1
00:00:54,268 --> 00:00:56,436
EL HOMBRE ARAÑA 3
2
00:03:17,452 --> 00:03:20,997
Soy yo, Peter Parker.
Su amigable...
3
00:03:21,164 --> 00:03:22,165
...ya saben.
4
00:03:22,332 --> 00:03:25,335
He cambiado mucho desde
que una araña me picó.
5
00:03:25,627 --> 00:03:28,380
En esa época, nada me
salía bien. Ahora...
6
00:03:28,547 --> 00:03:29,923
¡Guau! ¡Miren,
es el Hombre Araña!
7
00:03:30,090 --> 00:03:31,758
¡Súper guau!
8
00:03:31,925 --> 00:03:33,927
...le caigo bien a la gente.
9
00:03:34,094 --> 00:03:36,847
Quédense. Volverá a
empezar en unos minutos.
10
00:03:37,639 --> 00:03:39,391
Está bien.
11
00:03:40,767 --> 00:03:42,519
La ciudad es segura.
12
00:03:42,686 --> 00:03:44,646
He tenido algo que ver con eso.
13
00:03:44,813 --> 00:03:46,606
Mi tío Ben estaría orgulloso.
14
00:03:48,275 --> 00:03:49,943
POR QUÉ NY AMA A ARAÑA
15
00:03:52,529 --> 00:03:54,865
Sigo estudiando.
El mejor de la clase.
16
00:03:55,073 --> 00:03:56,658
La función de Hamilton muestra...
17
00:03:57,075 --> 00:04:00,912
...que el campo eléctrico
altera los niveles de energía.
18
00:04:03,582 --> 00:04:07,961
Por la forma de esta matriz
podemos ver...
19
00:04:08,503 --> 00:04:09,963
¿Señorita Stacy?
20
00:04:10,297 --> 00:04:13,759
Que solo los estados cuánticos
m=0 se ven afectados.
21
00:04:13,967 --> 00:04:16,678
Correcto.
La felicito, señorita Stacy.
22
00:04:21,016 --> 00:04:24,311
¿Parker?
¿Tiene algo que agregar?
23
00:04:25,145 --> 00:04:26,688
No, señor.
24
00:04:29,149 --> 00:04:33,111
Y estoy enamorado.
De la chica de mis sueños.
25
00:04:37,991 --> 00:04:39,659
RESÉRVELO CON DEPÓSITO
26
00:04:43,205 --> 00:04:46,166
Recuerdos de Manhattan
27
00:04:48,251 --> 00:04:49,961
Hola.
28
00:04:50,337 --> 00:04:54,508
La señorita Watson me dejó un boleto.
Peter Parker.
29
00:04:55,759 --> 00:04:57,344
Disculpe. Perdón.
30
00:04:57,511 --> 00:04:59,846
Gracias. Perdón.
31
00:05:05,560 --> 00:05:08,021
Estoy muy nervioso.
32
00:05:32,128 --> 00:05:34,214
Esa es mi novia.
33
00:06:48,455 --> 00:06:51,041
Ella estuvo bien.
34
00:06:52,584 --> 00:06:53,752
¿Harry?
35
00:06:55,503 --> 00:06:57,297
Necesito hablar contigo.
36
00:06:58,131 --> 00:06:59,925
Explicarte las cosas.
37
00:07:01,968 --> 00:07:05,472
Díselo a mi padre.
Resucítalo.
38
00:07:07,307 --> 00:07:11,102
Soy tu amigo, Harry.
¡Yo estimaba a tu padre!
39
00:07:20,195 --> 00:07:21,237
¡M.J!
40
00:07:21,404 --> 00:07:23,698
- ¡Peter!
- ¡Felicidades!
41
00:07:23,865 --> 00:07:26,159
- ¿Me salió bien?
- ¿Bien? Te salió fabuloso.
42
00:07:26,326 --> 00:07:28,495
- Te salió...
- Dijiste “fabuloso”.
43
00:07:28,828 --> 00:07:32,248
Me encantan mis flores, son
hermosas. Esas son de Harry.
44
00:07:32,666 --> 00:07:36,461
- ¿V¡no esta noche?
- Sí, me topé con él afuera.
45
00:07:36,753 --> 00:07:39,714
- ¿Qué pasa entre ustedes?
- Es complicado.
46
00:07:39,839 --> 00:07:41,841
Dime otra vez. ¿Canté bien?
47
00:07:42,008 --> 00:07:44,511
Estaba nerviosa.
Me temblaban las rodillas.
48
00:07:44,678 --> 00:07:47,222
- Estaban bien.
- No aplaudieron muy fuerte.
49
00:07:47,430 --> 00:07:49,349
Claro que sí. Es la acústica.
50
00:07:49,516 --> 00:07:52,686
Es la difusión.
Impide que las ondas se agrupen.
51
00:07:52,852 --> 00:07:55,689
Cuando las ondas sonoras
se propagan es como...
52
00:07:55,855 --> 00:07:57,774
Eres un ratón de biblioteca.
53
00:08:50,744 --> 00:08:52,620
¿Viste ese?
54
00:09:01,838 --> 00:09:03,590
¿Sabes qué?
55
00:09:05,091 --> 00:09:08,595
Quisiera cantar en escena
toda mi vida...
56
00:09:08,762 --> 00:09:11,181
...contigo en primera fila.
57
00:09:12,474 --> 00:09:14,350
Ahí estaré.
58
00:09:16,394 --> 00:09:18,563
Dime que me amas.
59
00:09:20,732 --> 00:09:22,692
Te amo.
60
00:09:23,193 --> 00:09:25,403
Te amo muchísimo.
61
00:09:26,654 --> 00:09:28,156
Siempre te amé.
62
00:10:15,954 --> 00:10:17,330
- ¿Lista?
- Sí.
63
00:11:41,080 --> 00:11:44,083
ENTREGA RECHAZADA
64
00:12:13,071 --> 00:12:15,281
No puedes esconderte aquí, Flint.
65
00:12:15,782 --> 00:12:19,869
- Solo vine a ver a mi hija.
- Eres un reo prófugo.
66
00:12:20,119 --> 00:12:23,790
La policía te está buscando.
No te le vas a acercar.
67
00:12:24,290 --> 00:12:27,418
No eres más que un ladrón.
68
00:12:27,627 --> 00:12:30,964
- ¿Quizá mataste a un hombre?
- No fue así.
69
00:12:32,090 --> 00:12:33,633
No lo fue.
70
00:12:33,841 --> 00:12:36,094
Tenía una buena razón
para hacer lo que hice.
71
00:12:36,261 --> 00:12:37,470
Es la verdad.
72
00:12:37,637 --> 00:12:41,766
Tú y la verdad, en prisión,
comiendo tres comidas diarias.
73
00:12:41,975 --> 00:12:44,519
Yo vivo en presencia de una verdad...
74
00:12:44,686 --> 00:12:47,021
...la verdad que dejaste.
75
00:12:47,188 --> 00:12:49,816
Ahí, en ese dormitorio.
76
00:13:03,162 --> 00:13:04,914
Penny.
77
00:13:05,873 --> 00:13:07,542
Te extrañé.
78
00:13:08,751 --> 00:13:11,296
Yo también te extraño, papi.
79
00:13:22,265 --> 00:13:25,810
Te lo prometo.
Voy a hacer que te cures.
80
00:13:26,269 --> 00:13:28,896
Como sea.
Conseguiré el dinero.
81
00:13:29,063 --> 00:13:32,108
Vete de aquí. Ahora mismo.
82
00:13:43,536 --> 00:13:45,455
No soy una mala persona.
83
00:13:47,332 --> 00:13:49,375
Solo tuve mala suerte.
84
00:14:07,226 --> 00:14:08,895
Peter, ¿qué tienes?
85
00:14:10,855 --> 00:14:12,523
ES M.J.
86
00:14:13,232 --> 00:14:16,736
- Voy a proponerle matrimonio.
- ¡Ay, Peter!
87
00:14:18,946 --> 00:14:23,576
El día que tu tío me propuso
matrimonio, estábamos aterrados.
88
00:14:23,910 --> 00:14:25,495
Y emocionados.
89
00:14:25,828 --> 00:14:27,538
Y éramos muy jóvenes.
90
00:14:27,789 --> 00:14:30,625
Yo lo amaba apasionadamente.
91
00:14:30,917 --> 00:14:32,752
Y dijiste que sí, ¿verdad?
92
00:14:33,211 --> 00:14:35,546
Quería decir que sí,
pero dije que no.
93
00:14:35,671 --> 00:14:38,424
Yo no estaba lista,
ni él tampoco.
94
00:14:38,591 --> 00:14:40,885
Nos tomamos nuestro tiempo.
95
00:14:41,052 --> 00:14:43,262
Nos hacía mucha ilusión.
96
00:14:43,596 --> 00:14:47,141
No queríamos lanzamos
contando solo con el amor.
97
00:14:48,643 --> 00:14:51,437
Un hombre necesita
ser comprensivo...
98
00:14:51,604 --> 00:14:54,607
...y considerar a su esposa
antes de sí.
99
00:14:55,566 --> 00:14:57,985
¿Puedes hacer eso, Peter?
100
00:14:59,612 --> 00:15:02,323
Sí, creo que puedo.
101
00:15:02,573 --> 00:15:05,785
Entonces te doy mi bendición.
102
00:15:08,037 --> 00:15:10,957
¿Has pensado cómo
se lo vas a proponer?
103
00:15:11,249 --> 00:15:14,627
Tu tío lo tenía todo planeado.
104
00:15:14,794 --> 00:15:16,712
Me llevó a la playa
un domingo.
105
00:15:16,879 --> 00:15:19,674
Se veía guapísimo
en traje de baño.
106
00:15:19,841 --> 00:15:22,343
Y yo no me veía mal.
107
00:15:22,510 --> 00:15:24,512
Éramos muy buenos nadadores.
108
00:15:24,679 --> 00:15:27,223
Hacía un día precioso y él dijo:
109
00:15:27,390 --> 00:15:29,308
“Nademos a la isla”.
110
00:15:29,475 --> 00:15:34,897
En la isla hallamos un lugar
perfecto junto a un árbol.
111
00:15:35,064 --> 00:15:38,609
Nos recostamos y
miramos el cielo.
112
00:15:38,776 --> 00:15:42,029
Y entonces me dijo:
“Cierra los ojos, May”.
113
00:15:42,196 --> 00:15:44,991
Y los cerré.
Luego dijo: “Ábrelos”.
114
00:15:45,158 --> 00:15:46,951
Y los abrí.
115
00:15:47,118 --> 00:15:49,829
Y tenía este anillo.
116
00:15:51,330 --> 00:15:52,832
Deslumbrante...
117
00:15:52,999 --> 00:15:54,625
...en frente de mí.
118
00:15:57,044 --> 00:15:59,505
Yo creía que era el sol.
119
00:16:01,883 --> 00:16:04,469
Hubiéramos cumplido
50 años de casados...
120
00:16:05,678 --> 00:16:08,181
...en agosto sí...
121
00:16:15,104 --> 00:16:16,522
Entonces...
122
00:16:18,149 --> 00:16:23,529
...espero que sea un momento
muy especial para Mary Jane.
123
00:16:24,363 --> 00:16:27,366
Haz algo que jamás olvidará.
124
00:16:30,369 --> 00:16:31,871
Dale esto.
125
00:16:33,706 --> 00:16:36,292
Anda. Tómalo.
126
00:17:53,619 --> 00:17:55,955
- Harry.
- Sabías que pelearía.
127
00:17:59,750 --> 00:18:02,295
¡Escúchame!
¡Yo no maté a tu padre!
128
00:18:04,130 --> 00:18:06,090
¡Trató de matarme!
¡Él se mató!
129
00:18:06,257 --> 00:18:08,009
¡Cállate!
130
00:19:50,027 --> 00:19:52,279
¡Sigo aquí, Peter!
131
00:20:16,637 --> 00:20:18,472
Odio esas cosas.
132
00:21:17,156 --> 00:21:18,657
¿Harry?
133
00:21:22,620 --> 00:21:24,038
¡Harry!
134
00:21:25,080 --> 00:21:26,624
Harry.
135
00:21:31,420 --> 00:21:33,380
Dios mío.
136
00:21:39,678 --> 00:21:41,388
¡Harry!
137
00:21:43,432 --> 00:21:45,351
¡Vamos!
138
00:21:48,020 --> 00:21:49,688
¡Dios!
139
00:21:53,275 --> 00:21:54,527
- Desfibrilador.
- 200.
140
00:21:54,693 --> 00:21:56,320
Y despejen.
141
00:21:56,654 --> 00:21:57,863
No hay respuesta.
142
00:21:58,030 --> 00:21:59,824
Recarguen, va otra vez.
143
00:21:59,990 --> 00:22:02,201
Y despejen.
144
00:22:02,576 --> 00:22:03,577
No hay respuesta.
