1 00:03:07,270 --> 00:03:09,480 是我 Peter Parker 2 00:03:09,530 --> 00:03:11,930 为人友善的邻家男生 3 00:03:11,980 --> 00:03:15,160 当年还只是一个被蜘蛛咬过的男生 4 00:03:15,210 --> 00:03:17,820 过去我似乎总是处处碰壁 可是现在么.... 5 00:03:17,870 --> 00:03:21,230 哇 快看 是<蜘蛛侠> 6 00:03:21,520 --> 00:03:23,690 人们真的很喜欢我 7 00:03:23,740 --> 00:03:26,530 嘿 你们别走啊 马上就开始了 8 00:03:26,580 --> 00:03:29,720 不想看 无所谓啦 9 00:03:30,150 --> 00:03:32,220 城市秩序井然 10 00:03:32,320 --> 00:03:34,490 我想这和我多少也有点关系 11 00:03:34,540 --> 00:03:37,000 本叔叔一定会非常骄傲 12 00:03:41,470 --> 00:03:43,780 我还在上学 成绩非常棒 13 00:03:43,830 --> 00:03:49,710 Hamiltonian函数证明 能级受到电场的干扰 14 00:03:52,450 --> 00:03:56,500 从这个矩阵的形式 我们可以看出... 15 00:03:56,730 --> 00:03:58,610 Stacy小姐 16 00:03:58,660 --> 00:04:02,230 只有当M等于零时 量子态才会受到影响 17 00:04:02,280 --> 00:04:05,270 正确 说得很好 Stacy小姐 18 00:04:08,630 --> 00:04:12,490 Parker 你有不同意见吗? 19 00:04:12,580 --> 00:04:14,660 没有 先生 20 00:04:16,700 --> 00:04:20,500 而且 我和我的心上人谈恋爱了 21 00:04:25,200 --> 00:04:27,560 可分期付款 22 00:04:30,550 --> 00:04:32,530 <曼哈顿忆事> 23 00:04:32,930 --> 00:04:34,850 演员 Linda Curtis Solomon Abrams Mary Jane Watson 24 00:04:34,950 --> 00:04:36,830 你好 25 00:04:36,880 --> 00:04:39,340 Watson小姐为我预留了一张门票 26 00:04:39,390 --> 00:04:41,560 我叫Peter Parker 27 00:04:42,270 --> 00:04:44,150 请借过一下 打扰了 28 00:04:44,200 --> 00:04:46,610 谢谢你 抱歉 29 00:04:52,220 --> 00:04:54,600 好紧张啊 30 00:05:00,110 --> 00:05:07,090 人人都说 恋爱的感觉美妙无比 31 00:05:08,920 --> 00:05:16,640 人人都说 它美妙无比 32 00:05:16,800 --> 00:05:18,680 她是我女朋友 33 00:05:18,730 --> 00:05:25,620 头顶的明月也美妙绝伦 34 00:05:25,910 --> 00:05:34,000 人人都说 它美妙绝伦 35 00:05:34,360 --> 00:05:37,250 我依然可忆起说话之人 36 00:05:37,630 --> 00:05:41,390 我知道 我还未做好准备 37 00:05:41,390 --> 00:05:47,910 我只知道 人人都说爱很美好 38 00:05:52,250 --> 00:05:59,020 恋爱中的种种都很美好 39 00:06:04,380 --> 00:06:17,820 人人都说 到处都将十分美好 40 00:06:30,130 --> 00:06:32,780 - 我觉得她唱得真不错 - 没错 41 00:06:34,230 --> 00:06:37,070 Harry? Harry! 42 00:06:37,220 --> 00:06:39,600 我想和你谈谈 43 00:06:39,680 --> 00:06:42,230 你听得我解释 44 00:06:42,950 --> 00:06:44,970 去跟我父亲解释吧 45 00:06:45,070 --> 00:06:47,430 你等着偿命吧 46 00:06:48,400 --> 00:06:50,420 Harry 我是你的朋友 47 00:06:50,520 --> 00:06:52,450 过去我也很关心你父亲 48 00:07:00,660 --> 00:07:02,320 - MJ - Peter 49 00:07:02,320 --> 00:07:03,900 祝贺你! 50 00:07:04,300 --> 00:07:05,590 - 我刚才表现得怎么样? - 棒极了! 51 00:07:05,590 --> 00:07:06,990 你真是太棒了 你... 52 00:07:06,990 --> 00:07:08,430 你说我棒? 53 00:07:08,910 --> 00:07:10,480 我太喜欢这些花儿了 太美了 54 00:07:10,480 --> 00:07:12,430 那些花儿是Harry送的 55 00:07:12,430 --> 00:07:13,810 他今晚来了吗? 56 00:07:13,810 --> 00:07:16,450 呃...来了 我刚才在外面碰到他了 57 00:07:16,450 --> 00:07:18,210 你们俩到底怎么了? 58 00:07:18,210 --> 00:07:19,410 这事儿很复杂 59 00:07:19,410 --> 00:07:21,610 再告诉我一遍 我唱得真的很好吗? 60 00:07:21,610 --> 00:07:22,790 我当时紧张得不得了 61 00:07:22,790 --> 00:07:24,050 两个膝盖直发抖呢 62 00:07:24,050 --> 00:07:25,100 看不出来的 63 00:07:25,100 --> 00:07:26,570 可是观众的掌声不是很热烈 64 00:07:26,570 --> 00:07:28,420 很热烈 从声学角度上讲 65 00:07:28,420 --> 00:07:30,050 是聚合问题的原因 66 00:07:30,050 --> 00:07:31,770 它使得声波无法聚合在一起 67 00:07:31,770 --> 00:07:34,710 知道吗 当声波传播时 它就像... 68 00:07:34,710 --> 00:07:36,910 你真是个书呆子 69 00:08:21,510 --> 00:08:22,990 哇! 70 00:08:27,380 --> 00:08:28,770 你看到了吗? 71 00:08:37,950 --> 00:08:39,450 知道吗 72 00:08:41,170 --> 00:08:44,420 我希望我余生在舞台上的所有演出 73 00:08:44,420 --> 00:08:46,980 都会有你坐在第一排观看 74 00:08:48,210 --> 00:08:49,890 我会的 75 00:08:51,850 --> 00:08:53,620 告诉我你爱我 76 00:08:55,930 --> 00:08:57,560 我爱你 77 00:08:58,440 --> 00:09:00,210 非常爱你 78 00:09:01,740 --> 00:09:03,480 一直都爱着 79 00:09:48,900 --> 00:09:50,290 - 准备好了吗? - 好了 80 00:11:41,190 --> 00:11:43,160 Flint 你不能藏在这儿 81 00:11:43,890 --> 00:11:45,420 我只想来看看我女儿 82 00:11:45,420 --> 00:11:47,410 你是个逃犯 83 00:11:48,120 --> 00:11:49,810 警察们都在找你呢 84 00:11:50,340 --> 00:11:51,910 你不能到这儿来 85 00:11:51,910 --> 00:11:54,970 你只是个小毛贼罢了 86 00:11:54,970 --> 00:11:58,120 - 你还杀过人 对吧? - 事情不是那样的 87 00:11:59,460 --> 00:12:00,860 不是 88 00:12:01,250 --> 00:12:03,390 我已经跟你解释过原因了 89 00:12:03,390 --> 00:12:04,830 我说的都是事实 90 00:12:04,830 --> 00:12:06,490 你所在的事实是蹲在监狱里 91 00:12:06,490 --> 00:12:08,760 和囚犯们一天叁顿饭混吃等死 92 00:12:08,760 --> 00:12:11,610 我身处的监牢才是最严重的事实 93 00:12:11,610 --> 00:12:14,170 这个事实都是你亲手造成的 94 00:12:14,170 --> 00:12:16,780 就在那间卧室里 ("事实"暗指Flint入狱 造成母亲独自抚养女儿的艰辛) 95 00:12:29,610 --> 00:12:33,270 Betty 我很想你 96 00:12:34,650 --> 00:12:36,560 我也想你爸爸 97 00:12:47,780 --> 00:12:51,160 我保证 无论付出多大代价 98 00:12:51,620 --> 00:12:53,260 我一定会让你恢复健康 99 00:12:53,260 --> 00:12:54,360 我会弄到钱的 100 00:12:54,360 --> 00:12:57,400 你现在就给我滚出去 101 00:13:08,190 --> 00:13:10,130 我不是坏人 102 00:13:11,810 --> 00:13:14,030 只是运气不好而已 103 00:13:30,990 --> 00:13:32,990 Peter 你怎么来了? 104 00:13:34,260 --> 00:13:37,760 是MJ 我打算向她求婚了! 105 00:13:38,110 --> 00:13:40,770 噢 Peter 106 00:13:42,100 --> 00:13:44,630 本叔叔向我求婚的那天 107 00:13:44,630 --> 00:13:47,990 他既紧张又兴奋 108 00:13:48,590 --> 00:13:50,500 当时还年轻着呢 109 00:13:50,500 --> 00:13:53,310 那时我疯狂地爱着他 110 00:13:53,310 --> 00:13:54,620 你答应他了 是吗? 111 00:13:54,620 --> 00:13:58,020 没有 我本想答应的 但还是拒绝了 112 00:13:58,020 --> 00:14:00,870 那时我还没有准备好 他也一样 113 00:14:00,870 --> 00:14:03,340 所以我们并不急于求成 114 00:14:03,340 --> 00:14:05,490 只是慢慢期盼着 115 00:14:05,890 --> 00:14:08,040 我不想在毫无依靠的情况下 就草草了事 116 00:14:08,040 --> 00:14:09,870 在爱情方面 117 00:14:10,690 --> 00:14:13,440 男人应该懂得善解人意 118 00:14:13,440 --> 00:14:16,580 要把自己的爱人放在第一位 119 00:14:17,200 --> 00:14:19,170 Peter 你能做到这一点吗? 120 00:14:21,050 --> 00:14:23,710 能 我觉得我能做到 121 00:14:24,010 --> 00:14:26,940 我保佑你 孩子 122 00:14:29,100 --> 00:14:31,910 我希望你能设想出一个妥当的求婚方式 123 00:14:32,500 --> 00:14:35,500 你叔叔当年做了十分周全的计划 124 00:14:35,500 --> 00:14:37,860 一个星期天他把我带到了海滩 125 00:14:37,860 --> 00:14:40,360 他穿着那套礼服真是帅呆了 126 00:14:40,360 --> 00:14:43,030 我自己也还不错 127 00:14:43,030 --> 00:14:45,190 我们两人的水性都很好 128 00:14:45,190 --> 00:14:46,630 那天天气非常好 129 00:14:46,630 --> 00:14:47,770 他对我说 130 00:14:47,770 --> 00:14:49,830 "我们游到那个岛去吧" 131 00:14:49,830 --> 00:14:55,030 我们在岛上一颗古树旁找到了绝佳地点 132 00:14:55,030 --> 00:14:58,690 我们躺下 仰望天空 133 00:14:58,690 --> 00:15:01,860 然后他说 "May,闭上你的眼睛" 134 00:15:02,250 --> 00:15:04,930 我闭上了眼睛 然后他又让我睁开眼睛 135 00:15:04,930 --> 00:15:06,610 我睁开了眼睛 136 00:15:06,610 --> 00:15:09,170 他拿着这枚戒指 137 00:15:10,790 --> 00:15:13,490 光彩夺目 138 00:15:16,260 --> 00:15:18,700 我还以为是阳光的照射 139 00:15:20,870 --> 00:15:25,590 到今年八月 我们就结婚五十年了 140 00:15:33,490 --> 00:15:35,150 所以... 141 00:15:37,440 --> 00:15:41,570 我希望你可以给MJ一个很特别的求婚 142 00:15:42,450 --> 00:15:45,020 做一些让她终生难忘的事 143 00:15:48,060 --> 00:15:50,160 把这个给她 144 00:15:51,420 --> 00:15:54,190 快呀 拿着它 145 00:17:08,050 --> 00:17:10,560 - Harry - 你知道我会来找你算账的 Pete 146 00:17:13,800 --> 00:17:16,110 听我说 你爸爸不是我杀的 147 00:17:17,870 --> 00:17:19,980 他想杀我 是他自己把自己杀了 148 00:17:19,980 --> 00:17:21,660 闭嘴! 149 00:18:59,610 --> 00:19:01,850 你跑不掉的 Peter 150 00:19:24,880 --> 00:19:26,820 我讨厌这些东西 151 00:20:23,090 --> 00:20:24,530 Harry? 