1 00:00:04,151 --> 00:00:07,560 O corpo humano tem três sistemas de comunicação... 2 00:00:07,807 --> 00:00:11,355 Os sistemas nervoso, endócrino e imunológico. 3 00:00:27,344 --> 00:00:30,641 Quando qualquer um desses sistemas apresenta um mau funcionamento, 4 00:00:30,642 --> 00:00:32,981 pode causar estragos no corpo. 5 00:00:42,457 --> 00:00:45,513 Comunicação eficaz entre cirurgiões na sala de cirurgia 6 00:00:45,514 --> 00:00:47,284 é tão essencial quanto. 7 00:00:48,591 --> 00:00:50,244 Adivinha quem pegou o voo noturno? 8 00:00:50,245 --> 00:00:51,881 Adivinha quem tirou folga? 9 00:01:06,004 --> 00:01:07,694 Quando uma vida está em jogo, 10 00:01:07,695 --> 00:01:10,179 não há tempo ou espaço para linguagem corporal 11 00:01:10,180 --> 00:01:12,395 ou palavras cuidadosamente escolhidas. 12 00:01:15,113 --> 00:01:18,164 Quer que eu rasteje para um buraco e me esconda? 13 00:01:18,165 --> 00:01:22,285 Não, mas mudar seu número e e-mail não é uma má ideia. 14 00:01:23,090 --> 00:01:24,980 Não vou deixá-los ganhar. 15 00:01:24,981 --> 00:01:27,994 - É só um número de telefone. - Só um número? 16 00:01:27,995 --> 00:01:29,754 É o único que já tive. 17 00:01:29,755 --> 00:01:31,820 Tenho ele há mais tempo que te conheço. 18 00:01:31,821 --> 00:01:32,890 Eu li... 19 00:01:33,686 --> 00:01:36,101 Li sobre outros médicos que foram alvejados, 20 00:01:36,102 --> 00:01:37,464 e as coisas só pioram. 21 00:01:37,465 --> 00:01:40,810 Ligações a qualquer hora da noite, vários e-mails, 22 00:01:40,811 --> 00:01:42,438 pessoas batendo à sua porta. 23 00:01:43,126 --> 00:01:44,660 Você quer se mudar. 24 00:01:46,261 --> 00:01:47,639 Vamos procurar um Airbnb. 25 00:01:47,640 --> 00:01:49,344 - Só 6 meses, no máximo. - 6 meses! 26 00:01:49,345 --> 00:01:52,690 - Como férias... - Não. Não, isso vai passar. 27 00:01:52,691 --> 00:01:56,988 Eles vão ficar entediados ou achar outro para se indignar. 28 00:02:00,994 --> 00:02:03,548 Vou pedir para um interno cuidar do meu celular. 29 00:02:08,862 --> 00:02:10,793 Mas não importa o quanto tentemos, 30 00:02:10,794 --> 00:02:13,150 sempre existe o risco de ser mal interpretado. 31 00:02:13,899 --> 00:02:15,896 Ou simplesmente não ser ouvido. 32 00:02:19,042 --> 00:02:20,524 Você está um lixo. 33 00:02:20,525 --> 00:02:23,287 Trabalhei no último turno no Joe's. Qual a sua desculpa? 34 00:02:23,288 --> 00:02:26,646 - Ainda tem aquela coisa hoje? - Sim, degustação de bolo às 19h. 35 00:02:27,747 --> 00:02:29,854 Ansioso para vê-lo fazer arranjos florais. 36 00:02:29,855 --> 00:02:31,673 Lembra quando você desmaiou na SO? 37 00:02:31,674 --> 00:02:35,151 - Então é o último dia da Pierce? - Nossa, eu odeio isso. 38 00:02:35,152 --> 00:02:36,870 Parece que Ndugu vai ficar. 39 00:02:37,561 --> 00:02:39,869 Eu trabalho em um bar. Escuto coisas. 40 00:02:41,283 --> 00:02:43,712 - Bom para ela. - Não gosta do Ndugu? 41 00:02:45,035 --> 00:02:48,252 - Não gosto de casamentos. - Por que não? 42 00:02:48,253 --> 00:02:50,624 - É uma distração. - De quê? 43 00:02:50,625 --> 00:02:51,962 Carreira significativa, 44 00:02:51,963 --> 00:02:54,318 fazer uma contribuição impactante para o mundo, 45 00:02:54,529 --> 00:02:56,693 potencial individual plenamente realizado. 46 00:02:58,461 --> 00:03:01,144 - Estou pronta. - Tem certeza? 47 00:03:10,292 --> 00:03:13,917 Desculpe. Vai sair do trabalho na hora hoje? 48 00:03:13,918 --> 00:03:17,235 Fiz uma reserva para nós naquela pizzaria que vive falando. 49 00:03:17,236 --> 00:03:20,050 Pizzageddon? É impossível conseguir. 50 00:03:20,051 --> 00:03:22,863 Eu conheço o gerente. Fiz o parto do filho dele. 51 00:03:23,735 --> 00:03:26,019 Esqueci algo? É meu aniversário? 52 00:03:26,386 --> 00:03:28,161 - É seu aniversário? - Não, eu só... 53 00:03:28,162 --> 00:03:30,468 Achei que merecíamos uma noite fora. 54 00:03:30,469 --> 00:03:33,167 - Sim. Tudo bem. - Sim! Tá bom. 55 00:03:35,894 --> 00:03:39,144 - Esses dois precisam de um quarto. - O quê, Link e Wilson? 56 00:03:39,145 --> 00:03:41,813 Sim, eles basicamente fizeram sexo na nossa frente. 57 00:03:41,814 --> 00:03:43,988 Você se lembra o que é sexo, né? 58 00:03:43,989 --> 00:03:46,734 Só estou dizendo. Complicado. 59 00:03:46,735 --> 00:03:47,889 Não sei. 60 00:03:48,949 --> 00:03:52,338 Você se lembra quando você e eu costumávamos ser assim? 61 00:03:53,550 --> 00:03:54,966 Não. 62 00:03:58,738 --> 00:04:00,843 - Sente cheiro de margaritas? - Sou eu. 63 00:04:00,844 --> 00:04:03,011 Foi especial de dose dupla no Joe's ontem. 64 00:04:03,012 --> 00:04:05,044 Talvez devesse usar sabão da próxima vez. 65 00:04:05,045 --> 00:04:06,701 Talvez devesse ser padrinho 66 00:04:06,702 --> 00:04:09,634 de alguém por quem gosta e está casando com outro… Espera. 67 00:04:09,635 --> 00:04:11,441 - Missão cumprida. - Somos só amigos. 68 00:04:11,442 --> 00:04:12,464 Não me importa. 69 00:04:12,465 --> 00:04:14,893 Mas pode me trazer sobras da prova do bolo? 70 00:04:15,722 --> 00:04:18,940 - O que temos? - William Hudson, 32. ECG 14. 71 00:04:18,941 --> 00:04:21,860 Deformidade no lado superior esquerdo e contusão abdominal. 72 00:04:21,861 --> 00:04:23,811 - Sístole abaixo de 100s. - Trauma 3. 73 00:04:23,812 --> 00:04:24,925 O que aconteceu? 74 00:04:24,926 --> 00:04:28,013 Ele tentou se enviar para a namorada na Florida. 75 00:04:28,014 --> 00:04:30,362 - Como é? - É aniversário dela amanhã. 76 00:04:30,363 --> 00:04:31,814 Estava tentando surpreendê-la. 77 00:04:31,815 --> 00:04:33,454 Se colocou em uma caixa? 78 00:04:33,455 --> 00:04:35,436 E a caixa caiu da esteira rolante 79 00:04:35,437 --> 00:04:36,855 enquanto carregavam o avião. 80 00:04:36,856 --> 00:04:37,953 Talvez foi melhor. 81 00:04:37,954 --> 00:04:39,659 Podia ter morrido no compartimento. 82 00:04:39,660 --> 00:04:41,776 - Ele pode morrer aqui. - O quê? 83 00:04:42,457 --> 00:04:44,260 Vou chamar o Hunt. 84 00:04:44,261 --> 00:04:46,877 Vocês ainda usam pagers? 85 00:04:51,352 --> 00:04:53,908 Com licença, licença. Oi, são médicas? 86 00:04:55,010 --> 00:04:56,648 Sim, somos. Como podemos ajudar? 87 00:04:56,649 --> 00:04:58,323 Viemos ver a dra. Margaret Pierce. 88 00:04:58,324 --> 00:04:59,374 Tem consulta marcada? 89 00:04:59,375 --> 00:05:02,480 - Viv, não foi uma boa ideia. - Pode só chamar a dra. Pierce? 90 00:05:02,481 --> 00:05:05,705 A agenda dela é bem cheia. Mas, me passe suas infor... 91 00:05:05,706 --> 00:05:07,717 Não, não, não. Dirigimos 650km 92 00:05:07,718 --> 00:05:10,589 na minha van de 1994, sem ar condicionado, 93 00:05:10,590 --> 00:05:12,156 para minha amiga ser consultada 94 00:05:12,157 --> 00:05:14,734 sobre o tumor gigante que esmaga o coração dela. 95 00:05:14,735 --> 00:05:17,317 Então as médicas bebês, podem só pegar o telefone 96 00:05:17,318 --> 00:05:20,068 e chamar a dra. Margaret Pierce? Porque não vamos embora 97 00:05:20,069 --> 00:05:21,069 até fazerem isso. 98 00:05:26,419 --> 00:05:27,995 Está empacotando? 