145
00:22:03,744 --> 00:22:06,705
Recarguen y una vez más.
¡Despejen!
146
00:22:12,628 --> 00:22:14,171
Capitán Stacy.
147
00:22:14,964 --> 00:22:16,215
- ¿Qué es esto?
- Flint Marko...
148
00:22:16,382 --> 00:22:18,509
...el asesino de Ben Parker.
149
00:22:18,676 --> 00:22:20,511
- ¿Qué tiene?
- Se escapó de Rikers.
150
00:22:20,678 --> 00:22:22,012
- ¿Y?
- Está huyendo.
151
00:22:22,179 --> 00:22:24,348
Está en las ciénagas.
Lo vamos a agarrar.
152
00:22:28,602 --> 00:22:30,271
¡Ahí está!
153
00:22:47,496 --> 00:22:48,831
PELIGRO
PARTÍCULAS SUBATÓMICAS
154
00:22:48,998 --> 00:22:51,917
¡Ustedes dos, al lado oeste!
¡Tommy, al este!
155
00:22:56,255 --> 00:22:57,923
¿Adónde fue?
156
00:23:20,029 --> 00:23:21,739
Capacitadores cargados.
157
00:23:21,906 --> 00:23:23,949
Hay una fluctuación en el uno.
158
00:23:24,116 --> 00:23:27,786
- Hay cambio en la masa de silicona.
- Ha de ser un pájaro. Va a volar.
159
00:23:27,953 --> 00:23:29,663
Iniciando demolecularización.
160
00:24:59,712 --> 00:25:01,755
- ¿Cómo está?
- Se va a poner bien.
161
00:25:01,922 --> 00:25:04,216
Pero se le dañó la memoria.
162
00:25:04,383 --> 00:25:06,176
Sobre todo la memoria inmediata.
163
00:25:06,343 --> 00:25:08,721
No recuerda el accidente...
164
00:25:08,971 --> 00:25:10,681
...ni lo que ha pasado recientemente.
165
00:25:10,848 --> 00:25:12,099
¿Es permanente?
166
00:25:12,266 --> 00:25:15,310
Puede ser.
Solo el tiempo lo dirá.
167
00:25:15,728 --> 00:25:17,896
Está despierto si lo quiere ver.
168
00:25:18,063 --> 00:25:19,273
Mejor espero.
169
00:25:19,523 --> 00:25:22,860
Está bien. Pero que sea breve,
quiero que descanse.
170
00:25:42,004 --> 00:25:43,255
Hola, amigo.
171
00:25:43,964 --> 00:25:45,424
Hola.
172
00:25:46,091 --> 00:25:47,676
Me golpeé la cabeza.
173
00:25:47,843 --> 00:25:49,219
Sí.
174
00:25:49,595 --> 00:25:51,889
Dicen que fue un accidente.
175
00:25:52,056 --> 00:25:53,057
Un coche me pegó.
176
00:25:53,849 --> 00:25:56,393
No recuerdo nada.
177
00:25:57,936 --> 00:25:59,605
Mi padre...
178
00:26:00,189 --> 00:26:01,607
...está muerto, ¿verdad?
179
00:26:03,942 --> 00:26:06,403
Todo esto es muy raro.
180
00:26:07,654 --> 00:26:11,116
Hola. Vine lo más rápido
que pude.
181
00:26:11,241 --> 00:26:12,284
Conozco esa cara.
182
00:26:12,785 --> 00:26:14,036
¿Cómo estás?
183
00:26:14,203 --> 00:26:15,621
No sé.
184
00:26:15,746 --> 00:26:17,956
Lo último que recuerdo
es que estaba bien.
185
00:26:18,123 --> 00:26:19,166
En algún lado.
186
00:26:19,958 --> 00:26:21,210
Todavía estás bien.
187
00:26:22,669 --> 00:26:24,505
Te queremos, Harry.
188
00:26:25,172 --> 00:26:27,132
Siento como sí...
189
00:26:28,008 --> 00:26:31,470
...hubiera estado ausente
mucho tiempo.
190
00:26:33,097 --> 00:26:34,765
Y ahora he vuelto a casa.
191
00:26:35,432 --> 00:26:37,476
Nos da gusto que regresaste.
192
00:26:38,560 --> 00:26:41,688
Perdón, les tengo que pedir
que se vayan, ¿sí?
193
00:26:41,855 --> 00:26:44,149
- Está bien.
- Gracias.
194
00:26:44,316 --> 00:26:46,318
Nos vemos mañana.
195
00:26:46,485 --> 00:26:48,487
Sí. Fantástico.
196
00:26:49,279 --> 00:26:50,823
Duérmete.
197
00:26:54,326 --> 00:26:56,829
- Creo que se va a poner bien.
- Creo que sí.
198
00:26:57,162 --> 00:26:59,123
Y ustedes dos están bien.
199
00:27:02,793 --> 00:27:04,378
Tiene buenos amigos.
200
00:27:04,753 --> 00:27:06,672
Son mis mejores amigos.
201
00:27:09,341 --> 00:27:11,510
Daría la vida por ellos.
202
00:30:14,192 --> 00:30:16,737
Restaurante Constellation
Lunes, 7:30 p. m.
203
00:30:21,241 --> 00:30:23,410
- ¿Sí?
- Soy yo.
204
00:30:26,038 --> 00:30:28,206
Sabes que no puedo
abrirla puerta.
205
00:30:28,373 --> 00:30:29,833
¿Otra vez está atorada?
206
00:30:30,334 --> 00:30:32,419
Ven y ayúdame.
207
00:30:32,586 --> 00:30:34,171
Ya voy.
208
00:30:40,886 --> 00:30:42,554
La crítica.
209
00:30:43,305 --> 00:30:46,391
- Odiaron la obra, me odiaron a mí.
- No pueden odiarte.
210
00:30:46,558 --> 00:30:48,894
“La señorita Watson es agradable...
211
00:30:49,227 --> 00:30:51,146
...a la vista mas no a los oídos.
212
00:30:51,313 --> 00:30:53,857
Su vocecita no pasó
de la primera fila”.
213
00:30:54,066 --> 00:30:55,859
Qué ridículo, yo estaba ahí.
214
00:30:56,026 --> 00:30:57,569
Sí, en primera fila.
215
00:30:58,028 --> 00:31:01,114
Cantaste muy bien.
216
00:31:01,573 --> 00:31:05,619
Es un crítico. Vas a tener
que acostumbrarte a eso.
217
00:31:06,119 --> 00:31:09,581
Yo lo sé. Al Hombre Araña
lo atacan todo el tiempo.
218
00:31:09,706 --> 00:31:13,543
No se trata de ti. Se trata
de mí, se trata de mi carrera.
219
00:31:13,710 --> 00:31:17,339
Ya lo sé y no puedes dejar
que te desaliente.
220
00:31:17,881 --> 00:31:20,092
Cree en ti y ármate de valor.
221
00:31:20,258 --> 00:31:21,635
Vuelve a montarte en el caballo...
222
00:31:21,760 --> 00:31:23,804
¡No empieces con lo del caballo!
223
00:31:24,096 --> 00:31:26,556
Trata de entender lo que siento.
224
00:31:31,686 --> 00:31:33,188
Es que...
225
00:31:36,149 --> 00:31:38,276
...miro estas palabras...
226
00:31:39,277 --> 00:31:41,613
...y es como si mi papá
las hubiera escrito.
227
00:31:42,697 --> 00:31:47,035
Todas las patrullas cerca de la 54
y Sexta Avenida, repórtense.
228
00:31:47,202 --> 00:31:49,704
Grúa fuera de control,
tengan cuidado.
229
00:31:52,958 --> 00:31:54,668
¿”Ve tras ellos, tigre”?
230
00:31:56,962 --> 00:31:58,547
Discúlpame.
231
00:32:31,663 --> 00:32:34,249
¡Dios mío!
Adam a Central.
232
00:32:34,416 --> 00:32:37,043
Lo de la grúa
es peor de lo que creíamos.
233
00:32:37,210 --> 00:32:40,297
Hay que movilizar
a todos enseguida.
234
00:32:46,553 --> 00:32:50,140
¡Apágala en el generador!
¡Ya mismo!
235
00:32:53,768 --> 00:32:57,063
Bueno, Gwen. Tengo un secreto:
Es mi fotocopiadora.
236
00:33:00,275 --> 00:33:02,861
¿Qué hace esa cosa en mi foto?
237
00:33:28,762 --> 00:33:31,515
¡Tienen un corto!
¡La grúa no se apaga!
238
00:33:31,681 --> 00:33:34,518
Que corten la electricidad
en toda la cuadra.
239
00:33:38,230 --> 00:33:39,272
¿Estás bien?
240
00:33:39,648 --> 00:33:41,066
¡Viene de regreso!
241
00:34:07,968 --> 00:34:10,929
- Dios mío. Es Gwen.
- ¿Qué?
242
00:34:16,101 --> 00:34:17,602
¿Qué hace ahí arriba?
243
00:34:17,852 --> 00:34:20,438
No sé. La vi anoche.
Iba a trabajar de modelo.
244
00:34:20,605 --> 00:34:23,567
- ¿Quién eres tú?
- Edward Brock, hijo.
245
00:34:23,733 --> 00:34:25,485
Trabajo en El Clarín.
246
00:34:26,278 --> 00:34:28,613
Y salgo con su hija.
247
00:35:24,002 --> 00:35:25,337
¿Estás bien?
248
00:35:25,503 --> 00:35:27,881
Sí, estoy bien.
249
00:35:28,048 --> 00:35:29,090
Gracias.
250
00:35:29,257 --> 00:35:31,635
¡Un momento!
¡El Clarín necesita una foto!
251
00:35:31,801 --> 00:35:33,637
Gracias a Dios que estás bien.
252
00:35:33,803 --> 00:35:35,722
Yo soy el nuevo.
253
00:35:35,889 --> 00:35:36,973
¿El nuevo?
254
00:35:38,683 --> 00:35:39,684
Corazón. ¿Estás bien?
255
00:35:39,851 --> 00:35:42,729
A partir de ahora, voy a
fotografiarte para El Clarín.
256
00:35:42,896 --> 00:35:45,732
Sonríe. ¿Estás sonriendo?
Es broma.
257
00:35:45,982 --> 00:35:48,443
- Tienen a un tipo.
- ¿Quién, Parker?
258
00:35:48,860 --> 00:35:53,031
Aquí entre nos,
el tipo es un aficionado.
259
00:35:53,198 --> 00:35:55,867
¿Has notado que te hace ver
un poco hinchado?
260
00:35:56,701 --> 00:35:58,370
Sí, rechoncho.
261
00:35:58,745 --> 00:36:00,372
Está bien.
262
00:36:01,039 --> 00:36:03,500
¡Pero ya no te preocupes
por eso, amigo!
263
00:36:12,467 --> 00:36:13,468
Deslúmbrame.
264
00:36:14,094 --> 00:36:15,220
EL CLARÍN
265
00:36:17,222 --> 00:36:19,224
ES MODERNO, ES AHORA
ES ASOMBROSO
266
00:36:19,391 --> 00:36:20,892
¡Y CÓMO!
267
00:36:21,059 --> 00:36:23,937
Algo que se nos ocurrió
en Publicidad.
268
00:36:24,104 --> 00:36:27,023
La circulación de El Clarín
ha estado bien.
269
00:36:27,190 --> 00:36:29,067
Aunque no es la del New York Times.
270
00:36:29,401 --> 00:36:31,986
Ni la del Daily News,
ni la del Post u otros...
271
00:36:32,153 --> 00:36:34,155
¡Al grano, idiota!
272
00:36:34,322 --> 00:36:36,282
- ¿Qué?
- Su presión, señor Jameson.
273
00:36:36,449 --> 00:36:39,703
- Su esposa dijo que controle su enojo.
- ¡Dile a mi esposa...!
274
00:36:43,289 --> 00:36:45,083
Gracias.
275
00:36:46,918 --> 00:36:49,921
Así que propongo esta campaña.
276
00:36:50,088 --> 00:36:52,590
“Diario El Clarín”.
Eso es obvio.
277
00:36:52,757 --> 00:36:55,885
“Es genial, es actual”.
A mí se me ocurrió ese.
278
00:36:56,761 --> 00:36:59,472
“Es ¡guau!” Ese es de Erickson.
Se vuelve loco.
279
00:36:59,639 --> 00:37:01,725
Le dimos un par de cafés...
280
00:37:02,225 --> 00:37:05,103
“Y cómo”.
Ese fui yo, de nuevo.
281
00:37:05,603 --> 00:37:07,439
Hora de su pastilla.
282
00:37:08,648 --> 00:37:10,316
Esa no.
283
00:37:11,067 --> 00:37:12,777
Esa no.
284
00:37:20,910 --> 00:37:23,288
Tome mucha agua.
285
00:37:27,167 --> 00:37:28,626
Gracias.
