1
00:00:04,151 --> 00:00:07,560
O corpo humano
tem três sistemas de comunicação...
2
00:00:07,807 --> 00:00:11,355
Os sistemas nervoso,
endócrino e imunológico.
3
00:00:27,344 --> 00:00:30,641
Quando qualquer um desses sistemas
apresenta um mau funcionamento,
4
00:00:30,642 --> 00:00:32,981
pode causar estragos
no corpo.
5
00:00:42,457 --> 00:00:45,513
Comunicação eficaz entre cirurgiões
na sala de cirurgia
6
00:00:45,514 --> 00:00:47,284
é tão essencial quanto.
7
00:00:48,591 --> 00:00:50,244
Adivinha quem pegou
o voo noturno?
8
00:00:50,245 --> 00:00:51,881
Adivinha quem tirou folga?
9
00:01:06,004 --> 00:01:07,694
Quando uma vida está em jogo,
10
00:01:07,695 --> 00:01:10,179
não há tempo ou espaço
para linguagem corporal
11
00:01:10,180 --> 00:01:12,395
ou palavras
cuidadosamente escolhidas.
12
00:01:15,113 --> 00:01:18,164
Quer que eu rasteje
para um buraco e me esconda?
13
00:01:18,165 --> 00:01:22,285
Não, mas mudar seu número
e e-mail não é uma má ideia.
14
00:01:23,090 --> 00:01:24,980
Não vou deixá-los ganhar.
15
00:01:24,981 --> 00:01:27,994
- É só um número de telefone.
- Só um número?
16
00:01:27,995 --> 00:01:29,754
É o único que já tive.
17
00:01:29,755 --> 00:01:31,820
Tenho ele
há mais tempo que te conheço.
18
00:01:31,821 --> 00:01:32,890
Eu li...
19
00:01:33,686 --> 00:01:36,101
Li sobre outros médicos
que foram alvejados,
20
00:01:36,102 --> 00:01:37,464
e as coisas só pioram.
21
00:01:37,465 --> 00:01:40,810
Ligações a qualquer hora da noite,
vários e-mails,
22
00:01:40,811 --> 00:01:42,438
pessoas batendo à sua porta.
23
00:01:43,126 --> 00:01:44,660
Você quer se mudar.
24
00:01:46,261 --> 00:01:47,639
Vamos procurar um Airbnb.
25
00:01:47,640 --> 00:01:49,344
- Só 6 meses, no máximo.
- 6 meses!
26
00:01:49,345 --> 00:01:52,690
- Como férias...
- Não. Não, isso vai passar.
27
00:01:52,691 --> 00:01:56,988
Eles vão ficar entediados
ou achar outro para se indignar.
28
00:02:00,994 --> 00:02:03,548
Vou pedir para um interno
cuidar do meu celular.
29
00:02:08,862 --> 00:02:10,793
Mas não importa
o quanto tentemos,
30
00:02:10,794 --> 00:02:13,150
sempre existe o risco
de ser mal interpretado.
31
00:02:13,899 --> 00:02:15,896
Ou simplesmente
não ser ouvido.
32
00:02:19,042 --> 00:02:20,524
Você está um lixo.
33
00:02:20,525 --> 00:02:23,287
Trabalhei no último turno no Joe's.
Qual a sua desculpa?
34
00:02:23,288 --> 00:02:26,646
- Ainda tem aquela coisa hoje?
- Sim, degustação de bolo às 19h.
35
00:02:27,747 --> 00:02:29,854
Ansioso para vê-lo fazer
arranjos florais.
36
00:02:29,855 --> 00:02:31,673
Lembra quando você
desmaiou na SO?
37
00:02:31,674 --> 00:02:35,151
- Então é o último dia da Pierce?
- Nossa, eu odeio isso.
38
00:02:35,152 --> 00:02:36,870
Parece que Ndugu vai ficar.
39
00:02:37,561 --> 00:02:39,869
Eu trabalho em um bar.
Escuto coisas.
40
00:02:41,283 --> 00:02:43,712
- Bom para ela.
- Não gosta do Ndugu?
41
00:02:45,035 --> 00:02:48,252
- Não gosto de casamentos.
- Por que não?
42
00:02:48,253 --> 00:02:50,624
- É uma distração.
- De quê?
43
00:02:50,625 --> 00:02:51,962
Carreira significativa,
44
00:02:51,963 --> 00:02:54,318
fazer uma contribuição
impactante para o mundo,
45
00:02:54,529 --> 00:02:56,693
potencial individual
plenamente realizado.
46
00:02:58,461 --> 00:03:01,144
- Estou pronta.
- Tem certeza?
47
00:03:10,292 --> 00:03:13,917
Desculpe. Vai sair do trabalho
na hora hoje?
48
00:03:13,918 --> 00:03:17,235
Fiz uma reserva para nós
naquela pizzaria que vive falando.
49
00:03:17,236 --> 00:03:20,050
Pizzageddon?
É impossível conseguir.
50
00:03:20,051 --> 00:03:22,863
Eu conheço o gerente.
