1 00:00:00,918 --> 00:00:02,628 . . "(سابقاً في "تشريح (جراي 2 00:00:02,711 --> 00:00:05,464 , (أنا مغرمة بك يا (جورج و أتمنى أنك مغرم بي أيضاً 3 00:00:05,547 --> 00:00:07,549 لقد أصبحت رئيسة المشرفين 4 00:00:07,674 --> 00:00:09,218 لقد رسبت في اختبار المستجدين 5 00:00:09,343 --> 00:00:11,386 يمكنك أن تبدأ من البداية 6 00:00:11,470 --> 00:00:12,679 أعيد سنة التدريب؟ 7 00:00:12,804 --> 00:00:14,556 لقد قابلت امرأة البارحة - مرحباً - 8 00:00:14,681 --> 00:00:15,766 قابلت امرأة البارحة؟ 9 00:00:15,807 --> 00:00:18,060 (أنا (ليكسي (ليكسي جراي) 10 00:00:19,228 --> 00:00:20,646 لقد رحل 11 00:00:20,771 --> 00:00:23,023 , لا يمكنني أن اترككِ لكنكِ تتركينني دوماً 12 00:00:23,148 --> 00:00:27,528 . . لقد انتهى الامر انتهى 13 00:00:38,705 --> 00:00:42,709 , في مهنة الطب التغير أمر حتمي 14 00:00:42,835 --> 00:00:46,839 , تقنيات جراحية جديدة تتبع اجراءات تتجددت 15 00:00:46,922 --> 00:00:49,591 الخبرة تزداد 16 00:00:49,758 --> 00:00:52,177 و الابداع هو كل شئ 17 00:00:52,302 --> 00:00:55,430 لا شئ يبقى كما هو لفترة طويلة 18 00:00:55,806 --> 00:00:58,517 . . اما أن نتكيف مع التغير 19 00:01:00,018 --> 00:01:03,105 أو نصبح مهجورين 20 00:01:12,531 --> 00:01:14,908 لديّ خمسة قواعد احفظوهم جيداً 21 00:01:14,992 --> 00:01:16,618 , القاعدة الأولى لا تتملقونني 22 00:01:16,702 --> 00:01:18,287 أنا أكرهكم و هذا لن يتغير 23 00:01:18,287 --> 00:01:21,039 اجراءات الرضوح و قائمة الهواتف و أجهزة الاستدعاء الممرضات سيستدعينكم 24 00:01:21,081 --> 00:01:25,502 ستستجيبون على كل استدعاء و أنتم تركضون الركض هو القاعدة الثانية 25 00:01:25,627 --> 00:01:28,672 من المفترض أن تتبعونني 26 00:01:30,132 --> 00:01:33,510 أول مناوبة لكم تبدأ الآن و تستمر لمدة 36 ساعة 27 00:01:33,594 --> 00:01:36,430 , أنت لا شئ , لا أحد أنتم قاع السلسلة الجراحية 28 00:01:36,555 --> 00:01:39,516 , تهتمون بأمر المعامل و تكتبون الأوامر تعملون إلى أن تنهار قواكم 29 00:01:39,850 --> 00:01:41,852 و لا يحق لكم الشكوى 30 00:01:42,978 --> 00:01:45,439 في غرف الاستدعاء ناموا حيث و متى تستطيعون 31 00:01:45,522 --> 00:01:47,649 كما تعلمون , لكن ليس مع أحد 32 00:01:47,774 --> 00:01:49,943 . . لا مقيمون خاصة المقيمون 33 00:01:50,027 --> 00:01:52,487 . . النوم مع المقيمين ليس بالفكرة الصائبة 34 00:01:52,613 --> 00:01:54,698 أين كنت؟ 35 00:01:54,823 --> 00:01:57,576 القاعدة الثالثة 36 00:01:57,701 --> 00:02:00,829 لو أنكِ نائمة , لا نوقظكِ إلا لو كان المريض يموت 37 00:02:00,954 --> 00:02:02,998 و الأفضل ألا يكون المريض ميتاً عندما أصل إليه 38 00:02:03,123 --> 00:02:05,083 ليس فقط لأنكم حينها ستكونون قد قتلتم شخصاً 39 00:02:05,209 --> 00:02:08,962 ستكونون قد أيقظتموني بلا داعي هل هذا واضح؟ 40 00:02:09,213 --> 00:02:11,673 نعم؟ - هذه كانت القاعدة الرابعة و أنتِ قلتِ أنهم خمسة - 41 00:02:11,840 --> 00:02:17,221 . . القاعدة الخامسة عندما أتحرك , تتحركون 42 00:02:25,145 --> 00:02:27,648 !اذهبوا 43 00:02:27,773 --> 00:02:29,816 أنا أكرههم - أنتِ لا تكرهينهم , لكنكِ تكرهين نفسكِ - 44 00:02:29,942 --> 00:02:32,319 هذا كان سخيفاً أشعر أنني محتالة 45 00:02:32,444 --> 00:02:34,321 أنا كنت مذهلاً أظن انني النازي الجديد 46 00:02:34,446 --> 00:02:35,864 أنت لست النازي الجديد 47 00:02:35,989 --> 00:02:37,658 (أريد التحدث إليكِ يا (ميريدث 48 00:02:37,783 --> 00:02:39,159 جورج) . مرحباً) - مرحباً - 49 00:02:39,159 --> 00:02:41,328 كيف كانت اجازتك؟ - لا بأس بها - 50 00:02:41,411 --> 00:02:43,038 . . هل يمكننا يا (ميريدث) أن - . . لان اجازتي كانت - 51 00:02:43,121 --> 00:02:46,750 لم أفعل الكثير تسكعت وحدي . . لـ17 يوماً 52 00:02:46,875 --> 00:02:49,211 و هذه كانت آخر مرة أراك فيها 53 00:02:49,336 --> 00:02:52,923 , (يوم زفاف (كريستينا . . الذي كان 54 00:02:53,048 --> 00:02:55,676 ثم (مير) و (كريستينا) ذهبتا في شهر عسل (كريستينا) بدوني 55 00:02:55,801 --> 00:02:57,553 شهر عسل للفتيات 56 00:02:57,636 --> 00:02:59,972 (و (أليكس) سافر لرؤية (آفا 57 00:03:00,097 --> 00:03:02,558 (لم أذهب لرؤية (آفا (و اسمها (ريبيكا 58 00:03:02,683 --> 00:03:04,351 و لم أذهب لأراها كانت في وجهتي فحسب 59 00:03:04,476 --> 00:03:06,270 لماذا الجميع مجروح و حزين؟ 60 00:03:06,395 --> 00:03:08,814 أقصد , انا من تم هجرها عند المذبح 61 00:03:09,481 --> 00:03:11,149 أنا بخير , بالمناسبة 62 00:03:11,275 --> 00:03:14,027 (لقد قضيت بعض الوقت في (هاواي و استمتعت بوقتي 63 00:03:14,152 --> 00:03:15,779 ما الذي فعلته يا (جورج)؟ 64 00:03:15,904 --> 00:03:17,656 . . (ميريدث) أريد التحدث إليكِ حقاً 65 00:03:17,739 --> 00:03:18,991 . . عليكم أن تعرفوا 66 00:03:19,157 --> 00:03:21,702 هذه المنطقة للمشرفين ممنوع وجود المستجدين 67 00:03:21,994 --> 00:03:24,121 نعم - نعم , ارحلوا من هنا - 68 00:03:24,246 --> 00:03:25,372 أطفال - نعم , ارحلوا - 69 00:03:25,497 --> 00:03:26,832 ضحايا جدد 70 00:03:26,957 --> 00:03:28,083 نحن جادون 71 00:03:28,208 --> 00:03:29,793 أظن أنه عليّ أن أرحل أيضاً 72 00:03:29,918 --> 00:03:31,044 (لا يا (جورج لم نقصدك أنت 73 00:03:31,170 --> 00:03:33,130 لا , أنا مستجد - مهلاً . ما الذي أردت ان تخبرني به؟ - 74 00:03:33,172 --> 00:03:34,256 أسيكون هذا هو الحال طوال العام؟ 75 00:03:34,381 --> 00:03:35,757 لأن على (بامبي) التكيف مع الوضع 76 00:03:36,049 --> 00:03:37,092 على الأقل عاد 77 00:03:37,217 --> 00:03:38,468 نعم , كوني رحيمة عليه 78 00:03:38,552 --> 00:03:40,304 لقد رسب في امتحان المستجدين و علق في تلك السنة 79 00:03:41,180 --> 00:03:43,348 انه لا ينظر إليّ حتى 80 00:03:45,225 --> 00:03:47,728 هل رأيتِ (بورك)؟ 81 00:03:48,020 --> 00:03:50,397 لا هل رأيتِ (ديريك)؟ 82 00:03:50,480 --> 00:03:51,356 لا 83 00:03:51,481 --> 00:03:53,442 مهلاً أنتما لم ترياهما منذ الزفاف؟ 84 00:03:53,567 --> 00:03:54,318 لا - لا - 85 00:03:54,443 --> 00:03:56,195 و كلنا بخير؟ 86 00:03:56,320 --> 00:03:58,030 أجل - يا للروعة - 87 00:03:58,530 --> 00:04:01,074 اما انكما بخير تماماً أو انكما في حالة سيئة 88 00:04:07,789 --> 00:04:09,208 لقد عاد مستجدونكِ من الاجازة اليوم 89 00:04:09,333 --> 00:04:12,211 لم يعدوا مستجديني انهم مشرفين الآن . لقد تحررت 90 00:04:12,336 --> 00:04:15,130 صحيح . تفضلي أيتها الممرضة . . (المقصد هو أن الطبيبة (يانج 91 00:04:15,339 --> 00:04:16,840 . . (و ما حدث مع (بورك انها لا تعرف 92 00:04:16,965 --> 00:04:18,217 و من المفترض أن أخبرها 93 00:04:18,300 --> 00:04:21,094 طلب مني (بورك) أن أخبرها هل لديكِ أفكار لهذا؟ 94 00:04:21,220 --> 00:04:23,972 الصراحة أفضل طريق - نعم , هذا صحيح - 95 00:04:24,097 --> 00:04:26,225 أتريدين أن نتقابل الليلة لاحتساء شراب معاً؟ 