286
00:37:31,004 --> 00:37:32,005
Continúa.
287
00:37:35,508 --> 00:37:38,178
- Está ocupado.
- Vine a hablar contigo, preciosa.
288
00:37:38,636 --> 00:37:39,929
¿Qué es ese olor?
289
00:37:40,096 --> 00:37:43,391
Es algo llamado Suave y
Agradable. ¿Qué usas tú?
290
00:37:43,558 --> 00:37:44,976
Se llama Lárgate.
291
00:37:45,143 --> 00:37:48,480
¡Lárgate! ¡Esa es la idea
más estúpida que has tenido!
292
00:37:48,646 --> 00:37:50,356
¡Presión arterial!
293
00:37:50,732 --> 00:37:52,525
¿Adónde vas?
294
00:37:54,110 --> 00:37:56,780
- ¿Quién eres?
- Lo contrató la semana pasada.
295
00:37:56,946 --> 00:37:59,824
- ¿En serio? ¿Qué es ese olor?
- Soy Edward Brock, hijo.
296
00:38:00,325 --> 00:38:03,661
¿Le puedo decir que me gusta
su camisa? Un accidente de grúa.
297
00:38:03,828 --> 00:38:05,330
- Mire la luz.
- Le gusta mi camisa.
298
00:38:05,497 --> 00:38:06,664
Hola, Betty.
299
00:38:06,831 --> 00:38:08,541
Entra. Es un tipo nuevo.
300
00:38:08,917 --> 00:38:11,586
Quiere vender
fotos del Hombre Araña.
301
00:38:13,129 --> 00:38:14,672
Gracias.
302
00:38:15,215 --> 00:38:17,801
¡Parker! Llegaste tarde.
Bruckner te ganó.
303
00:38:17,967 --> 00:38:19,552
Brock, señor. Edward Brock, hijo.
304
00:38:19,719 --> 00:38:22,055
- Le traje esto.
- Pero él me trajo esto.
305
00:38:22,222 --> 00:38:24,599
¿Cómo las sacaste?
Yo no te vi ahí.
306
00:38:24,766 --> 00:38:27,602
- Casi me caí de un asta.
- ¿De un asta?
307
00:38:27,769 --> 00:38:30,355
- ¿Cuál usamos?
- Me gusta la de Bernstein.
308
00:38:30,814 --> 00:38:32,190
- Es mejor.
- Y más barata.
309
00:38:32,732 --> 00:38:34,901
Felicidades.
Te doy $50 por tu foto.
310
00:38:35,068 --> 00:38:36,820
Eso es, J.J., cuente conmigo.
311
00:38:36,945 --> 00:38:39,364
Soy el mejor fotógrafo
que hay en esta ciudad.
312
00:38:39,531 --> 00:38:43,159
La fotografía no es cuestión
solo de, no te ofendas, astas.
313
00:38:43,701 --> 00:38:46,204
Es cuestión de iluminación,
composición, drama.
314
00:38:46,579 --> 00:38:47,997
Quiero un trabajo permanente.
315
00:38:48,164 --> 00:38:51,000
Tengo una novia que amo...
316
00:38:51,501 --> 00:38:54,379
...y, no sé, tengo
este sueñito estúpido...
317
00:38:54,546 --> 00:38:57,715
...de trabajar con uno
de los grandes editores:
318
00:38:58,675 --> 00:39:00,009
J. Jonah Jameson.
319
00:39:03,429 --> 00:39:06,224
Tenemos una vacante.
Johnson renunció, ¿no?
320
00:39:06,558 --> 00:39:07,559
- Lo despidió.
- Da igual.
321
00:39:07,725 --> 00:39:10,645
Yo tomo buenas fotos
y llevo mucho tiempo aquí.
322
00:39:10,812 --> 00:39:13,064
Si hay una vacante,
creo que me la merezco.
323
00:39:13,189 --> 00:39:17,110
Tiene razón. Peter lleva
años aquí y trabaja bien.
324
00:39:17,318 --> 00:39:18,987
Los dos quieren ese empleo.
325
00:39:19,153 --> 00:39:20,989
- ¿Les importa qué quiero yo?
- Sí.
326
00:39:21,155 --> 00:39:22,949
Cállate. Vete.
327
00:39:23,408 --> 00:39:26,578
Quiero que todos vean que
el Hombre Araña es un criminal.
328
00:39:26,744 --> 00:39:30,748
Es un fraude lleno de pegamento.
Agárrenlo en flagrante.
329
00:39:31,082 --> 00:39:33,418
¡El Hombre Araña con
las manos en la masa!
330
00:39:33,585 --> 00:39:35,545
Al que me traiga esa foto
lo contrataré.
331
00:39:35,712 --> 00:39:37,589
¿Qué esperan, el Año
Nuevo chino? ¡Váyanse!
332
00:39:37,755 --> 00:39:39,215
Ya voy, jefe.
333
00:39:40,675 --> 00:39:41,926
Nunca conseguirás esa foto.
334
00:39:42,093 --> 00:39:43,469
Ya lo veremos.
335
00:39:50,435 --> 00:39:54,314
EL HOMBRE ARAÑA RECIBIRÁ
LA LLAVE DE LA CIUDAD
336
00:39:54,480 --> 00:39:57,275
SALVA A LA HIJA
DEL JEFE DE POLICÍA
337
00:39:57,942 --> 00:40:02,989
Sabes, un solo individuo
puede influir mucho.
338
00:40:04,532 --> 00:40:06,284
Con eso me callo.
339
00:40:11,497 --> 00:40:13,917
¡Bienvenido a casa, Harry!
340
00:40:14,792 --> 00:40:18,129
- Gracias a Dios que está bien.
- Gracias, Bernard.
341
00:40:18,296 --> 00:40:20,340
- Bernard.
- Señor.
342
00:40:22,467 --> 00:40:25,011
Te traje un regalo
de bienvenida.
343
00:40:26,095 --> 00:40:27,805
Es tu pelota vieja.
344
00:40:27,972 --> 00:40:29,098
Gracias, amigo.
345
00:40:30,141 --> 00:40:32,101
Éramos buenos jugadores, ¿no?
346
00:40:32,268 --> 00:40:35,939
Éramos malos. Y nos
presentamos para el equipo.
347
00:40:36,105 --> 00:40:38,149
- Por las animadores.
- Exacto.
348
00:40:38,316 --> 00:40:40,860
- ¿Tengo novias?
- No sé.
349
00:40:41,027 --> 00:40:42,195
¿No sabes?
350
00:40:42,737 --> 00:40:45,365
Oye, Bernard. ¿Tengo novias?
351
00:40:45,531 --> 00:40:47,825
No que yo sepa, señor.
352
00:40:53,539 --> 00:40:55,166
Es una casa fabulosa, ¿no?
353
00:40:55,333 --> 00:40:57,043
Pasable.
354
00:40:57,210 --> 00:40:59,712
Parece que no me falta dinero.
355
00:41:00,338 --> 00:41:04,133
Quizá pueda conseguirme
una novia.
356
00:41:11,683 --> 00:41:16,521
Siempre te agradeció cómo
me ayudaste en el colegio.
357
00:41:17,271 --> 00:41:19,899
Quisiera recordar más sobre él.
358
00:41:21,359 --> 00:41:24,862
Te quería mucho.
Eso es lo más importante.
359
00:41:26,364 --> 00:41:30,368
Vamos a ver un juego
en la cocina. Podemos comer algo.
360
00:41:30,702 --> 00:41:31,703
Está bien.
361
00:41:33,079 --> 00:41:34,205
¡Cuidado!
362
00:41:37,875 --> 00:41:38,876
¿Viste eso?
363
00:41:39,669 --> 00:41:41,879
- Todavía eres ágil.
- Sí.
364
00:42:15,538 --> 00:42:16,706
¿Por qué paramos?
365
00:42:20,793 --> 00:42:21,878
¿Qué hace ella aquí?
366
00:42:22,045 --> 00:42:23,921
Gary iba a llamar a su agente.
367
00:42:26,549 --> 00:42:29,218
Hola, corazón.
Tratamos de contactarte.
368
00:42:29,385 --> 00:42:30,928
Lo siento.
369
00:42:31,095 --> 00:42:32,221
¿Por un crítico?
370
00:42:32,388 --> 00:42:34,057
No, por todos los periódicos.
371
00:42:34,557 --> 00:42:36,976
Mary Jane, Siéntate.
Déjanos explicarte.
372
00:42:37,143 --> 00:42:39,729
Si quieres, podemos decir
que te enfermaste.
373
00:42:50,782 --> 00:42:52,742
Qué mal manejaron eso.
374
00:42:52,909 --> 00:42:54,410
Sí.
375
00:42:54,911 --> 00:42:56,746
Vamos a ensayar y ya.
376
00:43:02,460 --> 00:43:04,629
¡Muy bien, Araña!
377
00:43:36,244 --> 00:43:37,995
BRAVO, ARAÑA, BRAVO
378
00:43:45,211 --> 00:43:48,840
¿Disculpe, señorita?
¿Puedo ver su hermosa sonrisa?
379
00:43:49,006 --> 00:43:50,591
Hola, Eddie.
380
00:43:50,925 --> 00:43:54,053
Eres tan hermosa.
Esto es de primera plana.
381
00:43:54,220 --> 00:43:55,847
Necesito ensayar.
Nos vemos luego, ¿sí?
382
00:43:56,013 --> 00:43:57,890
- ¿Está noche?
- Hoy, no.
383
00:43:58,057 --> 00:43:59,517
¿Por qué no?
384
00:43:59,684 --> 00:44:03,563
¿Qué pasó con esa noche
increíble que pasamos?
385
00:44:04,689 --> 00:44:07,567
Nos tomamos un café, Eddie.
386
00:44:07,984 --> 00:44:09,694
¡Hola, preciosa!
387
00:44:10,361 --> 00:44:11,821
¡Una más!
388
00:44:11,988 --> 00:44:13,948
¡EL PODEROSO HOMBRE ARAÑA!
389
00:44:15,366 --> 00:44:17,618
- ¿Está todo bien?
- Sí, estoy bien.
390
00:44:17,827 --> 00:44:21,664
- ¿Sigues enojada conmigo?
- No, estoy orgullosa de ti.
391
00:44:21,914 --> 00:44:24,041
Voy a aparecer desde allá.
392
00:44:24,208 --> 00:44:26,294
- ¿Ah, sí?
- Ya sabes dónde mirar.
393
00:44:27,879 --> 00:44:29,213
Dales un buen espectáculo.
394
00:44:30,047 --> 00:44:31,465
No te preocupes de esa crítica.
395
00:44:31,632 --> 00:44:34,969
Mañana nos reiremos de ella.
Te lo prometo.
396
00:44:35,261 --> 00:44:36,846
Sí.
397
00:44:53,487 --> 00:44:56,032
¿No es el tipo que se fugó?
398
00:44:56,407 --> 00:44:57,867
Se parece.
399
00:44:58,034 --> 00:45:00,411
¡Alto!
400
00:45:01,370 --> 00:45:02,997
¡Ve atrás!
401
00:45:57,134 --> 00:45:58,261
¡Está en el camión!
402
00:45:58,427 --> 00:46:00,137
¡Vayan al frente!
403
00:46:13,484 --> 00:46:14,819
¡Fuego!
404
00:46:39,135 --> 00:46:40,678
Residentes de Nueva York...
405
00:46:40,845 --> 00:46:44,348
...estoy aquí hoy porque
caí 62 pisos...
406
00:46:44,515 --> 00:46:46,142
...y alguien me atrapó.
407
00:46:46,309 --> 00:46:49,228
Alguien que nunca pide
nada a cambio.
408
00:46:49,687 --> 00:46:53,149
Alguien que ni siquiera quiere
que sepamos quién es.
409
00:46:53,691 --> 00:46:56,193
- Hola, M.J.
- ¡Harry!
410
00:46:57,069 --> 00:46:58,487
¿Dónde está Pete?
411
00:46:59,322 --> 00:47:01,407
Tomando fotos, supongo.
412
00:47:01,574 --> 00:47:04,368
Me da gusto verte.
Te ves muy bien.
413
00:47:04,535 --> 00:47:05,870
Nunca me sentí mejor.
414
00:47:06,078 --> 00:47:08,164
Se siente raro
no saber quién eres.
415
00:47:08,331 --> 00:47:10,916
Un golpe y soy libre
como un pájaro.
416
00:47:11,334 --> 00:47:13,544
¿Me das un golpe a mí?
417
00:47:15,713 --> 00:47:17,840
Pete dijo que estabas
en una obra.
418
00:47:18,215 --> 00:47:20,885
Fuiste. Me mandaste flores.
419
00:47:21,052 --> 00:47:23,554
Iré de nuevo esta noche.
420
00:47:24,180 --> 00:47:27,224
No puedes.
Me despidieron.
421
00:47:27,391 --> 00:47:29,143
¿Qué pasó?