Fiz o parto do filho dele.
51
00:03:23,735 --> 00:03:26,019
Esqueci algo?
É meu aniversário?
52
00:03:26,386 --> 00:03:28,161
- É seu aniversário?
- Não, eu só...
53
00:03:28,162 --> 00:03:30,468
Achei que merecíamos
uma noite fora.
54
00:03:30,469 --> 00:03:33,167
- Sim. Tudo bem.
- Sim! Tá bom.
55
00:03:35,894 --> 00:03:39,144
- Esses dois precisam de um quarto.
- O quê, Link e Wilson?
56
00:03:39,145 --> 00:03:41,813
Sim, eles basicamente
fizeram sexo na nossa frente.
57
00:03:41,814 --> 00:03:43,988
Você se lembra
o que é sexo, né?
58
00:03:43,989 --> 00:03:46,734
Só estou dizendo. Complicado.
59
00:03:46,735 --> 00:03:47,889
Não sei.
60
00:03:48,949 --> 00:03:52,338
Você se lembra quando você e eu
costumávamos ser assim?
61
00:03:53,550 --> 00:03:54,966
Não.
62
00:03:58,738 --> 00:04:00,843
- Sente cheiro de margaritas?
- Sou eu.
63
00:04:00,844 --> 00:04:03,011
Foi especial de dose dupla
no Joe's ontem.
64
00:04:03,012 --> 00:04:05,044
Talvez devesse usar
sabão da próxima vez.
65
00:04:05,045 --> 00:04:06,701
Talvez devesse ser padrinho
66
00:04:06,702 --> 00:04:09,634
de alguém por quem gosta
e está casando com outro… Espera.
67
00:04:09,635 --> 00:04:11,441
- Missão cumprida.
- Somos só amigos.
68
00:04:11,442 --> 00:04:12,464
Não me importa.
69
00:04:12,465 --> 00:04:14,893
Mas pode me trazer sobras
da prova do bolo?
70
00:04:15,722 --> 00:04:18,940
- O que temos?
- William Hudson, 32. ECG 14.
71
00:04:18,941 --> 00:04:21,860
Deformidade no lado superior
esquerdo e contusão abdominal.
72
00:04:21,861 --> 00:04:23,811
- Sístole abaixo de 100s.
- Trauma 3.
73
00:04:23,812 --> 00:04:24,925
O que aconteceu?
74
00:04:24,926 --> 00:04:28,013
Ele tentou se enviar
para a namorada na Florida.
75
00:04:28,014 --> 00:04:30,362
- Como é?
- É aniversário dela amanhã.
76
00:04:30,363 --> 00:04:31,814
Estava tentando
surpreendê-la.
77
00:04:31,815 --> 00:04:33,454
Se colocou em uma caixa?
78
00:04:33,455 --> 00:04:35,436
E a caixa caiu
da esteira rolante
79
00:04:35,437 --> 00:04:36,855
enquanto carregavam o avião.
80
00:04:36,856 --> 00:04:37,953
Talvez foi melhor.
81
00:04:37,954 --> 00:04:39,659
Podia ter morrido
no compartimento.
82
00:04:39,660 --> 00:04:41,776
- Ele pode morrer aqui.
- O quê?
83
00:04:42,457 --> 00:04:44,260
Vou chamar o Hunt.
84
00:04:44,261 --> 00:04:46,877
Vocês ainda usam pagers?
85
00:04:51,352 --> 00:04:53,908
Com licença, licença.
Oi, são médicas?
86
00:04:55,010 --> 00:04:56,648
Sim, somos.
Como podemos ajudar?
87
00:04:56,649 --> 00:04:58,323
Viemos ver
a dra. Margaret Pierce.
88
00:04:58,324 --> 00:04:59,374
Tem consulta marcada?
89
00:04:59,375 --> 00:05:02,480
- Viv, não foi uma boa ideia.
- Pode só chamar a dra. Pierce?
90
00:05:02,481 --> 00:05:05,705
A agenda dela é bem cheia.
Mas, me passe suas infor...
91
00:05:05,706 --> 00:05:07,717
Não, não, não.
Dirigimos 650km
92
00:05:07,718 --> 00:05:10,589
na minha van de 1994,
sem ar condicionado,
93
00:05:10,590 --> 00:05:12,156
para minha amiga
ser consultada
94
00:05:12,157 --> 00:05:14,734
sobre o tumor gigante
que esmaga o coração dela.
95
00:05:14,735 --> 00:05:17,317
Então as médicas bebês,
podem só pegar o telefone
96
00:05:17,318 --> 00:05:20,068
e chamar a dra. Margaret Pierce?
Porque não vamos embora
97
00:05:20,069 --> 00:05:21,069
até fazerem isso.
98
00:05:26,419 --> 00:05:27,995
Está empacotando?
99
00:05:27,996 --> 00:05:31,104
É. Estou em um ponto
onde só enfio as coisas na sacola
100
00:05:31,105 --> 00:05:34,105
porque não tenho tempo
pra decidir se guardo ou não.
