش تقاضاي ازدواج کنم
87
00:14:15,380 --> 00:14:18,890
!اوه ، پيتر ! اوه
88
00:14:18,891 --> 00:14:21,698
روزي که عمو بن ، ازم خواست باهاش ازدواج کنم
89
00:14:21,699 --> 00:14:25,608
خيلي ترسيده و هيجان زده بود
90
00:14:25,609 --> 00:14:28,016
و خيلي جوان
91
00:14:28,017 --> 00:14:30,924
و من خيلي بهش علاقه داشتم
92
00:14:30,925 --> 00:14:32,528
بعدش شما گفتي آره ، درسته؟
93
00:14:32,529 --> 00:14:35,938
نه . ميخواستم آره بگم ، اما گفتم نه
94
00:14:35,939 --> 00:14:37,543
آماده نبودم
95
00:14:37,544 --> 00:14:38,746
اونم نبود
96
00:14:38,747 --> 00:14:41,454
بنابراين وقتمون رو گذاشتيم
97
00:14:41,455 --> 00:14:43,860
مشتاقانه منتظرش بوديم
98
00:14:43,861 --> 00:14:48,975
نمي خواستيم با هيچي به جز اونچه که به
عشق بستگي داشته باشه ، برخورد کنيم
99
00:14:48,976 --> 00:14:51,483
...يه مرد بايد فهميده باشه
100
00:14:51,484 --> 00:14:55,794
و همسرش رو قبل از خودش در نظر بگيره...
101
00:14:55,795 --> 00:14:59,756
ميتوني اينکارو بکني ، پيتر؟
102
00:14:59,907 --> 00:15:04,117
آره ، فکر کنم بتونم
103
00:15:04,118 --> 00:15:07,929
پس دعاي خيرم بدرقه ي راهته
104
00:15:07,930 --> 00:15:11,739
اميدوارم که يه راه مناسب برا پيشنهادت
در نظر گرفته باشي
105
00:15:11,740 --> 00:15:15,149
عموت ، همه چيزو برنامه ريزي کرده بود
106
00:15:15,150 --> 00:15:17,455
منو ، يک يکشنبه ، به ساحل برد
107
00:15:17,456 --> 00:15:20,163
تو لباس شنا ، جذاب بود
108
00:15:20,164 --> 00:15:22,470
و من ، من خودم خيلي بد نبودم
109
00:15:22,471 --> 00:15:25,076
ما شناگران خيلي خوبي بوديم
110
00:15:25,077 --> 00:15:27,684
روز زيبائي بود
111
00:15:27,685 --> 00:15:29,991
" و او گفت : " بيا تا جزيره شنا کنيم
112
00:15:29,992 --> 00:15:32,298
و تو جزيره
113
00:15:32,299 --> 00:15:35,105
و يک نقطه ي دنج زير يه درخت قديمي پيدا کرديم
114
00:15:35,106 --> 00:15:39,117
و به پشت خوابيديم و به
آسمان خيره شديم
115
00:15:39,118 --> 00:15:42,927
" بعدش گفت : " چشاتو ببند ، مري
116
00:15:42,928 --> 00:15:45,434
" منم بستم . بعدش گفت " حالا بازش کن
117
00:15:45,435 --> 00:15:47,340
و باز کردم
118
00:15:47,341 --> 00:15:51,552
و او اين حلقه تو دستش بود
119
00:15:51,553 --> 00:15:56,618
خيره کننده ، درست روبروم بود
120
00:15:57,470 --> 00:16:01,431
فکر کردم خورشيد بود
121
00:16:02,283 --> 00:16:06,092
ما 50 سال زن و شوهر بوديم
122
00:16:06,093 --> 00:16:10,256
... تا ماه آگوست رسيد ... اگر
123
00:16:15,420 --> 00:16:18,628
خوب
124
00:16:18,629 --> 00:16:22,238
اميدوارم تو اينکارو خيلي ويژه انجام بدي
125
00:16:22,239 --> 00:16:24,846
واسه خاطر مري جين
126
00:16:24,847 --> 00:16:29,310
کاري کن که هرگز فراموش نکنه
127
00:16:30,863 --> 00:16:34,372
اينو بهش بده
128
00:16:34,373 --> 00:16:35,777
يالا
129
00:16:35,778 --> 00:16:39,539
بگيرش
130
00:17:54,098 --> 00:17:58,662
هري-
ميدونستي اين داشت مي اومد ، پيتر-
131
00:18:00,116 --> 00:18:04,427
! به حرفام گوش کن ! من پدرتو نکشتم
132
00:18:04,428 --> 00:18:06,634
ميخواست منو بکشه ، خودش کشته شد
133
00:18:06,635 --> 00:18:09,994
خفه شو
134
00:19:50,729 --> 00:19:54,990
! هنوز اينجام ، پيتر
135
00:20:16,903 --> 00:20:21,165
از اين چيزا متنفرم
136
00:21:17,762 --> 00:21:18,602
هري
137
00:21:22,978 --> 00:21:23,974
هري
138
00:21:25,018 --> 00:21:26,011
هري
139
00:21:32,303 --> 00:21:35,863
! اوه ، خداي من
140
00:21:39,825 --> 00:21:43,586
!هري
141
00:21:43,836 --> 00:21:47,296
! يالا
142
00:21:48,449 --> 00:21:49,623
! خدايا
143
00:21:54,065 --> 00:21:58,076
بذارش روي 200-
! روشن کن-
144
00:21:58,077 --> 00:22:00,382
جواب نمي ده
دوباره شارژش کنه ، دوباره انجام ميديم
145
00:22:00,383 --> 00:22:03,190
! روشن کن
146
00:22:03,191 --> 00:22:04,293
جواب نميده
147
00:22:04,294 --> 00:22:08,255
! يه بار ديگه شارژش مي کنيم و تمام
148
00:22:13,119 --> 00:22:15,425
سروان استيسي
149
00:22:15,426 --> 00:22:19,335
اين چيه ؟-
فلينت مارکو ، شخص متهم به قتل بن پارکر
150
00:22:19,336 --> 00:22:21,140
چي شده؟-
از ريکرز فرار کرده-
151
00:22:21,141 --> 00:22:22,745
و ؟-
در حال فراره-
152
00:22:22,747 --> 00:22:25,023
تو زمينهاي باتلاقيه ، فکر کنم گرفتيمش
153
00:22:29,165 --> 00:22:33,026
!اونجاست
154
00:22:47,817 --> 00:22:50,123
خطر "
وسايل آزمايش فيزيک هسته اي
" نزديک نشويد
155
00:22:50,124 --> 00:22:54,386
يوتون ، طرف غرب مال تو ، تامي
شرق مال تو
156
00:22:57,043 --> 00:23:00,503
کجا رفت ؟
157
00:23:21,011 --> 00:23:22,514
خودشه ، شارژ شده
درسته-
158
00:23:22,516 --> 00:23:24,821
داني ، يه کم نوسان روي 1 داريم
159
00:23:24,822 --> 00:23:26,525
در حجم سيليکون يه تغييري به وجود اومده
160
00:23:26,526 --> 00:23:28,832
شايد يه پرنده ست . وقتي روشنش
کنيم ، پرواز مي کنه
161
00:25:00,492 --> 00:25:02,296
حالش چطوره ؟-
خوب ميشه ؟-
162
00:25:02,297 --> 00:25:04,804
اما حافظه ش کمي آسيب ديده
163
00:25:04,805 --> 00:25:07,410
بخصوص ، کوتاه مدتش
164
00:25:07,411 --> 00:25:09,617
همين الان ، تصادف رو بخاطر نمياره
165
00:25:09,618 --> 00:25:11,723
يا هر اتفاقي که اخيراً براش رخ داده باشه
166
00:25:11,724 --> 00:25:13,026
هميشگيه ؟
167
00:25:13,027 --> 00:25:14,631
ميتونه باشه
168
00:25:14,632 --> 00:25:16,636
فقط زمان خواهد گفت
169
00:25:16,638 --> 00:25:18,542
اگه ميخواي ببينيش ، بيداره
170
00:25:18,543 --> 00:25:20,247
آه ... شايد بهتره صبر کنم
171
00:25:20,248 --> 00:25:23,527
نه ، حالش خوبه . فقط خسته ش نکن
بذار استراحت کنه
172
00:25:42,289 --> 00:25:45,951
سلام رفيق-
سلام
173
00:25:46,503 --> 00:25:48,105
سرم آسيب ديده
174
00:25:48,106 --> 00:25:50,111
آره
175
00:25:50,112 --> 00:25:53,923
دکتر گفت تصادف کردم ، زده و در رفته
176
00:25:53,924 --> 00:25:58,334
خيلي يادم نمياد
177
00:25:58,335 --> 00:26:00,642
... پدرم
178
00:26:00,643 --> 00:26:04,303
مُرده ، درسته ؟
179
00:26:04,453 --> 00:26:08,062
اينا همه خيلي عجيبند
180
00:26:08,063 --> 00:26:11,773
سلام ، خودم بسرعت به اينجا رسوندم
181
00:26:11,774 --> 00:26:13,376
صورتت آشناست
182
00:26:13,377 --> 00:26:14,716
چطوري ؟
183
00:26:14,717 --> 00:26:15,884
نمي دونم
184
00:26:15,885 --> 00:26:18,892
... آخرين چيزي که يادمه ، داشتم از يه
185
00:26:18,893 --> 00:26:20,598
جائي سقوط مي کردم...
186
00:26:20,599 --> 00:26:23,105
تو هنوز زنده اي
187
00:26:23,106 --> 00:26:25,411
ما دوستت داريم ، هري
188
00:26:25,412 --> 00:26:28,419
ميل داره
189
00:26:28,420 --> 00:26:33,485
انگار ، حقيقتاً خيلي وقته بيرون از اين دنيا بوده م
190
00:26:33,835 --> 00:26:36,041
و حالا برگشتم خونه
191
00:26:36,042 --> 00:26:39,350
خوبه که برگشتي
192
00:26:39,352 --> 00:26:42,961
متاسفم ، مجبورم از شما بخوام اينجا
رو ترک کنين ، باشه ؟
193
00:26:42,962 --> 00:26:44,967
باشه-
بسيار خوب ، ممنون-
194
00:26:44,968 --> 00:26:46,671
خوب ، فردا مي بينمت
195
00:26:46,672 --> 00:26:50,934
آره ، عاليه
196
00:26:54,996 --> 00:26:56,499
فکر کنم حالش خوب بشه
197
00:26:56,500 --> 00:26:57,803
منم همين فکرو مي کنم
198
00:26:57,804 --> 00:27:01,564
و شما دوتا دوستاي خوبي به نظر مياين-
آره-
199
00:27:03,520 --> 00:27:05,224
دوستاي مهربوني داري
200
00:27:05,225 --> 00:27:09,387
بهترين دوستامند
201
00:27:09,537 --> 00:27:14,400
جونمو براشون ميدم
202
00:30:21,960 --> 00:30:26,322
آره ؟
خودمم-
! اوه ! سلام-
203
00:30:26,975 --> 00:30:28,879
ميدوني نمي تونم درو باز کنم
204
00:30:28,880 --> 00:30:31,086
دوباره گير کرده ؟
205
00:30:31,086 --> 00:30:33,391
بيا و کمکم کن
206
00:30:33,392 --> 00:30:36,752
اومدم
207
00:30:41,215 --> 00:30:44,122
نقد-
!آه-
208
00:30:44,123 --> 00:30:45,726
اونا از من متنفرند
209
00:30:45,727 --> 00:30:47,331
خوب ، اونا نمي تونند از تو متنفر باشند
210
00:30:47,332 --> 00:30:50,039
خانم واتسون جوان ، دختر زيبائيه "
211
00:30:50,040 --> 00:30:52,245
به چشم ميشينه ، اما به گوشها نه؟"
212
00:30:52,246 --> 00:30:54,552
". صداي ظريفش تا رديف اول هم نمياد"
213
00:30:54,552 --> 00:30:56,758
مزخرفه ، من خودم اونجا بودم
214
00:30:56,759 --> 00:30:58,563
رديف اول بودم
215
00:30:58,564 --> 00:31:00,769
... آره ، اما
216
00:31:00,770 --> 00:31:02,274
گوش کن ، تو عالي بودي
217
00:31:02,275 --> 00:31:04,179
اين نقده
218
00:31:04,180 --> 00:31:06,786
ديگه از اين به بعد بايد
به اين حرفها عادت کني
219
00:31:06,787 --> 00:31:08,189
باور کن ، ميدونم
220
00:31:08,191 --> 00:31:12,302
مرد عنکبوتي دائماً مورد حمله قرار ميگيره -
در مورد تو نيست-
221
00:31:12,303 --> 00:31:13,505
راجع به منه
222
00:31:13,506 --> 00:31:15,611