422
00:47:30,728 --> 00:47:32,229
No era muy buena.
423
00:47:33,731 --> 00:47:35,733
Me da vergüenza...
424
00:47:35,900 --> 00:47:37,860
...pero yo te escribí
una obra en la secundaria.
425
00:47:37,985 --> 00:47:40,071
¿Me escribiste una obra?
426
00:47:40,237 --> 00:47:41,822
Harry, qué cosa tan linda.
427
00:47:41,989 --> 00:47:45,201
Y les pregunto: Cuando están
cayendo sin paracaídas...
428
00:47:45,368 --> 00:47:48,913
...o les roban su tienda,
o su casa se está quemando...
429
00:47:49,163 --> 00:47:51,040
...¿quién evita que te caigas...
430
00:47:51,207 --> 00:47:54,877
...apaga el incendio,
y salva a tus hijos?
431
00:47:55,044 --> 00:47:56,712
¡El Hombre Araña!
432
00:47:56,879 --> 00:47:58,047
Me quieren.
433
00:47:58,172 --> 00:48:03,469
¡Un aplauso para el original,
el único, el amigable...
434
00:48:03,719 --> 00:48:06,097
...Hombre Araña!
435
00:48:18,359 --> 00:48:21,362
Hola. ¿Qué tal?
¿Cómo están?
436
00:48:22,988 --> 00:48:24,949
¡Shazam!
437
00:48:26,951 --> 00:48:27,952
¡Oigan, niños!
438
00:48:28,119 --> 00:48:29,787
¡Hombre Araña!
¡Es el Hombre Araña!
439
00:48:30,162 --> 00:48:32,039
Hola.
440
00:48:33,958 --> 00:48:35,251
¡Bésalo!
441
00:48:35,418 --> 00:48:37,962
¡Bésalo! ¡Bésalo!
442
00:48:39,213 --> 00:48:40,756
Adelante, dame uno.
443
00:48:40,923 --> 00:48:42,675
- ¿De verdad?
- Les va a encantar.
444
00:48:42,842 --> 00:48:44,343
- ¡Bésala!
- ¡Bésalo!
445
00:48:44,510 --> 00:48:45,803
¡No, Hombre Araña!
446
00:48:45,970 --> 00:48:47,888
Está bien.
447
00:48:56,605 --> 00:48:59,316
Ojalá Pete esté
fotografiando esto.
448
00:49:04,822 --> 00:49:06,740
¿Estás bien?
449
00:49:06,907 --> 00:49:08,284
Sí, estoy bien.
450
00:49:54,205 --> 00:49:56,081
¡Hay algo encima del techo!
451
00:50:19,104 --> 00:50:20,439
Se acabó la fiesta.
452
00:50:20,898 --> 00:50:23,734
No te quiero lastimar. Vete.
453
00:50:23,901 --> 00:50:27,112
¿No te enteraste? Yo soy
el alguacil de esta zona.
454
00:50:27,279 --> 00:50:28,364
Está bien.
455
00:51:07,069 --> 00:51:08,529
¡Socorro!
456
00:51:42,980 --> 00:51:45,524
¿De dónde salen estos tipos?
457
00:52:12,009 --> 00:52:14,345
ARAÑA SE GANA UN BESO
458
00:52:39,036 --> 00:52:40,621
Perdón, no hablo...
459
00:52:40,746 --> 00:52:43,666
Pero es un restaurante
francés, ¿no?
460
00:52:46,877 --> 00:52:49,880
- ¿Nombre, por favor?
- Parker, Peter.
461
00:52:53,717 --> 00:52:55,052
Aquí está.
462
00:52:55,219 --> 00:52:57,388
Mesa para dos. Percar.
463
00:52:58,555 --> 00:53:02,643
- Parker.
- Eso es lo que dije. Percar.
464
00:53:05,604 --> 00:53:07,022
Le quiero pedir algo.
465
00:53:07,189 --> 00:53:11,610
Mi novia va a venir
y tengo este anillo...
466
00:53:18,659 --> 00:53:21,537
Ah, ¿le quiere proponer
matrimonio esta noche?
467
00:53:21,704 --> 00:53:24,707
Sí, y quiero hacer algo
muy especial.
468
00:53:24,873 --> 00:53:27,167
Me encanta. El romance.
469
00:53:27,334 --> 00:53:28,836
Soy francés.
470
00:53:30,921 --> 00:53:34,425
Cuando dé la señal, ¿me trae
champaña con el anillo...?
471
00:53:34,591 --> 00:53:36,927
- ¿En el fondo de la copa?
- Perfecto.
472
00:53:38,011 --> 00:53:40,180
Y si al mismo tiempo...
473
00:53:40,347 --> 00:53:43,934
...los músicos
pudieran tocar esta canción...
474
00:53:44,977 --> 00:53:47,104
Su favorita.
475
00:53:47,438 --> 00:53:49,898
Y cuídeme muy bien el anillo.
476
00:53:50,065 --> 00:53:52,609
Con mi vida, monsieur.
477
00:53:55,654 --> 00:53:57,281
Usted me cae bien.
478
00:54:00,451 --> 00:54:01,952
Gracias.
479
00:54:13,213 --> 00:54:15,424
Bueno, entonces...
480
00:54:15,924 --> 00:54:18,260
¿Quieres un poco de champaña?
481
00:54:21,930 --> 00:54:24,016
¿Cómo llegó eso ahí?
482
00:54:25,392 --> 00:54:27,603
Ay, no llores.
483
00:54:34,860 --> 00:54:37,154
Mírate.
Guau, qué hermosa.
484
00:54:42,868 --> 00:54:44,453
¿Tu presupuesto cubre esto?
485
00:54:44,620 --> 00:54:47,206
Bueno, es una noche especial.
486
00:54:47,498 --> 00:54:49,041
Estás en Broadway.
487
00:54:50,417 --> 00:54:52,419
No me siento como
una gran estrella.
488
00:54:52,586 --> 00:54:55,881
Pero eres una estrella.
Y te lo ganaste.
489
00:54:56,507 --> 00:54:57,674
Peter...
490
00:54:59,176 --> 00:55:01,178
...no tienes idea
de cómo me siento ahora.
491
00:55:01,345 --> 00:55:04,348
No, no. Sé exactamente
cómo te sientes.
492
00:55:04,890 --> 00:55:09,102
Yo lo he sentido.
Me pasa todo el tiempo.
493
00:55:09,228 --> 00:55:11,522
Veo carteles del Hombre Araña
en ventanas...
494
00:55:11,980 --> 00:55:13,857
...niños con mi imagen
en sus suéteres...
495
00:55:14,024 --> 00:55:15,692
...disfrazándose como yo.
496
00:55:15,859 --> 00:55:18,695
No sé, supongo que me
convertí en un ídolo.
497
00:55:18,862 --> 00:55:23,534
Como ayer, estaban gritando:
“¡Hombre Araña, Hombre Araña!”
498
00:55:24,409 --> 00:55:27,704
No sé. Pienso:
499
00:55:27,996 --> 00:55:31,917
“Soy un chico estudioso de Queens”.
¿Me merezco esto?
500
00:55:34,044 --> 00:55:35,337
Hola, Pete.
501
00:55:44,680 --> 00:55:47,558
Mis papás y yo
estábamos cenando aquí.
502
00:55:47,724 --> 00:55:50,394
Hola. Yo soy Gwen Stacy.
503
00:55:50,727 --> 00:55:53,021
Te presento a Mary Jane Watson.
504
00:55:54,398 --> 00:55:58,360
Qué gusto conocerte.
Pete habla mucho de ti.
505
00:56:00,445 --> 00:56:04,449
Es mi compañera de laboratorio
en la clase del doctor Connors.
506
00:56:04,616 --> 00:56:08,203
Pete es un genio. Estaría
totalmente perdida sin él.
507
00:56:08,328 --> 00:56:09,872
Lo cual me recuerda:
508
00:56:10,038 --> 00:56:13,208
Si tienes una foto del beso...
509
00:56:13,584 --> 00:56:15,502
...¿me la traerías a clase?
510
00:56:15,836 --> 00:56:19,965
Me encantaría tenerla.
Para mis fotos de modelo.
511
00:56:20,132 --> 00:56:23,093
Después de todo,
¿quién besa al Hombre Araña?
512
00:56:23,760 --> 00:56:25,596
No puedo imaginarme.
513
00:56:26,763 --> 00:56:29,308
Fue un placer conocerte.
514
00:56:30,309 --> 00:56:31,935
Buenas noches.
515
00:56:43,155 --> 00:56:45,449
Está en mi clase de ciencias.
516
00:56:45,741 --> 00:56:47,159
No es su mejor materia.
517
00:56:49,620 --> 00:56:50,746
¿Qué?
518
00:56:50,913 --> 00:56:52,956
¿Por qué nunca la mencionaste?
519
00:56:54,583 --> 00:56:56,710
¿Es tu compañera de laboratorio?
520
00:56:57,127 --> 00:56:59,129
¿Le salvaste la vida?
521
00:56:59,463 --> 00:57:00,797
Te considera un genio...
522
00:57:00,964 --> 00:57:04,134
...y te toqueteó
con sus uñas pintadas.
523
00:57:04,468 --> 00:57:05,969
¿O no te diste cuenta?
524
00:57:07,596 --> 00:57:10,474
Y le dio al Hombre Araña
la llave de la ciudad.
525
00:57:11,975 --> 00:57:13,977
Jamás olvidaré eso.
526
00:57:17,648 --> 00:57:20,984
- Solo es una chica de mi clase.
- Déjame preguntarte algo.
527
00:57:21,360 --> 00:57:23,195
Cuando la besaste...
528
00:57:23,362 --> 00:57:25,781
...¿quién la estaba besando?
529
00:57:25,948 --> 00:57:28,492
¿El Hombre Araña o Peter?
530
00:57:28,825 --> 00:57:31,745
- ¿Qué quieres decir?
- Tú sabes lo que quiero decir.
531
00:57:31,912 --> 00:57:34,122
Ese era nuestro beso.
532
00:57:34,414 --> 00:57:35,958
¿Por qué lo hiciste?
533
00:57:36,875 --> 00:57:39,795
Debes de haber sabido
cómo me iba a sentir.
534
00:57:40,504 --> 00:57:44,007
- ¿Quieres alejarme de ti?
- ¿Alejarte de mí?
535
00:57:44,174 --> 00:57:46,718
¿Por qué querría alejarte?
Te amo.
536
00:57:46,885 --> 00:57:50,514
Eres mi novia.
Ella es una chica de mi clase, M.J.
537
00:57:52,307 --> 00:57:54,476
No me siento muy bien.
Debo irme.
538
00:57:57,354 --> 00:58:00,065
- ¿Adónde vas?
- Por favor no me sigas.
539
00:58:03,527 --> 00:58:05,028
Aquí tiene.
540
00:58:41,690 --> 00:58:44,609
Hola, habla M.J. Canta tu
canción después del tono. ¡Bip!
541
00:58:46,069 --> 00:58:47,446
Hola.
542
00:58:50,157 --> 00:58:53,869
Ojalá contestaras.
No sé qué está pasando ni...
543
00:58:54,327 --> 00:58:57,039
No sé si recibiste mis mensajes.
544
00:58:57,581 --> 00:58:58,749
Pero...
545
00:58:59,958 --> 00:59:02,335
...solo quiero hablar contigo.
546
00:59:03,920 --> 00:59:06,214
Bueno, llámame. Adiós.
547
00:59:17,684 --> 00:59:19,561
-¿Hola?
- ¿ Señor Parker?
548
00:59:20,395 --> 00:59:23,106
Habla el detective Garrett
de la delegación 32.
549
00:59:23,273 --> 00:59:25,358
Llamo de parte del capitán.
550
00:59:25,484 --> 00:59:27,652
Le gustaría que viniera
a hablar con él.
551
00:59:28,153 --> 00:59:31,281
Originalmente creíamos que él,
Dennis Carradine...
552
00:59:31,448 --> 00:59:33,158
...era el asesino.
553
00:59:33,742 --> 00:59:35,410
Estábamos equivocados.
554
00:59:35,911 --> 00:59:36,995
¿Qué?
555
00:59:37,162 --> 00:59:39,956
El señor Carradine
solo era un cómplice.
556
00:59:40,123 --> 00:59:42,584
El asesino sigue suelto.
557
00:59:42,751 --> 00:59:44,461
¿De qué habla?
558
00:59:44,628 --> 00:59:47,047
Este es el hombre
que mató a su esposo.
559
00:59:51,968 --> 00:59:53,178
Se llama Flint Marko.
560
00:59:53,345 --> 00:59:56,348
Es un ladronzuelo
que entra y sale de prisión.
561
00:59:56,515 --> 00:59:57,974
Se equivocaron.
562
00:59:58,141 --> 00:59:59,810
Se escapó hace dos días.
563
01:00:00,310 --> 01:00:02,854
Le confesó su culpa
a un compañero de celda.
