1 00:00:10,318 --> 00:00:11,444 ‫شكرًا للمساعدة بالمناسبة. 2 00:00:11,528 --> 00:00:12,987 ‫على الرحب. 3 00:00:13,072 --> 00:00:14,490 ‫أساعد بطرق أخرى. 4 00:00:15,783 --> 00:00:17,033 ‫- جعة؟ ‫- شكرًا. 5 00:00:18,285 --> 00:00:20,036 ‫حسنًا، ادخل. 6 00:00:20,120 --> 00:00:21,122 ‫ألا يمكنك إحضار الجعة لي وحسب؟ 7 00:00:21,204 --> 00:00:22,414 ‫- استدر. ‫- أفضل سندويشات التاكو في "سياتل". 8 00:00:25,375 --> 00:00:28,044 ‫يستغرق ما يقرب من 13 عامًا من التدريب 9 00:00:28,128 --> 00:00:29,587 ‫من أجل الوقوف في غرفة العمليات 10 00:00:29,672 --> 00:00:32,967 ‫وإجراء جراحة داخل إنسان حقيقي ‫من دون إشراف. 11 00:00:33,049 --> 00:00:35,677 ‫- نخبك! شكرًا على كل شيء! ‫- أحسنت. تهانينا على... 12 00:00:43,685 --> 00:00:46,563 ‫إن استطعنا أن ننتهي ‫بمتوسط درجة تقريبية قريبة من الكمال 13 00:00:46,647 --> 00:00:49,107 ‫ودرجة ممتازة ‫في اختبارات القبول في كلية الطب 14 00:00:49,191 --> 00:00:51,943 ‫قد نكون محظوظين بما يكفي ‫ليتم قبولنا في كلية الطب. 15 00:01:00,326 --> 00:01:02,288 ‫بعد 4 سنوات من الدراسة في الطب، 16 00:01:02,370 --> 00:01:04,999 ‫نواجه 60 شهرًا من الإقامة الجراحية. 17 00:01:08,836 --> 00:01:10,211 ‫هلا تعطيني كعكة محلاة؟ 18 00:01:10,296 --> 00:01:11,379 ‫لا. 19 00:01:15,758 --> 00:01:19,305 ‫نقول لأنفسنا إن الحياة التي نلمسها ‫والأشخاص الذين نساعدهم 20 00:01:19,387 --> 00:01:21,015 ‫سيجعلون كل التضحيات جديرة بالاهتمام. 21 00:01:22,223 --> 00:01:25,436 ‫أمزح وحسب. حصلت عليها. 22 00:01:27,187 --> 00:01:29,105 ‫لكن إلى أن تنتهي من ذلك... 23 00:01:29,231 --> 00:01:30,315 ‫لا توجد طريقة لمعرفة ذلك على وجه اليقين. 24 00:01:30,773 --> 00:01:32,317 ‫{\an8}"غرفة النوم الرئيسية" 25 00:01:34,819 --> 00:01:36,196 ‫ما كل هذا؟ 26 00:01:36,280 --> 00:01:39,158 ‫فطور غني بالبروتين ليومك الكبير. 27 00:01:39,240 --> 00:01:42,285 ‫عليك أن تتزود بالوقود لتسجيل هدف. 28 00:01:42,369 --> 00:01:43,913 ‫أعمل على لاعب "سيهوك". 29 00:01:44,787 --> 00:01:45,955 ‫إنه مصطلح كرة قدم. 30 00:01:46,039 --> 00:01:49,585 ‫- يسجلون ست نقاط وأهداف ميدانية... ‫- لن أستوعب هذه المعلومات أبدًا. 31 00:01:49,667 --> 00:01:51,377 ‫إذًا، وفّر طاقتك. 32 00:01:52,420 --> 00:01:53,713 ‫هذا... 33 00:01:54,215 --> 00:01:57,592 ‫شكرًا. أتمانعين إن أخذتها معي رغم ذلك؟ 34 00:01:57,675 --> 00:01:59,844 ‫- أريد أن أصل إلى المستشفى باكرًا. ‫- نعم. 35 00:01:59,929 --> 00:02:01,179 ‫هل أنت متوتر؟ 36 00:02:01,263 --> 00:02:04,807 ‫لا. أعني، نعم، يوجد ضغط... 37 00:02:04,892 --> 00:02:07,770 ‫الفتى هو اختيار الفريق الأول. 38 00:02:07,852 --> 00:02:10,313 ‫كانت أمامه حياته المهنية بكاملها. ‫والآن مفتاح إنقاذ ركبته 39 00:02:10,397 --> 00:02:12,732 ‫ومستقبله بالكامل في دوري ‫كرة القدم الأميركية بين يديّ. 40 00:02:12,815 --> 00:02:13,942 ‫نعم. 41 00:02:14,026 --> 00:02:15,569 ‫اليدان الأكثر قدرة في الولاية كلها! 42 00:02:15,652 --> 00:02:17,779 ‫الجراح الوحيد في تقويم العظام 43 00:02:17,863 --> 00:02:20,115 ‫لدى "سياتل مارينرز"! 44 00:02:20,782 --> 00:02:23,284 ‫- هذا هو فريق البيسبول. ‫- ذلك هو. 45 00:02:23,369 --> 00:02:25,411 ‫وأتمنى ألا يسافر "نيكو" معهم الآن. 46 00:02:25,496 --> 00:02:27,539 ‫يمكنني حقًا استخدامه كمساعد. 47 00:02:27,622 --> 00:02:29,249 ‫لا تحتاج إليه. 48 00:02:29,332 --> 00:02:31,210 ‫فكر في جميع الأشخاص الذين يستطيعون المشي 49 00:02:31,292 --> 00:02:35,546 ‫وممارسة الرياضة ‫والاستمتاع بالحياة بسبب يديك. 50 00:02:35,630 --> 00:02:38,007 ‫بدا ذلك الجزء الأخير قذرًا وأنا أعرفه. 51 00:02:38,092 --> 00:02:41,052 ‫لكنك جراح موهوب بشكل فريد. 52 00:02:42,387 --> 00:02:43,597 ‫إنه مقرف. 53 00:02:43,680 --> 00:02:46,975 ‫إنها كلماتك. شكرًا. 54 00:02:47,058 --> 00:02:48,727 ‫"مستشفى (غراي سلون) التذكاري" 55 00:02:48,893 --> 00:02:50,395 ‫شكرًا. 56 00:02:50,479 --> 00:02:51,896 ‫"ألتمان"! انتظري! 57 00:02:52,855 --> 00:02:53,856 ‫أكل شيء بخير؟ 58 00:02:53,940 --> 00:02:55,191 ‫لم أسمع أخبارك 59 00:02:55,275 --> 00:02:57,485 ‫منذ أن قدمت عرضك لمنصب رئيس قسم الجراحة، 60 00:02:57,568 --> 00:03:00,697 ‫الذي ينتهي عند الساعة 6:00 مساءً اليوم. 61 00:03:00,781 --> 00:03:02,491 ‫لا يزال لديّ بضع ساعات إذًا. 62 00:03:02,573 --> 00:03:06,453 ‫اسمعي، بما أن "مارش" غادر لبضعة أيام، ‫فأنا أشغل منصب رئيس قسم الجراحة 63 00:03:06,536 --> 00:03:09,915 ‫ومدير الإقامة على رأس رؤساء الرؤساء. 64 00:03:09,998 --> 00:03:12,751 ‫وهو في عمري، ‫حوالي رئيسين أكثر من اللازم. 65 00:03:13,626 --> 00:03:16,504 ‫- ألقيت نظرة على العرض. ‫- وما هو رأيك؟ 66 00:03:18,339 --> 00:03:21,217 ‫لم يكن لدى "أوين" كلمة طيبة ‫ليقولها عن كونه رئيسًا. 67 00:03:21,301 --> 00:03:24,887 ‫استقالت "بايلي". رحلت "ميريديث". ‫لم تبع الفكرة تمامًا 68 00:03:24,972 --> 00:03:26,222 ‫حين استفسرت عن ذلك لأول مرة. 69 00:03:26,307 --> 00:03:28,225 ‫لست متأكدة من أنني أريده بعد الآن. 70 00:03:28,308 --> 00:03:29,600 ‫إنه عرض جيد يا "ألتمان". 71 00:03:29,684 --> 00:03:31,144 ‫تحتاجين إلى هذا. 72 00:03:31,227 --> 00:03:33,479 ‫المستشفى يحتاج إلى هذا. 73 00:03:36,733 --> 00:03:39,527 ‫لديّ حتى الساعة 6:00، صحيح؟ 74 00:03:40,988 --> 00:03:42,323 ‫انظري إليها. 75 00:03:42,405 --> 00:03:44,407 ‫تبدو سعيدة للغاية. 76 00:03:44,490 --> 00:03:45,658 ‫صوت! 77 00:03:50,496 --> 00:03:52,833 ‫- بدأت للتو! ‫- أنا لا أضحك على "زولا"، 78 00:03:52,915 --> 00:03:56,127 ‫أفكر في أن "ميريديث" ‫تعيش مع عازفة تشيلو مبتدئة. 79 00:04:02,717 --> 00:04:04,802 ‫- صباح الخير. ‫- مرحبًا. 80 00:04:04,886 --> 00:04:05,887 ‫صباح الخير. 81 00:04:17,774 --> 00:04:19,484 ‫يا للهول! 82 00:04:19,567 --> 00:04:23,155 ‫أفضل الاستماع إلى التشيلو الحاد ‫بدلًا من ذلك الصمت. 83 00:04:23,237 --> 00:04:24,781 ‫كيف حال العلاج؟ 84 00:04:24,865 --> 00:04:27,784 ‫كل معالج في "سياتل" غير متوفر. 85 00:04:27,867 --> 00:04:30,161 ‫موعدنا الأول بعد ثلاثة أسابيع. 86 00:04:30,244 --> 00:04:32,706 ‫أسسنا وقف إطلاق النار حتى ذلك الحين. 87 00:04:33,915 --> 00:04:36,126 ‫هل كان ذلك الصمت وقفًا لإطلاق النار؟ 88 00:04:36,209 --> 00:04:41,172 ‫الصمت أفضل من كل كلمة تخرج من فوه أي منا. 89 00:04:49,305 --> 00:04:51,682 ‫- صباح الخير يا "لينكولن". ‫- د. "بايلي". 90 00:04:51,767 --> 00:04:53,142 ‫كيف الحال؟ 91 00:04:53,226 --> 00:04:54,352 ‫جيدة. وأنت؟ 92 00:04:54,436 --> 00:04:56,854 ‫- أنا بحال رائعة. "هانت"؟ ‫- نعم، الأمر نفسه. 93 00:04:58,272 --> 00:04:59,941 ‫تريدون جميعًا مقابلة "الدبابة". 94 00:05:00,024 --> 00:05:01,901 ‫لديّ بعض وقت الفراغ. 95 00:05:01,984 --> 00:05:04,905 ‫عملت على الكثير من الركبتين المحطمتين، ‫وأحب "سيهوكس". 96 00:05:04,987 --> 00:05:08,158 ‫ليس بقدري. أتريد أن تقول شيئًا؟ قله. 97 00:05:08,241 --> 00:05:11,494 ‫د. "لينكولن"، أتريد مساعدة؟ 98 00:05:11,578 --> 00:05:13,329 ‫هل أنت أيضًا معجب بـ"سيهوكس"؟ 