1 00:00:00,959 --> 00:00:02,459 "الحلم كالتالي" 2 00:00:02,709 --> 00:00:05,584 "سنصبح سعداء حين نحقق أهدافنا" 3 00:00:06,167 --> 00:00:08,417 "نجد رجلاً، ننهي التدريب" 4 00:00:08,542 --> 00:00:10,999 "ذلك هو الحلم، ثمّ نحققه" 5 00:00:11,542 --> 00:00:15,542 وإن كنّا بشراً، فسنبدأ فوراً" "الحلم بأمر آخر 6 00:00:15,918 --> 00:00:17,667 إنّها الثالثة صباحاً، لماذا أنت مستيقظة؟ 7 00:00:18,417 --> 00:00:19,834 لماذا أنت مستيقظة؟ 8 00:00:20,417 --> 00:00:22,292 لم أستطع النوم - ماذا تشاهدان؟ - 9 00:00:23,417 --> 00:00:25,292 لماذا لا تستطيع النوم؟ - لا يوجد سبب - 10 00:00:26,334 --> 00:00:28,334 "...لأنّه، إن كان هذا الحلم" 11 00:00:30,000 --> 00:00:31,417 "إذن، نريد أن نستيقظ" 12 00:00:34,167 --> 00:00:35,584 "الآن، رجاءً" 13 00:00:36,918 --> 00:00:38,250 صحيح - لا - 14 00:00:38,375 --> 00:00:39,834 حسناً 15 00:00:40,000 --> 00:00:43,959 كريستينا)، كفاك تقاعساً) تعالي رحّبي بضيفتيك 16 00:00:44,834 --> 00:00:46,209 صباح الخير يا أمّي 17 00:00:47,209 --> 00:00:48,626 ...صباح الخير يا سيّدة 18 00:00:49,042 --> 00:00:52,626 ...ماما"، ماذا" 19 00:00:53,959 --> 00:00:55,959 تفعلون هنا باكراً؟ 20 00:00:56,042 --> 00:01:00,292 باكراً؟ عزيزتي، تبعاً للتقويم السنوي وجب قدومنا منذ 6 شهور 21 00:01:00,417 --> 00:01:03,375 إنّها لا تفهم ما يتطلّبه تنظيم الزفاف 22 00:01:05,876 --> 00:01:07,250 تنفسي 23 00:01:07,876 --> 00:01:09,709 ارشفي وتنفسي 24 00:01:11,584 --> 00:01:15,584 لم تجد الشرطة معلومات عن مريضتي - (أعتقد أنّها تدعو نفسها (أيفا - 25 00:01:15,709 --> 00:01:18,626 نعم، لا يبدو أنّها استعادت ذاكرتها 26 00:01:18,751 --> 00:01:21,584 بما أنّ مشاكلها الطبيّة الأخرى عولجت فسأرى ما يمكنني فعله 27 00:01:21,792 --> 00:01:23,584 سيكون ذلك رائعاً، شكراً - هل رأى أحدكما (أديسن)؟ - 28 00:01:24,375 --> 00:01:25,876 لقد غادرت - غادرت؟ - 29 00:01:26,167 --> 00:01:29,667 أخذت إجازة - لماذا؟ هل أخبرتك بالسبب؟ - 30 00:01:29,792 --> 00:01:31,167 ماذا فعلت لها يا (مارك)؟ - لم تعط سبباً - 31 00:01:31,918 --> 00:01:33,292 هل أخبرتك أين ستذهب؟ 32 00:01:35,167 --> 00:01:36,834 قالت إنّها تحتاج إلى وقت 33 00:01:37,542 --> 00:01:39,876 لتكون سعيدة وحرّة إن لم تخنّي ذاكرتي 34 00:01:40,417 --> 00:01:41,834 اعذراني 35 00:01:55,584 --> 00:01:56,999 اثنان 36 00:01:58,167 --> 00:01:59,584 ثلاثة 37 00:02:48,459 --> 00:02:50,501 ...آسفة، آسفة، أنا 38 00:02:53,000 --> 00:02:54,334 ...المكان الذي جئت منه 39 00:02:55,375 --> 00:02:58,709 المصاعد فيه مكان مثير 40 00:02:59,083 --> 00:03:01,918 إن دخل الناس فيها يُثارون 41 00:03:03,375 --> 00:03:09,042 لا، لست... أتحدّث عن كلينا ...لا، أقول 42 00:03:09,167 --> 00:03:13,167 الوجود في مصعد لا يسبّب الإثارة، أمر مريح 43 00:03:13,999 --> 00:03:18,792 تدخل، تصعد، من دون جنس 44 00:03:22,083 --> 00:03:23,501 صحيح؟ 45 00:03:26,918 --> 00:03:28,292 !يا إلهي 46 00:03:28,999 --> 00:03:31,709 يا إلهي! إنّني أتحوّل إلى غريبة أطوار مجنونة 47 00:03:31,999 --> 00:03:35,667 مجنونة وغريبة أطوار تثرثر بشكل غير لائق 48 00:03:36,542 --> 00:03:40,042 "تصبحين"؟ يبدو أنّك أصبحت كذلك" 49 00:03:48,918 --> 00:03:50,292 مرحباً 50 00:03:51,751 --> 00:03:53,042 مرحباً 51 00:03:55,250 --> 00:03:57,751 أتحتاج عظام إحداكنّ إلى علاج؟ 52 00:04:00,000 --> 00:04:01,417 عذراً؟ 53 00:04:05,042 --> 00:04:06,459 إشبينة 54 00:04:08,125 --> 00:04:10,459 (أمّي وأمّ (بيرك 55 00:04:10,709 --> 00:04:13,709 تحدّثتا عبر الهاتف، والآن ...حضرتا إلى هنا 56 00:04:14,083 --> 00:04:15,999 معي - لتنظيم حفلة الزفاف - 57 00:04:17,626 --> 00:04:20,834 أقنعتنا (كريستينا) بأنّكما صديقتان 58 00:04:24,042 --> 00:04:25,959 حسناً، على ما أعتقد - جيّد - 59 00:04:26,626 --> 00:04:28,000 اتفقنا 60 00:04:29,167 --> 00:04:30,584 عذراً 61 00:04:32,042 --> 00:04:34,584 ...انتظري، ماذا 62 00:04:35,626 --> 00:04:37,959 ...أتطلبين منّي - أن تكوني إحدى إشبيناتي؟ نعم - 63 00:04:46,626 --> 00:04:48,584 هل نمت؟ - فعلت، في الحقيقة - 64 00:04:48,834 --> 00:04:51,834 بعد إخراج راكون كان يعبث في حجرة الأمتعة 65 00:04:52,751 --> 00:04:54,584 المقطورة - نعم - 66 00:04:55,876 --> 00:04:57,375 ...إذن، بينما كنت نائماً 67 00:05:00,751 --> 00:05:02,042 ...حين غرقت 68 00:05:02,459 --> 00:05:04,542 اختلف الأمر بالنسبة إليك عنّي 69 00:05:05,542 --> 00:05:06,959 حدث لي أمر 70 00:05:08,083 --> 00:05:11,792 ولا أعلم كيف أفسّره ...من دون أن أبدو 71 00:05:14,167 --> 00:05:15,876 أشعر بأنني مختلفة 72 00:05:16,417 --> 00:05:19,542 أرغب في أن أكون أفضل في كلّ شيء، وأريد مشاركتك 73 00:05:21,792 --> 00:05:23,167 أقسم لك 74 00:05:24,792 --> 00:05:26,167 هل تدرّبت على هذا؟ 75 00:05:27,375 --> 00:05:29,501 مع حركات الأيدي، لكنّني حذفتها 76 00:05:32,209 --> 00:05:35,918 الآن، ليس وقتاً ملائماً للتخلّي عنّي، ذلك ما أحاول قوله 77 00:05:36,876 --> 00:05:38,250 حسناً - حسناً - 78 00:05:38,375 --> 00:05:39,792 نعم 79 00:05:54,876 --> 00:05:56,250 (مجموعة (أوشن سايد ويلنيس 80 00:05:57,918 --> 00:06:00,959 نعم، موعدك يوم الثلاثاء الساعة الرابعة 81 00:06:04,125 --> 00:06:05,792 لا يا سيّدتي، لست طبيباً 82 00:06:15,459 --> 00:06:18,125 لا أعلم ما يجب فعله لعلاج تلك الحكّة 83 00:06:19,042 --> 00:06:21,584 حسناً، نعم، وداعاً 84 00:06:21,918 --> 00:06:25,751 مرحباً، أنا... في المكان الصحيح ...أبحث عن 85 00:06:26,918 --> 00:06:29,042 مايا)؟ هذه أنت؟) 