درباره ي شغلمه
ميدونم ، فقط ميگم-
223
00:31:15,612 --> 00:31:18,619
تو نبايد اجازه بدي اين رفتارو باهات بکنند
224
00:31:18,620 --> 00:31:21,127
فقط بايد خودتو باور کني ، تو
بايد با خودت همکاري کني
225
00:31:21,128 --> 00:31:24,637
تو پشت و رو سوار اسب شدي-
به من اين چيزا رو نگو-
226
00:31:24,638 --> 00:31:28,699
سعي کنم بفهمي چه احساسي دارم
227
00:31:32,661 --> 00:31:36,421
... فقط
228
00:31:36,973 --> 00:31:39,580
به اين کلمات نگاه مي کنم
229
00:31:39,580 --> 00:31:43,942
و اين شبيه چيزيه که پدرم براشون مي نوشت
230
00:31:47,502 --> 00:31:51,865
به همه ي ماشينها ، همه ي ماشينها در
نزديکي خ 54 و 60 ، لطفاً گزارش کنند . خارج
از کنترله ، با احتياط نزديک شيد
231
00:31:53,721 --> 00:31:57,481
برو بگيرشون ، ببر
232
00:31:57,731 --> 00:32:00,990
متاسفم
233
00:32:32,630 --> 00:32:33,731
اوه خداي من
234
00:32:36,440 --> 00:32:43,109
بزرگتر از اون چيزيه که فکر مي کرديم
235
00:32:47,171 --> 00:32:51,533
! فقط روي شتاب دهنده آب بريزيد ! الان
236
00:32:54,591 --> 00:33:00,659
بسيار خوب ، گوون
من محرمانه شده م . اين خواهشم از توئه
237
00:33:00,909 --> 00:33:05,572
اون وسيله تو پشت زمينه ي من چيکار مي کنه ؟
238
00:33:29,390 --> 00:33:31,194
سروان استيسي ، اونا بايد مراقب خودشون
باشند . اونها نمي تونند جرثقيل رو خاموش کنند
239
00:33:31,195 --> 00:33:33,500
اديسون رو برام بگير
240
00:33:33,501 --> 00:33:37,764
کل برق منطقه بايد قطع بشه
241
00:33:38,917 --> 00:33:41,274
حالت خوبه ؟
242
00:33:40,271 --> 00:33:42,277
داره برميگرده
243
00:34:08,903 --> 00:34:10,505
! اوه خداي من ، گوونه
244
00:34:10,506 --> 00:34:14,367
چي ؟
245
00:34:17,025 --> 00:34:18,327
اون بالا چيکار مي کنه ؟
246
00:34:18,328 --> 00:34:21,035
نمي دونم . من فقط ديشب ديدمش
او گفت مدل شده
247
00:34:21,036 --> 00:34:23,041
تو کي هستي ؟-
بروک هستم ، قربان -
248
00:34:23,042 --> 00:34:24,545
ادي بروک
249
00:34:24,546 --> 00:34:27,052
توي روزنامه ي ديلي بوگل کار مي کنم
250
00:34:27,053 --> 00:34:31,014
و با دخترتون قرار دارم
251
00:35:24,715 --> 00:35:27,122
حالت خوبه ؟-
آره-
252
00:35:27,123 --> 00:35:29,328
حالم خوبه
253
00:35:29,329 --> 00:35:30,632
ممنون
254
00:35:30,633 --> 00:35:32,938
آهاي ، عنکبوتي ، وايسا ، بوگل يه عکس لازم داره
255
00:35:32,939 --> 00:35:35,044
خدا رو شکر کن که سالمي-
! بابا-
256
00:35:35,044 --> 00:35:41,061
هي ، من نيروي جديدم-
جديد ؟-
257
00:35:41,062 --> 00:35:44,270
از حالا به بعد ، من ازت براي بوگل عکس مي گيرم
258
00:35:44,271 --> 00:35:47,078
لبخند ! داري لبخند ميزني ؟
259
00:35:47,079 --> 00:35:49,586
اون يکي کجاست ؟-
پيتر پارکر رو ميگي ؟-
260
00:35:49,587 --> 00:35:52,693
آره ، اوم ، ببين ، بين خودمون باشه
261
00:35:52,694 --> 00:35:54,699
اون يارو ، يه جورائي تازه کاره
262
00:35:54,700 --> 00:35:57,809
دقت کرده ئي ، چيزاش تو رو يه
خورده ... پف کرده نشون ميده
263
00:35:57,810 --> 00:36:01,570
فقط يه خرد خپله و چاق-
... خوب-
264
00:36:02,221 --> 00:36:06,384
لازم نيست ديگه در موردش نگران باشي ، رفيق
265
00:36:13,153 --> 00:36:17,213
خيره کننده ست
266
00:36:21,877 --> 00:36:24,684
فقط يه خورده چيز که پسرا تو بخش
تبليغ و من باعث شديم اتفاق بيفه
267
00:36:24,686 --> 00:36:27,694
ميدوني که ، تيراژ بوگل نسبتاً خوب بوده
268
00:36:27,695 --> 00:36:29,999
البته نه به خوبيه نيويورک تايمز
269
00:36:30,000 --> 00:36:32,541
"يا "خبرهاي روزانه
270
00:36:32,542 --> 00:36:34,914
... يا نيويورک پست يا چندتاي کوچيکتر -
! برو سر اصل مطلب ، احمق-
271
00:36:34,915 --> 00:36:37,620
چيه ؟-
فشار خونتون ، آقاي جيمزسون-
272
00:36:37,622 --> 00:36:42,486
همسرتون بهم گفت که بهتون بگم زياد عصباني نشين-
... به زنم بگو-
273
00:36:43,538 --> 00:36:47,098
!ممنون...
274
00:36:47,450 --> 00:36:50,056
: خوب ، من اين پيشنهاد رو ميدم
275
00:36:50,057 --> 00:36:52,864
بوگل روزانه " ... واضحه "
276
00:36:52,865 --> 00:36:57,276
من به آن يکي فکر مي کنم
277
00:36:57,277 --> 00:37:02,592
در واقع مال اريکه
278
00:37:02,593 --> 00:37:06,001
دوباره مال منه
279
00:37:06,002 --> 00:37:09,010
وقت خوردن قرصتونه
280
00:37:09,011 --> 00:37:10,514
اون يکي نه
281
00:37:10,515 --> 00:37:14,777
اون يکي نه
282
00:37:22,241 --> 00:37:24,805
آب زياد بخوريد
283
00:37:27,463 --> 00:37:28,636
ممنون
284
00:37:31,575 --> 00:37:34,734
ادامه بده
285
00:37:35,185 --> 00:37:38,393
سرش شلوغه
286
00:37:38,394 --> 00:37:39,897
اوه ،نه ، فقط اومدم با تو صحبت کنم ، عزيزم-
بوي چيه ؟-
287
00:37:39,898 --> 00:37:41,502
يه چيز کوچولو که بهش ميگن
288
00:37:41,503 --> 00:37:43,506
"Nice 'n' Easy".
289
00:37:43,508 --> 00:37:45,212
تو چي؟-
"بهش ميگن " فاصله بگير -
290
00:37:45,213 --> 00:37:49,725
احمقانه ترين ايده ئيه که تا حالا داشتي . تو
291
00:37:51,290 --> 00:37:54,699
هي ، کجا ميري؟
292
00:37:54,700 --> 00:37:56,505
تو کي هستي؟-
شما هفته ي پيش استخدامش کرديد-
293
00:37:56,506 --> 00:37:58,510
من کردم ؟اين چه بوئيه ؟
294
00:37:59,033 --> 00:38:00,737
اسمم بروکه ، قربان . ادوارد بروک جونيور
295
00:38:00,738 --> 00:38:03,143
عاليه ، واقعاً اون پيرهن رو دوست دارم
296
00:38:03,144 --> 00:38:05,249
بفرما ، مال تصادف جرثقيله . تو منبع
نور ، چکشون کن
297
00:38:05,250 --> 00:38:06,753
پيرهنمو دوست داره
298
00:38:06,754 --> 00:38:08,859
آهاي بتي -
سلام پيتي ، بهتره بري تو
299
00:38:08,860 --> 00:38:13,926
يه فرد جديد ، ميخواد چند تا
عکس از مرد عنکبوتي رو بفروشه
300
00:38:14,276 --> 00:38:16,380
آه . ممنون
301
00:38:16,381 --> 00:38:19,088
پارکر ! دير کردي ! شايد خيلي دير
302
00:38:19,089 --> 00:38:21,796
اين بروکه ، قربان . ادوارد بروک جونيور-
من اينو گرفتم
303
00:38:21,797 --> 00:38:23,501
اما او برام اينو گرفته
304
00:38:23,502 --> 00:38:25,707
صبر کن . چطوري گرفتيش ؟ من نديدمت -
چطوري رفتي اون بالا ؟-
305
00:38:25,708 --> 00:38:28,114
بالا رفتم . تقريباً نزديک تير پرچم
306
00:38:28,115 --> 00:38:30,019
تير پرچم ؟
307
00:38:30,020 --> 00:38:32,025
کدوم مون رو استخدام مي کنيد ؟-
من عاشق برانکشتاينم-
308
00:38:32,026 --> 00:38:33,529
بهتره-
ارزون ترم هست-
309
00:38:33,529 --> 00:38:36,338
تبريک ميگم پسر ، من از عکساي تو استفاده مي کنيم
و بهت 50 دلار ميديم
310
00:38:36,338 --> 00:38:38,141
آه ، بسيار خوبي ، جي جي . من کارمند شمام
311
00:38:38,142 --> 00:38:39,646
...من بيشتر از هر عکاس ديگه اي که تو اين
312
00:38:39,647 --> 00:38:43,257
شهره ، ميدونم چي عکس رو خوب مي کنه
...ببين ، عکاسي ، درباره ي س
313
00:38:43,258 --> 00:38:44,660
تخلف ... تير پرچم ... يا هرچي نيست
314
00:38:44,661 --> 00:38:47,870
شامل نور ، ترکيب ، درام ميشه
315
00:38:47,871 --> 00:38:50,678
من يه شغل کارمندي ميخوام ، قربان
316
00:38:50,679 --> 00:38:52,884
من يه دوست دختر دارم که ميخوام
... باهاش ازدواج کنم ، و
317
00:38:52,885 --> 00:38:59,904
و من اين ايده ي احمقانه ي کوته فکرانه ... در
مورد کار با يکي از بزرگترين سردبيران روزنامه
در زمان خودمون رو دارم
318
00:38:59,905 --> 00:39:03,264
جوناه جيمسون
319
00:39:04,718 --> 00:39:06,322
خوب ، يه افتتاحيه داريم
320
00:39:06,323 --> 00:39:08,528
جانسون رفت ، يادته ؟
تو اخراجش کردي-
حالا هرچي -
321
00:39:08,529 --> 00:39:10,934
يه دقيقه وايسا
تو ميدوني چي يه عکس رو خوب مي کنه
322
00:39:10,935 --> 00:39:12,940
و خيلي وقته که اينجا کار مي کنم . اگر
اينجا يه کار دفتري هست
323
00:39:12,941 --> 00:39:15,447
آقاي جيمسون ، فکر ميکنم برازنده ي منه
324
00:39:15,448 --> 00:39:17,153
حق با اونه ، جوناه . پيتر سالهاست که با ما بوده
325
00:39:17,154 --> 00:39:18,557
کارش رو عالي انجام داده
326
00:39:18,557 --> 00:39:20,463
تو کار دفتري ميخواي ، تو هم همينطور
327
00:39:20,463 --> 00:39:22,467
کسي اهميت ميده من چي ميخوام ؟
328
00:39:22,468 --> 00:39:24,072
من ميدم-
خفه شو ، برو بيرون-
329
00:39:24,073 --> 00:39:27,882
ميخوام همه ببينند که مرد عنکبوتي واقعاً
يک جنايتکار کم ارزشه
330
00:39:27,883 --> 00:39:29,888
اون کلاه برداره ، پر از تارهاي چسبناکه
331
00:39:29,889 --> 00:39:32,195
در حين عمل بگيرينش
332
00:39:32,196 --> 00:39:34,501
"دستاي مرد عنکبوتي که تو شيشه ي دهن گشاده"
333
00:39:34,502 --> 00:39:36,607
هر کي عکس رو برام بياره ، کار مال اونه
334
00:39:36,608 --> 00:39:39,014
منتظر چي هستين ، سال نو چيني ؟
!برين ، برين ،برين
335
00:39:39,015 --> 00:39:41,822
کار مال منه ، رئيس
336
00:39:41,823 --> 00:39:43,426
عمراً
337
00:39:43,427 --> 00:39:46,586
خواهيم ديد
338
00:39:58,871 --> 00:40:00,174
...ميدوني
339
00:40:00,175 --> 00:40:05,641
يک نفر ميتونه فرق کنه...