99 00:05:13,413 --> 00:05:14,997 ‫ذهبت أنا و"الدبابة" إلى نفس الثانوية. 100 00:05:15,081 --> 00:05:17,250 ‫اسمعوا، أقدّر العروض، 101 00:05:17,333 --> 00:05:19,168 ‫لكن "الدبابة" لا يريد غرفة مليئة بالأطباء 102 00:05:19,252 --> 00:05:22,130 ‫يجعلون عمليته تبدو ‫وكأنها مشكلة أكبر مما هي عليه. 103 00:05:25,174 --> 00:05:27,844 ‫الآن، هل فوجئت باختيار المسودة؟ 104 00:05:27,927 --> 00:05:29,804 ‫لا. 105 00:05:29,888 --> 00:05:32,056 ‫- صباح الخير. ‫- د. "لينكولن"! رجل الساعة. 106 00:05:32,140 --> 00:05:34,976 ‫أعتقد أنك... "الدبابة"! 107 00:05:35,060 --> 00:05:36,352 ‫رجل العام، 108 00:05:36,436 --> 00:05:39,440 ‫وفقًا لميزة يومنا الأحد. ‫"كين بنديكس"، "سياتل تايمز". 109 00:05:39,522 --> 00:05:41,065 ‫سمعت أنك قادم. 110 00:05:42,693 --> 00:05:45,528 ‫كيف تشعر؟ هل أنت متوتر؟ 111 00:05:45,611 --> 00:05:48,448 ‫التوتر الوحيد الذي أشعر به ‫هو انتظار انتهاء كرة القدم. 112 00:05:49,532 --> 00:05:51,200 ‫ثم يحترس الناس بشكل أفضل لأنني قادم. 113 00:05:51,284 --> 00:05:53,244 ‫- ألق خطابًا! ‫- جميعنا ندعمك. 114 00:05:53,327 --> 00:05:55,830 ‫ضغط عليّ نصف المستشفى لأعمل على حالتك. 115 00:05:55,913 --> 00:05:58,374 ‫والنصف الآخر هو... في هذه الغرفة. 116 00:05:58,458 --> 00:06:00,751 ‫"ياسودا"، أتريدين أن تقدمي؟ 117 00:06:00,835 --> 00:06:02,295 ‫"جيرمين تالبوت"، 22. 118 00:06:02,378 --> 00:06:04,839 ‫تمزق في الرباط الصليبي الأمامي الأيسر ‫بسبب إصابة في كرة القدم. 119 00:06:04,922 --> 00:06:07,383 ‫تاريخ من إصابات متعددة ‫بما في ذلك إصلاح الرباط الجانبي الإنسي 120 00:06:07,467 --> 00:06:08,968 ‫وزرع جثث الغضروف المفصلي. 121 00:06:09,051 --> 00:06:13,765 ‫سيخضع اليوم لعملية إصلاح الرباط ‫الصليبي الأمامي المعزز بالجسر، 122 00:06:13,848 --> 00:06:15,808 ‫يُعرف أيضًا باسم "إصلاح الجسر المحسّن". 123 00:06:15,892 --> 00:06:17,059 ‫ولماذا هذا هو أفضل خيار له؟ 124 00:06:17,143 --> 00:06:18,353 ‫يستخدم طعم الكولاجين 125 00:06:18,436 --> 00:06:20,354 ‫يتم استخدام طعوم كولاجين منقوعة ‫في دم المريض بدلًا من أنسجة المتبرع. 126 00:06:20,439 --> 00:06:21,814 ‫مما يسمح للجسم أن يشفي نفسه 127 00:06:21,898 --> 00:06:23,983 ‫ويعطي نتائج أفضل من إصلاحات الرباط ‫الصليبي الأمامي التقليدية. 128 00:06:24,067 --> 00:06:25,735 ‫ممتاز. اغسلي يديك للجراحة. 129 00:06:25,818 --> 00:06:30,114 ‫نعم، ولكن ما هي أهمية إصلاح الجسر المحسّن ‫في مسيرتي المهنية؟ 130 00:06:30,198 --> 00:06:32,700 ‫- إنه أقل توغلًا... ‫- ... يشفي أسرع! 131 00:06:32,783 --> 00:06:35,077 ‫صحيح، لكن ليست الإجابة التي يبحث عنها. 132 00:06:35,161 --> 00:06:37,163 ‫سيسمح له بالتجول والعودة للعب عاجلًا! 133 00:06:37,246 --> 00:06:38,581 ‫أيضًا نعم، لكن لا. 134 00:06:38,664 --> 00:06:40,667 ‫بحقكم، أعرف أن أحدكم سيعرف هذا. 135 00:06:40,750 --> 00:06:42,877 ‫"بلسير بيرز" .لعب كطالب جديد حقيقي. 136 00:06:42,960 --> 00:06:45,338 ‫قاد الفريق في الهجومات ‫ويهاجم طيلة الأربع سنوات. 137 00:06:45,421 --> 00:06:47,590 ‫تهانينا يا "كوان". ‫ستغسل يديك للجراحة أيضًا. 138 00:06:47,673 --> 00:06:49,717 ‫سيتوجه ثلاثتكم إلى د. "شميت"، 139 00:06:49,800 --> 00:06:52,929 ‫الذي أعتقد أنه في الخارج بشكل مفيد. 140 00:06:56,974 --> 00:06:58,643 ‫كل شخص يهتم بنفسه الآن. 141 00:06:58,726 --> 00:07:00,353 ‫لن أخسر عملية جراحية أخرى. 142 00:07:00,436 --> 00:07:01,854 ‫ليس علينا التنافس على كل شيء... 143 00:07:01,938 --> 00:07:03,231 ‫أول شخص يقوم بإجراء فعلي 144 00:07:03,314 --> 00:07:04,732 ‫يأخذ غرفة النوم على يسار الدرج. 145 00:07:04,815 --> 00:07:07,527 ‫- ماذا؟ سبق أن ربحت تلك الغرفة. ‫- وأنا أستأنف الربح. 146 00:07:10,321 --> 00:07:11,822 ‫النجدة، أرجوكم. 147 00:07:11,906 --> 00:07:13,533 ‫- إنه لي! ‫- لا تلمسوه! 148 00:07:13,616 --> 00:07:15,993 ‫أنا د. "آدامز". أتستطيع أن تخبرنا بما حدث؟ 149 00:07:16,077 --> 00:07:17,787 ‫فشلت. لم أستطيع القيام بذلك. 150 00:07:17,870 --> 00:07:20,623 ‫- ما الذي لم تستطع فعله؟ ‫- تحدي "فو-نومينال" 151 00:07:20,706 --> 00:07:22,500 ‫- ما هو هذا؟ ‫- تحدي "فو-نومينال" هو... 152 00:07:22,583 --> 00:07:23,584 ‫1،3 كلغ من اللحم، 153 00:07:23,668 --> 00:07:25,294 ‫1،3 كلغ من النودلز، و3 ليترات من المرق. 154 00:07:25,378 --> 00:07:27,588 ‫إن أنهيته في غضون ساعة ونصف، ‫تربح 250 دولارًا. 155 00:07:27,672 --> 00:07:30,758 ‫- هل أتيت للتو من هناك؟ ‫- لا، حاولت قبل خمسة أيام. 156 00:07:30,841 --> 00:07:33,135 ‫ولم أتمكن من تحمل أي شيء منذ ذلك الحين. 157 00:07:33,803 --> 00:07:35,012 ‫أرجوكم ساعدوني. 158 00:07:38,474 --> 00:07:39,475 ‫يا إلهي. 159 00:07:41,519 --> 00:07:44,564 ‫"(غرايز) أناتومي" 160 00:07:55,908 --> 00:07:56,909 ‫{\an8}ماذا لديكم؟ 161 00:07:56,993 --> 00:07:59,704 ‫{\an8}ذكر يبلغ من العمر 23 عامًا وخمسة أيام ‫من دون حركة أمعاء 162 00:07:59,787 --> 00:08:02,206 ‫{\an8}- بعد المشاركة في مسابقة أكل. ‫- تحدي أكل. 163 00:08:02,290 --> 00:08:05,251 ‫{\an8}آلام شديدة في البطن، وانتفاخ، ‫وصعوبة في الجلوس. 164 00:08:05,334 --> 00:08:06,711 ‫{\an8}مرحبًا، أنا د. "شميت". 165 00:08:06,794 --> 00:08:09,714 ‫{\an8}هل حاولت زيادة استهلاكك من الماء؟ 166 00:08:09,797 --> 00:08:11,257 ‫{\an8}أو تناولت مصادر كافية من الألياف؟ 167 00:08:11,340 --> 00:08:13,301 ‫{\an8}التمارين تساعد في خفض التوتر... 168 00:08:13,384 --> 00:08:16,971 ‫{\an8}كيف يُفترض بي أن أخفض التوتر ‫حين يكون كل جسدي ممتلئًا بحساء النودلز؟ 169 00:08:17,054 --> 00:08:18,347 ‫{\an8}آسف. 170 00:08:18,431 --> 00:08:20,725 ‫{\an8}آسف. أنا غير مرتاح للغاية. 171 00:08:21,434 --> 00:08:23,644 ‫{\an8}المعذرة، أيمكنني استعارة أحدكم؟ 172 00:08:23,728 --> 00:08:24,729 ‫{\an8}- هل هي عملية جراحية؟ ‫- أنا. 173 00:08:24,812 --> 00:08:26,022 ‫{\an8}اذهبي يا "ميلين". 174 00:08:27,481 --> 00:08:29,859 ‫{\an8}أحضر أشعة سينية للكلى والحالب والمثانة ‫وقم بإجراء فحص مستقيم رقمي. 175 00:08:29,942 --> 00:08:31,193 ‫{\an8}آسف، رقمي؟ 176 00:08:31,277 --> 00:08:32,486 ‫{\an8}إصبع. يساعدنا... 177 00:08:32,570 --> 00:08:34,572 ‫{\an8}لا تهتمي! 178 00:08:34,655 --> 00:08:37,950 ‫{\an8}بعد استبعاد كل شيء، ‫جرّبا ملين البراز أو حقنة شرجية. 179 00:08:38,034 --> 00:08:40,828 ‫{\an8}إن لم ينجح أي من ذلك، ‫يمكننا التفكير في إجراء ما. 180 00:08:42,747 --> 00:08:44,707 ‫{\an8}يا إلهي! 181 00:08:44,790 --> 00:08:45,875 ‫{\an8}ألا تزالين تريدين تلك الغرفة؟ 182 00:08:47,543 --> 00:08:49,837 ‫{\an8}يا إلهي! 183 00:08:52,255 --> 00:08:54,717 ‫{\an8}"لوبي"، أتحدث على الهاتف يا عزيزي. ‫اتفقنا؟ 184 00:08:54,800 --> 00:08:56,010 ‫{\an8}حسنًا 185 00:08:56,636 --> 00:08:59,221 ‫{\an8}- "سييرا ديليون"؟ أنا... ‫- أيمكنها أن تحل مكاني؟ 186 00:08:59,305 --> 00:09:00,640 ‫{\an8}رائع. شكرًا. 187 00:09:01,974 --> 00:09:03,142 ‫{\an8}حسنًا. آسفة. 188 00:09:03,225 --> 00:09:05,102 ‫{\an8}كنت أحتاج إلى شخص يغطي مناوبتي. 