99 00:05:27,996 --> 00:05:31,104 É. Estou em um ponto onde só enfio as coisas na sacola 100 00:05:31,105 --> 00:05:34,105 porque não tenho tempo pra decidir se guardo ou não. 101 00:05:35,273 --> 00:05:37,486 Sei que está acontecendo tudo muito rápido. 102 00:05:37,487 --> 00:05:38,512 Na verdade 103 00:05:38,513 --> 00:05:40,377 rápido demais para mim também. 104 00:05:40,378 --> 00:05:41,922 Mas é que... 105 00:05:41,923 --> 00:05:43,918 É uma oportunidade muito incrível. 106 00:05:43,919 --> 00:05:46,936 Achava que este lugar era mais do que apenas um degrau 107 00:05:46,937 --> 00:05:49,377 - para algo maior. - Richard, claro que é. 108 00:05:49,378 --> 00:05:51,876 Acabamos de reavivar o programa de residência. 109 00:05:51,877 --> 00:05:53,657 - Perdemos Meredith. - Eu sei. 110 00:05:53,658 --> 00:05:55,588 E disse a Teddy quando renunciei 111 00:05:55,589 --> 00:05:57,641 que entrevistaria os candidatos por vídeo. 112 00:05:57,642 --> 00:05:58,701 No meu tempo, 113 00:05:58,702 --> 00:06:00,902 você aceitava o trabalho depois da residência 114 00:06:00,903 --> 00:06:02,798 e trabalhava lá até se aposentar. 115 00:06:03,119 --> 00:06:05,537 Ensinavam que lealdade importava. 116 00:06:05,538 --> 00:06:08,408 Em nome da lealdade, não devo seguir para uma pesquisa 117 00:06:08,409 --> 00:06:10,065 que pode salvar milhares? 118 00:06:10,066 --> 00:06:13,384 Você já começou isso aqui com Winston. 119 00:06:15,576 --> 00:06:17,316 Eu odeio que esteja chateado, 120 00:06:17,830 --> 00:06:19,346 mas não vou me desculpar... 121 00:06:19,347 --> 00:06:20,797 Dra. Margaret Pierce, 122 00:06:20,798 --> 00:06:23,401 pode, por favor, vir ao posto de enfermagem 123 00:06:23,402 --> 00:06:25,751 - no primeiro andar, por favor? - Acho... 124 00:06:27,194 --> 00:06:29,394 - Dra. Margaret Pierce - Nos falamos depois. 125 00:06:29,395 --> 00:06:31,831 Pode por favor, vir ao posto de enfermagem 126 00:06:31,832 --> 00:06:32,832 no primeiro andar. 127 00:06:32,833 --> 00:06:35,912 - Senhora, você não... - Dra. Margaret Pierce, 128 00:06:35,913 --> 00:06:38,093 Pode por favor, vir ao posto de enfermagem 129 00:06:38,094 --> 00:06:41,296 no primeiro andar, por favor. 130 00:06:41,297 --> 00:06:43,848 - Meu Deus, estou aqui. - Primeiro andar, por favor! 131 00:06:43,849 --> 00:06:45,850 Por que estou sendo chamada repetidamente 132 00:06:45,851 --> 00:06:47,694 por alguém que nem trabalha aqui? 133 00:06:47,695 --> 00:06:49,594 - Desculpe. - Ela agarrou o telefone. 134 00:06:49,595 --> 00:06:52,479 - Chamamos a segurança. - Dra. Pierce! Sou sua fã. 135 00:06:52,480 --> 00:06:53,674 Esta é Nola. 136 00:06:53,675 --> 00:06:55,625 Ela tem síndrome de massa do mediastino 137 00:06:55,626 --> 00:06:57,416 devido a um grande timoma 138 00:06:57,417 --> 00:06:59,986 que tomou completamente o coração dela. 139 00:07:03,062 --> 00:07:04,384 Dra. Griffith, 140 00:07:05,417 --> 00:07:09,059 leve-as para um quarto, para que eu possa consultá-las, 141 00:07:09,060 --> 00:07:11,739 mas nunca mais entre em um hospital assim, 142 00:07:11,740 --> 00:07:14,059 ou será escoltada para fora rapidamente. 143 00:07:14,060 --> 00:07:15,830 Achei que estava partindo. 144 00:07:17,634 --> 00:07:19,030 Vou adiar meu voo. 145 00:07:19,031 --> 00:07:23,398 Da próxima vez, ouça os pacientes antes de chamar a segurança. 146 00:07:24,056 --> 00:07:26,057 Residentes: Hall | Lisia | thaisc 147 00:07:26,058 --> 00:07:28,059 Residentes: xoxoanne | ThaySoul| juh. M 148 00:07:28,060 --> 00:07:30,061 Residentes: vitckari²| jota |NayCielo 149 00:07:30,062 --> 00:07:32,063 Chefe de cirurgia: MilleG 150 00:07:32,064 --> 00:07:33,585 GeekS medicamente apresenta: 151 00:07:33,586 --> 00:07:37,231 Grey's Anatomy - 19ª Temporada Episódio 14 - Shadow of Your Love 152 00:07:44,475 --> 00:07:46,176 Desculpe. Sei que é desconfortável. 153 00:07:46,177 --> 00:07:48,937 Desconfortável? Dói demais. 154 00:07:50,667 --> 00:07:53,034 Você pode dar algo para dor? 155 00:07:53,035 --> 00:07:55,302 Precisamos terminar o exame inicial primeiro. 156 00:07:55,303 --> 00:07:57,069 Posso voltar a jogar "Minecraft"? 157 00:07:57,070 --> 00:07:59,433 - Qual modo está jogando? - Sobrevivência. 158 00:07:59,897 --> 00:08:04,183 Destruí uma mesa encantada e aí você chegou tentando me matar. 159 00:08:04,184 --> 00:08:06,492 - Desculpe! - David! 160 00:08:06,493 --> 00:08:08,827 - Daisy. - Dr. Webber. 161 00:08:09,109 --> 00:08:12,705 Veja quem temos aqui. Dr. Kwan? 162 00:08:12,706 --> 00:08:15,666 Grayson Friedman, 13 anos. Histórico de colite ulcerativa. 163 00:08:15,667 --> 00:08:18,895 - Já esteve em teste clínico... - Ele sabe. É meu médico. 164 00:08:18,896 --> 00:08:20,034 Desculpe. 165 00:08:20,035 --> 00:08:21,951 Dr. Webber deu o diagnóstico há 5 anos. 166 00:08:21,952 --> 00:08:23,714 Fazemos o tratamento medicamentoso. 167 00:08:23,715 --> 00:08:26,681 Hoje de manhã, a dor foi tanta que ele desmaiou no banheiro. 168 00:08:26,682 --> 00:08:28,048 - É caso de cirurgia? - Não. 169 00:08:28,049 --> 00:08:29,465 Você já falou em uma ostomia. 170 00:08:29,466 --> 00:08:30,587 Não, eu sei o que é. 171 00:08:30,790 --> 00:08:33,186 Não está tão ruim. Não faça cirurgia, por favor. 172 00:08:33,187 --> 00:08:36,101 Não faremos nada até descobrirmos o que está acontecendo. 173 00:08:36,102 --> 00:08:38,801 Faremos mais testes e te daremos algo para dor. 174 00:08:38,802 --> 00:08:39,922 Obrigada. 175 00:08:40,126 --> 00:08:41,498 Não quero cirurgia. 176 00:08:41,827 --> 00:08:43,287 Nem acho que preciso. 177 00:08:43,288 --> 00:08:45,756 Peça um hemograma, painel metabólico completo 178 00:08:45,757 --> 00:08:50,328 e marcadores inflamatórios com TC. E aí dê a ele esteroide IV 179 00:08:50,329 --> 00:08:52,465 com morfina para deixá-lo confortável. 180 00:08:52,466 --> 00:08:54,149 Chamem quando as imagens chegarem. 181 00:08:54,150 --> 00:08:55,491 Dr. Webber? 182 00:08:55,788 --> 00:08:58,492 Podemos conversar em algum momento? 183 00:08:58,493 --> 00:09:00,732 Parece que estamos fazendo isso, Schmitt. 184 00:09:01,099 --> 00:09:03,382 Não estou com as minhas anotações. 185 00:09:04,146 --> 00:09:05,389 Certo. 186 00:09:05,390 --> 00:09:08,813 Estive pensando em bolsa de estudo e vagas como atendente. 187 00:09:08,814 --> 00:09:11,500 - E queria sua opinião. - Não se inscreveu ainda? 188 00:09:11,501 --> 00:09:14,375 Já enviei as minhas recomendações meses atrás. 189 00:09:14,376 --> 00:09:18,320 Fiquei estudando as opções. E adoraria suas sugestões. 