86 00:06:29,542 --> 00:06:33,209 (أديسن) - يا إلهي! كبرت كثيراً - 87 00:06:33,334 --> 00:06:36,334 كم أصبح عمرك؟ 45 عاماً؟ - مايا)، تأخرت عن المدرسة) - 88 00:06:37,626 --> 00:06:39,584 أديسن)؟) - (نايومي) - 89 00:06:40,167 --> 00:06:41,584 مفاجأة 90 00:06:42,375 --> 00:06:46,250 تهت 8 مرّات، رائحتي كرائحة شخص يقود سيّارة منذ يومين 91 00:06:46,876 --> 00:06:50,626 وأعتقد أنّني أصبت بحالة ...انهيار عصبي في مصعدك، لكن 92 00:06:51,667 --> 00:06:53,042 مفاجأة 93 00:06:54,209 --> 00:06:55,542 مايا)، اذهبي وأحضري حقيبتك) 94 00:06:58,083 --> 00:06:59,417 ...إذن 95 00:07:00,125 --> 00:07:02,000 ماذا تريدين يا (أديسن)؟ - اشتقت إليك - 96 00:07:02,125 --> 00:07:05,125 حقّاً؟ لأنّك لم تتصلي منذ عام 97 00:07:05,667 --> 00:07:07,209 إلّا إن حسبت ...بطاقة عيد الميلاد التي 98 00:07:07,834 --> 00:07:09,959 كانت لطيفة - ...أعلم، أنا آسفة - 99 00:07:10,042 --> 00:07:12,000 تركت لك رسائل عبر جهاز النداء أرسلت لك بريداً إلكترونيّاً 100 00:07:12,125 --> 00:07:15,042 قمت بأحاديث غريبة مع بريدك الصوتي - أيمكننا نسيان ذلك؟ - 101 00:07:15,167 --> 00:07:17,709 قضيت أوقاتاً صعبة مؤخراً حصلت على طلاق 102 00:07:17,834 --> 00:07:19,209 وأنا كذلك 103 00:07:19,667 --> 00:07:21,042 !يا إلهي 104 00:07:21,709 --> 00:07:23,083 أنت و(سام)؟ 105 00:07:23,250 --> 00:07:24,667 أديسن)؟) - وداعاً يا أبي - 106 00:07:24,959 --> 00:07:26,250 وداعاً يا صغيرتي 107 00:07:28,334 --> 00:07:32,125 سام)، قد أقول إنّ رؤيتك تسرّني) لكنّ صورتك في كلّ مكان 108 00:07:33,000 --> 00:07:34,417 بادي لانغويج)؟) 109 00:07:35,125 --> 00:07:41,125 نعم، كانت لديّ أفكار، فكتبتها - والآن، أصبحت طبيباً مرشداً للعامّة - 110 00:07:41,751 --> 00:07:44,918 ديل)، أتستطيع تأجيل مواعيدي ساعة؟) (يجب أن أنقذ (كوبر 111 00:07:45,083 --> 00:07:49,375 هذه (أديسن)، وهذه طبيبتنا النفسيّة - فيوليت)، مرحباً، وداعاً) - 112 00:07:49,501 --> 00:07:51,751 ماذا فعل (كوبر) هذه المرّة؟ - ما يفعله (كوبر) دائماً - 113 00:07:51,876 --> 00:07:53,250 امرأة - لا أصدّق هذا - 114 00:07:53,375 --> 00:07:57,876 أنا زميلته، لست سائقة سيّارة - إذن، هذا هو التعاون الطبّي - 115 00:07:57,999 --> 00:07:59,834 نعم، مجموعة أطباء تعمل معاً 116 00:08:00,125 --> 00:08:02,918 أنا و(نايومي) ولدينا طبيب أطفال وطبيبة نفسيّة 117 00:08:03,167 --> 00:08:04,626 ...واختصاصي الطب البديل 118 00:08:04,834 --> 00:08:06,959 أيمكنك أن تعذرنا لحظة؟ - بالطبع، يمكنني ذلك - 119 00:08:07,626 --> 00:08:09,250 (صباح الخير يا (نايومي - اصمت - 120 00:08:09,375 --> 00:08:11,167 إذن، ما زلتما تعملان معاً؟ 121 00:08:11,959 --> 00:08:13,334 (مرحباً يا (بيت 122 00:08:13,459 --> 00:08:16,459 من صاحبة الشعر الأحمر مع زوجتك السابقة؟ إنّها مثيرة 123 00:08:17,042 --> 00:08:20,709 مجنونة على الأغلب، لكنّها مثيرة - لا تفكّر في الأمر - 124 00:08:21,542 --> 00:08:26,125 تعملين مع زوجك السابق في مؤسسة يملكها 125 00:08:26,959 --> 00:08:28,375 إنّه كتاب جيّد في الحقيقة 126 00:08:29,000 --> 00:08:31,999 ونحن صديقان بقينا كذلك حتّى بعد طلاقنا 127 00:08:32,667 --> 00:08:34,167 إنّها علاقة صحّية جداً، نحن صحيّان 128 00:08:35,125 --> 00:08:36,584 ماذا حدث بينك وبين (سام)؟ 129 00:08:37,292 --> 00:08:40,292 أديسن)، كنّا مقرّبتين في الجامعة) كان ذلك منذ وقت طويل 130 00:08:41,250 --> 00:08:45,125 نايومي)، كفى، لا يمكنك) أن تغضبي منّي إلى الأبد 131 00:08:45,751 --> 00:08:47,125 أنا أعرفك 132 00:08:47,876 --> 00:08:49,375 أصبحت سمينة - لم أفعل - 133 00:08:49,501 --> 00:08:51,042 تبدو تسريحتك بشعة - ليست كذلك - 134 00:08:51,167 --> 00:08:52,834 وأصبحت بشعة جداً 135 00:08:54,334 --> 00:08:55,751 اشتقت إليك أيضاً 136 00:08:58,042 --> 00:09:00,834 إذن، لماذا أتيت إلى هنا؟ 137 00:09:01,209 --> 00:09:03,250 أنت أفضل أخصائيي الخصوبة والإنجاب 138 00:09:06,792 --> 00:09:08,959 تريدين إنجاب طفل؟ - أريد إنجاب طفل - 139 00:09:20,292 --> 00:09:22,751 سوزان غراي)؟ متأكّدة) من وجودك في المكان الصحيح؟ 140 00:09:22,876 --> 00:09:25,999 لديّ زيادة في... الأحماض المعوية 141 00:09:26,542 --> 00:09:30,125 ...وتبدأ الحازوقة وتتوقّف حين يسوء الأمر 142 00:09:30,959 --> 00:09:34,417 توقّفت مرّات عدّة لكنّها مؤخراً أصبحت...أسوأ 143 00:09:35,042 --> 00:09:36,834 هل استخدمت (كلوبرومزين)؟ - خذيها - 144 00:09:36,959 --> 00:09:39,542 شكراً - أليس ذلك دواء المجانين؟ - 145 00:09:39,751 --> 00:09:44,459 يستخدم دواء للعلاج النفسي لكنّه يساعد في شفاء الحازوقة 146 00:09:44,584 --> 00:09:47,375 إن لم تتوقّف قريباً فستصبحين مجنونة 147 00:09:49,292 --> 00:09:52,209 حسناً - كيف حال (ميريديث)؟ - 148 00:09:52,334 --> 00:09:56,250 أعلم أنّ امتحان المتدربين اقترب وأنّها انشغلت كثيراً 149 00:09:56,542 --> 00:09:57,959 ...حاولت الاتصال بها، لكن 150 00:10:01,542 --> 00:10:02,959 لا توجد حازوقة 151 00:10:03,792 --> 00:10:05,167 (كلوبرومزين) 152 00:10:07,918 --> 00:10:10,834 لست شابة، وكنت أخطط للإنجاب 153 00:10:11,250 --> 00:10:13,459 ومن الواضح أنّه لا يوجد رجل في حياتي الآن 154 00:10:13,584 --> 00:10:17,999 (هذه (أديسن) بعد (مك دريمي ...و(مك ستيمي)، ويجب أن 155 00:10:18,918 --> 00:10:20,292 ماذا؟ - انسي الأمر - 156 00:10:20,417 --> 00:10:25,667 دعينا لا نتذكّر ذلك الطفل هو الحل 157 00:10:25,834 --> 00:10:28,918 إيجاد متبرّع، إنجاب طفل إنّه حلمي الجديد 158 00:10:29,334 --> 00:10:32,083 طفل - ...