340
00:40:05,992 --> 00:40:09,352
ناف گفته
341
00:40:12,811 --> 00:40:16,420
به خونه خوش اومدي هري
342
00:40:16,421 --> 00:40:18,425
خدا رو شکر که حالت خوبه
343
00:40:18,426 --> 00:40:19,830
ممنون برنارد
344
00:40:19,831 --> 00:40:23,391
نوشابه ي الکلي داري ؟-
البته-
345
00:40:24,042 --> 00:40:27,752
يه هديه ي کوچولو براي بازگشت به خونه
346
00:40:27,753 --> 00:40:29,657
!ووه ... توپ قديميته-
درسته-
347
00:40:29,658 --> 00:40:31,462
ممنون ، رفيق
348
00:40:31,463 --> 00:40:33,669
ما دوستاي نسبتاً خوبي بوديم ، نبوديم ؟
349
00:40:33,983 --> 00:40:37,592
وحشتناک بوديم ، سعي کرديم توي
تيم دانشگاه يه جائي بدست بياريم
350
00:40:37,593 --> 00:40:39,597
آره ، براي رهبر تشويق کنندگان-
درسته-
351
00:40:39,599 --> 00:40:41,704
آهاي ، من هيچ دوست دختري دارم ؟
352
00:40:41,705 --> 00:40:45,214
نمي دونم-
نمي دوني ؟-
353
00:40:45,214 --> 00:40:51,182
آهاي برنارد ، من هيچ دوست دختري دارم ؟-
نه تا اونجايي که من ميدونم ، قربان-
354
00:40:55,343 --> 00:40:56,646
پاس نسبتاً خوبي بود ، درسته ؟
355
00:40:56,647 --> 00:40:58,952
خوبه
356
00:40:58,953 --> 00:41:00,356
به نظر ميرسه براي پول نگراني ندارم
357
00:41:00,357 --> 00:41:01,960
نه
358
00:41:01,961 --> 00:41:06,926
خوب ، شرط مي بندم ميتونم اين
دوست دخترکت رو برگردونم
359
00:41:13,193 --> 00:41:14,396
، ميدوني
360
00:41:14,397 --> 00:41:18,608
او هميشه به خاطر کمکهات تو دبيرستان
به من قدردانت بود
361
00:41:18,609 --> 00:41:23,272
فقط اي کاش مي تونستم درباره ش بيشتر به ياد بيارم
362
00:41:23,333 --> 00:41:24,579
او دوستت داشت
363
00:41:24,580 --> 00:41:28,134
اين مهمترين قسمته
364
00:41:28,135 --> 00:41:31,142
هي ، بيا مسابقه رو از تو آشپزخونه نيگاه کنيم
365
00:41:31,143 --> 00:41:34,303
بريم يه چيزي بخوريم-
باشه-
366
00:41:34,453 --> 00:41:37,712
! بگيرش
367
00:41:39,669 --> 00:41:40,971
ديدي ؟
368
00:41:40,972 --> 00:41:42,576
هنوز سريعي
369
00:41:42,577 --> 00:41:45,735
!آره
370
00:42:17,376 --> 00:42:20,633
چرا وايسادي ؟
371
00:42:22,389 --> 00:42:25,949
اينجا چي کار مي کنه ؟
گري ، به مدير برنامه ش زنگ ميزدي
372
00:42:28,205 --> 00:42:29,508
سلام عزيزم
373
00:42:29,509 --> 00:42:30,911
سعي کرديم پيدات کنيم
374
00:42:30,912 --> 00:42:32,115
متاسفم
375
00:42:32,116 --> 00:42:35,927
يک نقد ؟-
نه ، همه ي روزنامه ها عزيزم-
376
00:42:35,927 --> 00:42:42,897
مري جين ، عزيزم . بشين ، بذار برات توضيح بدم-
اگه دوست داري ، ميتونيم بگم مريض شديد
377
00:42:51,010 --> 00:42:55,072
دوباره تمرين مي کنيم
378
00:43:03,388 --> 00:43:04,397
! بسيار خوب ، عنکبوتي
379
00:43:46,166 --> 00:43:49,775
ببخشيد خانم . اجازه ميديد
اون لبخند زيبات رو ببينم
380
00:43:49,776 --> 00:43:51,980
سلام ،ادي
381
00:43:51,981 --> 00:43:53,285
خيلي خوشگلي
382
00:43:53,286 --> 00:43:54,989
اين مال صفحه ي اوله
383
00:43:54,990 --> 00:43:56,794
مجبورم تمرين کنم . بعداً مي بينمت ، باشه ؟
384
00:43:56,795 --> 00:43:58,599
امشب چي ؟-
امشب نه-
385
00:43:58,600 --> 00:44:00,405
چرا نه ؟
386
00:44:00,406 --> 00:44:04,917
به اون شب فوق العاده اي ... که داشتيم ، فکر کن
387
00:44:04,918 --> 00:44:08,327
يه قهوه خورديم ، ادي
388
00:44:08,328 --> 00:44:10,734
هي ، خوشگله
389
00:44:10,735 --> 00:44:13,995
يکي ديگه
390
00:44:15,548 --> 00:44:17,754
همه چيز روبراهه ؟-
آره ، خوبه-
391
00:44:17,755 --> 00:44:19,459
هنوز از دست من عصباني که نيستي ، هستي ؟
392
00:44:19,460 --> 00:44:21,965
نه ، پيتر ، بهت افتخار مي کنم
393
00:44:21,967 --> 00:44:24,273
هي ، ميخوام از اونجا تاب بخورم
394
00:44:24,274 --> 00:44:28,784
پس ميدوني کجا رو نگاه کني
395
00:44:28,786 --> 00:44:30,790
يه نمايش خوب نشون شون بده
396
00:44:30,792 --> 00:44:32,395
راجع به اون مقاله نگران نباش
397
00:44:32,396 --> 00:44:34,199
فردا شب داريم بهش ميخنديم
398
00:44:34,201 --> 00:44:37,761
قول ميدي؟-
آره-
399
00:44:53,556 --> 00:44:56,563
اون يارو نيست که از زندون فرار کرده ؟
400
00:44:56,564 --> 00:44:57,766
به نظر خودش مياد
401
00:44:57,767 --> 00:45:02,531
! هي تو ! وايسا
402
00:45:02,532 --> 00:45:05,993
!پشت رو پوشش بده
403
00:46:13,782 --> 00:46:17,242
!آتش
404
00:46:39,656 --> 00:46:42,362
مردم شهر نيويورک ، امروز من اينجا هستم
405
00:46:42,363 --> 00:46:44,669
چون از طبقه ي 62 به پائين افتادم
406
00:46:44,670 --> 00:46:46,473
و يکي منو نجات داد
407
00:46:46,474 --> 00:46:52,040
کسي که در عوض کارش ، هرگز چيزي نميخواد
408
00:46:52,042 --> 00:46:53,044
شخصي که حتي نميخواد ما بدونيم اون کيه
409
00:46:53,696 --> 00:46:57,806
سلام مري جين-
هري-
410
00:46:57,807 --> 00:47:00,012
پيتر کجاست ؟
411
00:47:00,013 --> 00:47:02,118
اوم ... فکر کنم داره از کسي عکس ميگيره
412
00:47:02,119 --> 00:47:04,525
خيلي خوشحالم که مي بينمت
سر حال به نظر مياي
413
00:47:04,526 --> 00:47:06,229
تا حالا به اين خوبي نبودم
414
00:47:06,230 --> 00:47:08,837
يه احساس عجيبه ، نيويورک رو نمي شناسم
415
00:47:08,838 --> 00:47:12,648
برآمدگي روي سر ، من درست مثه يه
پرنده ي آزادم
416
00:47:12,649 --> 00:47:16,209
روي سر منو هم برآمده مي کني ؟-
بامب-
417
00:47:16,861 --> 00:47:19,166
راسي ، پيتر گفت در حال بازي کردن يه نقشي
418
00:47:19,167 --> 00:47:21,874
تو اومدي ، برام گل فرستادي
419
00:47:21,875 --> 00:47:23,277
من فرستادم ؟
420
00:47:23,278 --> 00:47:24,783
من امشب دوباره ميام
421
00:47:24,784 --> 00:47:26,387
تو نمي توني
422
00:47:26,388 --> 00:47:27,790
من ... من اخراج شدم
423
00:47:27,791 --> 00:47:31,100
چي شد ؟
424
00:47:31,101 --> 00:47:34,911
خيلي خوب نبودم
425
00:47:34,912 --> 00:47:36,917
... ميدوني ، خجالت آوره ، اما
426
00:47:36,918 --> 00:47:38,722
من يه بار يه نقش برات تو دبيرستان نوشتم
427
00:47:38,723 --> 00:47:40,327
تو برام نوشتي ؟
428
00:47:40,328 --> 00:47:44,337
آره-
هري ، اون شيرين ترين چيز زندگيمه-
429
00:47:44,338 --> 00:47:46,343
من ازتون مي پرسم : وقتي بدون چتر نجات
...سقوط آزاد مي کنيد
430
00:47:46,344 --> 00:47:48,048
...يا فروشگاه تون مورد سرقت قرار مي گيره...
431
00:47:48,049 --> 00:47:49,954
...يا خونه تون تو آتيشه...
432
00:47:49,955 --> 00:47:55,769
کيه که مانع سقوطت ميشه ، آتش رو خاموش
مي کنه و بچه هات رو نجات ميده ؟
433
00:47:55,770 --> 00:47:57,875
! مرد عنکبوتي
434
00:47:57,876 --> 00:47:59,279
! منو دوست دارند
435
00:47:59,280 --> 00:48:04,695
پس بذارين بشنوه ! براي خوشآمد گوئي
... به همسايه بي مانندتون
436
00:48:04,696 --> 00:48:08,557
! مرد عنکبوتي
437
00:48:37,589 --> 00:48:40,195
! ببوسش
! ببوسش
438
00:48:40,196 --> 00:48:41,800
يالا ، ببوس
439
00:48:41,801 --> 00:48:44,808
واقعاً؟-
آره ، اونا دوست دارند-
440
00:48:44,810 --> 00:48:47,415
! ببوسش! ببوسش-
!نه ، مرد عنکبوتي ، نه-
441
00:48:47,416 --> 00:48:50,676
... خوب
442
00:48:58,046 --> 00:49:01,706
اميدوارم پيتر يه عکس از اين گرفته باشه
443
00:49:07,072 --> 00:49:11,033
هي ، حالت خوبه ؟-
آره ، خوبم-
444
00:50:20,179 --> 00:50:21,984
بذارش زمين رفيق
445
00:50:21,985 --> 00:50:23,387
نميخوام بهت صدمه بزنم
446
00:50:23,388 --> 00:50:26,095
الان برو-
حدس ميزنم نشنيده ي؟-
447
00:50:26,096 --> 00:50:28,201
اين طرفا منم که قانون رو اجرا مي کنم
448
00:50:28,202 --> 00:50:31,461
باشه
449
00:51:43,815 --> 00:51:48,077
اين همه آدم از کجا ميان ؟
450
00:52:39,171 --> 00:52:40,173
(عصر بخير ، آقا رزرو کرده ايد؟ (به فرانسه
451
00:52:40,174 --> 00:52:45,840
...شرمنده م . من فرانسه صحبت-
اما اينجا يه رستوران فرانسويه ، اينطور نيست ؟-
452
00:52:45,841 --> 00:52:46,844
بله
453
00:52:47,896 --> 00:52:52,761
اسمتون ، لطفاً ؟-
پارکر ، پيتر-
454
00:52:55,017 --> 00:52:56,420
آه ، اينجا داريم
455
00:52:56,421 --> 00:52:59,629
ميز براي دو نفر ، پِکار
456
00:52:59,630 --> 00:53:02,136
پارکر -
منم که همينو گفتم-
457
00:53:02,137 --> 00:53:05,898
پِکار
458
00:53:06,649 --> 00:53:08,052
اوه ، يه خواهشي دارم
459
00:53:08,053 --> 00:53:10,860
دوست دخترم داره مياد
460
00:53:10,861 --> 00:53:15,022
و من اين حلقه رو دارم
461
00:53:18,082 --> 00:53:19,485
آه ، يهو
462
00:53:19,486 --> 00:53:22,593
اوه ، پس تو ميخواي امشب تقاضاي ازدواج
کني ، هاين ؟
463
00:53:22,594 --> 00:53:25,702
آره ، من ميخوام يه کار خيلي ويژه بکنم-
464
00:53:25,703 --> 00:53:27,006
مرده ي کارهاي ويژه م
465
00:53:27,007 --> 00:53:28,310
رمانتيک
466
00:53:28,311 --> 00:53:32,071
من فرانسويم
467
00:53:32,122 --> 00:53:35,529
وقتي بهتون علامت دادم . شما بايستي شامپاين
... با اين حلقه رو
468
00:53:35,531 --> 00:53:36,935
که ميندازي تو گيلاسش بيارين
469
00:53:36,936 --> 00:53:39,140
عاليه-
فوق العاده ست-
470
00:53:39,141 --> 00:53:41,648
همچنين فکر کردم ، در همون موقع
471
00:53:41,649 --> 00:53:43,051
نوازنده ها مي تونند
472
00:53:43,052 --> 00:53:46,160
اين آهنگ رو بزنند
473
00:53:46,161 --> 00:53:48,467
اين ، آهنگ مورد علاقه ي منه
474
00:53:48,468 --> 00:53:50,944
و خوب از حلقه مواظبت کنيد
475
00:53:50,998 --> 00:53:54,754
آه آره ، با تمام وجودم ، قربان
476
00:53:54,872 --> 00:53:56,508
اگه شما دوست داري-
بله
477
00:53:56,808 --> 00:54:00,965
دوستت دارم
478
00:54:01,417 --> 00:54:02,534
ممنون
479
00:54:04,241 --> 00:54:05,026
فرصت زيبا
480
00:54:08,360 --> 00:54:09,472
فرصت زيبا
481
00:54:17,042 --> 00:54:22,103
باشه ، خوب ... کمي شامپاين دوست داري؟
482
00:54:23,054 --> 00:54:26,559
چطوري رفته اون تو ؟
483
00:54:26,560 --> 00:54:31,618
آخ ، گريه نکن
484
00:54:36,177 --> 00:54:41,737
نيگاش کن ، واي خداي من ! چقدر خوشگل شدي-
مرسي-
485
00:54:43,990 --> 00:54:46,695
از پس هزينه ي اين جور جاها بر مياي ؟
486
00:54:46,696 --> 00:54:48,599
اوه ، اين يه مورد بخصوصه
487
00:54:48,599 --> 00:54:51,603
تو در برادوي فعاليت مي کني
488
00:54:51,604 --> 00:54:53,807
خيلي دوست ندارم امشب ستاره باشم
489
00:54:53,808 --> 00:54:55,309
خوب ، تو يه ستاره اي
490
00:54:55,310 --> 00:55:00,069
و تو بدستش آورده اي
491
00:55:00,419 --> 00:55:02,522
پيتر ، نمي دوني الان چه احساسي دارم
492
00:55:02,523 --> 00:55:06,129
اوه نه ، دقيقاً ميدونم چه احساسي داري
493
00:55:06,130 --> 00:55:06,930
گوش کن
494
00:55:06,931 --> 00:55:08,533
من اينو تجربه کرده م
495
00:55:08,533 --> 00:55:10,134
مدام برام رخ ميده
496
00:55:10,135 --> 00:55:13,140
من پوسترهاي مرد عنکبوتي رو در ويترين ديدم
497
00:55:13,141 --> 00:55:15,245
بچه ها با لباسائي شبيه من اين ور اون ور ميدوند
498
00:55:15,246 --> 00:55:16,946
جزء هالووينه
هالووين ، غروب 13 اکتبر متفاوتي مي پوشند وو در )
( هرخانه رو ميزنند و آب نبات مي گيرند
499
00:55:16,947 --> 00:55:19,652
نميدونم ، حدس ميزنم يه چيزي مثه سمبل شده م
500
00:55:19,653 --> 00:55:21,454
مثه ديروز
501
00:55:21,456 --> 00:55:25,562
" ! اونها دائما فرياد مي زدند : " مرد عنکبوتي
502
00:55:25,563 --> 00:55:27,366
نمي دونم ، منظورم اينه
503
00:55:27,367 --> 00:55:29,269
با خودم فکر مي کنم
504
00:55:29,270 --> 00:55:35,481
من فقط يک بچه ي بي نام و نشونه اهل "
"کوينزم . لياقتش رو دارم ؟
(کوئينز : يکي از 5 بخش شهر نيويورک)
505
00:55:35,482 --> 00:55:40,940
سلام پيتي-
سلام-
506
00:55:45,999 --> 00:55:49,003
سلام . با پدر و مادرم فقط اينجا شام ميخوريم
507
00:55:49,004 --> 00:55:50,003
سلام
508
00:55:50,004 --> 00:55:51,808
من گوون استيسي هستم
509
00:55:51,809 --> 00:55:55,614
اين مري جين واتسونه
510
00:55:55,615 --> 00:56:01,625
.خيلي خوبه که بالاخره شما رو مي بينم
پيتي هميشه درباره شما صحبت مي کنه
511
00:56:01,626 --> 00:56:05,633
تو کلاس دکتر کانرز ، گوون همکار آزمايشگاهيمه
512
00:56:05,634 --> 00:56:08,737
پيتي نابغه ست . بدون او من
کاملاً هيچم
513
00:56:08,738 --> 00:56:11,041
... که در حقيقت بهم يادآوري مي کنه
514
00:56:11,042 --> 00:56:14,748
... پيتي ، اگه از بوسه ي من و مرد عنکبوتي عکس
515
00:56:14,749 --> 00:56:16,651
گرفتي ، ميتوني بياريش سر کلاس ؟...