96 00:04:26,308 --> 00:04:27,851 لماذا؟ - حسناً , لا أعرف - 97 00:04:27,976 --> 00:04:29,436 ظننت أن هذه فكرة جيدة . . لنتسكع معاً و نحظى 98 00:04:29,520 --> 00:04:31,104 ليس لديك من تتحدث إليه 99 00:04:31,230 --> 00:04:32,314 لا , لديّ من اتحدث إليه 100 00:04:32,439 --> 00:04:35,150 , أديسون) رحلت) , بورك) لم يعد متواجداً) 101 00:04:35,275 --> 00:04:37,945 و أنت و (جراي) لم تعودا معاً 102 00:04:38,070 --> 00:04:39,655 لديّ من أتحدث إليه؟ - من؟ - 103 00:04:39,696 --> 00:04:41,823 . . لديّ الزعيم 104 00:04:41,949 --> 00:04:43,951 لديّ الزعيم لأتحدث إليه يا زعيم 105 00:04:44,117 --> 00:04:45,118 أتريد أن نتقابل الليلة لاحتساء مشروباً معاً؟ 106 00:04:45,244 --> 00:04:47,246 لا أظن ذلك (أريد التحدث إليكِ أيتها الطبيبة (بايلي 107 00:04:47,371 --> 00:04:49,706 لدينا حالات رضوح قادمة - أنتِ تتجنبينني . علينا أن نتحدث - 108 00:04:49,831 --> 00:04:52,709 بخصوص اختيارك للطبيبة (توريس) لتكون رئيسة المشرفين بدلاً عني؟ 109 00:04:52,835 --> 00:04:55,212 بفائق الاحترام , لا يا سيدي لن نتحدث بخصوص هذا 110 00:04:55,254 --> 00:04:56,839 أذكر احدهم احتساء شراب فيما بعد؟ لأنني موافق على الحضور 111 00:04:56,880 --> 00:04:58,340 لم يذكر أحد أيّ شراب - أنت ذكرت الشراب - 112 00:04:58,465 --> 00:05:00,217 لم أذكر شراب 113 00:05:00,551 --> 00:05:03,428 حسناً يا جماعة لدينا ثلاث اصابات من حادث تصادم 114 00:05:03,554 --> 00:05:06,139 نتوقع حدوث ازدحام 115 00:05:06,265 --> 00:05:08,559 نحتاج إلى أن تكون غرفة الرضوح مفتوحة و الجميع متأهبين 116 00:05:08,684 --> 00:05:10,352 هل هناك ما عليّ فعله يا سيدي؟ 117 00:05:10,435 --> 00:05:13,856 انقذي الأرواح - لا , أقصد كرئيسة مشرفين؟ 118 00:05:13,981 --> 00:05:14,940 هل هناك شئ محدد؟ 119 00:05:14,982 --> 00:05:16,942 احرصي على أن المشرفين يديرون أقسام الرضوح 120 00:05:17,025 --> 00:05:18,944 هذا أول يوم لهم 121 00:05:19,945 --> 00:05:24,408 أين هم المشرفين الذين عينتِهم على غرفة الطوارئ هذه؟ 122 00:05:24,533 --> 00:05:29,037 لقد استدعيتهم لقد استدعيتهم 123 00:05:29,079 --> 00:05:30,706 بايلي)؟) - ماذا؟ - 124 00:05:30,831 --> 00:05:34,251 , (لقد استدعيت (جراي) و (يانج) و (ستيفنز) و (كراف لكنهم لم يأتوا بعد 125 00:05:35,794 --> 00:05:37,796 , عندما أستدعيهم يأتون مهرولين 126 00:05:37,880 --> 00:05:39,798 (تمالكي نفسكِ يا (توريس 127 00:05:39,882 --> 00:05:41,967 حاضر يا سيدي 128 00:05:42,259 --> 00:05:44,303 حسناً , لم يكن عليكِ قول هذا أمام الرئيس 129 00:05:44,428 --> 00:05:47,389 . . أنتِ من سأل يا زعيم 130 00:05:49,016 --> 00:05:50,058 (هذا (ديريك 131 00:05:50,184 --> 00:05:52,269 هل (بورك) معه؟ - أنا لا أراه - 132 00:05:52,352 --> 00:05:54,855 أين كنتم؟ لدينا حالات رضوح من حادث تصادم في أيّ لحظة 133 00:05:54,855 --> 00:05:56,106 نحن هنا , صحيح؟ نحن هنا 134 00:05:56,231 --> 00:05:58,609 استعدوا فحسب , مفهوم؟ و راقبوا مستجدينكم 135 00:05:58,692 --> 00:06:00,819 حسناً , رقم 1 و 2 اذهبا لاحضار أكياس المعالجة 136 00:06:00,944 --> 00:06:03,197 , و رقم 3 و 4 انتظرا سيارة الاسعاف 137 00:06:03,947 --> 00:06:06,533 رقم 1 و 2"؟" - لا , لا أستطيع تذكر أسمائهم - 138 00:06:08,660 --> 00:06:10,537 أنا لن أستجيب إذا نادني أحد برقم 139 00:06:10,662 --> 00:06:12,331 (اذهب يا (جورج انتظر سيارة الاسعاف 140 00:06:12,456 --> 00:06:13,790 و بقيتكم تعالوا معي 141 00:06:13,874 --> 00:06:16,585 حسناً , قفوا بجانب الحائط يا جماعة و ابتعدوا عن الطريق إلى ان أستدعيكم 142 00:06:17,336 --> 00:06:20,005 حسناً , هذا ما يسمى بحالة رضوح 143 00:06:20,088 --> 00:06:23,258 لذا سيكون هناك الكثير من الحركة , و الكثير من المرضى 144 00:06:23,383 --> 00:06:27,387 , لو كان لديكم أيّ أسئلة اسألوني , اتفقنا؟ 145 00:06:29,264 --> 00:06:31,850 سمعت انها هلعت و قتلت مريض و تمت معاقبتها 146 00:06:32,351 --> 00:06:35,395 عظيم نحن عالقون مع الفاشلة 147 00:06:36,188 --> 00:06:38,273 . . أنت مستجد مجدداً 148 00:06:38,398 --> 00:06:39,483 نعم 149 00:06:39,608 --> 00:06:41,318 لن أخبر أحداً , المستجدون الآخرون 150 00:06:41,318 --> 00:06:42,611 . . لن - لا بأس - 151 00:06:42,986 --> 00:06:45,447 هل تعرف أيهم (ميريدث جراي)؟ 152 00:06:45,447 --> 00:06:48,534 لم أخبرها بعد أنكِ هنا . . كنت سأفعل 153 00:06:48,742 --> 00:06:49,910 أنت تعرف من أكون إذاً؟ 154 00:06:49,993 --> 00:06:51,411 نعم , أنا أعرف من تكونين 155 00:06:51,912 --> 00:06:53,956 كيف هي؟ أقصد , هل هي لطيفة؟ 156 00:06:54,081 --> 00:06:56,959 لأن أبي لا يريد أن يخبرني . . هل هي 157 00:07:01,129 --> 00:07:03,215 (لا تدعيهم يقفون هكذا يا (جراي 158 00:07:03,340 --> 00:07:05,676 لنتحرك يا رفاق 159 00:07:08,554 --> 00:07:10,430 , سائق فقد السيطرة مات في الحادث 160 00:07:10,556 --> 00:07:11,557 أريد فقط من يعلن عن وقت وفاته 161 00:07:11,640 --> 00:07:15,185 تباً . رجل ميت لماذا إذاً كل هذه الجلبة؟ 162 00:07:15,310 --> 00:07:17,145 حسناً , من يريد رؤية رجل ميت؟ 163 00:07:17,271 --> 00:07:21,859 نانسي والترز) , 34 عاماً , في الأسبوع 35 من الحمل) قطع ذراع تام 164 00:07:21,984 --> 00:07:24,528 غطاءات ضغط وضعت لها و أعطي لها محاليل 165 00:07:24,862 --> 00:07:26,947 هل قال ذراع؟ هل ضاعت ذراعي؟ 166 00:07:27,072 --> 00:07:29,700 (ستكونين بخير يا آنسة (والترز (افحصي الجرح يا (جراي 167 00:07:30,909 --> 00:07:33,203 أنا أحتاج إلى ذراعي 168 00:07:33,328 --> 00:07:35,205 ذكر , 45 عاماً , بألم في الركبة 169 00:07:35,330 --> 00:07:37,875 , الرجل الميت هذا , لقد صدم غزالاً 170 00:07:37,958 --> 00:07:41,044 , ثم صدمته السيدة و أنا صدمت السيدة 171 00:07:41,170 --> 00:07:42,796 الركبة تنتفخ كالبالون 172 00:07:42,921 --> 00:07:45,591 أنا جائع هل يمكنني الحصول على شئ لتناوله؟ 173 00:07:46,216 --> 00:07:50,179 حسنا يا جماعة , هل نظرتم جيداً؟ وقت الوفاة . . 8:22 174 00:07:52,848 --> 00:07:54,391 هذا ليس وقت الوفاة هذا الرجل ليس ميتاً 175 00:07:54,516 --> 00:07:55,934 كان ميتاً - حسناً , هو ليس ميتاً - 176 00:07:56,059 --> 00:07:57,311 لننقله . . حسناً , لدينا 177 00:07:57,436 --> 00:07:59,104 لدينا الرجل الذي عاد من الموت هنا 178 00:07:59,229 --> 00:08:01,148 !ابتعدوا عن الطريق 179 00:08:01,231 --> 00:08:03,066 هل أنتِ (ميريدث جراي)؟ - أجل - 180 00:08:03,192 --> 00:08:04,902 (أنا (ليكسي - عظيم . ابتعدي - 181 00:08:05,027 --> 00:08:09,198 (ليكسي جراي) أنا أختكِ 182 00:08:14,578 --> 00:08:17,956 "(تشريح (جراي" الموسم الرابع : الحلقة الأولى "تغيير ما سيحدث" 183 00:08:28,258 --> 00:08:30,511 هذه الفتاة الواقفة هنا؟ 184 00:08:30,677 --> 00:08:32,346 من الواضح أننا أقارب 185 00:08:32,346 --> 00:08:33,764 لقد قابلتِ (ليكسي) إذاً؟ 