1 00:00:54,268 --> 00:00:56,436 EL HOMBRE ARAÑA 3 2 00:03:17,452 --> 00:03:20,997 Soy yo, Peter Parker. Su amigable... 3 00:03:21,164 --> 00:03:22,165 ...ya saben. 4 00:03:22,332 --> 00:03:25,335 He cambiado mucho desde que una araña me picó. 5 00:03:25,627 --> 00:03:28,380 En esa época, nada me salía bien. Ahora... 6 00:03:28,547 --> 00:03:29,923 ¡Guau! ¡Miren, es el Hombre Araña! 7 00:03:30,090 --> 00:03:31,758 ¡Súper guau! 8 00:03:31,925 --> 00:03:33,927 ...le caigo bien a la gente. 9 00:03:34,094 --> 00:03:36,847 Quédense. Volverá a empezar en unos minutos. 10 00:03:37,639 --> 00:03:39,391 Está bien. 11 00:03:40,767 --> 00:03:42,519 La ciudad es segura. 12 00:03:42,686 --> 00:03:44,646 He tenido algo que ver con eso. 13 00:03:44,813 --> 00:03:46,606 Mi tío Ben estaría orgulloso. 14 00:03:48,275 --> 00:03:49,943 POR QUÉ NY AMA A ARAÑA 15 00:03:52,529 --> 00:03:54,865 Sigo estudiando. El mejor de la clase. 16 00:03:55,073 --> 00:03:56,658 La función de Hamilton muestra... 17 00:03:57,075 --> 00:04:00,912 ...que el campo eléctrico altera los niveles de energía. 18 00:04:03,582 --> 00:04:07,961 Por la forma de esta matriz podemos ver... 19 00:04:08,503 --> 00:04:09,963 ¿Señorita Stacy? 20 00:04:10,297 --> 00:04:13,759 Que solo los estados cuánticos m=0 se ven afectados. 21 00:04:13,967 --> 00:04:16,678 Correcto. La felicito, señorita Stacy. 22 00:04:21,016 --> 00:04:24,311 ¿Parker? ¿Tiene algo que agregar? 23 00:04:25,145 --> 00:04:26,688 No, señor. 24 00:04:29,149 --> 00:04:33,111 Y estoy enamorado. De la chica de mis sueños. 25 00:04:37,991 --> 00:04:39,659 RESÉRVELO CON DEPÓSITO 26 00:04:43,205 --> 00:04:46,166 Recuerdos de Manhattan 27 00:04:48,251 --> 00:04:49,961 Hola. 28 00:04:50,337 --> 00:04:54,508 La señorita Watson me dejó un boleto. Peter Parker. 29 00:04:55,759 --> 00:04:57,344 Disculpe. Perdón. 30 00:04:57,511 --> 00:04:59,846 Gracias. Perdón. 31 00:05:05,560 --> 00:05:08,021 Estoy muy nervioso. 32 00:05:32,128 --> 00:05:34,214 Esa es mi novia. 33 00:06:48,455 --> 00:06:51,041 Ella estuvo bien. 34 00:06:52,584 --> 00:06:53,752 ¿Harry? 35 00:06:55,503 --> 00:06:57,297 Necesito hablar contigo. 36 00:06:58,131 --> 00:06:59,925 Explicarte las cosas. 37 00:07:01,968 --> 00:07:05,472 Díselo a mi padre. Resucítalo. 38 00:07:07,307 --> 00:07:11,102 Soy tu amigo, Harry. ¡Yo estimaba a tu padre! 39 00:07:20,195 --> 00:07:21,237 ¡M.J! 40 00:07:21,404 --> 00:07:23,698 - ¡Peter! - ¡Felicidades! 41 00:07:23,865 --> 00:07:26,159 - ¿Me salió bien? - ¿Bien? Te salió fabuloso. 42 00:07:26,326 --> 00:07:28,495 - Te salió... - Dijiste “fabuloso”. 43 00:07:28,828 --> 00:07:32,248 Me encantan mis flores, son hermosas. Esas son de Harry. 44 00:07:32,666 --> 00:07:36,461 - ¿V¡no esta noche? - Sí, me topé con él afuera. 45 00:07:36,753 --> 00:07:39,714 - ¿Qué pasa entre ustedes? - Es complicado. 46 00:07:39,839 --> 00:07:41,841 Dime otra vez. ¿Canté bien? 47 00:07:42,008 --> 00:07:44,511 Estaba nerviosa. Me temblaban las rodillas. 48 00:07:44,678 --> 00:07:47,222 - Estaban bien. - No aplaudieron muy fuerte. 49 00:07:47,430 --> 00:07:49,349 Claro que sí. Es la acústica. 50 00:07:49,516 --> 00:07:52,686 Es la difusión. Impide que las ondas se agrupen. 51 00:07:52,852 --> 00:07:55,689 Cuando las ondas sonoras se propagan es como... 52 00:07:55,855 --> 00:07:57,774 Eres un ratón de biblioteca. 53 00:08:50,744 --> 00:08:52,620 ¿Viste ese? 54 00:09:01,838 --> 00:09:03,590 ¿Sabes qué? 55 00:09:05,091 --> 00:09:08,595 Quisiera cantar en escena toda mi vida... 56 00:09:08,762 --> 00:09:11,181 ...contigo en primera fila. 57 00:09:12,474 --> 00:09:14,350 Ahí estaré. 58 00:09:16,394 --> 00:09:18,563 Dime que me amas. 59 00:09:20,732 --> 00:09:22,692 Te amo. 60 00:09:23,193 --> 00:09:25,403 Te amo muchísimo. 61 00:09:26,654 --> 00:09:28,156 Siempre te amé. 62 00:10:15,954 --> 00:10:17,330 - ¿Lista? - Sí. 63 00:11:41,080 --> 00:11:44,083 ENTREGA RECHAZADA 64 00:12:13,071 --> 00:12:15,281 No puedes esconderte aquí, Flint. 65 00:12:15,782 --> 00:12:19,869 - Solo vine a ver a mi hija. - Eres un reo prófugo. 66 00:12:20,119 --> 00:12:23,790 La policía te está buscando. No te le vas a acercar. 67 00:12:24,290 --> 00:12:27,418 No eres más que un ladrón. 68 00:12:27,627 --> 00:12:30,964 - ¿Quizá mataste a un hombre? - No fue así. 69 00:12:32,090 --> 00:12:33,633 No lo fue. 70 00:12:33,841 --> 00:12:36,094 Tenía una buena razón para hacer lo que hice. 71 00:12:36,261 --> 00:12:37,470 Es la verdad. 72 00:12:37,637 --> 00:12:41,766 Tú y la verdad, en prisión, comiendo tres comidas diarias. 73 00:12:41,975 --> 00:12:44,519 Yo vivo en presencia de una verdad... 74 00:12:44,686 --> 00:12:47,021 ...la verdad que dejaste. 75 00:12:47,188 --> 00:12:49,816 Ahí, en ese dormitorio. 76 00:13:03,162 --> 00:13:04,914 Penny. 77 00:13:05,873 --> 00:13:07,542 Te extrañé. 78 00:13:08,751 --> 00:13:11,296 Yo también te extraño, papi. 79 00:13:22,265 --> 00:13:25,810 Te lo prometo. Voy a hacer que te cures. 80 00:13:26,269 --> 00:13:28,896 Como sea. Conseguiré el dinero. 81 00:13:29,063 --> 00:13:32,108 Vete de aquí. Ahora mismo. 82 00:13:43,536 --> 00:13:45,455 No soy una mala persona. 83 00:13:47,332 --> 00:13:49,375 Solo tuve mala suerte. 84 00:14:07,226 --> 00:14:08,895 Peter, ¿qué tienes? 85 00:14:10,855 --> 00:14:12,523 ES M.J. 86 00:14:13,232 --> 00:14:16,736 - Voy a proponerle matrimonio. - ¡Ay, Peter! 87 00:14:18,946 --> 00:14:23,576 El día que tu tío me propuso matrimonio, estábamos aterrados. 88 00:14:23,910 --> 00:14:25,495 Y emocionados. 89 00:14:25,828 --> 00:14:27,538 Y éramos muy jóvenes. 90 00:14:27,789 --> 00:14:30,625 Yo lo amaba apasionadamente. 91 00:14:30,917 --> 00:14:32,752 Y dijiste que sí, ¿verdad? 92 00:14:33,211 --> 00:14:35,546 Quería decir que sí, pero dije que no. 93 00:14:35,671 --> 00:14:38,424 Yo no estaba lista, ni él tampoco. 94 00:14:38,591 --> 00:14:40,885 Nos tomamos nuestro tiempo. 95 00:14:41,052 --> 00:14:43,262 Nos hacía mucha ilusión. 96 00:14:43,596 --> 00:14:47,141 No queríamos lanzamos contando solo con el amor. 97 00:14:48,643 --> 00:14:51,437 Un hombre necesita ser comprensivo... 98 00:14:51,604 --> 00:14:54,607 ...y considerar a su esposa antes de sí. 99 00:14:55,566 --> 00:14:57,985 ¿Puedes hacer eso, Peter? 100 00:14:59,612 --> 00:15:02,323 Sí, creo que puedo. 101 00:15:02,573 --> 00:15:05,785 Entonces te doy mi bendición. 102 00:15:08,037 --> 00:15:10,957 ¿Has pensado cómo se lo vas a proponer? 103 00:15:11,249 --> 00:15:14,627 Tu tío lo tenía todo planeado. 104 00:15:14,794 --> 00:15:16,712 Me llevó a la playa un domingo. 105 00:15:16,879 --> 00:15:19,674 Se veía guapísimo en traje de baño. 106 00:15:19,841 --> 00:15:22,343 Y yo no me veía mal. 107 00:15:22,510 --> 00:15:24,512 Éramos muy buenos nadadores. 108 00:15:24,679 --> 00:15:27,223 Hacía un día precioso y él dijo: 109 00:15:27,390 --> 00:15:29,308 “Nademos a la isla”. 110 00:15:29,475 --> 00:15:34,897 En la isla hallamos un lugar perfecto junto a un árbol. 111 00:15:35,064 --> 00:15:38,609 Nos recostamos y miramos el cielo. 112 00:15:38,776 --> 00:15:42,029 Y entonces me dijo: “Cierra los ojos, May”. 113 00:15:42,196 --> 00:15:44,991 Y los cerré. Luego dijo: “Ábrelos”. 114 00:15:45,158 --> 00:15:46,951 Y los abrí. 115 00:15:47,118 --> 00:15:49,829 Y tenía este anillo. 116 00:15:51,330 --> 00:15:52,832 Deslumbrante... 117 00:15:52,999 --> 00:15:54,625 ...en frente de mí. 118 00:15:57,044 --> 00:15:59,505 Yo creía que era el sol. 119 00:16:01,883 --> 00:16:04,469 Hubiéramos cumplido 50 años de casados... 120 00:16:05,678 --> 00:16:08,181 ...en agosto sí... 121 00:16:15,104 --> 00:16:16,522 Entonces... 122 00:16:18,149 --> 00:16:23,529 ...espero que sea un momento muy especial para Mary Jane. 123 00:16:24,363 --> 00:16:27,366 Haz algo que jamás olvidará. 124 00:16:30,369 --> 00:16:31,871 Dale esto. 125 00:16:33,706 --> 00:16:36,292 Anda. Tómalo. 126 00:17:53,619 --> 00:17:55,955 - Harry. - Sabías que pelearía. 127 00:17:59,750 --> 00:18:02,295 ¡Escúchame! ¡Yo no maté a tu padre! 128 00:18:04,130 --> 00:18:06,090 ¡Trató de matarme! ¡Él se mató! 129 00:18:06,257 --> 00:18:08,009 ¡Cállate! 130 00:19:50,027 --> 00:19:52,279 ¡Sigo aquí, Peter! 131 00:20:16,637 --> 00:20:18,472 Odio esas cosas. 132 00:21:17,156 --> 00:21:18,657 ¿Harry? 133 00:21:22,620 --> 00:21:24,038 ¡Harry! 134 00:21:25,080 --> 00:21:26,624 Harry. 135 00:21:31,420 --> 00:21:33,380 Dios mío. 136 00:21:39,678 --> 00:21:41,388 ¡Harry! 137 00:21:43,432 --> 00:21:45,351 ¡Vamos! 138 00:21:48,020 --> 00:21:49,688 ¡Dios! 139 00:21:53,275 --> 00:21:54,527 - Desfibrilador. - 200. 140 00:21:54,693 --> 00:21:56,320 Y despejen. 141 00:21:56,654 --> 00:21:57,863 No hay respuesta. 142 00:21:58,030 --> 00:21:59,824 Recarguen, va otra vez. 143 00:21:59,990 --> 00:22:02,201 Y despejen. 144 00:22:02,576 --> 00:22:03,577 No hay respuesta. 145 00:22:03,744 --> 00:22:06,705 Recarguen y una vez más. ¡Despejen! 146 00:22:12,628 --> 00:22:14,171 Capitán Stacy. 