190 00:09:18,321 --> 00:09:20,236 Você é residente do 4º ano, Schmitt. 191 00:09:20,237 --> 00:09:23,421 Minha sugestão é: descubra antes que seja tarde. 192 00:09:27,187 --> 00:09:28,574 Nola, estamos aqui. 193 00:09:28,575 --> 00:09:31,867 Está realmente sendo examinada pela dra. Margaret Pierce. 194 00:09:31,868 --> 00:09:33,242 A dra. Margaret Pierce! 195 00:09:33,243 --> 00:09:36,328 - Conhecer você é tipo... - A vez que vimos o Stevie Nicks. 196 00:09:36,329 --> 00:09:38,828 - Acho que mais que isso. - Estou lisonjeada. 197 00:09:38,829 --> 00:09:40,209 Mantenha-a elevada. 198 00:09:40,210 --> 00:09:42,970 Se ela estiver deitada, o tumor poderá comprimir 199 00:09:42,971 --> 00:09:45,286 a vasculatura, o que levará a um maior inchaço. 200 00:09:46,632 --> 00:09:47,727 Griffith? 201 00:09:47,728 --> 00:09:49,422 Nola Marquez, 42 anos. 202 00:09:49,423 --> 00:09:51,079 Desenvolveu uma massa mediastinal 203 00:09:51,080 --> 00:09:53,046 com biópsia positiva para timoma. 204 00:09:53,047 --> 00:09:55,968 O tumor cresceu ao redor do coração, pressionando-o. 205 00:09:55,969 --> 00:09:58,470 E pressionando a vasculatura, causando SVCS. 206 00:09:58,471 --> 00:10:01,437 Os sintomas incluem falta de ar e falta de acuidade mental. 207 00:10:01,438 --> 00:10:04,144 - Não é tão ruim. - Ninguém acredita em você. 208 00:10:04,145 --> 00:10:05,542 - Irmãs? - Quase. 209 00:10:05,543 --> 00:10:07,724 Somos amigas desde o fundamental. 210 00:10:07,725 --> 00:10:10,484 Nos conhecemos no coral e fazemos rock desde então. 211 00:10:10,485 --> 00:10:12,695 - Estão em uma banda? - Somos a banda. 212 00:10:12,696 --> 00:10:13,864 Double Helix. 213 00:10:13,865 --> 00:10:16,325 Ela não toca guitarra desde que foi diagnosticada. 214 00:10:16,326 --> 00:10:19,155 Mal posso dormir, quem dirá tocar. 215 00:10:19,557 --> 00:10:23,386 Viv me levou a todos cardiologistas do noroeste do Pacífico. 216 00:10:23,387 --> 00:10:24,740 Ninguém quer operar. 217 00:10:24,741 --> 00:10:26,488 Todos dizem que é muito arriscado. 218 00:10:26,489 --> 00:10:28,648 Bando de covardes. Mas agora temos a melhor. 219 00:10:28,649 --> 00:10:32,018 A dra. Pierce não é pop rock, ela é Led Zeppelin. 220 00:10:32,019 --> 00:10:33,132 A Double Helix voltou. 221 00:10:33,133 --> 00:10:34,375 Vamos do começo. 222 00:10:34,376 --> 00:10:36,330 Vamos fazer exames, ver onde estamos. 223 00:10:36,331 --> 00:10:38,108 Griffith, Millin. 224 00:10:38,801 --> 00:10:41,345 Ela está jejuando e nós duas estamos visualizando. 225 00:10:41,346 --> 00:10:43,751 Está pronta para a cirurgia quando você estiver. 226 00:10:45,901 --> 00:10:47,705 Por que você não apareceu com flores? 227 00:10:47,706 --> 00:10:49,260 Só estou dizendo. 228 00:10:49,261 --> 00:10:52,180 Era para ser um grande gesto romântico. 229 00:10:52,181 --> 00:10:54,294 Eu te surpreendi na Alemanha. 230 00:10:54,295 --> 00:10:55,641 Sim, mas foi de avião. 231 00:10:55,642 --> 00:10:57,277 Sim, como um humano normal. 232 00:10:57,798 --> 00:11:01,399 Verifique se há fratura na extremidade superior esquerda. 233 00:11:01,400 --> 00:11:03,254 Peça um raio X do tórax. 234 00:11:03,255 --> 00:11:04,297 Certo. 235 00:11:05,400 --> 00:11:06,892 Qual é a lição aqui? 236 00:11:06,893 --> 00:11:08,614 O romance pode ser fatal. 237 00:11:08,615 --> 00:11:10,012 Não seria a primeira vez. 238 00:11:10,013 --> 00:11:12,165 - Ou pode salvar vidas e curar. - Por favor. 239 00:11:12,166 --> 00:11:13,967 Está tentando provar que estou errada 240 00:11:13,968 --> 00:11:16,293 pois nem sabia que Jo e Link eram um casal. 241 00:11:16,294 --> 00:11:18,468 Não. Não, Jo e eu somos apenas amigos. 242 00:11:18,469 --> 00:11:20,033 Amigos que dormiram juntos. 243 00:11:20,034 --> 00:11:21,635 Espera, vocês dormiram juntos? 244 00:11:22,066 --> 00:11:23,622 - Como sabe disso? - Quer saber? 245 00:11:23,623 --> 00:11:25,919 Me chamem quando os exames estiverem prontos. 246 00:11:28,068 --> 00:11:30,129 Quanto tempo mais eu tenho que ficar aqui? 247 00:11:31,831 --> 00:11:33,004 Não muito. 248 00:11:33,005 --> 00:11:35,210 Pense como se você tivesse uma barra de saúde 249 00:11:35,211 --> 00:11:36,739 que precisa ser reabastecida. 250 00:11:37,035 --> 00:11:38,980 É uma referência de videogame. 251 00:11:38,981 --> 00:11:40,297 Eu estou ciente. 252 00:11:41,610 --> 00:11:44,931 Como não sabe se vai fazer geral ou subespecialidade? 253 00:11:45,402 --> 00:11:47,266 É uma referência da bolsa de estudo. 254 00:11:48,603 --> 00:11:51,490 Está realmente implorando por uma pilha de lixo, Kwan. 255 00:11:51,491 --> 00:11:53,009 Não, estou perguntando 256 00:11:53,010 --> 00:11:56,497 como entrou no quarto ano de residência sem direção clara. 257 00:11:56,498 --> 00:11:58,016 Bem, vamos ver. 258 00:11:58,422 --> 00:12:01,725 Talvez tenha sido a pandemia mundial 259 00:12:01,726 --> 00:12:03,793 que aconteceu no meio da minha residência, 260 00:12:03,794 --> 00:12:07,416 ou o encerramento do programa no ano passado. 261 00:12:07,417 --> 00:12:08,692 Faça sua escolha. 262 00:12:09,578 --> 00:12:11,743 Bem, gosto de rastrear cada subespecialidade 263 00:12:11,744 --> 00:12:13,497 que me interessa com uma planilha 264 00:12:13,498 --> 00:12:15,473 e acompanhar as tendências em cada área. 265 00:12:15,474 --> 00:12:16,593 Estou com calor. 266 00:12:16,594 --> 00:12:18,611 E está muito escuro aqui, pessoal. 267 00:12:18,612 --> 00:12:20,045 Eu realmente quero sair. 268 00:12:20,046 --> 00:12:24,708 Grayson, apenas murmure uma música ou cante. 269 00:12:24,709 --> 00:12:25,823 Tipo o quê? 270 00:12:25,824 --> 00:12:27,609 Qualquer coisa dentro da sua cabeça. 271 00:12:39,014 --> 00:12:40,887 Está estudando para o seu bar mitzvah? 272 00:12:40,888 --> 00:12:42,714 Sim. Eu soo terrível. 273 00:12:42,715 --> 00:12:46,204 Pratico há mais de 300 dias, e ainda estou horrível, certo? 274 00:12:46,205 --> 00:12:47,804 - Sim. - Continue cantando. 275 00:12:54,190 --> 00:12:56,123 É colite aguda grave. 276 00:13:14,271 --> 00:13:16,893 Que cheiro delicioso. 277 00:13:16,894 --> 00:13:19,985 Depois de comermos, podemos dar um passeio. 278 00:13:19,986 --> 00:13:21,595 Eu queria falar... 279 00:13:23,239 --> 00:13:24,529 O que foi? 280 00:13:26,906 --> 00:13:28,526 Com a partida da Mer e da Maggie, 281 00:13:28,527 --> 00:13:30,626 não haverá jantares de domingo. 282 00:13:32,232 --> 00:13:34,863 Aos domingos, Maggie cozinha 283 00:13:34,864 --> 00:13:37,914 e coloca sobras na minha geladeira que duram até quarta. 284 00:13:37,915 --> 00:13:40,849 Então talvez seja hora de aprender a cozinhar. 285 00:13:43,787 --> 00:13:46,937 Tenho um histórico de surtar quando as pessoas me deixam, 286 00:13:46,938 --> 00:13:51,900 e isso não deixa muito tempo para aulas de culinária. 