152 00:20:28,340 --> 00:20:31,290 Harry Harry 153 00:20:37,040 --> 00:20:38,630 我的天啊 154 00:20:44,500 --> 00:20:46,120 Harry! 155 00:20:48,200 --> 00:20:49,900 快呀! 156 00:20:52,700 --> 00:20:54,050 天啊 157 00:20:57,260 --> 00:20:59,180 心脏起搏器充电 200 158 00:20:59,180 --> 00:21:01,700 - 准备就绪 如何? - 没反应 159 00:21:02,300 --> 00:21:03,900 重新充电 再来一次 160 00:21:04,680 --> 00:21:07,250 - 准备就绪 - 没反应 161 00:21:07,800 --> 00:21:09,170 重新充电 再来一次 162 00:21:09,170 --> 00:21:10,860 准备就绪 好了 163 00:21:16,350 --> 00:21:19,060 - Stacy长官 - 是什么? 164 00:21:19,060 --> 00:21:22,040 Flint Marko 我们判定谋杀Ben Parker的人 165 00:21:22,040 --> 00:21:23,950 - 他怎么了? - 他刚刚从监狱跑了 166 00:21:23,950 --> 00:21:24,790 然后呢? 167 00:21:24,790 --> 00:21:26,360 他正在潜逃 在沼地一带 168 00:21:26,360 --> 00:21:27,560 我想我们要抓到他了 169 00:21:31,630 --> 00:21:33,200 他在那儿 170 00:21:50,140 --> 00:21:51,240 危险 粒子物理实验室 禁止进入 171 00:21:51,240 --> 00:21:54,110 我们走西边 Tommy你们走东边 172 00:21:58,150 --> 00:21:59,550 他跑到哪儿去了? 173 00:22:21,180 --> 00:22:22,890 - 充电完毕了吗? - 是的 174 00:22:22,890 --> 00:22:24,760 Dawning 一号场内有轻微波动 175 00:22:24,760 --> 00:22:26,340 硅粒反应堆里有异样 176 00:22:26,340 --> 00:22:28,470 可能有鸟飞进去了 我们点火以后它就会飞走的 177 00:22:28,470 --> 00:22:30,350 分子分解开始 178 00:23:25,680 --> 00:23:30,720 不... 不... 179 00:23:56,540 --> 00:23:58,360 - 他怎么样了? - 他会没事的 180 00:23:58,790 --> 00:24:00,940 但是他有些记忆受损 尤其是短期记忆 181 00:24:00,940 --> 00:24:05,070 现在 他无法回忆起这场事故 182 00:24:05,470 --> 00:24:07,260 或是近期发生的任何事 183 00:24:07,260 --> 00:24:08,630 会一直这样吗? 184 00:24:08,630 --> 00:24:11,480 也许会吧 得走着看 185 00:24:11,980 --> 00:24:13,420 想进去看他吗 他已经醒了 186 00:24:13,420 --> 00:24:16,320 - 我还是等等吧 - 没关系的 187 00:24:16,320 --> 00:24:19,060 不过尽量简短 我想让他多休息 188 00:24:37,210 --> 00:24:39,900 - 你好啊 伙计 - 你好 189 00:24:41,020 --> 00:24:43,410 - 你看我的头 - 呃 190 00:24:44,550 --> 00:24:47,870 医生说我出了车祸 肇事者逃跑了 191 00:24:48,490 --> 00:24:50,670 不过我什么都记不起来 192 00:24:52,350 --> 00:24:55,850 我爸爸 他已经死了 是吗? 193 00:24:58,250 --> 00:25:00,330 这些事都太蹊跷了 194 00:25:01,870 --> 00:25:05,270 嗨 我尽快赶来了 195 00:25:05,270 --> 00:25:06,910 这张脸我还是记着的 196 00:25:06,910 --> 00:25:08,880 - 你感觉怎么样? - 不知道 197 00:25:09,450 --> 00:25:12,960 我只记得我当时在某个地方 一切正常 198 00:25:13,720 --> 00:25:15,420 你现在仍然一切正常 199 00:25:16,170 --> 00:25:17,990 我们爱你Harry 200 00:25:18,730 --> 00:25:23,980 我感觉好像自己离开了很久 201 00:25:26,260 --> 00:25:28,190 现在终于回来了 202 00:25:28,550 --> 00:25:30,730 你能回来真好 203 00:25:31,530 --> 00:25:34,650 真抱歉 不得不让你们离开了 好吗? 204 00:25:34,650 --> 00:25:36,690 - 好的 - 好的 谢谢你 205 00:25:37,090 --> 00:25:38,870 那么 咱们明天见吧 206 00:25:38,870 --> 00:25:40,960 好的 棒极了 207 00:25:41,780 --> 00:25:43,730 睡一会儿吧 208 00:25:46,640 --> 00:25:49,080 - 我想他会没事儿的 - 我也这么认为 209 00:25:49,080 --> 00:25:51,240 - 你俩看起来已经没事儿了 - 没错 210 00:25:54,640 --> 00:25:56,610 你的朋友们真好 211 00:25:56,610 --> 00:25:58,810 他们是我最好的朋友 212 00:26:00,990 --> 00:26:03,190 我愿意为他们付出一切 213 00:28:57,790 --> 00:29:00,520 Gonstellation 饭店,周一晚7:30分 214 00:29:04,890 --> 00:29:06,530 - 谁? - 是我 215 00:29:07,020 --> 00:29:08,590 噢 嘿! 216 00:29:09,820 --> 00:29:11,430 门打不开 217 00:29:11,800 --> 00:29:13,310 又卡住了? 218 00:29:14,150 --> 00:29:15,750 来呀 帮帮忙 219 00:29:15,750 --> 00:29:17,370 我来了 220 00:29:23,720 --> 00:29:24,880 评论 221 00:29:26,180 --> 00:29:27,910 他们讨厌我的演出 他们讨厌我 222 00:29:27,910 --> 00:29:29,250 噢 他们不会的 223 00:29:29,250 --> 00:29:31,620 年轻的Watson女士是一个美丽的姑娘 224 00:29:31,620 --> 00:29:33,830 可惜只能用看的而不是听的 225 00:29:33,830 --> 00:29:36,500 她那细小的声音只有第一排才听得到 226 00:29:36,500 --> 00:29:38,270 真是笑话 我当时就在那儿 227 00:29:38,270 --> 00:29:40,130 你就是第一排的是吧? 228 00:29:40,130 --> 00:29:42,100 没错 这..听我说 229 00:29:42,100 --> 00:29:43,560 你唱得很棒 230 00:29:43,560 --> 00:29:44,910 那只是一些评论罢了 231 00:29:44,910 --> 00:29:47,550 这些东西你得学着去适应 232 00:29:48,040 --> 00:29:49,610 相信我 我理解 233 00:29:49,610 --> 00:29:51,380 这些东西对蜘蛛侠来说已经是家常便饭了 234 00:29:51,380 --> 00:29:53,100 现在当事人不是你 235 00:29:53,100 --> 00:29:55,210 而是我 这关乎我的职业 236 00:29:55,210 --> 00:29:56,350 我知道 我只是想说 237 00:29:56,350 --> 00:29:58,960 你不能..你不能被这些东西打败 238 00:29:59,260 --> 00:30:01,320 你只需要相信自己 振作起来 239 00:30:01,320 --> 00:30:02,950 重新回到马背上(指重振精神)然后.. 240 00:30:02,950 --> 00:30:05,080 不要跟我说马之类的东西! 241 00:30:05,080 --> 00:30:07,580 试着去理解我的感受 242 00:30:12,670 --> 00:30:14,300 我只是.. 243 00:30:16,900 --> 00:30:18,490 看着这些文字 244 00:30:19,860 --> 00:30:22,240 我感觉就像我爸爸写的 245 00:30:23,180 --> 00:30:27,180 位于54街与6街交界附近的人员请注意 246 00:30:27,180 --> 00:30:28,640 该区一台起重机失去控制 247 00:30:28,640 --> 00:30:30,780 请警员速到现场并注意安全 248 00:30:32,990 --> 00:30:34,910 看来又有任务了 249 00:30:36,780 --> 00:30:38,480 对不起 250 00:31:10,120 --> 00:31:11,550 噢 我的天 251 00:31:11,550 --> 00:31:14,140 7号向指挥中心报告 你说的那架失控起重机 252 00:31:14,140 --> 00:31:15,250 比我们想像中要大 253 00:31:15,250 --> 00:31:17,790 我们要马上作出紧急疏散 254 00:31:24,240 --> 00:31:27,190 把发电机关掉 快啊! 255 00:31:31,330 --> 00:31:34,490 好的 Gwen做得很好 美极了 256 00:31:37,570 --> 00:31:40,010 出现在我背景的那个是什么东西? 257 00:32:02,460 --> 00:32:04,070 我们来了! 258 00:32:04,460 --> 00:32:06,330 Stacy上尉 他们那边发生了短路 259 00:32:06,330 --> 00:32:07,380 起重机电源关不上了 260 00:32:07,380 --> 00:32:08,660 打个电话给他们 261 00:32:08,660 --> 00:32:10,620 叫他们把整个街区的电源都切断 262 00:32:14,170 --> 00:32:15,250 你没事吧? 263 00:32:15,250 --> 00:32:17,110 又回来了! 264 00:32:38,510 --> 00:32:39,990 救命!! 265 00:32:42,300 --> 00:32:44,570 噢 我的天啊 那个是Gwen 266 00:32:44,570 --> 00:32:45,760 什么? 267 00:32:50,300 --> 00:32:51,710 她在上面干什么? 268 00:32:51,710 --> 00:32:54,390 我不清楚 我昨晚才认识她 她说要参加模特儿比赛 269 00:32:54,390 --> 00:32:56,100 - 你是哪位? - 我是Brock 270 00:32:56,100 --> 00:32:57,380 小Edward Brock 记者 271 00:32:57,380 --> 00:32:59,370 在号角日报工作 272 00:32:59,980 --> 00:33:02,020 还有..我在和你女儿约会 273 00:33:55,210 --> 00:33:56,380 你没事吧? 274 00:33:56,380 --> 00:33:57,490 是的 275 00:33:57,490 --> 00:33:59,960 我没事 谢谢你 276 00:34:00,480 --> 00:34:01,510 嘿 蜘蛛侠 等等 277 00:34:01,510 --> 00:34:02,970 为号角日报照几张相吧 278 00:34:02,970 --> 00:34:04,340 很高兴看到你没事 279 00:34:04,340 --> 00:34:05,220 爸爸! 280 00:34:05,220 --> 00:34:06,790 嘿!我是新人 281 00:34:06,790 --> 00:34:07,840 新人? 282 00:34:08,070 --> 00:34:09,960 没事了 283 00:34:10,460 --> 00:34:13,040 继续 好的 来多几张漂亮的 284 00:34:14,300 --> 00:34:15,820 笑一笑..你笑了吗? 开玩笑而已 285 00:34:16,240 --> 00:34:17,870 - 另外一个呢? - Parker? 286 00:34:18,400 --> 00:34:21,040 呃..听我说 拍照是我和你之间的事 287 00:34:21,720 --> 00:34:23,250 他只是业余爱好者 288 00:34:23,250 --> 00:34:25,810 你觉不觉得这套衣服让你看起来有点...臃肿 289 00:34:26,930 --> 00:34:28,160 就是有点矮胖儿 :P 290 00:34:28,860 --> 00:34:30,140 好的 291 00:34:31,020 --> 00:34:33,200 那个你不用再担心了 兄弟 292 00:34:41,840 --> 00:34:43,290 眼花缭乱! 293 00:34:50,110 --> 00:34:52,830 只是一些我和广告公司的伙计们想出来的东西 294 00:34:52,830 --> 00:34:55,590 你也清楚 号角日报的发行量很不错 295 00:34:55,940 --> 00:34:57,740 虽然不及纽约时报那么大 296 00:34:57,740 --> 00:34:59,630 或是新闻日报或是海报 297 00:34:59,630 --> 00:35:00,710 或是其他一些小报.. 298 00:35:00,710 --> 00:35:02,490 你继续说吧! 