147 00:22:14,964 --> 00:22:16,215 - ¿Qué es esto? - Flint Marko... 148 00:22:16,382 --> 00:22:18,509 ...el asesino de Ben Parker. 149 00:22:18,676 --> 00:22:20,511 - ¿Qué tiene? - Se escapó de Rikers. 150 00:22:20,678 --> 00:22:22,012 - ¿Y? - Está huyendo. 151 00:22:22,179 --> 00:22:24,348 Está en las ciénagas. Lo vamos a agarrar. 152 00:22:28,602 --> 00:22:30,271 ¡Ahí está! 153 00:22:47,496 --> 00:22:48,831 PELIGRO PARTÍCULAS SUBATÓMICAS 154 00:22:48,998 --> 00:22:51,917 ¡Ustedes dos, al lado oeste! ¡Tommy, al este! 155 00:22:56,255 --> 00:22:57,923 ¿Adónde fue? 156 00:23:20,029 --> 00:23:21,739 Capacitadores cargados. 157 00:23:21,906 --> 00:23:23,949 Hay una fluctuación en el uno. 158 00:23:24,116 --> 00:23:27,786 - Hay cambio en la masa de silicona. - Ha de ser un pájaro. Va a volar. 159 00:23:27,953 --> 00:23:29,663 Iniciando demolecularización. 160 00:24:59,712 --> 00:25:01,755 - ¿Cómo está? - Se va a poner bien. 161 00:25:01,922 --> 00:25:04,216 Pero se le dañó la memoria. 162 00:25:04,383 --> 00:25:06,176 Sobre todo la memoria inmediata. 163 00:25:06,343 --> 00:25:08,721 No recuerda el accidente... 164 00:25:08,971 --> 00:25:10,681 ...ni lo que ha pasado recientemente. 165 00:25:10,848 --> 00:25:12,099 ¿Es permanente? 166 00:25:12,266 --> 00:25:15,310 Puede ser. Solo el tiempo lo dirá. 167 00:25:15,728 --> 00:25:17,896 Está despierto si lo quiere ver. 168 00:25:18,063 --> 00:25:19,273 Mejor espero. 169 00:25:19,523 --> 00:25:22,860 Está bien. Pero que sea breve, quiero que descanse. 170 00:25:42,004 --> 00:25:43,255 Hola, amigo. 171 00:25:43,964 --> 00:25:45,424 Hola. 172 00:25:46,091 --> 00:25:47,676 Me golpeé la cabeza. 173 00:25:47,843 --> 00:25:49,219 Sí. 174 00:25:49,595 --> 00:25:51,889 Dicen que fue un accidente. 175 00:25:52,056 --> 00:25:53,057 Un coche me pegó. 176 00:25:53,849 --> 00:25:56,393 No recuerdo nada. 177 00:25:57,936 --> 00:25:59,605 Mi padre... 178 00:26:00,189 --> 00:26:01,607 ...está muerto, ¿verdad? 179 00:26:03,942 --> 00:26:06,403 Todo esto es muy raro. 180 00:26:07,654 --> 00:26:11,116 Hola. Vine lo más rápido que pude. 181 00:26:11,241 --> 00:26:12,284 Conozco esa cara. 182 00:26:12,785 --> 00:26:14,036 ¿Cómo estás? 183 00:26:14,203 --> 00:26:15,621 No sé. 184 00:26:15,746 --> 00:26:17,956 Lo último que recuerdo es que estaba bien. 185 00:26:18,123 --> 00:26:19,166 En algún lado. 186 00:26:19,958 --> 00:26:21,210 Todavía estás bien. 187 00:26:22,669 --> 00:26:24,505 Te queremos, Harry. 188 00:26:25,172 --> 00:26:27,132 Siento como sí... 189 00:26:28,008 --> 00:26:31,470 ...hubiera estado ausente mucho tiempo. 190 00:26:33,097 --> 00:26:34,765 Y ahora he vuelto a casa. 191 00:26:35,432 --> 00:26:37,476 Nos da gusto que regresaste. 192 00:26:38,560 --> 00:26:41,688 Perdón, les tengo que pedir que se vayan, ¿sí? 193 00:26:41,855 --> 00:26:44,149 - Está bien. - Gracias. 194 00:26:44,316 --> 00:26:46,318 Nos vemos mañana. 195 00:26:46,485 --> 00:26:48,487 Sí. Fantástico. 196 00:26:49,279 --> 00:26:50,823 Duérmete. 197 00:26:54,326 --> 00:26:56,829 - Creo que se va a poner bien. - Creo que sí. 198 00:26:57,162 --> 00:26:59,123 Y ustedes dos están bien. 199 00:27:02,793 --> 00:27:04,378 Tiene buenos amigos. 200 00:27:04,753 --> 00:27:06,672 Son mis mejores amigos. 201 00:27:09,341 --> 00:27:11,510 Daría la vida por ellos. 202 00:30:14,192 --> 00:30:16,737 Restaurante Constellation Lunes, 7:30 p. m. 203 00:30:21,241 --> 00:30:23,410 - ¿Sí? - Soy yo. 204 00:30:26,038 --> 00:30:28,206 Sabes que no puedo abrirla puerta. 205 00:30:28,373 --> 00:30:29,833 ¿Otra vez está atorada? 206 00:30:30,334 --> 00:30:32,419 Ven y ayúdame. 207 00:30:32,586 --> 00:30:34,171 Ya voy. 208 00:30:40,886 --> 00:30:42,554 La crítica. 209 00:30:43,305 --> 00:30:46,391 - Odiaron la obra, me odiaron a mí. - No pueden odiarte. 210 00:30:46,558 --> 00:30:48,894 “La señorita Watson es agradable... 211 00:30:49,227 --> 00:30:51,146 ...a la vista mas no a los oídos. 212 00:30:51,313 --> 00:30:53,857 Su vocecita no pasó de la primera fila”. 213 00:30:54,066 --> 00:30:55,859 Qué ridículo, yo estaba ahí. 214 00:30:56,026 --> 00:30:57,569 Sí, en primera fila. 215 00:30:58,028 --> 00:31:01,114 Cantaste muy bien. 216 00:31:01,573 --> 00:31:05,619 Es un crítico. Vas a tener que acostumbrarte a eso. 217 00:31:06,119 --> 00:31:09,581 Yo lo sé. Al Hombre Araña lo atacan todo el tiempo. 218 00:31:09,706 --> 00:31:13,543 No se trata de ti. Se trata de mí, se trata de mi carrera. 219 00:31:13,710 --> 00:31:17,339 Ya lo sé y no puedes dejar que te desaliente. 220 00:31:17,881 --> 00:31:20,092 Cree en ti y ármate de valor. 221 00:31:20,258 --> 00:31:21,635 Vuelve a montarte en el caballo... 222 00:31:21,760 --> 00:31:23,804 ¡No empieces con lo del caballo! 223 00:31:24,096 --> 00:31:26,556 Trata de entender lo que siento. 224 00:31:31,686 --> 00:31:33,188 Es que... 225 00:31:36,149 --> 00:31:38,276 ...miro estas palabras... 226 00:31:39,277 --> 00:31:41,613 ...y es como si mi papá las hubiera escrito. 227 00:31:42,697 --> 00:31:47,035 Todas las patrullas cerca de la 54 y Sexta Avenida, repórtense. 228 00:31:47,202 --> 00:31:49,704 Grúa fuera de control, tengan cuidado. 229 00:31:52,958 --> 00:31:54,668 ¿”Ve tras ellos, tigre”? 230 00:31:56,962 --> 00:31:58,547 Discúlpame. 231 00:32:31,663 --> 00:32:34,249 ¡Dios mío! Adam a Central. 232 00:32:34,416 --> 00:32:37,043 Lo de la grúa es peor de lo que creíamos. 233 00:32:37,210 --> 00:32:40,297 Hay que movilizar a todos enseguida. 234 00:32:46,553 --> 00:32:50,140 ¡Apágala en el generador! ¡Ya mismo! 235 00:32:53,768 --> 00:32:57,063 Bueno, Gwen. Tengo un secreto: Es mi fotocopiadora. 236 00:33:00,275 --> 00:33:02,861 ¿Qué hace esa cosa en mi foto? 237 00:33:28,762 --> 00:33:31,515 ¡Tienen un corto! ¡La grúa no se apaga! 238 00:33:31,681 --> 00:33:34,518 Que corten la electricidad en toda la cuadra. 239 00:33:38,230 --> 00:33:39,272 ¿Estás bien? 240 00:33:39,648 --> 00:33:41,066 ¡Viene de regreso! 241 00:34:07,968 --> 00:34:10,929 - Dios mío. Es Gwen. - ¿Qué? 242 00:34:16,101 --> 00:34:17,602 ¿Qué hace ahí arriba? 243 00:34:17,852 --> 00:34:20,438 No sé. La vi anoche. Iba a trabajar de modelo. 244 00:34:20,605 --> 00:34:23,567 - ¿Quién eres tú? - Edward Brock, hijo. 245 00:34:23,733 --> 00:34:25,485 Trabajo en El Clarín. 246 00:34:26,278 --> 00:34:28,613 Y salgo con su hija. 247 00:35:24,002 --> 00:35:25,337 ¿Estás bien? 248 00:35:25,503 --> 00:35:27,881 Sí, estoy bien. 249 00:35:28,048 --> 00:35:29,090 Gracias. 250 00:35:29,257 --> 00:35:31,635 ¡Un momento! ¡El Clarín necesita una foto! 251 00:35:31,801 --> 00:35:33,637 Gracias a Dios que estás bien. 252 00:35:33,803 --> 00:35:35,722 Yo soy el nuevo. 253 00:35:35,889 --> 00:35:36,973 ¿El nuevo? 254 00:35:38,683 --> 00:35:39,684 Corazón. ¿Estás bien? 255 00:35:39,851 --> 00:35:42,729 A partir de ahora, voy a fotografiarte para El Clarín. 256 00:35:42,896 --> 00:35:45,732 Sonríe. ¿Estás sonriendo? Es broma. 257 00:35:45,982 --> 00:35:48,443 - Tienen a un tipo. - ¿Quién, Parker? 258 00:35:48,860 --> 00:35:53,031 Aquí entre nos, el tipo es un aficionado. 259 00:35:53,198 --> 00:35:55,867 ¿Has notado que te hace ver un poco hinchado? 260 00:35:56,701 --> 00:35:58,370 Sí, rechoncho. 261 00:35:58,745 --> 00:36:00,372 Está bien. 262 00:36:01,039 --> 00:36:03,500 ¡Pero ya no te preocupes por eso, amigo! 263 00:36:12,467 --> 00:36:13,468 Deslúmbrame. 264 00:36:14,094 --> 00:36:15,220 EL CLARÍN 265 00:36:17,222 --> 00:36:19,224 ES MODERNO, ES AHORA ES ASOMBROSO 266 00:36:19,391 --> 00:36:20,892 ¡Y CÓMO! 267 00:36:21,059 --> 00:36:23,937 Algo que se nos ocurrió en Publicidad. 268 00:36:24,104 --> 00:36:27,023 La circulación de El Clarín ha estado bien. 269 00:36:27,190 --> 00:36:29,067 Aunque no es la del New York Times. 270 00:36:29,401 --> 00:36:31,986 Ni la del Daily News, ni la del Post u otros... 271 00:36:32,153 --> 00:36:34,155 ¡Al grano, idiota! 272 00:36:34,322 --> 00:36:36,282 - ¿Qué? - Su presión, señor Jameson. 273 00:36:36,449 --> 00:36:39,703 - Su esposa dijo que controle su enojo. - ¡Dile a mi esposa...! 274 00:36:43,289 --> 00:36:45,083 Gracias. 275 00:36:46,918 --> 00:36:49,921 Así que propongo esta campaña. 276 00:36:50,088 --> 00:36:52,590 “Diario El Clarín”. Eso es obvio. 277 00:36:52,757 --> 00:36:55,885 “Es genial, es actual”. A mí se me ocurrió ese. 278 00:36:56,761 --> 00:36:59,472 “Es ¡guau!” Ese es de Erickson. Se vuelve loco. 279 00:36:59,639 --> 00:37:01,725 Le dimos un par de cafés... 280 00:37:02,225 --> 00:37:05,103 “Y cómo”. Ese fui yo, de nuevo. 281 00:37:05,603 --> 00:37:07,439 Hora de su pastilla. 282 00:37:08,648 --> 00:37:10,316 Esa no. 283 00:37:11,067 --> 00:37:12,777 Esa no. 284 00:37:20,910 --> 00:37:23,288 Tome mucha agua. 285 00:37:27,167 --> 00:37:28,626 Gracias. 286 00:37:31,004 --> 00:37:32,005 Continúa. 287 00:37:35,508 --> 00:37:38,178 - Está ocupado. - Vine a hablar contigo, preciosa. 