516
00:56:16,652 --> 00:56:18,554
واقعاً دوستش دارم
517
00:56:18,555 --> 00:56:21,260
واسه کيفم
518
00:56:21,261 --> 00:56:24,866
دست آخر ، کي توسط مرد عنکبوتي
بوسيده شده ، درسته؟
519
00:56:24,867 --> 00:56:27,871
نمي تونم تصور کنم
520
00:56:27,872 --> 00:56:31,679
خوب ، خوشحالم که بالاخره ديدمت
521
00:56:31,680 --> 00:56:36,638
شب بخير-
شب بخير-
522
00:56:43,699 --> 00:56:51,111
آه ، تو کلاس علومه . البته بهترين نيست
523
00:56:51,112 --> 00:56:52,312
چي ؟
524
00:56:52,313 --> 00:56:55,820
چطور شد که هيچوقت اسمي ازش نبردي ؟
525
00:56:55,821 --> 00:56:58,324
... همکار آزمايشگاهيته
526
00:56:58,325 --> 00:57:00,628
... زندگيش رو نجات دادي...
527
00:57:00,629 --> 00:57:05,637
فکر مي کنه نابغه اي و ناخن هاي
آراسته شده ش ذهنتو مشغول کرده ؟
528
00:57:05,638 --> 00:57:08,842
يا دقت نکرده اي ؟
529
00:57:08,843 --> 00:57:13,150
و کليد شهر رو به مرد عنکبوتي داد
530
00:57:13,152 --> 00:57:17,709
اون اتفاق رو هرگز فراموش نمي کنم
531
00:57:18,861 --> 00:57:22,466
اون فقط همکلاسيمه-
بذار يه چيزي ازت بپرسم-
532
00:57:22,467 --> 00:57:24,569
... وقتي بوسيديش
533
00:57:24,570 --> 00:57:27,074
کي بوسيدش ؟
534
00:57:27,075 --> 00:57:29,979
مرد عنکبوتي يا پيتر ؟
535
00:57:29,980 --> 00:57:33,085
منظورت چيه ؟-
دقيقاً ميدوني منظورم چيه-
536
00:57:33,086 --> 00:57:35,589
بوسه ي هر دومون بود
537
00:57:35,590 --> 00:57:38,093
چرا بايد اينکارو بکني؟
538
00:57:38,094 --> 00:57:41,299
بايد مي دونستي اينکارت چطوري ، احساساتم
رو جريحه دار مي کنه
539
00:57:41,300 --> 00:57:43,402
ميخواي منو بذاري کنار؟
540
00:57:43,403 --> 00:57:45,405
بذارمت کنار؟
541
00:57:45,406 --> 00:57:48,311
چرا بايد بذارمت کنار ؟ من دوستت دارم
542
00:57:48,312 --> 00:57:53,621
مري جين ، تو دوست دخترمي ، اون همکلاسيمه
543
00:57:53,622 --> 00:57:58,629
حالم خوب نيست . متاسفم . بايد برم
544
00:57:58,630 --> 00:58:03,689
کجا ميري ؟-
دنبالم نيا-
545
00:58:04,741 --> 00:58:09,499
بفرمائيد
546
00:58:42,807 --> 00:58:47,315
سلام مري جينم . پس از شنيدن صداي بوق
!پيغام خود را بگذاريد ، بيپ
547
00:58:47,316 --> 00:58:51,421
...الو . آه
548
00:58:51,422 --> 00:58:53,325
اي کاش تلفونو بر مي داشتي
549
00:58:53,848 --> 00:58:56,351
نمي دونم چه خبره
550
00:58:56,352 --> 00:58:59,556
نمي دونم پيغامامو گرفتي يا نه
551
00:58:59,557 --> 00:59:01,759
... اما
552
00:59:01,760 --> 00:59:05,767
فقط ميخوام باهات صحبت کنم...
553
00:59:05,768 --> 00:59:11,026
خوب . بهم زنگ بزن. باشه ؟
554
00:59:19,391 --> 00:59:21,095
الو ؟-
آقاي پارکر ؟-
555
00:59:21,096 --> 00:59:23,697
بله ؟-
کارآگاه نيل گارتفرام از حوزه ي دوم هستم-
556
00:59:23,698 --> 00:59:27,104
از جانب سروان استيسي تماس مي گيرم
557
00:59:27,105 --> 00:59:29,208
او دوست داره به مرکز پليس بيايد و
باهاش صحبت کنيد
558
00:59:29,208 --> 00:59:32,012
... در ابتدا فکر مي کرديم که اين مرد ، دنيس کارادين
559
00:59:32,013 --> 00:59:35,319
قاتل شوهرتونه...
560
00:59:35,320 --> 00:59:37,721
ما اشتباه کرديم
561
00:59:37,723 --> 00:59:41,729
چي ؟-
مشخص شده که آقاي کارادين فقط شريک جرم بوده-
562
00:59:41,730 --> 00:59:44,335
قاتل واقعي هنوز اون بيرونه
563
00:59:44,336 --> 00:59:46,036
چي داريد ميگيد ؟
564
00:59:46,037 --> 00:59:51,696
اين مرد قاتل شوهرتونه
565
00:59:53,450 --> 00:59:57,957
اسمش فلينت مارکوست
يه دزد بي سر و پا که بيشتر عمرش تو زنده بوده
566
00:59:57,958 --> 00:59:59,360
شما اين اشتباه رو کرديد
567
00:59:59,361 --> 01:00:01,864
دو روز پيش ، فرار کرده
568
01:00:01,865 --> 01:00:04,369
از قرار معلوم ، گناهش رو به هم سلوليش
اعتراف کرده
569
01:00:04,370 --> 01:00:10,530
و ما يه جفت شاهد داريم که ماجرا
رو تائيد مي کنند
570
01:00:20,799 --> 01:00:25,758
نه ، صبر کنيد ، آقا . شما نمي خوايد
اينکارو انجام بديد
571
01:00:36,526 --> 01:00:42,387
سوار شو ! چيکار مي کني؟
572
01:00:58,264 --> 01:00:59,966
ميشه خواهش کنم عکسا رو بذارين کنار؟
573
01:00:59,967 --> 01:01:03,071
متاسفم خانم پارکر ، ميدونم سخته
574
01:01:03,073 --> 01:01:05,176
اما خواهش مي کنم مثل ما صبور باشيد
575
01:01:05,177 --> 01:01:07,480
ما کارمون رو بلديم . گيرش مياريم
576
01:01:07,481 --> 01:01:08,882
نه ، بلد نيستيد کارتون رو انجام بديد
577
01:01:08,883 --> 01:01:10,385
من مرگ عموم رو ديدم
578
01:01:10,386 --> 01:01:11,887
مرد اشتباه رو تا پائين دنبال کرديم
579
01:01:11,888 --> 01:01:14,792
حالا شما به من ميگيد که دو سال ترديد داشتيد ؟
شواهد ؟
580
01:01:14,793 --> 01:01:18,098
چرا قبلاً به ما چيزي نگفته بوديد؟-
آرام باشيد ، آقا-
581
01:01:18,099 --> 01:01:20,600
نه ، نميخوام آروم باشم ! اين مرد
... عموم رو کشته
582
01:01:20,602 --> 01:01:25,061
و هنوز اون بيرونه...
583
01:01:31,321 --> 01:01:35,928
بزرگراه ال - 20 ، تمامي مامورين حاضر در
محدوده ، لطفاً گزارش بدين
584
01:01:35,929 --> 01:01:42,190
يک وسيله ي حمل و مرد بي حرکت
تو وسط خيابون داريم
585
01:01:42,191 --> 01:01:43,194
ببخشيد ، خيابان واباش
586
01:01:45,246 --> 01:01:48,151
پيتر ، منم ، مري جين
587
01:01:48,152 --> 01:01:54,212
بخاطر اتفاقات سر شام نيومدم اينجا . فقط خواهش
مي کنم در رو باز کن
588
01:01:58,869 --> 01:02:01,373
عمه مي بهم زنگ زد
گفت که چي شده
589
01:02:01,374 --> 01:02:03,578
نگرانِت بود
590
01:02:03,579 --> 01:02:05,079
منم نگرانم
591
01:02:05,080 --> 01:02:07,584
نباش ، من خوبم
592
01:02:07,585 --> 01:02:09,486
نميخوام کار احمقانه اي بکني
593
01:02:09,487 --> 01:02:12,291
کار احمقانه يعني مثه پيدا کردن قاتل عموم ؟
594
01:02:12,292 --> 01:02:14,796
و کار بکني که بعداً افسوس بخوري
595
01:02:14,797 --> 01:02:16,600
... مثه
596
01:02:16,601 --> 01:02:18,002
با اون يارو...
597
01:02:18,003 --> 01:02:19,605
او اسلحه داشت
598
01:02:19,606 --> 01:02:23,311
من حرکت کردم ، و او رفت پائين . بهت که گفتم-
من قصد متهم کردنت رو ندارم-
599
01:02:23,312 --> 01:02:29,473
...سي - 22 ، خودروهاي در 566 ، خيابان نهم-
اونو خاموش مي کني ؟-
600
01:02:34,331 --> 01:02:37,837
پيتر ، منم اينجام ،چون برام مهمي
601
01:02:37,838 --> 01:02:43,447
ميدونم که اشتباه کردي و احساس
...گناه مي کني ، اما
602
01:02:43,448 --> 01:02:46,654
ميخوام اينجا با تو باشم-
باشه-
603
01:02:46,654 --> 01:02:48,655
فهميدم . ممنون
604
01:02:48,656 --> 01:02:51,260
اما ، آه ، خوبم
605
01:02:51,261 --> 01:02:55,519
به کمکت احتياجي ندارم
606
01:03:00,678 --> 01:03:03,581
هرکسي يه وقتي احتياج به کمک داره ، پيتر
607
01:03:03,582 --> 01:03:08,140
حتي مرد عنکبوتي
608
01:03:14,203 --> 01:03:16,069
90 - X-ray - 98.