299 00:35:02,490 --> 00:35:04,590 - 什么事? - 你的血压 Jameson先生 300 00:35:04,590 --> 00:35:06,520 你太太叫我告诉你要注意不要发脾气 301 00:35:06,520 --> 00:35:08,480 告诉我太太.. 302 00:35:11,340 --> 00:35:12,780 谢谢 303 00:35:14,870 --> 00:35:17,300 所以我觉得竞争标语应该是: 304 00:35:17,860 --> 00:35:20,160 "喇叭日报"--这是首当其冲的 305 00:35:20,160 --> 00:35:23,640 "紧跟潮流 每日新鲜"--这句我想出来的 306 00:35:24,250 --> 00:35:28,690 "精彩不断"--这是Eric想出来的 307 00:35:29,460 --> 00:35:31,630 "为您献上"--这也是我想的 308 00:35:32,800 --> 00:35:34,570 吃药的时间到了 309 00:35:35,600 --> 00:35:37,100 不是那瓶 310 00:35:38,070 --> 00:35:39,830 也不是那瓶 311 00:35:47,540 --> 00:35:49,490 要多喝水 312 00:35:53,310 --> 00:35:55,220 谢谢 313 00:35:57,250 --> 00:35:58,570 继续 314 00:36:01,480 --> 00:36:02,410 他很忙 315 00:36:02,410 --> 00:36:04,410 噢 不 我只是想和你聊聊天 316 00:36:04,510 --> 00:36:05,820 那是什么 317 00:36:05,820 --> 00:36:08,300 那叫作"好又快" 318 00:36:08,300 --> 00:36:10,640 - 你认为呢? - 叫作"离我远点儿" 319 00:36:10,640 --> 00:36:13,970 这是你想到过的最蠢的主意 你真是大胆.. 320 00:36:13,970 --> 00:36:15,550 控制血压 321 00:36:16,240 --> 00:36:17,770 嘿 你去哪儿? 322 00:36:19,320 --> 00:36:21,830 - 你是谁? - 上周才请来的 自由记者 323 00:36:21,830 --> 00:36:23,010 是吗? 什么味儿? 324 00:36:23,010 --> 00:36:24,790 先生 我是Brock 小Edward Brock 325 00:36:24,790 --> 00:36:26,780 我真的很喜欢那件衬衫! 326 00:36:27,220 --> 00:36:29,300 这是起重机事故的照片 看看光源怎么样 327 00:36:29,300 --> 00:36:30,550 他喜欢我的衬杉! 328 00:36:30,550 --> 00:36:32,370 - 嘿 Betty - 噢 Peter 你最好快进去看看 329 00:36:32,370 --> 00:36:33,590 一个新人 330 00:36:33,590 --> 00:36:35,520 正在努力推销他的蜘蛛侠照片 331 00:36:35,520 --> 00:36:38,690 噢 谢了 332 00:36:39,600 --> 00:36:41,020 Parker! 你迟到了! 可能迟大到了! 333 00:36:41,020 --> 00:36:42,210 Bruckner 打败你了 334 00:36:42,210 --> 00:36:43,830 是Brock 先生 小Edward Brock 335 00:36:43,830 --> 00:36:45,920 - 我给你带来这个 - 但他给我们带来这个 336 00:36:46,400 --> 00:36:47,690 等等 你怎么会照到这些? 我在哪儿没见到你 337 00:36:47,690 --> 00:36:48,770 你怎么能照到那么高? 338 00:36:48,770 --> 00:36:50,770 爬! 差点从旗杆上掉下来 339 00:36:50,770 --> 00:36:51,650 旗杆? 340 00:36:51,650 --> 00:36:53,760 - 我们用哪一张? - 我喜欢Bernstein那张 341 00:36:54,420 --> 00:36:56,110 - 那张比较好 - 也比较便宜 342 00:36:56,110 --> 00:36:58,450 恭喜你 我们会用你的照片并且付你50块 343 00:36:58,450 --> 00:37:00,240 噢 JJ 我是你的下属 344 00:37:00,240 --> 00:37:01,850 我比这个城市里的任何摄影师 345 00:37:01,850 --> 00:37:04,420 都清楚有关摄影的技巧 摄影不单单是.. 346 00:37:04,420 --> 00:37:06,870 无意冒犯 ...旗杆或诸如此类的 347 00:37:06,870 --> 00:37:09,310 它是有关灯光 构图和戏剧艺术 348 00:37:09,680 --> 00:37:10,970 我想要一份固定工作 349 00:37:10,970 --> 00:37:12,290 我有个女朋友 350 00:37:12,290 --> 00:37:14,500 我打算向她求婚 我..怎么说呢..呃 351 00:37:14,500 --> 00:37:16,970 我有个小小的愚蠢的愿望 352 00:37:16,970 --> 00:37:19,850 就是和当代世界知名新闻编辑之一共同工作 353 00:37:21,300 --> 00:37:23,150 J. Jonah Jameson 354 00:37:25,920 --> 00:37:27,490 你确实有这个机会 355 00:37:27,840 --> 00:37:28,770 Johnson辞职了 记得吗? 356 00:37:28,770 --> 00:37:29,860 - 是你炒了他 - 怎样也好 357 00:37:29,860 --> 00:37:31,420 等一等 我知道他照相照得很好 358 00:37:31,420 --> 00:37:32,570 但我来这的时间长 359 00:37:32,570 --> 00:37:35,020 如果真有固定职位也是先给我吧 360 00:37:35,020 --> 00:37:36,060 他说得对Jonah 361 00:37:36,060 --> 00:37:37,740 Peter在我们这儿工作有好几年了 362 00:37:37,740 --> 00:37:38,890 他一直都做得不错 363 00:37:38,890 --> 00:37:40,930 你要一份全职工作 你也想要一份全职工作 364 00:37:40,930 --> 00:37:42,060 谁在意我要什么? 365 00:37:42,060 --> 00:37:44,000 - 我在意 - 闭嘴 出去 366 00:37:44,970 --> 00:37:47,990 我要让大众知道蜘蛛侠 实际上是个两面派的罪犯 367 00:37:47,990 --> 00:37:50,400 他是个骗子 他不过是拥有粘粘的东西(指蜘蛛丝) 368 00:37:50,400 --> 00:37:52,050 当场捉住他 369 00:37:52,050 --> 00:37:54,360 "蜘蛛侠在作案!" 370 00:37:54,830 --> 00:37:56,600 谁照到那样的相片谁就有工作 371 00:37:56,600 --> 00:37:58,550 你们还在等什么,中国新年吗? 快 快 快 372 00:37:58,550 --> 00:38:00,270 我现在就去 老板 373 00:38:01,540 --> 00:38:02,660 你照不到的 374 00:38:02,660 --> 00:38:04,150 噢 等着瞧 375 00:38:11,020 --> 00:38:17,520 蜘蛛侠勇救警长女儿 376 00:38:18,170 --> 00:38:22,220 知道吗 我猜一个人可以改变一切的 377 00:38:24,360 --> 00:38:26,260 仅此而已 378 00:38:31,250 --> 00:38:32,910 欢迎回家Harry 379 00:38:34,260 --> 00:38:36,250 感谢上帝保佑你没事 380 00:38:36,250 --> 00:38:37,670 谢谢Bernard 381 00:38:37,670 --> 00:38:39,210 - 你好么Bernard? - 好啊 382 00:38:41,800 --> 00:38:43,610 送你一份贺你回家的小小礼物 383 00:38:45,100 --> 00:38:46,800 - 你的旧篮球! - 是的 384 00:38:46,800 --> 00:38:48,450 谢谢你 好兄弟 385 00:38:49,130 --> 00:38:50,930 我们以前在后院打得还行吧? 386 00:38:50,930 --> 00:38:52,070 一点都不好 387 00:38:52,070 --> 00:38:54,050 还妄想进校队 388 00:38:54,730 --> 00:38:55,790 就为了啦啦队 389 00:38:55,790 --> 00:38:56,760 对 为了啦啦队 390 00:38:56,760 --> 00:38:58,400 嘿 我有女朋友吗? 391 00:38:58,400 --> 00:38:59,400 我不知道 392 00:38:59,400 --> 00:39:00,850 你不知道? 393 00:39:01,110 --> 00:39:03,880 嘿 Bernard 我有女朋友吗? 394 00:39:03,880 --> 00:39:05,910 据我所知没有 先生 395 00:39:11,510 --> 00:39:13,100 传球传得不错 呃? 396 00:39:13,100 --> 00:39:14,710 还好 397 00:39:14,950 --> 00:39:16,440 看起来我不用担心钱的问题 398 00:39:16,440 --> 00:39:17,700 不用 399 00:39:17,700 --> 00:39:20,810 我想我可以先把女朋友的事摆在一边 400 00:39:28,800 --> 00:39:31,100 你知道吗 他常常说很感激 401 00:39:31,100 --> 00:39:33,260 你在高中的时候助我度过难关 402 00:39:34,260 --> 00:39:36,400 我真希望我可以有多一点有关他的记忆 403 00:39:38,120 --> 00:39:39,620 他爱你 404 00:39:39,620 --> 00:39:41,470 那才是最重要的 405 00:39:42,830 --> 00:39:45,580 嘿 我们去厨房看比赛怎么样? 406 00:39:45,580 --> 00:39:47,090 弄点东西吃 407 00:39:47,090 --> 00:39:48,440 好吧 408 00:39:49,260 --> 00:39:50,610 哇 接住! 409 00:39:54,290 --> 00:39:55,660 你看到了吗? 410 00:39:55,660 --> 00:39:56,960 身手还是很好 411 00:39:56,960 --> 00:39:58,710 是啊! 412 00:40:30,180 --> 00:40:31,810 干嘛停下来? 413 00:40:35,310 --> 00:40:36,330 她在这儿干嘛? 414 00:40:36,330 --> 00:40:38,640 Gary你应该给她的代理人打电话 415 00:40:40,790 --> 00:40:41,910 嗨 亲爱的 416 00:40:41,910 --> 00:40:43,460 我们正要找你 417 00:40:43,460 --> 00:40:44,820 对不起 418 00:40:45,120 --> 00:40:46,260 就因为一个评论? 419 00:40:46,260 --> 00:40:48,060 不 所有的 420 00:40:48,440 --> 00:40:50,030 Mary Jane坐下来 我们会解释的 421 00:40:50,030 --> 00:40:53,530 -如果你喜欢的话我们会说你病了 422 00:41:03,890 --> 00:41:05,770 这件事处理的太烂了 423 00:41:05,770 --> 00:41:09,100 是啊 我们还是彩排吧 424 00:41:15,100 --> 00:41:16,990 好样的 蜘蛛侠! 425 00:41:56,010 --> 00:41:57,320 这位女士 打扰了 426 00:41:57,320 --> 00:41:59,680 让我们留住你灿烂的微笑吧 427 00:41:59,680 --> 00:42:00,960 嗨 Eddie 428 00:42:01,680 --> 00:42:02,900 你好美 429 00:42:02,900 --> 00:42:04,590 这是头版新闻 430 00:42:04,590 --> 00:42:06,380 我要工作了 回头见好吗? 431 00:42:06,380 --> 00:42:07,250 今晚怎么样? 432 00:42:07,250 --> 00:42:08,360 今晚不行 433 00:42:08,360 --> 00:42:09,470 为什么? 434 00:42:09,960 --> 00:42:13,670 想想我们在一起的那晚多美好啊 435 00:42:14,610 --> 00:42:16,990 我们只是一起喝咖啡而已 Eddie 436 00:42:17,740 --> 00:42:19,170 嘿 美女 437 00:42:20,080 --> 00:42:21,390 再来一张 438 00:42:24,940 --> 00:42:26,910 - 还好吗? - 是的 我很好 439 00:42:26,910 --> 00:42:28,570 你不是还在生我气吧? 440 00:42:28,570 --> 00:42:30,850 不会Peter 我为你自豪 441 00:42:30,850 --> 00:42:33,500 嘿 我会从那儿荡过来 442 00:42:34,270 --> 00:42:35,950 你就知道该往哪儿看了 443 00:42:36,970 --> 00:42:38,370 好好表演 444 00:42:39,140 --> 00:42:40,420 不要在意那个评论 445 00:42:40,420 --> 00:42:42,420 明天晚上它就会成为笑料了 446 00:42:42,420 --> 00:42:44,020 我答应你 447 00:42:44,020 --> 00:42:45,810 好的 448 00:43:01,740 --> 00:43:03,670 那不是越狱的犯人吗? 