287 00:13:52,186 --> 00:13:53,819 Para que deixa tempo? 288 00:13:53,820 --> 00:13:55,892 Todos os tipos de coisas divertidas. 289 00:13:57,306 --> 00:13:59,716 Afastar-se das pessoas que você ama, 290 00:13:59,717 --> 00:14:03,115 começar brigas, falta de sono, 291 00:14:03,475 --> 00:14:05,954 dizer seus piores instintos para alguém que acabou 292 00:14:05,955 --> 00:14:09,497 de voar do outro lado do país para cozinhar para você. 293 00:14:09,991 --> 00:14:11,604 Você ama suas irmãs. 294 00:14:11,831 --> 00:14:13,219 É uma grande mudança. 295 00:14:13,220 --> 00:14:14,998 Qualquer um ficaria triste, Amelia. 296 00:14:18,124 --> 00:14:20,317 Como eu poderia ficar triste com você aqui? 297 00:14:33,609 --> 00:14:35,660 Yasuda, tenho um trabalho para você. 298 00:14:35,661 --> 00:14:37,888 Dra. Bailey, obrigada. 299 00:14:37,889 --> 00:14:38,893 Aos seus serviços. 300 00:14:38,894 --> 00:14:41,633 Preciso que fique com isso. 301 00:14:42,964 --> 00:14:46,623 Essa é a minha vida e estou confiando a você. 302 00:14:46,624 --> 00:14:48,590 Não atenda a menos que a ligação seja 303 00:14:48,591 --> 00:14:52,245 do meu marido Ben Warren ou um número do hospital. 304 00:14:52,246 --> 00:14:55,710 Entendido. Então é Grey Sloan, seu marido ou Ben Warren? 305 00:14:56,104 --> 00:14:57,720 Meu marido é o Ben Warren. 306 00:14:57,721 --> 00:15:00,048 Preciso confiar isso a outra pessoa? 307 00:15:00,049 --> 00:15:02,956 Não, eu consigo. Confie em mim. 308 00:15:06,416 --> 00:15:07,540 Se não fizer besteira, 309 00:15:07,541 --> 00:15:10,616 talvez ela confie o tablet a você na próxima vez. 310 00:15:18,991 --> 00:15:20,591 Preciso de cirurgia? 311 00:15:21,249 --> 00:15:23,357 Precisamos esperar seu pais. 312 00:15:23,358 --> 00:15:24,857 Não posso fazer cirurgia. 313 00:15:24,858 --> 00:15:26,706 Meu bar mitzvah é em 36 horas. 314 00:15:26,707 --> 00:15:28,573 Você não tem tomado a medicação. 315 00:15:28,574 --> 00:15:31,889 O quê? Não, eu tenho. Todo dia. 316 00:15:31,890 --> 00:15:34,264 Meu pais até definiram um alarme chato. 317 00:15:34,265 --> 00:15:37,023 Grayson, tenho seus resultados do exame de urina. 318 00:15:37,024 --> 00:15:40,425 Exames não mentem, mas os pacientes às vezes sim. 319 00:15:44,537 --> 00:15:47,315 É, tudo bem. Eu parei. 320 00:15:47,316 --> 00:15:48,817 Mas só um pouco. 321 00:15:48,818 --> 00:15:50,223 Eu estava na aula de hebraico 322 00:15:50,224 --> 00:15:53,042 e os remédios e infusões me deixavam muito cansado. 323 00:15:53,043 --> 00:15:55,915 Tão cansado que eu desmaiei um dia e todos viram. 324 00:15:55,916 --> 00:15:58,375 E os remédios deixam meus olhos secos. 325 00:15:58,376 --> 00:16:00,024 O colírio queima. 326 00:16:00,025 --> 00:16:02,104 Fiquei com uma irritação de pele nojenta 327 00:16:02,105 --> 00:16:03,534 que Eloise Schurmann viu... 328 00:16:03,535 --> 00:16:05,729 Sabe como seus pais ficaram preocupados? 329 00:16:05,730 --> 00:16:08,759 - Dr. Webber... - Quanto gastaram com o tratamento? 330 00:16:08,760 --> 00:16:11,378 - E agora precisa de cirurgia. - Não, sem cirurgia. 331 00:16:11,379 --> 00:16:12,398 Nem dói tanto assim. 332 00:16:12,399 --> 00:16:14,636 Me dê alguns esteroides e infusões. 333 00:16:14,637 --> 00:16:16,730 A leitura da Torá dura só 25 minutos. 334 00:16:16,731 --> 00:16:19,075 - Aguento 25 minutos. Por favor. - Não aguenta. 335 00:16:19,076 --> 00:16:20,661 Se não fizer a cirurgia agora, 336 00:16:20,662 --> 00:16:22,947 a inflamação no intestino vai piorar, 337 00:16:22,948 --> 00:16:25,658 se espalhar e levar a uma infecção grave. 338 00:16:25,659 --> 00:16:28,393 Seria uma dor excruciante e você poderia morrer. 339 00:16:28,394 --> 00:16:30,745 - Kwan! - O dr. Kwan está certo. 340 00:16:30,746 --> 00:16:33,663 Grayson, você não é adulto e nem é médico. 341 00:16:33,664 --> 00:16:36,567 Vou falar com seus pais porquê você não é maduro suficiente 342 00:16:36,568 --> 00:16:39,138 para entender que nos preocupamos com você 343 00:16:39,139 --> 00:16:41,957 e o mal que poderia ter causado a você mesmo. 344 00:16:48,926 --> 00:16:51,159 O raio X do Hudson chegou. 345 00:16:51,160 --> 00:16:53,410 Desculpe, um segundo. É a Jo. 346 00:16:58,060 --> 00:17:00,709 Parece uma simples fratura do úmero. 347 00:17:00,710 --> 00:17:04,732 É, e um baço rompido, com acúmulo de fluidos. 348 00:17:04,733 --> 00:17:06,794 Teddy e eu vamos fazer uma laparotomia. 349 00:17:06,795 --> 00:17:09,573 E eu vou reduzir a fratura quando você terminar. 350 00:17:14,494 --> 00:17:15,970 Sei o que está pensando. 351 00:17:15,971 --> 00:17:18,280 Eu deveria confessar meus sentimentos pela Jo. 352 00:17:18,281 --> 00:17:22,067 Construímos um lar como amigos. Nossos filhos são quase irmãos. 353 00:17:22,068 --> 00:17:24,628 Se eu falar algo e não for recíproco, acabou. 354 00:17:24,629 --> 00:17:26,172 Dizer algo não é uma boa ideia. 355 00:17:26,173 --> 00:17:28,133 Eu não estava pensando isso. 356 00:17:28,134 --> 00:17:30,510 - Acha uma boa ideia? - Não tenho opiniões. 357 00:17:30,511 --> 00:17:33,382 Eu falei com Ndugu sobre relacionamento 358 00:17:33,383 --> 00:17:35,606 e agora a esposa dele vai se mudar de estado. 359 00:17:35,607 --> 00:17:36,960 Sem mencionar ele e Altman. 360 00:17:36,961 --> 00:17:38,391 O que foi, Yasuda? 361 00:17:39,263 --> 00:17:41,775 Precisa que o preparemos para cirurgia? 362 00:17:41,776 --> 00:17:44,566 Sim. E a tipagem de duas unidades de sangue. 363 00:17:56,586 --> 00:17:57,967 E respire fundo. 364 00:17:58,937 --> 00:18:01,311 Meus pais viajaram com a banda por um tempo. 365 00:18:01,312 --> 00:18:02,795 Se chamavam Blessed Wolf. 366 00:18:02,796 --> 00:18:04,279 Eu queria que o nome da banda 367 00:18:04,280 --> 00:18:06,763 fosse da nossa professora, Sra. Hatmaker, 368 00:18:06,764 --> 00:18:10,113 mas a Nola aqui rejeitou. 369 00:18:10,403 --> 00:18:12,675 Duas mulheres em uma dupla de folk rock 370 00:18:12,676 --> 00:18:16,378 chamada Hatmakers vai selar a vagina delas para sempre. 371 00:18:16,379 --> 00:18:18,787 Viv é seu único contato de emergência? 372 00:18:18,788 --> 00:18:21,326 Minha parceira, desde o primeiro dia. 373 00:18:21,327 --> 00:18:23,932 E você me paga tentando morrer. 374 00:18:23,933 --> 00:18:25,593 Pense em todas as musicas 375 00:18:25,594 --> 00:18:27,158 que pode escrever sobre morte. 376 00:18:27,159 --> 00:18:28,658 Você está melhor. 377 00:18:28,659 --> 00:18:31,208 Quem precisa de cônjuge quando tem colega de banda? 378 00:18:31,209 --> 00:18:34,049 Preferimos o termo alma gêmea platônica. 379 00:18:34,050 --> 00:18:35,536 Um excelente nome de banda. 