189 00:09:06,312 --> 00:09:08,439 ‫{\an8}أنا حامل بطفلي الثالث، ‫وأعاني من نزيف خفيف في المهبل. 190 00:09:08,522 --> 00:09:11,901 ‫هاك يا عزيزي. تعال إلى هنا. ‫يمكنك أن تلعب هنا. 191 00:09:12,485 --> 00:09:13,778 ‫منذ متى تنزفين؟ 192 00:09:13,861 --> 00:09:16,280 ‫منذ بضعة أيام. ‫في البداية لم أفكر كثيرًا في الأمر 193 00:09:16,364 --> 00:09:18,532 ‫لكنني الآن بدأت أشعر بالتوتر. 194 00:09:18,616 --> 00:09:20,951 ‫"لوبي". حسنًا. 195 00:09:21,035 --> 00:09:23,329 ‫آسفة بهذا الشأن. خذ. اذهب واجلس. 196 00:09:23,412 --> 00:09:24,622 ‫اذهب لتجلس. 197 00:09:24,705 --> 00:09:28,626 ‫{\an8}هل عانيت من أي تخثر أو زيادة في كمية الدم؟ 198 00:09:28,709 --> 00:09:31,587 ‫{\an8}ربما؟ لست متأكدة. 199 00:09:31,671 --> 00:09:33,589 ‫{\an8}يقود والد "لوبي" ‫حفارات في جميع أنحاء البلاد. 200 00:09:33,673 --> 00:09:36,592 ‫{\an8}مما يعني أنني محظوظة ‫إن خرجت من الباب بعد استخدام مزيل العرق. 201 00:09:36,676 --> 00:09:39,970 ‫{\an8}سأستدعي طبيبة التوليد ‫لنجري فحصًا على الموجات فوق الصوتية 202 00:09:40,054 --> 00:09:42,348 ‫{\an8}لنعرف أسباب النزيف. حسنًا. 203 00:09:42,848 --> 00:09:44,058 ‫{\an8}سأراك بعد قليل. 204 00:09:48,145 --> 00:09:51,732 ‫{\an8}شكرًا. أرسل رسالة نصية ‫بهذا الشأن إلى زوجي. سيُصاب بالغيرة. 205 00:09:51,816 --> 00:09:52,817 ‫{\an8}أهو معجب بـ"الدبابة"؟ 206 00:09:52,900 --> 00:09:56,445 ‫{\an8}رآك تلعب في "روجر هاي" ‫قبل أن تكون "دبابة" حتى. 207 00:09:56,528 --> 00:09:59,907 ‫{\an8}توقع أنك ستكون نجمًا، ‫لذا أعتقد أنه سيكون غيورًا 208 00:09:59,990 --> 00:10:01,491 ‫{\an8}ومتعجرفًا. 209 00:10:01,575 --> 00:10:03,619 ‫{\an8}كنت في دورة طوارئ ليلية 210 00:10:03,703 --> 00:10:07,498 ‫{\an8}في البحر الكاريبي حين تدخلت واعترضت الكرة ‫والتقطتها لتفوز بكأس "روز بول". 211 00:10:07,581 --> 00:10:09,208 ‫{\an8}المرة الأولى ‫التي مزقت فيها الغضروف المفصلي. 212 00:10:09,291 --> 00:10:12,420 ‫{\an8}لكننا فزنا بالبطولة لذا... ‫يستحق الأمر كل هذا العناء. 213 00:10:12,503 --> 00:10:15,631 ‫{\an8}دمرت عاصفة اتصال الإنترنت اللاسلكي ‫بالمستشفى، وكنت الوحيد ذي اتصال خليوي. 214 00:10:15,715 --> 00:10:18,175 ‫{\an8}الجميع، المرضى، الأطباء، 215 00:10:18,259 --> 00:10:19,927 ‫{\an8}كانت لديهم جميعًا آراء حول كيفية معالجتك. 216 00:10:20,010 --> 00:10:21,511 ‫{\an8}لكل واحد رأيه الخاص. 217 00:10:21,595 --> 00:10:24,223 ‫{\an8}والآن أنت مريضي. 218 00:10:24,306 --> 00:10:26,642 ‫{\an8}هذه زاوية مثيرة للاهتمام. ألديك بضع دقائق؟ 219 00:10:26,726 --> 00:10:28,310 ‫{\an8}أيمكنني أن أطرح عليك بعض الأسئلة؟ 220 00:10:29,395 --> 00:10:31,063 ‫{\an8}- تفضل. ‫- ما رأيك لو نخرج؟ 221 00:10:32,982 --> 00:10:34,107 ‫{\an8}الرعاية النهارية. 222 00:10:35,526 --> 00:10:38,696 ‫{\an8}من الأفضل أن أرى ما هذا. ‫شكرًا على الصورة يا "دبابة". 223 00:10:38,779 --> 00:10:41,449 ‫{\an8}لا مشكلة. الوداع. 224 00:10:48,831 --> 00:10:51,167 ‫{\an8}أجريت عمليتي إصلاحات ‫في الرباط الصليبي الأمامي في الكلية. 225 00:10:51,250 --> 00:10:53,961 ‫{\an8}- حقًا؟ ‫- نعم. كسرت ركبتي في التزلج على الجليد. 226 00:10:54,044 --> 00:10:55,880 ‫{\an8}- كنت تنافسية للغاية. ‫- كنت؟ 227 00:10:55,963 --> 00:10:57,214 ‫{\an8}لم يسر تعافيك على ما يرام أو ما شابه؟ 228 00:10:57,298 --> 00:10:58,299 ‫{\an8}لا، سار كل شيء بطريقة رائعة. 229 00:10:58,382 --> 00:10:59,675 ‫{\an8}لكنك لم تتمكني من التزلج؟ 230 00:10:59,759 --> 00:11:01,760 ‫{\an8}لم يتسن لي الوقت. دخلت إلى كلية الطب. 231 00:11:01,844 --> 00:11:04,638 ‫{\an8}- بعد ذلك تراخت عضلاتي. ‫- أشعر بذلك. 232 00:11:04,722 --> 00:11:06,015 ‫{\an8}أعرف. 233 00:11:08,309 --> 00:11:10,351 ‫{\an8}مرحبًا، هل الولدان بخير؟ تم استدعائي للتو. 234 00:11:10,436 --> 00:11:13,647 ‫{\an8}أنا أيضًا. ‫على الأرجح رميا مكعبات على بعضهما مجدّدًا. 235 00:11:13,731 --> 00:11:15,900 ‫{\an8}وعليهما تقديم تقرير إصابة أو ما شابه. 236 00:11:16,692 --> 00:11:18,569 ‫{\an8}مهلًا، هناك فائدة أخرى بأن تكوني رئيسة. 237 00:11:18,652 --> 00:11:20,069 ‫{\an8}عادة يجلبون لك هذه الأوراق. 238 00:11:20,696 --> 00:11:21,697 ‫{\an8}حسنًا. 239 00:11:21,780 --> 00:11:24,073 ‫{\an8}وتحصلين على مساعد إداري بدوام جزئي. 240 00:11:24,158 --> 00:11:25,743 ‫{\an8}وهو أمر ضروري لمثل هذا المركز المهم. 241 00:11:26,702 --> 00:11:28,329 ‫{\an8}أخبرك "ريتشارد" أنه إن توليت الوظيفة، 242 00:11:28,412 --> 00:11:29,955 ‫{\an8}فستُعيّن رئيسًا لقسم الصدمات مرة أخرى، ‫صحيح؟ 243 00:11:30,039 --> 00:11:31,040 ‫{\an8}لا. 244 00:11:31,791 --> 00:11:32,792 ‫{\an8}يا إلهي. 245 00:11:32,875 --> 00:11:34,919 ‫{\an8}سرّب النبأ بإيجاز. 246 00:11:35,002 --> 00:11:37,546 ‫{\an8}- مرة أخرى، يتعلق كل شيء بك. ‫- لا، يتعلق الأمر بنا. 247 00:11:37,629 --> 00:11:39,840 ‫{\an8}نعم، حين يكون ذلك مناسبًا لك. 248 00:11:45,637 --> 00:11:46,889 ‫هل تمّ استدعاء جميع الأهالي؟ 249 00:11:46,971 --> 00:11:48,974 ‫فقط الأهالي المعنيين بالعضّ. 250 00:11:49,057 --> 00:11:50,518 ‫عضّت ابنتك ابنتي. 251 00:11:50,600 --> 00:11:52,144 ‫- أي... ‫- "أليسون". عضت "برو". 252 00:11:52,228 --> 00:11:53,729 ‫تبدو وكأنها وظيفة أحد الوالدين. 253 00:11:53,812 --> 00:11:55,064 ‫لنجعلها وظيفتك. 254 00:11:59,819 --> 00:12:01,487 ‫{\an8}نحن آسفان للغاية. 255 00:12:04,615 --> 00:12:08,619 ‫{\an8}"سييرا"، أنت على وشك إكمال 11 أسبوعًا. 256 00:12:08,701 --> 00:12:09,995 ‫{\an8}هذا صحيح تمامًا. 257 00:12:10,079 --> 00:12:13,249 ‫{\an8}هناك دقات قلب جنينية قوية، 258 00:12:13,332 --> 00:12:16,418 ‫{\an8}وتم إغلاق عنق رحمك عند الفحص. ‫كل شيء يبدو جيدًا. 259 00:12:16,502 --> 00:12:18,671 ‫{\an8}يسير حملك على الطريق الصحيح. 260 00:12:18,754 --> 00:12:22,841 ‫{\an8}تحتاجين فقط إلى الراحة وتجنب النشاط الشاق. 261 00:12:23,591 --> 00:12:25,594 ‫{\an8}عادت لوحة التمثيل الغذائي الأساسية لديها. ‫إنها مُصابة بالجفاف. 262 00:12:25,677 --> 00:12:28,137 ‫{\an8}أعطها بعض السوائل قبل الخروج. 263 00:12:28,222 --> 00:12:29,598 ‫{\an8}حتمًا. 264 00:12:29,681 --> 00:12:32,559 ‫{\an8}سنحضر لك هذه الحقنة في الوريد ‫ونخرجك في أسرع وقت. 265 00:12:32,643 --> 00:12:34,144 ‫{\an8}رائع. 266 00:12:34,895 --> 00:12:36,187 ‫{\an8}أمي، الهاتف. 267 00:12:36,272 --> 00:12:38,691 ‫{\an8}شكرًا. مرحبًا. 268 00:12:39,232 --> 00:12:42,570 ‫{\an8}ماذا؟ لا تستطيع المجيء؟ ‫قالت لي إنها ستحضر عند الساعة 10:00. 269 00:12:42,652 --> 00:12:44,780 ‫{\an8}لا. سأتصل بها. 270 00:12:45,239 --> 00:12:46,240 ‫{\an8}أكل شيء بخير؟ 271 00:12:46,323 --> 00:12:47,407 ‫{\an8}ليس تمامًا. 272 00:12:48,826 --> 00:12:49,827 ‫{\an8}نعم. 273 00:12:50,911 --> 00:12:52,079 ‫{\an8}- كل شيء بخير. ‫- شكرًا. 274 00:12:52,872 --> 00:12:56,374 ‫{\an8}سأحضر لك سوائل الحقن، ‫وليس عليك سوى أن تجلسي بثبات. 275 00:13:02,297 --> 00:13:04,508 ‫{\an8}لم أعرف أن لدى الكليات ‫فرق تزلج على الجليد. 