288 00:37:38,636 --> 00:37:39,929 ¿Qué es ese olor? 289 00:37:40,096 --> 00:37:43,391 Es algo llamado Suave y Agradable. ¿Qué usas tú? 290 00:37:43,558 --> 00:37:44,976 Se llama Lárgate. 291 00:37:45,143 --> 00:37:48,480 ¡Lárgate! ¡Esa es la idea más estúpida que has tenido! 292 00:37:48,646 --> 00:37:50,356 ¡Presión arterial! 293 00:37:50,732 --> 00:37:52,525 ¿Adónde vas? 294 00:37:54,110 --> 00:37:56,780 - ¿Quién eres? - Lo contrató la semana pasada. 295 00:37:56,946 --> 00:37:59,824 - ¿En serio? ¿Qué es ese olor? - Soy Edward Brock, hijo. 296 00:38:00,325 --> 00:38:03,661 ¿Le puedo decir que me gusta su camisa? Un accidente de grúa. 297 00:38:03,828 --> 00:38:05,330 - Mire la luz. - Le gusta mi camisa. 298 00:38:05,497 --> 00:38:06,664 Hola, Betty. 299 00:38:06,831 --> 00:38:08,541 Entra. Es un tipo nuevo. 300 00:38:08,917 --> 00:38:11,586 Quiere vender fotos del Hombre Araña. 301 00:38:13,129 --> 00:38:14,672 Gracias. 302 00:38:15,215 --> 00:38:17,801 ¡Parker! Llegaste tarde. Bruckner te ganó. 303 00:38:17,967 --> 00:38:19,552 Brock, señor. Edward Brock, hijo. 304 00:38:19,719 --> 00:38:22,055 - Le traje esto. - Pero él me trajo esto. 305 00:38:22,222 --> 00:38:24,599 ¿Cómo las sacaste? Yo no te vi ahí. 306 00:38:24,766 --> 00:38:27,602 - Casi me caí de un asta. - ¿De un asta? 307 00:38:27,769 --> 00:38:30,355 - ¿Cuál usamos? - Me gusta la de Bernstein. 308 00:38:30,814 --> 00:38:32,190 - Es mejor. - Y más barata. 309 00:38:32,732 --> 00:38:34,901 Felicidades. Te doy $50 por tu foto. 310 00:38:35,068 --> 00:38:36,820 Eso es, J.J., cuente conmigo. 311 00:38:36,945 --> 00:38:39,364 Soy el mejor fotógrafo que hay en esta ciudad. 312 00:38:39,531 --> 00:38:43,159 La fotografía no es cuestión solo de, no te ofendas, astas. 313 00:38:43,701 --> 00:38:46,204 Es cuestión de iluminación, composición, drama. 314 00:38:46,579 --> 00:38:47,997 Quiero un trabajo permanente. 315 00:38:48,164 --> 00:38:51,000 Tengo una novia que amo... 316 00:38:51,501 --> 00:38:54,379 ...y, no sé, tengo este sueñito estúpido... 317 00:38:54,546 --> 00:38:57,715 ...de trabajar con uno de los grandes editores: 318 00:38:58,675 --> 00:39:00,009 J. Jonah Jameson. 319 00:39:03,429 --> 00:39:06,224 Tenemos una vacante. Johnson renunció, ¿no? 320 00:39:06,558 --> 00:39:07,559 - Lo despidió. - Da igual. 321 00:39:07,725 --> 00:39:10,645 Yo tomo buenas fotos y llevo mucho tiempo aquí. 322 00:39:10,812 --> 00:39:13,064 Si hay una vacante, creo que me la merezco. 323 00:39:13,189 --> 00:39:17,110 Tiene razón. Peter lleva años aquí y trabaja bien. 324 00:39:17,318 --> 00:39:18,987 Los dos quieren ese empleo. 325 00:39:19,153 --> 00:39:20,989 - ¿Les importa qué quiero yo? - Sí. 326 00:39:21,155 --> 00:39:22,949 Cállate. Vete. 327 00:39:23,408 --> 00:39:26,578 Quiero que todos vean que el Hombre Araña es un criminal. 328 00:39:26,744 --> 00:39:30,748 Es un fraude lleno de pegamento. Agárrenlo en flagrante. 329 00:39:31,082 --> 00:39:33,418 ¡El Hombre Araña con las manos en la masa! 330 00:39:33,585 --> 00:39:35,545 Al que me traiga esa foto lo contrataré. 331 00:39:35,712 --> 00:39:37,589 ¿Qué esperan, el Año Nuevo chino? ¡Váyanse! 332 00:39:37,755 --> 00:39:39,215 Ya voy, jefe. 333 00:39:40,675 --> 00:39:41,926 Nunca conseguirás esa foto. 334 00:39:42,093 --> 00:39:43,469 Ya lo veremos. 335 00:39:50,435 --> 00:39:54,314 EL HOMBRE ARAÑA RECIBIRÁ LA LLAVE DE LA CIUDAD 336 00:39:54,480 --> 00:39:57,275 SALVA A LA HIJA DEL JEFE DE POLICÍA 337 00:39:57,942 --> 00:40:02,989 Sabes, un solo individuo puede influir mucho. 338 00:40:04,532 --> 00:40:06,284 Con eso me callo. 339 00:40:11,497 --> 00:40:13,917 ¡Bienvenido a casa, Harry! 340 00:40:14,792 --> 00:40:18,129 - Gracias a Dios que está bien. - Gracias, Bernard. 341 00:40:18,296 --> 00:40:20,340 - Bernard. - Señor. 342 00:40:22,467 --> 00:40:25,011 Te traje un regalo de bienvenida. 343 00:40:26,095 --> 00:40:27,805 Es tu pelota vieja. 344 00:40:27,972 --> 00:40:29,098 Gracias, amigo. 345 00:40:30,141 --> 00:40:32,101 Éramos buenos jugadores, ¿no? 346 00:40:32,268 --> 00:40:35,939 Éramos malos. Y nos presentamos para el equipo. 347 00:40:36,105 --> 00:40:38,149 - Por las animadores. - Exacto. 348 00:40:38,316 --> 00:40:40,860 - ¿Tengo novias? - No sé. 349 00:40:41,027 --> 00:40:42,195 ¿No sabes? 350 00:40:42,737 --> 00:40:45,365 Oye, Bernard. ¿Tengo novias? 351 00:40:45,531 --> 00:40:47,825 No que yo sepa, señor. 352 00:40:53,539 --> 00:40:55,166 Es una casa fabulosa, ¿no? 353 00:40:55,333 --> 00:40:57,043 Pasable. 354 00:40:57,210 --> 00:40:59,712 Parece que no me falta dinero. 355 00:41:00,338 --> 00:41:04,133 Quizá pueda conseguirme una novia. 356 00:41:11,683 --> 00:41:16,521 Siempre te agradeció cómo me ayudaste en el colegio. 357 00:41:17,271 --> 00:41:19,899 Quisiera recordar más sobre él. 358 00:41:21,359 --> 00:41:24,862 Te quería mucho. Eso es lo más importante. 359 00:41:26,364 --> 00:41:30,368 Vamos a ver un juego en la cocina. Podemos comer algo. 360 00:41:30,702 --> 00:41:31,703 Está bien. 361 00:41:33,079 --> 00:41:34,205 ¡Cuidado! 362 00:41:37,875 --> 00:41:38,876 ¿Viste eso? 363 00:41:39,669 --> 00:41:41,879 - Todavía eres ágil. - Sí. 364 00:42:15,538 --> 00:42:16,706 ¿Por qué paramos? 365 00:42:20,793 --> 00:42:21,878 ¿Qué hace ella aquí? 366 00:42:22,045 --> 00:42:23,921 Gary iba a llamar a su agente. 367 00:42:26,549 --> 00:42:29,218 Hola, corazón. Tratamos de contactarte. 368 00:42:29,385 --> 00:42:30,928 Lo siento. 369 00:42:31,095 --> 00:42:32,221 ¿Por un crítico? 370 00:42:32,388 --> 00:42:34,057 No, por todos los periódicos. 371 00:42:34,557 --> 00:42:36,976 Mary Jane, Siéntate. Déjanos explicarte. 372 00:42:37,143 --> 00:42:39,729 Si quieres, podemos decir que te enfermaste. 373 00:42:50,782 --> 00:42:52,742 Qué mal manejaron eso. 374 00:42:52,909 --> 00:42:54,410 Sí. 375 00:42:54,911 --> 00:42:56,746 Vamos a ensayar y ya. 376 00:43:02,460 --> 00:43:04,629 ¡Muy bien, Araña! 377 00:43:36,244 --> 00:43:37,995 BRAVO, ARAÑA, BRAVO 378 00:43:45,211 --> 00:43:48,840 ¿Disculpe, señorita? ¿Puedo ver su hermosa sonrisa? 379 00:43:49,006 --> 00:43:50,591 Hola, Eddie. 380 00:43:50,925 --> 00:43:54,053 Eres tan hermosa. Esto es de primera plana. 381 00:43:54,220 --> 00:43:55,847 Necesito ensayar. Nos vemos luego, ¿sí? 382 00:43:56,013 --> 00:43:57,890 - ¿Está noche? - Hoy, no. 383 00:43:58,057 --> 00:43:59,517 ¿Por qué no? 384 00:43:59,684 --> 00:44:03,563 ¿Qué pasó con esa noche increíble que pasamos? 385 00:44:04,689 --> 00:44:07,567 Nos tomamos un café, Eddie. 386 00:44:07,984 --> 00:44:09,694 ¡Hola, preciosa! 387 00:44:10,361 --> 00:44:11,821 ¡Una más! 388 00:44:11,988 --> 00:44:13,948 ¡EL PODEROSO HOMBRE ARAÑA! 389 00:44:15,366 --> 00:44:17,618 - ¿Está todo bien? - Sí, estoy bien. 390 00:44:17,827 --> 00:44:21,664 - ¿Sigues enojada conmigo? - No, estoy orgullosa de ti. 391 00:44:21,914 --> 00:44:24,041 Voy a aparecer desde allá. 392 00:44:24,208 --> 00:44:26,294 - ¿Ah, sí? - Ya sabes dónde mirar. 393 00:44:27,879 --> 00:44:29,213 Dales un buen espectáculo. 394 00:44:30,047 --> 00:44:31,465 No te preocupes de esa crítica. 395 00:44:31,632 --> 00:44:34,969 Mañana nos reiremos de ella. Te lo prometo. 396 00:44:35,261 --> 00:44:36,846 Sí. 397 00:44:53,487 --> 00:44:56,032 ¿No es el tipo que se fugó? 398 00:44:56,407 --> 00:44:57,867 Se parece. 399 00:44:58,034 --> 00:45:00,411 ¡Alto! 400 00:45:01,370 --> 00:45:02,997 ¡Ve atrás! 401 00:45:57,134 --> 00:45:58,261 ¡Está en el camión! 402 00:45:58,427 --> 00:46:00,137 ¡Vayan al frente! 403 00:46:13,484 --> 00:46:14,819 ¡Fuego! 404 00:46:39,135 --> 00:46:40,678 Residentes de Nueva York... 405 00:46:40,845 --> 00:46:44,348 ...estoy aquí hoy porque caí 62 pisos... 406 00:46:44,515 --> 00:46:46,142 ...y alguien me atrapó. 407 00:46:46,309 --> 00:46:49,228 Alguien que nunca pide nada a cambio. 408 00:46:49,687 --> 00:46:53,149 Alguien que ni siquiera quiere que sepamos quién es. 409 00:46:53,691 --> 00:46:56,193 - Hola, M.J. - ¡Harry! 410 00:46:57,069 --> 00:46:58,487 ¿Dónde está Pete? 411 00:46:59,322 --> 00:47:01,407 Tomando fotos, supongo. 412 00:47:01,574 --> 00:47:04,368 Me da gusto verte. Te ves muy bien. 413 00:47:04,535 --> 00:47:05,870 Nunca me sentí mejor. 414 00:47:06,078 --> 00:47:08,164 Se siente raro no saber quién eres. 415 00:47:08,331 --> 00:47:10,916 Un golpe y soy libre como un pájaro. 416 00:47:11,334 --> 00:47:13,544 ¿Me das un golpe a mí? 417 00:47:15,713 --> 00:47:17,840 Pete dijo que estabas en una obra. 418 00:47:18,215 --> 00:47:20,885 Fuiste. Me mandaste flores. 419 00:47:21,052 --> 00:47:23,554 Iré de nuevo esta noche. 420 00:47:24,180 --> 00:47:27,224 No puedes. Me despidieron. 421 00:47:27,391 --> 00:47:29,143 ¿Qué pasó? 422 00:47:30,728 --> 00:47:32,229 No era muy buena. 423 00:47:33,731 --> 00:47:35,733 Me da vergüenza... 424 00:47:35,900 --> 00:47:37,860 ...pero yo te escribí una obra en la secundaria. 425 00:47:37,985 --> 00:47:40,071 ¿Me escribiste una obra? 426 00:47:40,237 --> 00:47:41,822 Harry, qué cosa tan linda. 