101
00:05:35,273 --> 00:05:37,486
Sei que está acontecendo
tudo muito rápido.
102
00:05:37,487 --> 00:05:38,512
Na verdade
103
00:05:38,513 --> 00:05:40,377
rápido demais
para mim também.
104
00:05:40,378 --> 00:05:41,922
Mas é que...
105
00:05:41,923 --> 00:05:43,918
É uma oportunidade
muito incrível.
106
00:05:43,919 --> 00:05:46,936
Achava que este lugar
era mais do que apenas um degrau
107
00:05:46,937 --> 00:05:49,377
- para algo maior.
- Richard, claro que é.
108
00:05:49,378 --> 00:05:51,876
Acabamos de reavivar
o programa de residência.
109
00:05:51,877 --> 00:05:53,657
- Perdemos Meredith.
- Eu sei.
110
00:05:53,658 --> 00:05:55,588
E disse a Teddy
quando renunciei
111
00:05:55,589 --> 00:05:57,641
que entrevistaria
os candidatos por vídeo.
112
00:05:57,642 --> 00:05:58,701
No meu tempo,
113
00:05:58,702 --> 00:06:00,902
você aceitava o trabalho
depois da residência
114
00:06:00,903 --> 00:06:02,798
e trabalhava lá
até se aposentar.
115
00:06:03,119 --> 00:06:05,537
Ensinavam
que lealdade importava.
116
00:06:05,538 --> 00:06:08,408
Em nome da lealdade,
não devo seguir para uma pesquisa
117
00:06:08,409 --> 00:06:10,065
que pode salvar milhares?
118
00:06:10,066 --> 00:06:13,384
Você já começou isso aqui
com Winston.
119
00:06:15,576 --> 00:06:17,316
Eu odeio que esteja chateado,
120
00:06:17,830 --> 00:06:19,346
mas não vou me desculpar...
121
00:06:19,347 --> 00:06:20,797
Dra. Margaret Pierce,
122
00:06:20,798 --> 00:06:23,401
pode, por favor,
vir ao posto de enfermagem
123
00:06:23,402 --> 00:06:25,751
- no primeiro andar, por favor?
- Acho...
124
00:06:27,194 --> 00:06:29,394
- Dra. Margaret Pierce
- Nos falamos depois.
125
00:06:29,395 --> 00:06:31,831
Pode por favor,
vir ao posto de enfermagem
126
00:06:31,832 --> 00:06:32,832
no primeiro andar.
127
00:06:32,833 --> 00:06:35,912
- Senhora, você não...
- Dra. Margaret Pierce,
128
00:06:35,913 --> 00:06:38,093
Pode por favor,
vir ao posto de enfermagem
129
00:06:38,094 --> 00:06:41,296
no primeiro andar, por favor.
130
00:06:41,297 --> 00:06:43,848
- Meu Deus, estou aqui.
- Primeiro andar, por favor!
131
00:06:43,849 --> 00:06:45,850
Por que estou sendo chamada
repetidamente
132
00:06:45,851 --> 00:06:47,694
por alguém
que nem trabalha aqui?
133
00:06:47,695 --> 00:06:49,594
- Desculpe.
- Ela agarrou o telefone.
134
00:06:49,595 --> 00:06:52,479
- Chamamos a segurança.
- Dra. Pierce! Sou sua fã.
135
00:06:52,480 --> 00:06:53,674
Esta é Nola.
136
00:06:53,675 --> 00:06:55,625
Ela tem síndrome
de massa do mediastino
137
00:06:55,626 --> 00:06:57,416
devido a um grande timoma
138
00:06:57,417 --> 00:06:59,986
que tomou completamente
o coração dela.
139
00:07:03,062 --> 00:07:04,384
Dra. Griffith,
140
00:07:05,417 --> 00:07:09,059
leve-as para um quarto,
para que eu possa consultá-las,
141
00:07:09,060 --> 00:07:11,739
mas nunca mais
entre em um hospital assim,
142
00:07:11,740 --> 00:07:14,059
ou será escoltada para fora
rapidamente.
143
00:07:14,060 --> 00:07:15,830
Achei que estava partindo.
144
00:07:17,634 --> 00:07:19,030
Vou adiar meu voo.
145
00:07:19,031 --> 00:07:23,398
Da próxima vez, ouça os pacientes
antes de chamar a segurança.
146
00:07:24,056 --> 00:07:26,057
Residentes:
Hall | Lisia | thaisc
147
00:07:26,058 --> 00:07:28,059
Residentes:
xoxoanne | ThaySoul| juh. M
148
00:07:28,060 --> 00:07:30,061
Residentes:
vitckari²| jota |NayCielo
149
00:07:30,062 --> 00:07:32,063
Chefe de cirurgia:
MilleG
150
00:07:32,064 --> 00:07:33,585
GeekS
medicamente apresenta:
151
00:07:33,586 --> 00:07:37,231
Grey's Anatomy - 19ª Temporada
Episódio 14 - Shadow of Your Love
152
00:07:44,475 --> 00:07:46,176
Desculpe.
Sei que é desconfortável.