449 00:43:04,480 --> 00:43:05,880 就是他 450 00:43:05,880 --> 00:43:07,740 嘿 你!站住! 451 00:43:09,240 --> 00:43:10,740 从后包抄! 452 00:44:18,300 --> 00:44:19,800 开火! 453 00:44:42,700 --> 00:44:45,320 纽约市的人们 今天我之所以站在这儿 454 00:44:45,320 --> 00:44:47,880 是因为我曾经从62层楼上掉下来 455 00:44:47,880 --> 00:44:49,700 而有个人在那时救了我一命 456 00:44:49,700 --> 00:44:52,580 他是一个不求回报的人 457 00:44:52,950 --> 00:44:55,160 他是一个不愿表露身份的人 458 00:44:56,790 --> 00:44:58,300 - 嗨 MJ - Harry 459 00:44:59,920 --> 00:45:00,980 Peter呢? 460 00:45:00,980 --> 00:45:03,830 呃..在给别人照相吧我猜 461 00:45:04,550 --> 00:45:05,450 很高兴今天见到你 462 00:45:05,450 --> 00:45:07,040 你看起来很精神 463 00:45:07,040 --> 00:45:08,590 我感觉再好不过了 464 00:45:08,590 --> 00:45:10,670 那是一种不可思异的感觉 完全忘记了自己身处纽约 465 00:45:10,670 --> 00:45:12,750 头脑被猛的一敲 感觉自己就像是一只小鸟 466 00:45:13,790 --> 00:45:15,370 你敲我一下怎么样? 467 00:45:15,910 --> 00:45:17,170 -敲! 468 00:45:17,990 --> 00:45:19,640 嘿 Peter说你唱歌剧了 469 00:45:20,350 --> 00:45:22,940 你去了 还送了我花 470 00:45:22,940 --> 00:45:24,210 是吗? 471 00:45:24,540 --> 00:45:25,960 今晚我会再去的 472 00:45:25,960 --> 00:45:28,670 你不用去 我不唱了 473 00:45:29,220 --> 00:45:30,350 怎么了? 474 00:45:32,210 --> 00:45:34,120 我唱得不好 475 00:45:35,260 --> 00:45:37,190 你知道 这样说很尴尬 但.. 476 00:45:37,190 --> 00:45:39,280 我读高中的时候给你写过剧本 477 00:45:39,280 --> 00:45:41,190 - 你给我写剧本? - 是的 478 00:45:41,190 --> 00:45:43,400 Harry你真好 479 00:45:43,400 --> 00:45:46,350 让我来问你们:当你在没有降落伞的情况下坠落 480 00:45:46,350 --> 00:45:48,160 或当你的商店被抢劫了 481 00:45:48,160 --> 00:45:50,040 甚至是你家里起火了 482 00:45:50,040 --> 00:45:55,410 是谁接住你们 帮你们灭火和拯救你们的孩子? 483 00:45:55,410 --> 00:45:57,340 蜘蛛侠! 484 00:45:57,770 --> 00:45:58,750 他们爱我! 485 00:45:58,750 --> 00:46:01,210 那么 让我来听听他是怎么说的! 486 00:46:01,210 --> 00:46:03,660 有请我们至诚至真的.. 487 00:46:03,920 --> 00:46:05,790 蜘蛛侠! 488 00:46:35,360 --> 00:46:37,140 亲他!亲他! 489 00:46:37,940 --> 00:46:39,450 来吧 亲我吧 490 00:46:39,450 --> 00:46:41,410 - 真的吗? - 是的 他们喜欢这样 491 00:46:41,410 --> 00:46:44,110 - 亲他!亲他! - 不要 蜘蛛侠不要! 492 00:46:44,840 --> 00:46:46,010 好吧 493 00:46:54,980 --> 00:46:56,810 希望Peter能照到这个 494 00:47:04,140 --> 00:47:06,550 - 嘿 你没事吧? - 不 我没事 495 00:47:49,850 --> 00:47:51,700 嘿 伙计 车顶好像有东西 496 00:48:13,860 --> 00:48:15,450 舞会结束了 兄弟 497 00:48:15,450 --> 00:48:18,110 我不想伤害你 马上离开! 498 00:48:18,110 --> 00:48:19,910 我猜你没听说过吧? 499 00:48:19,910 --> 00:48:21,600 我是这里的治安官 500 00:48:21,600 --> 00:48:22,650 好 501 00:49:34,290 --> 00:49:36,460 这帮家伙都是哪儿冒出来的? 502 00:50:17,530 --> 00:50:19,220 先生 503 00:50:23,720 --> 00:50:26,860 请问你有预定桌位么? 504 00:50:28,290 --> 00:50:31,700 - 对不起 我不会说.. - 但这里是法国餐厅对吧? 505 00:50:33,740 --> 00:50:36,360 - 对 - 哈哈 怎么称呼? 506 00:50:36,540 --> 00:50:37,990 - Parker Peter 507 00:50:41,560 --> 00:50:43,460 啊 有了 508 00:50:43,460 --> 00:50:45,730 双人桌 Pekar 509 00:50:46,810 --> 00:50:50,270 - Parker - 我说的就是这个 Pekar 510 00:50:53,190 --> 00:50:55,020 呃 我有个不情之请 511 00:50:55,020 --> 00:50:56,950 我女朋友就要到了 512 00:50:57,540 --> 00:50:58,960 我有个戒指 513 00:51:04,490 --> 00:51:05,690 我明白了 514 00:51:05,980 --> 00:51:08,830 你今晚还要问她一个问题是吧? 515 00:51:08,830 --> 00:51:11,880 是的 我想做得非常特别 516 00:51:11,880 --> 00:51:15,690 我喜欢 浪漫 我可是法国人! 517 00:51:17,780 --> 00:51:19,220 当我打手势的时候 518 00:51:19,220 --> 00:51:21,380 要是你能连同戒指一起把香槟送上.. 519 00:51:21,380 --> 00:51:22,890 要把戒指放进她的杯里面是吧? 520 00:51:22,890 --> 00:51:24,500 - 就是! - 没问题 521 00:51:24,500 --> 00:51:26,930 还有 我在想与此同时 522 00:51:26,930 --> 00:51:30,050 演奏队们不知可否演奏这首歌曲? 523 00:51:31,380 --> 00:51:33,060 他们可乐意呢 524 00:51:34,740 --> 00:51:35,940 小心保管好戒指 525 00:51:35,980 --> 00:51:38,390 我会用生命保护它的 先生 526 00:51:39,620 --> 00:51:41,370 - 那就请把 - 好的 527 00:51:41,370 --> 00:51:42,910 我喜欢你 528 00:51:46,170 --> 00:51:47,270 谢谢 529 00:51:48,540 --> 00:51:49,790 祝你好运 530 00:51:52,120 --> 00:51:54,010 祝你好运 531 00:51:58,490 --> 00:51:59,940 嗯,好啊 532 00:52:00,950 --> 00:52:02,810 来点香槟怎么样? 533 00:52:06,800 --> 00:52:08,480 那东西怎么进去的? 534 00:52:10,200 --> 00:52:11,660 哦 别哭 535 00:52:17,170 --> 00:52:21,920 - 嗨 看看 哇 你真漂亮 - 谢谢 536 00:52:26,980 --> 00:52:28,470 这个地方超出你的预算了吧 537 00:52:29,560 --> 00:52:31,340 今天比较特别 538 00:52:31,340 --> 00:52:32,790 你去了百老汇 539 00:52:34,240 --> 00:52:36,290 我今晚不觉得自己像是个明星 540 00:52:36,290 --> 00:52:39,080 你是个明星 而且是你努力得来的 541 00:52:40,060 --> 00:52:44,490 Peter 你不知道我现在的感觉 542 00:52:44,490 --> 00:52:47,530 不 不 我当然知道你现在的感觉 543 00:52:48,040 --> 00:52:51,940 听着 我经历过这一切 这在我身上经常发生 544 00:52:51,940 --> 00:52:53,500 橱窗里有蜘蛛侠的海报 545 00:52:53,500 --> 00:52:56,570 孩子们穿着印有蜘蛛侠的T恤跑来跑去 546 00:52:56,570 --> 00:52:58,460 万圣节里我的造型也很火 547 00:52:58,460 --> 00:53:01,250 我不知道 也许我已经成了偶像 548 00:53:01,250 --> 00:53:05,780 像是昨天 他们大叫:蜘蛛侠 蜘蛛侠 549 00:53:06,590 --> 00:53:11,890 我不知道 我对自己说 我只是皇后区的一个小书呆子 550 00:53:11,890 --> 00:53:13,790 我配得上这一切吗? 551 00:53:16,000 --> 00:53:18,650 - 嗨 Peter - 嗨 552 00:53:25,940 --> 00:53:28,330 我和我父母刚好也在这儿吃饭 553 00:53:29,110 --> 00:53:31,210 你好 我是Green Stacy 554 00:53:31,210 --> 00:53:33,710 这是Mary Jane Watson 555 00:53:35,430 --> 00:53:38,870 终于见到你真好 Peter一直谈起你呢 556 00:53:39,490 --> 00:53:40,760 哦? 557 00:53:41,350 --> 00:53:45,260 Green是我实验室的搭档 我们都是康恩教授班里的 558 00:53:45,260 --> 00:53:48,750 Peter是个天才 我很多事情都是仰仗他的 559 00:53:48,750 --> 00:53:53,080 哦 我想起来 如果你有蜘蛛侠和我接吻的照片的话 560 00:53:53,850 --> 00:53:57,240 能带到班里来吗?我很喜欢 561 00:53:57,810 --> 00:53:59,750 我要放进作品集 562 00:54:00,140 --> 00:54:02,950 不管怎么样,那可是和蜘蛛侠接过的吻啊 563 00:54:03,600 --> 00:54:05,490 是很难想象 564 00:54:06,570 --> 00:54:08,580 见到你很高兴 565 00:54:09,880 --> 00:54:11,630 - 晚安 - 晚安 566 00:54:22,510 --> 00:54:26,180 她和我一起上自然科学的课 不算是我们最默契的课 567 00:54:28,700 --> 00:54:29,850 怎么了? 568 00:54:29,850 --> 00:54:31,960 为何你从没提到过她 569 00:54:33,120 --> 00:54:37,150 她是你实验室的搭档 你救过她 570 00:54:37,810 --> 00:54:41,810 她觉得你是个天才 光洁的手指头在你身上摸来摸去 571 00:54:42,690 --> 00:54:44,500 还是你没注意到? 572 00:54:45,610 --> 00:54:48,530 而且她给蜘蛛侠颁发城市钥匙 573 00:54:49,860 --> 00:54:52,470 我永远忘不了 574 00:54:55,390 --> 00:54:57,020 她只是班里的一个女生 575 00:54:57,020 --> 00:54:58,600 那我来问你 576 00:54:58,600 --> 00:55:02,020 你吻她的时候 是谁在吻? 577 00:55:03,120 --> 00:55:05,240 蜘蛛侠?还是Peter 578 00:55:06,020 --> 00:55:06,580 你什么意思? 579 00:55:06,580 --> 00:55:08,800 你知道我什么意思 580 00:55:08,800 --> 00:55:10,730 那是我们的吻 581 00:55:11,340 --> 00:55:12,760 你为什么要那么做? 582 00:55:13,740 --> 00:55:16,230 你当时一定知道那会让我有什么感觉 583 00:55:17,180 --> 00:55:18,910 你想把我推开吗? 584 00:55:18,910 --> 00:55:23,180 推开?我为什么要把你推开?我爱你 585 00:55:23,180 --> 00:55:26,380 你是我女朋友 她只是班里的一个女生 MJ 586 00:55:28,570 --> 00:55:30,700 我觉得不舒服 对不起 我要走了 587 00:55:30,700 --> 00:55:34,120 不 等 你到哪儿去? 588 00:55:34,120 --> 00:55:35,880 别跟着我 589 00:55:39,430 --> 00:55:41,060 我们来了 590 00:56:15,830 --> 00:56:19,660 嗨 这是MJ 请在Beep声后留言 Beep.. 591 00:56:20,220 --> 00:56:21,300 你好 592 00:56:23,970 --> 00:56:27,120 我真希望你能拿起电话 呃 怎么回事啊? 