564
01:00:03,021 --> 01:00:06,817
Tenemos dos testigos
que corroboran la historia.
565
01:00:18,995 --> 01:00:21,540
¡Espere!
¡No necesita hacer esto!
566
01:00:35,137 --> 01:00:37,848
¡Súbete! ¿Qué haces?
567
01:00:56,658 --> 01:00:58,535
Guarde las fotos, por favor.
568
01:00:58,702 --> 01:01:01,371
Lo lamento.
Sé que esto no es fácil.
569
01:01:01,580 --> 01:01:03,540
Paciencia.
570
01:01:03,707 --> 01:01:05,584
Estamos haciendo
nuestro trabajo. Lo atraparemos.
571
01:01:05,750 --> 01:01:07,377
No están haciendo su trabajo.
572
01:01:07,544 --> 01:01:10,380
Vi a mi tío morir y perseguimos
al hombre equivocado.
573
01:01:10,547 --> 01:01:13,592
¿Resulta que tenían sospechas
desde hace dos años?
574
01:01:13,758 --> 01:01:15,927
- ¿Por qué no nos avisaron?
- Cálmate, hijo.
575
01:01:16,094 --> 01:01:17,846
¡No me voy a calmar!
576
01:01:18,013 --> 01:01:20,599
¡Este hombre
mató a mi tío y sigue libre!
577
01:01:29,566 --> 01:01:31,109
L-20 Parkway.
578
01:01:31,276 --> 01:01:33,737
Todos los agentes
en la zona, repórtense.
579
01:01:34,404 --> 01:01:35,697
Tenemos un vehículo abandonado...
580
01:01:35,822 --> 01:01:37,991
...y un anciano en medio dela calle.
581
01:01:38,158 --> 01:01:40,202
Perdón, de la Avenida Wabash.
582
01:01:43,538 --> 01:01:44,748
Peter, soy M.J.
583
01:01:46,583 --> 01:01:48,418
No vengo por lo que pasó
en la cena.
584
01:01:48,543 --> 01:01:49,628
Abre, por favor.
585
01:01:57,135 --> 01:01:59,638
Tu tía May me llamó
y me contó lo que pasó.
586
01:01:59,804 --> 01:02:01,431
Está preocupada por ti.
587
01:02:02,224 --> 01:02:03,642
Yo estoy preocupada por ti.
588
01:02:03,808 --> 01:02:05,310
Descuida. Estoy bien.
589
01:02:05,936 --> 01:02:07,854
No quiero que hagas
una estupidez.
590
01:02:08,021 --> 01:02:10,440
¿Cómo buscar a un asesino?
591
01:02:10,607 --> 01:02:12,984
Y hacer algo
de lo que te arrepientas.
592
01:02:13,276 --> 01:02:16,154
Como con el otro tipo.
593
01:02:16,821 --> 01:02:20,033
Me estaba apuntando.
Me le lancé y se cayó. Te lo dije.
594
01:02:20,200 --> 01:02:22,744
No te estoy acusando de nada.
595
01:02:23,620 --> 01:02:26,623
¿Quieres apagar eso?
596
01:02:27,707 --> 01:02:32,545
Patrulla 9 respondiendo a
su llamada de la Sexta Avenida.
597
01:02:32,712 --> 01:02:35,882
Peter, estoy aquí
porque te quiero.
598
01:02:36,299 --> 01:02:40,470
Sé que cometiste un error
y que te sientes culpable...
599
01:02:42,138 --> 01:02:43,515
...pero quiero darte mi apoyo.
600
01:02:43,682 --> 01:02:46,810
Está bien.
Entiendo. Gracias.
601
01:02:46,977 --> 01:02:49,479
Pero estoy bien.
602
01:02:49,813 --> 01:02:51,398
No necesito tu ayuda.
603
01:02:59,030 --> 01:03:01,908
Todos necesitamos ayuda a veces.
604
01:03:02,075 --> 01:03:03,910
Hasta el Hombre Araña.
605
01:03:12,168 --> 01:03:14,838
90 Rayos X, 98.
606
01:03:16,589 --> 01:03:21,052
King, responda al 13
en 642 Avenida Madison.
607
01:03:21,469 --> 01:03:26,349
Thomas, responda al 120
en 540 East 107.
608
01:03:26,516 --> 01:03:30,395
Querellante masculino dentro
de apartamento. Primer piso.
609
01:03:33,815 --> 01:03:37,694
300, 111. Tengo una
residencia. 738185...
610
01:04:37,796 --> 01:04:39,422
¡No me lastimes!
¡Dame una oportunidad!
611
01:04:39,589 --> 01:04:42,258
¿Y mi tío, qué?
¿Le diste una oportunidad?
612
01:04:42,425 --> 01:04:43,551
¿Se la diste?
613
01:04:56,106 --> 01:04:57,607
¿Dónde estoy?
614
01:05:13,957 --> 01:05:15,625
¿Qué es esto?
615
01:05:17,919 --> 01:05:19,504
Me siento...
616
01:05:24,134 --> 01:05:26,302
Se siente rico.
617
01:05:56,374 --> 01:05:58,001
Esto es increíble.
618
01:06:00,086 --> 01:06:01,337
¿Qué opina?
619
01:06:01,671 --> 01:06:03,631
Jamás había visto
nada parecido.
620
01:06:03,965 --> 01:06:05,800
Soy físico, no biólogo...
621
01:06:05,967 --> 01:06:08,303
...pero déjeme hacer
unas pruebas mañana.
622
01:06:08,470 --> 01:06:09,846
¿Puede hacerlas ahora?
623
01:06:14,726 --> 01:06:16,811
Parece que usted le gusta.
624
01:06:19,522 --> 01:06:22,108
- No deje que lo toque.
- ¿Por qué no?
625
01:06:22,275 --> 01:06:24,861
Parece un simbiote.
626
01:06:25,028 --> 01:06:28,156
Se unen a un huésped
para sobrevivir.
627
01:06:28,448 --> 01:06:31,868
A veces estas cosas, en la
naturaleza, cuando se unen...
628
01:06:32,452 --> 01:06:34,496
...son difíciles de separar.
629
01:06:35,914 --> 01:06:39,709
Robo de banco en First
Eastern Bank en 202 Bismark.
630
01:06:39,876 --> 01:06:42,420
Hay otra tormenta de arena
por ahí.
631
01:06:42,587 --> 01:06:45,381
- Procedan con cuidado.
- Marko.
632
01:07:40,562 --> 01:07:42,772
Me encanta el nuevo traje.
633
01:07:42,897 --> 01:07:45,149
Es lo que necesito
para ganarle a Parker.
634
01:07:45,316 --> 01:07:47,110
Haz lo de la telaraña.
635
01:07:48,903 --> 01:07:50,613
¡Nos vemos, patán!
636
01:07:52,532 --> 01:07:54,325
¿Qué demonios?
637
01:08:36,701 --> 01:08:37,785
Flint Marko.
638
01:08:40,663 --> 01:08:43,625
- ¿Qué quieres de mí?
- ¿Te acuerdas de Ben Parker?
639
01:08:44,375 --> 01:08:47,420
¿El anciano que mataste
a sangre fría?
640
01:08:48,838 --> 01:08:50,673
¿A ti qué te importa?
641
01:08:52,342 --> 01:08:53,801
¡Mucho!
642
01:09:31,506 --> 01:09:33,383
¡Es hora de pagar, Marko!
643
01:10:43,786 --> 01:10:45,621
Hasta nunca.
644
01:11:06,726 --> 01:11:09,228
- ¡La renta!
- Ahora no.
645
01:11:09,645 --> 01:11:12,315
Es un país libre
pero no gratuito.
646
01:11:12,732 --> 01:11:14,650
- Déjeme en paz.
- Dame la renta.
647
01:11:14,984 --> 01:11:17,820
¡Le daré la renta cuando
arregle esta maldita puerta!
648
01:11:28,998 --> 01:11:30,958
Eso no estuvo bien.
649
01:11:31,292 --> 01:11:35,338
Es un buen muchacho.
650
01:11:37,048 --> 01:11:39,008
Debe estar en líos.
651
01:12:27,098 --> 01:12:30,393
Flint Marko, el hombre
que mató al tío Ben...
652
01:12:31,394 --> 01:12:33,563
...murió anoche.
653
01:12:33,938 --> 01:12:35,439
Cielos.
654
01:12:36,232 --> 01:12:37,233
¿Qué pasó?
655
01:12:37,900 --> 01:12:39,360
El Hombre Araña lo mató.
656
01:12:41,237 --> 01:12:42,446
¿El Hombre Araña?
657
01:12:43,281 --> 01:12:45,199
No entiendo.
658
01:12:45,533 --> 01:12:48,244
El Hombre Araña no mata gente.
659
01:12:49,787 --> 01:12:51,706
¿Qué pasó?
660
01:12:54,375 --> 01:12:55,877
Yo...
661
01:12:59,005 --> 01:13:00,673
Él estaba...
662
01:13:04,802 --> 01:13:07,722
Creí que te sentirías...
663
01:13:10,308 --> 01:13:12,226
Se lo merecía, ¿no?
664
01:13:12,935 --> 01:13:14,770
No nos corresponde decir...
665
01:13:14,896 --> 01:13:18,566
...si una persona
merece vivir o morir.
666
01:13:19,400 --> 01:13:21,944
Tía May, él mató al tío Ben.
667
01:13:22,278 --> 01:13:24,655
Queríamos mucho al tío Ben.
668
01:13:24,947 --> 01:13:28,117
Pero no le gustaría que
viviéramos un segundo...
669
01:13:28,534 --> 01:13:31,245
...con venganza
en nuestros corazones.
670
01:13:33,664 --> 01:13:35,917
Es como un veneno.
671
01:13:36,918 --> 01:13:38,878
Se puede apoderar de ti.
672
01:13:41,130 --> 01:13:45,676
Antes de darnos cuenta,
convertirnos en algo feo.
673
01:14:08,491 --> 01:14:10,493
SE NECESITA MESERA/CANTANTE
674
01:14:47,571 --> 01:14:48,698
¿Hola?
675
01:14:48,864 --> 01:14:50,449
Hola, Harry, habla M.J.
676
01:14:50,616 --> 01:14:51,701
Hola.
677
01:14:51,867 --> 01:14:53,285
Necesito compañía.
678
01:14:53,452 --> 01:14:55,871
¿Estás ocupado?
¿Puedo pasar por tu casa?
679
01:14:56,038 --> 01:14:58,124
Sí, claro, ven.
680
01:14:58,290 --> 01:15:00,584
Bueno. ¿Seguro que está bien?
681
01:15:00,751 --> 01:15:03,254
No estoy haciendo nada.
Ven, por favor.
682
01:15:03,546 --> 01:15:06,215
- Nos vemos pronto.
Fantástico.
683
01:15:06,382 --> 01:15:07,800
Adiós.
684
01:15:08,592 --> 01:15:10,970
- ¡Bernard!
- ¿Sí, señor Osborn?
685
01:15:11,137 --> 01:15:13,389
Va a venir una invitada.
¿Puedes traer comida?
686
01:15:13,556 --> 01:15:15,725
- ¿Una invitada?
- Sí, una invitada.
687
01:15:15,891 --> 01:15:19,270
- ¿Una invitada invitada?
- ¿Puedes traer comida?
688
01:15:19,437 --> 01:15:21,105
Enseguida, señor.
689
01:15:37,955 --> 01:15:40,916
Hola, señor Ditkovich.
690
01:15:41,584 --> 01:15:44,420
- ¿Una naranja?
- No, gracias.
691
01:15:44,587 --> 01:15:48,382
Mire, lamento mucho
lo que pasó.
692
01:15:48,758 --> 01:15:51,969
Hice mal en gritarle
por lo de la puerta.
693
01:15:52,136 --> 01:15:54,055
No tiene importancia.
694
01:15:54,263 --> 01:15:58,350
Pero si te sientes mal,
cómprame una pizza algún día.
695
01:15:58,517 --> 01:16:01,645
- Hoy estaría bien.
- Bueno.
696
01:16:01,812 --> 01:16:04,482
- ¿Tienes problemas con el teléfono?
- No, yo solo...
697
01:16:05,107 --> 01:16:06,734
Es que no sé qué decir.
698
01:16:06,901 --> 01:16:10,613
Si estás llamando
a una mujer, le dices:
699
01:16:10,780 --> 01:16:14,158
“Tú eres una buena mujer,
yo soy un buen hombre”.
700
01:16:19,288 --> 01:16:21,123
- Hola, Pete.
- Hola.
701
01:16:21,290 --> 01:16:22,458
Está llamando a una mujer.
702
01:16:22,708 --> 01:16:24,627
¿A Mary Jane? Sería muy bueno...
703
01:16:24,752 --> 01:16:28,464
¡No es asunto tuyo!
¡Entra! ¡Llama!
704
01:16:30,508 --> 01:16:33,094
- Deberías llamar.