153
00:07:46,177 --> 00:07:48,937
Desconfortável? Dói demais.
154
00:07:50,667 --> 00:07:53,034
Você pode dar algo para dor?
155
00:07:53,035 --> 00:07:55,302
Precisamos terminar o exame
inicial primeiro.
156
00:07:55,303 --> 00:07:57,069
Posso voltar
a jogar "Minecraft"?
157
00:07:57,070 --> 00:07:59,433
- Qual modo está jogando?
- Sobrevivência.
158
00:07:59,897 --> 00:08:04,183
Destruí uma mesa encantada
e aí você chegou tentando me matar.
159
00:08:04,184 --> 00:08:06,492
- Desculpe!
- David!
160
00:08:06,493 --> 00:08:08,827
- Daisy.
- Dr. Webber.
161
00:08:09,109 --> 00:08:12,705
Veja quem temos aqui.
Dr. Kwan?
162
00:08:12,706 --> 00:08:15,666
Grayson Friedman, 13 anos.
Histórico de colite ulcerativa.
163
00:08:15,667 --> 00:08:18,895
- Já esteve em teste clínico...
- Ele sabe. É meu médico.
164
00:08:18,896 --> 00:08:20,034
Desculpe.
165
00:08:20,035 --> 00:08:21,951
Dr. Webber deu o diagnóstico
há 5 anos.
166
00:08:21,952 --> 00:08:23,714
Fazemos o tratamento
medicamentoso.
167
00:08:23,715 --> 00:08:26,681
Hoje de manhã, a dor foi tanta
que ele desmaiou no banheiro.
168
00:08:26,682 --> 00:08:28,048
- É caso de cirurgia?
- Não.
169
00:08:28,049 --> 00:08:29,465
Você já falou
em uma ostomia.
170
00:08:29,466 --> 00:08:30,587
Não, eu sei o que é.
171
00:08:30,790 --> 00:08:33,186
Não está tão ruim.
Não faça cirurgia, por favor.
172
00:08:33,187 --> 00:08:36,101
Não faremos nada até descobrirmos
o que está acontecendo.
173
00:08:36,102 --> 00:08:38,801
Faremos mais testes
e te daremos algo para dor.
174
00:08:38,802 --> 00:08:39,922
Obrigada.
175
00:08:40,126 --> 00:08:41,498
Não quero cirurgia.
176
00:08:41,827 --> 00:08:43,287
Nem acho que preciso.
177
00:08:43,288 --> 00:08:45,756
Peça um hemograma,
painel metabólico completo
178
00:08:45,757 --> 00:08:50,328
e marcadores inflamatórios com TC.
E aí dê a ele esteroide IV
179
00:08:50,329 --> 00:08:52,465
com morfina
para deixá-lo confortável.
180
00:08:52,466 --> 00:08:54,149
Chamem quando as imagens
chegarem.
181
00:08:54,150 --> 00:08:55,491
Dr. Webber?
182
00:08:55,788 --> 00:08:58,492
Podemos conversar
em algum momento?
183
00:08:58,493 --> 00:09:00,732
Parece que estamos
fazendo isso, Schmitt.
184
00:09:01,099 --> 00:09:03,382
Não estou
com as minhas anotações.
185
00:09:04,146 --> 00:09:05,389
Certo.
186
00:09:05,390 --> 00:09:08,813
Estive pensando em bolsa de estudo
e vagas como atendente.
187
00:09:08,814 --> 00:09:11,500
- E queria sua opinião.
- Não se inscreveu ainda?
188
00:09:11,501 --> 00:09:14,375
Já enviei as minhas recomendações
meses atrás.
189
00:09:14,376 --> 00:09:18,320
Fiquei estudando as opções.
E adoraria suas sugestões.
190
00:09:18,321 --> 00:09:20,236
Você é residente
do 4º ano, Schmitt.
191
00:09:20,237 --> 00:09:23,421
Minha sugestão é:
descubra antes que seja tarde.
192
00:09:27,187 --> 00:09:28,574
Nola, estamos aqui.
193
00:09:28,575 --> 00:09:31,867
Está realmente sendo examinada
pela dra. Margaret Pierce.
194
00:09:31,868 --> 00:09:33,242
A dra. Margaret Pierce!
195
00:09:33,243 --> 00:09:36,328
- Conhecer você é tipo...
- A vez que vimos o Stevie Nicks.
196
00:09:36,329 --> 00:09:38,828
- Acho que mais que isso.
- Estou lisonjeada.
197
00:09:38,829 --> 00:09:40,209
Mantenha-a elevada.
198
00:09:40,210 --> 00:09:42,970
Se ela estiver deitada,
o tumor poderá comprimir
199
00:09:42,971 --> 00:09:45,286
a vasculatura, o que levará
a um maior inchaço.
200
00:09:46,632 --> 00:09:47,727
Griffith?
201
00:09:47,728 --> 00:09:49,422
Nola Marquez, 42 anos.
202
00:09:49,423 --> 00:09:51,079
Desenvolveu
uma massa mediastinal
203
00:09:51,080 --> 00:09:53,046
com biópsia positiva
para timoma.