427 00:47:41,989 --> 00:47:45,201 Y les pregunto: Cuando están cayendo sin paracaídas... 428 00:47:45,368 --> 00:47:48,913 ...o les roban su tienda, o su casa se está quemando... 429 00:47:49,163 --> 00:47:51,040 ...¿quién evita que te caigas... 430 00:47:51,207 --> 00:47:54,877 ...apaga el incendio, y salva a tus hijos? 431 00:47:55,044 --> 00:47:56,712 ¡El Hombre Araña! 432 00:47:56,879 --> 00:47:58,047 Me quieren. 433 00:47:58,172 --> 00:48:03,469 ¡Un aplauso para el original, el único, el amigable... 434 00:48:03,719 --> 00:48:06,097 ...Hombre Araña! 435 00:48:18,359 --> 00:48:21,362 Hola. ¿Qué tal? ¿Cómo están? 436 00:48:22,988 --> 00:48:24,949 ¡Shazam! 437 00:48:26,951 --> 00:48:27,952 ¡Oigan, niños! 438 00:48:28,119 --> 00:48:29,787 ¡Hombre Araña! ¡Es el Hombre Araña! 439 00:48:30,162 --> 00:48:32,039 Hola. 440 00:48:33,958 --> 00:48:35,251 ¡Bésalo! 441 00:48:35,418 --> 00:48:37,962 ¡Bésalo! ¡Bésalo! 442 00:48:39,213 --> 00:48:40,756 Adelante, dame uno. 443 00:48:40,923 --> 00:48:42,675 - ¿De verdad? - Les va a encantar. 444 00:48:42,842 --> 00:48:44,343 - ¡Bésala! - ¡Bésalo! 445 00:48:44,510 --> 00:48:45,803 ¡No, Hombre Araña! 446 00:48:45,970 --> 00:48:47,888 Está bien. 447 00:48:56,605 --> 00:48:59,316 Ojalá Pete esté fotografiando esto. 448 00:49:04,822 --> 00:49:06,740 ¿Estás bien? 449 00:49:06,907 --> 00:49:08,284 Sí, estoy bien. 450 00:49:54,205 --> 00:49:56,081 ¡Hay algo encima del techo! 451 00:50:19,104 --> 00:50:20,439 Se acabó la fiesta. 452 00:50:20,898 --> 00:50:23,734 No te quiero lastimar. Vete. 453 00:50:23,901 --> 00:50:27,112 ¿No te enteraste? Yo soy el alguacil de esta zona. 454 00:50:27,279 --> 00:50:28,364 Está bien. 455 00:51:07,069 --> 00:51:08,529 ¡Socorro! 456 00:51:42,980 --> 00:51:45,524 ¿De dónde salen estos tipos? 457 00:52:12,009 --> 00:52:14,345 ARAÑA SE GANA UN BESO 458 00:52:39,036 --> 00:52:40,621 Perdón, no hablo... 459 00:52:40,746 --> 00:52:43,666 Pero es un restaurante francés, ¿no? 460 00:52:46,877 --> 00:52:49,880 - ¿Nombre, por favor? - Parker, Peter. 461 00:52:53,717 --> 00:52:55,052 Aquí está. 462 00:52:55,219 --> 00:52:57,388 Mesa para dos. Percar. 463 00:52:58,555 --> 00:53:02,643 - Parker. - Eso es lo que dije. Percar. 464 00:53:05,604 --> 00:53:07,022 Le quiero pedir algo. 465 00:53:07,189 --> 00:53:11,610 Mi novia va a venir y tengo este anillo... 466 00:53:18,659 --> 00:53:21,537 Ah, ¿le quiere proponer matrimonio esta noche? 467 00:53:21,704 --> 00:53:24,707 Sí, y quiero hacer algo muy especial. 468 00:53:24,873 --> 00:53:27,167 Me encanta. El romance. 469 00:53:27,334 --> 00:53:28,836 Soy francés. 470 00:53:30,921 --> 00:53:34,425 Cuando dé la señal, ¿me trae champaña con el anillo...? 471 00:53:34,591 --> 00:53:36,927 - ¿En el fondo de la copa? - Perfecto. 472 00:53:38,011 --> 00:53:40,180 Y si al mismo tiempo... 473 00:53:40,347 --> 00:53:43,934 ...los músicos pudieran tocar esta canción... 474 00:53:44,977 --> 00:53:47,104 Su favorita. 475 00:53:47,438 --> 00:53:49,898 Y cuídeme muy bien el anillo. 476 00:53:50,065 --> 00:53:52,609 Con mi vida, monsieur. 477 00:53:55,654 --> 00:53:57,281 Usted me cae bien. 478 00:54:00,451 --> 00:54:01,952 Gracias. 479 00:54:13,213 --> 00:54:15,424 Bueno, entonces... 480 00:54:15,924 --> 00:54:18,260 ¿Quieres un poco de champaña? 481 00:54:21,930 --> 00:54:24,016 ¿Cómo llegó eso ahí? 482 00:54:25,392 --> 00:54:27,603 Ay, no llores. 483 00:54:34,860 --> 00:54:37,154 Mírate. Guau, qué hermosa. 484 00:54:42,868 --> 00:54:44,453 ¿Tu presupuesto cubre esto? 485 00:54:44,620 --> 00:54:47,206 Bueno, es una noche especial. 486 00:54:47,498 --> 00:54:49,041 Estás en Broadway. 487 00:54:50,417 --> 00:54:52,419 No me siento como una gran estrella. 488 00:54:52,586 --> 00:54:55,881 Pero eres una estrella. Y te lo ganaste. 489 00:54:56,507 --> 00:54:57,674 Peter... 490 00:54:59,176 --> 00:55:01,178 ...no tienes idea de cómo me siento ahora. 491 00:55:01,345 --> 00:55:04,348 No, no. Sé exactamente cómo te sientes. 492 00:55:04,890 --> 00:55:09,102 Yo lo he sentido. Me pasa todo el tiempo. 493 00:55:09,228 --> 00:55:11,522 Veo carteles del Hombre Araña en ventanas... 494 00:55:11,980 --> 00:55:13,857 ...niños con mi imagen en sus suéteres... 495 00:55:14,024 --> 00:55:15,692 ...disfrazándose como yo. 496 00:55:15,859 --> 00:55:18,695 No sé, supongo que me convertí en un ídolo. 497 00:55:18,862 --> 00:55:23,534 Como ayer, estaban gritando: “¡Hombre Araña, Hombre Araña!” 498 00:55:24,409 --> 00:55:27,704 No sé. Pienso: 499 00:55:27,996 --> 00:55:31,917 “Soy un chico estudioso de Queens”. ¿Me merezco esto? 500 00:55:34,044 --> 00:55:35,337 Hola, Pete. 501 00:55:44,680 --> 00:55:47,558 Mis papás y yo estábamos cenando aquí. 502 00:55:47,724 --> 00:55:50,394 Hola. Yo soy Gwen Stacy. 503 00:55:50,727 --> 00:55:53,021 Te presento a Mary Jane Watson. 504 00:55:54,398 --> 00:55:58,360 Qué gusto conocerte. Pete habla mucho de ti. 505 00:56:00,445 --> 00:56:04,449 Es mi compañera de laboratorio en la clase del doctor Connors. 506 00:56:04,616 --> 00:56:08,203 Pete es un genio. Estaría totalmente perdida sin él. 507 00:56:08,328 --> 00:56:09,872 Lo cual me recuerda: 508 00:56:10,038 --> 00:56:13,208 Si tienes una foto del beso... 509 00:56:13,584 --> 00:56:15,502 ...¿me la traerías a clase? 510 00:56:15,836 --> 00:56:19,965 Me encantaría tenerla. Para mis fotos de modelo. 511 00:56:20,132 --> 00:56:23,093 Después de todo, ¿quién besa al Hombre Araña? 512 00:56:23,760 --> 00:56:25,596 No puedo imaginarme. 513 00:56:26,763 --> 00:56:29,308 Fue un placer conocerte. 514 00:56:30,309 --> 00:56:31,935 Buenas noches. 515 00:56:43,155 --> 00:56:45,449 Está en mi clase de ciencias. 516 00:56:45,741 --> 00:56:47,159 No es su mejor materia. 517 00:56:49,620 --> 00:56:50,746 ¿Qué? 518 00:56:50,913 --> 00:56:52,956 ¿Por qué nunca la mencionaste? 519 00:56:54,583 --> 00:56:56,710 ¿Es tu compañera de laboratorio? 520 00:56:57,127 --> 00:56:59,129 ¿Le salvaste la vida? 521 00:56:59,463 --> 00:57:00,797 Te considera un genio... 522 00:57:00,964 --> 00:57:04,134 ...y te toqueteó con sus uñas pintadas. 523 00:57:04,468 --> 00:57:05,969 ¿O no te diste cuenta? 524 00:57:07,596 --> 00:57:10,474 Y le dio al Hombre Araña la llave de la ciudad. 525 00:57:11,975 --> 00:57:13,977 Jamás olvidaré eso. 526 00:57:17,648 --> 00:57:20,984 - Solo es una chica de mi clase. - Déjame preguntarte algo. 527 00:57:21,360 --> 00:57:23,195 Cuando la besaste... 528 00:57:23,362 --> 00:57:25,781 ...¿quién la estaba besando? 529 00:57:25,948 --> 00:57:28,492 ¿El Hombre Araña o Peter? 530 00:57:28,825 --> 00:57:31,745 - ¿Qué quieres decir? - Tú sabes lo que quiero decir. 531 00:57:31,912 --> 00:57:34,122 Ese era nuestro beso. 532 00:57:34,414 --> 00:57:35,958 ¿Por qué lo hiciste? 533 00:57:36,875 --> 00:57:39,795 Debes de haber sabido cómo me iba a sentir. 534 00:57:40,504 --> 00:57:44,007 - ¿Quieres alejarme de ti? - ¿Alejarte de mí? 535 00:57:44,174 --> 00:57:46,718 ¿Por qué querría alejarte? Te amo. 536 00:57:46,885 --> 00:57:50,514 Eres mi novia. Ella es una chica de mi clase, M.J. 537 00:57:52,307 --> 00:57:54,476 No me siento muy bien. Debo irme. 538 00:57:57,354 --> 00:58:00,065 - ¿Adónde vas? - Por favor no me sigas. 539 00:58:03,527 --> 00:58:05,028 Aquí tiene. 540 00:58:41,690 --> 00:58:44,609 Hola, habla M.J. Canta tu canción después del tono. ¡Bip! 541 00:58:46,069 --> 00:58:47,446 Hola. 542 00:58:50,157 --> 00:58:53,869 Ojalá contestaras. No sé qué está pasando ni... 543 00:58:54,327 --> 00:58:57,039 No sé si recibiste mis mensajes. 544 00:58:57,581 --> 00:58:58,749 Pero... 545 00:58:59,958 --> 00:59:02,335 ...solo quiero hablar contigo. 546 00:59:03,920 --> 00:59:06,214 Bueno, llámame. Adiós. 547 00:59:17,684 --> 00:59:19,561 -¿Hola? - ¿ Señor Parker? 548 00:59:20,395 --> 00:59:23,106 Habla el detective Garrett de la delegación 32. 549 00:59:23,273 --> 00:59:25,358 Llamo de parte del capitán. 550 00:59:25,484 --> 00:59:27,652 Le gustaría que viniera a hablar con él. 551 00:59:28,153 --> 00:59:31,281 Originalmente creíamos que él, Dennis Carradine... 552 00:59:31,448 --> 00:59:33,158 ...era el asesino. 553 00:59:33,742 --> 00:59:35,410 Estábamos equivocados. 554 00:59:35,911 --> 00:59:36,995 ¿Qué? 555 00:59:37,162 --> 00:59:39,956 El señor Carradine solo era un cómplice. 556 00:59:40,123 --> 00:59:42,584 El asesino sigue suelto. 557 00:59:42,751 --> 00:59:44,461 ¿De qué habla? 558 00:59:44,628 --> 00:59:47,047 Este es el hombre que mató a su esposo. 559 00:59:51,968 --> 00:59:53,178 Se llama Flint Marko. 560 00:59:53,345 --> 00:59:56,348 Es un ladronzuelo que entra y sale de prisión. 561 00:59:56,515 --> 00:59:57,974 Se equivocaron. 562 00:59:58,141 --> 00:59:59,810 Se escapó hace dos días. 563 01:00:00,310 --> 01:00:02,854 Le confesó su culpa a un compañero de celda. 564 01:00:03,021 --> 01:00:06,817 Tenemos dos testigos que corroboran la historia. 