380 00:18:35,537 --> 00:18:36,875 Falaremos com a dra. Pierce 381 00:18:36,876 --> 00:18:38,706 e voltaremos com atualizações. 382 00:18:45,810 --> 00:18:47,065 Obrigada. 383 00:18:48,480 --> 00:18:50,488 - Qual é o seu problema? - Com o quê? 384 00:18:50,489 --> 00:18:52,655 Reclama de casamento com todo mundo, 385 00:18:52,656 --> 00:18:54,009 quando eu vou a me casar. 386 00:18:54,010 --> 00:18:56,204 Ou estou trabalhando e criando vínculos. 387 00:18:56,205 --> 00:18:58,333 Não conhece ele. Não conhece nossa relação. 388 00:18:58,334 --> 00:18:59,421 Eu sei. 389 00:18:59,422 --> 00:19:01,667 Case, não case. Eu não me importo. 390 00:19:01,668 --> 00:19:02,702 Mas não é distração. 391 00:19:02,703 --> 00:19:04,635 Tenho me concentrado em virar cirurgiã 392 00:19:04,636 --> 00:19:05,667 desde os oito anos. 393 00:19:05,668 --> 00:19:08,636 Griffith, eu já disse que não me importo. 394 00:19:08,637 --> 00:19:10,081 Quem está tentando convencer? 395 00:19:10,082 --> 00:19:12,430 Doutoras? é a Nola. Algo aconteceu. 396 00:19:12,431 --> 00:19:14,218 Estávamos conversando, ela engasgou. 397 00:19:14,219 --> 00:19:16,605 E, esta máquina começou a apitar. 398 00:19:16,606 --> 00:19:18,872 - Não sei. - Pegue um carrinho de emergência. 399 00:19:19,282 --> 00:19:20,757 Como está a via aérea dela? 400 00:19:21,224 --> 00:19:22,687 Está aberta e está respirando. 401 00:19:22,688 --> 00:19:24,007 Ela tem turgência jugular. 402 00:19:24,008 --> 00:19:27,226 Vamos colocá-la no oxigênio, e chamem a dra. Pierce! 403 00:19:29,426 --> 00:19:30,806 O2. 404 00:19:37,919 --> 00:19:39,681 - O que aconteceu? - A pressão caiu. 405 00:19:39,682 --> 00:19:41,568 - Coração abafado. - O que significa? 406 00:19:41,569 --> 00:19:42,924 Tamponamento cardíaco. 407 00:19:42,925 --> 00:19:44,758 Alguém me diga o que isso significa. 408 00:19:44,759 --> 00:19:48,132 O tumor de Nola fez com que fluido acumulasse 409 00:19:48,133 --> 00:19:49,863 ao redor de seu coração. 410 00:19:49,864 --> 00:19:51,875 Precisamos aliviar a pressão drenando, 411 00:19:51,876 --> 00:19:54,416 fazendo o que se chama de pericardiocentese. 412 00:19:54,417 --> 00:19:56,319 Agulha 18. 413 00:19:56,720 --> 00:19:58,124 Griffith? 414 00:20:02,740 --> 00:20:04,214 Encontre pontos de referência. 415 00:20:04,215 --> 00:20:08,035 Encontre um centímetro abaixo do ângulo xifocostal esquerdo. 416 00:20:08,036 --> 00:20:09,048 Sim. 417 00:20:09,049 --> 00:20:11,851 Insira a agulha em um ângulo de 30 graus. 418 00:20:12,402 --> 00:20:14,793 Bom. E lentamente avance 419 00:20:14,794 --> 00:20:18,366 em direção ao ombro esquerdo, enquanto aspira. 420 00:20:19,018 --> 00:20:20,720 E você deve começar a ver fluido. 421 00:20:20,721 --> 00:20:22,603 Bom, aí está. Bom. 422 00:20:24,478 --> 00:20:27,094 Ela está estável, mas não temos muito tempo. 423 00:20:27,095 --> 00:20:28,164 Até o quê? 424 00:20:28,165 --> 00:20:30,211 Até que o fluido se acumule novamente. 425 00:20:30,212 --> 00:20:34,023 Vamos levá-la para a UCD e chame o dr. Ndugu agora mesmo. 426 00:20:39,171 --> 00:20:40,844 Você ouve alguma coisa? 427 00:20:40,845 --> 00:20:42,454 Não se preocupe, William. 428 00:20:42,455 --> 00:20:44,953 - Talvez seja Rose. - Quem é Rose? 429 00:20:44,954 --> 00:20:46,057 Ela é minha namorada. 430 00:20:46,058 --> 00:20:48,277 Ela é tão bonita e inteligente. 431 00:20:48,278 --> 00:20:50,231 Exceto pelos dentes. 432 00:20:50,232 --> 00:20:52,789 Não se preocupe, William. Não é a Rose. 433 00:20:53,114 --> 00:20:54,224 Meu Deus. 434 00:20:54,225 --> 00:20:55,734 Não é minha culpa. 435 00:20:57,704 --> 00:20:59,078 Pare de ligar, idiota! 436 00:20:59,079 --> 00:21:00,225 Não perturba a Bailey. 437 00:21:00,226 --> 00:21:02,500 Está me perturbando! Uma pobre, sobrecarregada 438 00:21:02,501 --> 00:21:05,243 e cansada que agradeceria muito se você pudesse... 439 00:21:05,244 --> 00:21:06,455 Olá? 440 00:21:06,659 --> 00:21:07,760 Oi. 441 00:21:07,761 --> 00:21:09,141 Desculpe. 442 00:21:09,142 --> 00:21:10,902 Eu vou contar para ela. 443 00:21:12,500 --> 00:21:14,761 Era o optometrista da dra. Bailey. 444 00:21:14,762 --> 00:21:16,335 Os óculos de Tuck estão prontos. 445 00:21:16,336 --> 00:21:18,819 - Quer que eu fique com o telefone? - Não. 446 00:21:18,820 --> 00:21:21,280 Quer que eu fique com o telefone? 447 00:21:23,308 --> 00:21:25,093 Você está na dimensão Nether agora? 448 00:21:26,212 --> 00:21:27,902 Joga com os amigos ou... 449 00:21:27,903 --> 00:21:29,822 Você acha que o dr. Webber 450 00:21:29,823 --> 00:21:31,656 ainda vai querer ser meu médico? 451 00:21:31,657 --> 00:21:33,116 Claro que ele vai. 452 00:21:33,564 --> 00:21:34,827 Eu decepcionei ele. 453 00:21:34,828 --> 00:21:38,938 Bem, se isso faz você se sentir melhor, eu também. 454 00:21:39,996 --> 00:21:41,988 Na escola, sou chamado de defeituoso 455 00:21:41,989 --> 00:21:44,527 porque estou sempre na enfermaria tomando remédios. 456 00:21:44,528 --> 00:21:48,270 Eu só queria ser normal, sabe? 457 00:21:48,543 --> 00:21:52,298 Por muito tempo, eu tentei 458 00:21:52,299 --> 00:21:54,021 ser o que achava que era normal, 459 00:21:54,022 --> 00:21:58,186 mas decidi ver o que aconteceria se eu parasse. 460 00:21:58,187 --> 00:21:59,239 O que aconteceu? 461 00:21:59,240 --> 00:22:02,036 Eu gostei muito mais de mim mesmo. 462 00:22:05,278 --> 00:22:06,278 Certo. 463 00:22:07,208 --> 00:22:08,208 Estou pronto. 464 00:22:09,076 --> 00:22:10,076 Certo. 465 00:22:13,913 --> 00:22:15,073 Você me chamou? 466 00:22:16,606 --> 00:22:18,570 Achei que você não fosse responder. 467 00:22:18,571 --> 00:22:21,041 Você ainda é minha chefe até o final do dia. 468 00:22:21,042 --> 00:22:23,132 Adiei meu voo para amanhã. 469 00:22:24,828 --> 00:22:28,016 Parece um grande timoma no mediastino. 470 00:22:28,017 --> 00:22:31,118 Já está começando a tamponar com noradrenalina, 471 00:22:31,119 --> 00:22:32,924 então não tenho muito tempo. 472 00:22:33,331 --> 00:22:35,262 O tumor tem formato de coração. 473 00:22:36,051 --> 00:22:37,095 Você não percebeu? 474 00:22:37,096 --> 00:22:38,607 Não, estava mais preocupada 475 00:22:38,608 --> 00:22:41,489 com estar perto do coração, e não com o formato. 476 00:22:41,490 --> 00:22:44,162 Pensou em fazer uma reconstrução da VCS? 477 00:22:44,163 --> 00:22:48,358 Mas estou com medo que o tumor envolva a artéria inominada. 478 00:22:48,359 --> 00:22:51,946 E se você pegar a VCS e a subclávia esquerda inteiras? 479 00:22:51,947 --> 00:22:55,772 Teria que ressecar o esterno, a VCS e o pericárdio inteiro, 480 00:22:55,773 --> 00:22:57,462 mas tiraria o tumor inteiro. 481 00:22:57,463 --> 00:22:59,550 Se ela não tiver uma parada antes. 482 00:22:59,551 --> 00:23:03,655 Se eu entrar um pouco no plano de dissecação errado, 483 00:23:03,656 --> 00:23:05,240 ela sangra e morre. 