- Gracias.
705
01:16:35,554 --> 01:16:37,807
Adiós.
706
01:16:55,825 --> 01:16:58,244
- ¿Tienes hambre?
- Sí.
707
01:16:59,453 --> 01:17:00,955
Ven.
708
01:17:05,084 --> 01:17:07,378
- Ojalá te gusten los pimientos.
- Me encantan.
709
01:17:31,402 --> 01:17:33,195
¡No! ¡Por favor!
710
01:17:44,540 --> 01:17:46,542
¡Ay, la mantequilla!
711
01:17:56,635 --> 01:17:58,262
Hermosa.
712
01:18:02,808 --> 01:18:04,518
Mira esto.
713
01:18:11,692 --> 01:18:13,986
Nos podemos comer esa parte.
714
01:18:15,821 --> 01:18:17,698
Has estado soñando.
715
01:18:17,948 --> 01:18:21,327
Nada mejor que engañarse
para curar el insomnio.
716
01:18:21,452 --> 01:18:24,163
- Cierto.
- ¿Cuándo escribiste eso?
717
01:18:24,330 --> 01:18:27,041
- En doceavo año.
- Es una obra intensa.
718
01:18:27,291 --> 01:18:30,961
- ¿Te interesa el papel?
- Me encantaría estar en tu obra.
719
01:18:31,128 --> 01:18:32,671
Es tuyo.
720
01:18:34,757 --> 01:18:38,093
Ni siquiera te quedó
una cicatriz.
721
01:18:39,678 --> 01:18:41,347
Apenas.
722
01:18:58,822 --> 01:19:00,366
- Lo siento.
- Yo también.
723
01:19:00,532 --> 01:19:04,620
- No quise hacer eso.
- No, está bien. Perdóname, por favor.
724
01:19:06,038 --> 01:19:07,706
¿Mary Jane?
725
01:19:08,624 --> 01:19:10,376
Mary Jane.
726
01:19:11,126 --> 01:19:13,629
- ¡Mary Jane, por favor!
- Lo siento.
727
01:19:14,296 --> 01:19:15,631
Solo...
728
01:19:27,726 --> 01:19:31,146
Te estás distrayendo.
729
01:19:37,403 --> 01:19:38,821
Harry-.
730
01:19:51,875 --> 01:19:53,168
¿Qué hiciste?
731
01:19:55,838 --> 01:19:57,339
¡Véngame!
732
01:20:00,551 --> 01:20:04,638
Mi padre...
Él murió, ¿verdad?
733
01:20:05,180 --> 01:20:07,016
Quisiera recordar más sobre él.
734
01:20:07,182 --> 01:20:10,185
Te quería.
Eso es lo más importante.
735
01:20:10,352 --> 01:20:13,480
Juro en la tumba de mi padre,
Hombre Araña la pagará.
736
01:20:14,315 --> 01:20:15,816
Harry.
737
01:20:17,776 --> 01:20:19,695
¿Te acuerdas de mí?
738
01:20:21,613 --> 01:20:24,491
Sí, padre. Me acuerdo.
739
01:20:24,658 --> 01:20:27,953
Yo tenía razón acerca de ella.
Acerca de Peter.
740
01:20:28,120 --> 01:20:30,164
Acerca de todo.
741
01:20:31,749 --> 01:20:35,544
Sabes lo que debes hacer.
Haz que sufra.
742
01:20:35,711 --> 01:20:38,047
Haz que desee estar muerto.
743
01:20:38,213 --> 01:20:41,884
¡Primero, atacamos su corazón!
744
01:20:52,311 --> 01:20:55,105
Hola. Canta tu canción
después del tono.
745
01:20:55,481 --> 01:20:57,941
Hola, M.J.
Habla Peter.
746
01:21:00,361 --> 01:21:03,238
Quiero hablarte sobre anoche.
747
01:21:04,031 --> 01:21:06,158
No sé qué estaba pensando.
748
01:21:06,325 --> 01:21:10,120
Sé que me querías ayudar y...
749
01:21:11,288 --> 01:21:13,916
No sé, quiero verte.
750
01:21:18,796 --> 01:21:22,549
Si quieres que Peter viva,
me vas a hacer un favor.
751
01:21:26,762 --> 01:21:28,305
Soy Ursula.
752
01:21:28,472 --> 01:21:30,099
Pasa.
753
01:21:38,941 --> 01:21:40,609
- Hola, Pete.
- Hola.
754
01:21:40,984 --> 01:21:42,903
Te llaman por teléfono.
755
01:21:44,405 --> 01:21:46,073
¡Es Mary Jane, te llamó!
756
01:21:46,240 --> 01:21:47,825
¿En serio?
757
01:21:49,952 --> 01:21:54,039
- Puse el teléfono sobre la cosa.
- Gracias.
758
01:21:59,294 --> 01:22:02,172
Me alegro de que llamaste.
He estado tratando...
759
01:22:02,297 --> 01:22:04,925
-¿Puedes reunirte conmigo?
- Claro.
760
01:22:05,092 --> 01:22:07,469
- Ahora.
- Bueno, ¿dónde?
761
01:22:07,636 --> 01:22:09,513
En el puente del parque.
762
01:22:09,680 --> 01:22:11,014
Voy para allá.
763
01:22:12,641 --> 01:22:14,143
Te quiero.
764
01:22:33,495 --> 01:22:35,539
Te ves hermosa.
765
01:22:36,874 --> 01:22:38,417
Peonías.
766
01:22:40,919 --> 01:22:43,172
¿Estás bien?
767
01:22:44,506 --> 01:22:46,550
Necesito decirte una cosa, Pete.
768
01:22:47,092 --> 01:22:48,510
Bueno.
769
01:22:49,803 --> 01:22:51,430
No está funcionando.
770
01:22:52,514 --> 01:22:54,099
Tú y YO-
771
01:22:55,225 --> 01:22:56,602
¿Qué?
772
01:22:56,977 --> 01:22:59,313
Ya no quiero que salgamos.
773
01:23:00,147 --> 01:23:01,690
¿De qué hablas?
774
01:23:01,982 --> 01:23:03,692
No sé.
775
01:23:06,695 --> 01:23:08,447
Me siento sola.
776
01:23:09,698 --> 01:23:11,742
No estás cuando te necesito.
777
01:23:13,285 --> 01:23:15,370
No puedo seguir.
778
01:23:15,871 --> 01:23:21,418
- Se acabó.
- No. Por favor. Por favor no digas eso.
779
01:23:21,919 --> 01:23:24,713
Yo sé que he sido egoísta,
pero puedo cambiar.
780
01:23:24,880 --> 01:23:28,425
- No es tan sencillo.
- Nos amamos. ¡Yo te amo!
781
01:23:28,759 --> 01:23:30,886
Tenemos problemas.
La gente con problemas...
782
01:23:31,053 --> 01:23:33,555
...habla y los resuelve.
783
01:23:38,852 --> 01:23:40,562
Mira, ¿ves?
784
01:23:41,813 --> 01:23:43,857
¿Sabes qué es esto?
785
01:23:45,067 --> 01:23:48,237
- ¿Sabes qué quiero que hagamos?
- ¡Hay alguien más!
786
01:23:48,403 --> 01:23:51,240
Me enamoré de alguien más.
787
01:24:12,928 --> 01:24:14,429
Bravo.
788
01:24:24,523 --> 01:24:28,777
Dice que se siente sola,
que no estoy cuando me necesita.
789
01:24:30,279 --> 01:24:32,573
Hay otro tipo.
790
01:24:35,534 --> 01:24:37,327
¿Cómo te sientes?
791
01:24:38,078 --> 01:24:39,788
Mal.
792
01:24:41,832 --> 01:24:44,751
Le iba a proponer matrimonio.
793
01:24:45,419 --> 01:24:46,920
¿En serio?
794
01:24:49,172 --> 01:24:53,135
Le ha estado yendo mal
últimamente con su carrera.
795
01:24:53,302 --> 01:24:56,138
¿Ser una mesera cantante
en un club de jazz?
796
01:24:56,305 --> 01:24:59,308
No es lo que tenía pensado
para sí misma.
797
01:24:59,474 --> 01:25:02,394
¿Una mesera cantante?
¿De qué hablas?
798
01:25:02,728 --> 01:25:07,274
La despidieron del espectáculo.
¿No te dijo?
799
01:25:07,649 --> 01:25:09,026
¿La despidieron?
800
01:25:10,694 --> 01:25:15,824
¿La despidieron y te lo dijo a ti?
¿No me lo dijo a mí?
801
01:25:17,492 --> 01:25:19,953
Por eso te pedí que vinieras.
802
01:25:21,163 --> 01:25:23,165
Yo soy el otro tipo.
803
01:25:25,042 --> 01:25:26,668
¿Qué?
804
01:25:26,960 --> 01:25:29,963
Una tarde fue a mi casa, angustiada.
805
01:25:30,130 --> 01:25:32,799
Necesitaba a alguien
y yo le ayudé.
806
01:25:33,884 --> 01:25:36,970
Yo siempre la he querido, Pete.
Tú lo sabes.
807
01:25:37,387 --> 01:25:38,805
Nada más...
808
01:25:39,097 --> 01:25:40,807
...empezó.
809
01:25:48,523 --> 01:25:51,818
No lo puedo creer.
No te creo.
810
01:25:52,194 --> 01:25:54,363
Mira, lo siento mucho.
811
01:25:55,864 --> 01:25:58,158
Pensé que deberías saberlo.
812
01:26:06,416 --> 01:26:09,628
- ¿Le sirvo más?
- Sí, por favor.
813
01:26:11,421 --> 01:26:12,923
¿Cómo está el pastel?
814
01:26:13,965 --> 01:26:15,634
Delicioso.
815
01:27:18,989 --> 01:27:20,782
¿Quieres una copa?
816
01:27:23,618 --> 01:27:26,163
Perdón. ¿Qué estaba pensando?
817
01:27:26,329 --> 01:27:28,874
¿Es malo para su imagen,
Don Llave de la Ciudad?
818
01:27:29,040 --> 01:27:30,292
¿Qué le hiciste?
819
01:27:32,461 --> 01:27:35,172
Lo que tú no pudiste hacer.
Le di mi apoyo.
820
01:27:36,089 --> 01:27:38,258
Mary Jane y yo nos entendemos.
821
01:27:38,425 --> 01:27:43,263
- Ella no sabe lo que eres.
- Peter, ella me conoce muy bien.
822
01:27:43,597 --> 01:27:47,601
Y cuando me besó, fue igual
a como me besaba antes.
823
01:27:48,226 --> 01:27:49,936
Ese sabor...
824
01:27:51,563 --> 01:27:52,814
Fresas.
825
01:28:28,475 --> 01:28:30,018
¿Te gustó eso, Araña?
826
01:28:33,814 --> 01:28:35,106
¿Eso es todo?
827
01:28:42,489 --> 01:28:45,033
- Arde, ¿verdad?
- Te protegía en la secundaria.
828
01:28:45,200 --> 01:28:47,410
Ahora te voy a golpear.
829
01:29:34,708 --> 01:29:36,585
¿Me vas a matar como a mi padre?
830
01:29:37,043 --> 01:29:38,920
No voy a tratar de convencerte.
831
01:29:39,754 --> 01:29:43,216
Tú me lo arrebataste.
Él me quería.
832
01:29:43,383 --> 01:29:46,970
Él te despreciaba.
833
01:29:47,429 --> 01:29:49,681
Eras una vergüenza para él.
834
01:29:53,476 --> 01:29:57,272
Mira al Duende Hijo.
¿Vas a llorar?
835
01:30:33,016 --> 01:30:34,017
¿LADRÓN!
La Verdad Sobre Hombre Araña
836
01:30:34,184 --> 01:30:36,269
Antes me hacía sentir segura.
837
01:30:36,478 --> 01:30:38,521
Me da miedo caminar a mi casa.
838
01:30:38,688 --> 01:30:40,231
Mi hijo lo idolatraba.
839
01:30:40,440 --> 01:30:42,359
Mi hija de nueve años
ama al Hombre Araña.
840
01:30:42,651 --> 01:30:46,780
- ¿A quién va a admirar ahora?
- ¿A este lo homenajearon?
841
01:30:47,113 --> 01:30:49,950
Te voy a echar tierra
en los ojos.
842
01:30:51,952 --> 01:30:55,121
- ¡Felicidades al nuevo fotógrafo!
- Solo tuve suerte.
843
01:30:55,288 --> 01:30:56,998
Qué maravilla para ti.
844
01:30:57,165 --> 01:31:00,585
Díganle a J.J. que haga
más espacio en su pared.
845
01:31:05,924 --> 01:31:09,219
Buenos días.
Hace un día hermoso, ¿no?
846
01:31:09,511 --> 01:31:11,972
¿Dijiste que nunca iba
a sacar esa foto?
847
01:31:12,722 --> 01:31:14,516
Ahí está tu héroe.