609
01:03:18,853 --> 01:03:22,571
...از 10-31 به 642 ، خيابان مديسون
610
01:03:23,239 --> 01:03:27,074
،گروه 1-3 تام پاسخ داده 10-20 به 540
...غرب 107
611
01:03:27,075 --> 01:03:31,563
... داخل آپارتمان ب ، طبقه ي اول
612
01:03:31,876 --> 01:03:34,980
... خونه ي شماره ي 310-11 ، 738
613
01:04:36,001 --> 01:04:38,020
! منو نکش ! بهم يه فرصت بده-
عموي من چي ؟-
614
01:04:38,021 --> 01:04:39,533
بهش فرصت دادي ؟
615
01:04:39,534 --> 01:04:44,228
دادي ؟
616
01:04:53,769 --> 01:04:58,059
من کجام ؟
617
01:05:12,041 --> 01:05:15,775
اين چيه ؟
618
01:05:15,776 --> 01:05:20,318
... احساس
619
01:05:20,319 --> 01:05:21,933
خداي من
620
01:05:21,934 --> 01:05:26,729
حس خوبيه
621
01:05:54,743 --> 01:05:57,434
اين يه چيز ديگه ست
622
01:05:58,478 --> 01:05:59,487
شما چي فکر مي کنيد؟
623
01:05:59,488 --> 01:06:02,010
تا حالا همچين چيزي نديده م
624
01:06:02,011 --> 01:06:04,837
... من فيزيک دانم ، نه زيست شناس ، اما
625
01:06:04,838 --> 01:06:10,542
فردا صبح يه نگاهي بهش ميندازم ، چند تا آزمايش روش انجام ميدم
ميتونيد الان انجام بديد؟-
626
01:06:13,217 --> 01:06:17,609
به نظر مياد بهت علاقه داره
627
01:06:17,962 --> 01:06:20,586
نذار هيچي از اين سوارت بشن-
واسه چي؟-
628
01:06:20,587 --> 01:06:23,109
... خصوصيات يک همزيست رو داره
629
01:06:23,110 --> 01:06:26,743
که براي زنده موندن به بدن يک ميزبان احتياج داره...
630
01:06:26,744 --> 01:06:30,781
و گاهي اوقات ، اين چيزا تو
...طبيعت ، وقتي وصل شدند
631
01:06:30,782 --> 01:06:34,517
جدا کردنشون ميتونه سخت باشه
632
01:06:34,518 --> 01:06:38,151
سرقت بانک در جريانه ، بانک شرقي اول
بيسمارک
633
01:06:38,152 --> 01:06:42,694
طوفان شن ديگه اي در محدوده گزارش شده . به
همه ي ماشين ها ، با احتياط جلو بريد
634
01:06:42,695 --> 01:06:47,087
مارکو
635
01:07:37,326 --> 01:07:39,748
رفيق ، لباس جديدت رو دوست دارم
636
01:07:39,749 --> 01:07:45,099
اين دقيقاً چيزيه که من ميخوام ، شريک . چند
تا از اون حرکتاي تاري بده
637
01:07:47,362 --> 01:07:48,926
مي بينمت رفيق
638
01:07:50,689 --> 01:07:52,154
چه مرگته؟
639
01:08:34,668 --> 01:08:36,620
فلينت مارکو ؟
640
01:08:38,707 --> 01:08:40,018
از من چي ميخواي ؟
641
01:08:40,020 --> 01:08:42,441
بن پارکر يادت مياد ؟
642
01:08:42,442 --> 01:08:46,984
مرد پيري که با بيرحمي تمام بهش شليک کردي؟
643
01:08:46,985 --> 01:08:50,618
به تو چه ربطي داره ؟
644
01:08:50,619 --> 01:08:55,313
! همش
645
01:09:30,090 --> 01:09:34,786
مارکو ، وقتشه تاوانشو بدي
646
01:10:42,029 --> 01:10:44,737
خوشحالم جدا شدي
647
01:11:05,042 --> 01:11:06,136
! کرايه
648
01:11:06,137 --> 01:11:07,161
الان نه
649
01:11:07,162 --> 01:11:11,198
اينجا يه کشور آزاده . اما يه کشور بي اجاره نيست
650
01:11:11,199 --> 01:11:12,242
تنهام بذار
651
01:11:12,243 --> 01:11:13,217
اجاره تو بده به من
652
01:11:13,218 --> 01:11:18,518
وقتي اون در لعنتي رو درست
!کردي ، اجاره تو مي گيري
653
01:11:27,202 --> 01:11:28,851
حالش خوب نبود
654
01:11:30,366 --> 01:11:34,539
اون پسر خوبيه
655
01:11:34,552 --> 01:11:36,959
بايد تو دردسر افتاده باشه
656
01:12:25,129 --> 01:12:28,156
... فلينت مارکو ، اوني که عمو بن رو کشت
657
01:12:28,157 --> 01:12:31,185
ديشب کشته شد...
658
01:12:31,186 --> 01:12:34,012
... اوه خداي من
659
01:12:34,012 --> 01:12:35,021
چي شد ؟
660
01:12:35,022 --> 01:12:38,757
مرد عنکبوتي کشتش
661
01:12:39,109 --> 01:12:41,091
مرد عنکبوتي؟
662
01:12:41,300 --> 01:12:43,000
نمي فهمم
663
01:12:42,999 --> 01:12:47,288
اون که انسانها رو نمي کشه
664
01:12:48,045 --> 01:12:50,249
چي شد؟
665
01:12:52,860 --> 01:12:59,237
... من ... اون..اون بود
666
01:13:03,188 --> 01:13:07,931
... فکر کردم که شما احساس
667
01:13:07,932 --> 01:13:10,960
حقش بود بميره ، مگه نه؟
668
01:13:10,961 --> 01:13:17,270
فکر نکنم به ما مربوط باشه که بگيم
کي لايق مرگ و کي زنده موندنه
669
01:13:17,321 --> 01:13:21,357
عمه مي ، او عمو بن رو کشت
670
01:13:21,359 --> 01:13:23,882
عمو بن دنيا رو به ما نشون داد
671
01:13:23,883 --> 01:13:30,192
اما او نميخواست ما حتي يک ثانيه با
حس انتقام در قلبمان زندگي کنيم
672
01:13:31,655 --> 01:13:34,986
مثه زهر مي مونه
673
01:13:34,987 --> 01:13:39,125
حس انتقام ميتونه به تو مسلط بشه
674
01:13:39,126 --> 01:13:41,549
... پيش از اينکه بفهمي
675
01:13:41,550 --> 01:13:46,445
ميتونه ما رو تبديل به چيزهاي کريهي بکنه...
676
01:14:45,956 --> 01:14:47,470
الو
677
01:14:47,470 --> 01:14:49,590
سلام ، هري ، منم ، مري جين
678
01:14:49,591 --> 01:14:52,012
سلام-
به هم صحبت احتياج دارم-
679
01:14:52,013 --> 01:14:54,738
کار داري ؟ مي تونم بيام اونجا ؟
680
01:14:54,739 --> 01:14:56,757
آره ، معلومه . بيا اينجا
681
01:14:56,758 --> 01:14:59,079
باشه ، مطمئني مشکلي نيست ؟
682
01:14:59,080 --> 01:15:01,098
کاري ندارم
683
01:15:01,099 --> 01:15:02,310
خواهش مي کنم بيا
684
01:15:02,311 --> 01:15:03,521
باشه ، بزودي مي بينمت
685
01:15:03,522 --> 01:15:06,312
عاليه-
خداحافظ-
686
01:15:07,357 --> 01:15:09,779
برنارد-
بله ، آقاي آزبورن ؟-
687
01:15:09,780 --> 01:15:12,302
مهمون داريم ، ميتوني غذا برامون درست کني؟
688
01:15:12,303 --> 01:15:15,331
مهمان؟-
بله ، يه مهمان-
689
01:15:15,332 --> 01:15:16,644
يه مهمان مهمان ؟
690
01:15:16,645 --> 01:15:18,258
فقط کمي غذا درست مي کني ؟
691
01:15:18,259 --> 01:15:20,465
چشم قربان
692
01:15:36,522 --> 01:15:38,843
سلام ، آقاي ديتکوويچ
693
01:15:40,470 --> 01:15:42,185
پرتقال ميخواي ؟
694
01:15:42,186 --> 01:15:43,296
نه ، ممنون
695
01:15:43,297 --> 01:15:45,012
... گوش کنيد
696
01:15:45,013 --> 01:15:47,435
واسه اتفاقي که افتاد ، واقعاً متاسفم
697
01:15:47,435 --> 01:15:50,665
نبايد در مورد در داد ميزدم . چيزي نبود
که عصباني بشم
698
01:15:50,666 --> 01:15:53,390
آه ، اون موضوع اساسي نيست
699
01:15:53,391 --> 01:15:55,308
...اما اگه درباره ش احساس بدي داري
700
01:15:55,309 --> 01:15:57,731
ميتوني برام گاهي اوقات پيتزا بخري...
701
01:15:57,732 --> 01:15:59,648
امروز خوبه
702
01:15:59,649 --> 01:16:00,658
باشه
703
01:16:00,659 --> 01:16:01,970
با تلفن مشکل داري؟
704
01:16:01,971 --> 01:16:05,807
نه ، نه ، فقط داشتم ... سعي مي کردم
حرفام رو مرتب کنم
705
01:16:05,808 --> 01:16:08,330
...اگه کسي که بهت زنگ ميزنه يک زنه
706
01:16:08,331 --> 01:16:11,258
بعدش بگو : " تو خانم خوبي هستي
707
01:16:11,259 --> 01:16:15,955
" من مرد خوبي هستم "
708
01:16:17,752 --> 01:16:19,630
سلام پيتي-
سلام-
709
01:16:19,631 --> 01:16:22,133
با يه زن داره صحبت مي کنه-
با مري جين حرف ميزني؟-
710
01:16:22,185 --> 01:16:24,272
... فکر مي کنم خيلي خوب بود-
به تو مربوط نيست-
711
01:16:24,467 --> 01:16:27,259
برو ! برو
712
01:16:28,899 --> 01:16:31,809
يه زنگ بهش بزن-
مرسي-
713
01:16:33,937 --> 01:16:38,430
خداحافظ-
خداحافظ-
714
01:16:49,777 --> 01:16:50,715
سلام
715
01:16:54,231 --> 01:16:56,148
گشنه اي؟
716
01:16:56,149 --> 01:16:57,763
آره
717
01:16:57,764 --> 01:17:02,156
بيا تو
718
01:17:03,720 --> 01:17:06,026
اميدوارم فلفل دوست داشته باشي -
عاشقشم -
719
01:17:43,596 --> 01:17:47,887
! اوه ، کره
720
01:18:10,329 --> 01:18:14,063
خوب ، ميتونيم از اون قسمت استفاده کنيم
721
01:18:14,064 --> 01:18:16,485
" تو خواب مي ديده اي"
722
01:18:16,486 --> 01:18:21,230
هيچ چيز شبيه يه خودفريبي اندک براي بدست"
" آوردن تو در طول شب نيست
723
01:18:21,231 --> 01:18:22,845
بسيار خوب-
کي نوشتيش ؟-
724
01:18:22,846 --> 01:18:25,672
کلاس 12 ام-
عاليه-
725
01:18:25,673 --> 01:18:27,893
خوب ، سهمت رو ميخواي ؟
726
01:18:27,894 --> 01:18:32,689
دوست دارم با تو همبازي باشم-
ممنون-
727
01:18:33,244 --> 01:18:38,088
ميدوني ، حتي يه جاي زخم هم نيست
728
01:18:38,089 --> 01:18:42,582
به ندرت
729
01:18:57,574 --> 01:18:59,390
ببخشيد-
منم همينطور-
730
01:18:59,391 --> 01:19:02,317
منظوري نداشتم-
نه ، مشکلي نيست ، خواهش مي کنم-
731
01:19:02,318 --> 01:19:04,538
منو ببخش
732
01:19:04,539 --> 01:19:07,668
مري جين
733
01:19:07,669 --> 01:19:10,090
مري جين
734
01:19:10,091 --> 01:19:15,190
! مري جين ، خواهش مي کنم-
متاسفم-
735
01:19:26,432 --> 01:19:32,338
هدف از جلو چشات دور شده
736
01:19:50,761 --> 01:19:52,326
چيکار کرده ي ؟
737
01:19:54,139 --> 01:19:55,698
! انتقامم رو بگير
738
01:19:59,368 --> 01:20:02,403
پدرم ... مرده ، درسته ؟
739
01:20:02,793 --> 01:20:03,599
بله
740
01:20:03,986 --> 01:20:06,003
فقط اي کاش ميتونستم ازش بيشتر
به ياد بيارم
741
01:20:06,004 --> 01:20:07,417
خوب ، دوستت داشت
742
01:20:07,418 --> 01:20:09,134
اين چيز بزرگيه
743
01:20:09,135 --> 01:20:11,625
به خاک پدرم قسم ميخورم : مرد عنکبوتي
تاوانش رو خواهد داد
744
01:20:13,040 --> 01:20:13,875
هري
745
01:20:16,180 --> 01:20:20,117
منو يادت مياد ؟
746
01:20:20,118 --> 01:20:22,136
بله ، پدر
747
01:20:22,137 --> 01:20:23,145
بخاطر ميارم
748
01:20:23,146 --> 01:20:24,861
...در مورد مري جين ، حق با من بود
749
01:20:24,862 --> 01:20:26,376
...در مورد پيتر...
750
01:20:26,377 --> 01:20:30,111
در مورد همه چيز...
751
01:20:30,112 --> 01:20:32,837
ميدوني بايد چيکار کني
752
01:20:32,838 --> 01:20:36,369
عذابش بده . کاري کن که آرزو مرگ کنه
753
01:20:36,370 --> 01:20:40,543
اول قلبش رو له مي کنيم
754
01:20:51,110 --> 01:20:54,238
سلام ، منم ، بعد از بيپ پيغام خودتون رو بذاريد
755
01:20:54,239 --> 01:20:55,349
سلام ، مري جين
756
01:20:55,350 --> 01:20:59,084
پيترم
757
01:20:59,085 --> 01:21:02,920
درباره ي ديشب ميخوام باهات صحبت کنم
758
01:21:02,921 --> 01:21:04,939
نمي دونم به چي داشتم فکر مي کردم
759
01:21:04,940 --> 01:21:07,564
... ميدونم فقط واسه کمک کردن اونجا بودي ، و
760
01:21:07,565 --> 01:21:15,288
من ، آه ... نمي دونم ، ميخوام ببينمت
761
01:21:17,255 --> 01:21:18,865
...اگه ميخواي پيتر زنده بمونه
762
01:21:19,221 --> 01:21:21,828
بايد يه کاري برام بکني...