484 00:23:05,588 --> 00:23:08,071 Ela vai morrer se continuar a acumular fluidos. 485 00:23:11,620 --> 00:23:14,999 E se usarmos um retalho de pericárdio bovino 486 00:23:15,000 --> 00:23:16,400 para a reconstrução? 487 00:23:19,768 --> 00:23:22,970 Isso nos permitiria ter margens claras. 488 00:23:23,811 --> 00:23:26,305 Sem internos, não tem margem para erro. 489 00:23:26,306 --> 00:23:27,478 Só você e eu. 490 00:23:27,479 --> 00:23:28,962 Só você e eu. 491 00:23:40,295 --> 00:23:41,532 Desculpe. 492 00:23:41,533 --> 00:23:42,776 Está tudo bem. 493 00:23:42,777 --> 00:23:44,222 Quase não nos vemos, 494 00:23:44,223 --> 00:23:46,635 e estou chorando como se alguém tivesse morrido. 495 00:23:52,569 --> 00:23:55,904 Mesmo que esteja te assustando, estou feliz por estar aqui. 496 00:23:55,905 --> 00:23:57,904 Preciso de muito para me assustar. 497 00:24:00,913 --> 00:24:04,174 Escondi partes de mim em todo relacionamento que já tive, 498 00:24:04,175 --> 00:24:06,332 exceto esse. É tão libertador. 499 00:24:06,333 --> 00:24:08,563 Eu posso ser eu mesma, 500 00:24:09,513 --> 00:24:11,074 a rainha das espirais. 501 00:24:11,511 --> 00:24:15,940 Você não pode ser a rainha de algo que é só uma parte de você. 502 00:24:18,129 --> 00:24:21,748 Você é doce e gentil. 503 00:24:22,068 --> 00:24:24,942 Mas acho que está subestimando 504 00:24:25,281 --> 00:24:27,773 minha capacidade de chegar ao fundo do poço. 505 00:24:28,312 --> 00:24:30,773 Não estou subestimando nada. 506 00:24:32,348 --> 00:24:37,196 A Amelia que conheço é uma neurocirurgiã fodona, 507 00:24:37,197 --> 00:24:38,883 uma mãe incrível... 508 00:24:39,970 --> 00:24:42,441 Ela trabalha duro para ficar sóbria. 509 00:24:43,798 --> 00:24:47,558 Ela é uma irmã amorosa, uma amiga dedicada... 510 00:24:48,155 --> 00:24:50,392 A Amelia que conheço é inspiradora. 511 00:24:50,920 --> 00:24:53,178 Ela não é a rainha das espirais. 512 00:24:53,705 --> 00:24:55,452 Ela é simplesmente uma rainha. 513 00:25:14,542 --> 00:25:15,578 Dra. Bailey, 514 00:25:16,562 --> 00:25:17,562 Dra. Altman, 515 00:25:17,563 --> 00:25:18,564 Dra. Fox... 516 00:25:19,387 --> 00:25:22,317 Todas cirurgiãs casadas com carreiras excepcionais. 517 00:25:30,617 --> 00:25:31,617 Cuidado. 518 00:25:32,147 --> 00:25:34,056 O tecido está muito friável. 519 00:25:34,057 --> 00:25:35,706 Estou ciente, dra. Pierce. 520 00:25:36,884 --> 00:25:37,884 Certo. 521 00:25:38,387 --> 00:25:39,827 O espécime está saindo. 522 00:25:55,972 --> 00:25:58,032 A pressão sanguínea dela está subindo. 523 00:26:02,366 --> 00:26:04,350 Por que não estão fazendo nada? 524 00:26:07,751 --> 00:26:09,191 A pressão estabilizou. 525 00:26:09,192 --> 00:26:10,786 Pseudo efeito de tamponamento. 526 00:26:10,787 --> 00:26:13,823 O coração não está acostumado com tanto espaço sem o tumor. 527 00:26:13,824 --> 00:26:16,205 Agora, está sozinho e feliz. 528 00:26:18,399 --> 00:26:20,154 Vamos começar a reconstrução. 529 00:26:20,155 --> 00:26:21,651 Coloque-a no bypass. 530 00:26:24,538 --> 00:26:27,222 Dr. Hunt e eu conseguimos realizar sua esplenectomia 531 00:26:27,223 --> 00:26:28,432 sem complicações. 532 00:26:28,433 --> 00:26:30,899 - Vai se recuperar. - O mesmo vale para seu ombro. 533 00:26:30,900 --> 00:26:33,502 Vai precisar de alguns meses de fisioterapia, 534 00:26:33,503 --> 00:26:35,918 mas depois vai recuperar o funcionamento normal. 535 00:26:36,312 --> 00:26:37,380 Ótimo. 536 00:26:37,381 --> 00:26:38,450 Obrigado. 537 00:26:40,692 --> 00:26:41,692 William, 538 00:26:42,180 --> 00:26:43,701 isso é uma boa notícia. 539 00:26:45,185 --> 00:26:46,920 Sim, desculpe. 540 00:26:48,024 --> 00:26:51,255 Rose soube o que eu fiz e me largou. 541 00:26:51,622 --> 00:26:52,622 Sabe... 542 00:26:53,436 --> 00:26:54,511 Me apaixonei por ela 543 00:26:54,512 --> 00:26:56,958 assim que a vi na fila para a Space Mountain. 544 00:26:56,959 --> 00:26:58,724 É um retiro da empresa em Orlando. 545 00:26:58,725 --> 00:27:00,955 Achei que ela fosse o amor da minha vida. 546 00:27:02,146 --> 00:27:04,055 Como pude estar tão errado? 547 00:27:04,056 --> 00:27:05,923 Olha, eu e minha esposa... 548 00:27:06,570 --> 00:27:09,112 fomos amigos por anos antes de virarmos um casal. 549 00:27:09,113 --> 00:27:11,681 Nos conhecemos quando éramos cirurgiões do exército. 550 00:27:11,682 --> 00:27:13,027 Então, só para entender... 551 00:27:13,028 --> 00:27:15,843 Está me julgando por conhecer Rose em um parque temático, 552 00:27:15,844 --> 00:27:17,952 ou por acreditar em amor à primeira vista? 553 00:27:17,953 --> 00:27:18,953 Por nenhum dos dois. 554 00:27:20,014 --> 00:27:22,753 Mesmo tendo levado anos para ficarmos juntos, eu sabia. 555 00:27:22,754 --> 00:27:24,426 Sabia desde o momento em que a vi 556 00:27:24,427 --> 00:27:27,478 saindo de uma tenda cirúrgica em um calor de 37 graus 557 00:27:27,479 --> 00:27:30,012 porque tinha acabado de fazer uma dissecção aórtica 558 00:27:30,013 --> 00:27:31,647 e salvado a vida de um soldado. 559 00:27:31,648 --> 00:27:34,671 - Sabia que a queria na minha vida. - Por que demorou tanto? 560 00:27:34,672 --> 00:27:36,874 Bem, eu estava... 561 00:27:36,875 --> 00:27:37,876 Eu estava noivo 562 00:27:37,877 --> 00:27:40,492 e depois casei por um tempo, 563 00:27:40,493 --> 00:27:41,494 e ela se casou. 564 00:27:41,495 --> 00:27:43,437 Nunca tivemos um bom momento. 565 00:27:43,438 --> 00:27:45,446 Mas esses relacionamentos vieram e foram. 566 00:27:45,447 --> 00:27:47,765 E nossa amizade sobreviveu mais que todos eles, 567 00:27:47,766 --> 00:27:49,915 até mesmo depois que ela saiu do país. 568 00:27:50,311 --> 00:27:51,672 E aí, um dia, eu... 569 00:27:52,039 --> 00:27:53,695 Percebi que ela era a única pessoa 570 00:27:53,696 --> 00:27:56,727 com quem eu queria conversar no final de um dia longo ou bom. 571 00:27:56,728 --> 00:27:59,459 Quando lia um livro ou assistia a um filme, eu pensava: 572 00:27:59,460 --> 00:28:00,587 "Ela adoraria isso." 573 00:28:00,588 --> 00:28:01,906 Ela continuava... 574 00:28:01,907 --> 00:28:04,555 Ela aparecia na minha mente constantemente, 575 00:28:04,556 --> 00:28:08,245 até que eu finalmente entrei no avião para Alemanha 576 00:28:08,246 --> 00:28:09,349 e eu... 577 00:28:09,789 --> 00:28:11,116 Eu disse a ela. 578 00:28:12,631 --> 00:28:14,356 Se você se sente assim com a Rose, 579 00:28:14,357 --> 00:28:17,629 se você sabe que a quer na sua vida, 580 00:28:17,630 --> 00:28:19,033 você deve tentar de novo. 581 00:28:23,287 --> 00:28:24,287 Sim. 582 00:28:25,708 --> 00:28:27,552 Não acho que seja assim com a Rose. 583 00:28:28,925 --> 00:28:30,162 Com licença. 