565 01:00:18,995 --> 01:00:21,540 ¡Espere! ¡No necesita hacer esto! 566 01:00:35,137 --> 01:00:37,848 ¡Súbete! ¿Qué haces? 567 01:00:56,658 --> 01:00:58,535 Guarde las fotos, por favor. 568 01:00:58,702 --> 01:01:01,371 Lo lamento. Sé que esto no es fácil. 569 01:01:01,580 --> 01:01:03,540 Paciencia. 570 01:01:03,707 --> 01:01:05,584 Estamos haciendo nuestro trabajo. Lo atraparemos. 571 01:01:05,750 --> 01:01:07,377 No están haciendo su trabajo. 572 01:01:07,544 --> 01:01:10,380 Vi a mi tío morir y perseguimos al hombre equivocado. 573 01:01:10,547 --> 01:01:13,592 ¿Resulta que tenían sospechas desde hace dos años? 574 01:01:13,758 --> 01:01:15,927 - ¿Por qué no nos avisaron? - Cálmate, hijo. 575 01:01:16,094 --> 01:01:17,846 ¡No me voy a calmar! 576 01:01:18,013 --> 01:01:20,599 ¡Este hombre mató a mi tío y sigue libre! 577 01:01:29,566 --> 01:01:31,109 L-20 Parkway. 578 01:01:31,276 --> 01:01:33,737 Todos los agentes en la zona, repórtense. 579 01:01:34,404 --> 01:01:35,697 Tenemos un vehículo abandonado... 580 01:01:35,822 --> 01:01:37,991 ...y un anciano en medio dela calle. 581 01:01:38,158 --> 01:01:40,202 Perdón, de la Avenida Wabash. 582 01:01:43,538 --> 01:01:44,748 Peter, soy M.J. 583 01:01:46,583 --> 01:01:48,418 No vengo por lo que pasó en la cena. 584 01:01:48,543 --> 01:01:49,628 Abre, por favor. 585 01:01:57,135 --> 01:01:59,638 Tu tía May me llamó y me contó lo que pasó. 586 01:01:59,804 --> 01:02:01,431 Está preocupada por ti. 587 01:02:02,224 --> 01:02:03,642 Yo estoy preocupada por ti. 588 01:02:03,808 --> 01:02:05,310 Descuida. Estoy bien. 589 01:02:05,936 --> 01:02:07,854 No quiero que hagas una estupidez. 590 01:02:08,021 --> 01:02:10,440 ¿Cómo buscar a un asesino? 591 01:02:10,607 --> 01:02:12,984 Y hacer algo de lo que te arrepientas. 592 01:02:13,276 --> 01:02:16,154 Como con el otro tipo. 593 01:02:16,821 --> 01:02:20,033 Me estaba apuntando. Me le lancé y se cayó. Te lo dije. 594 01:02:20,200 --> 01:02:22,744 No te estoy acusando de nada. 595 01:02:23,620 --> 01:02:26,623 ¿Quieres apagar eso? 596 01:02:27,707 --> 01:02:32,545 Patrulla 9 respondiendo a su llamada de la Sexta Avenida. 597 01:02:32,712 --> 01:02:35,882 Peter, estoy aquí porque te quiero. 598 01:02:36,299 --> 01:02:40,470 Sé que cometiste un error y que te sientes culpable... 599 01:02:42,138 --> 01:02:43,515 ...pero quiero darte mi apoyo. 600 01:02:43,682 --> 01:02:46,810 Está bien. Entiendo. Gracias. 601 01:02:46,977 --> 01:02:49,479 Pero estoy bien. 602 01:02:49,813 --> 01:02:51,398 No necesito tu ayuda. 603 01:02:59,030 --> 01:03:01,908 Todos necesitamos ayuda a veces. 604 01:03:02,075 --> 01:03:03,910 Hasta el Hombre Araña. 605 01:03:12,168 --> 01:03:14,838 90 Rayos X, 98. 606 01:03:16,589 --> 01:03:21,052 King, responda al 13 en 642 Avenida Madison. 607 01:03:21,469 --> 01:03:26,349 Thomas, responda al 120 en 540 East 107. 608 01:03:26,516 --> 01:03:30,395 Querellante masculino dentro de apartamento. Primer piso. 609 01:03:33,815 --> 01:03:37,694 300, 111. Tengo una residencia. 738185... 610 01:04:37,796 --> 01:04:39,422 ¡No me lastimes! ¡Dame una oportunidad! 611 01:04:39,589 --> 01:04:42,258 ¿Y mi tío, qué? ¿Le diste una oportunidad? 612 01:04:42,425 --> 01:04:43,551 ¿Se la diste? 613 01:04:56,106 --> 01:04:57,607 ¿Dónde estoy? 614 01:05:13,957 --> 01:05:15,625 ¿Qué es esto? 615 01:05:17,919 --> 01:05:19,504 Me siento... 616 01:05:24,134 --> 01:05:26,302 Se siente rico. 617 01:05:56,374 --> 01:05:58,001 Esto es increíble. 618 01:06:00,086 --> 01:06:01,337 ¿Qué opina? 619 01:06:01,671 --> 01:06:03,631 Jamás había visto nada parecido. 620 01:06:03,965 --> 01:06:05,800 Soy físico, no biólogo... 621 01:06:05,967 --> 01:06:08,303 ...pero déjeme hacer unas pruebas mañana. 622 01:06:08,470 --> 01:06:09,846 ¿Puede hacerlas ahora? 623 01:06:14,726 --> 01:06:16,811 Parece que usted le gusta. 624 01:06:19,522 --> 01:06:22,108 - No deje que lo toque. - ¿Por qué no? 625 01:06:22,275 --> 01:06:24,861 Parece un simbiote. 626 01:06:25,028 --> 01:06:28,156 Se unen a un huésped para sobrevivir. 627 01:06:28,448 --> 01:06:31,868 A veces estas cosas, en la naturaleza, cuando se unen... 628 01:06:32,452 --> 01:06:34,496 ...son difíciles de separar. 629 01:06:35,914 --> 01:06:39,709 Robo de banco en First Eastern Bank en 202 Bismark. 630 01:06:39,876 --> 01:06:42,420 Hay otra tormenta de arena por ahí. 631 01:06:42,587 --> 01:06:45,381 - Procedan con cuidado. - Marko. 632 01:07:40,562 --> 01:07:42,772 Me encanta el nuevo traje. 633 01:07:42,897 --> 01:07:45,149 Es lo que necesito para ganarle a Parker. 634 01:07:45,316 --> 01:07:47,110 Haz lo de la telaraña. 635 01:07:48,903 --> 01:07:50,613 ¡Nos vemos, patán! 636 01:07:52,532 --> 01:07:54,325 ¿Qué demonios? 637 01:08:36,701 --> 01:08:37,785 Flint Marko. 638 01:08:40,663 --> 01:08:43,625 - ¿Qué quieres de mí? - ¿Te acuerdas de Ben Parker? 639 01:08:44,375 --> 01:08:47,420 ¿El anciano que mataste a sangre fría? 640 01:08:48,838 --> 01:08:50,673 ¿A ti qué te importa? 641 01:08:52,342 --> 01:08:53,801 ¡Mucho! 642 01:09:31,506 --> 01:09:33,383 ¡Es hora de pagar, Marko! 643 01:10:43,786 --> 01:10:45,621 Hasta nunca. 644 01:11:06,726 --> 01:11:09,228 - ¡La renta! - Ahora no. 645 01:11:09,645 --> 01:11:12,315 Es un país libre pero no gratuito. 646 01:11:12,732 --> 01:11:14,650 - Déjeme en paz. - Dame la renta. 647 01:11:14,984 --> 01:11:17,820 ¡Le daré la renta cuando arregle esta maldita puerta! 648 01:11:28,998 --> 01:11:30,958 Eso no estuvo bien. 649 01:11:31,292 --> 01:11:35,338 Es un buen muchacho. 650 01:11:37,048 --> 01:11:39,008 Debe estar en líos. 651 01:12:27,098 --> 01:12:30,393 Flint Marko, el hombre que mató al tío Ben... 652 01:12:31,394 --> 01:12:33,563 ...murió anoche. 653 01:12:33,938 --> 01:12:35,439 Cielos. 654 01:12:36,232 --> 01:12:37,233 ¿Qué pasó? 655 01:12:37,900 --> 01:12:39,360 El Hombre Araña lo mató. 656 01:12:41,237 --> 01:12:42,446 ¿El Hombre Araña? 657 01:12:43,281 --> 01:12:45,199 No entiendo. 658 01:12:45,533 --> 01:12:48,244 El Hombre Araña no mata gente. 659 01:12:49,787 --> 01:12:51,706 ¿Qué pasó? 660 01:12:54,375 --> 01:12:55,877 Yo... 661 01:12:59,005 --> 01:13:00,673 Él estaba... 662 01:13:04,802 --> 01:13:07,722 Creí que te sentirías... 663 01:13:10,308 --> 01:13:12,226 Se lo merecía, ¿no? 664 01:13:12,935 --> 01:13:14,770 No nos corresponde decir... 665 01:13:14,896 --> 01:13:18,566 ...si una persona merece vivir o morir. 666 01:13:19,400 --> 01:13:21,944 Tía May, él mató al tío Ben. 667 01:13:22,278 --> 01:13:24,655 Queríamos mucho al tío Ben. 668 01:13:24,947 --> 01:13:28,117 Pero no le gustaría que viviéramos un segundo... 669 01:13:28,534 --> 01:13:31,245 ...con venganza en nuestros corazones. 670 01:13:33,664 --> 01:13:35,917 Es como un veneno. 671 01:13:36,918 --> 01:13:38,878 Se puede apoderar de ti. 672 01:13:41,130 --> 01:13:45,676 Antes de darnos cuenta, convertirnos en algo feo. 673 01:14:08,491 --> 01:14:10,493 SE NECESITA MESERA/CANTANTE 674 01:14:47,571 --> 01:14:48,698 ¿Hola? 675 01:14:48,864 --> 01:14:50,449 Hola, Harry, habla M.J. 676 01:14:50,616 --> 01:14:51,701 Hola. 677 01:14:51,867 --> 01:14:53,285 Necesito compañía. 678 01:14:53,452 --> 01:14:55,871 ¿Estás ocupado? ¿Puedo pasar por tu casa? 679 01:14:56,038 --> 01:14:58,124 Sí, claro, ven. 680 01:14:58,290 --> 01:15:00,584 Bueno. ¿Seguro que está bien? 681 01:15:00,751 --> 01:15:03,254 No estoy haciendo nada. Ven, por favor. 682 01:15:03,546 --> 01:15:06,215 - Nos vemos pronto. Fantástico. 683 01:15:06,382 --> 01:15:07,800 Adiós. 684 01:15:08,592 --> 01:15:10,970 - ¡Bernard! - ¿Sí, señor Osborn? 685 01:15:11,137 --> 01:15:13,389 Va a venir una invitada. ¿Puedes traer comida? 686 01:15:13,556 --> 01:15:15,725 - ¿Una invitada? - Sí, una invitada. 687 01:15:15,891 --> 01:15:19,270 - ¿Una invitada invitada? - ¿Puedes traer comida? 688 01:15:19,437 --> 01:15:21,105 Enseguida, señor. 689 01:15:37,955 --> 01:15:40,916 Hola, señor Ditkovich. 690 01:15:41,584 --> 01:15:44,420 - ¿Una naranja? - No, gracias. 691 01:15:44,587 --> 01:15:48,382 Mire, lamento mucho lo que pasó. 692 01:15:48,758 --> 01:15:51,969 Hice mal en gritarle por lo de la puerta. 693 01:15:52,136 --> 01:15:54,055 No tiene importancia. 694 01:15:54,263 --> 01:15:58,350 Pero si te sientes mal, cómprame una pizza algún día. 695 01:15:58,517 --> 01:16:01,645 - Hoy estaría bien. - Bueno. 696 01:16:01,812 --> 01:16:04,482 - ¿Tienes problemas con el teléfono? - No, yo solo... 697 01:16:05,107 --> 01:16:06,734 Es que no sé qué decir. 698 01:16:06,901 --> 01:16:10,613 Si estás llamando a una mujer, le dices: 699 01:16:10,780 --> 01:16:14,158 “Tú eres una buena mujer, yo soy un buen hombre”. 700 01:16:19,288 --> 01:16:21,123 - Hola, Pete. - Hola. 701 01:16:21,290 --> 01:16:22,458 Está llamando a una mujer. 702 01:16:22,708 --> 01:16:24,627 ¿A Mary Jane? Sería muy bueno... 703 01:16:24,752 --> 01:16:28,464 ¡No es asunto tuyo! ¡Entra! ¡Llama! 704 01:16:30,508 --> 01:16:33,094 - Deberías llamar. - Gracias. 