848
01:31:16,059 --> 01:31:19,604
- No pensaba que fuera capaz de eso.
- ¿Lo ves? Ahí está.
849
01:31:19,771 --> 01:31:22,399
Tienes prejuicios.
Necesitas ser objetivo.
850
01:31:22,691 --> 01:31:24,067
Qué curioso que digas eso.
851
01:31:24,234 --> 01:31:28,363
Estaba viendo
unas fotos viejas y esta...
852
01:31:28,530 --> 01:31:30,365
...se parece mucho.
853
01:31:31,491 --> 01:31:34,411
Bueno, tengo que volver al trabajo.
854
01:31:35,620 --> 01:31:38,415
- Eres basura, Brock.
- ¿Perdón?
855
01:31:38,748 --> 01:31:40,709
Tu foto es un fraude.
856
01:31:42,669 --> 01:31:45,714
Eres un niño explorador.
857
01:31:46,006 --> 01:31:48,008
¿Cuándo dejarás de fastidiarme?
858
01:31:49,968 --> 01:31:52,762
¿Quieres perdón?
Vuélvete religioso.
859
01:31:52,929 --> 01:31:55,849
- ¿Qué pasa aquí?
- ¿Están bien?
860
01:31:59,185 --> 01:32:02,439
Sí. Estábamos haciendo
payasadas.
861
01:32:03,189 --> 01:32:07,027
Te lo ruego.
Si haces esto, perderé todo.
862
01:32:07,402 --> 01:32:09,654
Ningún periódico me contratará.
863
01:32:09,821 --> 01:32:12,032
Haberlo pensado antes.
864
01:32:12,866 --> 01:32:14,993
¿Qué estás haciendo, Peter?
865
01:32:15,243 --> 01:32:19,247
Enséñale esto al editor. La próxima
vez, que verifique su fuente.
866
01:32:25,628 --> 01:32:27,088
Es un fraude.
867
01:32:27,422 --> 01:32:31,259
El Departamento de Fotografías
de la Univ. Empire State lo confirma.
868
01:32:35,013 --> 01:32:37,140
Recoge tus cosas.
Vete de mi edificio.
869
01:32:37,390 --> 01:32:39,517
- Estaba tratan...
- ¡Estás despedido!
870
01:32:41,102 --> 01:32:43,396
Habrá que publicar
una retracción.
871
01:32:43,563 --> 01:32:45,648
¡No he publicado una en 20 años!
872
01:32:45,815 --> 01:32:47,484
PERDÓN ARAÑA
Clarín Retira Cargos
873
01:32:47,650 --> 01:32:49,611
FALSIFICADOR DESPEDIDO
Clarín Se Disculpa
874
01:32:51,821 --> 01:32:54,449
- Hola.
- Señor Parker, habla el Dr. Connors.
875
01:32:54,616 --> 01:32:58,411
Ah, doctor Connors.
¿Cómo está?
876
01:32:58,953 --> 01:33:01,915
Vaya espécimen
que me dejó, Parker.
877
01:33:02,582 --> 01:33:07,087
Su química es similar a los
meteoritos de los años 70.
878
01:33:07,253 --> 01:33:08,463
Gracias.
879
01:33:09,589 --> 01:33:11,132
- Muy buena.
-¿ Sabe qué, Parker?
880
01:33:13,093 --> 01:33:15,637
- ¿Parker?
- Tráeme leche.
881
01:33:16,805 --> 01:33:20,058
Amplifica las características
de su huésped.
882
01:33:20,308 --> 01:33:23,812
- Dame otra galleta.
- Sobre todo la agresión.
883
01:33:25,146 --> 01:33:27,023
Esto podría ser peligroso.
884
01:33:27,190 --> 01:33:30,318
No se quedó
con ninguna, ¿verdad?
885
01:33:30,860 --> 01:33:34,572
- ¿Tienes con nueces?
- Tengo nueces. Las puedo hacer.
886
01:33:34,739 --> 01:33:36,449
Hazme algunas.
887
01:33:36,741 --> 01:33:38,993
No, no. Claro que no.
888
01:33:53,550 --> 01:33:55,426
Tus fotos son buenísimas.
889
01:33:55,593 --> 01:33:58,012
Me gustaría fotografiarte
algún día.
890
01:33:58,638 --> 01:34:02,016
Peter Parker. Peter.
891
01:34:02,308 --> 01:34:06,521
¡Parker! Señorita Brant, yo no
la contraté para esa posición.
892
01:34:06,688 --> 01:34:08,231
¡Hombre Araña de traje negro!
893
01:34:09,691 --> 01:34:11,693
¡Peter, estas son increíbles!
894
01:34:12,026 --> 01:34:14,863
- Hay que publicarlas, Jonah.
- Te pagaré la tarifa habitual.
895
01:34:16,823 --> 01:34:19,367
Si quiere las fotos,
deme el empleo...
896
01:34:19,617 --> 01:34:21,452
...con doble salario.
897
01:35:46,579 --> 01:35:47,956
Penny.
898
01:35:54,045 --> 01:35:56,547
Te va a encantar este lugar.
899
01:35:58,007 --> 01:36:00,051
¿Crees que estoy bien vestida?
900
01:36:00,218 --> 01:36:01,803
¿Demasiado elegante 0...?
901
01:36:01,970 --> 01:36:05,223
Te ves preciosa, nena.
902
01:36:06,140 --> 01:36:09,644
- Gracias.
- Me encanta tu risita.
903
01:36:12,647 --> 01:36:14,524
¡Mantenla abierta, amigo!
904
01:36:17,860 --> 01:36:20,989
¡Ay, esto es fabuloso!
905
01:36:21,489 --> 01:36:24,200
Nunca había estado
en un club de jazz.
906
01:36:26,995 --> 01:36:30,164
Ojalá podamos conseguir
una mesa.
907
01:36:35,128 --> 01:36:37,422
Danos algo con sombra.
908
01:36:38,673 --> 01:36:40,675
Gracias, piernas bonitas.
909
01:36:41,175 --> 01:36:43,511
Por aquí, señor.
910
01:36:51,102 --> 01:36:53,187
Gracias.
911
01:36:58,401 --> 01:37:02,196
- Me encanta esto.
- A mí también.
912
01:37:07,910 --> 01:37:11,289
- ¿No es tu exnovia?
- Sí.
913
01:37:11,581 --> 01:37:15,793
- ¿Quieres ir a otro lugar?
- No. Estaré bien.
914
01:37:15,918 --> 01:37:18,963
- Mary Jane, ven a cantar.
- Vuelvo enseguida.
915
01:37:24,635 --> 01:37:27,555
- Vuelvo enseguida.
- Está bien.
916
01:37:36,814 --> 01:37:37,982
¿Peter?
917
01:37:41,069 --> 01:37:43,071
Esto es para ti.
918
01:37:48,618 --> 01:37:50,036
Compás doble.
919
01:37:55,416 --> 01:37:56,918
Gracias.
920
01:38:23,861 --> 01:38:25,738
Ahora disfruten esto.
921
01:38:26,989 --> 01:38:28,199
¡Eso es excitante!
922
01:39:09,323 --> 01:39:11,075
¿Todo eso fue para ella?
923
01:39:19,500 --> 01:39:21,252
Lo siento mucho.
924
01:39:33,681 --> 01:39:36,184
- ¿Estás bien, Mary Jane?
- Estoy bien.
925
01:39:36,350 --> 01:39:37,768
Bueno.
926
01:39:44,358 --> 01:39:45,693
¿Qué te pasa?
927
01:39:46,986 --> 01:39:48,404
Tú.
928
01:39:48,863 --> 01:39:50,740
¿Se le ofrece algo, señor?
929
01:39:52,074 --> 01:39:53,951
¿Está todo bien, Paul?
930
01:39:54,327 --> 01:39:56,537
Sí. ¿Está todo bien, Paul?
931
01:39:57,079 --> 01:39:59,040
- Sácalo de aquí.
- Vámonos, señor.
932
01:39:59,290 --> 01:40:01,209
Quítame las manos de encima.
933
01:40:01,375 --> 01:40:04,754
- Ahora mismo.
- ¡Suéltelo!
934
01:40:08,216 --> 01:40:09,926
¡Peter, basta!
935
01:40:21,437 --> 01:40:22,855
¿Quién eres?
936
01:40:25,399 --> 01:40:26,943
No sé.
937
01:41:59,619 --> 01:42:01,495
Soy Brock, Señor.
938
01:42:01,662 --> 01:42:03,914
Edward Brock, hijo.
939
01:42:05,833 --> 01:42:08,210
Vengo hoy ante Ti...
940
01:42:10,004 --> 01:42:11,631
...con humildad...
941
01:42:13,507 --> 01:42:15,635
...y humillado...
942
01:42:18,471 --> 01:42:20,681
...a pedirte una sola cosa.
943
01:42:26,354 --> 01:42:28,147
Quiero que mates
a Peter Parker.
944
01:43:19,198 --> 01:43:20,199
Parker.
945
01:45:04,261 --> 01:45:06,263
Hola, Peter.
946
01:45:09,183 --> 01:45:13,354
No has cambiado mucho
el cuarto.
947
01:45:13,813 --> 01:45:18,067
Claro, no se puede
hacer mucho. ¿Verdad?
948
01:45:24,365 --> 01:45:26,575
Hablando por teléfono...
949
01:45:26,742 --> 01:45:29,203
...sentí que algo te estaba molestando.
950
01:45:29,912 --> 01:45:33,332
Así que decidí venir a verte.
951
01:45:35,584 --> 01:45:38,003
¿Cómo está Mary Jane?
952
01:45:38,504 --> 01:45:40,214
No sé.
953
01:45:42,550 --> 01:45:45,052
Ya no supe nada de ti.
954
01:45:45,219 --> 01:45:47,763
¿Le propusiste matrimonio?
955
01:45:51,767 --> 01:45:53,435
Tú me dijiste que...
956
01:45:54,562 --> 01:45:57,731
...un marido debe considerar
a su esposa antes de sí.
957
01:46:03,153 --> 01:46:05,072
No estoy listo.
958
01:46:07,408 --> 01:46:09,493
PETO, ¿qué pasó'?
959
01:46:10,369 --> 01:46:12,872
Parecías estar tan seguro.
960
01:46:14,123 --> 01:46:15,708
Sí.
961
01:46:29,096 --> 01:46:31,348
La herí, tía May.
962
01:46:32,725 --> 01:46:34,768
No sé qué hacer.
963
01:46:36,604 --> 01:46:40,441
Empieza por hacer
lo más difícil.
964
01:46:41,191 --> 01:46:44,153
Perdónate a ti mismo.
965
01:46:47,531 --> 01:46:49,867
Yo creo en ti, Peter.
966
01:46:50,242 --> 01:46:52,870
Eres una buena persona.
967
01:46:53,954 --> 01:46:58,792
Y sé que hallarás la manera
de arreglar las cosas.
968
01:47:06,467 --> 01:47:08,302
Con el tiempo.
969
01:47:26,403 --> 01:47:28,781
Aquí se acaba, Hombre Araña.
970
01:47:32,993 --> 01:47:35,162
Yo también lo quiero
muerto, Flint.
971
01:47:35,871 --> 01:47:37,998
Por eso te estaba buscando.
972
01:47:38,332 --> 01:47:41,627
Sí. Yo sé todo acerca de ti.
973
01:47:41,794 --> 01:47:45,839
Como que el Hombre Araña no
te deja ayudar a tu pobre hija.
974
01:47:46,215 --> 01:47:49,176
Eso simplemente
no me parece correcto.
975
01:47:49,635 --> 01:47:54,431
Mira: Yo quiero matar ala araña
y tú quieres matar a la araña.
976
01:47:54,598 --> 01:47:57,851
Si nos juntamos, no tiene
ninguna posibilidad.
977
01:47:58,894 --> 01:48:00,729
¿Te interesa?
978
01:48:02,356 --> 01:48:03,857
Sí.
979
01:49:05,794 --> 01:49:06,795
Entonces...
980
01:49:08,338 --> 01:49:09,590
u-¿a dónde?
981
01:49:10,841 --> 01:49:12,468
Todo Nueva York está angustiado...
982
01:49:12,634 --> 01:49:15,220
...con la crisis de rehenes.
983
01:49:15,679 --> 01:49:16,847
NO PASAR
984
01:49:17,014 --> 01:49:18,432
Hace 30 minutos...
985
01:49:18,599 --> 01:49:20,642
...la policía
se encontró con este espectáculo.
986
01:49:20,934 --> 01:49:22,853
Una joven rehén en un taxi...
987
01:49:23,020 --> 01:49:25,481
...suspendido a 80 pisos de altura...
988
01:49:25,773 --> 01:49:28,358
...en lo que parece ser
una enorme telaraña.
989
01:49:28,650 --> 01:49:31,153
El Arenero ha frustrado...