276 00:13:04,591 --> 00:13:07,970 ‫{\an8}بالطبع لم تسمع. لأننا كنا نتزلج على الجليد ‫عند الساعة 5:00 صباحًا. 277 00:13:08,053 --> 00:13:09,972 ‫{\an8}وكان فريق كرة القدم حينها ‫لا يزال غارقًا في النوم. 278 00:13:11,307 --> 00:13:15,311 ‫{\an8}كان عليّ البقاء مركزًا لأتمكن من الاحتراف. ‫لكن أحتاج الآن إلى جعل الأمر أكثر إثارة. 279 00:13:15,394 --> 00:13:17,562 ‫{\an8}- من أجل الفريق؟ ‫- من أجل عائلتي. 280 00:13:17,646 --> 00:13:20,398 ‫{\an8}لعب الكرة هو ما سيسمح لي ‫بإحضارهم من "بورت أو برنس". 281 00:13:20,482 --> 00:13:22,443 ‫{\an8}- "هايتي"؟ ‫- مسقط رأسي الحقيقي. 282 00:13:23,944 --> 00:13:26,321 ‫{\an8}رآني أحد الكشافة ألعب في الصف السادس. 283 00:13:26,405 --> 00:13:29,574 ‫{\an8}سأل عمي إن كان يسمح لي ‫بالتدريب في "سياتل"، 284 00:13:29,658 --> 00:13:32,452 ‫{\an8}وأتعرفين ما قاله للرجل؟ "لم لا؟" 285 00:13:33,913 --> 00:13:36,749 ‫{\an8}لذلك انتقلت بمفردي. كان عمري 11 عامًا. 286 00:13:37,499 --> 00:13:41,086 ‫أعود إلى الديار لرؤية أمي ‫وإخوتي الصغار كل عيد ميلاد. 287 00:13:41,170 --> 00:13:42,170 ‫لكن لا يوجد شيء آخر أستطيع القيام به. 288 00:13:43,339 --> 00:13:45,965 ‫هذه فرصتي لإعادة الجميع معًا في النهاية. 289 00:13:46,050 --> 00:13:48,135 ‫لذا يجب أن أعود إلى الميدان ‫في أسرع وقت ممكن. 290 00:13:48,218 --> 00:13:50,804 ‫تريد أن تنجح، إذًا هذا يعني شيئًا ما. ‫استقم من أجلي. 291 00:13:50,888 --> 00:13:51,888 ‫تنفّس بعمق. 292 00:13:56,685 --> 00:13:58,062 ‫ماذا لو لم ينجح الأمر؟ 293 00:13:58,728 --> 00:14:03,691 ‫ماذا لو لم يستطع إصلاحه ‫وأعلق أنا في تعبئة أكياس البقالة؟ 294 00:14:03,776 --> 00:14:05,694 ‫ماذا لو لم أستطع لعب الكرة مجدّدًا؟ 295 00:14:07,404 --> 00:14:08,781 ‫لكن ماذا لو استطعت؟ 296 00:14:22,210 --> 00:14:24,380 ‫هذا كثير من البراز. 297 00:14:24,463 --> 00:14:25,714 ‫إنه حساء لذيذ حقًا. 298 00:14:26,756 --> 00:14:28,842 ‫مطعم صغير في "سي آي دي". عليك أن تجرّبه. 299 00:14:29,551 --> 00:14:31,887 ‫بما أنك تحبينه إلى هذه الدرجة، ‫فلماذا لا تدخلين وتعطين الحقنة الشرجية؟ 300 00:14:31,970 --> 00:14:34,139 ‫- هل تعرض غرفة النوم؟ ‫- إن أضفت بقالة لأسبوعين. 301 00:14:34,222 --> 00:14:35,849 ‫لا اتفاق. أعرف كم تأكل. 302 00:14:35,932 --> 00:14:37,475 ‫ليس بقدر هذا الرجل! 303 00:14:39,018 --> 00:14:40,854 ‫تبًا. أعطني هذا. 304 00:14:43,398 --> 00:14:44,566 ‫حسنًا، الوداع. 305 00:14:46,442 --> 00:14:48,779 ‫مجدّدًا، أنا آسفة للغاية. 306 00:14:48,862 --> 00:14:52,449 ‫لا، أرجوك. تحدثت معها. ‫كان أمرًا لمرة واحدة. 307 00:14:52,532 --> 00:14:55,327 ‫كان لدى "أليسون" ما تقوله ‫ولم تستطع إخراج الكلمات. 308 00:14:55,410 --> 00:14:57,913 ‫- عضّة أولاد. يحدث هذا. ‫- شكرًا. 309 00:14:57,997 --> 00:15:00,164 ‫إذًا. هل فكرت أكثر بشأن الرئاسة؟ 310 00:15:00,249 --> 00:15:02,960 ‫إنه لقب رائع. وعثرة في الأجور. 311 00:15:03,042 --> 00:15:04,670 ‫- لكن، هل هذا يكفي حقًا لكي... ‫- لا. 312 00:15:04,752 --> 00:15:06,505 ‫- لا؟ ‫- لا. ليس عثرة في الأجور، 313 00:15:06,588 --> 00:15:09,216 ‫إنه بمثابة تنبيه، نقرة صغيرة. 314 00:15:09,298 --> 00:15:13,387 ‫وهو بالتأكيد لا يكفي ‫لتبرير الأعمال الورقية التي لا هوادة فيها 315 00:15:13,470 --> 00:15:16,723 ‫والبروتوكولات والاجتماعات والشكاوى. 316 00:15:16,807 --> 00:15:18,809 ‫الكثير من الشكاوى. 317 00:15:18,892 --> 00:15:21,020 ‫لهذا السبب ليس لدى "ويبر" ‫أي شخص يقبل التحدي. 318 00:15:22,604 --> 00:15:26,775 ‫لكنك في موقف تفاوضي ‫مثير للاهتمام يا "ألتمان". 319 00:15:26,858 --> 00:15:28,318 ‫إنهم يحتاجون إليك. 320 00:15:28,401 --> 00:15:31,988 ‫وإن كنت مكانك، فسأطلب القمر. 321 00:15:32,072 --> 00:15:33,866 ‫والكواكب. 322 00:15:33,948 --> 00:15:34,992 ‫و"بلوتو". 323 00:15:35,825 --> 00:15:38,494 ‫كيف يبدو كل هذا تحديدًا برأيك؟ 324 00:15:39,788 --> 00:15:41,914 ‫لو كنت مكانك... 325 00:15:41,999 --> 00:15:44,460 ‫...مساعد إداري متفرغ 326 00:15:44,543 --> 00:15:47,129 ‫سيكون الشخص المسؤول عن أي شكاوى للموظفين. 327 00:15:47,212 --> 00:15:49,882 ‫وسيحضر هذا الشخص اجتماعات الميزانية 328 00:15:49,964 --> 00:15:52,676 ‫مكاني إن لم أكن متوفرة ‫وتدوين الملاحظات لأراجعها. 329 00:15:52,760 --> 00:15:55,261 ‫سأحتاج إلى ثلاثة أسابيع راحة إضافية 330 00:15:55,345 --> 00:15:58,974 ‫ومضاعفة زيادة الأجور المعروضة حاليًا. 331 00:15:59,057 --> 00:16:02,019 ‫وراتب بحثي. 332 00:16:03,269 --> 00:16:04,938 ‫هذا كثير للنظر فيه. 333 00:16:05,021 --> 00:16:06,939 ‫هذه هي شروطي يا سيدي. 334 00:16:08,358 --> 00:16:11,319 ‫سأحتاج إلى بعض الوقت للتفكير في الأمر. 335 00:16:11,403 --> 00:16:12,738 ‫أنا متأكد من أنك تفهمين. 336 00:16:12,820 --> 00:16:13,821 ‫بالطبع. 337 00:16:25,918 --> 00:16:26,959 ‫- مرحبًا. ‫- مرحبًا. 338 00:16:27,044 --> 00:16:28,836 ‫اعتقدت أنك تقطعين تمدد الأوعية الدموية. 339 00:16:28,921 --> 00:16:29,922 ‫انتهيت. 340 00:16:30,631 --> 00:16:31,632 ‫ما الذي تعملين عليه؟ 341 00:16:32,424 --> 00:16:34,843 ‫تقرير حالتي لعملية زراعة القلب الجزئية. 342 00:16:34,926 --> 00:16:37,304 ‫- عملية الطفل؟ ‫- "آرلو فيشر". 343 00:16:37,386 --> 00:16:40,015 ‫لماذا أكتب "جوارب"؟ 344 00:16:40,098 --> 00:16:42,809 ‫لا فكرة لديّ. ‫لكن أتعرفين من قد تكون لديه فكرة؟ 345 00:16:44,519 --> 00:16:46,229 ‫لا أخرق وقف إطلاق النار. 346 00:16:46,313 --> 00:16:48,314 ‫أحتاج إلى إنجاز ذلك ‫في أقل من ثلاثة أسابيع. 347 00:16:48,398 --> 00:16:50,901 ‫هل أنت قلقة من أن جراح قلب آخر ‫قد يسبقك إليها؟ 348 00:16:53,986 --> 00:16:54,987 ‫أحتاج إلى فوز. 349 00:16:55,656 --> 00:16:56,656 ‫أحتاج إلى نصر. 350 00:16:56,739 --> 00:16:59,076 ‫لأنني أشعر بأنني أخفق في زواجي. 351 00:16:59,534 --> 00:17:02,162 ‫وأنا لا أخفق. أكره الإخفاق. 352 00:17:02,245 --> 00:17:05,498 ‫لن يجعل الاختباء من الأجزاء الصلبة ‫الأمر أقل صعوبة. 353 00:17:05,582 --> 00:17:08,543 ‫سيجعله يدوم لفترة أطول وحسب. 354 00:17:10,504 --> 00:17:11,505 ‫ثقي بي. 355 00:17:16,384 --> 00:17:17,885 ‫إنه ليس دوراغ يا أمي. 356 00:17:17,970 --> 00:17:20,763 ‫إنه للجراحة. ‫ارتديته للجراحتين السابقتين، أتتذكرين؟ 357 00:17:20,848 --> 00:17:22,307 ‫تبدو رائعًا جدًا. 358 00:17:22,391 --> 00:17:25,394 ‫دعني الآن أقابل كل شخص في تلك الغرفة. 359 00:17:25,476 --> 00:17:28,354 ‫- هذا د. "كوان". ‫- مرحبًا. 360 00:17:28,438 --> 00:17:30,690 ‫- وهذه د. "غريفيث". ‫- سررت كثيرًا للقائك. 361 00:17:30,774 --> 00:17:31,774 ‫أين د. "لينكولن"؟ 362 00:17:31,859 --> 00:17:34,235 ‫إنه بالفعل في غرفة العمليات. ‫نوشك على أخذ "جيرمين" إلى هناك الآن. 363 00:17:34,319 --> 00:17:38,907 ‫انظرا إليّ كلاكما. ‫حطّم ابني الرقم القياسي بموهبته. 364 00:17:38,990 --> 00:17:40,450 ‫- نعم يا سيدتي. ‫- وأنوف. 365 00:17:41,325 --> 00:17:42,326 ‫نعم يا سيدتي. 366 00:17:42,411 --> 00:17:44,496 ‫- أتعرفان من أين حصل على تلك القوة؟ ‫- والدته. 367 00:17:44,579 --> 00:17:46,289 ‫اعتنيا بولديّ. 368 00:17:48,500 --> 00:17:50,419 ‫أحبك. انتبه. 