الطفل ليس حلّاً، إنّه - 159 00:10:32,250 --> 00:10:34,334 مشكلة" تتقيّأ وتبكي" - أنت فعلت ذلك - 160 00:10:34,459 --> 00:10:36,167 بمساعدة زوج - نعم، لكنّك فعلته - 161 00:10:36,459 --> 00:10:37,959 تزوجت وأنجبت طفلة 162 00:10:38,792 --> 00:10:40,167 أنت مَثلي الأعلى 163 00:10:41,292 --> 00:10:45,751 حسناً، يجدر فحص محفّزات (إفراز (الفوليك) ومعدّلات هرمون (إسترودال 164 00:10:46,918 --> 00:10:48,292 !يا للهول 165 00:10:48,999 --> 00:10:50,375 سأنجب طفلاً 166 00:10:54,876 --> 00:10:56,250 جهاز الجري، صحيح؟ 167 00:10:58,000 --> 00:10:59,667 حسناً، ماذا يحدث؟ 168 00:10:59,792 --> 00:11:03,751 زدت السرعة حتّى الدرجة العاشرة يمكنك فعله إن كنت بطلاً أولمبياً 169 00:11:03,876 --> 00:11:08,209 توقفت عن الجري، فوقعت عنه - لا، أعني، لماذا تنهكين نفسك؟ - 170 00:11:08,834 --> 00:11:10,792 هذه إصابتك الريّاضيّة الرابعة خلال ثلاثة أشهر 171 00:11:15,000 --> 00:11:16,417 أنا مثيرة 172 00:11:16,792 --> 00:11:20,459 أنا طبيعيّة، أحبّ المضاجعة أحتاج إليها 173 00:11:20,584 --> 00:11:24,542 ويرفض ممارستها يرفض مضاجعتي، إنّه يرفض ذلك 174 00:11:24,667 --> 00:11:26,667 آمل أنّك تتحدّثين عن زوجك لا، لست آمل ذلك 175 00:11:26,792 --> 00:11:28,792 بسبب عدم المضاجعة - مضى 18 شهراً - 176 00:11:28,959 --> 00:11:32,375 18 شهراً ألديك فكرة عن الوضع؟ 177 00:11:32,501 --> 00:11:35,709 يرفض زوجي ممارستها لذلك، أتعلم ما أفعله؟ 178 00:11:35,834 --> 00:11:37,209 تقومين بالجري - أقوم بالجري - 179 00:11:37,417 --> 00:11:41,792 أجري لأمتنع عن مضاجعة آخر أجري لأفرّغ طاقاتي في أمر ما 180 00:11:41,918 --> 00:11:45,334 أجري لأمتنع عن ضرب زوجي حتّى الموت، أحتاج إلى المضاجعة 181 00:11:49,209 --> 00:11:50,626 تفعل ذلك معي، صحيح؟ 182 00:11:52,876 --> 00:11:55,501 أعتقد أنّك بحاجة إلى مساعدة طبيب نفسي 183 00:12:05,375 --> 00:12:06,792 مرحباً 184 00:12:07,999 --> 00:12:09,375 شكراً لتوصيلك 185 00:12:13,501 --> 00:12:14,918 أتبكين؟ - أين سيّارتك؟ - 186 00:12:15,000 --> 00:12:16,459 أتبكين؟ أتبكين؟ - أين سيّارتك؟ - 187 00:12:16,584 --> 00:12:17,999 أترغب في المشي؟ 188 00:12:19,292 --> 00:12:20,709 التقيت فتاة في الحانة 189 00:12:23,042 --> 00:12:24,459 عبر شبكة الإنترنت 190 00:12:24,959 --> 00:12:26,334 واستعارت سيّارتي 191 00:12:28,083 --> 00:12:31,667 كوبر)، هل بلّغت الشرطة؟) - قد تعيدها إليّ، كانت فاتنة ومثيرة - 192 00:12:31,792 --> 00:12:36,751 حسناً، (كوبر)، إذن، تلتقي فتاة غريبة عبر الإنترنت، مجدداً 193 00:12:36,876 --> 00:12:39,667 تصطحبها إلى منزلك لمضاجعتك، مجدداً 194 00:12:39,792 --> 00:12:41,250 وتسرق منك، مجدداً 195 00:12:41,626 --> 00:12:43,167 ماذا تفهم من ذلك عن نفسك؟ 196 00:12:45,083 --> 00:12:46,501 أنّني مُتفائل 197 00:12:47,542 --> 00:12:52,042 أنّني أؤمن بالسحر أنّ توأم روحي موجودة، تنتظرني 198 00:12:56,792 --> 00:12:58,167 (ألن) 199 00:13:00,918 --> 00:13:04,250 لا يستحقك (ألن)؟ تستحقين أفضل منه - أعلم ذلك - 200 00:13:04,709 --> 00:13:08,542 أفعل، لست أبكي بسببه 201 00:13:09,918 --> 00:13:11,834 لا تنظر إليّ، انظر هناك 202 00:13:20,542 --> 00:13:22,834 غيّرت ساعات عملي لأذهب إلى متجر أدوات العروسَين 203 00:13:23,083 --> 00:13:24,501 هل هتفت؟ لقد هتفت للتّو 204 00:13:25,125 --> 00:13:28,250 ليس هذا تصرف عروس - لست عروساً، أنا طبيبة جراحة - 205 00:13:28,375 --> 00:13:31,375 لا تزعجيها - لست متحمّسة؟ - 206 00:13:31,959 --> 00:13:37,083 أنا متحمّسة، أحبّ حفلات الزفاف حفلات الزفاف تتعلّق بالأمل والمستقبل 207 00:13:37,209 --> 00:13:40,667 حسناً، أجّلت علاجاً لعظام الركبة لكنّني أريد أن أكون صريحة 208 00:13:41,334 --> 00:13:44,167 لن أرتدي اللونين الوردي أو الأزرق لا أضع الورود على شعري 209 00:13:44,292 --> 00:13:46,167 ولا أضع الشريط المعقود على مؤخّرتي 210 00:13:46,292 --> 00:13:49,250 أترين؟ إنّ موقفها صحيح شكراً جزيلاً 211 00:13:53,083 --> 00:13:56,042 (مرحباً، أتيت مع (سوزان إنّها في العيادة 212 00:13:56,167 --> 00:13:57,876 العيادة؟ أكلّ شيء بخير؟ - نعم - 213 00:13:58,250 --> 00:13:59,584 كالي) إشبينة؟) 214 00:14:02,626 --> 00:14:05,876 نعم... بالطبع، (كالي) إشبينة، مرحى 215 00:14:07,918 --> 00:14:11,459 نعم - افعليه، ستحتاج طفلتك إليك - 216 00:14:11,709 --> 00:14:16,417 إنّها ظريفة، طفلة ضعيفة وظريفة - إنّها ظريفة، فلنستمر في المشي - 217 00:14:18,751 --> 00:14:22,209 إذن، أين هي؟ حمراء الشعر اعتقدت أنّكما معاً 218 00:14:22,834 --> 00:14:24,209 امشي - نميمة - 219 00:14:25,584 --> 00:14:29,209 قلت التعبير الصحيح كانت جدّية أكثر من اللازم 220 00:14:29,334 --> 00:14:30,876 و(ألكس) رجل مستهتر 221 00:14:30,999 --> 00:14:32,792 كنت أحاول مراعاة مشاعرها - صحيح - 222 00:14:33,083 --> 00:14:35,167 وتركها بعد ليلة أمر لطيف؟ 223 00:14:35,584 --> 00:14:40,375 هيّا، يجب أن تتحسّني - هل غادرت فحسب؟ ماذا قلت لها؟ - 224 00:14:40,501 --> 00:14:41,918 هل بكت؟ 225 00:14:43,250 --> 00:14:45,292 (أحمق، طلّقت (نايومي 226 00:14:45,999 --> 00:14:47,292 اهتمّي بما يعنيك فقط 227 00:14:48,459 --> 00:14:53,000 مغفّل، إنّها صديقتي المفضّلة - توقّفي عن ضرب رأسي - 228 00:14:53,125 --> 00:14:57,459 هل خنتها؟ - حسناً، تعلّمت في الروضة أمرين - 229 00:14:57,667 --> 00:14:59,417 أوّلاً، لا تضربي الآخرين 230 00:14:59,876 --> 00:15:02,459 "ثانياً، "مَن شمّها لمّها 231 00:15:03,000 --> 00:15:04,501 ذلك غير مفهوم - نعم - 232 00:15:05,834 --> 00:15:09,459 ...