593 00:56:27,930 --> 00:56:30,190 你希望你能听到留言 594 00:56:31,120 --> 00:56:34,870 但是 我想和你谈谈 595 00:56:37,200 --> 00:56:39,720 好吧 给我打电话 再见 596 00:56:50,430 --> 00:56:51,350 你好 597 00:56:51,350 --> 00:56:52,860 - Parker 先生吗? - 是的 598 00:56:52,860 --> 00:56:55,480 我是2区的Neil Garett侦探 599 00:56:55,480 --> 00:56:57,640 代表Stacy警长打的电话 600 00:56:57,640 --> 00:56:59,860 他希望你到警局来一趟 601 00:57:00,450 --> 00:57:04,600 最初 我们以为是这个人 Dennis Carradine 杀了你丈夫 602 00:57:05,720 --> 00:57:07,210 我们错了 603 00:57:08,020 --> 00:57:08,860 什么? 604 00:57:08,860 --> 00:57:11,390 事实上Carradine先生只是个同谋而已 605 00:57:11,870 --> 00:57:14,270 真正的杀人犯仍然没有被捕 606 00:57:14,270 --> 00:57:15,930 你在说什么? 607 00:57:15,930 --> 00:57:19,030 这是杀了你丈夫的人 608 00:57:23,460 --> 00:57:25,110 他的名字是Flint Marko 609 00:57:25,110 --> 00:57:27,440 是个小偷小骗的惯犯 610 00:57:27,440 --> 00:57:29,010 你们弄错了 611 00:57:29,010 --> 00:57:31,010 两天前他越狱了 612 00:57:31,010 --> 00:57:33,920 很明显他向一个狱友承认了他的罪行 613 00:57:33,920 --> 00:57:37,020 而且有证人证明他所陈述的事情 614 00:57:49,220 --> 00:57:51,240 不 等等 你不想这么做的 615 00:57:54,780 --> 00:57:56,330 不 616 00:58:04,740 --> 00:58:07,220 进来 你在干什么? 617 00:58:25,280 --> 00:58:27,150 你能把这些照片拿开吗? 618 00:58:27,150 --> 00:58:29,800 我很抱歉 Parker夫人 我知道这很难 619 00:58:29,800 --> 00:58:32,000 但是请保持耐心 620 00:58:32,000 --> 00:58:34,080 我们在尽职责 我们会抓到他的 621 00:58:34,080 --> 00:58:36,860 不 你们没尽责 我看着我叔叔死去 622 00:58:36,860 --> 00:58:39,800 我们追错了人 现在你告诉我怀疑另外一个人 623 00:58:39,800 --> 00:58:43,150 两年后的什么证人 为什么不告诉我们? 624 00:58:43,150 --> 00:58:45,480 - 冷静 - 我根本不想冷静 625 00:58:45,480 --> 00:58:48,260 这个人杀了我叔叔 而他现在还逍遥法外 626 00:58:56,980 --> 00:59:00,610 L-20公园路 请所有附近警员报告 627 00:59:01,330 --> 00:59:06,270 现场有一辆被遗弃的汽车 还有一个人躺在地上 628 00:59:10,170 --> 00:59:11,680 Peter,我是MJ 629 00:59:13,070 --> 00:59:16,350 我不是来谈晚饭时候的事的 请开门 630 00:59:23,400 --> 00:59:27,080 May婶婶打电话告诉了我 她很担心你 631 00:59:28,040 --> 00:59:29,670 我也很担心 632 00:59:29,670 --> 00:59:31,540 不用担心 我很好 633 00:59:31,540 --> 00:59:33,630 我不想你做蠢事... 634 00:59:33,630 --> 00:59:35,990 比如找到杀我叔叔的人? 635 00:59:35,990 --> 00:59:38,260 ...和做些你会后悔的事 636 00:59:38,740 --> 00:59:41,700 比如另外那个人 637 00:59:42,120 --> 00:59:45,280 他用枪指着我 我动了一下 他自己掉下去的 638 00:59:45,280 --> 00:59:47,240 我不是来指责你的 639 00:59:48,690 --> 00:59:50,300 能关小一点吗? 640 00:59:57,410 --> 00:59:59,980 Peter 我来这儿是因为关心你 641 01:00:00,800 --> 01:00:05,060 我知道你弄错了 很有负罪感 642 01:00:06,340 --> 01:00:07,740 我想在这儿陪着你 643 01:00:07,740 --> 01:00:10,690 好啊 我知道了 谢谢 644 01:00:11,170 --> 01:00:15,020 但是我很好 我不需要你的帮助 645 01:00:22,590 --> 01:00:25,060 任何人都有需要帮助的时候 Peter 646 01:00:25,550 --> 01:00:27,320 蜘蛛侠也不例外 647 01:01:56,570 --> 01:01:57,800 别伤害我 给我个机会 648 01:01:57,900 --> 01:02:01,520 那我叔叔呢? 你给他机会了吗?给了吗? 649 01:02:14,182 --> 01:02:16,592 我在哪儿? 650 01:02:31,673 --> 01:02:33,123 这是什么? 651 01:02:35,183 --> 01:02:36,573 我觉得... 652 01:02:39,433 --> 01:02:42,653 哇哦...感觉很棒 653 01:03:12,195 --> 01:03:13,805 真是感觉大不一样 654 01:03:15,675 --> 01:03:16,865 你觉得是什么? 655 01:03:16,865 --> 01:03:18,815 我以前从未见过这种东西 656 01:03:19,285 --> 01:03:21,325 我是个物理学家 不是个生物学家 657 01:03:21,325 --> 01:03:22,906 我明早会对它进行观察 658 01:03:22,906 --> 01:03:24,826 - 需要做测试 - 现在能做吗? 659 01:03:29,687 --> 01:03:31,457 它看起来很喜欢你 660 01:03:34,287 --> 01:03:36,857 - 别让它接近你? - 为什么? 661 01:03:36,857 --> 01:03:42,507 它有一种共生的特性 需要依靠寄主才能生存 662 01:03:42,807 --> 01:03:48,308 一旦侵入寄主 要除去就难了 663 01:03:50,138 --> 01:03:52,588 第一东方银行发生劫案 664 01:03:52,588 --> 01:03:57,868 据现场报道再次发现沙尘暴 所有警车需小心前进 665 01:03:57,868 --> 01:03:59,458 Marko 666 01:04:50,862 --> 01:04:53,802 哦 伙计 我喜欢这身新行头 667 01:04:54,252 --> 01:04:56,062 这正是我需要的东西 668 01:04:56,062 --> 01:04:57,992 看着我 摆个最拿手的姿势 669 01:05:00,232 --> 01:05:01,622 再见了白痴 670 01:05:03,462 --> 01:05:05,503 他妈的怎么回事 671 01:05:45,715 --> 01:05:47,075 Flint Marko 672 01:05:49,635 --> 01:05:51,085 你想要什么? 673 01:05:51,085 --> 01:05:52,745 你记得Ben Parker吗? 674 01:05:53,315 --> 01:05:55,535 被你无情杀死的老人 675 01:05:57,516 --> 01:05:59,286 可这关你什么事? 676 01:06:01,176 --> 01:06:02,686 所有的事! 677 01:06:38,618 --> 01:06:40,638 是你偿还血债的时候了 Marko 678 01:07:47,883 --> 01:07:49,733 恶有恶报 679 01:08:09,765 --> 01:08:11,905 - 房租 - 现在没有 680 01:08:12,435 --> 01:08:15,415 这是个自由的国家 但是房租可不是免费的 681 01:08:15,415 --> 01:08:17,645 - 别理我 - 把房租给我 682 01:08:17,645 --> 01:08:20,875 想要房租 先他妈地把这破门修好 683 01:08:31,215 --> 01:08:33,026 那可不酷 684 01:08:33,026 --> 01:08:36,676 他...是个好孩子 685 01:08:38,777 --> 01:08:41,137 一定遇上什么麻烦了 686 01:09:26,750 --> 01:09:30,210 Flint Marko 就是杀了本叔叔的那个人 687 01:09:31,060 --> 01:09:32,820 他昨晚被杀了 688 01:09:33,570 --> 01:09:36,550 哦 天 怎么回事? 689 01:09:37,050 --> 01:09:38,950 蜘蛛侠把他杀了 690 01:09:40,300 --> 01:09:42,030 蜘蛛侠? 691 01:09:42,520 --> 01:09:46,350 我不明白 蜘蛛侠从不杀人 692 01:09:48,650 --> 01:09:50,351 怎么回事? 693 01:09:53,091 --> 01:09:58,252 我 ...他...他... 694 01:10:03,102 --> 01:10:05,352 我还以为你会觉得... 695 01:10:08,212 --> 01:10:10,692 他活该 不是吗? 696 01:10:10,692 --> 01:10:15,863 我觉得不应该由我们 来决定一个人的生死 697 01:10:17,103 --> 01:10:19,343 May婶婶 那个人杀了Ben叔叔 698 01:10:19,823 --> 01:10:22,383 Ben叔叔对我们来说是如此重要 699 01:10:22,383 --> 01:10:28,023 但是我认为他希望我们心里 一刻也不要有复仇的想法 700 01:10:30,763 --> 01:10:35,244 复仇是毒药 会害了你的 701 01:10:37,814 --> 01:10:41,985 它会在我们意识到之前 把我们变得丑陋无比 702 01:11:41,768 --> 01:11:44,498 - 你好 - 你好 Harry 是MJ 703 01:11:44,818 --> 01:11:45,808 嗨 704 01:11:45,808 --> 01:11:49,498 我需要找个人陪 你在干什么呢?我能过去吗? 705 01:11:49,498 --> 01:11:51,519 当然可以啊 过来吧 706 01:11:51,919 --> 01:11:54,009 好吧 你确定可以吗? 707 01:11:54,009 --> 01:11:56,719 我什么事也没有 过来吧 708 01:11:56,719 --> 01:11:59,300 - 好 呆会儿见 - 太好了 709 01:11:59,630 --> 01:12:00,980 再见 710 01:12:01,750 --> 01:12:04,180 - Berner - 是的 Osborn先生 711 01:12:04,180 --> 01:12:06,440 我们有位客人要来 你能准备点吃的吗? 712 01:12:06,440 --> 01:12:07,560 客人? 713 01:12:07,560 --> 01:12:08,720 是的 客人 714 01:12:09,260 --> 01:12:10,870 一位普通客人? 715 01:12:10,870 --> 01:12:12,210 你能弄点吃的吗? 716 01:12:12,210 --> 01:12:14,150 马上好 先生 717 01:12:30,412 --> 01:12:32,612 嘿 Ditkovitch先生 718 01:12:33,462 --> 01:12:34,972 要吃桔子吗? 719 01:12:34,972 --> 01:12:36,322 不用 谢谢你 720 01:12:36,322 --> 01:12:40,092 对于先前那件事我很抱歉 721 01:12:40,092 --> 01:12:43,062 我不应该为了门大喊大叫 没什么好生气的 722 01:12:43,062 --> 01:12:47,372 没什么大不了的 如果你觉得抱歉 723 01:12:47,622 --> 01:12:49,623 什么时候可以买个披萨给我 724 01:12:49,623 --> 01:12:52,393 - 今天就可以 - 好啊 725 01:12:52,393 --> 01:12:54,153 电话有什么问题吗? 726 01:12:54,153 --> 01:12:57,473 不是 我只是在想要说什么 727 01:12:57,473 --> 01:13:01,063 如果是给女人打电话的话 你可以说 728 01:13:01,353 --> 01:13:04,243 "你是个美女 我是帅哥" 729 01:13:09,704 --> 01:13:11,584 - Peter - 嗨 730 01:13:11,584 --> 01:13:12,724 他要给个女人打电话 731 01:13:12,724 --> 01:13:14,624 你是要打给MJ吗?我觉得那太... 732 01:13:14,624 --> 01:13:17,785 跟你没什么关系 走走走... 快打吧 733 01:13:20,665 --> 01:13:22,425 - 你应该打 - 谢谢 734 01:13:25,255 --> 01:13:27,095 - 再见 - 再见 735 01:13:40,735 --> 01:13:41,856 嗨 736 01:13:44,646 --> 01:13:46,316 饿吗? 737 01:13:46,316 --> 01:13:47,717 是的 738 01:13:48,397 --> 01:13:49,767 过来 739 01:13:53,627 --> 01:13:55,037 辣椒怎么样? 