186 00:08:33,889 --> 00:08:36,225 كنت تعرف كنت تعرف و لم تخبرني 187 00:08:36,350 --> 00:08:38,852 لقد مررت بالكثير 188 00:08:38,894 --> 00:08:41,522 هذه غرفة الرضوح رقم واحد . . و كما ترون , هناك 189 00:08:41,980 --> 00:08:43,273 هناك رضوح 190 00:08:43,398 --> 00:08:45,901 مرحباً يا رفاق , هل تحتاجين إلى مساعدة؟ رجاءاً , أخبريني أنكِ تحتاجين مساعدة؟ 191 00:08:46,026 --> 00:08:48,195 (المكان هنا مزدحم بعض الشئ يا (إيز 192 00:08:48,946 --> 00:08:50,155 ماذا لديكم لي؟ 193 00:08:50,239 --> 00:08:52,491 (نانسي والترز) بتر تام 194 00:08:52,574 --> 00:08:54,660 , الطفل يبدو بخير لكن هناك انقباضات 195 00:08:54,785 --> 00:08:56,870 (مرحباً يا (نانسي) . أنا الطبيب (سلون أتمانعين أن القي نظرة؟ 196 00:08:56,995 --> 00:08:58,539 انه بتر تام 197 00:08:58,580 --> 00:09:01,375 , لو تريدين تملقي عليكِ أن تشتري لي مشروباً 198 00:09:01,917 --> 00:09:04,002 أوصلوها بالمضادات الحيوية و المعقم و أعطوها غطاء ضغط 199 00:09:04,127 --> 00:09:05,879 هناك فرصة كبير للعلاج هنا 200 00:09:05,879 --> 00:09:07,214 هل لدينا الذراع؟ 201 00:09:07,256 --> 00:09:08,423 انهم يبحثون عنها 202 00:09:08,423 --> 00:09:11,760 ليس لدى طفلي والد انه يفتقد إلى والده 203 00:09:11,927 --> 00:09:15,472 لذا أنا أحتاج إلى هذه الذراع 204 00:09:17,057 --> 00:09:19,226 أحضروا لي تلك الذراع 205 00:09:19,351 --> 00:09:21,645 حسناً , ليقم أحد بعمل كشف نزح نزيفي رضحي 206 00:09:23,063 --> 00:09:25,607 و أعطوه 4 مليجرامات من المورفين 207 00:09:26,650 --> 00:09:27,776 انها تقصدكم أنتم أيها المغفلون 208 00:09:27,901 --> 00:09:30,988 احضروا لها ابرة 18 و حقنة 20 سنتيمتراً و المورفين هذا 209 00:09:31,697 --> 00:09:35,659 , المورفين أمر رائع لكنني جائع جداً 210 00:09:35,784 --> 00:09:37,661 شهية مفتوحة بعد رضح هكذا؟ 211 00:09:37,786 --> 00:09:38,954 (هذه اشارة جيدة يا (جوي 212 00:09:39,079 --> 00:09:40,080 أتظنين أنه سيخضع لجراحة؟ 213 00:09:40,205 --> 00:09:42,082 هذا يعتمد على الأشعة 214 00:09:50,299 --> 00:09:53,051 الركبة بخير لا جراحة إذاً 215 00:09:57,931 --> 00:10:00,184 . . (حسناً , هذه (كريستينا (الطبيبة (يانج 216 00:10:00,726 --> 00:10:01,685 انها تعمل 217 00:10:01,810 --> 00:10:03,979 نعم , أنقذ الأرواح و أكتب أسماء 218 00:10:05,647 --> 00:10:09,902 لديّ هؤلاء المستجدون و لكن بدون شئ لنفعله 219 00:10:10,068 --> 00:10:12,946 و أنا معلمة سيئة 220 00:10:13,030 --> 00:10:15,616 و أظن أنهم يكرهونني و الآن أنا محتالة 221 00:10:15,741 --> 00:10:19,036 أهناك فرصة لتشركيني في هذا؟ أرجوكِ 222 00:10:19,870 --> 00:10:22,372 , (هذا الرجل كان ميتاً يا (إيزي و الآن هو ليس ميتاً 223 00:10:22,497 --> 00:10:24,499 هذا يجعله كالموتى الأحياء 224 00:10:24,583 --> 00:10:28,670 الخاص بي لذا , لا , لا يمكنكِ أن تشتركي معي 225 00:10:28,795 --> 00:10:30,631 و الآن كوني محتالة في مكان آخر 226 00:10:30,756 --> 00:10:32,633 أنا لا أحبكِ 227 00:10:32,758 --> 00:10:35,636 لنذهب يا رفاق - معذرة - 228 00:10:35,761 --> 00:10:37,095 أين كنتِ؟ كنت أبحث عن هذا 229 00:10:37,221 --> 00:10:40,849 . . قابلت أختي لأول مرة 230 00:10:40,974 --> 00:10:42,100 . . و الذي 231 00:10:42,184 --> 00:10:43,852 جعلني أشعر بغرابة 232 00:10:43,977 --> 00:10:45,896 و بعدها ضللت طريقي في الأشعة 233 00:10:46,021 --> 00:10:49,358 . . لأن كل ما كنت أفكر به كان (مقابلتي مع (ميريدث 234 00:10:49,483 --> 00:10:51,276 ميريدث) هي أختكِ؟) 235 00:10:51,401 --> 00:10:55,239 (ميريدث جراي) . (ليكسي جراي) نحن نصف شقيقات . أتعرفينها؟ 236 00:10:55,405 --> 00:10:57,282 (علينا أن نستدعي الطبيب (شيبارد 237 00:10:57,449 --> 00:11:00,410 (الطبيب (شيبارد هو جرّاح الاعصاب؟ 238 00:11:00,536 --> 00:11:04,039 حسناً , فليستدعي أحدكم ديريك شيبارد) الآن) 239 00:11:05,040 --> 00:11:06,166 (جراي) شكراً 240 00:11:06,291 --> 00:11:07,835 "سياتل جرايس" 241 00:11:08,168 --> 00:11:09,419 شكراً 242 00:11:09,711 --> 00:11:11,880 مرحباً كيف حالكِ؟ 243 00:11:11,964 --> 00:11:13,257 لديّ مريضة مبتورة الذراع 244 00:11:13,382 --> 00:11:15,467 و يبدو أن لا أحد وجد ذراعها 245 00:11:16,009 --> 00:11:17,052 هل رأيتها؟ 246 00:11:17,052 --> 00:11:19,012 الذراع المبتورة؟ لا , لم أرَ الذراع المبتورة 247 00:11:19,054 --> 00:11:22,140 . . ميريدث) , كيف) - أنا آسفة بخصوص ما حدث سابقاً - 248 00:11:22,266 --> 00:11:24,142 كنت متوترة بسبب مقابلتكِ 249 00:11:24,268 --> 00:11:25,769 لا أعيق أبواب غرفة الطوارئ أصبحت أعرف هذا الآن 250 00:11:25,769 --> 00:11:26,854 هذا كان درساً قيماً 251 00:11:26,937 --> 00:11:28,939 أنتِ الفتاة من الحانة؟ - معذرة؟ - 252 00:11:29,064 --> 00:11:30,440 الفتاة من الحانة؟ 253 00:11:30,691 --> 00:11:33,610 عجباه . نعم عجباه . نعم 254 00:11:33,735 --> 00:11:34,903 نعم 255 00:11:35,028 --> 00:11:36,488 عجباه أنت تعمل هنا 256 00:11:36,613 --> 00:11:37,656 نعم , أنا أعمل هنا 257 00:11:37,823 --> 00:11:39,700 الفتاة من الحانة؟ 258 00:11:41,451 --> 00:11:43,996 أنا الفتاة من الحانة 259 00:11:46,290 --> 00:11:51,712 انها تكرهني أختي تكرهني 260 00:11:51,795 --> 00:11:54,548 ميريدث) أختكِ؟) - نصف شقيقة , نعم - 261 00:11:55,799 --> 00:11:57,259 (أنت الطبيب (شيبارد - هذا صحيح - 262 00:11:57,384 --> 00:11:59,428 من المفترض أن أبحث عنك لاستشارة 263 00:12:01,763 --> 00:12:04,266 ها أنت ذا لقد افتقدتك في الصباح 264 00:12:04,349 --> 00:12:06,977 نعم , لم أرد أن أتأخر عن يومي الأول الثاني كمستجد 265 00:12:07,102 --> 00:12:11,231 . . يمكنك النظر إلى الأمر أن لديك خبرة أعلى من الآخرين 266 00:12:11,523 --> 00:12:13,233 ستكون كالمستجد الأبرع 267 00:12:13,233 --> 00:12:16,695 أنا متأكد من أن هذه ستكون نظرة الجميع لي عندما يعرفون بالأمر 268 00:12:16,737 --> 00:12:19,823 ربما سينظرون إليك كالمستجد الأب 269 00:12:20,115 --> 00:12:21,950 ماذا؟ 270 00:12:22,075 --> 00:12:24,244 ما الذي قلته؟ 271 00:12:25,704 --> 00:12:28,123 أنا لست حامل . . أنا فقط 272 00:12:29,583 --> 00:12:31,627 قد أكون حامل 273 00:12:31,752 --> 00:12:34,338 , نهداي ممتلئان . . الذي 274 00:12:36,798 --> 00:12:38,717 (أنا أحاول الترفيه عنك يا (جورج 275 00:12:38,842 --> 00:12:42,763 , لكن لو كنت حامل هذا أمر جيد , صحيح؟ 276 00:12:42,888 --> 00:12:46,016 (أنا مشتت بعض الشئ يا (كالي أنا أمر بيوم سئ 277 00:12:46,308 --> 00:12:47,476 حسناً , أنت تمر بشهر سئ 278 00:12:47,601 --> 00:12:50,729 نعم , أنا أمر بشهر سئ 279 00:12:52,564 --> 00:12:55,192 أحبك 280 00:12:56,151 --> 00:12:58,529 !النجدة! نحتاج إلى أطباء . النجدة - أخفض صوتك - 281 00:12:58,654 --> 00:13:01,240 وجدنا يد في الطريق 282 00:13:01,365 --> 00:13:04,243 تفضلي , لقد وجدتها - هذه هي الذراع التي أبحث عنها - 283 00:13:04,368 --> 00:13:07,788 !