أنت خنت خنت زوجك مع أفضل صديق له 233 00:15:09,918 --> 00:15:11,292 هكذا "مَن شمّها لمّها" تنجح 234 00:15:11,417 --> 00:15:12,999 أنت تستخدم نظريات الهراء 235 00:15:13,083 --> 00:15:14,792 إن أردت التفاصيل (فاذهبي إلى (نايومي 236 00:15:14,918 --> 00:15:16,709 ترفض التحدّث عنه - إذن، لن تحصلي على التفاصيل - 237 00:15:16,834 --> 00:15:19,501 أنا أوافقها - لذلك، لا تحصلين على التفاصيل - 238 00:15:19,709 --> 00:15:21,501 التفاصيل - أيّتها المرأة، اصمتي - 239 00:15:24,667 --> 00:15:26,125 اشتقت إليك 240 00:15:26,751 --> 00:15:28,125 نعم 241 00:15:30,125 --> 00:15:32,792 (تعرفك (نايومي ...منذ زمن أطول، لذلك 242 00:15:33,083 --> 00:15:35,209 تحصل على حقّ وصايتك بعد الطلاق 243 00:15:40,334 --> 00:15:42,709 إذن، بالإضافة إلى إنجاب الطفل 244 00:15:42,834 --> 00:15:47,751 إنّها عطلة، سأقرأ روايات فاضحة وأذهب إلى الشاطىء 245 00:15:47,876 --> 00:15:49,542 حسناً، الأشخاص فوق سنّ الثلاثين لا يذهبون إلى الشاطىء 246 00:15:49,709 --> 00:15:52,501 ابقي هنا في المركز، تجوّلي شاهدينا نعمل 247 00:15:53,501 --> 00:15:55,292 إنّه مُسلّ أكثر من المستشفى المكتظ 248 00:15:55,792 --> 00:15:59,375 ولدينا مكتب فارغ - نايومي)، أتحاولين جذبي؟) - 249 00:16:00,083 --> 00:16:03,042 ربّما، لدينا شمس مشرقة وشباب ظرفاء 250 00:16:03,167 --> 00:16:07,167 بالحديث عن ذلك، شاب مكتب الاستقبال الظريف يتبعك بنظره 251 00:16:07,292 --> 00:16:10,709 لا، لا يفعل ذلك - (الشاب الظريف يريد (نايومي - 252 00:16:11,459 --> 00:16:16,125 ربّما يجدر أن تصمتي وتذهبي لإحضار القهوة، رجاءً 253 00:16:19,709 --> 00:16:21,792 يجب أن توقف ذلك - أن أوقف ماذا؟ - 254 00:16:21,918 --> 00:16:26,709 لا يمكنك النظر إليّ هكذا لا يمكنك ذلك، لن أسمح به 255 00:16:27,000 --> 00:16:29,167 لا يمكنك إصدار قوانين لعينيّ - ذلك يكفي - 256 00:16:29,292 --> 00:16:30,709 ابتعد - أسمعت ذلك؟ - 257 00:16:34,042 --> 00:16:35,459 أسمعتما ذلك؟ 258 00:16:35,876 --> 00:16:37,250 ماذا كان ذلك؟ - ...هل سمعت - 259 00:16:40,000 --> 00:16:41,751 أنا أبو ذلك الجنين - لا، أنا الأب - 260 00:16:41,959 --> 00:16:44,876 بل هو طفلي أنا - توقّفوا عن ذلك - 261 00:16:46,459 --> 00:16:48,042 إنّه لي 262 00:16:48,667 --> 00:16:51,501 (يا إلهي! (كوبر - (الطبيب (فريدمان - 263 00:16:52,209 --> 00:16:55,667 هذا رائع، رائع حقاً - لا بدّ أنّها مزحة؟ - 264 00:17:03,667 --> 00:17:06,584 كان بإمكانك الاتصال - إنّها مشكلة سخيفة - 265 00:17:06,876 --> 00:17:08,375 حازوقة - لم نرغب في إزعاجك - 266 00:17:08,834 --> 00:17:12,083 ليست سخيفة ما دمت لا تنامين - إنّ (كلوبرومزين) جيّد - 267 00:17:12,292 --> 00:17:14,667 لكنّ مفعوله لا يستمرّ طويلاً 268 00:17:14,999 --> 00:17:18,501 كانت نتائج عمليّات ربط المعدة جيّدة 269 00:17:19,042 --> 00:17:20,667 ندخل أنبوباً في حلقك 270 00:17:21,000 --> 00:17:25,000 ونخيط أسفل المريء لحمايته من الأحماض المعويّة 271 00:17:25,125 --> 00:17:27,501 إنّها عمليّة لا تتطلّب المبيت - أنا موافقة - 272 00:17:27,667 --> 00:17:29,751 أنا رهن إشارتكما - ...أنتما متأكدتان أنّها ليست - 273 00:17:29,876 --> 00:17:33,667 اعتبرها كالتنفّس عبر كيس ورقي باهظ الثمن 274 00:17:36,125 --> 00:17:38,667 حسناً، دعوني أرى إن كنت أستطيع تفسير هذا للجميع 275 00:17:39,125 --> 00:17:41,584 (إذن، كانت (كارول) متزوّجة بـ(ريك 276 00:17:41,751 --> 00:17:43,209 (كارول) الآن، متزوّجة بـ(دوغ) 277 00:17:43,584 --> 00:17:45,417 (كيث)، زوج (ليسا) - لا - 278 00:17:45,584 --> 00:17:47,375 (أنا زوج (ريك - شريك حياته - 279 00:17:47,501 --> 00:17:49,918 أنت غاضبة لأنّني تركتك من أجله - (أنا زوج (ليسا - 280 00:17:50,125 --> 00:17:53,042 ...(و(ليسا - الحاضنة البديلة التي تحمل طفلي - 281 00:17:53,167 --> 00:17:55,876 طفلنا - لست الأب، لا تعلم ذلك - 282 00:17:55,999 --> 00:17:57,792 لقد سئمت منك 283 00:17:58,209 --> 00:18:02,417 حسناً، تذكّروا أنّنا في مكان للعلاج 284 00:18:02,584 --> 00:18:06,292 ليسا)، بِمَ تشعرين؟) 285 00:18:10,125 --> 00:18:12,584 بالذنب، إنّها تشعر بالذنب 286 00:18:13,834 --> 00:18:15,834 ما سبب ذلك يا (ليسا)؟ - ...لأنّها - 287 00:18:16,125 --> 00:18:18,626 في الأسبوع الذي أحضرتها فيه إلى هنا لتلقيحها 288 00:18:18,792 --> 00:18:23,083 قامت بمضاجعتهم الثلاثة 289 00:18:24,167 --> 00:18:26,125 ولا نعلم من الأب 290 00:18:27,876 --> 00:18:30,334 نعم، إنّها تضاجع الكثيرين 291 00:18:32,751 --> 00:18:35,751 كيف حدث هذا؟ كيف اخترت غريبة أطوار لتكون حاضنة بديلة؟ 292 00:18:35,876 --> 00:18:38,250 فحصت بياناتها ...لم أجد دليلاً على أنّها 293 00:18:38,375 --> 00:18:41,375 مثارة جنسيّاً، نهمة - (تشبه (كوبر - 294 00:18:41,834 --> 00:18:44,292 حسناً - لا داعي للقلق - 295 00:18:44,417 --> 00:18:46,083 من الناحية الطبيّة (يجب أن يكون الطفل لـ(ريك 296 00:18:46,209 --> 00:18:50,125 لقّحنا (ليسا) ببويضات (من (كارول) مخصّبة من (ريك 297 00:18:50,417 --> 00:18:52,999 ثمّ وضع (ريك) كميّة إضافيّة 298 00:18:53,125 --> 00:18:55,375 قبل اعترافه بأنّه شاذ - (لقد عالجت (دوغ - 299 00:18:55,751 --> 00:18:58,083 وصفت له جذور الناردين لمعالجة القلق والتوتّر 300 00:18:58,918 --> 00:19:01,792 علمت أنّه كان يعبث مع أحدهم لكن، مع الحاضنة البديلة؟ 301 00:19:01,918 --> 00:19:03,292 ...أيمكنني 302 00:19:03,876 --> 00:19:08,417 الأمّر الأهم هنا، عدم حصولها على عناية طبيّة خلال الحمل 303 00:19:08,542 --> 00:19:11,334 ...رحلت مباشرة، بعد - سباق المضاجعة؟ - 304 00:19:12,709 --> 00:19:15,334 مرحباً، لم نتعرّف بعد كوبر)، قسم طب الأطفال) 305 00:19:15,459 --> 00:19:19,459 مرحباً، نعم، غادرت البلدة وهي بحاجة إلى فحص شامل 306 00:19:19,584 --> 00:19:21,626 مَن طبيبة النساء والتوليد لديكم؟ 