584 00:28:30,163 --> 00:28:31,863 Tenho outro lugar para estar. 585 00:28:33,469 --> 00:28:36,712 Sei que me enviei em uma caixa, mas não é assim. 586 00:28:37,240 --> 00:28:38,893 Obrigado por essa história. 587 00:28:41,229 --> 00:28:43,813 Olha quanta inflamação e necrose. 588 00:28:43,814 --> 00:28:46,005 É quase o cólon inteiro. 589 00:28:46,006 --> 00:28:48,469 Quanto tempo os sintomas dele ficaram controlados? 590 00:28:48,470 --> 00:28:49,777 Anos. 591 00:28:49,778 --> 00:28:52,076 Os medicamentos foram maravilhosos. 592 00:28:52,077 --> 00:28:54,102 E agora, ele desfez tudo isso. 593 00:28:54,103 --> 00:28:56,624 Burro ao ponto de ser idiota. 594 00:29:00,069 --> 00:29:01,156 Dr. Kwan, 595 00:29:01,157 --> 00:29:03,747 você se lembra como é ter 13 anos? 596 00:29:03,748 --> 00:29:04,792 Porque eu lembro. 597 00:29:05,513 --> 00:29:07,170 Foi muito, muito difícil. 598 00:29:07,171 --> 00:29:10,665 Acha que Grayson já não sabe que decepcionou todos ao seu redor? 599 00:29:10,666 --> 00:29:12,852 Acha que ele já não se sente idiota? 600 00:29:13,324 --> 00:29:14,669 Acredite, ele se sente. 601 00:29:14,670 --> 00:29:15,913 Você, ao menos, o ouviu 602 00:29:15,914 --> 00:29:17,448 quando estava tentando dizer 603 00:29:17,449 --> 00:29:19,622 que os remédios o faziam se sentir péssimo? 604 00:29:19,623 --> 00:29:22,107 Pior do que já é ter 13 anos. 605 00:29:22,108 --> 00:29:24,872 Você ouviu seu paciente? 606 00:29:24,873 --> 00:29:26,457 Claro que ouvi, mas... 607 00:29:26,458 --> 00:29:29,976 Grayson passou um ano inteiro trabalhando pra caralho 608 00:29:29,977 --> 00:29:31,360 para se tornar um homem. 609 00:29:31,361 --> 00:29:33,412 Então, pare de castigá-lo como uma criança 610 00:29:33,413 --> 00:29:35,416 e de assustá-lo dizendo que pode morrer. 611 00:29:36,260 --> 00:29:38,961 Às vezes, ser um bom médico, 612 00:29:39,297 --> 00:29:41,952 ou um bom pai, 613 00:29:41,953 --> 00:29:44,071 ou até mesmo um bom mentor, 614 00:29:44,072 --> 00:29:46,646 significa ouvir o que a outra pessoa precisa. 615 00:29:50,855 --> 00:29:52,178 Sucção, Kwan. 616 00:29:56,937 --> 00:29:58,322 Certo. 617 00:30:00,736 --> 00:30:01,736 O que foi? 618 00:30:02,081 --> 00:30:04,445 Não sobrou músculo traseiro para a reconstrução. 619 00:30:04,446 --> 00:30:06,312 Acho que o retalho não vai funcionar. 620 00:30:11,050 --> 00:30:12,763 E se acessarmos as jugulares 621 00:30:12,764 --> 00:30:15,915 e usarmos crioarteria reversa, e drenarmos para o átrio direito? 622 00:30:15,916 --> 00:30:18,227 Duas incisões, de ponta a ponta, nas jugulares. 623 00:30:18,228 --> 00:30:19,265 Sim. 624 00:30:19,266 --> 00:30:20,678 Acha que conseguimos? 625 00:30:21,073 --> 00:30:22,893 Acho que somos a única opção da Nola. 626 00:30:23,389 --> 00:30:24,927 Certo, vamos fazer isso. 627 00:30:24,928 --> 00:30:25,969 Ângulo reto. 628 00:30:26,710 --> 00:30:28,316 Pinça de vasos sanguíneos. 629 00:32:12,750 --> 00:32:14,902 Não estou dizendo que vou jogar no banheiro. 630 00:32:14,903 --> 00:32:16,946 Mas se você jogar, te dou cobertura. 631 00:32:16,947 --> 00:32:19,299 - Só desligue isso. - Não posso. 632 00:32:23,816 --> 00:32:25,284 O que você está fazendo? 633 00:32:32,827 --> 00:32:34,449 Meu Deus! 634 00:32:39,440 --> 00:32:43,891 O que pensa que está fazendo? 635 00:32:44,544 --> 00:32:46,158 Com todo respeito, dra. Bailey, 636 00:32:46,159 --> 00:32:48,388 já pensou em desligá-lo? 637 00:32:48,389 --> 00:32:51,665 Já pensou ser uma esposa, uma mãe, 638 00:32:51,666 --> 00:32:54,150 e uma profissional de alto nível? Me dê isso. 639 00:32:57,690 --> 00:32:59,610 DESCONHECIDO 248 CHAMADAS PERDIDAS 640 00:33:02,673 --> 00:33:03,910 Certo. 641 00:33:18,231 --> 00:33:19,320 Não. 642 00:33:19,558 --> 00:33:21,468 Não, não, não, não. 643 00:33:21,469 --> 00:33:24,392 - Não, não, não. - Não. Não, não, Viv. 644 00:33:24,393 --> 00:33:27,699 - Não consigo. - Ela está bem, Viv. Está viva. 645 00:33:27,958 --> 00:33:29,152 Está na UTI. 646 00:33:29,153 --> 00:33:32,075 Conseguimos remover a massa. 647 00:33:32,076 --> 00:33:33,466 Espera... O quê? 648 00:33:33,467 --> 00:33:34,551 O tumor se foi. 649 00:33:34,552 --> 00:33:37,393 Ela terá uma longa recuperação, mas está estável. 650 00:33:41,923 --> 00:33:44,668 Pensava que ela estava morta. Eu só... 651 00:33:45,819 --> 00:33:47,724 Os rostos não eram de "Acabei de salvar 652 00:33:47,725 --> 00:33:49,395 uma vida contra todas as chances". 653 00:33:49,396 --> 00:33:52,139 Estamos passando por muita coisa. 654 00:33:53,637 --> 00:33:55,241 Obrigada. 655 00:33:55,242 --> 00:33:58,204 Dra. Pierce, sabia que você conseguiria. Obrigada. 656 00:33:58,742 --> 00:34:00,205 Foi um trabalho em equipe. 657 00:34:00,206 --> 00:34:02,472 Não poderia ter feito sem o dr. Ndugu. 658 00:34:02,473 --> 00:34:04,278 Obrigada. 659 00:34:17,623 --> 00:34:18,940 Quanto tempo? 660 00:34:21,752 --> 00:34:24,077 Por quanto tempo ficarei com a ostomia? 661 00:34:24,078 --> 00:34:26,106 Alguns meses. 662 00:34:27,551 --> 00:34:30,902 Seus pais foram pegar algo para comer, 663 00:34:31,528 --> 00:34:33,926 mas estavam com você o tempo todo. 664 00:34:35,821 --> 00:34:38,749 Não queria preocupá-los ou te deixar bravo. 665 00:34:39,363 --> 00:34:41,833 Eu só não pensei que seria grande coisa. 666 00:34:41,834 --> 00:34:45,238 Eu lembro do seu diagnóstico como se fosse ontem. 667 00:34:46,482 --> 00:34:47,942 Foi há um tempo já. 668 00:34:47,943 --> 00:34:50,035 Eu estava no jardim de infância. 669 00:34:50,419 --> 00:34:54,074 E você estava muito preocupado com perder uma festa. 670 00:34:54,075 --> 00:34:55,075 É. 671 00:34:55,289 --> 00:34:58,321 Estava preocupado com perder o bolo de sorvete. 672 00:34:59,233 --> 00:35:01,316 Eu te conheço há muito tempo, filho. 673 00:35:01,818 --> 00:35:04,669 E mal posso esperar para ver o que você fará. 674 00:35:04,943 --> 00:35:09,590 Seu bar mitzvá, formatura da escola, faculdade. 675 00:35:10,122 --> 00:35:12,973 E quando toma uma decisão que coloca seu futuro em risco, 676 00:35:12,974 --> 00:35:15,567 é frustrante. 677 00:35:16,284 --> 00:35:17,692 Mas não estou bravo com você. 678 00:35:18,119 --> 00:35:20,778 E se pareceu isso, eu.. 679 00:35:21,236 --> 00:35:22,426 Eu sinto muito. 680 00:35:23,065 --> 00:35:24,363 Eu também sinto. 681 00:35:24,580 --> 00:35:25,721 Que bom. 682 00:35:26,002 --> 00:35:27,711 Agora que já falamos sobre isso, 683 00:35:27,712 --> 00:35:29,639 quero que me faça um favor. 684 00:35:29,640 --> 00:35:31,543 Quando se recuperar da cirurgia, 685 00:35:31,544 --> 00:35:34,577 vou dar uma receita para um medicamento. 