763
01:21:25,428 --> 01:21:26,942
بله ؟-
منم ، اورسلا-
764
01:21:27,250 --> 01:21:31,641
بياتو
765
01:21:37,850 --> 01:21:40,070
سلام پيتي-
سلام-
766
01:21:40,071 --> 01:21:43,604
يکي پاي تلفن کارت داره
767
01:21:43,605 --> 01:21:45,320
! مري جينه ، دوباره زنگ زده
768
01:21:45,321 --> 01:21:49,156
واقعاً ؟-
! آره-
769
01:21:49,157 --> 01:21:51,036
گوشي رو گذاشتم روش
770
01:21:51,042 --> 01:21:52,640
مرسي ، باشه
771
01:21:56,163 --> 01:21:57,436
سلام-
سلام-
772
01:21:58,282 --> 01:22:00,059
خيلي خوشحالم که زنگ زدي
773
01:22:00,060 --> 01:22:03,188
... من داشتم ... سعي مي کردم-
ميتونم ببينمت ؟-
774
01:22:03,189 --> 01:22:05,510
معلومه-
الان ميتوني؟-
775
01:22:05,511 --> 01:22:06,923
آره ،کجا ؟
776
01:22:06,925 --> 01:22:08,942
روي پل ، تو پارک
777
01:22:08,943 --> 01:22:10,557
سر راهمه
778
01:22:10,558 --> 01:22:15,554
هي ، دوستت دارم
779
01:22:32,070 --> 01:22:34,274
خوشگل شدي
780
01:22:35,389 --> 01:22:36,399
گلهاي يک پنيي
781
01:22:39,641 --> 01:22:40,851
تو خوبي؟
782
01:22:40,852 --> 01:22:42,971
نه
783
01:22:42,972 --> 01:22:48,070
پيتي ، يه چيزي هست که بايد بهت بگم-
خوب بگو-
784
01:22:48,222 --> 01:22:51,149
جواب نميده
785
01:22:51,150 --> 01:22:53,874
تو و من
786
01:22:53,875 --> 01:22:55,692
چي ؟
787
01:22:55,693 --> 01:22:58,719
ديگه نميخوام ببينمت
788
01:22:58,720 --> 01:23:00,637
چي داري ميگي ؟
789
01:23:00,638 --> 01:23:03,768
نمي دونم
790
01:23:05,382 --> 01:23:11,640
من تنهام
تو مال من نيستي
791
01:23:11,641 --> 01:23:14,668
نمي تونم اينکارو بکنم
792
01:23:14,669 --> 01:23:16,587
تمومه-
نه ، خواهش مي کنم-
793
01:23:16,588 --> 01:23:20,625
خواهش مي کنم اينو نگو
794
01:23:20,626 --> 01:23:22,443
ميدونم ، خودخواه بودم
795
01:23:22,444 --> 01:23:25,067
اما ، ميتونم بهتر شم . تغيير مي کنم-
ساده نيست-
796
01:23:25,069 --> 01:23:27,592
! ما همو دوست داريم ! من عاشقتم
797
01:23:27,593 --> 01:23:29,610
و مشکل داريم . آدمها وقتي مشکل دارند ، اونا
حلش مي کنند
798
01:23:29,611 --> 01:23:34,709
باهم صحبت مي کنند
799
01:23:37,991 --> 01:23:40,716
ببين ، مي بيني؟
800
01:23:40,717 --> 01:23:44,045
ميدوني اين چيه ؟
801
01:23:44,046 --> 01:23:47,377
ميدوني من واسه هردومون چي ميخوام ؟-
پاي يکي ديگه در ميونه-
802
01:23:47,378 --> 01:23:52,275
من عاشق يکي ديگه شده م
803
01:24:11,525 --> 01:24:12,359
براوو
804
01:24:23,092 --> 01:24:24,807
...او ميگه که تنهاست
805
01:24:24,808 --> 01:24:28,845
و من مال اون نيستم...
806
01:24:28,846 --> 01:24:33,540
پاي يکي ديگه در ميونه
807
01:24:34,196 --> 01:24:36,820
حالت چطوره ، خسيس ؟
808
01:24:36,821 --> 01:24:40,555
خوب نيستم
809
01:24:40,556 --> 01:24:44,189
هري ، ميخواستم بهش پيشنهاد بکنم
810
01:24:44,190 --> 01:24:48,026
واقعاً؟
811
01:24:48,027 --> 01:24:50,751
اخيراً يک دوره ي سخت رو پشت سر گذرونده
812
01:24:50,752 --> 01:24:51,962
شغل
813
01:24:51,963 --> 01:24:54,991
...منظورم اينه ، يه پيشخدمت خواننده تو يه کلوب جاز
814
01:24:54,992 --> 01:24:58,322
اون چيزي نيست که دقيقا...
تو ذهنش براي خودش تصور داشت
815
01:24:58,323 --> 01:25:01,754
يه پيشخدمت خواننده ؟ چي داري ميگي؟
816
01:25:01,755 --> 01:25:04,581
از نمايش اخراج شد
817
01:25:04,582 --> 01:25:06,601
به تو نگفت ؟
818
01:25:06,602 --> 01:25:09,630
اخراج شده بود ؟
819
01:25:09,631 --> 01:25:12,760
اخراج شد و به تو گفت ؟
820
01:25:12,761 --> 01:25:16,495
به تو نگفته بود ؟
821
01:25:16,496 --> 01:25:20,330
پيتي ، به همين دليله که خواستم بياي اينجا
822
01:25:20,331 --> 01:25:24,166
من اون شخص ديگه م
823
01:25:24,167 --> 01:25:26,084
چي ؟
824
01:25:26,085 --> 01:25:29,314
ببين ، يه روز بعد از ظهر
اومد پيش من ، آشفته بود
825
01:25:29,315 --> 01:25:32,949
به يکي احتياج داشت ، و من
اونجا بودم
826
01:25:32,950 --> 01:25:35,068
پيتي ، من هميشه دوستش داشته ام
827
01:25:35,069 --> 01:25:36,280
ميدوني که
828
01:25:36,281 --> 01:25:37,794
... فقط
829
01:25:37,795 --> 01:25:42,692
شروع شده...
830
01:25:47,160 --> 01:25:49,179
باور نمي کنم
831
01:25:49,180 --> 01:25:50,794
حرفاتو باور نمي کنم
832
01:25:50,795 --> 01:25:54,832
واقعاً متاسفم
833
01:25:54,833 --> 01:25:59,123
فقط فکر کردم بايد بدوني
834
01:26:05,332 --> 01:26:06,643
ميتونم فنجونتون رو پر کنم ؟
835
01:26:06,644 --> 01:26:10,277
بله ، خواهش مي کنم
836
01:26:10,278 --> 01:26:12,902
کيک چطوره ؟
837
01:26:12,903 --> 01:26:13,946
خيلي خوبه
838
01:27:17,586 --> 01:27:21,877
نوشيدني دوست داري ؟
839
01:27:22,028 --> 01:27:23,541
متاسفم
840
01:27:23,542 --> 01:27:27,377
ميدوني به چي داشتم فکر مي کردم ؟ براي اذهان
عمومي بده ، درسته ، آقاي کليد دار شهر ؟
841
01:27:27,378 --> 01:27:31,113
باهاش چيکار کردي ؟
842
01:27:31,114 --> 01:27:32,626
کاري که تو در انجامش ناموفق بودي
843
01:27:32,627 --> 01:27:34,646
من اونجا پيشش بودم
844
01:27:34,647 --> 01:27:36,867
من و مري جين ، حرف همو مي فهميم
845
01:27:36,868 --> 01:27:38,481
او نمي دوني تو کي هستي
846
01:27:38,483 --> 01:27:42,317
پيتر ، او منو خيلي خوب ميشناسه
847
01:27:42,318 --> 01:27:43,629
... و وقتي منو بوسيد
848
01:27:43,630 --> 01:27:46,961
دقيقاً مثه بوسه هاي سابق بود...
849
01:27:46,961 --> 01:27:50,293
همون مزه
850
01:27:50,294 --> 01:27:54,787
توت فرنگي
851
01:28:27,335 --> 01:28:29,640
چطوري دوست داري ، عنکبوتي ؟
852
01:28:32,484 --> 01:28:34,570
اين همه ي اون چيزيه که تو داري ؟
853
01:28:41,267 --> 01:28:42,478
بو بد مياد ، اينطور نيست ؟
854
01:28:42,479 --> 01:28:48,788
من تو دبيرستان ازت محافظت مي کردم ، حالا
ميخوام با اردنگي بندازمت بيرون
855
01:29:33,648 --> 01:29:36,171
ميخواي همونطوري که پدرمو کشتي ، منو
هم بکشي ؟
856
01:29:36,172 --> 01:29:38,594
تلاشم براي قانع کردنت تمومه
857
01:29:38,594 --> 01:29:40,915
تو ازم گرفتيش
858
01:29:40,916 --> 01:29:42,531
منو دوست داشت
859
01:29:42,532 --> 01:29:43,843
نه
860
01:29:43,844 --> 01:29:46,569
ازت نفرت داشت
861
01:29:46,570 --> 01:29:51,264
تو مايه ي سرشکستيش بودي
862
01:29:52,223 --> 01:29:55,655
جن کوچولوي جوان رو نيگاه کن
863
01:29:55,656 --> 01:30:00,047
ميخواي گريه کني ؟
864
01:30:33,000 --> 01:30:35,321
"سارق ! چهره ي واقعي مرد عنکبوتي"
مرد عنکبوتي باعث ميشد که من احساس آرامش کنم
865
01:30:35,323 --> 01:30:37,542
حالا ميترسم از خونه تا محل کار پياد برم
866
01:30:37,543 --> 01:30:39,562
پسرم اين شخصو دوست داشت
867
01:30:39,563 --> 01:30:41,783
يه دختر 9 ساله م دارم که
مرد عنکبوتي رو دوست داره
868
01:30:41,784 --> 01:30:43,499
حالا الگوش کيه ؟
869
01:30:43,500 --> 01:30:46,427
اين يارو که اونها کليد شهر رو بهش دادند؟
870
01:30:46,428 --> 01:30:48,514
ميخوام کمي خاک به چشمت بپاشم
871
01:30:51,272 --> 01:30:54,905
! هورا ! کارمند عکاس جديد-
من فقط خوش شانس بودم-
872
01:30:54,906 --> 01:30:56,319
واسه تو فوق العادست
873
01:30:56,320 --> 01:31:00,441
خوب ، امکان داره به جي جي بخواي بگي
يه کمي فضاي ديوار رو بيشتر کنه
874
01:31:04,988 --> 01:31:08,622
صبح بخير-
روز قشنگيه ، اينطور نيست؟-
875
01:31:08,622 --> 01:31:11,851
اون چي بود تو گفتي ، هرگز اون عکس
رو نمي گيرم ؟
876
01:31:11,852 --> 01:31:15,082
قهرمانتونه
877
01:31:15,083 --> 01:31:17,000
هرگز فکر نمي کردم او واقعاً اينکارو بکنه
878
01:31:17,001 --> 01:31:18,716
مي بيني ؟ درست اونجا
879
01:31:18,717 --> 01:31:20,130
تقاضاي دادرسي کردي
880
01:31:20,131 --> 01:31:21,744
اين رو همونطوري که هست بايد ببيني
881
01:31:21,746 --> 01:31:23,361
خنده داره که اينو ميگي
882
01:31:23,362 --> 01:31:25,280
... داشتم چند تا عکس قديمي رو مرور مي کردم ، و
883
01:31:25,281 --> 01:31:28,663
خيلي شبيه همند...
884
01:31:30,375 --> 01:31:33,199
باشه ... خوب ، مجبورم کارو بهت برگردونم
885
01:31:33,200 --> 01:31:34,714
تو يه آشغالي ، بروک
886
01:31:34,715 --> 01:31:36,329
ببخشيد ؟
887
01:31:36,330 --> 01:31:40,823
عکست جعليه
888
01:31:41,075 --> 01:31:43,295
پارکر ، تو شبيه پيش آهنگائي
889
01:31:43,296 --> 01:31:47,635
کي ميخواي به يه شخص وقت استراحت بدي ؟
890
01:31:47,636 --> 01:31:49,756
گذشت ميخواي ؟
891
01:31:49,757 --> 01:31:51,472
توبه کن
892
01:31:51,473 --> 01:31:55,965
اينجا چه خبره؟-
شماها حالتون خوبه ؟-
893
01:31:56,521 --> 01:32:00,961
آره ، نه ، داشتيم شوخي مي کرديم
894
01:32:00,963 --> 01:32:03,081
... ببين ، دارم بهت التماس مي کنم ، اگه اينکارو بکني
895
01:32:03,082 --> 01:32:04,696
من همه چيزمو از دست ميدم...