369 00:17:50,501 --> 00:17:53,504 ‫أتسمعني؟ انتبه. 370 00:17:53,588 --> 00:17:54,590 ‫انتبه. 371 00:17:55,673 --> 00:17:56,884 ‫سنتحدث لاحقًا. 372 00:17:56,966 --> 00:17:59,928 ‫سنتحدث لاحقًا يا عزيزي، أحبك. 373 00:18:04,683 --> 00:18:05,933 ‫أنا جاهز. 374 00:18:18,279 --> 00:18:21,116 ‫مرحبًا. أردت فقط أن أتمنى لك حظًا سعيدًا. 375 00:18:21,199 --> 00:18:22,200 ‫ليس لأنك تحتاج إليه. 376 00:18:22,867 --> 00:18:23,868 ‫سأقبله. 377 00:18:24,619 --> 00:18:29,082 ‫بعد كل ما ضحى "جيرمين" من أجله ليلعب، ‫لا يستحق الجلوس على مقاعد البدلاء. 378 00:18:30,374 --> 00:18:32,793 ‫عليّ أن أبقى متنبّهًا. 379 00:18:32,877 --> 00:18:35,172 ‫مضى وقت طويل منذ أن تعرّضت للضغط، 380 00:18:35,254 --> 00:18:37,632 ‫لم يسبق لك أن أُصبت بالانهيار. 381 00:18:38,216 --> 00:18:39,842 ‫لن تبدأ الآن. 382 00:18:39,926 --> 00:18:40,928 ‫أعرف هذا. 383 00:18:53,690 --> 00:18:54,774 ‫شكرًا. 384 00:18:54,858 --> 00:18:59,238 ‫- إذًا، فكرت في عرضك. ‫- هل أنت جاهز لعقد الاتفاق؟ 385 00:18:59,320 --> 00:19:03,741 ‫"غراي سلون" هو مكان 386 00:19:03,825 --> 00:19:06,119 ‫يتم فيه بناء الموروثات. 387 00:19:06,202 --> 00:19:07,745 ‫التاريخ مكتوب. 388 00:19:07,829 --> 00:19:12,250 ‫العمل هنا، بالنسبة إليّ، ‫يثير شعورًا ... بالواجب. 389 00:19:12,333 --> 00:19:14,543 ‫إنه لشرف كبير أن أخدم. 390 00:19:14,627 --> 00:19:19,298 ‫وغالبا ما تتطلب الخدمة التضحية. 391 00:19:19,382 --> 00:19:21,134 ‫من الغريب أن تصفه بهذه الطريقة، 392 00:19:21,217 --> 00:19:22,927 ‫خاصة لمن سبق له أن خدم، ولكن... 393 00:19:23,010 --> 00:19:24,136 ‫لم أنته بعد. 394 00:19:24,221 --> 00:19:25,221 ‫شكرًا. 395 00:19:25,846 --> 00:19:30,059 ‫حين أرى هؤلاء الأطباء وهؤلاء المرضى، 396 00:19:30,143 --> 00:19:31,687 ‫أشعر بالفرح. 397 00:19:31,769 --> 00:19:33,604 ‫يجعلني هذا سعيدًا. 398 00:19:34,480 --> 00:19:35,523 ‫راضيًا. 399 00:19:36,984 --> 00:19:39,610 ‫وعند التفكير في كل هذا... 400 00:19:39,695 --> 00:19:42,571 ‫حسنًا يا "ألتمان"، ‫قررت أن أستلم الوظيفة بنفسي. 401 00:19:43,990 --> 00:19:47,243 ‫أحب أن أكون هنا، حتى أنني أحب المبنى نفسه. 402 00:19:47,326 --> 00:19:51,247 ‫وأنا سعيد بالمال ‫الموجود بالفعل على الطاولة. 403 00:19:51,330 --> 00:19:52,833 ‫لا يتعلق الأمر بهذا بالنسبة إليّ. 404 00:19:53,457 --> 00:19:56,502 ‫لذا، شكرًا على وقتك يا د. "ألتمان"، 405 00:20:01,049 --> 00:20:03,092 ‫لا بأس. يمكننا أن نخسر الراتب البحثي. 406 00:20:05,469 --> 00:20:10,057 ‫حسنًا. سنخسر الراتب البحثي. 407 00:20:14,354 --> 00:20:15,438 ‫المعذرة. 408 00:20:18,899 --> 00:20:19,901 ‫المعذرة. 409 00:20:20,943 --> 00:20:22,486 ‫مرحبًا. ما الذي فاتني؟ 410 00:20:22,571 --> 00:20:24,155 ‫قاموا بخياطة الرباط الصليبي الأمامي ‫وصنعوا الأنفاق. 411 00:20:24,238 --> 00:20:25,740 ‫إنهم على وشك تحضير الزرع لوضعه. 412 00:20:27,700 --> 00:20:28,702 ‫لم يكن يسألني، صحيح؟ 413 00:20:28,784 --> 00:20:30,244 ‫بالتأكيد لا. 414 00:20:30,328 --> 00:20:32,413 ‫آمل أن يسير هذا على ما يرام. 415 00:20:32,497 --> 00:20:34,165 ‫عانى "الدبابة" من نكسات كافية. 416 00:20:34,874 --> 00:20:36,250 ‫هل الأمور أفضل في المنزل؟ 417 00:20:37,043 --> 00:20:39,295 ‫مع كل الاحترام، آخر مرة تحدثنا فيها، 418 00:20:39,379 --> 00:20:43,383 ‫أعطيتني نصيحة انفجرت في وجهي. 419 00:20:43,466 --> 00:20:45,801 ‫- كانت "ماغي" تقيم مع "أميليا". ‫- ماذا؟ 420 00:20:48,012 --> 00:20:49,013 ‫آسف. 421 00:20:49,097 --> 00:20:50,556 ‫إنه خطأي. 422 00:20:50,639 --> 00:20:54,603 ‫كان يجب أن أفكر مرتين قبل أن أقبل نصيحتك. 423 00:20:54,685 --> 00:20:56,355 ‫ماذا يُفترض أن يعني ذلك؟ 424 00:20:57,063 --> 00:20:58,647 ‫أعني كيف هي الأمور مع "تيدي"؟ 425 00:20:59,273 --> 00:21:00,441 ‫- نقطة مقبولة. ‫- نعم. 426 00:21:01,192 --> 00:21:03,694 ‫الأنفاق مصنوعة. إنه جاهز للسقالة. 427 00:21:04,945 --> 00:21:08,742 ‫بقدر ما أنا مدهش، ‫"الدبابة" قريب من 145 كلغ 428 00:21:08,824 --> 00:21:11,285 ‫ويستطيع الركض لمسافة 36 مترًا ‫في أقل من خمس ثوان. 429 00:21:11,369 --> 00:21:15,289 ‫مما يعني أنه يمكنه إسقاط لاعب وسط ‫بحوالي 771 كلغ من القوة. 430 00:21:15,373 --> 00:21:17,041 ‫لا تهتم بما يفعله ذلك بدماغه، 431 00:21:17,125 --> 00:21:20,795 ‫هذه محادثة أخرى كاملة، ‫لكنها تؤثر سلبًا على الركبتين. 432 00:21:20,878 --> 00:21:23,172 ‫إلى متى يمكنه تحمّل ذلك؟ 433 00:21:23,255 --> 00:21:26,093 ‫في المتوسط، يحصل هؤلاء اللاعبون الدفاعيون ‫على حوالي ست سنوات. 434 00:21:26,175 --> 00:21:28,553 ‫إذًا، سنة واحدة فقط ‫أطول من الإقامة وينتهي؟ 435 00:21:28,636 --> 00:21:30,221 ‫دعونا نأمل أن يكون أفضل من المتوسط. 436 00:21:45,903 --> 00:21:47,279 ‫هل كل شيء بخير؟ 437 00:21:49,031 --> 00:21:53,411 ‫آسفة. رمى "لوبي" أغراضي على الأرض ‫ولم ألتقطها بعد. 438 00:21:53,494 --> 00:21:57,998 ‫أوشكت الحقنة في الوريد على الانتهاء. ‫هل تعانين من أي ألم في بطنك؟ 439 00:22:00,209 --> 00:22:01,210 ‫"سييرا". 440 00:22:02,920 --> 00:22:04,713 ‫لا يسعني إلا أن ألاحظ أنك تبدين... 441 00:22:04,798 --> 00:22:06,173 ‫أمور كثيرة تجول في رأسي. 442 00:22:06,257 --> 00:22:08,384 ‫آسفة، أعرف أنك منشغلة. 443 00:22:08,467 --> 00:22:09,718 ‫لا تعتذري. 444 00:22:12,888 --> 00:22:15,975 ‫أعلم ما هو الشعور بالإرهاق، 445 00:22:16,059 --> 00:22:17,978 ‫ولديّ فقط نفسي لأعتني بها. 446 00:22:18,728 --> 00:22:22,064 ‫إن كان هناك شيء يدور في ذهنك، ‫يمكنك التحدث معي عن ذلك إن كنت تريدين. 447 00:22:24,067 --> 00:22:25,526 ‫انكسر الواقي الذكري. 448 00:22:26,945 --> 00:22:29,655 ‫نستخدم أنا وزوجي الواقي الذكري 449 00:22:29,738 --> 00:22:32,659 ‫لأنني أكره الطريقة التي تجعلني بها ‫حبوب منع الحمل أشعر، 450 00:22:33,242 --> 00:22:34,285 ‫وانكسر. 451 00:22:34,369 --> 00:22:36,412 ‫لم أكن أحاول أن أحمل. 452 00:22:37,580 --> 00:22:39,540 ‫خاصة بعد أن أنجبت طفليّ. 453 00:22:39,623 --> 00:22:43,043 ‫لا تسيئي فهمي. أحبهما كثيرًا. 454 00:22:43,127 --> 00:22:44,128 ‫حقًا. 455 00:22:45,546 --> 00:22:47,256 ‫لكنني خائفة من أن تعود. 456 00:22:47,340 --> 00:22:49,008 ‫ما الذي يعود يا "سييرا"؟ 457 00:22:50,217 --> 00:22:52,636 ‫بعد أن أنجبت ولديّ، 458 00:22:52,720 --> 00:22:57,391 ‫كانت هذه الموجة الضخمة تندفع نحوي. 459 00:22:57,933 --> 00:23:01,896 ‫كنت أنظر إليهما، أعلم أنني أحبهما، لكن... 460 00:23:01,979 --> 00:23:05,524 ‫كنت منهكة جدًا ومهزومة. 461 00:23:05,608 --> 00:23:06,610 ‫هل أُصبت بالانهيار؟ 462 00:23:06,692 --> 00:23:08,569 ‫كان الظلام حالكًا. 463 00:23:09,528 --> 00:23:11,864 ‫كنت في ظلام حالك. 464 00:23:11,948 --> 00:23:13,491 ‫في المرتين، 465 00:23:14,366 --> 00:23:15,618 ‫مع الطفلين. 466 00:23:17,244 --> 00:23:21,666 ‫أطلق عليه طبيبي اسم اكتئاب ما بعد الولادة، ‫ووصف بعض الأدوية، 467 00:23:21,749 --> 00:23:24,126 ‫العلاج بالكلام ولكن لم ينجح شيء. 468 00:23:25,211 --> 00:23:28,047 ‫دام أشهرًا وأشهر. 