أخبرهم يا أبي انها مصابة هيا يا أبي 284 00:13:07,913 --> 00:13:09,414 !أخبر الأطباء أخبرهم أنها مصابة 285 00:13:09,540 --> 00:13:11,875 أهناك فرصة أن نرى توصيل تلك اليد المبتورة؟ - انها في الشاحنة , انها مصابة - 286 00:13:12,209 --> 00:13:14,211 هل هذا دمائك؟ هل أنت مصاب؟ 287 00:13:14,336 --> 00:13:17,172 , انها في شاحنتنا و هي لا تتحرك . أرجوكِ 288 00:13:17,297 --> 00:13:18,423 انها تنزف بشدة 289 00:13:18,549 --> 00:13:19,842 هناك ضحية تصادم أخرى 290 00:13:19,967 --> 00:13:23,220 سنحتاج إلى قفازات و محاليل وسادات هوائية و رداء رضوح 291 00:13:23,428 --> 00:13:25,138 أمازلتم تريدون الذراع المبتورة؟ 292 00:13:26,640 --> 00:13:28,350 هيا 293 00:13:28,517 --> 00:13:30,269 !(مايكل) 294 00:13:33,021 --> 00:13:35,065 لا محالة 295 00:13:36,525 --> 00:13:39,111 هل هي ميتة؟ 296 00:13:40,571 --> 00:13:45,701 , (هذه مستشفى يا (مايكل أنا طبيبة بشرية 297 00:13:46,368 --> 00:13:49,663 هل يمكنكِ انقاذها؟ - (هيا يا (مايكل - 298 00:13:49,746 --> 00:13:52,249 . . أنا آسفة , لكنها - ضحية طريق - 299 00:13:54,459 --> 00:13:59,423 لكنها فتحت عينيها !أنظري , انها مازلت حية 300 00:14:00,924 --> 00:14:07,890 . . رباه . لا أريد هذه النظرة أو هذه 301 00:14:08,015 --> 00:14:09,433 (لنعد إلى الشاحنة يا (مايكل هيا 302 00:14:09,516 --> 00:14:12,019 أرجوكِ 303 00:14:12,144 --> 00:14:13,979 حسناً , حسناً , حسناً 304 00:14:14,104 --> 00:14:15,731 سأحتاج إلى قسطرة كبيرة 305 00:14:15,814 --> 00:14:19,067 ابرة 16 و أكبر كيس بطني يمكنكم ايجاده 306 00:14:19,193 --> 00:14:21,737 و شئ لأحلق الفرو 307 00:14:24,615 --> 00:14:28,243 ما خطبكم يا جماعة؟ !عندما أقول تحركوا , تتحركون . تحركوا 308 00:14:30,370 --> 00:14:33,790 أسفل جمجمته مفصولة عن الفقرات الرقبية 309 00:14:34,082 --> 00:14:36,543 رأسه مقطوعة من الداخل يا للهول 310 00:14:36,668 --> 00:14:38,253 نعم , حوالي 90 بالمئة مقطوع داخلياً 311 00:14:38,378 --> 00:14:39,421 و الـ10 بالمئة الباقية؟ 312 00:14:39,546 --> 00:14:40,672 لم أرَ أحد يحيا بعد هذا 313 00:14:40,756 --> 00:14:42,007 هناك أول مرة لكل شئ , صحيح؟ 314 00:14:42,132 --> 00:14:44,551 أقصد , لقد عاد من الموت 315 00:14:47,471 --> 00:14:49,681 (أنا الطبيب (شيبارد) يا (هنري 316 00:14:49,806 --> 00:14:51,892 أسفل جمجتك مفصول عن عمودك الفقري 317 00:14:52,017 --> 00:14:54,061 سأحاول اعادة توصيله في جراحة 318 00:14:54,186 --> 00:14:55,479 أتفهمني؟ 319 00:14:55,562 --> 00:14:59,441 , أطرف مرة واحدة لنعم و مرتين للا 320 00:14:59,566 --> 00:15:02,736 , حسناً , جيد , أعلم أن الأمر مخيف لكنني أعدك انني سأفعل أفضل ما بوسعي 321 00:15:03,487 --> 00:15:05,572 هل لديك عائلة؟ 322 00:15:06,281 --> 00:15:08,867 حسناً سنتصل بهم , اتفقنا؟ 323 00:15:09,368 --> 00:15:10,869 لندعه الآن ليرتاح 324 00:15:10,994 --> 00:15:13,747 اتصلي بعائلته جدي لو أنه يمكن أن يكون متبرعاً للأعضاء 325 00:15:20,003 --> 00:15:22,756 , أنتِ , اصنعي جبيرة له و جدي له عكازات 326 00:15:26,176 --> 00:15:27,761 كيف حال (جوي)؟ 327 00:15:27,886 --> 00:15:30,347 انه سمين شره بركبة ملوية 328 00:15:30,430 --> 00:15:31,890 ألا يمكنكِ تكليفي بحالة أفضل؟ 329 00:15:32,015 --> 00:15:33,600 (أنا لا أغير المرضى يا (كراف 330 00:15:33,725 --> 00:15:34,768 لكن الحالة ليست جراحية 331 00:15:34,852 --> 00:15:35,894 انها مضيعة لمواهبي 332 00:15:36,061 --> 00:15:37,354 (ستبقى مع (جوي - بحقكِ - 333 00:15:37,479 --> 00:15:39,940 !لا - (لا بأس . سأذهب إلى (بايلي - 334 00:15:40,065 --> 00:15:43,360 أنت مشرف تذهب حيث أقول لك 335 00:15:47,072 --> 00:15:49,032 لقد اختفت ذراعي 336 00:15:49,157 --> 00:15:50,534 , وجدنا الذراع 337 00:15:50,659 --> 00:15:53,996 و الطبيب (سلون) يفحصها ليرَ لو يمكن اعادة توصيلها 338 00:15:54,079 --> 00:15:55,956 أهناك من يمكننا الاتصال به؟ 339 00:15:56,081 --> 00:16:00,794 , لا يوجد أحد لقد انتقلت إلى هنا مؤخراً 340 00:16:00,919 --> 00:16:05,132 أنا وحدي هنا لا يوجد أحد . ليس لديّ أحد 341 00:16:05,591 --> 00:16:07,759 حسناً , سيصل الطبيب (سلون) خلال أيّ لحظة 342 00:16:07,885 --> 00:16:10,304 . . أردت طفلاً و 343 00:16:10,429 --> 00:16:13,807 , وقد سئمت من البحث عن الرجل المناسب . . لذا 344 00:16:14,391 --> 00:16:17,269 . . في عائلتي 345 00:16:17,394 --> 00:16:20,522 , في عائلتي لا يمكنكِ أن تحملي هكذا 346 00:16:20,647 --> 00:16:22,608 . . لذا الآن أنا وحيدة 347 00:16:22,733 --> 00:16:25,819 , سأنجب طفلاً , و لا يوجد والد للطفل 348 00:16:25,944 --> 00:16:29,156 و ليس لديّ ذراع - لا بأس - 349 00:16:29,573 --> 00:16:31,241 (ها هو الطبيب (سلون 350 00:16:31,408 --> 00:16:35,954 . . (نانسي) يسعدني أن أقول لكِ أن ذراعكِ بحالة جيدة 351 00:16:36,079 --> 00:16:38,582 , الطبيبة (جراي) ستنظفها . . و 352 00:16:38,707 --> 00:16:41,293 و سأعيد ذراعكِ إلى مكانها , اتفقنا؟ 353 00:16:42,461 --> 00:16:44,963 حسناً 354 00:16:45,797 --> 00:16:47,007 حسناً 355 00:16:47,132 --> 00:16:49,760 . . لدينا أنثى تزن 150 رطلاً 356 00:16:49,885 --> 00:16:52,971 , تمزقات في الصدر و الأرداف أنفاس قصيرة و متقطعة 357 00:16:53,055 --> 00:16:54,264 أهناك أيّ توصيات؟ 358 00:16:54,389 --> 00:16:56,308 مايكل) فتى كبير أيتها الطبيبة) 359 00:16:56,433 --> 00:16:58,852 , لا يحتاج إلى أن تتظاهري بعمل شئ من الطب هنا صحيح يا (مايكل)؟ 360 00:16:58,977 --> 00:17:01,230 انها لا تتظاهر يمكنها أن تساعدنا 361 00:17:01,355 --> 00:17:03,732 (كفى يا (مايكل أنا أعتذر . نحن نضيع وقتكم 362 00:17:03,732 --> 00:17:04,775 بالتأكيد 363 00:17:04,900 --> 00:17:07,027 (مايكل) - لا تدعيها تموت أرجوكِ - 364 00:17:07,152 --> 00:17:10,030 (هذا غزال يا (مايكل 365 00:17:10,155 --> 00:17:12,407 سنأخذها إلى المنزل و ننزع جلدها ثم نحتفظ بلحمها , اتفقنا؟ 366 00:17:12,533 --> 00:17:13,867 ماذا؟ !لماذا؟ 367 00:17:13,992 --> 00:17:16,870 لأن هذا ما يفعلونه أنت لا تحاول انقاذهم بل تأكلهم 368 00:17:16,995 --> 00:17:19,039 لا يا أبي الطبيبة يمكنها انقاذها 369 00:17:19,164 --> 00:17:20,499 لا , لا يمكنها - أنت لا تعرف هذا - 370 00:17:20,582 --> 00:17:24,419 على ابني أن يتعلم النضوج و مواجهة الامور 371 00:17:25,087 --> 00:17:27,923 أنت محق أنا لا أساعده 372 00:17:28,090 --> 00:17:29,967 (أنا أساعد (بامبي 373 00:17:30,092 --> 00:17:33,220 لذا اعطوني كيس البطني و المعقم سأوصلها بالمحاليل 374 00:17:33,637 --> 00:17:36,139 شكراً 375 00:17:40,894 --> 00:17:43,564 لم يظهر (بورك) بعد لديكِ ذراع مبتورة 376 00:17:43,647 --> 00:17:45,691 انها لي ابتعدي عنها 377 00:17:45,816 --> 00:17:46,942 ربما هو اجازة اليوم 378 00:17:47,067 --> 00:17:48,485 ربما عليكِ أن تزوريه و تتخطي الأمر 379 00:17:48,610 --> 00:17:49,236 لا , لا , لا , لا 380 00:17:49,361 --> 00:17:51,071 , لو لم أراه بعد ذلك لن أهتم 381 00:17:51,196 --> 00:17:53,031 , (أنا رأيت (ديريك و (ديريك) رآني 382 00:17:53,156 --> 00:17:55,951 ثم؟ - (الوضع غريب , و يبدو أنه يعرف (ليكسي - 383 00:17:55,993 --> 00:17:56,535 ثم؟ 384 00:17:56,535 --> 00:17:58,579 الأمر يزداد غرابة مستجدتكِ هي نصف شقيقة لي 385 00:17:58,704 --> 00:17:59,663 كيف هذا غريب؟ 386 00:17:59,788 --> 00:18:01,206 (أنا أحاول انقاذ (بامبي 387 00:18:01,331 --> 00:18:03,375 مستجدوني يظنون أنني فاشلة 388 00:18:03,500 --> 00:18:05,586 يد مبتورة - كالي) وقحة) - 389 00:18:05,711 --> 00:18:06,920 هذا معروف - انها لا تدعني أترك مريضي - 390 00:18:07,045 --> 00:18:09,381 و لا يوجد خطب به عدا أنه مختل 391 00:18:09,506 --> 00:18:10,424 يد مبتورة 392 00:18:10,549 --> 00:18:12,009 هل يعرف احدكم شيئاً عن الغزلان؟ 393 00:18:12,092 --> 00:18:13,302 لحمها لذيذ 394 00:18:13,427 --> 00:18:14,678 أنت شرير 395 00:18:15,804 --> 00:18:17,973 (يد مبتورة يا (جورج 396 00:18:18,056 --> 00:18:21,643 , (بالاضافة إلى أن مستجدتي هي نصف شقيقة لـ(مير و (إيزي) تلعب دور طبيب الحيوانات 397 00:18:21,810 --> 00:18:23,812 و (أليكس) يكره زوجتك 398 00:18:23,896 --> 00:18:26,106 الطبيب (سلون) مستعد للذراع 399 00:18:26,440 --> 00:18:28,734 سأقولها أنا جورج) أصبح وقحاً) 400 00:18:28,817 --> 00:18:30,652 أظن أن هذا خطئي 401 00:18:30,694 --> 00:18:32,446 , لقد قلت أشياءاً و الآن هو لا يتحدث إليّ 402 00:18:32,571 --> 00:18:33,989 لا أعرف لماذا يشتكي 403 00:18:34,114 --> 00:18:35,490 المستجدات الجديدات مثيرات 404 00:18:35,616 --> 00:18:37,659 (انه متزوج يا (أليكس - نعم , انه متزوج - 405 00:18:37,826 --> 00:18:41,121 أتعرفون من هي أكثرهم فتنة؟ (الفتاة (ليكسي 406 00:18:41,580 --> 00:18:45,042 . . أخرج قبل أن أجرحك 407 00:18:45,167 --> 00:18:47,336 (سأتخطى (كالي) و أذهب إلى (بايلي 408 00:18:47,461 --> 00:18:49,004 (كالي) رئيسة (بايلي) 409 00:18:49,129 --> 00:18:51,215 , معنوياً بايلي) هي رئيسة الجميع) 410 00:18:53,050 --> 00:18:55,511 (الطبيبة (بايلي كيف الحال؟ 411 00:18:55,594 --> 00:18:57,888 لا أعرف (اسأل الطبيبة (توريس 412 00:18:58,013 --> 00:19:00,224 (ميراندا) - لا أريد أن أتحدث - 413 00:19:00,349 --> 00:19:02,351 ليس من طبعكِ ألا تتحدثي (إليّ يا (ميراندا 414 00:19:02,476 --> 00:19:04,937 لا بأس كيف حال زوجتك؟ 415 00:19:06,480 --> 00:19:09,233 هي بخير 416 00:19:09,358 --> 00:19:10,734 لم أعد للاقامة معها بعد 417 00:19:10,859 --> 00:19:13,820 انها لا تدعني للعودة معها 418 00:19:13,946 --> 00:19:16,865 انها لا ترد على اتصالاتي مهلاً 419 00:19:16,990 --> 00:19:18,534 هذا ليس ما أردت التحدث عنه 420 00:19:18,700 --> 00:19:20,285 أريد أن أتحدث عن رئاسة المشرفين 421 00:19:20,410 --> 00:19:21,745 سنخوض في هذا الحديث الآن 422 00:19:21,870 --> 00:19:24,289 هل تأمرني بأن أقف هنا و أتحدث إليك بخصوص هذا الأمر يا زعيم؟ 423 00:19:24,414 --> 00:19:25,332 لا , أنا لا آمركِ 424 00:19:25,457 --> 00:19:27,960 . . لكنني أظن أنه يمكننا - حسناً إذاً , مع السلامة يا زعيم - 425 00:19:30,754 --> 00:19:32,297 لقد تحدثت إلى العائلة انهم في الطريق 426 00:19:32,506 --> 00:19:35,217 جيد! هيئي غرفة عمليات بالكامل لا يوجد أمامنا متسع من الوقت 427 00:19:35,300 --> 00:19:37,219 هل يمكنني الحصول على ورقة ملاحظات؟ 428 00:19:37,511 --> 00:19:40,722 أتريدين احتساء شراب فيما بعد؟ 429 00:19:41,306 --> 00:19:43,058 ماذا؟ - شراب - 430 00:19:43,559 --> 00:19:45,686 اعطيني سبباً واحداً كي لا نتسكع معاً 431 00:19:45,811 --> 00:19:47,104 أنا لا أحبك 432 00:19:47,229 --> 00:19:49,356 أنتِ لا تحبينني بسبب (ميريدث)؟ 433 00:19:49,648 --> 00:19:51,400 أنا لا أحبك لأنك أنت 434 00:19:51,650 --> 00:19:54,361 كيف حال (ميريدث) , بالمناسبة؟ 435 00:19:54,486 --> 00:19:55,737 هل هي بخير؟ 436 00:19:55,821 --> 00:19:56,780 انها بخير 437 00:19:56,905 --> 00:19:59,157 انها بخير دائماً هذه هي مشكلتها 438 00:19:59,783 --> 00:20:03,495 نحن دائماً بخير كل شئ بخير 439 00:20:07,416 --> 00:20:10,085 كيف حال الطبيب (بورك)؟ لم أره بالجوار 440 00:20:10,210 --> 00:20:12,713 هل هو اجازة اليوم؟ 441 00:20:14,214 --> 00:20:15,424 تفضلي 442 00:20:15,883 --> 00:20:19,511 الطبيب (بورك) قدم استقالته منذ اسبوعين 443 00:20:19,595 --> 00:20:21,638 أراد مني أن اخبركِ 444 00:20:22,222 --> 00:20:24,516 هل رحل؟ 445 00:20:24,683 --> 00:20:26,226 أنا آسف 446 00:20:26,226 --> 00:20:28,437 . . حسناً , لا تتأسف , أنا - بخير؟ - 447 00:20:28,854 --> 00:20:30,522 نعم 448 00:20:50,417 --> 00:20:53,545 الدورة الدموية للغزال؟ - أصمت - 449 00:20:53,795 --> 00:20:55,464 (الطبيبة (بايلي 450 00:20:55,589 --> 00:20:58,592 ألا تحتاجين إلى يد اضافية في غرفة العمليات اليوم؟ 451 00:20:58,759 --> 00:21:01,011 رأيت جراحة استئصال الزائدة على اللوحة أنا بارع في تلك الجراحة 452 00:21:01,136 --> 00:21:03,972 (تحدث إلى (توريس انها المسؤولة الآن 453 00:21:04,264 --> 00:21:06,934 من الصعب معالجة تلك الركبة المصابة , بينما مريضك في الوهدة 454 00:21:07,017 --> 00:21:09,061 ألا تظن ذلك؟ 455 00:21:09,061 --> 00:21:11,063 كما تشائين 456 00:21:12,105 --> 00:21:13,273 لا أعرف كيف فعلتها؟ 457 00:21:13,357 --> 00:21:14,775 فعلت ماذا؟ 458 00:21:14,900 --> 00:21:17,402 , لتجعليهم يستمعون إليكِ و كي يحترمونكِ 459 00:21:22,533 --> 00:21:25,869 , (الطبيبة (بايلي أتعرفين أيّ شئ عن 460 00:21:26,119 --> 00:21:27,788 تشريح الغزلان؟ 461 00:21:30,999 --> 00:21:33,961 , لستِ مستجدتي , فهذا ليس من شأني لم يعد كذلك 462 00:21:36,713 --> 00:21:39,049 اصابات زوجكِ خطيرة 463 00:21:40,342 --> 00:21:42,553 انها رضحية و خطيرة 464 00:21:42,845 --> 00:21:44,596 أنا آسفة ما الذي يعنيه هذا؟ 465 00:21:45,973 --> 00:21:49,351 الشئ الوحيد الذي يربط رأسه بجسده هو الجلد و العضلات 466 00:21:49,351 --> 00:21:52,104 , لو تحرك مسافة بوصة واحدة قد يموت 467 00:21:52,521 --> 00:21:54,982 . . أنتِ تقولين 468 00:21:54,982 --> 00:21:58,610 , أنا أقول انه عندما سترينه . . قد تكون آخر مرة 469 00:22:00,904 --> 00:22:03,282 قد تكون آخر مرة ترينه حياً 470 00:22:09,204 --> 00:22:10,914 هل تتألم يا عزيزي؟ 471 00:22:13,500 --> 00:22:14,501 جيد 472 00:22:14,501 --> 00:22:17,629 . . طرفتان أنت لست متألم 473 00:22:19,131 --> 00:22:20,924 لماذا لا يجيب أبي؟ 474 00:22:20,966 --> 00:22:23,969 الآن علينا فقط أن نتمنى الحظ الجيد لوالدكِ في الجراحة 475 00:22:23,969 --> 00:22:26,388 و نخبره عن مقدار حبنا له اتفقنا؟ 