896
01:32:04,697 --> 01:32:07,725
هيچ روزنامه ي ديگه اي تو شهر
منو استخدام نمي کنه
897
01:32:07,726 --> 01:32:10,855
قبلاً بايد فکرشو مي کردي
898
01:32:10,856 --> 01:32:13,076
چيکار مي کني ، پيتر؟
899
01:32:13,077 --> 01:32:19,387
اينو به ويراستار نشون بده . بهش بگو دفعه ي
بعد منبع رو چک کنه
900
01:32:23,777 --> 01:32:25,088
! جعليه
901
01:32:25,089 --> 01:32:29,717
دايره ي عکاسي ايالت نيويورک
اونو تائيد ميکنه
902
01:32:33,065 --> 01:32:35,385
وسايلتو جمع کن . از ساختمان من برو بيرون
903
01:32:35,386 --> 01:32:39,323
... من فقط -
!تو اخراجي-
904
01:32:39,324 --> 01:32:41,745
ميدوني ، حالا بايد يه عذرخواهي چاپ کنيم
905
01:32:41,746 --> 01:32:43,461
! حدود 20 سال ميشه که عذرخواهي چاپ نکرده م
906
01:32:43,462 --> 01:32:49,570
عنکبوتي شرمنده "
"بوگل گناه رو به گردن ميگيره
907
01:32:50,025 --> 01:32:51,538
شالوم ؟-
آقاي پارکر؟-
908
01:32:51,539 --> 01:32:55,374
دکتر کانرز اينجاست-
! اوه ، دکتر کانرز
909
01:32:55,375 --> 01:32:57,292
حالتون چطوره ؟
910
01:32:57,293 --> 01:33:01,028
پارکر ، چيزي که پيش من
گذاشتي ، يه نمونه ي کاملاً منحصر به فرده
911
01:33:01,028 --> 01:33:08,449
ماهيتش بي شباهت به شهاب
سنگ هفتاد نيست
912
01:33:08,449 --> 01:33:09,460
مرسي ، خوبه
913
01:33:08,699 --> 01:33:11,425
ميدوني چيه ، پارکر ؟
914
01:33:11,426 --> 01:33:12,637
پارکر ؟
915
01:33:12,638 --> 01:33:15,261
يه کم شير بهم بده
916
01:33:15,263 --> 01:33:18,896
خصوصياتش رو بر اساس
ميزبانش ، گسترش ميده
917
01:33:18,897 --> 01:33:20,107
هي ، يه کلوچه ديگه بهم بده
918
01:33:20,108 --> 01:33:23,842
مخصوصاً پرخاشگري رو
919
01:33:23,843 --> 01:33:25,660
ميتونه خطرناک باشه
920
01:33:25,661 --> 01:33:28,990
پيتر ، تو که چيزي نگه نداشتي ، داشتي ؟
921
01:33:28,991 --> 01:33:30,606
گردوئي نداري ؟
922
01:33:30,607 --> 01:33:33,129
اوم ... چند تائي گردو دارم ، ميتونم
چند تائي درست کنم
923
01:33:33,131 --> 01:33:34,442
برو برام درست کن
924
01:33:34,443 --> 01:33:37,321
پيتر ؟-
نه ، نه ، معلومه که نه-
925
01:33:52,008 --> 01:33:54,329
تو خيلي خوش عکسي
926
01:33:54,330 --> 01:33:57,559
دوست دارم گاهي اوقات ازت عکس بگيرم
927
01:33:57,560 --> 01:34:01,092
... پيتر پارکر ! پيتر
928
01:34:01,093 --> 01:34:02,203
!پارکر
929
01:34:02,204 --> 01:34:05,131
! دوشيزه بِنِت ، من براي اينکار استخدامت نکردم
930
01:34:05,132 --> 01:34:08,564
! مرد عنکبوتي سياه پوش
931
01:34:08,565 --> 01:34:11,087
! پيتر ، اينا باور نکردنيند
932
01:34:11,088 --> 01:34:12,703
ما به اينا احتياج داريم ، جوناه
933
01:34:12,704 --> 01:34:15,529
نرخ معمولي رو بهت ميدم
934
01:34:15,530 --> 01:34:22,648
اگه عکسا رو ميخواي ، من کار دفتري رو ميگرم
حقوق هم دوبرابر ميشه
935
01:35:53,225 --> 01:35:57,059
حقيقتاً به اين رابطه علاقمند خواهيد شد
936
01:35:57,060 --> 01:35:59,079
فکر مي کني لباسم مناسبه ؟
937
01:35:59,080 --> 01:36:01,906
... خيلي تجملاتيه يا
938
01:36:01,906 --> 01:36:05,237
ظاهرت عاليه ، عزيزم
939
01:36:05,238 --> 01:36:06,751
ممنونم
940
01:36:06,752 --> 01:36:11,143
خنده ي مليحت رو دوست دارم
941
01:36:16,846 --> 01:36:20,782
! اوه ، اين خيلي خوبه
942
01:36:20,784 --> 01:36:23,835
تا حالا ، هرگز به يه کلوب جاز نيومده بودم
943
01:36:26,335 --> 01:36:31,938
اميدوارم بتونيم يه ميز گير بياريم
944
01:36:34,512 --> 01:36:38,146
يه جاي دنج برامون پيدا کن
945
01:36:38,147 --> 01:36:40,569
ممنون
946
01:36:40,570 --> 01:36:44,962
از اين طرف ، قربان
947
01:36:46,109 --> 01:36:47,219
" رزرو شده"
948
01:36:50,565 --> 01:36:52,230
ممنون
949
01:36:57,833 --> 01:37:03,840
من عاشق اينم-
منم همينطور-
950
01:37:06,904 --> 01:37:09,225
اون دوست دختر قديميت نيست؟
951
01:37:09,226 --> 01:37:10,235
آره
952
01:37:10,236 --> 01:37:12,052
ميخواي بريم يه جاي ديگه ؟
953
01:37:12,053 --> 01:37:14,879
نه ، نه . من مشکلي ندارم
954
01:37:14,880 --> 01:37:19,675
مري جين ، هنرتو به ما نشون بده
955
01:37:23,865 --> 01:37:29,265
برمي گردم-
باشه-
956
01:37:36,080 --> 01:37:37,242
پيتر؟
957
01:37:40,421 --> 01:37:44,712
اين براي توست
958
01:37:47,992 --> 01:37:52,485
! دوبرابر
959
01:37:54,562 --> 01:37:55,521
مرسي
960
01:38:22,649 --> 01:38:25,408
حالا همه اينکارو بکنيد
961
01:39:08,433 --> 01:39:11,344
همش به خاطر اون بود ؟
962
01:39:18,831 --> 01:39:21,338
خيلي متاسفم
963
01:39:33,055 --> 01:39:34,165
حالت خوبه ، مري جين ؟
964
01:39:34,166 --> 01:39:36,572
خوبم-
بسيار خوب-
965
01:39:39,814 --> 01:39:40,824
هي
966
01:39:43,439 --> 01:39:45,526
مشکلت چيه ؟
967
01:39:46,165 --> 01:39:47,981
توئي
968
01:39:47,982 --> 01:39:49,798
آقا ، مي تونم کمکتون کنم ؟
969
01:39:49,799 --> 01:39:53,433
نه-
همه چيز اينجا روبراهه ، پل ؟-
970
01:39:53,434 --> 01:39:56,158
آره ، همه چيز اينجا روبراهه ، پل ؟
971
01:39:56,159 --> 01:39:58,379
از اينجا ببرش بيرون-
يالا بريم ، آقا-
972
01:39:58,380 --> 01:40:03,680
همين حالا دستتو بکش کنار
973
01:40:07,668 --> 01:40:09,434
! پيتر ، نکن
974
01:40:20,524 --> 01:40:23,653
کي هستي ؟
975
01:40:24,260 --> 01:40:28,651
نمي دونم
976
01:41:59,153 --> 01:42:01,373
اسمم بروکه
977
01:42:01,374 --> 01:42:05,613
ادوارد بروک جونيور
978
01:42:05,614 --> 01:42:09,651
امروز شما رو در اولويت دارم
979
01:42:09,653 --> 01:42:13,084
...خوار
980
01:42:13,085 --> 01:42:17,678
و تحقير شدم...
981
01:42:17,813 --> 01:42:22,811
يک چيز رو از شما ميخوام
982
01:42:25,688 --> 01:42:28,191
ميخوام پيتر پارکر رو بکشيد
983
01:43:18,586 --> 01:43:23,482
پارکر ؟
984
01:45:03,628 --> 01:45:06,487
سلام پيتر -
سلام-
985
01:45:08,575 --> 01:45:13,420
به نظر نمياد دور و بر اتاق رو
خيلي زياد تغيير داده باشي
986
01:45:13,420 --> 01:45:17,089
معلومه که نه ، اينجا جاي زيادي
براي اينکار نيست
987
01:45:17,090 --> 01:45:21,245
هست ؟
988
01:45:23,919 --> 01:45:26,341
...پشت تلفن که صحبت مي کرديم
989
01:45:26,342 --> 01:45:29,672
احساس کردم يه چيزي ...
داره اذيتت مي کنه
990
01:45:29,673 --> 01:45:34,772
پس با خودم گفتم بايد بيام...
991
01:45:35,226 --> 01:45:38,053
مري جين حالش چطوره ؟
992
01:45:38,054 --> 01:45:42,493
نمي دونم
993
01:45:42,494 --> 01:45:44,108
من هرگز از تو اين جمله رو نشنيده م
994
01:45:44,109 --> 01:45:50,016
پيشنهاد دادي ؟
995
01:45:51,580 --> 01:45:53,295
تو گفتي
996
01:45:53,296 --> 01:46:00,312
يک شوهر از همسرش در مقابل
مشکلات محافظت مي کنه
997
01:46:03,291 --> 01:46:06,520
من آماده نيستم
998
01:46:06,521 --> 01:46:10,255
اما چي شد ؟
999
01:46:10,256 --> 01:46:15,152
اما خيلي مطمئن به نظر مي رسيدي
1000
01:46:15,153 --> 01:46:16,163
... آره ، من
1001
01:46:28,226 --> 01:46:32,868
ازش شنيدم ، عمه مي
1002
01:46:32,869 --> 01:46:37,007
نمي دونم چيکار کنم
1003
01:46:37,008 --> 01:46:41,349
تو با انجام سخت ترين چيز شروع کردي
1004
01:46:41,349 --> 01:46:46,548
خودتو ببخش
1005
01:46:47,406 --> 01:46:50,232
بهت ايمان دارم ، پيتر
1006
01:46:50,233 --> 01:46:54,270
تو آدم خوبي هستي
1007
01:46:54,271 --> 01:47:01,388
و ميدونم که تو راه درستش رو پيدا مي کني
1008
01:47:06,056 --> 01:47:10,750
به موقع
1009
01:47:25,136 --> 01:47:30,940
من، مرد عنکبوتي رو دوست ندارم
1010
01:47:32,504 --> 01:47:35,532
منم ميخوام اون بميره ، فلينت
1011
01:47:35,533 --> 01:47:37,955
به همين دليله ، که دنبالت بوده م
1012
01:47:37,956 --> 01:47:41,488
اوه ، آره . من همه چي در مورد تو رو ميدونم
1013
01:47:41,489 --> 01:47:43,543
...مثه حقيقت مرد عنکبوتي
1014
01:47:43,544 --> 01:47:45,930
که اجازه نميده به دختر بيچاره ت کمک کني...
1015
01:47:45,931 --> 01:47:48,151
فقط ... به نظر من درست به نظر نمياد
1016
01:47:48,152 --> 01:47:49,464
ببين
1017
01:47:49,465 --> 01:47:51,886
ميخوام عنکبوتي رو بکشم
1018
01:47:51,887 --> 01:47:54,208
تو هم ميخواي عنکبوتي رو بکشي
1019
01:47:54,209 --> 01:47:58,852
با هم ، او هيچ شانسي نداره
1020
01:47:58,853 --> 01:48:02,183
مايلي ؟
1021
01:48:02,184 --> 01:48:03,445
آره
1022
01:49:05,304 --> 01:49:06,144
... خوب
1023
01:49:07,577 --> 01:49:08,620
کجا ميريد ؟
1024
01:49:09,702 --> 01:49:12,867
" خبر فوري : شهر در بحران "
... همه ي نيويورک تا وقتي بحران گروگان گيري
1025
01:49:12,868 --> 01:49:16,063
ادامه دار ، حل بشه ، نفسش تو سينه حبسه...
1026
01:49:16,064 --> 01:49:20,605
درست 30 دقيقه ي پيش ، پليس با صحنه ي
تکان دهنده ئي مواجه شد
1027
01:49:20,606 --> 01:49:23,064
...يه زن جوان به عنوان گروگان در تاکسي است
1028
01:49:23,065 --> 01:49:25,754
...که در طبقه ي 80 از چيزي که شبيه ...
1029
01:49:25,755 --> 01:49:28,681
به يه تار ضخيمه ، آويزون شده...
1030
01:49:28,682 --> 01:49:32,049
...هر تلاشي براي نجات گروگان از جانب پليس
1031
01:49:32,050 --> 01:49:36,657
به وسيله ي مرد شني خنثي شده است...
1032
01:49:36,658 --> 01:49:41,199
خطر با يک سياه پوش غريبه
ترکيب ميشه
1033
01:49:41,200 --> 01:49:43,824
...در ابتدا گزارش مي شد که اطمينان دارند
1034
01:49:43,825 --> 01:49:46,887
سياه پوش ، مرد عنکبوتيه . اما حالا...
...فهميدند
1035
01:49:46,888 --> 01:49:50,285
که کاملاً فرق مي کنه ...
1036
01:49:50,285 --> 01:49:52,303
... هويت گروگان
1037
01:49:52,304 --> 01:49:54,323
مري جين واتسون اعلام شده است...