705 01:16:35,554 --> 01:16:37,807 Adiós. 706 01:16:55,825 --> 01:16:58,244 - ¿Tienes hambre? - Sí. 707 01:16:59,453 --> 01:17:00,955 Ven. 708 01:17:05,084 --> 01:17:07,378 - Ojalá te gusten los pimientos. - Me encantan. 709 01:17:31,402 --> 01:17:33,195 ¡No! ¡Por favor! 710 01:17:44,540 --> 01:17:46,542 ¡Ay, la mantequilla! 711 01:17:56,635 --> 01:17:58,262 Hermosa. 712 01:18:02,808 --> 01:18:04,518 Mira esto. 713 01:18:11,692 --> 01:18:13,986 Nos podemos comer esa parte. 714 01:18:15,821 --> 01:18:17,698 Has estado soñando. 715 01:18:17,948 --> 01:18:21,327 Nada mejor que engañarse para curar el insomnio. 716 01:18:21,452 --> 01:18:24,163 - Cierto. - ¿Cuándo escribiste eso? 717 01:18:24,330 --> 01:18:27,041 - En doceavo año. - Es una obra intensa. 718 01:18:27,291 --> 01:18:30,961 - ¿Te interesa el papel? - Me encantaría estar en tu obra. 719 01:18:31,128 --> 01:18:32,671 Es tuyo. 720 01:18:34,757 --> 01:18:38,093 Ni siquiera te quedó una cicatriz. 721 01:18:39,678 --> 01:18:41,347 Apenas. 722 01:18:58,822 --> 01:19:00,366 - Lo siento. - Yo también. 723 01:19:00,532 --> 01:19:04,620 - No quise hacer eso. - No, está bien. Perdóname, por favor. 724 01:19:06,038 --> 01:19:07,706 ¿Mary Jane? 725 01:19:08,624 --> 01:19:10,376 Mary Jane. 726 01:19:11,126 --> 01:19:13,629 - ¡Mary Jane, por favor! - Lo siento. 727 01:19:14,296 --> 01:19:15,631 Solo... 728 01:19:27,726 --> 01:19:31,146 Te estás distrayendo. 729 01:19:37,403 --> 01:19:38,821 Harry-. 730 01:19:51,875 --> 01:19:53,168 ¿Qué hiciste? 731 01:19:55,838 --> 01:19:57,339 ¡Véngame! 732 01:20:00,551 --> 01:20:04,638 Mi padre... Él murió, ¿verdad? 733 01:20:05,180 --> 01:20:07,016 Quisiera recordar más sobre él. 734 01:20:07,182 --> 01:20:10,185 Te quería. Eso es lo más importante. 735 01:20:10,352 --> 01:20:13,480 Juro en la tumba de mi padre, Hombre Araña la pagará. 736 01:20:14,315 --> 01:20:15,816 Harry. 737 01:20:17,776 --> 01:20:19,695 ¿Te acuerdas de mí? 738 01:20:21,613 --> 01:20:24,491 Sí, padre. Me acuerdo. 739 01:20:24,658 --> 01:20:27,953 Yo tenía razón acerca de ella. Acerca de Peter. 740 01:20:28,120 --> 01:20:30,164 Acerca de todo. 741 01:20:31,749 --> 01:20:35,544 Sabes lo que debes hacer. Haz que sufra. 742 01:20:35,711 --> 01:20:38,047 Haz que desee estar muerto. 743 01:20:38,213 --> 01:20:41,884 ¡Primero, atacamos su corazón! 744 01:20:52,311 --> 01:20:55,105 Hola. Canta tu canción después del tono. 745 01:20:55,481 --> 01:20:57,941 Hola, M.J. Habla Peter. 746 01:21:00,361 --> 01:21:03,238 Quiero hablarte sobre anoche. 747 01:21:04,031 --> 01:21:06,158 No sé qué estaba pensando. 748 01:21:06,325 --> 01:21:10,120 Sé que me querías ayudar y... 749 01:21:11,288 --> 01:21:13,916 No sé, quiero verte. 750 01:21:18,796 --> 01:21:22,549 Si quieres que Peter viva, me vas a hacer un favor. 751 01:21:26,762 --> 01:21:28,305 Soy Ursula. 752 01:21:28,472 --> 01:21:30,099 Pasa. 753 01:21:38,941 --> 01:21:40,609 - Hola, Pete. - Hola. 754 01:21:40,984 --> 01:21:42,903 Te llaman por teléfono. 755 01:21:44,405 --> 01:21:46,073 ¡Es Mary Jane, te llamó! 756 01:21:46,240 --> 01:21:47,825 ¿En serio? 757 01:21:49,952 --> 01:21:54,039 - Puse el teléfono sobre la cosa. - Gracias. 758 01:21:59,294 --> 01:22:02,172 Me alegro de que llamaste. He estado tratando... 759 01:22:02,297 --> 01:22:04,925 -¿Puedes reunirte conmigo? - Claro. 760 01:22:05,092 --> 01:22:07,469 - Ahora. - Bueno, ¿dónde? 761 01:22:07,636 --> 01:22:09,513 En el puente del parque. 762 01:22:09,680 --> 01:22:11,014 Voy para allá. 763 01:22:12,641 --> 01:22:14,143 Te quiero. 764 01:22:33,495 --> 01:22:35,539 Te ves hermosa. 765 01:22:36,874 --> 01:22:38,417 Peonías. 766 01:22:40,919 --> 01:22:43,172 ¿Estás bien? 767 01:22:44,506 --> 01:22:46,550 Necesito decirte una cosa, Pete. 768 01:22:47,092 --> 01:22:48,510 Bueno. 769 01:22:49,803 --> 01:22:51,430 No está funcionando. 770 01:22:52,514 --> 01:22:54,099 Tú y YO- 771 01:22:55,225 --> 01:22:56,602 ¿Qué? 772 01:22:56,977 --> 01:22:59,313 Ya no quiero que salgamos. 773 01:23:00,147 --> 01:23:01,690 ¿De qué hablas? 774 01:23:01,982 --> 01:23:03,692 No sé. 775 01:23:06,695 --> 01:23:08,447 Me siento sola. 776 01:23:09,698 --> 01:23:11,742 No estás cuando te necesito. 777 01:23:13,285 --> 01:23:15,370 No puedo seguir. 778 01:23:15,871 --> 01:23:21,418 - Se acabó. - No. Por favor. Por favor no digas eso. 779 01:23:21,919 --> 01:23:24,713 Yo sé que he sido egoísta, pero puedo cambiar. 780 01:23:24,880 --> 01:23:28,425 - No es tan sencillo. - Nos amamos. ¡Yo te amo! 781 01:23:28,759 --> 01:23:30,886 Tenemos problemas. La gente con problemas... 782 01:23:31,053 --> 01:23:33,555 ...habla y los resuelve. 783 01:23:38,852 --> 01:23:40,562 Mira, ¿ves? 784 01:23:41,813 --> 01:23:43,857 ¿Sabes qué es esto? 785 01:23:45,067 --> 01:23:48,237 - ¿Sabes qué quiero que hagamos? - ¡Hay alguien más! 786 01:23:48,403 --> 01:23:51,240 Me enamoré de alguien más. 787 01:24:12,928 --> 01:24:14,429 Bravo. 788 01:24:24,523 --> 01:24:28,777 Dice que se siente sola, que no estoy cuando me necesita. 789 01:24:30,279 --> 01:24:32,573 Hay otro tipo. 790 01:24:35,534 --> 01:24:37,327 ¿Cómo te sientes? 791 01:24:38,078 --> 01:24:39,788 Mal. 792 01:24:41,832 --> 01:24:44,751 Le iba a proponer matrimonio. 793 01:24:45,419 --> 01:24:46,920 ¿En serio? 794 01:24:49,172 --> 01:24:53,135 Le ha estado yendo mal últimamente con su carrera. 795 01:24:53,302 --> 01:24:56,138 ¿Ser una mesera cantante en un club de jazz? 796 01:24:56,305 --> 01:24:59,308 No es lo que tenía pensado para sí misma. 797 01:24:59,474 --> 01:25:02,394 ¿Una mesera cantante? ¿De qué hablas? 798 01:25:02,728 --> 01:25:07,274 La despidieron del espectáculo. ¿No te dijo? 799 01:25:07,649 --> 01:25:09,026 ¿La despidieron? 800 01:25:10,694 --> 01:25:15,824 ¿La despidieron y te lo dijo a ti? ¿No me lo dijo a mí? 801 01:25:17,492 --> 01:25:19,953 Por eso te pedí que vinieras. 802 01:25:21,163 --> 01:25:23,165 Yo soy el otro tipo. 803 01:25:25,042 --> 01:25:26,668 ¿Qué? 804 01:25:26,960 --> 01:25:29,963 Una tarde fue a mi casa, angustiada. 805 01:25:30,130 --> 01:25:32,799 Necesitaba a alguien y yo le ayudé. 806 01:25:33,884 --> 01:25:36,970 Yo siempre la he querido, Pete. Tú lo sabes. 807 01:25:37,387 --> 01:25:38,805 Nada más... 808 01:25:39,097 --> 01:25:40,807 ...empezó. 809 01:25:48,523 --> 01:25:51,818 No lo puedo creer. No te creo. 810 01:25:52,194 --> 01:25:54,363 Mira, lo siento mucho. 811 01:25:55,864 --> 01:25:58,158 Pensé que deberías saberlo. 812 01:26:06,416 --> 01:26:09,628 - ¿Le sirvo más? - Sí, por favor. 813 01:26:11,421 --> 01:26:12,923 ¿Cómo está el pastel? 814 01:26:13,965 --> 01:26:15,634 Delicioso. 815 01:27:18,989 --> 01:27:20,782 ¿Quieres una copa? 816 01:27:23,618 --> 01:27:26,163 Perdón. ¿Qué estaba pensando? 817 01:27:26,329 --> 01:27:28,874 ¿Es malo para su imagen, Don Llave de la Ciudad? 818 01:27:29,040 --> 01:27:30,292 ¿Qué le hiciste? 819 01:27:32,461 --> 01:27:35,172 Lo que tú no pudiste hacer. Le di mi apoyo. 820 01:27:36,089 --> 01:27:38,258 Mary Jane y yo nos entendemos. 821 01:27:38,425 --> 01:27:43,263 - Ella no sabe lo que eres. - Peter, ella me conoce muy bien. 822 01:27:43,597 --> 01:27:47,601 Y cuando me besó, fue igual a como me besaba antes. 823 01:27:48,226 --> 01:27:49,936 Ese sabor... 824 01:27:51,563 --> 01:27:52,814 Fresas. 825 01:28:28,475 --> 01:28:30,018 ¿Te gustó eso, Araña? 826 01:28:33,814 --> 01:28:35,106 ¿Eso es todo? 827 01:28:42,489 --> 01:28:45,033 - Arde, ¿verdad? - Te protegía en la secundaria. 828 01:28:45,200 --> 01:28:47,410 Ahora te voy a golpear. 829 01:29:34,708 --> 01:29:36,585 ¿Me vas a matar como a mi padre? 830 01:29:37,043 --> 01:29:38,920 No voy a tratar de convencerte. 831 01:29:39,754 --> 01:29:43,216 Tú me lo arrebataste. Él me quería. 832 01:29:43,383 --> 01:29:46,970 Él te despreciaba. 833 01:29:47,429 --> 01:29:49,681 Eras una vergüenza para él. 834 01:29:53,476 --> 01:29:57,272 Mira al Duende Hijo. ¿Vas a llorar? 835 01:30:33,016 --> 01:30:34,017 ¿LADRÓN! La Verdad Sobre Hombre Araña 836 01:30:34,184 --> 01:30:36,269 Antes me hacía sentir segura. 837 01:30:36,478 --> 01:30:38,521 Me da miedo caminar a mi casa. 838 01:30:38,688 --> 01:30:40,231 Mi hijo lo idolatraba. 839 01:30:40,440 --> 01:30:42,359 Mi hija de nueve años ama al Hombre Araña. 840 01:30:42,651 --> 01:30:46,780 - ¿A quién va a admirar ahora? - ¿A este lo homenajearon? 841 01:30:47,113 --> 01:30:49,950 Te voy a echar tierra en los ojos. 842 01:30:51,952 --> 01:30:55,121 - ¡Felicidades al nuevo fotógrafo! - Solo tuve suerte. 843 01:30:55,288 --> 01:30:56,998 Qué maravilla para ti. 844 01:30:57,165 --> 01:31:00,585 Díganle a J.J. que haga más espacio en su pared. 845 01:31:05,924 --> 01:31:09,219 Buenos días. Hace un día hermoso, ¿no? 846 01:31:09,511 --> 01:31:11,972 ¿Dijiste que nunca iba a sacar esa foto? 847 01:31:12,722 --> 01:31:14,516 Ahí está tu héroe. 