476 00:22:28,473 --> 00:22:30,017 لأننا نحبك 477 00:22:30,934 --> 00:22:32,895 (أنا احبك يا (هنري 478 00:22:40,944 --> 00:22:42,446 ما الذي تعنيه ثلاثة طرفات؟ 479 00:22:42,905 --> 00:22:44,823 كنا نعمل فقط على طرفة و طرفتين 480 00:22:48,702 --> 00:22:50,245 هل تعني "أنا أحبكم"؟ 481 00:22:50,287 --> 00:22:52,247 هل تقول أنك تحبنا؟ 482 00:22:54,166 --> 00:22:56,960 ثلاثة طرفات تعني أنا أحبكم 483 00:22:59,296 --> 00:23:01,465 (سنكون بخير يا (هنري 484 00:23:03,050 --> 00:23:07,304 , ستنجح في الجراحة , و سنكون كلنا بخير 485 00:23:08,639 --> 00:23:10,224 حان وقت الرحيل 486 00:23:10,474 --> 00:23:13,143 حسنا يا أولاد لندع الأطباء يعالجون والدكم 487 00:23:50,430 --> 00:23:51,765 (جورج) 488 00:23:53,600 --> 00:23:54,726 (جورج) 489 00:23:56,103 --> 00:23:57,729 لماذا تتجنبني؟ 490 00:23:58,188 --> 00:23:59,147 أنا في طريقي إلى جراحة 491 00:23:59,147 --> 00:24:01,024 لا , أنا لا أقصد الآن . . أنا أقصد 492 00:24:02,276 --> 00:24:05,946 لم تكلمني لمدة 17 يوماً؟ 493 00:24:06,655 --> 00:24:10,450 أقولك لك أني أحبك , و لا أسمع منك شيئاً؟ أين كنت؟ 494 00:24:10,450 --> 00:24:11,827 كنت هنا 495 00:24:11,910 --> 00:24:14,246 أتعلمين أين؟ حيث كنت بالضبط منذ عام 496 00:24:16,164 --> 00:24:17,624 أنا آسف 497 00:24:20,669 --> 00:24:21,837 اني أهلع 498 00:24:21,879 --> 00:24:23,130 أنا مستجد مجدداً 499 00:24:23,130 --> 00:24:24,506 نعم , كلنا يهلع 500 00:24:25,174 --> 00:24:26,383 كلنا يهلع 501 00:24:26,425 --> 00:24:28,343 أنا مسؤولة عن مجموعة مستجدين يظنون أنني مجنونة 502 00:24:28,385 --> 00:24:31,555 , و قد أكون مجنونة لأن أول يوم لي كمسؤولة 503 00:24:31,555 --> 00:24:32,973 (ها أنا أحاول انقاذ (بامبي 504 00:24:32,973 --> 00:24:34,683 كلنا يهلع 505 00:24:34,683 --> 00:24:36,560 منذ متى و أنتِ تدعونني (بامبي)؟ 506 00:24:36,560 --> 00:24:38,103 ماذا؟ (أنا لا أدعوك (بامبي 507 00:24:38,103 --> 00:24:42,232 . . لا , أقصد , أنا اعرف , (توقعت ذلك من (كريستينا) أو (أليكس 508 00:24:42,232 --> 00:24:43,692 . . لكن - (أنا (بامبي - 509 00:24:44,401 --> 00:24:45,986 أنا (بامبي) , مفهوم يا (جورج)؟ 510 00:24:46,028 --> 00:24:50,616 , لو أن احد في هذا الموقف شخصية كرتونية حزينة فهو أنا 511 00:24:51,491 --> 00:24:54,411 . . أنا وحيدة في الغابة . . (وحيدة في الغابة يا (جورج 512 00:24:54,411 --> 00:24:57,623 , أمي ضربها صياد بالنار و أين كنت أنت؟ 513 00:24:58,248 --> 00:25:00,083 أين كنت؟ 514 00:25:04,338 --> 00:25:06,131 أنا في طريقي إلى جراحة 515 00:25:12,054 --> 00:25:14,014 أنا أريد احتساء شراب , أتعرف هذا؟ 516 00:25:14,014 --> 00:25:15,432 لو أردت أن تتحدث 517 00:25:15,682 --> 00:25:17,351 لماذا أتحدث إليك؟ 518 00:25:17,726 --> 00:25:18,977 (ميريدث) 519 00:25:18,977 --> 00:25:20,395 أنت رجل محظوظ 520 00:25:20,395 --> 00:25:21,813 هذه الفتاة تلاعبت بك 521 00:25:21,813 --> 00:25:23,524 ليس لديك فكرة عمّا تتحدث؟ 522 00:25:23,524 --> 00:25:25,025 . . أنا فقط 523 00:25:26,026 --> 00:25:28,320 بدوت أنك تحتاج إلى صديق 524 00:25:29,821 --> 00:25:31,823 والدة (ميريدث) لم تردها 525 00:25:32,449 --> 00:25:34,284 و والدها لم يكن رجلاً بما يكفي ليبقى بجوارها 526 00:25:34,284 --> 00:25:37,579 , لديها الحق أن تهلع و كوننا معاً , هذه خطوة كبيرة لها 527 00:25:37,579 --> 00:25:39,331 , أفضل صديقاتها تم هجرها عند المذبح 528 00:25:39,373 --> 00:25:41,458 , و كل ما تراه هي مثل تلك الأمور أنها لا تنجح 529 00:25:41,458 --> 00:25:42,501 فهي تهلع 530 00:25:42,501 --> 00:25:43,335 هي من أرادت هذا 531 00:25:43,335 --> 00:25:44,711 و هي لا تعرف كيفية الحصول على هذا 532 00:25:45,087 --> 00:25:45,754 أتعرف ماذا؟ 533 00:25:45,754 --> 00:25:46,964 هذا ليس خطأها 534 00:25:46,964 --> 00:25:48,841 , لا تحدثني عن (ميريدث جراي) مجدداً 535 00:25:48,841 --> 00:25:51,176 لأنك لا تعرف عمّا تتحدث 536 00:25:51,176 --> 00:25:52,427 و أنا لا أحتاج إلى أصدقاء 537 00:26:00,143 --> 00:26:02,938 , (حسناً يا (نانسي أريد منكِ أن تعدي بداية من مئة , اتفقنا؟ 538 00:26:02,938 --> 00:26:03,897 لا 539 00:26:03,939 --> 00:26:05,107 لا أنا لست مستعدة 540 00:26:05,107 --> 00:26:06,733 كأنكِ ستنامين 541 00:26:06,733 --> 00:26:08,110 لا يمكنني فعل هذا وحدي 542 00:26:08,110 --> 00:26:09,778 لا أريد أن أكون وحيدة بعد الآن 543 00:26:09,778 --> 00:26:10,529 أعرف 544 00:26:10,529 --> 00:26:12,030 لا , أنا خائفة - أعرف - 545 00:26:12,030 --> 00:26:13,574 (أنا خائفة يا (ميريدث 546 00:26:13,615 --> 00:26:15,033 أعرف 547 00:26:17,744 --> 00:26:20,372 انه لمن الشجاعة ما تفعلينه 548 00:26:21,290 --> 00:26:25,002 من الأفضل أن تشعري أنكِ ناجحة على شعوركِ أنكِ على علاقة 549 00:26:25,043 --> 00:26:26,879 و تشعرين دوماً بالفشل , صحيح؟ 550 00:26:27,129 --> 00:26:28,630 هذا ما أظنه 551 00:26:29,715 --> 00:26:35,137 , دعينا نهتم بأمر ذراعكِ و سنهتم بكل شئ آخر فيما بعد , اتفقنا؟ 552 00:26:42,186 --> 00:26:43,896 حسناً , يبدو أنني عدت لمجالسة الأطفال 553 00:26:47,608 --> 00:26:50,861 ما هذا؟ من أخذ الملقاط و المقص؟ 554 00:26:53,238 --> 00:26:54,364 جوي)؟) 555 00:26:59,036 --> 00:27:00,287 هناك جسم دخيل 556 00:27:00,287 --> 00:27:01,121 بطنه صلبة 557 00:27:01,121 --> 00:27:02,706 فليستدعي أحدكم الطبيبة (بايلي) الآن 558 00:27:02,706 --> 00:27:03,498 !اذهبوا 559 00:27:03,874 --> 00:27:05,125 (هيا يا (جوي 560 00:27:09,338 --> 00:27:11,173 أنت تحب شطائر اللحم , صحيح؟ 561 00:27:11,173 --> 00:27:12,549 نعم 562 00:27:12,883 --> 00:27:16,178 و المعكرونة باللحم و اللازنيا؟ 563 00:27:18,305 --> 00:27:19,640 هذا لحم 564 00:27:19,640 --> 00:27:21,683 هذه بقرة يا بني 565 00:27:22,017 --> 00:27:22,976 ما الذي تعنيه؟ 566 00:27:22,976 --> 00:27:25,395 هل يمكنك اعطاؤه درس دورة الحياة فيما بعد؟ 567 00:27:26,104 --> 00:27:26,939 عليّ ان أدخل إلى هنا 568 00:27:26,939 --> 00:27:28,065 معذرة 569 00:27:34,613 --> 00:27:36,240 عيناها تلمعان 570 00:27:36,240 --> 00:27:38,200 , أنت تعال إلى هنا و قم بالتهوية 571 00:27:44,498 --> 00:27:45,290 اننا نفقدها 572 00:27:45,332 --> 00:27:47,376 هذا عمل طفولي و سخيف 573 00:27:47,417 --> 00:27:48,293 لا , هو ليس كذلك 574 00:27:48,293 --> 00:27:49,670 ليس أمراً طفولياً أن نتعلق بالأمل 575 00:27:49,670 --> 00:27:51,171 الأمر في غاية الصعوبة 576 00:27:51,171 --> 00:27:54,424 ابنك يريد أن يصدق أن كل شئ قد يتحسن 577 00:27:55,050 --> 00:27:56,301 أحضروا الصاعق 578 00:27:58,637 --> 00:27:59,680 هيا , هيا , هيا 579 00:27:59,680 --> 00:28:00,430 ما الذي تفعله؟ 580 00:28:00,430 --> 00:28:03,183 أتظنون أننا سنرى غرفة العمليات هذا العام؟ 