1038
01:49:54,324 --> 01:49:58,497
که اخيراً در تئاتري در برآدوي ايفاي نقش کرده
1039
01:50:22,749 --> 01:50:26,482
اکنون ، ميخوايم شما رو همراه با گزارش
زنده اي از جنيفر دوگان به صحنه ي حادثه ببريم
1040
01:50:26,483 --> 01:50:29,915
جنيفر؟-
...ما در حدود 30 متر دورتر هستيم ، هال ، و-
1041
01:50:29,916 --> 01:50:34,053
صبر کنيد . به نظر ميرسه اونجا
فعاليت در زمينه ي تار انجام ميشه
1042
01:50:34,054 --> 01:50:37,183
به نظر ميرسه داره با تارها حروف
عظيم الجثه خلق مي کنه
1043
01:50:37,184 --> 01:50:40,146
" مرد عنکبوتي ، اگه مي توني جلوي ما رو بگير "
1044
01:50:40,147 --> 01:50:43,442
ظاهراً ، مرد عنکبوتي به مبارزه طلبيده شده ست
1045
01:50:43,444 --> 01:50:46,067
و سئوالاتي جدي بالا گرفته درباره ي
...اينکه ، او چقدر شانس ايستادگي
1046
01:50:46,068 --> 01:50:47,599
...در برابر چنين طاقت فرسا
1047
01:50:59,189 --> 01:51:00,023
هري
1048
01:51:04,038 --> 01:51:05,854
به کمکت احتياج دارم
1049
01:51:05,855 --> 01:51:11,963
تنهايي نمي تونم از عهده ي هر دوشون بربيام
1050
01:51:16,656 --> 01:51:21,653
تو لايقت کمکم رو نداري
1051
01:51:22,309 --> 01:51:24,429
هري
1052
01:51:24,430 --> 01:51:26,516
اون به کمکمون احتياج داره
1053
01:51:30,385 --> 01:51:31,916
برو بيرون
1054
01:51:48,859 --> 01:51:52,696
اگر ممکنه ، قربان
1055
01:51:52,697 --> 01:51:55,724
...تو اين خانه چيزهائي ديده ام
1056
01:51:55,725 --> 01:51:57,744
اما هرگز حرفي نزده م...
1057
01:51:57,745 --> 01:52:00,973
چي ميخواي بگي ؟
1058
01:52:00,974 --> 01:52:04,001
...شبي که پدرت مرد
1059
01:52:04,002 --> 01:52:07,938
زخمشو تميز کردم...
1060
01:52:07,939 --> 01:52:11,775
...تيغه اي که بدنش رو سوراخ کرده بود...
1061
01:52:11,776 --> 01:52:15,308
مال گلايدر خودش بود...
1062
01:52:15,309 --> 01:52:17,428
ميدونم
1063
01:52:17,429 --> 01:52:19,648
...شما سعي داري که از شرافت پدرت دفاع کني
1064
01:52:19,650 --> 01:52:22,879
... ترديدي نيست
1065
01:52:22,880 --> 01:52:26,010
که او به دست خودش کشته شده ...
1066
01:52:28,203 --> 01:52:31,938
...من پدرت رو دوست داشتم
1067
01:52:31,939 --> 01:52:35,572
همونطوري که تو رو دوست داشتم ، هري...
1068
01:52:35,573 --> 01:52:41,075
همونطور که دوستات ، دوستت دارند...
1069
01:53:25,645 --> 01:53:29,733
! ببين
1070
01:53:56,617 --> 01:54:00,553
به نظر ميرسه براي پاسخ به دعاهاي مردم شهر
مرد عنکبوتي از مخفيگاهش بيرون اومده ،
1071
01:54:00,554 --> 01:54:03,331
درست هنگامي که به نظر ميرسيد
تمامي اميدها به پايان رسيده
1072
01:54:08,832 --> 01:54:12,162
پيتر ؟
ميخوان هر دومون رو بکشن
1073
01:54:12,163 --> 01:54:14,080
ميخوام از اين تو بيارمت بيرون
1074
01:54:14,081 --> 01:54:18,372
! مواظب باش
1075
01:54:24,869 --> 01:54:26,281
سلام ، پارکر
1076
01:54:26,282 --> 01:54:27,796
خداي من ، ادي ؟
1077
01:54:27,797 --> 01:54:31,835
اوه ، حس عنکبوتيم داره غلغلکم ميده
1078
01:54:31,836 --> 01:54:36,934
...اگه ميدوني راجع به چي دارم صحبت مي کنم
1079
01:54:53,742 --> 01:54:55,659
ميتونيم يه راهي براش پيدا کنيم
1080
01:54:55,660 --> 01:54:57,274
کاملاً حق با توئه
1081
01:54:57,275 --> 01:55:01,615
من دارم به ... احساس حقارت فکر مي کنم
1082
01:55:01,616 --> 01:55:04,846
تا حدي شبيه تو ، که منو تحقير کردي
1083
01:55:04,847 --> 01:55:08,479
يادت مياد ؟
1084
01:55:08,480 --> 01:55:10,954
يادت مياد که با من چيکار کردي؟
1085
01:55:26,753 --> 01:55:28,670
تو باعث شدي دوست دخترم رو از دست بدم
1086
01:55:28,671 --> 01:55:32,305
حالا ، ميخوام مجبورت کنم
خودت ، خودتو شکست بدي
1087
01:55:32,306 --> 01:55:38,211
صداش چطوره ، ببر ؟
1088
01:56:33,963 --> 01:56:39,162
! خودتو نگهدار ، مري جين
1089
01:57:05,537 --> 01:57:07,203
مري جين
1090
01:58:08,531 --> 01:58:12,367
باور کردن آنچه داره رخ ميده، سخته
1091
01:58:12,368 --> 01:58:14,889
وحشيگريش
1092
01:58:14,890 --> 01:58:17,615
...نمي دونم چطور ميتونه بيشتر از اين تحمل کنه
1093
01:58:17,616 --> 01:58:19,633
...براي مردم نيويورک
1094
01:58:19,634 --> 01:58:21,047
...امشب ، ميتونه يه روز غم انگيز باشه...
1095
01:58:21,048 --> 01:58:26,449
ميتونه پايان کار مرد عنکبوتي باشه
1096
01:58:50,223 --> 01:58:55,422
! ترسناک -
! آشغال شرور-
1097
01:59:17,581 --> 01:59:22,174
تو اومدي
1098
01:59:26,061 --> 01:59:29,493
درست سر بزنگاه
1099
01:59:29,494 --> 01:59:32,218
يه چند دقيقه قبل ، خيلي هم بد نبوده
1100
01:59:32,218 --> 01:59:36,356
چيکار داري مي کني ؟
1101
01:59:36,357 --> 01:59:39,082
به کمکت اينجا احتياج دارم
1102
01:59:39,083 --> 01:59:42,615
الان يه کم سرم شلوغه
1103
01:59:42,616 --> 01:59:47,008
! دستتو بده به من
1104
01:59:58,647 --> 01:59:59,960
! پارکر
1105
01:59:59,961 --> 02:00:01,272
... پارکر ، کجائي
1106
02:00:01,273 --> 02:00:03,493
! يه عکاس لازم دارم
1107
02:00:03,494 --> 02:00:05,108
هي ، بچه ، کار ميخواي؟
1108
02:00:05,109 --> 02:00:07,026
چرا بايد شغل بخوام ؟
1109
02:00:07,027 --> 02:00:08,843
من فقط يه بچه ام
1110
02:00:08,844 --> 02:00:10,155
باشه ، دوربينت چند ؟
1111
02:00:10,156 --> 02:00:14,900
ميشه 100 دلار-
چقدر ؟-
1112
02:00:14,901 --> 02:00:20,706
باشه ، شياد کوچولو . بگير
1113
02:00:23,684 --> 02:00:29,084
قيمت فيلم جداست
1114
02:00:30,851 --> 02:00:32,215
گرفتمت
1115
02:00:40,542 --> 02:00:43,857
! پيتي ، مراقب باش
1116
02:01:05,781 --> 02:01:08,440
هنوز قدرت داري ؟-
!ادامه بده-
1117
02:01:08,441 --> 02:01:09,869
چقدر ؟
1118
02:01:13,537 --> 02:01:18,736
! برو رفيق-
بگيرش-
1119
02:01:26,458 --> 02:01:29,687
تو خوبي؟
1120
02:01:29,688 --> 02:01:33,625
آره
1121
02:01:33,626 --> 02:01:36,148
خوبه
1122
02:01:36,149 --> 02:01:39,380
هي پيتي
1123
02:01:39,381 --> 02:01:43,974
داره مزاحمم ميشه ؟
1124
02:02:56,692 --> 02:02:59,316
هرگز زخمي نميشم
1125
02:02:59,317 --> 02:03:03,136
چرا نمي توني بکشي ؟
1126
02:03:05,627 --> 02:03:09,175
! ادي ... اون لباس ... تو بايد درش بياري
1127
02:03:09,181 --> 02:03:12,059
اوه ، شما تو لباسو دوستش داري ، اينطور نيست ؟
1128
02:03:13,802 --> 02:03:16,425
ميدونم چه حسي داره
1129
02:03:16,426 --> 02:03:17,940
حس خوبيه
1130
02:03:17,941 --> 02:03:20,968
قدرت ، همه چيزه
1131
02:03:20,969 --> 02:03:23,290
اما تو خودتو گم مي کني
1132
02:03:23,291 --> 02:03:25,007
بذار بره
1133
02:03:25,008 --> 02:03:29,248
بد بودن رو دوست دارم
1134
02:03:29,249 --> 02:03:34,144
خوشحالم ميکنه
1135
02:04:20,107 --> 02:04:21,975
!هري
1136
02:05:34,487 --> 02:05:37,668
پيتر ، چيکار مي کني؟
1137
02:05:38,393 --> 02:05:39,726
! نه
1138
02:05:41,251 --> 02:05:42,513
!ادي
1139
02:06:01,926 --> 02:06:03,641
هري ؟-
مري جين-
1140
02:06:03,642 --> 02:06:05,156
ميخوام کمکت کنم
1141
02:06:06,735 --> 02:06:08,064
بمون
1142
02:06:16,766 --> 02:06:21,663
من اينو نمي خواستم
1143
02:06:23,530 --> 02:06:28,224
اما انتخابي نداشتم
1144
02:06:29,284 --> 02:06:31,605
تو هميشه يه انتخاب داري
1145
02:06:31,606 --> 02:06:35,138
تو وقتي عموم رو کشتي ، حق انتخاب داشتي
1146
02:06:35,139 --> 02:06:39,479
دخترم داشت مي مرد
1147
02:06:39,481 --> 02:06:45,083
پول لازم داشتم
1148
02:06:46,244 --> 02:06:51,543
ترسيده بودم
1149
02:06:56,035 --> 02:06:59,067
به عموت گفتم که ماشينو ميخوام
1150
02:06:59,491 --> 02:07:01,653
چيه ؟-
ماشينتو ميخوام-
1151
02:07:02,396 --> 02:07:05,222
: بهم گفت
1152
02:07:05,223 --> 02:07:11,230
" چرا تفنگتو نميذاري زمين و نميري خونه ؟"
1153
02:07:12,391 --> 02:07:17,690
حالا مي فهمم که او فقط
قصد کمک به من رو داشت
1154
02:07:21,678 --> 02:07:25,210
بعدش ديدم همدستم با پول داره ميدوه
1155
02:07:25,211 --> 02:07:30,309
و تفنگ تو دست من بود
1156
02:07:41,564 --> 02:07:45,299
يه اتفاق وحشتناک براي تو رخ داد
1157
02:07:45,300 --> 02:07:51,004
خيلي شبها آرزو مي کردم که
بتونم به عقب برش گردونم
1158
02:07:53,561 --> 02:07:57,094
ازت نميخوام منو ببخشي
1159
02:07:57,095 --> 02:08:01,991
فقط ميخوام بفهمي
1160
02:08:08,604 --> 02:08:14,408
منم کارهاي وحشتناکي کرده م
1161
02:08:27,582 --> 02:08:33,992
تو انتخاب نکردي که اينطوري باشي
1162
02:08:39,393 --> 02:08:43,733
... تنها چيزي که الان منو ترک کره
1163
02:08:43,734 --> 02:08:49,035
دخترمه
1164
02:08:58,248 --> 02:09:03,043
مي بخشمت
1165
02:09:43,071 --> 02:09:47,209
هي رفيق ، چطوري؟
1166
02:09:47,209 --> 02:09:49,227
بهتر از اين نبوده م
1167
02:09:49,228 --> 02:09:54,730
تا آخرش باهاتيم
1168
02:09:55,363 --> 02:09:56,423
نه
1169
02:10:04,701 --> 02:10:06,854
...تو نبايد با گفتن اين جور
1170
02:10:07,981 --> 02:10:11,816
چيزا معذرت بخواي...
1171
02:10:11,817 --> 02:10:17,166
هيچکدامشون مهم نيست ، پيتر
1172
02:10:17,167 --> 02:10:21,761
تو دوستمي
1173
02:10:23,427 --> 02:10:28,726
بهترين دوستم
1174
02:11:32,175 --> 02:11:36,110
هر چه قدر از مسيرمون رو بيايم
1175
02:11:36,111 --> 02:11:40,436
هرچه قدر نبردهاي که درون مان داريم شديد باشه ، ما
هميشه يک انتخاب داريم
1176
02:11:41,416 --> 02:11:43,150
دوستم هري ، اينو بهم نشون داد
1177
02:11:43,830 --> 02:11:45,917
او بهترينِ بودن رو انتخاب کرد
1178
02:11:47,675 --> 02:11:50,142
اين انتخابهاست که هويت ما رو مشخص مي کنه
1179
02:11:51,272 --> 02:11:54,048
و ما هميشه ميتونيم انتخاب درست رو بکنيم