848 01:31:16,059 --> 01:31:19,604 - No pensaba que fuera capaz de eso. - ¿Lo ves? Ahí está. 849 01:31:19,771 --> 01:31:22,399 Tienes prejuicios. Necesitas ser objetivo. 850 01:31:22,691 --> 01:31:24,067 Qué curioso que digas eso. 851 01:31:24,234 --> 01:31:28,363 Estaba viendo unas fotos viejas y esta... 852 01:31:28,530 --> 01:31:30,365 ...se parece mucho. 853 01:31:31,491 --> 01:31:34,411 Bueno, tengo que volver al trabajo. 854 01:31:35,620 --> 01:31:38,415 - Eres basura, Brock. - ¿Perdón? 855 01:31:38,748 --> 01:31:40,709 Tu foto es un fraude. 856 01:31:42,669 --> 01:31:45,714 Eres un niño explorador. 857 01:31:46,006 --> 01:31:48,008 ¿Cuándo dejarás de fastidiarme? 858 01:31:49,968 --> 01:31:52,762 ¿Quieres perdón? Vuélvete religioso. 859 01:31:52,929 --> 01:31:55,849 - ¿Qué pasa aquí? - ¿Están bien? 860 01:31:59,185 --> 01:32:02,439 Sí. Estábamos haciendo payasadas. 861 01:32:03,189 --> 01:32:07,027 Te lo ruego. Si haces esto, perderé todo. 862 01:32:07,402 --> 01:32:09,654 Ningún periódico me contratará. 863 01:32:09,821 --> 01:32:12,032 Haberlo pensado antes. 864 01:32:12,866 --> 01:32:14,993 ¿Qué estás haciendo, Peter? 865 01:32:15,243 --> 01:32:19,247 Enséñale esto al editor. La próxima vez, que verifique su fuente. 866 01:32:25,628 --> 01:32:27,088 Es un fraude. 867 01:32:27,422 --> 01:32:31,259 El Departamento de Fotografías de la Univ. Empire State lo confirma. 868 01:32:35,013 --> 01:32:37,140 Recoge tus cosas. Vete de mi edificio. 869 01:32:37,390 --> 01:32:39,517 - Estaba tratan... - ¡Estás despedido! 870 01:32:41,102 --> 01:32:43,396 Habrá que publicar una retracción. 871 01:32:43,563 --> 01:32:45,648 ¡No he publicado una en 20 años! 872 01:32:45,815 --> 01:32:47,484 PERDÓN ARAÑA Clarín Retira Cargos 873 01:32:47,650 --> 01:32:49,611 FALSIFICADOR DESPEDIDO Clarín Se Disculpa 874 01:32:51,821 --> 01:32:54,449 - Hola. - Señor Parker, habla el Dr. Connors. 875 01:32:54,616 --> 01:32:58,411 Ah, doctor Connors. ¿Cómo está? 876 01:32:58,953 --> 01:33:01,915 Vaya espécimen que me dejó, Parker. 877 01:33:02,582 --> 01:33:07,087 Su química es similar a los meteoritos de los años 70. 878 01:33:07,253 --> 01:33:08,463 Gracias. 879 01:33:09,589 --> 01:33:11,132 - Muy buena. -¿ Sabe qué, Parker? 880 01:33:13,093 --> 01:33:15,637 - ¿Parker? - Tráeme leche. 881 01:33:16,805 --> 01:33:20,058 Amplifica las características de su huésped. 882 01:33:20,308 --> 01:33:23,812 - Dame otra galleta. - Sobre todo la agresión. 883 01:33:25,146 --> 01:33:27,023 Esto podría ser peligroso. 884 01:33:27,190 --> 01:33:30,318 No se quedó con ninguna, ¿verdad? 885 01:33:30,860 --> 01:33:34,572 - ¿Tienes con nueces? - Tengo nueces. Las puedo hacer. 886 01:33:34,739 --> 01:33:36,449 Hazme algunas. 887 01:33:36,741 --> 01:33:38,993 No, no. Claro que no. 888 01:33:53,550 --> 01:33:55,426 Tus fotos son buenísimas. 889 01:33:55,593 --> 01:33:58,012 Me gustaría fotografiarte algún día. 890 01:33:58,638 --> 01:34:02,016 Peter Parker. Peter. 891 01:34:02,308 --> 01:34:06,521 ¡Parker! Señorita Brant, yo no la contraté para esa posición. 892 01:34:06,688 --> 01:34:08,231 ¡Hombre Araña de traje negro! 893 01:34:09,691 --> 01:34:11,693 ¡Peter, estas son increíbles! 894 01:34:12,026 --> 01:34:14,863 - Hay que publicarlas, Jonah. - Te pagaré la tarifa habitual. 895 01:34:16,823 --> 01:34:19,367 Si quiere las fotos, deme el empleo... 896 01:34:19,617 --> 01:34:21,452 ...con doble salario. 897 01:35:46,579 --> 01:35:47,956 Penny. 898 01:35:54,045 --> 01:35:56,547 Te va a encantar este lugar. 899 01:35:58,007 --> 01:36:00,051 ¿Crees que estoy bien vestida? 900 01:36:00,218 --> 01:36:01,803 ¿Demasiado elegante 0...? 901 01:36:01,970 --> 01:36:05,223 Te ves preciosa, nena. 902 01:36:06,140 --> 01:36:09,644 - Gracias. - Me encanta tu risita. 903 01:36:12,647 --> 01:36:14,524 ¡Mantenla abierta, amigo! 904 01:36:17,860 --> 01:36:20,989 ¡Ay, esto es fabuloso! 905 01:36:21,489 --> 01:36:24,200 Nunca había estado en un club de jazz. 906 01:36:26,995 --> 01:36:30,164 Ojalá podamos conseguir una mesa. 907 01:36:35,128 --> 01:36:37,422 Danos algo con sombra. 908 01:36:38,673 --> 01:36:40,675 Gracias, piernas bonitas. 909 01:36:41,175 --> 01:36:43,511 Por aquí, señor. 910 01:36:51,102 --> 01:36:53,187 Gracias. 911 01:36:58,401 --> 01:37:02,196 - Me encanta esto. - A mí también. 912 01:37:07,910 --> 01:37:11,289 - ¿No es tu exnovia? - Sí. 913 01:37:11,581 --> 01:37:15,793 - ¿Quieres ir a otro lugar? - No. Estaré bien. 914 01:37:15,918 --> 01:37:18,963 - Mary Jane, ven a cantar. - Vuelvo enseguida. 915 01:37:24,635 --> 01:37:27,555 - Vuelvo enseguida. - Está bien. 916 01:37:36,814 --> 01:37:37,982 ¿Peter? 917 01:37:41,069 --> 01:37:43,071 Esto es para ti. 918 01:37:48,618 --> 01:37:50,036 Compás doble. 919 01:37:55,416 --> 01:37:56,918 Gracias. 920 01:38:23,861 --> 01:38:25,738 Ahora disfruten esto. 921 01:38:26,989 --> 01:38:28,199 ¡Eso es excitante! 922 01:39:09,323 --> 01:39:11,075 ¿Todo eso fue para ella? 923 01:39:19,500 --> 01:39:21,252 Lo siento mucho. 924 01:39:33,681 --> 01:39:36,184 - ¿Estás bien, Mary Jane? - Estoy bien. 925 01:39:36,350 --> 01:39:37,768 Bueno. 926 01:39:44,358 --> 01:39:45,693 ¿Qué te pasa? 927 01:39:46,986 --> 01:39:48,404 Tú. 928 01:39:48,863 --> 01:39:50,740 ¿Se le ofrece algo, señor? 929 01:39:52,074 --> 01:39:53,951 ¿Está todo bien, Paul? 930 01:39:54,327 --> 01:39:56,537 Sí. ¿Está todo bien, Paul? 931 01:39:57,079 --> 01:39:59,040 - Sácalo de aquí. - Vámonos, señor. 932 01:39:59,290 --> 01:40:01,209 Quítame las manos de encima. 933 01:40:01,375 --> 01:40:04,754 - Ahora mismo. - ¡Suéltelo! 934 01:40:08,216 --> 01:40:09,926 ¡Peter, basta! 935 01:40:21,437 --> 01:40:22,855 ¿Quién eres? 936 01:40:25,399 --> 01:40:26,943 No sé. 937 01:41:59,619 --> 01:42:01,495 Soy Brock, Señor. 938 01:42:01,662 --> 01:42:03,914 Edward Brock, hijo. 939 01:42:05,833 --> 01:42:08,210 Vengo hoy ante Ti... 940 01:42:10,004 --> 01:42:11,631 ...con humildad... 941 01:42:13,507 --> 01:42:15,635 ...y humillado... 942 01:42:18,471 --> 01:42:20,681 ...a pedirte una sola cosa. 943 01:42:26,354 --> 01:42:28,147 Quiero que mates a Peter Parker. 944 01:43:19,198 --> 01:43:20,199 Parker. 945 01:45:04,261 --> 01:45:06,263 Hola, Peter. 946 01:45:09,183 --> 01:45:13,354 No has cambiado mucho el cuarto. 947 01:45:13,813 --> 01:45:18,067 Claro, no se puede hacer mucho. ¿Verdad? 948 01:45:24,365 --> 01:45:26,575 Hablando por teléfono... 949 01:45:26,742 --> 01:45:29,203 ...sentí que algo te estaba molestando. 950 01:45:29,912 --> 01:45:33,332 Así que decidí venir a verte. 951 01:45:35,584 --> 01:45:38,003 ¿Cómo está Mary Jane? 952 01:45:38,504 --> 01:45:40,214 No sé. 953 01:45:42,550 --> 01:45:45,052 Ya no supe nada de ti. 954 01:45:45,219 --> 01:45:47,763 ¿Le propusiste matrimonio? 955 01:45:51,767 --> 01:45:53,435 Tú me dijiste que... 956 01:45:54,562 --> 01:45:57,731 ...un marido debe considerar a su esposa antes de sí. 957 01:46:03,153 --> 01:46:05,072 No estoy listo. 958 01:46:07,408 --> 01:46:09,493 PETO, ¿qué pasó'? 959 01:46:10,369 --> 01:46:12,872 Parecías estar tan seguro. 960 01:46:14,123 --> 01:46:15,708 Sí. 961 01:46:29,096 --> 01:46:31,348 La herí, tía May. 962 01:46:32,725 --> 01:46:34,768 No sé qué hacer. 963 01:46:36,604 --> 01:46:40,441 Empieza por hacer lo más difícil. 964 01:46:41,191 --> 01:46:44,153 Perdónate a ti mismo. 965 01:46:47,531 --> 01:46:49,867 Yo creo en ti, Peter. 966 01:46:50,242 --> 01:46:52,870 Eres una buena persona. 967 01:46:53,954 --> 01:46:58,792 Y sé que hallarás la manera de arreglar las cosas. 968 01:47:06,467 --> 01:47:08,302 Con el tiempo. 969 01:47:26,403 --> 01:47:28,781 Aquí se acaba, Hombre Araña. 970 01:47:32,993 --> 01:47:35,162 Yo también lo quiero muerto, Flint. 971 01:47:35,871 --> 01:47:37,998 Por eso te estaba buscando. 972 01:47:38,332 --> 01:47:41,627 Sí. Yo sé todo acerca de ti. 973 01:47:41,794 --> 01:47:45,839 Como que el Hombre Araña no te deja ayudar a tu pobre hija. 974 01:47:46,215 --> 01:47:49,176 Eso simplemente no me parece correcto. 975 01:47:49,635 --> 01:47:54,431 Mira: Yo quiero matar ala araña y tú quieres matar a la araña. 976 01:47:54,598 --> 01:47:57,851 Si nos juntamos, no tiene ninguna posibilidad. 977 01:47:58,894 --> 01:48:00,729 ¿Te interesa? 978 01:48:02,356 --> 01:48:03,857 Sí. 979 01:49:05,794 --> 01:49:06,795 Entonces... 980 01:49:08,338 --> 01:49:09,590 u-¿a dónde? 981 01:49:10,841 --> 01:49:12,468 Todo Nueva York está angustiado... 982 01:49:12,634 --> 01:49:15,220 ...con la crisis de rehenes. 983 01:49:15,679 --> 01:49:16,847 NO PASAR 984 01:49:17,014 --> 01:49:18,432 Hace 30 minutos... 985 01:49:18,599 --> 01:49:20,642 ...la policía se encontró con este espectáculo. 986 01:49:20,934 --> 01:49:22,853 Una joven rehén en un taxi... 987 01:49:23,020 --> 01:49:25,481 ...suspendido a 80 pisos de altura... 988 01:49:25,773 --> 01:49:28,358 ...en lo que parece ser una enorme telaraña. 989 01:49:28,650 --> 01:49:31,153 El Arenero ha frustrado... 990 01:49:31,320 --> 01:49:33,113 ...todos los intentos de rescate. 