581 00:28:06,979 --> 00:28:08,063 نبضها انخفض سأصعقها 582 00:28:08,063 --> 00:28:09,690 اشحنوا إلى 300 و تراجعوا 583 00:28:11,900 --> 00:28:13,110 حسناً , تراجعوا 584 00:28:21,994 --> 00:28:23,287 و عجباه 585 00:28:23,537 --> 00:28:25,205 و عجباه انها حية؟ 586 00:28:25,205 --> 00:28:27,666 لقد نجح . انها حية كل شئ على ما يرام 587 00:28:30,252 --> 00:28:31,503 و عجباه 588 00:28:35,632 --> 00:28:37,050 هناك نزيف كبير 589 00:28:37,050 --> 00:28:38,719 اضغطي هنا أيتها الطبيبة (جراي) و اثبتي 590 00:28:38,719 --> 00:28:39,928 انها تعاني من انقباضات 591 00:28:39,928 --> 00:28:41,180 (فلتلقي نظرة يا (جورج 592 00:28:41,513 --> 00:28:42,890 على الأرجح أنه الاجهاد 593 00:28:42,890 --> 00:28:44,933 , لا هذا أقوى الانقباضات على بعد دقيقتين 594 00:28:44,933 --> 00:28:46,977 استدعوا طب التوليد و أحضروا أحدهم إلى هنا 595 00:28:47,269 --> 00:28:49,313 لا أظن أنه أمامنا الوقت لانتظارهم 596 00:28:49,313 --> 00:28:50,772 , لقد سقط مائها و بدأت يخرج 597 00:28:50,814 --> 00:28:51,899 استدعوا طب الاطفال و أحضروا ملاءة إلى هنا 598 00:28:51,899 --> 00:28:53,192 سيخرج هذا الطفل الآن 599 00:28:53,192 --> 00:28:54,318 (ضعها على المعلق يا (أومايلي 600 00:28:54,359 --> 00:28:55,944 , هل نضعها على وضعية ترندلنبرج 601 00:28:55,944 --> 00:28:57,362 و نجعل أحد الممرضات بالضغط على بطنها بما أنها لا تستطيع الدفع؟ 602 00:28:57,404 --> 00:28:58,906 قومي بذلك بدون التحدث كثيراً 603 00:28:58,947 --> 00:29:00,741 أنا أعمل على شريان رئيسي هنا 604 00:29:01,116 --> 00:29:03,577 حسناً , ملقاط 605 00:29:06,121 --> 00:29:07,497 مقص 606 00:29:08,790 --> 00:29:09,958 لقد أمسكت به 607 00:29:09,958 --> 00:29:11,210 أمسكت به 608 00:29:17,591 --> 00:29:19,343 (أحسنت العمل يا (جورج 609 00:29:19,343 --> 00:29:19,885 شكراً 610 00:29:19,927 --> 00:29:21,512 , نعم , نعم كلنا أبطال 611 00:29:21,553 --> 00:29:24,890 , لو لا يمانع أحدكم أريد حياكة ذراع هذه المرأة 612 00:29:28,310 --> 00:29:30,687 , كما قالت انها ستحتاجها 613 00:29:37,277 --> 00:29:38,946 بدأت بالأنشطار الآن 614 00:29:41,073 --> 00:29:42,366 تم 615 00:29:42,407 --> 00:29:44,326 هل تحرك للتو؟ 616 00:29:45,786 --> 00:29:46,828 لقد تحرك بكل تأكيد 617 00:29:46,828 --> 00:29:47,788 المخدر خفيف 618 00:29:47,788 --> 00:29:50,457 (ثبتي عنقه يا (يانج - حسناً , رقم 3 , أمسكي بقدميه - 619 00:29:50,457 --> 00:29:52,960 اذهبي أسفل الغطاء الجرحي و لا تلوثي منطقة التعقيم 620 00:29:52,960 --> 00:29:54,169 علينا أن نبقيه ثابتاً 621 00:29:54,169 --> 00:29:55,879 لا يمكننا المخاطرة و لا بحركة واحدة 622 00:29:58,632 --> 00:30:00,092 لا يمكنك التحرك 623 00:30:00,092 --> 00:30:00,843 أتسمعني؟ 624 00:30:00,843 --> 00:30:02,177 هذا ليس خياراً 625 00:30:02,177 --> 00:30:04,054 لن يكون كل شئ على ما يرام لو تحركت 626 00:30:04,054 --> 00:30:05,556 سيكون الوضع أسوا من ذلك 627 00:30:06,890 --> 00:30:10,352 لا يمكنك هجر من تحب انهم يحتاجونك 628 00:30:11,812 --> 00:30:14,189 لا يحتاجون ذكرى أنك كنت تحبهم 629 00:30:24,616 --> 00:30:27,494 هل هناك من يشرح لي سبب وجود مريضي في غرفة العمليات 630 00:30:27,494 --> 00:30:29,121 بدون أن يعلمني أحد؟ 631 00:30:29,121 --> 00:30:30,497 كراف)؟) 632 00:30:32,082 --> 00:30:36,670 الطبيب (كراف) لم يستدعيكِ لأنه يعرف الطريقة المتبعة 633 00:30:36,670 --> 00:30:41,175 , منذ 10 دقائق هذا المريض انهار نتيجة نزيف في البطن 634 00:30:41,216 --> 00:30:42,801 , تحت مثل تلك الظروف 635 00:30:42,801 --> 00:30:47,014 تفكير السريع للطبيب (كراف) هو سبب بقاء هذا المريض حياً 636 00:30:48,515 --> 00:30:51,852 سأتوقع وجود مخطط تفصيلي (قبل نهاية اليوم يا (كراف 637 00:30:53,312 --> 00:30:55,022 أول شئ أكله 638 00:30:55,022 --> 00:30:56,315 هل ابتلع هذا؟ 639 00:30:57,482 --> 00:31:00,027 المغفل المسكين لابد أنه عاني من تشوه الغرائب 640 00:31:00,319 --> 00:31:03,614 و حاجة غير طبيعية لتناول الطعام 641 00:31:03,655 --> 00:31:05,616 . . انظري إلى هذا قاعدة نيكل 642 00:31:05,616 --> 00:31:09,244 (رأيت أنكِ في جراحة أيتها الطبيبة (بايلي 643 00:31:09,828 --> 00:31:12,372 فكرت أن أعرج عليكِ و أرى ما لديكِ 644 00:31:12,372 --> 00:31:13,624 ما لديّ؟ 645 00:31:15,083 --> 00:31:19,546 دولاران و 37 سنتاً فكة 646 00:31:36,146 --> 00:31:38,148 كأنه تجمع للطفاء هنا 647 00:31:40,526 --> 00:31:42,486 أنا من ولد هذا منذ ساعة 648 00:31:43,904 --> 00:31:44,696 عجباه 649 00:31:45,155 --> 00:31:47,491 لماذا لا تتراقص من السعادة؟ 650 00:31:48,825 --> 00:31:50,536 لقد فعلت هذا من قبل 651 00:31:50,786 --> 00:31:52,538 هذا ليس بالأمر الجديد 652 00:31:57,668 --> 00:32:00,254 , (أنظر يا (جورج أنت لم تنجح في اختبار المستجدين 653 00:32:00,254 --> 00:32:01,421 كما تعلم , هذا يحدث 654 00:32:01,922 --> 00:32:03,590 هذا ليس خطأ أحد 655 00:32:05,008 --> 00:32:05,759 صحيح؟ 656 00:32:06,802 --> 00:32:08,637 هذا ليس خطأ أحد 657 00:32:09,429 --> 00:32:12,182 نعم , لكن (كالي) أعطت , لـ(كريستينا) بطاقات الاستذكار 658 00:32:12,224 --> 00:32:15,853 , و (ميريدث) لم تكتب شيئاً . . (و (كريستينا) كانت تخطط لزفاف و (إيزي 659 00:32:16,311 --> 00:32:18,063 . . و على (إيزي) أن 660 00:32:18,689 --> 00:32:21,066 أتعلمين , أنا المسؤول 661 00:32:21,108 --> 00:32:22,860 أنا دائماً كان المسؤول 662 00:32:22,860 --> 00:32:23,986 , أنا لا أقول ماذا عني"؟" 663 00:32:24,027 --> 00:32:25,946 , أنا لا أقول متى سأحصل على ما أريده"؟" 664 00:32:25,988 --> 00:32:28,824 متى سأكون شخصاً غير الذي" "يعيد سنة المستجدين؟ 665 00:32:28,824 --> 00:32:30,701 . . أنا لا أقول هذا , لكن - لكن ماذا عنك؟ - 666 00:32:30,701 --> 00:32:31,827 !نعم 667 00:32:35,664 --> 00:32:37,499 أنا لم أخطط لهذا 668 00:32:38,834 --> 00:32:41,587 كنت أخطط للتخصص في طب التوليد 669 00:32:41,587 --> 00:32:42,796 . . ثم 670 00:32:42,838 --> 00:32:45,924 , أمي تصاب بالفواق و ها أنا في جنازة 671 00:32:47,384 --> 00:32:50,804 , كما تعلم لكل منا مشاكله 672 00:32:51,763 --> 00:32:57,019 أمي ماتت و أبي يثمل و لا يعرف في أيّ عام هو . . و أختاي 673 00:32:58,061 --> 00:33:01,815 (لم أكن أعرف بوجود (ميريدث جراي إلا منذ عدة أشهر 674 00:33:02,065 --> 00:33:04,359 . . و هي هي لا تتحدث إليّ حتى 675 00:33:05,277 --> 00:33:07,821 لا أريد أن أكون هنا 676 00:33:08,030 --> 00:33:09,114 . . كما تعلم , أنا 677 00:33:09,406 --> 00:33:12,159 قد أدفع أيّ شئ كي لا أكون هنا 678 00:33:13,035 --> 00:33:16,788 , كما تعلم , كي أتبع حياتي كما خططت لها 679 00:33:16,788 --> 00:33:19,625 , حتى يتسنى لي الوقت لأقول "ماذا عني؟" 