740 01:13:55,037 --> 01:13:56,447 我喜欢 741 01:14:18,918 --> 01:14:20,468 不 742 01:14:31,369 --> 01:14:32,950 哦 黄油 743 01:14:43,040 --> 01:14:44,680 太美了 744 01:14:48,870 --> 01:14:50,530 我来露一手 745 01:14:57,510 --> 01:14:59,391 我们可以吃这一半 746 01:15:01,261 --> 01:15:03,001 你一直梦想的 747 01:15:03,371 --> 01:15:06,872 和你共度良宵只是一个 小小的自欺欺人的梦想 748 01:15:06,872 --> 01:15:09,122 - 好了好了 - 你什么时候写的? 749 01:15:09,492 --> 01:15:10,772 12年级的时候 750 01:15:10,772 --> 01:15:12,282 那个时候啊 751 01:15:12,282 --> 01:15:14,172 想要演吗? 752 01:15:14,702 --> 01:15:15,872 非常乐意 753 01:15:15,872 --> 01:15:17,422 是你的了 754 01:15:19,542 --> 01:15:25,873 你知道吗 连个疤都没有 一点儿也看不出来 755 01:15:42,723 --> 01:15:44,304 - 对不起 - 我也是 756 01:15:44,304 --> 01:15:47,644 - 我不想这样的 - 不 没关系 请原谅我 757 01:15:52,075 --> 01:15:53,995 Marry Jane.... 758 01:15:55,035 --> 01:15:56,765 - 求你了 - 对不起 759 01:16:10,435 --> 01:16:13,515 你忘了什么才是该做的 760 01:16:19,856 --> 01:16:21,156 Harry 761 01:16:33,567 --> 01:16:35,077 你干了什么? 762 01:16:37,227 --> 01:16:39,087 为我复仇 763 01:16:41,948 --> 01:16:45,198 我父亲 他死了 是吗? 764 01:16:45,198 --> 01:16:46,258 是的 765 01:16:46,258 --> 01:16:48,168 我能多记起来一点就好了 766 01:16:48,168 --> 01:16:50,788 最重要的是他很爱你 767 01:16:51,298 --> 01:16:54,288 我发誓蜘蛛侠 会为我父亲的死付出代价的 768 01:16:55,098 --> 01:16:59,558 Harry 记得我吗? 769 01:17:02,019 --> 01:17:04,719 是的 父亲 我记得 770 01:17:04,719 --> 01:17:09,560 我说得对 关于她 关于Peter 关于所有一切 771 01:17:11,900 --> 01:17:17,760 你知道应该干什么 让他受罪 让他生不如死 772 01:17:17,760 --> 01:17:21,140 首先 我们攻击他的心灵 773 01:17:31,640 --> 01:17:33,891 嗨 是我 听到Beep声后就唱吧 774 01:17:34,471 --> 01:17:36,701 嗨 MJ 我是Peter 775 01:17:39,181 --> 01:17:41,502 我想跟你谈谈昨晚的事 776 01:17:42,612 --> 01:17:44,752 我不知道我当时在想什么 777 01:17:44,752 --> 01:17:46,962 我知道你只是想帮忙 778 01:17:47,572 --> 01:17:51,492 我...我不知道...我想见你 779 01:17:56,942 --> 01:18:00,573 如果想Peter活命的话 帮我做件事 780 01:18:04,563 --> 01:18:06,143 - 谁? - 是我,Ursula 781 01:18:06,143 --> 01:18:07,773 进来吧 782 01:18:16,053 --> 01:18:18,003 - 嗨 Peter - 嗨 783 01:18:18,003 --> 01:18:19,974 有电话找你 784 01:18:21,574 --> 01:18:23,114 是MJ 她打回来了 785 01:18:23,114 --> 01:18:24,645 - 真的吗? - 真的 786 01:18:26,805 --> 01:18:29,135 我把话筒放在上面 787 01:18:29,135 --> 01:18:31,105 谢谢 好的 788 01:18:33,935 --> 01:18:35,445 - 嘿 - 嗨 789 01:18:35,445 --> 01:18:38,415 真高兴你打来了 我试着... 790 01:18:38,415 --> 01:18:39,985 能见面吗? 791 01:18:40,325 --> 01:18:42,105 - 什么时候? - 现在 792 01:18:42,105 --> 01:18:43,585 好啊 哪儿见? 793 01:18:43,585 --> 01:18:45,545 公园的桥上 794 01:18:45,545 --> 01:18:47,085 - 马上出发 - 好的 795 01:18:47,085 --> 01:18:49,865 嘿 我爱你 796 01:19:08,527 --> 01:19:10,087 你好漂亮 797 01:19:11,757 --> 01:19:13,317 牡丹 798 01:19:15,757 --> 01:19:17,058 你还好吗? 799 01:19:17,058 --> 01:19:20,968 不 有些事我要告诉你 Peter 800 01:19:21,398 --> 01:19:22,548 好 801 01:19:23,978 --> 01:19:27,418 不行 你和我 802 01:19:29,088 --> 01:19:30,658 什么? 803 01:19:30,658 --> 01:19:32,968 我不想再见你了 804 01:19:33,868 --> 01:19:35,589 你在说什么? 805 01:19:35,589 --> 01:19:41,289 我不知道 我很孤独 806 01:19:43,060 --> 01:19:45,150 你却不在身边 807 01:19:46,510 --> 01:19:49,790 我做不到 都结束了 808 01:19:49,790 --> 01:19:53,470 不 求你 求你别那么说 809 01:19:54,810 --> 01:19:57,840 我知道我很自私 我能做得更好 我会改 810 01:19:57,840 --> 01:19:58,960 没那么简单 811 01:19:58,960 --> 01:20:01,040 我们相爱 我爱你 812 01:20:01,410 --> 01:20:03,290 我们之间出现问题 当人们之间出现问题的时候 813 01:20:03,290 --> 01:20:05,610 就去解决掉 大家谈一谈 814 01:20:11,131 --> 01:20:15,042 看到没?你知道这是什么吗? 815 01:20:17,072 --> 01:20:18,092 你知道我要干什么吗? 816 01:20:18,092 --> 01:20:19,832 我有别人了 817 01:20:20,212 --> 01:20:22,242 我爱上别人了 818 01:20:43,703 --> 01:20:45,493 很不错! 819 01:20:54,794 --> 01:20:58,364 她说她很孤单 但我却不在她身边 820 01:21:00,485 --> 01:21:02,115 还有第三者 821 01:21:05,655 --> 01:21:07,115 那你还支持得住吗? 822 01:21:07,905 --> 01:21:09,195 不太行 823 01:21:11,415 --> 01:21:13,705 Harry 我本来是要向他求婚的 824 01:21:15,015 --> 01:21:16,035 真的? 825 01:21:18,475 --> 01:21:20,425 她最近不太顺 826 01:21:21,175 --> 01:21:23,005 事业上 我是说 827 01:21:23,295 --> 01:21:25,456 她现在是爵士俱乐部的女招待兼歌手 828 01:21:25,456 --> 01:21:27,856 这不是她中意的工作 829 01:21:28,276 --> 01:21:30,556 女招待兼歌手? 你在说什么啊? 830 01:21:31,647 --> 01:21:34,137 她被从演出中解雇了 831 01:21:34,137 --> 01:21:35,967 她没告诉你吗? 832 01:21:36,267 --> 01:21:38,067 她被解雇了? 833 01:21:38,987 --> 01:21:43,337 她告诉了你她被解雇了 而不是我? 834 01:21:45,767 --> 01:21:47,977 这就是我找你来的原因 835 01:21:49,307 --> 01:21:50,818 我就是那个第三者 836 01:21:52,958 --> 01:21:54,178 什么? 837 01:21:54,928 --> 01:21:57,718 一天下午 她心事重重地找到了了我 838 01:21:57,718 --> 01:22:00,438 他需要人陪伴 我就留在了她身边 839 01:22:01,398 --> 01:22:03,228 Pete 我一直喜欢她 840 01:22:03,228 --> 01:22:04,778 你知道的 841 01:22:04,778 --> 01:22:07,368 (我们)刚刚开始了 842 01:22:15,429 --> 01:22:18,330 我不相信这个 我不相信你 843 01:22:18,950 --> 01:22:20,330 我很抱歉 844 01:22:22,660 --> 01:22:24,200 我只是想你应该知道 845 01:22:32,690 --> 01:22:33,820 再来点咖啡吗 846 01:22:33,820 --> 01:22:35,620 好 请给我一点 847 01:22:37,620 --> 01:22:38,880 派好吃吗? 848 01:22:39,860 --> 01:22:41,600 太好吃了 849 01:23:42,295 --> 01:23:43,665 你要喝一杯吗? 850 01:23:46,755 --> 01:23:48,075 我很抱歉 851 01:23:48,075 --> 01:23:49,415 我在想什么? 852 01:23:49,415 --> 01:23:51,805 这样对公众形象影响不好不是吗 "城市钥匙"先生 853 01:23:51,805 --> 01:23:53,475 你对她做了什么 854 01:23:55,145 --> 01:23:56,705 我做了你没有做到的 855 01:23:56,705 --> 01:23:58,565 我陪伴在她身边 856 01:23:58,565 --> 01:24:00,656 MJ和我心灵相通 857 01:24:00,656 --> 01:24:01,976 他不知道你的真正身份 858 01:24:01,976 --> 01:24:05,066 Peter她知道得很清楚 859 01:24:05,906 --> 01:24:09,037 当她亲我的时候 就和以前一样 860 01:24:10,297 --> 01:24:11,827 那个味道…… 861 01:24:13,517 --> 01:24:15,287 像草莓 862 01:24:48,929 --> 01:24:50,729 感觉如何啊 小蜘蛛侠 863 01:24:53,820 --> 01:24:55,230 你就这两下子么 864 01:25:02,280 --> 01:25:03,810 感觉不爽 不是吗? 865 01:25:03,810 --> 01:25:05,030 我高中的时候护着你 866 01:25:05,030 --> 01:25:07,200 现在我要好好揍你一顿 867 01:25:52,403 --> 01:25:54,443 你要像杀死我父亲一样杀死我吗? 868 01:25:54,443 --> 01:25:56,633 我已经试过说服你了 869 01:25:57,163 --> 01:25:59,203 你杀了我父亲 870 01:25:59,203 --> 01:26:00,763 他爱我 871 01:26:00,763 --> 01:26:03,734 不 他鄙视你 872 01:26:04,764 --> 01:26:07,114 你使他尴尬 873 01:26:08,525 --> 01:26:12,395 噢 看看这个小绿魔 874 01:26:13,295 --> 01:26:14,375 想哭吗? 875 01:26:49,337 --> 01:26:51,247 以前 蜘蛛侠使我感到安全 876 01:26:51,247 --> 01:26:53,297 现在 我都不敢走路回家 877 01:26:53,297 --> 01:26:55,237 我的儿子可崇拜他了 878 01:26:55,237 --> 01:26:57,427 我有个9岁的女儿 她喜欢蜘蛛侠 879 01:26:57,427 --> 01:26:59,307 现在她该崇拜谁呢? 880 01:26:59,307 --> 01:27:01,568 这难道就是我们授予"城市钥匙"的人吗 881 01:27:01,568 --> 01:27:04,378 我会给你点颜色看看 882 01:27:06,358 --> 01:27:08,208 干杯 致我们新的摄影师 883 01:27:08,208 --> 01:27:09,768 我只是走运 884 01:27:09,768 --> 01:27:11,288 这对你来说真是太好了 885 01:27:11,288 --> 01:27:13,968 你也许得叫JJ去多弄点墙面 886 01:27:19,999 --> 01:27:21,269 Wow 早上好! 887 01:27:21,269 --> 01:27:22,939 很美的一天不是吗? 888 01:27:22,939 --> 01:27:24,279 你说过什么来着? 889 01:27:24,279 --> 01:27:25,950 我永远都不会拍到这个照片? 