991 01:49:36,575 --> 01:49:40,913 El peligro se agravó con la aparición de una figura de negro. 992 01:49:41,205 --> 01:49:44,750 Al principio se creyó que era el Hombre Araña vestido de negro... 993 01:49:44,917 --> 01:49:48,420 ...pero lo han identificado como algo totalmente diferente. 994 01:49:50,130 --> 01:49:53,634 La rehén ha sido identificada como Mary Jane Watson... 995 01:49:53,801 --> 01:49:57,596 ...una actriz que hace poco actuó brevemente en Broadway. 996 01:50:23,622 --> 01:50:25,999 Ahora vamos en vivo al lugar... 997 01:50:26,166 --> 01:50:27,876 ...con Jennifer Dugan. ¿Jennifer? 998 01:50:28,043 --> 01:50:30,587 Nos encontramos a unos 30 metros, y... 999 01:50:31,004 --> 01:50:34,633 Un momento. Parece que hay actividad en la telaraña. 1000 01:50:34,842 --> 01:50:38,178 Parece que está creando unas letras gigantes. 1001 01:50:39,805 --> 01:50:41,140 HOMBRE ARAÑA PÁRANOS SI PUEDES 1002 01:50:41,306 --> 01:50:44,226 Aparentemente está retando al Hombre Araña. 1003 01:50:44,393 --> 01:50:49,022 Eso suscita dudas sobre sus posibilidades ante tan terrible... 1004 01:50:59,825 --> 01:51:01,201 ¿Harry? 1005 01:51:04,705 --> 01:51:06,707 Necesito tu ayuda. 1006 01:51:07,166 --> 01:51:10,169 No puedo contra los dos. No solo. 1007 01:51:17,301 --> 01:51:19,678 No te mereces mi ayuda. 1008 01:51:22,723 --> 01:51:24,224 Harry... 1009 01:51:24,892 --> 01:51:26,810 Ella nos necesita. 1010 01:51:31,523 --> 01:51:33,108 Vete. 1011 01:51:49,708 --> 01:51:51,919 ¿Me permite, señor? 1012 01:51:52,753 --> 01:51:58,133 He visto cosas en esta casa de las que nunca he hablado. 1013 01:51:58,592 --> 01:52:00,385 ¿Qué me quieres decir? 1014 01:52:01,178 --> 01:52:03,764 La noche que murió su padre... 1015 01:52:04,097 --> 01:52:06,558 ...yo le limpié la herida. 1016 01:52:08,060 --> 01:52:11,355 La hoja que le perforó el cuerpo... 1017 01:52:11,813 --> 01:52:14,566 ...era de su planeador. 1018 01:52:15,400 --> 01:52:20,197 Sé que quiere defender el honor de su padre. 1019 01:52:20,364 --> 01:52:25,369 Pero no hay duda de que murió por mano propia. 1020 01:52:28,872 --> 01:52:31,250 Yo quería a su padre... 1021 01:52:32,584 --> 01:52:35,504 ...como lo he querido a usted, Harry. 1022 01:52:36,129 --> 01:52:38,966 Como sus amigos lo quieren. 1023 01:53:26,013 --> 01:53:27,306 ¡Miren! 1024 01:53:48,285 --> 01:53:51,705 ¡Hombre Araña! ¡Hombre Araña! 1025 01:53:57,210 --> 01:53:59,212 Apareció como por arte de magia... 1026 01:53:59,379 --> 01:54:01,173 ...para responder a las plegarias. 1027 01:54:01,298 --> 01:54:03,550 Justo cuando todo parecía perdido. 1028 01:54:09,514 --> 01:54:12,476 Peter, nos van a matar a los dos. 1029 01:54:12,893 --> 01:54:15,729 - Te voy a rescatar. - ¡Cuidado! 1030 01:54:25,530 --> 01:54:26,948 Hola, Parker. 1031 01:54:27,115 --> 01:54:28,408 Dios mío. Eddie. 1032 01:54:29,159 --> 01:54:30,786 Mi sensor de arañas me hace cosquillas... 1033 01:54:32,454 --> 01:54:35,207 ...si me entiendes. 1034 01:54:54,267 --> 01:54:56,144 Podemos resolver esto. 1035 01:54:56,311 --> 01:54:57,771 Tienes razón. 1036 01:54:57,938 --> 01:55:01,233 Se me ocurre que humillándote. 1037 01:55:02,109 --> 01:55:04,444 Como tú me humillaste a mí. 1038 01:55:05,320 --> 01:55:07,072 ¿Te acuerdas? 1039 01:55:09,116 --> 01:55:11,576 ¿Recuerdas lo que me hiciste? 1040 01:55:27,175 --> 01:55:30,804 Me hiciste perder a mi novia. Ahora tú perderás a la tuya. 1041 01:55:32,889 --> 01:55:34,641 ¿Qué te parece, tigre? 1042 01:56:34,493 --> 01:56:36,161 ¡Aguanta, Mary Jane! 1043 01:57:06,483 --> 01:57:08,318 ¡Mary Jane! 1044 01:58:09,129 --> 01:58:12,799 Cuesta trabajo creer lo que está pasando. 1045 01:58:13,091 --> 01:58:15,302 La brutalidad de esto. 1046 01:58:16,136 --> 01:58:17,971 No sé cómo puede aguantar más. 1047 01:58:18,221 --> 01:58:21,683 Este podría ser un día trágico para Nueva York. 1048 01:58:22,100 --> 01:58:23,852 Podría ser el fin del Hombre Araña. 1049 01:58:50,253 --> 01:58:52,505 - ¡Asombroso! - ¡Súper genial! 1050 01:59:17,864 --> 01:59:19,032 Viniste. 1051 01:59:26,915 --> 01:59:29,000 Llegué en el momento justo. 1052 01:59:29,459 --> 01:59:31,711 Hace unos minutos no hubiera estado mal. 1053 01:59:32,087 --> 01:59:33,421 ¿Qué le vas a hacer? 1054 01:59:36,966 --> 01:59:38,843 Quizá necesite tu ayuda aquí. 1055 01:59:39,010 --> 01:59:41,221 ¡Estoy un poco ocupado! 1056 01:59:42,555 --> 01:59:44,182 ¡Dame la mano! 1057 01:59:58,780 --> 02:00:01,616 ¡Parker! Parker, ¿dónde...? 1058 02:00:01,991 --> 02:00:03,326 ¡Necesito un fotógrafo! 1059 02:00:03,702 --> 02:00:05,120 Oye, niña, ¿quieres un empleo? 1060 02:00:05,412 --> 02:00:08,373 ¿Por qué querría un empleo? Soy una niña. 1061 02:00:08,623 --> 02:00:11,459 - Bueno. ¿Cuánto por tu cámara? - Cien dólares. 1062 02:00:11,751 --> 02:00:13,086 ¿Cien dólares? 1063 02:00:14,963 --> 02:00:18,466 Está bien, ladroncilla. Toma. 1064 02:00:20,427 --> 02:00:21,761 ¿Qué demon...? 1065 02:00:23,763 --> 02:00:25,390 El rollo es aparte. 1066 02:00:31,229 --> 02:00:33,022 ¡Te agarré! 1067 02:00:41,030 --> 02:00:42,323 ¡Pete, arriba! 1068 02:01:02,302 --> 02:01:03,928 Mary Jane. 1069 02:01:06,347 --> 02:01:08,391 - ¿No puedes acelerar más? - ¡Agárrate! 1070 02:01:08,516 --> 02:01:09,517 ¿De qué? 1071 02:01:13,897 --> 02:01:15,732 - ¡Ve, amigo! - ¡Voy por ella! 1072 02:01:27,076 --> 02:01:28,119 ¿Estás bien? 1073 02:01:30,246 --> 02:01:31,790 Sí. 1074 02:01:34,501 --> 02:01:36,920 - Bien. - ¡Oye, Pete! 1075 02:01:39,214 --> 02:01:41,007 ¿Estoy interrumpiendo? 1076 02:02:57,250 --> 02:02:59,085 Nunca hieras... 1077 02:02:59,961 --> 02:03:01,963 ...lo que no puedas matar. 1078 02:03:05,758 --> 02:03:09,596 Eddie, el traje... Te lo tienes que quitar. 1079 02:03:09,721 --> 02:03:11,598 Te gustaría, ¿verdad? 1080 02:03:14,100 --> 02:03:15,852 Yo sé cómo se siente. 1081 02:03:16,436 --> 02:03:18,104 Se siente rico. 1082 02:03:18,438 --> 02:03:20,773 El poder. Todo. 1083 02:03:21,274 --> 02:03:23,443 Pero te perderás a ti mismo. 1084 02:03:24,027 --> 02:03:25,945 Déjalo. 1085 02:03:26,279 --> 02:03:28,114 Me gusta ser malo. 1086 02:03:29,282 --> 02:03:31,034 Me hace feliz. 1087 02:04:20,458 --> 02:04:21,626 ¡Harry! 1088 02:05:34,657 --> 02:05:36,993 Peter. ¿Qué estás haciendo? 1089 02:05:41,539 --> 02:05:42,582 ¡Eddie! 1090 02:06:02,060 --> 02:06:04,020 - Harry. - Mary Jane. 1091 02:06:04,187 --> 02:06:06,022 Voy por ayuda. 1092 02:06:06,856 --> 02:06:08,274 Quédate. 1093 02:06:16,991 --> 02:06:18,659 Yo no quería esto. 1094 02:06:23,790 --> 02:06:25,792 Pero no tuve otra opción. 1095 02:06:29,504 --> 02:06:31,631 Siempre hay opciones. 1096 02:06:31,964 --> 02:06:34,008 Tenías otra opción cuando mataste a mi tío. 1097 02:06:36,511 --> 02:06:38,387 Mi hija se estaba muriendo. 1098 02:06:40,681 --> 02:06:42,558 Necesitaba dinero. 1099 02:06:47,355 --> 02:06:49,315 Tenía miedo. 1100 02:06:56,823 --> 02:06:59,784 Le dije a tu tío que solo quería el auto. 1101 02:07:00,201 --> 02:07:01,994 - ¿Qué pasa? - Necesito su auto. 1102 02:07:02,537 --> 02:07:04,330 Me dijo: 1103 02:07:05,164 --> 02:07:07,959 “Deja la pistola y vete a tu casa”. 1104 02:07:12,046 --> 02:07:15,007 Ahora sé que solo quería ayudarme. 1105 02:07:21,764 --> 02:07:24,559 Vi a mi compañero corriendo con el dinero. 1106 02:07:25,101 --> 02:07:27,145 Y yo tenía la pistola en la mano. 1107 02:07:37,697 --> 02:07:39,157 ¡Súbete! 1108 02:07:41,033 --> 02:07:43,411 Te hice algo terrible. 1109 02:07:44,787 --> 02:07:48,207 Pasé muchas noches deseando poder cambiarlo. 1110 02:07:53,462 --> 02:07:56,048 No te pido que me perdones. 1111 02:07:56,966 --> 02:07:59,302 Solo quiero que entiendas. 1112 02:08:09,103 --> 02:08:11,731 Yo también he hecho cosas terribles. 1113 02:08:27,997 --> 02:08:30,750 Yo no elegí ser así. 1114 02:08:39,508 --> 02:08:42,011 Lo único que queda de mí ahora... 1115 02:08:44,180 --> 02:08:46,098 ...es mi hija. 1116 02:08:58,319 --> 02:09:00,279 Te perdono. 1117 02:09:43,656 --> 02:09:46,409 Hola, amigo. ¿Cómo estás? 1118 02:09:46,742 --> 02:09:48,327 He estado mejor. 1119 02:09:49,912 --> 02:09:51,831 Vamos a superar esto. 1120 02:09:55,584 --> 02:09:57,086 No. 1121 02:10:04,760 --> 02:10:06,929 Jamás debí haberte herido... 1122 02:10:08,806 --> 02:10:11,100 ...dicho esas cosas. 1123 02:10:12,768 --> 02:10:15,313 Nada de eso importa, Peter. 1124 02:10:17,356 --> 02:10:19,150 Eres mi amigo. 1125 02:10:23,863 --> 02:10:25,698 Mejor amigo. 1126 02:10:44,550 --> 02:10:46,218 Harry. 1127 02:11:32,264 --> 02:11:34,433 No importa qué enfrentemos... 1128 02:11:35,476 --> 02:11:39,688 ...o la batalla que llevemos dentro, siempre tenemos opciones. 1129 02:11:41,774 --> 02:11:43,901 Mi amigo Harry me enseñó eso. 1130 02:11:44,193 --> 02:11:47,279 Él decidió ser lo mejor de sí mismo. 1131 02:11:48,155 --> 02:11:51,033 Esas decisiones nos convierten en lo que somos... 1132 02:11:51,325 --> 02:11:54,578 ...y siempre podemos decidir hacer lo correcto.