204
00:09:53,047 --> 00:09:55,968
O tumor cresceu ao redor
do coração, pressionando-o.
205
00:09:55,969 --> 00:09:58,470
E pressionando a vasculatura,
causando SVCS.
206
00:09:58,471 --> 00:10:01,437
Os sintomas incluem falta de ar
e falta de acuidade mental.
207
00:10:01,438 --> 00:10:04,144
- Não é tão ruim.
- Ninguém acredita em você.
208
00:10:04,145 --> 00:10:05,542
- Irmãs?
- Quase.
209
00:10:05,543 --> 00:10:07,724
Somos amigas
desde o fundamental.
210
00:10:07,725 --> 00:10:10,484
Nos conhecemos no coral
e fazemos rock desde então.
211
00:10:10,485 --> 00:10:12,695
- Estão em uma banda?
- Somos a banda.
212
00:10:12,696 --> 00:10:13,864
Double Helix.
213
00:10:13,865 --> 00:10:16,325
Ela não toca guitarra
desde que foi diagnosticada.
214
00:10:16,326 --> 00:10:19,155
Mal posso dormir,
quem dirá tocar.
215
00:10:19,557 --> 00:10:23,386
Viv me levou a todos cardiologistas
do noroeste do Pacífico.
216
00:10:23,387 --> 00:10:24,740
Ninguém quer operar.
217
00:10:24,741 --> 00:10:26,488
Todos dizem
que é muito arriscado.
218
00:10:26,489 --> 00:10:28,648
Bando de covardes.
Mas agora temos a melhor.
219
00:10:28,649 --> 00:10:32,018
A dra. Pierce não é pop rock,
ela é Led Zeppelin.
220
00:10:32,019 --> 00:10:33,132
A Double Helix voltou.
221
00:10:33,133 --> 00:10:34,375
Vamos do começo.
222
00:10:34,376 --> 00:10:36,330
Vamos fazer exames,
ver onde estamos.
223
00:10:36,331 --> 00:10:38,108
Griffith, Millin.
224
00:10:38,801 --> 00:10:41,345
Ela está jejuando
e nós duas estamos visualizando.
225
00:10:41,346 --> 00:10:43,751
Está pronta para a cirurgia
quando você estiver.
226
00:10:45,901 --> 00:10:47,705
Por que você
não apareceu com flores?
227
00:10:47,706 --> 00:10:49,260
Só estou dizendo.
228
00:10:49,261 --> 00:10:52,180
Era para ser
um grande gesto romântico.
229
00:10:52,181 --> 00:10:54,294
Eu te surpreendi na Alemanha.
230
00:10:54,295 --> 00:10:55,641
Sim, mas foi de avião.
231
00:10:55,642 --> 00:10:57,277
Sim, como um humano normal.
232
00:10:57,798 --> 00:11:01,399
Verifique se há fratura
na extremidade superior esquerda.
233
00:11:01,400 --> 00:11:03,254
Peça um raio X do tórax.
234
00:11:03,255 --> 00:11:04,297
Certo.
235
00:11:05,400 --> 00:11:06,892
Qual é a lição aqui?
236
00:11:06,893 --> 00:11:08,614
O romance pode ser fatal.
237
00:11:08,615 --> 00:11:10,012
Não seria a primeira vez.
238
00:11:10,013 --> 00:11:12,165
- Ou pode salvar vidas e curar.
- Por favor.
239
00:11:12,166 --> 00:11:13,967
Está tentando provar
que estou errada
240
00:11:13,968 --> 00:11:16,293
pois nem sabia que Jo e Link
eram um casal.
241
00:11:16,294 --> 00:11:18,468
Não. Não, Jo e eu
somos apenas amigos.
242
00:11:18,469 --> 00:11:20,033
Amigos que dormiram juntos.
243
00:11:20,034 --> 00:11:21,635
Espera,
vocês dormiram juntos?
244
00:11:22,066 --> 00:11:23,622
- Como sabe disso?
- Quer saber?
245
00:11:23,623 --> 00:11:25,919
Me chamem quando os exames
estiverem prontos.
246
00:11:28,068 --> 00:11:30,129
Quanto tempo mais
eu tenho que ficar aqui?
247
00:11:31,831 --> 00:11:33,004
Não muito.
248
00:11:33,005 --> 00:11:35,210
Pense como se você
tivesse uma barra de saúde
249
00:11:35,211 --> 00:11:36,739
que precisa
ser reabastecida.
250
00:11:37,035 --> 00:11:38,980
É uma referência
de videogame.
251
00:11:38,981 --> 00:11:40,297
Eu estou ciente.
252
00:11:41,610 --> 00:11:44,931
Como não sabe se vai fazer
geral ou subespecialidade?
253
00:11:45,402 --> 00:11:47,266
É uma referência
da bolsa de estudo.
254
00:11:48,603 --> 00:11:51,490
Está realmente implorando
por uma pilha de lixo, Kwan.