990
01:49:31,320 --> 01:49:33,113
...todos los intentos de rescate.
991
01:49:36,575 --> 01:49:40,913
El peligro se agravó con la
aparición de una figura de negro.
992
01:49:41,205 --> 01:49:44,750
Al principio se creyó que era
el Hombre Araña vestido de negro...
993
01:49:44,917 --> 01:49:48,420
...pero lo han identificado
como algo totalmente diferente.
994
01:49:50,130 --> 01:49:53,634
La rehén ha sido identificada
como Mary Jane Watson...
995
01:49:53,801 --> 01:49:57,596
...una actriz que hace poco
actuó brevemente en Broadway.
996
01:50:23,622 --> 01:50:25,999
Ahora vamos en vivo al lugar...
997
01:50:26,166 --> 01:50:27,876
...con Jennifer Dugan. ¿Jennifer?
998
01:50:28,043 --> 01:50:30,587
Nos encontramos a
unos 30 metros, y...
999
01:50:31,004 --> 01:50:34,633
Un momento. Parece que
hay actividad en la telaraña.
1000
01:50:34,842 --> 01:50:38,178
Parece que está creando
unas letras gigantes.
1001
01:50:39,805 --> 01:50:41,140
HOMBRE ARAÑA
PÁRANOS SI PUEDES
1002
01:50:41,306 --> 01:50:44,226
Aparentemente está retando
al Hombre Araña.
1003
01:50:44,393 --> 01:50:49,022
Eso suscita dudas sobre sus
posibilidades ante tan terrible...
1004
01:50:59,825 --> 01:51:01,201
¿Harry?
1005
01:51:04,705 --> 01:51:06,707
Necesito tu ayuda.
1006
01:51:07,166 --> 01:51:10,169
No puedo contra los dos.
No solo.
1007
01:51:17,301 --> 01:51:19,678
No te mereces mi ayuda.
1008
01:51:22,723 --> 01:51:24,224
Harry...
1009
01:51:24,892 --> 01:51:26,810
Ella nos necesita.
1010
01:51:31,523 --> 01:51:33,108
Vete.
1011
01:51:49,708 --> 01:51:51,919
¿Me permite, señor?
1012
01:51:52,753 --> 01:51:58,133
He visto cosas en esta casa
de las que nunca he hablado.
1013
01:51:58,592 --> 01:52:00,385
¿Qué me quieres decir?
1014
01:52:01,178 --> 01:52:03,764
La noche que murió su padre...
1015
01:52:04,097 --> 01:52:06,558
...yo le limpié la herida.
1016
01:52:08,060 --> 01:52:11,355
La hoja que le perforó
el cuerpo...
1017
01:52:11,813 --> 01:52:14,566
...era de su planeador.
1018
01:52:15,400 --> 01:52:20,197
Sé que quiere defender
el honor de su padre.
1019
01:52:20,364 --> 01:52:25,369
Pero no hay duda
de que murió por mano propia.
1020
01:52:28,872 --> 01:52:31,250
Yo quería a su padre...
1021
01:52:32,584 --> 01:52:35,504
...como lo he querido a usted, Harry.
1022
01:52:36,129 --> 01:52:38,966
Como sus amigos lo quieren.
1023
01:53:26,013 --> 01:53:27,306
¡Miren!
1024
01:53:48,285 --> 01:53:51,705
¡Hombre Araña! ¡Hombre Araña!
1025
01:53:57,210 --> 01:53:59,212
Apareció como por arte de magia...
1026
01:53:59,379 --> 01:54:01,173
...para responder a las plegarias.
1027
01:54:01,298 --> 01:54:03,550
Justo cuando todo parecía perdido.
1028
01:54:09,514 --> 01:54:12,476
Peter, nos van a matar a los dos.
1029
01:54:12,893 --> 01:54:15,729
- Te voy a rescatar.
- ¡Cuidado!
1030
01:54:25,530 --> 01:54:26,948
Hola, Parker.
1031
01:54:27,115 --> 01:54:28,408
Dios mío. Eddie.
1032
01:54:29,159 --> 01:54:30,786
Mi sensor de arañas
me hace cosquillas...
1033
01:54:32,454 --> 01:54:35,207
...si me entiendes.
1034
01:54:54,267 --> 01:54:56,144
Podemos resolver esto.
1035
01:54:56,311 --> 01:54:57,771
Tienes razón.
1036
01:54:57,938 --> 01:55:01,233
Se me ocurre que humillándote.
1037
01:55:02,109 --> 01:55:04,444
Como tú me humillaste a mí.
1038
01:55:05,320 --> 01:55:07,072
¿Te acuerdas?
1039
01:55:09,116 --> 01:55:11,576
¿Recuerdas lo que me hiciste?
1040
01:55:27,175 --> 01:55:30,804
Me hiciste perder a mi novia.
Ahora tú perderás a la tuya.
1041
01:55:32,889 --> 01:55:34,641
¿Qué te parece, tigre?
1042
01:56:34,493 --> 01:56:36,161
¡Aguanta, Mary Jane!
1043
01:57:06,483 --> 01:57:08,318
¡Mary Jane!
1044
01:58:09,129 --> 01:58:12,799
Cuesta trabajo creer
lo que está pasando.
1045
01:58:13,091 --> 01:58:15,302
La brutalidad de esto.
1046
01:58:16,136 --> 01:58:17,971
No sé cómo puede aguantar más.
1047
01:58:18,221 --> 01:58:21,683
Este podría ser un día
trágico para Nueva York.
1048
01:58:22,100 --> 01:58:23,852
Podría ser el fin
del Hombre Araña.
1049
01:58:50,253 --> 01:58:52,505
- ¡Asombroso!
- ¡Súper genial!
1050
01:59:17,864 --> 01:59:19,032
Viniste.
1051
01:59:26,915 --> 01:59:29,000
Llegué en el momento justo.
1052
01:59:29,459 --> 01:59:31,711
Hace unos minutos
no hubiera estado mal.
1053
01:59:32,087 --> 01:59:33,421
¿Qué le vas a hacer?
1054
01:59:36,966 --> 01:59:38,843
Quizá necesite tu ayuda aquí.
1055
01:59:39,010 --> 01:59:41,221
¡Estoy un poco ocupado!
1056
01:59:42,555 --> 01:59:44,182
¡Dame la mano!
1057
01:59:58,780 --> 02:00:01,616
¡Parker! Parker, ¿dónde...?
1058
02:00:01,991 --> 02:00:03,326
¡Necesito un fotógrafo!
1059
02:00:03,702 --> 02:00:05,120
Oye, niña,
¿quieres un empleo?
1060
02:00:05,412 --> 02:00:08,373
¿Por qué querría un empleo?
Soy una niña.
1061
02:00:08,623 --> 02:00:11,459
- Bueno. ¿Cuánto por tu cámara?
- Cien dólares.
1062
02:00:11,751 --> 02:00:13,086
¿Cien dólares?
1063
02:00:14,963 --> 02:00:18,466
Está bien, ladroncilla. Toma.
1064
02:00:20,427 --> 02:00:21,761
¿Qué demon...?
1065
02:00:23,763 --> 02:00:25,390
El rollo es aparte.
1066
02:00:31,229 --> 02:00:33,022
¡Te agarré!
1067
02:00:41,030 --> 02:00:42,323
¡Pete, arriba!
1068
02:01:02,302 --> 02:01:03,928
Mary Jane.
1069
02:01:06,347 --> 02:01:08,391
- ¿No puedes acelerar más?
- ¡Agárrate!
1070
02:01:08,516 --> 02:01:09,517
¿De qué?
1071
02:01:13,897 --> 02:01:15,732
- ¡Ve, amigo!
- ¡Voy por ella!
1072
02:01:27,076 --> 02:01:28,119
¿Estás bien?
1073
02:01:30,246 --> 02:01:31,790
Sí.
1074
02:01:34,501 --> 02:01:36,920
- Bien.
- ¡Oye, Pete!
1075
02:01:39,214 --> 02:01:41,007
¿Estoy interrumpiendo?
1076
02:02:57,250 --> 02:02:59,085
Nunca hieras...
1077
02:02:59,961 --> 02:03:01,963
...lo que no puedas matar.
1078
02:03:05,758 --> 02:03:09,596
Eddie, el traje...
Te lo tienes que quitar.
1079
02:03:09,721 --> 02:03:11,598
Te gustaría, ¿verdad?
1080
02:03:14,100 --> 02:03:15,852
Yo sé cómo se siente.
1081
02:03:16,436 --> 02:03:18,104
Se siente rico.
1082
02:03:18,438 --> 02:03:20,773
El poder. Todo.
1083
02:03:21,274 --> 02:03:23,443
Pero te perderás a ti mismo.
1084
02:03:24,027 --> 02:03:25,945
Déjalo.
1085
02:03:26,279 --> 02:03:28,114
Me gusta ser malo.
1086
02:03:29,282 --> 02:03:31,034
Me hace feliz.
1087
02:04:20,458 --> 02:04:21,626
¡Harry!
1088
02:05:34,657 --> 02:05:36,993
Peter. ¿Qué estás haciendo?
1089
02:05:41,539 --> 02:05:42,582
¡Eddie!
1090
02:06:02,060 --> 02:06:04,020
- Harry.
- Mary Jane.
1091
02:06:04,187 --> 02:06:06,022
Voy por ayuda.
1092
02:06:06,856 --> 02:06:08,274
Quédate.
1093
02:06:16,991 --> 02:06:18,659
Yo no quería esto.
1094
02:06:23,790 --> 02:06:25,792
Pero no tuve otra opción.
1095
02:06:29,504 --> 02:06:31,631
Siempre hay opciones.
1096
02:06:31,964 --> 02:06:34,008
Tenías otra opción
cuando mataste a mi tío.
1097
02:06:36,511 --> 02:06:38,387
Mi hija se estaba muriendo.
1098
02:06:40,681 --> 02:06:42,558
Necesitaba dinero.
1099
02:06:47,355 --> 02:06:49,315
Tenía miedo.
1100
02:06:56,823 --> 02:06:59,784
Le dije a tu tío
que solo quería el auto.
1101
02:07:00,201 --> 02:07:01,994
- ¿Qué pasa?
- Necesito su auto.
1102
02:07:02,537 --> 02:07:04,330
Me dijo:
1103
02:07:05,164 --> 02:07:07,959
“Deja la pistola y vete a tu casa”.
1104
02:07:12,046 --> 02:07:15,007
Ahora sé que
solo quería ayudarme.
1105
02:07:21,764 --> 02:07:24,559
Vi a mi compañero
corriendo con el dinero.
1106
02:07:25,101 --> 02:07:27,145
Y yo tenía la pistola
en la mano.
1107
02:07:37,697 --> 02:07:39,157
¡Súbete!
1108
02:07:41,033 --> 02:07:43,411
Te hice algo terrible.
1109
02:07:44,787 --> 02:07:48,207
Pasé muchas noches
deseando poder cambiarlo.
1110
02:07:53,462 --> 02:07:56,048
No te pido que me perdones.
1111
02:07:56,966 --> 02:07:59,302
Solo quiero que entiendas.
1112
02:08:09,103 --> 02:08:11,731
Yo también he hecho cosas terribles.
1113
02:08:27,997 --> 02:08:30,750
Yo no elegí ser así.
1114
02:08:39,508 --> 02:08:42,011
Lo único que queda de mí ahora...
1115
02:08:44,180 --> 02:08:46,098
...es mi hija.
1116
02:08:58,319 --> 02:09:00,279
Te perdono.
1117
02:09:43,656 --> 02:09:46,409
Hola, amigo. ¿Cómo estás?
1118
02:09:46,742 --> 02:09:48,327
He estado mejor.
1119
02:09:49,912 --> 02:09:51,831
Vamos a superar esto.
1120
02:09:55,584 --> 02:09:57,086
No.
1121
02:10:04,760 --> 02:10:06,929
Jamás debí haberte herido...
1122
02:10:08,806 --> 02:10:11,100
...dicho esas cosas.
1123
02:10:12,768 --> 02:10:15,313
Nada de eso importa, Peter.
1124
02:10:17,356 --> 02:10:19,150
Eres mi amigo.
1125
02:10:23,863 --> 02:10:25,698
Mejor amigo.
1126
02:10:44,550 --> 02:10:46,218
Harry.
1127
02:11:32,264 --> 02:11:34,433
No importa qué enfrentemos...
1128
02:11:35,476 --> 02:11:39,688
...o la batalla que llevemos
dentro, siempre tenemos opciones.
1129
02:11:41,774 --> 02:11:43,901
Mi amigo Harry me enseñó eso.
1130
02:11:44,193 --> 02:11:47,279
Él decidió ser lo mejor
de sí mismo.
1131
02:11:48,155 --> 02:11:51,033
Esas decisiones nos
convierten en lo que somos...
1132
02:11:51,325 --> 02:11:54,578
...y siempre podemos decidir
hacer lo correcto.