890 01:27:26,310 --> 01:27:27,620 这是你的英雄 891 01:27:29,700 --> 01:27:31,460 哈 我从来没想过 他真会这么做 892 01:27:31,460 --> 01:27:34,410 看 刚才 你做了一个主观臆断 893 01:27:34,410 --> 01:27:35,880 你得面对现实 894 01:27:35,880 --> 01:27:37,380 你说这个很有趣 895 01:27:37,380 --> 01:27:42,450 因为在我看老照片的时候 有一张和这张很像 896 01:27:44,530 --> 01:27:47,420 好 不过我得去工作了 897 01:27:48,540 --> 01:27:49,770 Brock 你是个垃圾 898 01:27:49,770 --> 01:27:51,120 你说什么? 899 01:27:51,120 --> 01:27:53,421 你的照片是假的 900 01:27:55,871 --> 01:27:58,121 Parker你真是一个童子军 901 01:27:58,121 --> 01:27:59,992 你能不能别招惹别人 902 01:28:02,082 --> 01:28:05,052 想要得到宽恕吗?信教把 903 01:28:05,052 --> 01:28:07,172 - 这里发生了什么? - 你们没事吧? 904 01:28:10,982 --> 01:28:13,922 没 没事 我们只是闹着玩呢 905 01:28:14,932 --> 01:28:18,473 我求你了 如果你告发 我会失去一切 906 01:28:18,923 --> 01:28:21,093 全城没有报纸会再雇用我 907 01:28:21,093 --> 01:28:23,403 你早该想到了 908 01:28:24,293 --> 01:28:26,113 Peter 你在干什么 909 01:28:26,523 --> 01:28:27,693 把这个给你的编辑看 910 01:28:27,693 --> 01:28:30,363 叫他们下一次检查一下照片的来源 911 01:28:36,483 --> 01:28:37,914 这是假的 912 01:28:37,914 --> 01:28:41,224 纽约摄影部门已经证实了这一点 913 01:28:45,295 --> 01:28:47,505 收拾东西走人 离开我的报社 914 01:28:47,505 --> 01:28:49,465 - 我只是…… - 你被解雇了! 915 01:28:51,195 --> 01:28:53,425 你知道我们现在得印回收声明了 916 01:28:53,425 --> 01:28:55,565 这种事已经20年没有过了!! 917 01:28:55,565 --> 01:28:59,145 {\a6}造假者被开除 一摄影师被开除 号角报发文道歉 918 01:29:01,405 --> 01:29:02,055 你好 919 01:29:02,055 --> 01:29:04,165 Parker先生 我是Connors博士 920 01:29:04,165 --> 01:29:05,935 Connors博士! 921 01:29:06,535 --> 01:29:07,925 你好么? 922 01:29:08,375 --> 01:29:10,846 你给我留的样本太奇特了 923 01:29:11,856 --> 01:29:16,107 他的化学性质和70年代一颗球粒状陨石一致 924 01:29:16,107 --> 01:29:19,007 谢谢 嗯 很好吃 925 01:29:19,007 --> 01:29:22,767 你猜怎么着Parker Parker? 你在听吗? 926 01:29:23,207 --> 01:29:24,787 给我来点牛奶 927 01:29:25,477 --> 01:29:28,097 这东西扩张它宿主的特性 928 01:29:28,777 --> 01:29:30,207 嘿 再给我一个小甜饼 929 01:29:30,207 --> 01:29:32,097 尤其是攻击性 930 01:29:33,497 --> 01:29:35,248 这可能会很危险 931 01:29:35,248 --> 01:29:37,968 Peter 你没有留下这东西吧 932 01:29:38,898 --> 01:29:40,048 你有有坚果的吗 933 01:29:40,938 --> 01:29:42,638 我有坚果 我可以做一点 934 01:29:42,638 --> 01:29:43,638 那就做一点 935 01:29:43,638 --> 01:29:44,458 Peter? 936 01:29:44,458 --> 01:29:46,658 没有 当然没有 937 01:30:00,540 --> 01:30:02,460 你的照片太漂亮了 938 01:30:02,460 --> 01:30:04,890 下次也给你照点? 939 01:30:05,720 --> 01:30:07,690 我? Parker 940 01:30:08,410 --> 01:30:09,890 - Peter... - Parker! 941 01:30:09,890 --> 01:30:13,070 Brent 小姐 我是雇你来工作的 942 01:30:13,070 --> 01:30:15,280 黑衣蜘蛛侠 943 01:30:16,140 --> 01:30:17,930 Peter 这些太惊人了 944 01:30:18,500 --> 01:30:19,990 你得用这个照片 Jonah 945 01:30:19,990 --> 01:30:22,110 我会按日常价付钱 946 01:30:22,850 --> 01:30:25,440 如果你要照片 你得给我工作 947 01:30:25,730 --> 01:30:27,361 还要双倍的钱 948 01:31:49,106 --> 01:31:50,437 Penny 949 01:31:56,457 --> 01:31:58,417 你绝对会惊艳全场 950 01:32:00,177 --> 01:32:02,067 你认为我穿的会不会太过火? 951 01:32:02,067 --> 01:32:04,717 太奇特或... 952 01:32:04,967 --> 01:32:06,997 Gwen你穿的很漂亮 953 01:32:07,977 --> 01:32:09,548 谢谢 954 01:32:09,548 --> 01:32:11,598 你那笑声太迷人了 955 01:32:19,298 --> 01:32:21,678 这个太酷了 956 01:32:22,738 --> 01:32:25,658 我从来没去过一个爵士俱乐部 957 01:32:28,038 --> 01:32:30,719 我希望我们还能弄到桌位 958 01:32:35,820 --> 01:32:40,400 给我们找一个好位子 多谢了 959 01:32:41,560 --> 01:32:44,050 先生 请走这边 960 01:32:51,070 --> 01:32:52,600 噢 谢谢 961 01:32:58,050 --> 01:33:00,070 我太喜欢这个了 962 01:33:00,070 --> 01:33:01,601 我也是 963 01:33:07,251 --> 01:33:09,132 这不是你原来的女朋友吗? 964 01:33:09,132 --> 01:33:10,522 是的 965 01:33:10,522 --> 01:33:12,192 你想换个地方吗? 966 01:33:12,192 --> 01:33:14,722 不用了 我没关系 967 01:33:14,722 --> 01:33:16,252 Mary Jane 给我们露一手把 968 01:33:23,332 --> 01:33:24,792 我马上回来 969 01:33:24,792 --> 01:33:26,622 好的 970 01:33:34,803 --> 01:33:36,343 Peter? 971 01:33:39,223 --> 01:33:41,143 这个是给你的 972 01:33:46,364 --> 01:33:48,364 再来一遍 973 01:33:52,785 --> 01:33:54,475 谢谢 974 01:34:19,936 --> 01:34:21,916 瞧好吧 975 01:35:03,629 --> 01:35:05,719 这都是为了给她看的? 976 01:35:13,320 --> 01:35:15,310 我很抱歉 977 01:35:26,960 --> 01:35:28,460 MJ你没事吧 978 01:35:28,460 --> 01:35:30,620 - 我没事 - 好的 979 01:35:37,311 --> 01:35:39,141 你是怎么了? 980 01:35:39,931 --> 01:35:41,471 你! 981 01:35:41,471 --> 01:35:43,222 先生 我能为您做点什么吗? 982 01:35:43,222 --> 01:35:44,582 不用了 983 01:35:44,582 --> 01:35:47,542 - Paul 这里没事吧? - 是的 984 01:35:47,542 --> 01:35:49,232 Paul 这里没事吧? 985 01:35:49,232 --> 01:35:51,832 - 把他带走 - 先生 我们走 986 01:35:51,832 --> 01:35:53,252 把你的手拿开 987 01:35:53,532 --> 01:35:55,402 现在就走 988 01:36:00,222 --> 01:36:02,043 Peter 不要 989 01:36:12,873 --> 01:36:14,993 你是谁? 990 01:36:16,513 --> 01:36:18,633 我不知道 991 01:37:47,110 --> 01:37:48,960 先生 我是Brocks 992 01:37:48,960 --> 01:37:51,220 小Edward Brock 993 01:37:52,960 --> 01:37:55,120 我今天来见您 994 01:37:56,850 --> 01:38:02,210 我卑躬屈膝 受尽羞辱 995 01:38:05,050 --> 01:38:07,490 只是请求您一件事 996 01:38:12,691 --> 01:38:14,721 我想要您宰了Peter Parker 997 01:39:03,255 --> 01:39:05,015 Parker? 998 01:40:44,210 --> 01:40:45,981 - 嗨 Peter - 嗨 999 01:40:48,861 --> 01:40:51,852 看上去你没有改变你屋子的陈设 1000 01:40:53,262 --> 01:40:57,532 当然你可以动的也不多 不是吗? 1001 01:41:03,432 --> 01:41:05,552 我们打电话的时候 1002 01:41:05,552 --> 01:41:08,482 我感觉到你在被什么东西困扰着 1003 01:41:08,482 --> 01:41:11,513 所以 我就想过来 1004 01:41:14,083 --> 01:41:16,433 MJ还好吗? 1005 01:41:17,173 --> 01:41:18,613 我不知道 1006 01:41:20,863 --> 01:41:23,393 我从没听你说起过(她) 1007 01:41:23,393 --> 01:41:25,773 你有求婚吗? 1008 01:41:29,873 --> 01:41:35,174 你说过 一个丈夫要把妻子放在第一位 1009 01:41:40,695 --> 01:41:43,095 我还没准备好 1010 01:41:44,765 --> 01:41:46,965 发生了什么? 1011 01:41:47,435 --> 01:41:50,125 你看上去很确定 1012 01:41:53,875 --> 01:41:56,015 我…… 1013 01:42:05,526 --> 01:42:08,056 May姨妈 我伤害了她 1014 01:42:09,027 --> 01:42:11,617 我不知道该做什么 1015 01:42:12,977 --> 01:42:15,707 那你就从最难的事开始 1016 01:42:17,187 --> 01:42:19,097 你宽恕自己 1017 01:42:22,967 --> 01:42:25,577 我相信你 Peter 1018 01:42:25,577 --> 01:42:27,857 你是好人 1019 01:42:29,368 --> 01:42:33,338 并且我知道 你会找到一个方法去把事情做对 1020 01:42:41,398 --> 01:42:43,848 而且是及时的 1021 01:43:00,460 --> 01:43:02,510 我不喜欢蜘蛛侠 1022 01:43:06,670 --> 01:43:08,970 Flint 我也想让他死 1023 01:43:09,590 --> 01:43:11,740 所以我要找你 1024 01:43:11,740 --> 01:43:14,870 噢 我很了解你 1025 01:43:14,870 --> 01:43:19,310 比如 蜘蛛侠不让你帮助你可怜的女儿 1026 01:43:19,310 --> 01:43:22,211 这不是…… 依我看来这是错的 1027 01:43:22,781 --> 01:43:26,802 听着 我想杀他 你也想杀他 1028 01:43:27,442 --> 01:43:30,442 如果我们连手 他一点机会也没有 1029 01:43:31,702 --> 01:43:34,172 有兴趣吗? 1030 01:43:35,012 --> 01:43:36,312 是的 1031 01:44:35,965 --> 01:44:39,106 那么 去哪? 1032 01:44:40,376 --> 01:44:42,456 整个纽约都摒住呼吸 1033 01:44:42,456 --> 01:44:45,307 时刻关注形势愈发严重的人质危机 1034 01:44:46,457 --> 01:44:49,927 就在30分钟前 警察介入了这令人震惊的一幕 1035 01:44:49,927 --> 01:44:54,337 一位年轻女性被困离地80层的 1036 01:44:54,337 --> 01:44:56,867 被巨网网住的出租车里 1037 01:44:57,497 --> 01:45:02,497 警方所有的救援行动都被Sandman阻止 1038 01:45:05,078 --> 01:45:09,258 同时出现的 还有一个危险的黑衣人物 1039 01:45:09,258 --> 01:45:12,938 早期报道认为他是黑衣蜘蛛侠 1040 01:45:12,938 --> 01:45:16,678 但现在他被确定为一个完全不同的东西 1041 01:45:18,078 --> 01:45:19,878 人质的身份已经确定 1042 01:45:19,878 --> 01:45:21,588 她是 Mary Jane Watson 1043 01:45:21,588 --> 01:45:25,339 一个近期出演百老汇歌舞剧的女演员 1044 01:45:50,090 --> 01:45:52,610 我们现在将带您到现场 1045 01:45:52,610 --> 01:45:54,471 现场主持人是Jennifer Dugan Jennifer? 