255
00:11:51,491 --> 00:11:53,009
Não, estou perguntando
256
00:11:53,010 --> 00:11:56,497
como entrou no quarto ano
de residência sem direção clara.
257
00:11:56,498 --> 00:11:58,016
Bem, vamos ver.
258
00:11:58,422 --> 00:12:01,725
Talvez tenha sido
a pandemia mundial
259
00:12:01,726 --> 00:12:03,793
que aconteceu no meio
da minha residência,
260
00:12:03,794 --> 00:12:07,416
ou o encerramento do programa
no ano passado.
261
00:12:07,417 --> 00:12:08,692
Faça sua escolha.
262
00:12:09,578 --> 00:12:11,743
Bem, gosto de rastrear
cada subespecialidade
263
00:12:11,744 --> 00:12:13,497
que me interessa
com uma planilha
264
00:12:13,498 --> 00:12:15,473
e acompanhar as tendências
em cada área.
265
00:12:15,474 --> 00:12:16,593
Estou com calor.
266
00:12:16,594 --> 00:12:18,611
E está muito escuro aqui,
pessoal.
267
00:12:18,612 --> 00:12:20,045
Eu realmente quero sair.
268
00:12:20,046 --> 00:12:24,708
Grayson, apenas murmure
uma música ou cante.
269
00:12:24,709 --> 00:12:25,823
Tipo o quê?
270
00:12:25,824 --> 00:12:27,609
Qualquer coisa
dentro da sua cabeça.
271
00:12:39,014 --> 00:12:40,887
Está estudando
para o seu bar mitzvah?
272
00:12:40,888 --> 00:12:42,714
Sim. Eu soo terrível.
273
00:12:42,715 --> 00:12:46,204
Pratico há mais de 300 dias,
e ainda estou horrível, certo?
274
00:12:46,205 --> 00:12:47,804
- Sim.
- Continue cantando.
275
00:12:54,190 --> 00:12:56,123
É colite aguda grave.
276
00:13:14,271 --> 00:13:16,893
Que cheiro delicioso.
277
00:13:16,894 --> 00:13:19,985
Depois de comermos,
podemos dar um passeio.
278
00:13:19,986 --> 00:13:21,595
Eu queria falar...
279
00:13:23,239 --> 00:13:24,529
O que foi?
280
00:13:26,906 --> 00:13:28,526
Com a partida
da Mer e da Maggie,
281
00:13:28,527 --> 00:13:30,626
não haverá jantares
de domingo.
282
00:13:32,232 --> 00:13:34,863
Aos domingos,
Maggie cozinha
283
00:13:34,864 --> 00:13:37,914
e coloca sobras na minha
geladeira que duram até quarta.
284
00:13:37,915 --> 00:13:40,849
Então talvez seja hora
de aprender a cozinhar.
285
00:13:43,787 --> 00:13:46,937
Tenho um histórico de surtar
quando as pessoas me deixam,
286
00:13:46,938 --> 00:13:51,900
e isso não deixa muito tempo
para aulas de culinária.
287
00:13:52,186 --> 00:13:53,819
Para que deixa tempo?
288
00:13:53,820 --> 00:13:55,892
Todos os tipos
de coisas divertidas.
289
00:13:57,306 --> 00:13:59,716
Afastar-se das pessoas
que você ama,
290
00:13:59,717 --> 00:14:03,115
começar brigas,
falta de sono,
291
00:14:03,475 --> 00:14:05,954
dizer seus piores instintos
para alguém que acabou
292
00:14:05,955 --> 00:14:09,497
de voar do outro lado do país
para cozinhar para você.
293
00:14:09,991 --> 00:14:11,604
Você ama suas irmãs.
294
00:14:11,831 --> 00:14:13,219
É uma grande mudança.
295
00:14:13,220 --> 00:14:14,998
Qualquer um
ficaria triste, Amelia.
296
00:14:18,124 --> 00:14:20,317
Como eu poderia ficar triste
com você aqui?
297
00:14:33,609 --> 00:14:35,660
Yasuda, tenho um trabalho
para você.
298
00:14:35,661 --> 00:14:37,888
Dra. Bailey, obrigada.
299
00:14:37,889 --> 00:14:38,893
Aos seus serviços.
300
00:14:38,894 --> 00:14:41,633
Preciso que fique com isso.
301
00:14:42,964 --> 00:14:46,623
Essa é a minha vida
e estou confiando a você.
302
00:14:46,624 --> 00:14:48,590
Não atenda
a menos que a ligação seja
303
00:14:48,591 --> 00:14:52,245
do meu marido Ben Warren
ou um número do hospital.
304
00:14:52,246 --> 00:14:55,710
Entendido. Então é Grey Sloan,
seu marido ou Ben Warren?
305
00:14:56,104 --> 00:14:57,720
Meu marido é o Ben Warren.
306
00:14:57,721 --> 00:15:00,048
Preciso confiar isso
a outra pessoa?
307
00:15:00,049 --> 00:15:02,956
Não, eu consigo.
Confie em mim.
308
00:15:06,416 --> 00:15:07,540
Se não fizer besteira,
309
00:15:07,541 --> 00:15:10,616
talvez ela confie o tablet a você
na próxima vez.