307 00:19:22,292 --> 00:19:24,959 استقالت من الوظيفة بشكل مفاجىء 308 00:19:28,250 --> 00:19:31,167 لم أفعل شيئاً - يسرني أن أفحصها - 309 00:19:31,709 --> 00:19:33,083 يمكن تأجيل قراءة الروايات 310 00:19:33,209 --> 00:19:37,083 فكّرت في ممارسة مهنتك في مناخ أكثر دفئاً يا (أديسن)؟ 311 00:19:37,250 --> 00:19:41,125 مناخ أكثر دفئاً؟ الآن، نعلم سبب استخدامه الطباعة للقاء النساء 312 00:19:42,083 --> 00:19:45,501 بالإضافة إلى ذلك لدينا الآن قانون يمنع التشارك 313 00:19:48,042 --> 00:19:49,459 لم أفعل شيئاً 314 00:19:54,334 --> 00:19:57,000 أريد إخبار (ميريديث) باستمرار حازوقة زوجة أبيها طوال العمليّة 315 00:19:57,292 --> 00:20:00,709 يجدر وجودها هنا - طلبت منها (سوزان) ملازمة أبيها - 316 00:20:01,209 --> 00:20:03,959 قالت إنّه قلق جداً 317 00:20:05,626 --> 00:20:08,792 والمفروض أنّ (ميريديث) ستساعده؟ 318 00:20:10,876 --> 00:20:12,417 تعلم أنّه لا داعي للقلق 319 00:20:14,000 --> 00:20:15,417 ...ما 320 00:20:16,542 --> 00:20:20,542 ما يقلقني هو وجود مولي) في مدينة جديدة) 321 00:20:20,709 --> 00:20:24,042 وحدها مع الطفل معظم الوقت ...(ذلك أمر صعب، و(ليكسي 322 00:20:25,375 --> 00:20:28,667 ستبدأ مرحلة التدريب إنّها تلميذة جيّدة، لكنّه أمر متعب 323 00:20:28,792 --> 00:20:30,167 أعلم ذلك 324 00:20:31,000 --> 00:20:32,417 صحيح 325 00:20:32,918 --> 00:20:37,751 أقلق عليك أيضاً تقدّمك والوضع مع أمّك 326 00:20:37,876 --> 00:20:39,834 لم يكونا سهلين 327 00:20:41,709 --> 00:20:43,918 ألحّت عليك (سوزان) كثيراً للتحدّث إليّ 328 00:20:47,042 --> 00:20:53,042 يجب أن أعترف، أنا أحسدها لأنّها بدأت تعرفك ولم أفعل بعد 329 00:20:56,167 --> 00:20:58,834 أعتقد أنّها تتظاهر بإصابتها بالحازوقة 330 00:20:59,083 --> 00:21:02,125 لتجمعنا في مكان واحد؟ 331 00:21:06,209 --> 00:21:07,959 لست مثاراً 332 00:21:08,709 --> 00:21:13,584 إنّه يخونني، لم يعد يحبّني - ليس صحيحاً، أحبّك، أحبّك كثيراً - 333 00:21:13,709 --> 00:21:15,209 أريد فعل ذلك 334 00:21:17,375 --> 00:21:19,834 أريد أن أرغب في ذلك 335 00:21:19,999 --> 00:21:23,375 حسناً، (بول)، سأعطيك واجباً منزلياً للجلسة القادمة 336 00:21:23,584 --> 00:21:25,834 واجباً منزلياً؟ - ضاجع زوجتك - 337 00:21:26,959 --> 00:21:28,334 ...إنّني - مهما تطلّب الأمر - 338 00:21:28,459 --> 00:21:30,584 سواء رغبت في ذلك أم لا ضاجعها 339 00:21:31,000 --> 00:21:32,918 على السرير، في المطبخ ألديكما حمّام سباحة؟ 340 00:21:33,417 --> 00:21:34,834 نعم - إذن، افعلا ذلك فيه - 341 00:21:35,459 --> 00:21:38,626 تضاجعا بلا ضغوطات أو أحكام أو توقعات 342 00:21:39,000 --> 00:21:41,626 تضاجعا، افعلا ذلك 343 00:21:42,876 --> 00:21:44,250 نحتاج إلى أخصائية توليد جديدة 344 00:21:44,417 --> 00:21:45,959 صحيح - ...(وتبدو (أديسن - 345 00:21:49,292 --> 00:21:51,918 لا، لا، قطعاً - ماذا؟ - 346 00:21:52,292 --> 00:21:58,250 أديسن) لطيفة، إنّها صالحة) إنّها إنسانة 347 00:21:58,417 --> 00:22:01,417 أبحث عن إنسانة - يا رجل، إنّك تبحث فقط - 348 00:22:01,834 --> 00:22:04,417 أنا أحاول على الأقل - (الطبيب (فيل غود - 349 00:22:05,709 --> 00:22:07,834 أنا أحبّك - مرحباً، شكراً لك - 350 00:22:07,959 --> 00:22:10,042 مرحباً - (حسناً، أيّها الطبيب (فيل غود - 351 00:22:10,167 --> 00:22:12,792 هذا ما أحاول قوله حياتك المهنيّة ناجحة 352 00:22:12,918 --> 00:22:15,167 الفتيات يلاحقنك 353 00:22:15,334 --> 00:22:18,250 يجب أن تحتفل - أحتفل؟ حصلت على طلاق - 354 00:22:18,417 --> 00:22:21,709 لديك كلب صغير جداً تطهو له الدجاج وتتحدّث إليه 355 00:22:21,876 --> 00:22:24,000 ليس هذا أمراً طبيعيّاً - اهدأ، حسناً - 356 00:22:24,792 --> 00:22:27,834 أنا وحيد لأنّني اخترت ذلك إنّه خياري 357 00:22:27,959 --> 00:22:31,626 (إذن، لست مهتمّاً بـ(أديسن لكنّني لا أستطيع الحصول عليها؟ 358 00:22:31,751 --> 00:22:34,042 أديسن) ليست امرأة تحصل عليها) 359 00:22:34,459 --> 00:22:37,751 إنّها تفضّل الزواج ...سترغب في الارتباط، وأنت 360 00:22:38,083 --> 00:22:41,250 لست زير نساء - لا، أدمنتَ الارتباط بامرأة واحدة - 361 00:22:41,542 --> 00:22:45,209 تواعد فتاة وتحبّها، لكن، عند الارتباط، تنفصل وتهرب 362 00:22:45,334 --> 00:22:47,792 لا أفعل ذلك - (ليندا)، (كارين) - 363 00:22:48,626 --> 00:22:50,375 (جولي)، ثمّ (تريشا) 364 00:22:50,959 --> 00:22:53,792 أيمي)، (كاري)، (ليندا) الثانية) - حسناً، لن أواعدها - 365 00:22:53,918 --> 00:22:56,542 أحسنت، لقد أحسنت 366 00:22:57,626 --> 00:23:01,417 في الأسبوع السابق لتلقيحك بالأجنّة كم رجلاً ضاجعت؟ ثلاثة رجال 367 00:23:02,250 --> 00:23:05,042 (أوشكنا أن ننتهي يا (ليسا ثمّ سنفحص السائل داخل الرحم 368 00:23:05,167 --> 00:23:07,250 (أنت تقفين مع (كارول - (أنا طبيبة (كارول - 369 00:23:07,876 --> 00:23:09,959 أنت جئت إلينا طلبت أن تصبحي حاضنة بديلة 370 00:23:10,125 --> 00:23:11,626 كان خيارك - أعلم - 371 00:23:11,876 --> 00:23:17,125 أنا... كنت سأسلّم جسدي لجنين ليس لي تسعة أشهر 372 00:23:18,000 --> 00:23:23,709 ...وهي مسؤوليّة كبيرة "ففاجأني ذلك، "مسؤوليّة 373 00:23:26,751 --> 00:23:29,334 أرادوني جميعاً، أنا 374 00:23:30,792 --> 00:23:34,292 ...توقّفت عن التفكير مرّة و 375 00:23:36,542 --> 00:23:38,125 فعلت أمراً جامحاً 376 00:23:42,709 --> 00:23:45,709 طبيبة (مونتغمري)، أثمّة خطب ما؟ - يجب القيام بفحوصات إضافيّة - 377 00:23:53,417 --> 00:23:56,918 وعدتني بأن ترتاحي - سأشاهد أفلاماً - 378 00:23:57,000 --> 00:23:58,876 وأتوقّع أن يطعمني أبوك بيده 379 00:24:04,375 --> 00:24:09,584 اتصلي إن كان لديك أسئلة - سررت بالتحدّث إليك - 380 00:24:11,209 --> 00:24:12,626 وداعاً - وداعاً - 381 00:24:27,083 --> 00:24:29,792 هل من أخبار حول (ميرسي ويست)؟ - يوجد شاغر - 382 00:24:30,125 --> 00:24:31,834 المتقدّمون كثر، لكنّهم قالوا إنّه يبدو جيّداً 383 00:24:32,999 --> 00:24:35,626 ...إذن، بعد امتحانات المتدرّبين - لست رجلاً غير مخلص - 384 00:24:35,959 --> 00:24:37,334 لست خائناً 385 00:24:39,459 --> 00:24:41,334 تعتقد أنّ ذلك سيتكرر إن بقيت؟ - لا - 386 00:24:41,459 --> 00:24:42,876 معي؟ - لا أعلم - 387 00:24:44,792 --> 00:24:47,459 (جورج) - يجب أن أذهب - 388 00:24:52,125 --> 00:24:53,542 !(سام) - نعم - 389 00:24:53,667 --> 00:24:56,834 بول) و(كاثي)، طلبت منهما مهمّة) وأخبرتهما بأن يقوما بها 390 00:24:57,125 --> 00:24:58,918 لم يقم بذلك - لا شيء؟ - 391 00:24:59,459 --> 00:25:01,501 لا انتصاب - ولا حتّى قليلاً - 392 00:25:01,918 --> 00:25:03,542 لا بد أن يكون السبب جسدياً، صحيح؟ 393 00:25:04,250 --> 00:25:08,999 لأنّ الخيار الآخر ...أنّه لم يعد يحبّها، ذلك 394 00:25:09,167 --> 00:25:10,584 ليس الخيار الوحيد 395 00:25:10,999 --> 00:25:13,167 التقيا في قسم المسرح في الجامعة؟ 396 00:25:13,292 --> 00:25:15,417 قد تكون غدّة الثايرويد فقر الدم، قد تكون مشكلات عدّة 397 00:25:15,542 --> 00:25:18,417 لعلها بشاعة الشكل؟ - ليس مضحكاً، سترد عليّ؟ - 398 00:25:18,542 --> 00:25:20,834 نعم، سأفعل، حسناً - كوبر)، أتعلم؟) - 399 00:25:22,000 --> 00:25:25,417 الأشخاص البشعون يضاجعون البشعون أشخاص مثلنا 400 00:25:34,417 --> 00:25:35,834 مرحباً 401 00:25:38,417 --> 00:25:39,834 مرحباً 402 00:25:41,584 --> 00:25:42,999 مرحباً 403 00:25:44,501 --> 00:25:45,918 مرحباً 404 00:25:51,751 --> 00:25:53,751 كتبت طلب تخطيط النشاط الدماغي لـ(أيفا)؟ 405 00:25:54,209 --> 00:25:56,626 نعم، طلبت ذلك - طلبت إجراء فحوصات مخبرية - 406 00:25:56,751 --> 00:25:59,042 ما هذا؟ - يقوم (شيبرد) بفحص عصبيّ شامل - 407 00:25:59,167 --> 00:26:03,876 ...ابتعد عن - أكمل، أريد عذراً لطردك - 408 00:26:04,501 --> 00:26:06,792 لم أفعل شيئاً - ...إنّ الذي لم تفعله - 409 00:26:07,000 --> 00:26:08,709 جعل (أديسن) تهرب بعيداً 410 00:26:18,250 --> 00:26:22,375 هذا الرجل طوله متر و 88 سنتمتر داكن الشعر أخضر العينين وبصحّة ممتازة 411 00:26:22,584 --> 00:26:25,792 يعزف على الكمان، وهو عالم فيزياء 412 00:26:25,959 --> 00:26:27,292 إنّه متبرّع جيّد 413 00:26:27,918 --> 00:26:31,999 غريب، لكنّه جيّد - يوجد متبرعون لدى (ليسا) إن أردت - 414 00:26:32,834 --> 00:26:35,083 هل ظهرت نتائج فحوصاتها؟ - لا، غداً - 415 00:26:35,209 --> 00:26:37,167 لا نرغب في إقلاقها حتّى نتأكّد 416 00:26:37,999 --> 00:26:40,918 ما رأيك في هذا الرجل؟ إنّه عالم أحياء بحريّة، شعره جميل 417 00:26:42,584 --> 00:26:44,792 متأكّدة من رغبتك في فعل هذا؟ 418 00:26:45,834 --> 00:26:49,918 ستتغيّر حياتك تماماً - إنّ ذلك هو السبب الذي يدفعني إليه - 419 00:26:50,000 --> 00:26:54,042 أريد تغيير حياتي أحتاج إلى تغيير حياتي 420 00:26:54,959 --> 00:26:58,042 انظري، لديك (مايا)، لديك عائلة 421 00:26:58,459 --> 00:27:01,083 فعلت كلّ شيء بالطريقة الصحيحة لم تقومي بالانتظار 422 00:27:03,250 --> 00:27:04,667 ربّما كان يجدر أن أفعل 423 00:27:06,250 --> 00:27:08,125 الانتظار - ماذا تعنين؟ - 424 00:27:09,042 --> 00:27:13,000 أديسن)، فعلت كلّ شيء) بالطريقة الصحيحة 425 00:27:13,459 --> 00:27:16,542 بعد انتهاء الجامعة، لم أواعد أحداً سوى (سام)، لأنّه قدري 426 00:27:16,999 --> 00:27:20,667 (لم أضاجع أحداً سوى (سام لأنّ الخيانة فعل خاطىء 427 00:27:21,209 --> 00:27:25,209 أنجبت طفلة لأنّ هذا ما تفعلينه حين تتزوجين 428 00:27:26,417 --> 00:27:28,417 لم أقترف خطأ واحداً فعلت كلّ شيء بالطريقة الصحيحة 429 00:27:29,751 --> 00:27:31,834 ثمّ يعود (سام) إلى المنزل ويقول إنّه يريد الطلاق 430 00:27:33,999 --> 00:27:39,999 كلّ الصور التي أعجبت بها تُذكّرني بكلّ الأمور التي لم أفعلها 431 00:27:41,042 --> 00:27:43,459 عمري 38 عاماً ولا أعلم كيف أمرح 432 00:27:43,918 --> 00:27:45,918 ليس ذلك حظاً ...ذلك محزن، لذلك 433 00:27:46,042 --> 00:27:47,459 "لا تقولي "محظوظة 434 00:27:53,167 --> 00:27:56,918 (العجوز المسكينة والحزينة (نايومي 435 00:27:58,459 --> 00:28:04,042 اصمتي - الطبيبة الموهوبة المسكينة - 436 00:28:04,167 --> 00:28:07,042 ...فلنطلب إنتاج فيلم تلفزيوني عن 437 00:28:07,709 --> 00:28:11,250 العجوز المسكينة التي لا تحظى بالمرح 438 00:28:11,542 --> 00:28:14,292 بإمكاني طردك ستضطرين إلى النوم في السيّارة 439 00:28:15,542 --> 00:28:19,751 أنا... أتمنى لو كنت مثلك 440 00:28:20,542 --> 00:28:22,709 حقيرة زانية نسيت أن تنجب أطفالاً؟ 441 00:28:43,626 --> 00:28:45,000 فايوليت)؟) 442 00:28:47,792 --> 00:28:49,709 ألين)، تسرّني رؤيتك) 443 00:28:50,083 --> 00:28:52,459 كيف حالك؟ - جيّدة، حقاً، أنا بحالة رائعة - 444 00:28:55,083 --> 00:28:58,417 رأيتك ولا أريد أن أكون فظّاً آمل أنّه لا بأس بذلك 445 00:28:59,709 --> 00:29:03,751 ...لا، إنّ ...رؤيتك تسرّني حقاً، تبدو 446 00:29:05,459 --> 00:29:06,876 تبدو رائعاً حقاً 447 00:29:07,000 --> 00:29:09,834 لم يكن لديهم الجبنة التي تحبّها (لكن، لديهم جبنة (كامومبير 448 00:29:10,667 --> 00:29:12,209 مرحباً - مرحباً - 449 00:29:13,292 --> 00:29:15,876 (هذه (فايوليت - (فايوليت)؟ (فايوليت) - 450 00:29:16,626 --> 00:29:19,459 (مرحباً، تسرني مقابلتك، أنا (كامي 451 00:29:21,000 --> 00:29:22,999 حسناً - (زوجة (ألين - 452 00:29:24,292 --> 00:29:27,334 يا إلهي! لم أعتد على سماع "هذه الكلمة بعد، "زوجة 453 00:29:29,334 --> 00:29:30,834 نعم - زوجة؟ - 454 00:29:35,542 --> 00:29:39,042 منذ متى تزوّجتما؟ - حديثاً، ثمانية أسابيع - 455 00:29:42,834 --> 00:29:44,209 تهانيّ 456 00:29:49,876 --> 00:29:51,250 نراك لاحقاً 457 00:29:52,626 --> 00:29:54,000 يسرّني لقاؤك 458 00:30:13,334 --> 00:30:16,709 أديسن)، تريدين قهوة بالحليب؟) أم كابيتشينو؟ 459 00:30:17,501 --> 00:30:20,626 إنّ مشيمة (ليسا) ملتحمة - هل ذلك سيىء؟ - 460 00:30:20,918 --> 00:30:23,417 المشيمة ملتصقة بجدار الرحم بشكل غير طبيعي 461 00:30:23,542 --> 00:30:26,626 ذلك يجعل الولادة خطرة على الأم والطفل 462 00:30:27,000 --> 00:30:28,751 لكن، يوجد أمر آخر - ليس هذا كافياً؟ - 463 00:30:28,876 --> 00:30:33,459 بعض علامات الجنين الوراثية (لا تطابق (كارول)، تطابق (ليسا 464 00:30:33,959 --> 00:30:36,334 ...ماذا؟ البويضات الملقحة - لم تغرس في الرحم - 465 00:30:36,459 --> 00:30:40,709 هذا جنين (ليسا)؟ - ...ممّا يعني أنّ الأب - 466 00:30:41,083 --> 00:30:43,918 غير معروف، حظاً طيباً أنا ذاهبة إلى الشاطىء 467 00:30:44,459 --> 00:30:46,876 لا يمكنك المغادرة، يجب إخبار المريضة 468 00:30:47,876 --> 00:30:52,584 بصراحة، أنا... لا أملك مهارات اجتماعية للتفاهم مع الناس 469 00:30:52,709 --> 00:30:55,417 ذلك صحيح، سرقت عاهرة سيّارته - (فايوليت) - 470 00:30:55,709 --> 00:30:58,250 تلك خصوصيّات ...لم تكن كذلك، إنّها 471 00:30:59,334 --> 00:31:00,751 استعارت سيّارتي 472 00:31:03,250 --> 00:31:06,250 لقد... استعارتها، استعارتها - حسناً - 473 00:31:11,125 --> 00:31:14,000 محرّك قوي مقعدان جلديّان مصنوعان يدويّاً 474 00:31:17,292 --> 00:31:21,542 محرّك قوي ومقعدان جلديان يدويّ الصنع، مَن يفعل هذا لهذه السيّارة؟ 475 00:31:22,292 --> 00:31:23,876 امرأة، امرأة مجنونة 476 00:31:25,000 --> 00:31:26,834 كانت مثيرة جداً - امرأة مثيرة ومجنونة - 477 00:31:27,042 --> 00:31:30,250 أحببت تلك السيّارة كانت سيّارة رجل أعزب 478 00:31:30,542 --> 00:31:34,083 ذلك هو الموضوع اعتقدت أنّني انتهيت من العزوبيّة 479 00:31:36,709 --> 00:31:39,501 اعتقدت أنّها ستكون أمّاً لأطفالي - ماذا كان اسمها؟ - 480 00:31:39,999 --> 00:31:41,417 سكسي بووبس) 316) 481 00:31:45,459 --> 00:31:47,918 أ... أتبكي يا رجل؟ 482 00:31:49,042 --> 00:31:52,000 لا - يفضّل أن يكون بكاؤك على السيّارة - 483 00:31:52,167 --> 00:31:55,000 وليس على (سكسي بووبس) 315 - 316 - 484 00:31:56,292 --> 00:31:58,751 316 - لا أستطيع، سأقوم بإيذائه - 485 00:31:58,876 --> 00:32:02,584 فلنقل إنّه يبكي على السيّارة والمرأة 486 00:32:03,250 --> 00:32:07,792 اتفقنا، استمر، أطلق العنان لنفسك 487 00:32:12,542 --> 00:32:13,959 كريستينا)؟) 488 00:32:21,000 --> 00:32:24,999 ذلك فستان جميل - ينسابها وكأنّه صُنع لها - 489 00:32:25,334 --> 00:32:27,542 اتصلت على جهاز النداء؟ - أحتاج إليك هنا - 490 00:32:27,999 --> 00:32:30,959 لماذا؟ أيجدر رؤية الفستان قبل الزفاف؟ 491 00:32:31,751 --> 00:32:33,042 تعتقد أنّني سأرتدي هذا؟ 492 00:32:37,751 --> 00:32:39,125 إنّه أنوثي جداً - تماماً - 493 00:32:39,709 --> 00:32:43,167 أتعلم أنّ أمّك حجزت كنيسة تسع 200 شخص؟ 494 00:32:43,667 --> 00:32:47,792 كيف حصلت على الإشبينات؟ إشبينات سخيفات بلون حلوى السكّر 495 00:32:49,042 --> 00:32:50,459 لا أقصد الإهانة 496 00:32:50,584 --> 00:32:54,751 ماذا حدث لمراسيم زواجنا الصغير؟ ماذا حدث لزواجنا في البلديّة؟ 497 00:32:56,125 --> 00:32:58,375 لم أعتقد أنّك جادّة 498 00:32:59,626 --> 00:33:01,125 لن أرتدي هذه 499 00:33:03,375 --> 00:33:06,959 يجب أن أذهب إلى المستشفى - يجدر إعطاؤهما بعض الخصوصيّة - 500 00:33:08,375 --> 00:33:09,876 ماذا؟ 501 00:33:11,542 --> 00:33:13,000 تريدين منّي مرافقتك إلى هناك؟ 502 00:33:14,250 --> 00:33:15,751 وحدي؟ حسناً - نعم - 503 00:33:17,709 --> 00:33:23,250 تريد زفافاً كبيراً؟ تريد الكنيسة والضيوف وأن أرتدي فستاناً أبيض؟ 504 00:33:24,375 --> 00:33:27,167 في الحقيقة... نعم 505 00:33:29,459 --> 00:33:30,792 (أنا رجل تقليديّ يا (كريستينا 506 00:33:30,999 --> 00:33:32,584 أتمازحني؟ - لا - 507 00:33:39,375 --> 00:33:42,959 ستريك البائعة فساتين أخرى (في الخلف يا (كريستينا 508 00:33:43,999 --> 00:33:45,959 شكراً لك يا أمي 509 00:33:52,042 --> 00:33:55,459 لقد بذلت (كريستينا) مجهوداً كبيراً 510 00:33:55,876 --> 00:33:58,501 ارتدت أكثر من 100 فستان 511 00:33:59,000 --> 00:34:04,709 بالتأكيد، لم يكن ذلك سهلاً عليها - أمّي، أعلم أنّها تبدو غير مهتمّة - 512 00:34:05,667 --> 00:34:08,292 لكنّ (كريستينا) ليست قاسية 513 00:34:08,876 --> 00:34:10,834 ...أعلم أنّها تبدو قاسية - (بريستن) - 514 00:34:11,167 --> 00:34:15,042 إن كنت تعتقد أنّها ملائمة لك فأنا أثق بك 515 00:34:17,083 --> 00:34:18,959 أثق بفراستك 516 00:34:34,876 --> 00:34:38,709 والجنين... ليس لي - عزيزتي، اهدئي - 517 00:34:38,834 --> 00:34:42,042 أهدأ؟ - تعنين أنّ بإمكاني الاحتفاظ به؟ - 518 00:34:43,792 --> 00:34:46,375 تبعاً للقانون، نعم - إذن، مَن الأب؟ - 519 00:34:46,667 --> 00:34:49,459 (لن نعلم ذلك حتّى تلد (ليسا 520 00:34:49,667 --> 00:34:52,626 الأمر الأكثر أهميّة حالياً التصاق المشيمة 521 00:34:53,083 --> 00:34:59,083 الحقيقة، (ليسا) معرّضة لنزيف خطر وقد يولد الطفل قبل موعده 522 00:34:59,375 --> 00:35:00,792 إذن، أتقولين إنّها قد تموت؟ 