1046 01:45:54,471 --> 01:45:57,001 Hal 我们现在距离现场约有100英尺 1047 01:45:57,001 --> 01:46:00,671 等一下 看上去网里面有些动静 1048 01:46:00,671 --> 01:46:03,402 上面好像有巨型字符 1049 01:46:06,972 --> 01:46:09,942 显然他有面对面的挑战 1050 01:46:09,942 --> 01:46:11,582 这就产生了一个严重的问题: 1051 01:46:11,582 --> 01:46:14,482 他成功的几率…… 1052 01:46:24,993 --> 01:46:26,593 Harry 1053 01:46:29,853 --> 01:46:31,973 我需要你的帮助 1054 01:46:31,973 --> 01:46:34,593 我一个人对付不了两个 1055 01:46:41,534 --> 01:46:43,954 你不值得我帮助 1056 01:46:46,965 --> 01:46:50,675 Harry 她需要我们 1057 01:46:55,375 --> 01:46:57,735 出去 1058 01:47:13,026 --> 01:47:15,046 先生 如果可以的话 1059 01:47:15,686 --> 01:47:18,397 我看见过这屋子里发生的很多事 1060 01:47:18,397 --> 01:47:20,737 但我从来不说 1061 01:47:21,377 --> 01:47:23,197 你想告诉我什么? 1062 01:47:23,907 --> 01:47:28,077 你父亲死的那晚 我清理了他的伤口 1063 01:47:30,397 --> 01:47:36,287 刺死他的刀片是他的滑翔机上的 1064 01:47:37,417 --> 01:47:41,888 我知道你在尝试维护你父亲的荣誉 1065 01:47:42,188 --> 01:47:46,798 但他无疑是被自己的双手杀死的 1066 01:47:50,298 --> 01:47:52,708 Harry 我爱你的父亲 1067 01:47:53,918 --> 01:47:56,578 就像我爱你一样 1068 01:47:57,529 --> 01:48:00,759 也像你的朋友爱你一样 1069 01:49:07,073 --> 01:49:11,513 蜘蛛侠 蜘蛛侠 …… 1070 01:49:15,014 --> 01:49:18,424 就在人们都要绝望的时候 1071 01:49:18,754 --> 01:49:21,835 他却突然神秘出现 回应那些祷告的市民 1072 01:49:26,875 --> 01:49:28,325 Peter 1073 01:49:28,325 --> 01:49:30,015 他们会把我们都杀掉的 1074 01:49:30,015 --> 01:49:31,645 我会把你救出去的 1075 01:49:31,645 --> 01:49:32,675 小心! 1076 01:49:42,275 --> 01:49:43,725 嗨 Parker 1077 01:49:43,725 --> 01:49:45,125 天啊 Eddie 1078 01:49:45,125 --> 01:49:47,416 我的蜘蛛细胞在激动的颤抖啊 1079 01:49:48,746 --> 01:49:51,216 你懂我的意思吧 1080 01:50:09,917 --> 01:50:11,567 咱们可以找个办法了结这个事 1081 01:50:11,567 --> 01:50:13,078 太对了 1082 01:50:13,078 --> 01:50:16,028 我想这个方法是羞辱 1083 01:50:17,208 --> 01:50:19,568 就像你羞辱我那样 1084 01:50:20,388 --> 01:50:22,228 记得么? 1085 01:50:23,888 --> 01:50:26,048 你记得都对我做过什么吗? 1086 01:50:41,150 --> 01:50:43,030 你让我失去了挚爱 1087 01:50:43,030 --> 01:50:45,280 现在我要以牙还牙 1088 01:50:46,660 --> 01:50:49,100 这个办法怎么样 猛男? 1089 01:51:45,793 --> 01:51:47,563 坚持住 Mary Jane 1090 01:52:16,725 --> 01:52:18,285 Mary Jane 1091 01:53:16,890 --> 01:53:20,170 现在发生的事太让人难以置信了 1092 01:53:20,740 --> 01:53:22,690 残酷至如此地步 1093 01:53:22,690 --> 01:53:25,130 我们无法承受 1094 01:53:25,130 --> 01:53:28,820 对纽约市民来说 今天是悲剧性的一天 1095 01:53:28,820 --> 01:53:31,450 也许蜘蛛侠将会离我们而去 1096 01:53:56,232 --> 01:53:57,302 帅啊 1097 01:53:57,302 --> 01:53:59,082 太漂亮了 1098 01:54:22,553 --> 01:54:24,274 你来了 1099 01:54:31,515 --> 01:54:33,595 看来我来的正是时候 1100 01:54:33,595 --> 01:54:36,205 早来几分钟会更好 1101 01:54:36,205 --> 01:54:38,035 你又能怎么样? 1102 01:54:41,015 --> 01:54:42,955 来我这边帮点小忙 1103 01:54:42,955 --> 01:54:45,265 我这还忙不过来呢 1104 01:54:46,275 --> 01:54:47,975 把手给我 1105 01:55:02,026 --> 01:55:04,367 Parker Parker 1106 01:55:05,067 --> 01:55:06,387 这些照相的就这样 1107 01:55:06,387 --> 01:55:08,067 小鬼 想要份工作么? 1108 01:55:08,067 --> 01:55:09,887 我要工作干什么? 1109 01:55:09,887 --> 01:55:11,257 我就是个小孩 1110 01:55:11,257 --> 01:55:13,077 好吧 你这个照相机多少钱卖? 1111 01:55:13,077 --> 01:55:15,677 - 100块 - 100块? 1112 01:55:17,547 --> 01:55:20,297 好吧 你这小鬼 给 1113 01:55:22,678 --> 01:55:24,428 怎么回事? 1114 01:55:25,958 --> 01:55:28,168 胶卷另算 1115 01:55:33,028 --> 01:55:34,658 抓到你了 1116 01:55:42,429 --> 01:55:44,269 Pete 小心! 1117 01:56:02,780 --> 01:56:04,220 Mary Jane 1118 01:56:06,650 --> 01:56:07,790 你能快点么? 1119 01:56:07,790 --> 01:56:09,290 - 等下 - 快! 1120 01:56:13,781 --> 01:56:14,841 去吧 1121 01:56:14,841 --> 01:56:16,721 抓到她! 1122 01:56:26,632 --> 01:56:27,902 你没事吧? 1123 01:56:29,622 --> 01:56:31,152 没事 1124 01:56:35,342 --> 01:56:39,753 peter 过来帮挡挡 1125 01:57:53,217 --> 01:57:55,347 千万别伤害... 1126 01:57:55,347 --> 01:57:57,738 ...你杀不死的人 1127 01:58:01,328 --> 01:58:03,508 Eddie 那蜘蛛服 1128 01:58:04,048 --> 01:58:05,178 你得把它脱下来 1129 01:58:05,178 --> 01:58:07,288 你喜欢它 不是么? 1130 01:58:09,368 --> 01:58:11,638 我知道那种感觉 1131 01:58:11,638 --> 01:58:13,508 很爽 1132 01:58:13,508 --> 01:58:16,019 拥有力量 一切 1133 01:58:16,019 --> 01:58:18,599 但你会迷失自我 1134 01:58:18,969 --> 01:58:20,789 管它呢 1135 01:58:20,789 --> 01:58:23,050 我喜欢做坏人 1136 01:58:23,900 --> 01:58:26,400 这让我很快乐 1137 01:59:13,062 --> 01:59:14,913 Harry! 1138 02:00:24,257 --> 02:00:26,437 Peter 你要干什么? 1139 02:00:27,437 --> 02:00:29,217 不! 1140 02:00:30,687 --> 02:00:32,608 Eddie! 1141 02:00:50,789 --> 02:00:52,619 - Harry - Mary Jane 1142 02:00:52,619 --> 02:00:56,189 - 我找人来帮忙 - 别 留下来 1143 02:01:05,020 --> 02:01:07,310 我也不想这样 1144 02:01:11,220 --> 02:01:13,380 但我没的选择 1145 02:01:16,750 --> 02:01:18,490 我们总有的选 1146 02:01:19,090 --> 02:01:21,090 你可以选择不杀我叔叔 1147 02:01:23,621 --> 02:01:25,101 我女儿快死了 1148 02:01:27,451 --> 02:01:29,172 我需要钱 1149 02:01:33,982 --> 02:01:35,742 我怕极了 1150 02:01:43,112 --> 02:01:44,482 我跟你叔叔说我只想要他的车 1151 02:01:44,482 --> 02:01:47,832 - 什么事? - 我要你的车 1152 02:01:48,513 --> 02:01:50,453 他对我说 1153 02:01:51,013 --> 02:01:54,453 为什么不放下枪回家呢? 1154 02:01:57,893 --> 02:02:00,273 我明白他只是想帮我 1155 02:02:06,763 --> 02:02:09,764 我看见我同伙揣着现金跑过来 1156 02:02:09,764 --> 02:02:13,064 接着我的枪走火了 1157 02:02:22,615 --> 02:02:24,325 进来! 1158 02:02:25,555 --> 02:02:27,925 对你做了这么可怕的事 1159 02:02:29,175 --> 02:02:32,625 我夜不能寐 希望能挽回一切 1160 02:02:37,455 --> 02:02:39,896 我不奢望你原谅我 1161 02:02:40,856 --> 02:02:43,286 至少请你能理解我 1162 02:02:52,517 --> 02:02:55,377 我也做了很多可怕的事 1163 02:03:10,488 --> 02:03:13,098 我并不是选择走这条路的 1164 02:03:21,498 --> 02:03:24,368 唯一不能让我释怀的 1165 02:03:25,879 --> 02:03:27,989 是我的女儿 1166 02:03:39,410 --> 02:03:42,190 我宽恕你 1167 02:04:22,722 --> 02:04:25,563 伙计 感觉怎么样? 1168 02:04:25,563 --> 02:04:27,413 还凑合 1169 02:04:28,993 --> 02:04:31,333 你会挺过去的 1170 02:04:34,403 --> 02:04:36,043 不会 1171 02:04:43,264 --> 02:04:48,645 我永远不该对你说那些话 1172 02:04:51,095 --> 02:04:53,215 都无所谓了 Peter 1173 02:04:55,135 --> 02:04:57,445 你是我的朋友 1174 02:05:01,445 --> 02:05:03,015 最好的朋友 1175 02:05:21,427 --> 02:05:23,167 Harry 1176 02:06:07,320 --> 02:06:09,220 无论遇到什么事情 1177 02:06:10,210 --> 02:06:12,060 无论我们内心有多么痛苦的挣扎 1178 02:06:12,060 --> 02:06:14,070 我们总可以选择 1179 02:06:16,320 --> 02:06:18,110 我的朋友Harry教了我这些 1180 02:06:18,370 --> 02:06:20,900 他选择做最好的自己 1181 02:06:22,350 --> 02:06:24,470 这些选择成就了我们的人格 1182 02:06:25,400 --> 02:06:27,780 我们总是可以做出正确的选择 1183 02:06:36,611 --> 02:06:39,112 我与爱情诀别了 1184 02:06:39,112 --> 02:06:41,882 我再也不会陷进去 1185 02:06:42,402 --> 02:06:45,612 对爱说再会 1186 02:06:45,612 --> 02:06:48,152 别再打电话 1187 02:06:48,812 --> 02:06:54,202 因为我非你不嫁 1188 02:06:55,492 --> 02:07:00,653 所以我注定与爱无缘 1189 02:07:01,433 --> 02:07:03,963 我将心锁起 1190 02:07:03,963 --> 02:07:06,523 将感情收藏 1191 02:07:07,273 --> 02:07:12,483 我将心封存在冰冷僵硬的空气中 1192 02:07:12,973 --> 02:07:15,563 从此不会在意 1193 02:07:15,933 --> 02:07:19,344 不再关心任何人... 1194 02:08:20,280 --> 02:08:32,362 ★★☆剧终☆★★ 中文字幕独家制作:法兰克彼得生 谢谢观看