310
00:15:18,991 --> 00:15:20,591
Preciso de cirurgia?
311
00:15:21,249 --> 00:15:23,357
Precisamos esperar seu pais.
312
00:15:23,358 --> 00:15:24,857
Não posso fazer cirurgia.
313
00:15:24,858 --> 00:15:26,706
Meu bar mitzvah
é em 36 horas.
314
00:15:26,707 --> 00:15:28,573
Você não tem tomado
a medicação.
315
00:15:28,574 --> 00:15:31,889
O quê? Não, eu tenho.
Todo dia.
316
00:15:31,890 --> 00:15:34,264
Meu pais até definiram
um alarme chato.
317
00:15:34,265 --> 00:15:37,023
Grayson, tenho seus resultados
do exame de urina.
318
00:15:37,024 --> 00:15:40,425
Exames não mentem,
mas os pacientes às vezes sim.
319
00:15:44,537 --> 00:15:47,315
É, tudo bem. Eu parei.
320
00:15:47,316 --> 00:15:48,817
Mas só um pouco.
321
00:15:48,818 --> 00:15:50,223
Eu estava na aula
de hebraico
322
00:15:50,224 --> 00:15:53,042
e os remédios e infusões
me deixavam muito cansado.
323
00:15:53,043 --> 00:15:55,915
Tão cansado que eu desmaiei
um dia e todos viram.
324
00:15:55,916 --> 00:15:58,375
E os remédios
deixam meus olhos secos.
325
00:15:58,376 --> 00:16:00,024
O colírio queima.
326
00:16:00,025 --> 00:16:02,104
Fiquei com uma irritação
de pele nojenta
327
00:16:02,105 --> 00:16:03,534
que Eloise Schurmann viu...
328
00:16:03,535 --> 00:16:05,729
Sabe como seus pais
ficaram preocupados?
329
00:16:05,730 --> 00:16:08,759
- Dr. Webber...
- Quanto gastaram com o tratamento?
330
00:16:08,760 --> 00:16:11,378
- E agora precisa de cirurgia.
- Não, sem cirurgia.
331
00:16:11,379 --> 00:16:12,398
Nem dói tanto assim.
332
00:16:12,399 --> 00:16:14,636
Me dê alguns esteroides
e infusões.
333
00:16:14,637 --> 00:16:16,730
A leitura da Torá
dura só 25 minutos.
334
00:16:16,731 --> 00:16:19,075
- Aguento 25 minutos. Por favor.
- Não aguenta.
335
00:16:19,076 --> 00:16:20,661
Se não fizer
a cirurgia agora,
336
00:16:20,662 --> 00:16:22,947
a inflamação no intestino
vai piorar,
337
00:16:22,948 --> 00:16:25,658
se espalhar
e levar a uma infecção grave.
338
00:16:25,659 --> 00:16:28,393
Seria uma dor excruciante
e você poderia morrer.
339
00:16:28,394 --> 00:16:30,745
- Kwan!
- O dr. Kwan está certo.
340
00:16:30,746 --> 00:16:33,663
Grayson, você não é adulto
e nem é médico.
341
00:16:33,664 --> 00:16:36,567
Vou falar com seus pais
porquê você não é maduro suficiente
342
00:16:36,568 --> 00:16:39,138
para entender
que nos preocupamos com você
343
00:16:39,139 --> 00:16:41,957
e o mal que poderia ter causado
a você mesmo.
344
00:16:48,926 --> 00:16:51,159
O raio X do Hudson chegou.
345
00:16:51,160 --> 00:16:53,410
Desculpe, um segundo.
É a Jo.
346
00:16:58,060 --> 00:17:00,709
Parece uma simples fratura
do úmero.
347
00:17:00,710 --> 00:17:04,732
É, e um baço rompido,
com acúmulo de fluidos.
348
00:17:04,733 --> 00:17:06,794
Teddy e eu vamos fazer
uma laparotomia.
349
00:17:06,795 --> 00:17:09,573
E eu vou reduzir a fratura
quando você terminar.
350
00:17:14,494 --> 00:17:15,970
Sei o que está pensando.
351
00:17:15,971 --> 00:17:18,280
Eu deveria confessar
meus sentimentos pela Jo.
352
00:17:18,281 --> 00:17:22,067
Construímos um lar como amigos.
Nossos filhos são quase irmãos.
353
00:17:22,068 --> 00:17:24,628
Se eu falar algo
e não for recíproco, acabou.
354
00:17:24,629 --> 00:17:26,172
Dizer algo
não é uma boa ideia.
355
00:17:26,173 --> 00:17:28,133
Eu não estava pensando isso.
356
00:17:28,134 --> 00:17:30,510
- Acha uma boa ideia?
- Não tenho opiniões.
357
00:17:30,511 --> 00:17:33,382
Eu falei com Ndugu
sobre relacionamento
358
00:17:33,383 --> 00:17:35,606
e agora a esposa dele
vai se mudar de estado.