523 00:35:01,375 --> 00:35:03,792 خطر الموت موجود، نعم 524 00:35:04,375 --> 00:35:06,584 ليسا)، أعلم أنّك خائفة) 525 00:35:06,959 --> 00:35:10,459 إن حدثت الولادة المبكّرة فستجرين عمليّة قيصريّة 526 00:35:11,042 --> 00:35:16,459 وسيراقبون ويسيطرون على الأمر لتكون فرصة إنقاذ رحمك وحياتك أكبر 527 00:35:16,999 --> 00:35:19,000 وستنقذيننا؟ أنا والجنين؟ 528 00:35:19,834 --> 00:35:24,667 يجب... العودة إلى (سياتيل) للعمل لكنّني سأنصحك بطبيب محلّي 529 00:35:24,792 --> 00:35:27,000 لا، أريدك أنت، ستكونين موجودة؟ 530 00:35:37,542 --> 00:35:39,626 اعتقدت أنّ (كاثي) ستحضر الموعد 531 00:35:43,125 --> 00:35:44,918 لم تعد (كاثي) إلى المنزل أمس 532 00:35:45,417 --> 00:35:49,834 ولا ألومها، لكن، ماذا لو كانت مع رجل آخر الآن؟ 533 00:35:49,999 --> 00:35:54,250 رجل... يستطيع... فعلها 534 00:35:55,334 --> 00:35:57,417 دعنا لا نستبق الأحداث، اتفقنا؟ 535 00:35:57,999 --> 00:36:00,999 توجد أسباب طبيّة عدّة للضعف الجنسي 536 00:36:01,959 --> 00:36:05,584 آسفة، آسفة - عزيزتي، أين كنت؟ - 537 00:36:06,375 --> 00:36:08,792 خرجت - طوال الليل؟ - 538 00:36:11,209 --> 00:36:13,417 وحظيت بفرصة لخيانتك، صدّقني 539 00:36:14,083 --> 00:36:18,959 لكنّني لم أفعل، رفضت البقاء مع شخص يريدني لأنّني عالقة معك 540 00:36:21,501 --> 00:36:24,250 أنت تبكي؟ - حسناً، فلنهدأ جميعاً - 541 00:36:24,417 --> 00:36:25,834 سأبقى في غرفة الانتظار 542 00:36:27,584 --> 00:36:28,999 بدأت تكرهني 543 00:36:30,876 --> 00:36:32,834 ماذا سأفعل إن لم أستطع القيام بهذا؟ 544 00:36:33,000 --> 00:36:36,959 حسناً، لا تتحدّث عن هذا بينما تحضن رجلاً آخر 545 00:36:38,584 --> 00:36:40,751 أنا آسف، آسف جداً - لا بأس، فلنأخذ عيّنة دم - 546 00:36:40,876 --> 00:36:42,542 حسناً، فلنأخذ عيّنة دم 547 00:36:47,125 --> 00:36:49,083 ماذا يوجد في (لوس أنجلوس)؟ - ماذا؟ - 548 00:36:50,334 --> 00:36:55,083 (لـ(أديسن ألديك فكرة عمّا تفعله هناك؟ 549 00:36:56,292 --> 00:37:00,083 نايومي) و(سام) موجودان هناك) لذلك، لا أعلم، أأنت بخير؟ 550 00:37:02,125 --> 00:37:03,626 كنّا سنحاول 551 00:37:04,667 --> 00:37:07,542 كنّا سنحاول إعطاء علاقتنا فرصة 552 00:37:09,626 --> 00:37:12,125 راهنتني على أنّني لن أستطيع تحمّل 60 يوماً من دون المضاجعة؟ 553 00:37:13,167 --> 00:37:14,667 دعني أحزر، لم تستطع فعل ذلك 554 00:37:15,584 --> 00:37:17,042 لا، هي لم تستطع ذلك 555 00:37:20,667 --> 00:37:24,000 لم ترغب في البقاء معي اعتقدت أنّها فعلت 556 00:37:25,250 --> 00:37:26,834 اعتقدت أنّها قد تفعل 557 00:37:28,334 --> 00:37:29,959 لكنّها لم تفعل 558 00:37:31,918 --> 00:37:34,125 وأمسكت بها متلبّسة 559 00:37:34,292 --> 00:37:35,709 تضاجع آخر؟ 560 00:37:37,375 --> 00:37:39,375 يا للهول! لا بدّ أنّه كان صعباً عليك 561 00:37:40,751 --> 00:37:42,125 رغم أنّني أتفهّم شعورك 562 00:37:44,000 --> 00:37:45,417 لذلك، أخبرتها بأنّني فعلتها 563 00:37:45,999 --> 00:37:47,375 أخبرتها بأنّك فعلتها؟ 564 00:37:47,584 --> 00:37:50,000 أخبرتها بأنّني خسرت الرهان وضاجعت إحداهنّ 565 00:37:51,083 --> 00:37:54,250 ما دامت لا ترغب البقاء معي فلا داعي لشعورها بالذنب 566 00:37:55,167 --> 00:37:58,459 الإيثار، ذلك... ليس من طباعك 567 00:37:58,584 --> 00:37:59,999 نعم 568 00:38:01,999 --> 00:38:03,626 على أيّة حال 569 00:38:05,834 --> 00:38:07,375 كنت أتساءل إن علمت (ماذا يوجد في (لوس أنجلوس 570 00:38:15,626 --> 00:38:18,834 حسناً، سأذهب إلى الشاطىء الآن - (انتظري يا (أديسن - 571 00:38:20,125 --> 00:38:21,751 ظهرت نتائج فحوصاتك 572 00:38:22,125 --> 00:38:27,125 جيّد، لأنّني اخترت متبرعاً سأختار العالم الفيزيائي 573 00:38:27,751 --> 00:38:29,334 معدّل محفّزات (الفوليك) عالية 574 00:38:30,834 --> 00:38:34,083 إنّها عالية هذا الشهر بإمكاننا تحفيز المبيضين 575 00:38:34,209 --> 00:38:36,375 ولديك جريبان مبيضيان فقط 576 00:38:39,792 --> 00:38:43,250 قد يكون ذلك بسبب التوتر - أديسن)، أنا آسفة) - 577 00:38:43,375 --> 00:38:47,083 أجريت الفحوصات جميعاً ليس الإنجاب أمراً محتملاً 578 00:38:53,999 --> 00:38:55,459 حسناً 579 00:38:56,999 --> 00:38:58,501 ...هذا جيّد 580 00:38:59,876 --> 00:39:03,125 هذا... رائع - (أديسن) - 581 00:39:03,250 --> 00:39:07,876 حصلت على الرجل الرائع لم أنجب لٔانّني ركّزت على عملي 582 00:39:07,999 --> 00:39:11,292 ثمّ حصلت على الرجل الآخر لم أنجب طفله، لأنّه ليس رائعاً 583 00:39:11,751 --> 00:39:15,918 والآن، ليس لديّ أيّ منهما وأنا مستعدّة لإنجاب طفل 584 00:39:16,000 --> 00:39:21,375 ولا أستطيع ذلك تلك... هي حياتي 585 00:39:23,834 --> 00:39:26,459 أدي)، توجد خيارات أخرى) - نعم، أعلم عنها - 586 00:39:28,042 --> 00:39:29,459 أنا آسفة جداً 587 00:39:29,792 --> 00:39:31,501 أعلم كم رغبت في هذا 588 00:39:33,751 --> 00:39:35,125 لا بأس 589 00:39:36,125 --> 00:39:41,959 ...أنا لم لم أدرك أنّ الوقت فات 590 00:39:42,250 --> 00:39:43,709 هذا كلّ الأمر 591 00:39:45,751 --> 00:39:48,751 ...أدي)، أرجوك، ابقي) - لا، لا بأس، أنا بخير - 592 00:39:48,876 --> 00:39:52,792 شكراً، لإخباري، شكراً سأراك في المنزل 593 00:40:03,751 --> 00:40:05,542 "يبدو أنّ يومك كان عصيباً" 594 00:40:06,501 --> 00:40:07,918 حسناً 595 00:40:08,626 --> 00:40:09,959 يكفي 596 00:40:10,584 --> 00:40:11,959 ليس اليوم 597 00:40:12,209 --> 00:40:16,876 ليس اليوم ملائماً لذلك، لِمَ لا تصمتين؟ 598 00:40:18,709 --> 00:40:21,375 !اصمتي، اصمتي، اصمتي 599 00:40:30,999 --> 00:40:32,375 حسناً إذن 600 00:40:39,626 --> 00:40:46,626 ترجمة: نادين سمير شابسوغ روزيتّا إنترناشونال، عمّان - الأردن