686 00:35:35,001 --> 00:35:36,569 Quer que eu prometa tomá-lo? 687 00:35:36,570 --> 00:35:39,338 Me fale se tiver qualquer problema, 688 00:35:39,339 --> 00:35:42,913 se algo estiver errado, e... 689 00:35:42,914 --> 00:35:44,862 Acharemos uma solução juntos. 690 00:35:44,863 --> 00:35:46,879 - Tudo bem. - Certo. 691 00:35:47,971 --> 00:35:50,411 Vamos checar seu coração. 692 00:35:56,163 --> 00:35:57,671 - Oi. - Oi. 693 00:36:02,055 --> 00:36:04,163 Tenho que admitir, realmente conseguiu 694 00:36:04,164 --> 00:36:06,864 duas de suas coisas favoritas com aquele discurso... 695 00:36:06,865 --> 00:36:09,598 Mostrar que eu estava errada e transar. 696 00:36:11,233 --> 00:36:13,598 Só queria que o paciente se sentisse melhor. 697 00:36:17,138 --> 00:36:18,421 Funcionou? 698 00:36:18,422 --> 00:36:19,975 Você não viu o Link? 699 00:36:21,964 --> 00:36:23,443 Quis dizer a outra coisa. 700 00:36:25,443 --> 00:36:28,055 Sua mãe está com as crianças. 701 00:36:34,417 --> 00:36:38,601 Dra. Mary Edwards Walker, primeira cirurgiã nos EUA, 702 00:36:38,602 --> 00:36:40,803 segunda mulher a se graduar em medicina. 703 00:36:40,804 --> 00:36:44,209 Casada. Abriu uma clínica com o marido. 704 00:36:44,692 --> 00:36:47,553 Ainda está grilada com o que penso sobre você? 705 00:36:48,170 --> 00:36:50,259 O casamento não é uma distração. 706 00:36:50,260 --> 00:36:51,709 É a porra da cerimonia. 707 00:36:52,144 --> 00:36:54,216 É um pé no saco. 708 00:36:54,217 --> 00:36:56,359 Tem o menu e a planilha de assentos, 709 00:36:56,360 --> 00:36:59,316 e a loja está me perturbando pois querem que eu seja medida. 710 00:36:59,317 --> 00:37:02,135 Mas estou aqui o dia todo, pois quero provar que sou 711 00:37:02,136 --> 00:37:03,305 tão boa quanto vocês. 712 00:37:03,306 --> 00:37:06,107 Além disso, lojas de noiva só abrem 3 horas ou algo assim 713 00:37:06,108 --> 00:37:08,217 e não posso pedir ao Adams para me medir, 714 00:37:08,218 --> 00:37:11,215 pois todos sabem porque e minha irmã não responde. 715 00:37:11,216 --> 00:37:13,177 Então não serei medida e não vou casar 716 00:37:13,178 --> 00:37:16,090 - e não terei um vestido... - Tudo bem. Levante os braços. 717 00:37:17,045 --> 00:37:18,218 O quê? 718 00:37:18,219 --> 00:37:19,308 Levante. 719 00:37:19,517 --> 00:37:20,521 O que está fazendo? 720 00:37:21,828 --> 00:37:24,431 Não podemos deixar Adams chegar perto de sua costura. 721 00:37:31,785 --> 00:37:32,785 De novo. 722 00:37:33,363 --> 00:37:34,363 Obrigada. 723 00:37:34,800 --> 00:37:36,327 Você me deve uma bebida. 724 00:37:38,375 --> 00:37:40,924 Jo, você é... 725 00:37:41,532 --> 00:37:43,389 Rosquinha em forma humana. 726 00:37:44,497 --> 00:37:46,370 Tudo bem. Não, não. Tudo bem. 727 00:37:46,371 --> 00:37:49,790 Você é... Você é luzes cintilantes e rosas amarelas, 728 00:37:49,791 --> 00:37:52,945 e embora eu odeie a maioria da humanidade, eu não odeio você. 729 00:37:52,946 --> 00:37:53,947 Isso... 730 00:37:55,556 --> 00:37:59,545 Na verdade, você é a única pessoa para quem quero voltar para casa 731 00:37:59,546 --> 00:38:00,912 pelo resto de... Por quê? 732 00:38:00,913 --> 00:38:02,418 Por que não escrevi uma música? 733 00:38:02,419 --> 00:38:03,824 Devia ter escrito uma música. 734 00:38:10,555 --> 00:38:12,602 - Oi Jo. Eu cancelei... 735 00:38:13,668 --> 00:38:14,674 O que houve? 736 00:38:14,675 --> 00:38:17,753 É a Luna. Há algo errado. 737 00:38:17,754 --> 00:38:19,627 Espere, espere. O que houve? 738 00:38:19,628 --> 00:38:20,988 A creche acha que... 739 00:38:20,989 --> 00:38:23,260 Que há um problema com a audição dela. 740 00:38:23,917 --> 00:38:25,069 Eu... 741 00:38:25,314 --> 00:38:27,921 Eu preciso levá-la para ser examinada. 742 00:38:28,180 --> 00:38:29,523 Já chego aí. 743 00:38:29,524 --> 00:38:30,942 Não, não. Nós vamos... 744 00:38:31,304 --> 00:38:34,489 Nós vamos para casa, então fique aí, tudo bem? 745 00:38:34,490 --> 00:38:36,059 - Tudo bem. - Tudo bem. 746 00:38:49,572 --> 00:38:52,171 Quando não nos sentimos ouvidos ou validados, 747 00:38:52,443 --> 00:38:55,903 pode ser muito fácil esquecer que não estávamos mesmo sozinhos. 748 00:39:13,968 --> 00:39:15,677 Aí estão minhas garotas. 749 00:39:16,836 --> 00:39:18,129 Pronta para ir para casa? 750 00:39:19,173 --> 00:39:22,368 Não vamos para casa. Aluguei um lugar para nós. 751 00:39:27,295 --> 00:39:30,218 - O que é isso? - Uma foto do Tuck na escola. 752 00:39:30,219 --> 00:39:32,379 Sei que é uma foto do Tuck, mas... 753 00:39:33,324 --> 00:39:34,714 Quem te enviou? 754 00:39:35,506 --> 00:39:38,792 Um dos números que me ligou mais de 40 vezes. 755 00:39:38,793 --> 00:39:42,171 Eu troquei o número, troquei os e-mails. 756 00:39:42,172 --> 00:39:44,646 Vamos tirar as crianças da escola por uns dias. 757 00:39:45,611 --> 00:39:49,219 E que há uma diferença entre estar sozinho e se sentir só. 758 00:39:49,506 --> 00:39:51,610 Às vezes, estar sozinho é a única forma 759 00:39:51,611 --> 00:39:54,534 de ouvir nossos próprios corações tentando comunicar 760 00:39:54,535 --> 00:39:57,820 - o que nós realmente queremos... - Sinto cheiro de bolo. 761 00:39:59,007 --> 00:40:02,095 O que precisamos e quem amamos. 762 00:40:03,664 --> 00:40:04,889 Sem garfo. 763 00:40:05,712 --> 00:40:08,841 Então podemos nos mover pelo mundo com uma melhor comunicação 764 00:40:08,842 --> 00:40:11,578 quando realmente temos algo importante a dizer... 765 00:40:13,260 --> 00:40:15,035 Puta jeito de sair hoje. 766 00:40:16,735 --> 00:40:19,164 Eu não poderia fazer essa cirurgia sem você. 767 00:40:19,165 --> 00:40:22,220 - Você teria dado um jeito. - Não, não teria. 768 00:40:22,804 --> 00:40:25,239 Não daria um jeito em muitas coisas sem você. 769 00:40:25,240 --> 00:40:26,714 Você me incita a ser melhor. 770 00:40:26,715 --> 00:40:28,140 Você me desafia. 771 00:40:28,141 --> 00:40:32,015 Você me inspira a não desistir em um caso desafiador. 772 00:40:32,388 --> 00:40:35,739 E a forma como acessou a jugular hoje, foi... 773 00:40:36,545 --> 00:40:37,634 Foi o quê? 774 00:41:17,588 --> 00:41:20,160 E ser muito claros quando dizemos. 775 00:41:31,223 --> 00:41:32,790 Eu tive um ótimo dia. 776 00:41:34,192 --> 00:41:35,279 Eu também. 777 00:41:36,695 --> 00:41:38,564 Não volte para Minnesota. 778 00:41:39,193 --> 00:41:40,268 Não vou. 779 00:41:44,145 --> 00:41:47,508 A equipe quer que eu abra um laboratório em Londres. 780 00:41:48,369 --> 00:41:49,426 Eu o administraria. 781 00:41:50,251 --> 00:41:51,729 Triplo do tamanho, 782 00:41:51,730 --> 00:41:52,885 triplo do pessoal. 783 00:41:53,451 --> 00:41:55,798 Eu quis te contar mais cedo, mas você... 784 00:41:56,320 --> 00:41:58,399 já estava tão triste. 785 00:42:00,277 --> 00:42:01,492 Você quer ir? 786 00:42:02,638 --> 00:42:04,226 Amelia, eu aceitei. 787 00:42:05,326 --> 00:42:06,497 Eu vou.