680 00:33:20,167 --> 00:33:21,585 لذا فتتغير 681 00:33:21,585 --> 00:33:23,086 تتخطى الأمر 682 00:33:25,464 --> 00:33:28,050 . . أنا هنا الآن , لذا 683 00:33:29,593 --> 00:33:31,220 . . و أنت 684 00:33:33,847 --> 00:33:36,058 أنت ولدت طفلاً اليوم 685 00:33:38,185 --> 00:33:39,561 . . لذا 686 00:33:39,561 --> 00:33:41,688 كفى شعور بالأسف على نفسك 687 00:33:48,737 --> 00:33:50,113 . . أنتِ 688 00:33:53,909 --> 00:33:55,786 رائعة 689 00:33:57,454 --> 00:33:59,122 أعرف 690 00:34:15,347 --> 00:34:18,600 احرص يا (كراف) أن الطبيب النفسي مستعد لاستقبال المريض 691 00:34:18,600 --> 00:34:19,893 شكراً 692 00:34:20,310 --> 00:34:22,563 , الآن سواء أعجبكِ الأمر أو لا سوف نتحدث 693 00:34:22,563 --> 00:34:24,731 . . يا زعيم - أعرف أنكِ غاضبة أن ظنكِ خاب - 694 00:34:24,731 --> 00:34:26,108 لا , أنا لست غاضبة 695 00:34:26,149 --> 00:34:27,526 لم يخب ظني 696 00:34:27,526 --> 00:34:29,403 أنا عاجزة عن الكلام 697 00:34:29,987 --> 00:34:32,072 لا أريد أن أتحدث لأنني عاجزة عن الكلام 698 00:34:32,072 --> 00:34:35,409 ما يجعلني عاجزة عن الكلام . . هو أن أدرك أنك لم تظن 699 00:34:36,410 --> 00:34:39,496 أنني سأكون رئيسة مشرفين ممتازة 700 00:34:39,496 --> 00:34:40,372 أنتِ محقة 701 00:34:40,372 --> 00:34:42,541 لكنتِ ستكونين رئيسة مشرفين ممتازة 702 00:34:43,417 --> 00:34:46,086 لكنكِ ستكونين جرّاحة ممتازة 703 00:34:47,629 --> 00:34:49,882 (أنتِ تنتمين إلى غرفة العمليات يا (بايلي 704 00:34:51,258 --> 00:34:53,093 , ركزي على استغلال هذه المهارات 705 00:34:53,093 --> 00:34:57,306 و ليس على ترتيب الجداول و الأعمال الورقية 706 00:34:58,307 --> 00:35:00,184 صدقيني , أنا أعرف 707 00:35:00,601 --> 00:35:02,477 ستشكرينني على هذا يوماً ما 708 00:35:04,146 --> 00:35:05,439 لكن ليس اليوم 709 00:35:19,119 --> 00:35:20,913 أنا من يريد صديقاً 710 00:35:22,247 --> 00:35:24,666 أنا من قلت أنك تحتاج صديقاً أنا من يحتاج إلى صديق 711 00:35:24,666 --> 00:35:27,836 . . (أنظر يا (مارك - (أنا لم آتي إلى (سياتل) من أجل (أديسون - 712 00:35:27,836 --> 00:35:29,129 لم آتي إلى (سياتل) لأكون رئيساً 713 00:35:29,129 --> 00:35:30,923 جئت إلى (سياتل) من أجلك , مفهوم؟ 714 00:35:30,964 --> 00:35:32,883 جئت إلى (سياتل) لأستعيدك 715 00:35:41,266 --> 00:35:44,353 أعرف . . أريد استرجاع ما قلته , لكنني قلته , لذا 716 00:35:47,689 --> 00:35:49,316 ربما نحتسي شراباً معاً 717 00:35:49,316 --> 00:35:50,108 يمكننا ذلك 718 00:35:50,108 --> 00:35:51,818 نعم لكن ليس اليوم 719 00:36:02,955 --> 00:36:06,875 أعرف أنكم لم تستيقظوا هذا الصباح متوقعين أن هذا سيكون أول يوم لكم 720 00:36:07,417 --> 00:36:12,214 ظننتم أنكم ستعيدون ربط ذراع أو تشاهدون جراحة مخ 721 00:36:12,214 --> 00:36:14,341 بدلاً من ذلك ساعدتم على انقاذ غزال 722 00:36:14,591 --> 00:36:17,928 , يمكنكم التذمر و الشكوى من هذا أو يمكنكم التكيف مع توقعاتكم 723 00:36:17,928 --> 00:36:19,972 , لأنه سواء أحببتم هذا أو لا أنتم عالقون معي 724 00:36:20,013 --> 00:36:23,433 و أنا طبيبة أتصرف بطفولية عندما أتعامل مع المستحيل 725 00:36:26,478 --> 00:36:30,440 , بالاضافة إلى أنني عندما استيقظت هذا الصباح ظننت أن اليوم سيكون مختلفاً أيضاً 726 00:36:30,732 --> 00:36:32,401 ظننت أنني سأحصل على المستجدين الرائعين 727 00:36:32,401 --> 00:36:34,695 بدلاً من ذلك علقت مع الفاشلين 728 00:36:35,529 --> 00:36:38,115 لذا عليّ التكيف مع التوقعات أيضاً 729 00:37:33,045 --> 00:37:34,630 ماذا؟ - . . لقد سمعنا - 730 00:37:34,630 --> 00:37:36,256 لقد سمعنا أنك ولدت طفلاً اليوم 731 00:37:36,256 --> 00:37:38,258 في يومك الأول كمستجد 732 00:37:39,593 --> 00:37:40,594 نعم 733 00:37:40,594 --> 00:37:42,429 كيف كان الأمر؟ - هل فعلت ذلك وحدك؟ - 734 00:37:42,429 --> 00:37:45,766 . . أكان الامر هل كان سينفجر رأسك من الروعة؟ 735 00:37:45,766 --> 00:37:48,060 في يومك الأول 736 00:37:52,981 --> 00:37:54,942 كان الأمر رائعاً 737 00:37:54,983 --> 00:37:56,818 لقد خرج بسرعة 738 00:37:58,195 --> 00:37:59,821 . . كان عليّ 739 00:38:00,405 --> 00:38:02,157 كما تعلمون , تحددون موقع الحبل الصريّ 740 00:38:02,157 --> 00:38:04,451 أتعلمون ما هي طريقة ترندلنبرج؟ 741 00:38:14,878 --> 00:38:18,340 لقد ملئت هذه الحقيبة بنقود معدنية من معدة مريضي اليوم 742 00:38:18,674 --> 00:38:20,008 أنت لا تمزح؟ 743 00:38:36,149 --> 00:38:37,818 (أنا أفتقد (ريبيكا 744 00:38:46,660 --> 00:38:48,370 (أنا أفتقد (بورك 745 00:38:54,710 --> 00:38:56,336 أتريدين بعض النقود؟ 746 00:38:57,254 --> 00:38:59,047 التغير 747 00:39:00,507 --> 00:39:04,595 , نحن لا نحبه اننا نخافه 748 00:39:07,264 --> 00:39:08,640 ماذا؟ 749 00:39:08,640 --> 00:39:10,976 أتريدين أن تهينني؟ 750 00:39:10,976 --> 00:39:12,144 لأنني فهمت الأمر أنا سيئة 751 00:39:12,144 --> 00:39:13,353 أنا سيئة في عملي 752 00:39:13,353 --> 00:39:14,229 أنا سيئة كزوجة 753 00:39:14,271 --> 00:39:15,772 أنا سيئة طوال الوقت 754 00:39:16,940 --> 00:39:19,318 تفضلي تابعي اهانتي , أرجوكِ 755 00:39:24,573 --> 00:39:26,658 أتمنى أن غداً يكون أفضل 756 00:39:29,244 --> 00:39:31,580 لكننا لا يمكننا ايقافه 757 00:39:37,252 --> 00:39:38,712 (ميريدث) 758 00:39:42,549 --> 00:39:44,176 (ميريدث) 759 00:39:51,475 --> 00:39:53,977 اما أننا نتكيف مع التغير 760 00:39:57,564 --> 00:39:59,691 أو يتم هجرنا 761 00:40:17,751 --> 00:40:19,503 . . أنا 762 00:40:21,463 --> 00:40:23,090 . . أنتِ لستِ مستعدة من أجل 763 00:40:23,632 --> 00:40:25,092 لا 764 00:40:25,926 --> 00:40:27,803 أنا طلبت الكثير 765 00:40:28,679 --> 00:40:30,222 أظن ذلك 766 00:40:31,431 --> 00:40:33,141 هذا الأمر إذاً؟ 767 00:40:36,603 --> 00:40:37,855 نعم 768 00:40:38,230 --> 00:40:39,940 سننفصل 769 00:40:41,441 --> 00:40:43,151 سننفصل 770 00:40:43,902 --> 00:40:45,654 النضج يؤلمنا 771 00:40:46,029 --> 00:40:49,116 و من يقول لك انه لا يؤلم فانه يكذب 772 00:40:49,616 --> 00:40:51,618 لقد انفصلنا 773 00:40:53,370 --> 00:40:55,581 لقد انتهى الأمر 774 00:41:20,189 --> 00:41:21,398 هذه قبلة انفصال 775 00:41:21,440 --> 00:41:22,691 قبلة انفصال 776 00:41:25,527 --> 00:41:26,695 هذا غزل انفصال 777 00:41:26,695 --> 00:41:28,447 نعم , غزل انفصال 778 00:41:28,447 --> 00:41:30,240 . . لكن ها هي الحقيقة 779 00:41:30,240 --> 00:41:35,871 , كلما تغيرت الأمور كلما ظلت كما هي 780 00:41:49,009 --> 00:41:54,181 . . و أحياناً أحياناً التغير جيد 781 00:41:57,267 --> 00:41:59,603 أنا أحبكِ أيضاً 782 00:41:59,645 --> 00:42:04,650 . . أحياناً التغير يكون 783 00:42:06,485 --> 00:42:08,654 كل شئ 784 00:42:08,695 --> 00:42:15,869 إلى اللقاء في الحلقة القادمة "الحب و الادمان" Revealed مع تحياتي