469 00:23:28,130 --> 00:23:30,716 ‫لذان حين رأيت البقعة، شعرت... 470 00:23:32,760 --> 00:23:34,178 ‫كما لو أنني أستطيع التنفس. 471 00:23:35,554 --> 00:23:37,056 ‫"سييرا"، هل... 472 00:23:38,641 --> 00:23:42,019 ‫فعلت أي شيء لمحاولة إنهاء هذا الحمل؟ 473 00:23:42,686 --> 00:23:44,104 ‫- لا. ‫- حسنًا. 474 00:23:45,314 --> 00:23:47,733 ‫لكن حين اعتقدت أنني أجهض... 475 00:23:48,526 --> 00:23:51,654 ‫لم أكن خائفة من الاضطرار ‫إلى المرور بذلك مرة أخرى. 476 00:23:53,405 --> 00:23:57,326 ‫لم أكن مرعوبة لدرجة أنني لن أكون هنا ‫من أجل طفليّ. 477 00:24:02,540 --> 00:24:03,541 ‫كيف... 478 00:24:05,251 --> 00:24:06,919 ‫كم هو الإجهاض؟ 479 00:24:07,002 --> 00:24:09,588 ‫تقدم عيادتنا الإنجابية المشورة 480 00:24:09,672 --> 00:24:11,757 ‫وخدمات الإجهاض على نطاق متدرج. 481 00:24:11,840 --> 00:24:14,009 ‫هل تريدين مني الاتصال بشخص ما من هناك؟ 482 00:24:15,177 --> 00:24:16,178 ‫حسنًا. 483 00:24:19,598 --> 00:24:23,185 ‫إنه أصغر شق رأيته في عملية معقدة للغاية. 484 00:24:23,269 --> 00:24:25,896 ‫حين كنت أتدرب، ‫كانوا يفتحون المفصل بالكامل. 485 00:24:25,980 --> 00:24:28,232 ‫ويقومون بتثبيته مرة أخرى ‫على غرار "فرانكشتاين". 486 00:24:28,315 --> 00:24:30,609 ‫هذه الأيام... فن. 487 00:24:44,164 --> 00:24:47,751 ‫حسنًا. أحسنتم العمل جميعًا. ‫دعونا نضمد ركبة "الدبابة" 488 00:24:47,835 --> 00:24:49,670 ‫وأعيدوه ليشفى واتركوه يرتاح. 489 00:24:49,753 --> 00:24:52,965 ‫لا يوجد خرقى في الردهة ‫ينتظرون مربكين التوقيعات. 490 00:24:53,048 --> 00:24:55,718 ‫وبالتأكيد، لا صور سيلفي. 491 00:24:56,260 --> 00:24:57,303 ‫"حمام لجميع الأجناس" 492 00:25:00,389 --> 00:25:02,725 ‫- ماذا تفعلين؟ ‫- لا يمكنك استعجال الشرج. 493 00:25:02,808 --> 00:25:06,353 ‫أنت جرّاحة. نحن جرّاحون. 494 00:25:06,437 --> 00:25:09,648 ‫الجراحة العامة هي كل شيء ‫عن البراز في الأنابيب، "سكاي ووكر". 495 00:25:10,691 --> 00:25:13,402 ‫ستائر أم مظللات الضوء؟ ‫يدخل الكثير من الضوء إلى غرفتي. 496 00:25:13,485 --> 00:25:15,946 ‫ليست غرفتك إلى أن تحققي النجاح. 497 00:25:19,241 --> 00:25:20,242 ‫نعم. 498 00:25:20,951 --> 00:25:22,661 ‫"جارد"، كيف تشعر؟ 499 00:25:22,745 --> 00:25:24,496 ‫أشعر كأنني فقدت خمسة كلغ. 500 00:25:24,580 --> 00:25:26,040 ‫حساء مدهش! 501 00:25:26,123 --> 00:25:27,374 ‫إنه طبق آخر على القائمة. 502 00:25:27,458 --> 00:25:30,127 ‫شكرًا جزيلًا لمساعدتكما. 503 00:25:30,209 --> 00:25:31,378 ‫يمكنني الآن العودة. 504 00:25:31,462 --> 00:25:32,880 ‫عفوًا؟ 505 00:25:32,963 --> 00:25:35,215 ‫إلى المطعم. عليّ أن أربح الـ250 دولارًا. 506 00:25:35,299 --> 00:25:37,134 ‫سيدي، أعتقد أنه عليك ترك الجهاز الهضمي... 507 00:25:37,217 --> 00:25:38,385 ‫هل أنا حرّ للذهاب؟ 508 00:25:38,469 --> 00:25:40,137 ‫نعم، أنت حرّ للذهاب. 509 00:25:40,220 --> 00:25:43,349 ‫عليك فقط توقيع بعض الاستمارات على المكتب. 510 00:25:43,432 --> 00:25:44,433 ‫حظًا سعيدًا. 511 00:25:48,312 --> 00:25:50,105 ‫الستائر في الغرفة! 512 00:25:51,815 --> 00:25:53,025 ‫مهلًا، توقف عن التمرير. 513 00:25:53,609 --> 00:25:54,610 ‫رقم هاتف والدته. 514 00:25:54,693 --> 00:25:58,197 ‫أتظن أن د. "لينكولن" سيدعني أتصل بـ"نادين" ‫لأبلغها أن "جيرمين" خرج من الجراحة؟ 515 00:25:58,280 --> 00:26:01,283 ‫"نادين"؟ هل نحن نتعامل ‫على أساس الاسم الأول مع والدته؟ 516 00:26:01,367 --> 00:26:03,827 ‫نعم، هذا يُسمى الاستماع إلى مريضك. 517 00:26:03,911 --> 00:26:07,247 ‫الرحمة، الآداب السريرية، ‫هذا النوع من الأشياء. 518 00:26:07,331 --> 00:26:09,083 ‫أتقولين إنه ليس لديّ أيّ من هذا؟ 519 00:26:09,166 --> 00:26:10,417 ‫أنت قلتها، لا أنا. 520 00:26:11,502 --> 00:26:13,087 ‫انخفض تشبّع الأوكسجين لديه للتو إلى الـ70، 521 00:26:13,170 --> 00:26:14,713 ‫معدل ضربات القلب حوالي الـ140. 522 00:26:14,797 --> 00:26:16,632 ‫...من حيث العلاج الجسدي. 523 00:26:16,715 --> 00:26:17,716 ‫د. "لينكولن"! 524 00:26:18,841 --> 00:26:21,135 ‫- ماذا يجري؟ ‫- بدأت مؤشراته الحيوية في الانخفاض، 525 00:26:21,220 --> 00:26:23,097 ‫ضغط الدم الآن تحت 90/70. 526 00:26:23,180 --> 00:26:24,682 ‫- تبًا. ‫- كان بخير قبل دقيقتين. 527 00:26:24,764 --> 00:26:27,101 ‫ابدئي بإعطائه أدوية ترفع ضغط الدم ‫ونحتاج إلى إعادة تنبيبه. 528 00:26:27,184 --> 00:26:28,310 ‫الآن. أحضر "ندوغو"، 529 00:26:28,393 --> 00:26:29,603 ‫- وأحضري لي صينية تنبيب! ‫- نعم. 530 00:26:38,696 --> 00:26:39,780 ‫لا أرى شيئًا. 531 00:26:39,863 --> 00:26:42,032 ‫تحليل "دي دايمر" في الدم مرتفع، ‫تشبّع الأوكسجين منخفض، 532 00:26:42,115 --> 00:26:43,701 ‫لديه إجهاد قلب يميني، هناك كتلة. 533 00:26:43,784 --> 00:26:45,119 ‫- أين هي؟ ‫- د. "لينكولن". 534 00:26:45,202 --> 00:26:46,328 ‫آسف، أنا... 535 00:26:49,248 --> 00:26:50,707 ‫"كوان"، أبعده من هناك. 536 00:26:51,834 --> 00:26:52,835 ‫وجدتها. 537 00:26:52,918 --> 00:26:53,961 ‫انسداد رئوي سرجي كبير 538 00:26:54,044 --> 00:26:55,629 ‫عند تشعب الشريان الرئوي. 539 00:26:55,713 --> 00:26:57,005 ‫يحتاج إلى استئصال طارئ للصمة. 540 00:26:57,089 --> 00:26:59,007 ‫- يحتاج إلى حقنة هيبارين على الفور. ‫- حسنًا. 541 00:26:59,090 --> 00:27:00,884 ‫لننتقل إلى جناح الأشعة التداخلية الآن. ‫لنتحرك! 542 00:27:04,722 --> 00:27:07,266 ‫نصف راتب مساعدك سيأتي من جانبك. 543 00:27:07,349 --> 00:27:10,769 ‫لا يمكنني مضاعفة الراتب، ‫لكنني مستعد لتقديم 544 00:27:10,853 --> 00:27:12,688 ‫25 بالمئة أعلى من العرض الأولي. 545 00:27:12,771 --> 00:27:15,816 ‫وهو أمر مهين. ‫75 بالمئة أكثر وتدفع للمساعد. 546 00:27:16,650 --> 00:27:18,277 ‫حين أنظر إلى هذه القاعات... 547 00:27:18,359 --> 00:27:21,155 ‫أرجوك أخبرني كيف خدمت مرة أخرى. 548 00:27:22,363 --> 00:27:24,491 ‫د. "ويبر". د. "ألتمان". 549 00:27:24,575 --> 00:27:26,034 ‫"شيبرد". 550 00:27:26,118 --> 00:27:27,118 ‫آمل ألا أكون تأخرت كثيرًا. 551 00:27:27,202 --> 00:27:29,412 ‫أود أن يتم أخذي في الاعتبار لهذا المنصب. 552 00:27:30,873 --> 00:27:31,874 ‫رئيسة قسم الجراحة. 553 00:27:32,958 --> 00:27:34,501 ‫لا بدّ أنك تمازحينني. 554 00:27:37,588 --> 00:27:40,549 ‫عند الـ11 أسبوعًا، ‫يمكننا إجراء عملية في العيادة 555 00:27:40,632 --> 00:27:42,217 ‫لإنهاء الحمل. 556 00:27:42,301 --> 00:27:44,302 ‫- هل تستخدمين سكينًا؟ ‫- لا. 557 00:27:44,386 --> 00:27:46,096 ‫نستخدم الشفط، لا الشفرات. 558 00:27:46,180 --> 00:27:50,058 ‫هل تجعليني أنام؟ ‫أريد أن أصطحب "ماني" وأعدّ لهم العشاء. 559 00:27:50,142 --> 00:27:51,477 ‫لا، ستكونين مستيقظة. 560 00:27:51,560 --> 00:27:53,060 ‫ويمكننا أن نجد متطوعًا 561 00:27:53,145 --> 00:27:55,022 ‫ليأخذ "لوبي" لتناول المثلجات ‫أثناء العملية. 562 00:27:57,440 --> 00:27:58,442 ‫هل سأتألم؟ 563 00:27:58,525 --> 00:28:03,113 ‫ستشعرين بعدم الراحة في بعض الأحيان، ‫لكننا نستخدم مخدرًا لتخدير المنطقة. 564 00:28:10,995 --> 00:28:12,164 ‫أحب ولديّ. 565 00:28:12,998 --> 00:28:14,833 ‫أريد أن أبقى حيّة من أجلهما. 566 00:28:17,293 --> 00:28:18,837 ‫أريد أن أكون بخير من أجلهما. 567 00:28:18,921 --> 00:28:20,922 ‫لا يمكنني أن أفعل هذا مجدّدًا. 568 00:28:23,884 --> 00:28:24,885 ‫حسنًا. 569 00:28:25,385 --> 00:28:26,887 ‫أتريدين المساعدة؟ 570 00:28:29,096 --> 00:28:30,557 ‫سأراك بعد قليل. 571 00:28:36,396 --> 00:28:38,816 ‫إنه شاب. ‫سارت الجراحة على أحسن ما يرام. لا أفهم 572 00:28:38,899 --> 00:28:40,442 ‫كيف تشكلت كتلة بهذا الحجم بهذه السرعة. 573 00:28:40,526 --> 00:28:42,236 ‫- لا ينبغي أن تتشكل. ‫- لكن يمكنها ذلك. 574 00:28:43,153 --> 00:28:44,362 ‫تقول إنه كان يجب أن أرى هذا قادمًا؟ 575 00:28:44,446 --> 00:28:45,989 ‫أقول إنه لم يكن هناك شيء يمكنك فعله 576 00:28:46,072 --> 00:28:47,449 ‫لمنع حدوث ذلك. 577 00:28:47,533 --> 00:28:49,325 ‫هل هذا رجفان بطيني؟ 578 00:28:49,409 --> 00:28:51,203 ‫أحضروا لي عربة الإنعاش. إنني أسحب السلك. 579 00:28:52,663 --> 00:28:53,664 ‫قطبا مزيل الرجفان. 580 00:28:55,039 --> 00:28:56,207 ‫شحن حتى 150. 581 00:28:58,210 --> 00:28:59,252 ‫ابتعدوا. 582 00:29:01,588 --> 00:29:03,298 ‫- قصور آخر في إفرازات البنكرياس. ‫- اشحن حتى 200. 583 00:29:03,382 --> 00:29:04,966 ‫ابتعدوا. 584 00:29:05,050 --> 00:29:06,134 ‫مجدّدًا. 585 00:29:06,218 --> 00:29:07,469 ‫هيا يا "دبابة". 586 00:29:07,553 --> 00:29:08,887 ‫هيا. ابتعدوا. 587 00:29:16,270 --> 00:29:18,647 ‫انتبه يا "جيرمين". 588 00:29:21,190 --> 00:29:23,402 ‫نعم، أنا أيضًا أحبك. 589 00:29:23,484 --> 00:29:26,153 ‫إن كان عليك المغادرة، فلا بأس. سأكون بخير. 590 00:29:26,238 --> 00:29:29,116 ‫يريد أن يبقى معنا، ‫أيمكنني ترك الهاتف مفتوحًا؟ 591 00:29:29,198 --> 00:29:30,617 ‫بالطبع، نعم. 592 00:29:31,535 --> 00:29:32,578 ‫حسنًا. هل أنت جاهزة؟ 593 00:29:33,202 --> 00:29:34,496 ‫حسنًا. 594 00:29:34,580 --> 00:29:38,417 ‫سأستخدم يدي لإجراء اختبار ثنائي 595 00:29:38,500 --> 00:29:41,545 ‫لتحديد شكل وموقع عنق الرحم. 596 00:29:41,628 --> 00:29:44,131 ‫حسنًا. أنا أيضًا أتمنى لو كنت هنا. 597 00:29:44,214 --> 00:29:47,884 ‫سندخل الآن المنظار، ‫تمامًا مثل مسحة عنق الرحم الروتينية. 598 00:29:47,968 --> 00:29:49,177 ‫حسنًا 599 00:29:49,261 --> 00:29:53,724 ‫وسنجعله ثابتًا بهذه الأداة. 600 00:29:55,225 --> 00:29:56,226 ‫حسنًا. 601 00:29:56,768 --> 00:29:59,354 ‫"سييرا"، قد تشعرين ببعض الانزعاج 602 00:29:59,438 --> 00:30:01,606 ‫بينما نقوم بإعطاء حنقتين لتخدير المنطقة. 603 00:30:01,690 --> 00:30:03,149 ‫حسنًا. جاهزة. 604 00:30:05,193 --> 00:30:06,402 ‫إنك تبلين حسنًا. 605 00:30:07,362 --> 00:30:08,363 ‫حسنًا. 606 00:30:08,447 --> 00:30:11,741 ‫"ميلين"، سننتظر بضع دقائق ‫إلى أن تتخدّر الكتلة المجاورة للعنق 607 00:30:11,825 --> 00:30:14,244 ‫قبل أن نوسّع عنق الرحم. ‫كيف حالك يا "سييرا"؟ 608 00:30:14,328 --> 00:30:15,829 ‫- أنا بخير. ‫- حسنًا. 609 00:30:15,912 --> 00:30:18,789 ‫نعم، ما أزال أسمعك. لا، أنا بخير. 610 00:30:18,874 --> 00:30:20,792 ‫لنتابع عبر الموجات فوق الصوتية. 611 00:30:23,086 --> 00:30:25,589 ‫إنها الموجات فوق الصوتية. لا تضر. 612 00:30:26,380 --> 00:30:27,381 ‫المادة الهلامية باردة وحسب. 613 00:30:27,466 --> 00:30:31,303 ‫سنقيس طول رحمها قبل أن نوسع عنق الرحم. 614 00:30:31,385 --> 00:30:32,887 ‫حسنًا. هل أنت جاهزة يا "سييرا"؟ 615 00:30:33,764 --> 00:30:35,765 ‫ماذا ترين يا د. "ميلين"؟ 616 00:30:35,849 --> 00:30:37,266 ‫الرحم 10 سنتيمترات. 617 00:30:37,351 --> 00:30:40,604 ‫رائع. سنوسّع عنق الرحم. 618 00:30:40,686 --> 00:30:41,897 ‫ها قد بدأنا. 619 00:30:43,106 --> 00:30:44,357 ‫حسنًا. 620 00:30:45,359 --> 00:30:47,653 ‫تقومين بعمل رائع يا "سييرا". 621 00:30:48,278 --> 00:30:49,278 ‫حسنًا، الحقنة الأخيرة. 622 00:30:50,280 --> 00:30:51,531 ‫حسنًا. 623 00:30:51,614 --> 00:30:55,201 ‫الآن يا "سييرا"، سأستخدم هذه القسطرة 624 00:30:55,285 --> 00:30:57,162 ‫على طول جدران رحمك. 625 00:30:57,245 --> 00:30:58,829 ‫- اتفقنا؟ هل أنت جاهزة؟ ‫- نعم. 626 00:30:58,914 --> 00:30:59,956 ‫حسنًا، ها قد بدأنا. 627 00:31:01,375 --> 00:31:02,709 ‫تبلين حسنًا. 628 00:31:02,793 --> 00:31:06,629 ‫حسنًا، أزيل القسطرة. 629 00:31:06,713 --> 00:31:10,008 ‫ستستخدم د. "ميلين" الموجات فوق الصوتية ‫للتحقق من أننا انتهينا. 630 00:31:13,344 --> 00:31:14,388 ‫الرحم فارغ. 631 00:31:14,470 --> 00:31:15,972 ‫حسنًا. 632 00:31:16,056 --> 00:31:17,682 ‫أزيل الملقط، 633 00:31:19,142 --> 00:31:22,187 ‫وأزيل المنظار. 634 00:31:22,269 --> 00:31:23,480 ‫أهذا كل شيء؟ 635 00:31:23,563 --> 00:31:26,649 ‫- وهذا كل شيء؟ ‫- انتهى الأمر. 636 00:31:26,733 --> 00:31:27,734 ‫نعم. 637 00:31:28,192 --> 00:31:29,194 ‫أنا بخير. 638 00:31:30,528 --> 00:31:31,821 ‫أنا بخير. 639 00:32:11,236 --> 00:32:12,362 ‫اشحن مجدّدًا. 640 00:32:12,445 --> 00:32:14,530 ‫- "لينك". ‫- اشحن مجدّدًا. 641 00:32:14,614 --> 00:32:16,240 ‫نفعل هذا منذ ساعتين يا رجل. 642 00:32:16,700 --> 00:32:17,701 ‫لقد مات. 643 00:32:30,505 --> 00:32:31,547 ‫ساعة الوفاة... 644 00:32:32,673 --> 00:32:33,759 ‫15:45. 645 00:32:37,721 --> 00:32:39,722 ‫حسنًا. 646 00:32:39,806 --> 00:32:42,684 ‫سأخرج أولًا. ربما يمكنني أن أوقف الصحافة. 647 00:32:42,767 --> 00:32:43,768 ‫لا. 648 00:32:45,353 --> 00:32:48,481 ‫كل ما يرونه هو لاعب كرة قدم. ‫إحصائيات وعلامات الدولار. 649 00:32:48,565 --> 00:32:51,317 ‫لقد كان مجرد فتى يفعل ما يحبه. 650 00:32:51,401 --> 00:32:52,402 ‫والآن مات. 651 00:32:55,864 --> 00:32:56,864 ‫هذه مسؤوليتي. 652 00:33:20,387 --> 00:33:21,389 ‫أمي. 653 00:33:23,182 --> 00:33:24,183 ‫مرحبًا. 654 00:33:24,934 --> 00:33:25,936 ‫هل أخذت هذا؟ 655 00:33:26,019 --> 00:33:28,771 ‫- نعم. ‫- حسنًا، قد تواجهين 656 00:33:28,855 --> 00:33:31,733 ‫بعض التشنجات والبقع لبضعة أيام. 657 00:33:31,816 --> 00:33:33,026 ‫هذا طبيعي تمامًا. 658 00:33:33,526 --> 00:33:35,027 ‫إن شعرت بعدم الارتياح، 659 00:33:35,112 --> 00:33:36,695 ‫- سيساعد الإيبوبروفين. ‫- حسنًا. 660 00:33:36,779 --> 00:33:38,573 ‫وإن شعرت بدوار 661 00:33:38,656 --> 00:33:41,367 ‫أو عانيت من نزيف حاد، اتصلي بنا من فضلك. 662 00:33:41,451 --> 00:33:42,536 ‫شكرًا لكما. 663 00:33:42,618 --> 00:33:44,121 ‫أنت أم رائعة. 664 00:33:45,496 --> 00:33:46,497 ‫لنذهب. 665 00:33:53,213 --> 00:33:54,630 ‫أنجزت عملًا رائعًا اليوم يا "ميلين". 666 00:33:54,713 --> 00:33:57,634 ‫يستطيع الكثير من المتدربين ‫إعادة قراءة كتاب مدرسي، 667 00:33:57,716 --> 00:33:59,677 ‫لكن لا يستطيع الكثيرون ‫التحدث إلى مريض كما تفعلين. 668 00:34:01,638 --> 00:34:02,680 ‫ماذا؟ 669 00:34:04,683 --> 00:34:08,227 ‫لم أسمع أحدًا من قبل يثني على عملي. 670 00:34:10,230 --> 00:34:13,817 ‫من الآمن القول ‫إنني نشأت قليلًا بطريقة غير طبيعية. 671 00:34:13,899 --> 00:34:18,362 ‫علمني والداي كيفية إفراغ مجالات الطاقة ‫ولفّ مفصل وأنا في العاشرة. 672 00:34:18,446 --> 00:34:22,366 ‫هذا النوع من السمعة ‫لم يمهد تمامًا الطريق للنجاح. 673 00:34:22,450 --> 00:34:24,369 ‫أن يصدر هذا عن شخص 674 00:34:24,451 --> 00:34:28,038 ‫لم يحصل على تربية تقليدية أيضًا، 675 00:34:28,123 --> 00:34:29,999 ‫أنقذت حياة تلك المرأة اليوم. 676 00:34:30,083 --> 00:34:32,711 ‫كان من الممكن أن تغادري، لكنك لم تفعليّ. 677 00:34:32,793 --> 00:34:36,715 ‫بقيت واستمعت وكانت "سييرا" ‫أفضل حالًا بذلك. 678 00:34:39,633 --> 00:34:40,676 ‫المعذرة. 679 00:34:46,641 --> 00:34:49,185 ‫...ناهيك عن أنني خرجت للتو ‫من مشروع بحثي حائز على جوائز 680 00:34:49,268 --> 00:34:50,812 ‫عن مرض الباركنسون الذي سيعزز 681 00:34:50,895 --> 00:34:52,813 ‫ملف هذا المستشفى إن كنت الرئيسة الجديدة. 682 00:34:52,897 --> 00:34:56,151 ‫وهل تطلبين أمرًا معيّنًا في العرض؟ 683 00:34:56,233 --> 00:34:58,152 ‫سأحتاج إلى ضعف التعرفة الحالية 684 00:34:58,235 --> 00:35:00,947 ‫والمرونة الكاملة للسفر لزيارة المختبرات. 685 00:35:02,031 --> 00:35:04,367 ‫اكتشفت أيضًا ما يدفعونه ‫في مستشفى "سياتل" المشيخي. 686 00:35:04,450 --> 00:35:06,160 ‫يجب أن تشعر قليلًا بالحرج. 687 00:35:12,959 --> 00:35:16,545 ‫لماذا يتعين عليك زيارة مختبرات أخرى ‫حين يكون لدينا مختبر هنا من أجلك؟ 688 00:35:16,630 --> 00:35:17,630 ‫لا أحتاج أنا إلى الذهاب إلى أي مكان. 689 00:35:24,804 --> 00:35:28,642 ‫آسف يا د. "شيبرد". ‫لا أستطيع النظر في طلبك. 690 00:35:28,724 --> 00:35:30,768 ‫سبق أن عرضت المنصب على د. "ألتمان". 691 00:35:31,977 --> 00:35:35,857 ‫75 بالمئة أعلى من التعرفة الحالية، ‫مساعد إداري بدوام كامل، 692 00:35:35,940 --> 00:35:38,109 ‫وراتب بحثي صغير جدًا. 693 00:35:38,192 --> 00:35:39,193 ‫اتفقنا. 694 00:35:49,536 --> 00:35:51,622 ‫- على الرحب. ‫- ماذا؟ 695 00:35:51,706 --> 00:35:54,291 ‫أرسلتني "بايلي" إلى هنا. ‫لم أرغب في أن أكون رئيسة. 696 00:36:24,530 --> 00:36:25,531 ‫هل أنت بخير؟ 697 00:36:28,617 --> 00:36:30,703 ‫أخبرت د. "لينكولن" أنني سأتصل بـ"نادين". 698 00:36:35,124 --> 00:36:36,126 ‫يجب أن نتّصل نحن. 699 00:36:36,208 --> 00:36:37,918 ‫التقينا بها. ندين لها بذلك. 700 00:36:38,877 --> 00:36:40,297 ‫لكنني لا أعرف ما أقول. 701 00:36:41,256 --> 00:36:43,383 ‫كنت على الطرف الآخر من الاتصال. 702 00:36:44,134 --> 00:36:45,134 ‫إنه أمر مقزز. 703 00:36:45,217 --> 00:36:48,554 ‫إنه مستحيل، ولا توجد طريقة صحيحة. 704 00:36:48,637 --> 00:36:50,265 ‫لا توجد كلمات مناسبة. 705 00:36:51,640 --> 00:36:52,975 ‫أتفعل هذا معي؟ 706 00:36:56,437 --> 00:36:57,521 ‫نعم. 707 00:37:15,247 --> 00:37:16,498 ‫مرحبًا. 708 00:37:17,166 --> 00:37:18,167 ‫سيدة... 709 00:37:19,044 --> 00:37:20,044 ‫"نادين". 710 00:37:23,589 --> 00:37:24,591 ‫سيدتي، 711 00:37:25,215 --> 00:37:27,968 ‫حدثت مضاعفات في جراحة "جيرمين". 712 00:37:28,052 --> 00:37:31,138 ‫أرجوكما. طفلي. 713 00:37:31,222 --> 00:37:33,307 ‫أرجوكما. لا. 714 00:37:33,390 --> 00:37:34,641 ‫أرجوكما. لا! 715 00:37:45,402 --> 00:37:47,321 ‫سمعت عن "جيرمين تالبوت". 716 00:37:50,449 --> 00:37:51,451 ‫آسفة. 717 00:37:54,661 --> 00:37:55,663 ‫شكرًا. 718 00:37:59,333 --> 00:38:02,461 ‫بدأت الورقة البحثية. ‫يمكنني أن أرسل لك المقدمة 719 00:38:02,544 --> 00:38:05,631 ‫- إن أردت... ‫- فقدت مريضًا للتو. 720 00:38:05,714 --> 00:38:07,925 ‫آسفة. اعتقدت أنه سيكون إلهاءً جيدًا. 721 00:38:08,008 --> 00:38:12,137 ‫لا. هذا ما تفعلينه. 722 00:38:12,221 --> 00:38:15,724 ‫تدفنين نفسك في العمل لتتجنبي مشاعرك. 723 00:38:16,850 --> 00:38:19,937 ‫هذا ما يقوله الرجل الذي يبدّل الاختصاصات ‫ليتجنب زوجته. 724 00:38:22,689 --> 00:38:25,484 ‫من الذي يجعل هذا مشكلة ‫أكبر مما يجب أن تكون! 725 00:38:27,111 --> 00:38:30,656 ‫يموت الناس يا "ماغي". أشخاص يافعون. 726 00:38:30,740 --> 00:38:32,659 ‫أشخاص أقوياء. أشخاص يستحقون أفضل من هذا. 727 00:38:32,741 --> 00:38:36,079 ‫وتريدين أنت التخلي عن زواجنا ‫لأنني تقدمت بطلب تحويل. 728 00:38:36,161 --> 00:38:39,081 ‫وتريد أنت التخلي عن قدرتك ‫في إنقاذ الأرواح! 729 00:38:42,835 --> 00:38:45,421 ‫لم أحدث فارقًا كبيرًا اليوم. 730 00:38:45,504 --> 00:38:47,881 ‫لكنك حاولت. 731 00:38:47,965 --> 00:38:49,758 ‫لا يمكن إعادة إنعاش الجميع. 732 00:38:49,842 --> 00:38:52,261 ‫- لكن عليك أن تحاول. ‫- أنت محقة. 733 00:38:54,179 --> 00:38:56,723 ‫لا يمكن إعادة إنعاش الجميع. 734 00:39:21,540 --> 00:39:23,417 ‫كان لديّ هذا المريض اليوم. 735 00:39:23,500 --> 00:39:25,419 ‫الامتدادات التي سيذهب إليها بعض الأشخاص... 736 00:39:45,772 --> 00:39:48,358 ‫ما رأيك بالسوشي؟ ‫أنا متأكد من أننا نستطيع تحمّل ثمنها. 737 00:39:48,442 --> 00:39:50,235 ‫- مرحبًا. ‫- مهلًا. ألا تعرفين؟ 738 00:39:50,944 --> 00:39:53,071 ‫- ماذا؟ ‫- لدى الصحافة يوم ميداني. 739 00:39:53,155 --> 00:39:55,073 ‫يقولون إن "لينك" قتل "جيرمين تالبوت". 740 00:39:55,157 --> 00:39:57,075 ‫- يا إلهي. ‫- نعم. 741 00:39:58,327 --> 00:39:59,495 ‫وأنا الرئيسة. 742 00:40:02,331 --> 00:40:03,373 ‫حسنًا. 743 00:40:13,926 --> 00:40:14,968 ‫لا تعليق. 744 00:40:20,098 --> 00:40:21,350 ‫لا تعليق. 745 00:40:27,773 --> 00:40:29,107 ‫22 عامًا. 746 00:40:30,150 --> 00:40:34,446 ‫كانت حياته كلها أمامه. ‫الآن، لن ينجب أطفالًا أبدًا. 747 00:40:35,697 --> 00:40:38,700 ‫لن يقع في الحب أبدًا، 748 00:40:39,910 --> 00:40:40,911 ‫ولن يكبر... 749 00:40:42,204 --> 00:40:43,372 ‫بسببي. 750 00:40:45,332 --> 00:40:46,416 ‫اسمع. انظر إليّ. 751 00:40:47,877 --> 00:40:49,795 ‫فعلت كل شيء بشكل صحيح. 752 00:40:49,878 --> 00:40:52,714 ‫كانت جلطة. يمكن أن تحدث لأي شخص. 753 00:40:54,258 --> 00:40:55,259 ‫تعال إلى هنا. 754 00:41:04,476 --> 00:41:05,477 ‫أنا... 755 00:41:07,104 --> 00:41:10,232 ‫حسنًا، أنت ثمل وحزين. 756 00:41:10,315 --> 00:41:11,316 ‫آسف. 757 00:41:13,068 --> 00:41:14,820 ‫- لا، لا بأس. ‫- آسف. سأصعد إلى الطابق العلوي. 758 00:41:14,903 --> 00:41:16,530 ‫لا. لا بأس. 759 00:41:19,324 --> 00:41:22,286 ‫في بعض الأحيان، ‫الأمور التي نكافح بجد لتحقيقها 760 00:41:22,369 --> 00:41:24,037 ‫تكلفنا أكثر في النهاية. 761 00:41:24,871 --> 00:41:26,665 ‫لكن هذا لا يعني أن الجهد كان عبثًا. 762 00:41:31,795 --> 00:41:33,964 ‫يمكن لكل تجربة أن تعلمنا شيئًا، 763 00:41:34,923 --> 00:41:36,842 ‫إذا اخترنا أن نتلقى الدرس. 764 00:41:42,055 --> 00:41:43,056 ‫"سيمون"؟ 765 00:41:46,435 --> 00:41:47,436 ‫"تراي"... 766 00:41:49,062 --> 00:41:51,315 ‫- ماذا تفعل هنا؟ ‫- قال إنه يعرفك. 767 00:41:51,398 --> 00:41:54,109 ‫لا تقلقي، فتّشت في صورتك على "إنستا" ‫لأتأكد قبل أن أسمح له بالدخول. 768 00:41:54,192 --> 00:41:55,193 ‫إضافة إلى أنه أحضر وجبات خفيفة. 769 00:42:05,662 --> 00:42:07,080 ‫كان يجب أن أحضر قبل وقت طويل. 770 00:42:08,749 --> 00:42:09,750 ‫من هذا؟ 771 00:42:10,375 --> 00:42:11,376 ‫إنه زميلي في الغرفة. 772 00:42:13,045 --> 00:42:16,423 ‫لكن ما نتعلمه قد يفاجئنا تمامًا. 773 00:42:53,960 --> 00:42:55,962 ‫ترجمة "صوفي شماس"