359
00:17:35,607 --> 00:17:36,960
Sem mencionar ele e Altman.
360
00:17:36,961 --> 00:17:38,391
O que foi, Yasuda?
361
00:17:39,263 --> 00:17:41,775
Precisa que o preparemos
para cirurgia?
362
00:17:41,776 --> 00:17:44,566
Sim. E a tipagem
de duas unidades de sangue.
363
00:17:56,586 --> 00:17:57,967
E respire fundo.
364
00:17:58,937 --> 00:18:01,311
Meus pais viajaram com a banda
por um tempo.
365
00:18:01,312 --> 00:18:02,795
Se chamavam
Blessed Wolf.
366
00:18:02,796 --> 00:18:04,279
Eu queria
que o nome da banda
367
00:18:04,280 --> 00:18:06,763
fosse da nossa professora,
Sra. Hatmaker,
368
00:18:06,764 --> 00:18:10,113
mas a Nola aqui rejeitou.
369
00:18:10,403 --> 00:18:12,675
Duas mulheres
em uma dupla de folk rock
370
00:18:12,676 --> 00:18:16,378
chamada Hatmakers vai selar
a vagina delas para sempre.
371
00:18:16,379 --> 00:18:18,787
Viv é seu único contato
de emergência?
372
00:18:18,788 --> 00:18:21,326
Minha parceira,
desde o primeiro dia.
373
00:18:21,327 --> 00:18:23,932
E você me paga
tentando morrer.
374
00:18:23,933 --> 00:18:25,593
Pense em todas
as musicas
375
00:18:25,594 --> 00:18:27,158
que pode escrever
sobre morte.
376
00:18:27,159 --> 00:18:28,658
Você está melhor.
377
00:18:28,659 --> 00:18:31,208
Quem precisa de cônjuge
quando tem colega de banda?
378
00:18:31,209 --> 00:18:34,049
Preferimos o termo
alma gêmea platônica.
379
00:18:34,050 --> 00:18:35,536
Um excelente nome de banda.
380
00:18:35,537 --> 00:18:36,875
Falaremos
com a dra. Pierce
381
00:18:36,876 --> 00:18:38,706
e voltaremos
com atualizações.
382
00:18:45,810 --> 00:18:47,065
Obrigada.
383
00:18:48,480 --> 00:18:50,488
- Qual é o seu problema?
- Com o quê?
384
00:18:50,489 --> 00:18:52,655
Reclama de casamento
com todo mundo,
385
00:18:52,656 --> 00:18:54,009
quando eu vou a me casar.
386
00:18:54,010 --> 00:18:56,204
Ou estou trabalhando
e criando vínculos.
387
00:18:56,205 --> 00:18:58,333
Não conhece ele.
Não conhece nossa relação.
388
00:18:58,334 --> 00:18:59,421
Eu sei.
389
00:18:59,422 --> 00:19:01,667
Case, não case.
Eu não me importo.
390
00:19:01,668 --> 00:19:02,702
Mas não é distração.
391
00:19:02,703 --> 00:19:04,635
Tenho me concentrado
em virar cirurgiã
392
00:19:04,636 --> 00:19:05,667
desde os oito anos.
393
00:19:05,668 --> 00:19:08,636
Griffith, eu já disse
que não me importo.
394
00:19:08,637 --> 00:19:10,081
Quem está
tentando convencer?
395
00:19:10,082 --> 00:19:12,430
Doutoras? é a Nola.
Algo aconteceu.
396
00:19:12,431 --> 00:19:14,218
Estávamos conversando,
ela engasgou.
397
00:19:14,219 --> 00:19:16,605
E, esta máquina
começou a apitar.
398
00:19:16,606 --> 00:19:18,872
- Não sei.
- Pegue um carrinho de emergência.
399
00:19:19,282 --> 00:19:20,757
Como está a via aérea dela?
400
00:19:21,224 --> 00:19:22,687
Está aberta
e está respirando.
401
00:19:22,688 --> 00:19:24,007
Ela tem turgência jugular.
402
00:19:24,008 --> 00:19:27,226
Vamos colocá-la no oxigênio,
e chamem a dra. Pierce!
403
00:19:29,426 --> 00:19:30,806
O2.
404
00:19:37,919 --> 00:19:39,681
- O que aconteceu?
- A pressão caiu.
405
00:19:39,682 --> 00:19:41,568
- Coração abafado.
- O que significa?
406
00:19:41,569 --> 00:19:42,924
Tamponamento cardíaco.
407
00:19:42,925 --> 00:19:44,758
Alguém me diga
o que isso significa.
408
00:19:44,759 --> 00:19:48,132
O tumor de Nola
fez com que fluido acumulasse
409
00:19:48,133 --> 00:19:49,863
ao redor de seu coração.
410
00:19:49,864 --> 00:19:51,875
Precisamos aliviar
a pressão drenando,
411
00:19:51,876 --> 00:19:54,416
fazendo o que se chama
de pericardiocentese.
412
00:19:54,417 --> 00:19:56,319
Agulha 18.
413
00:19:56,720 --> 00:19:58,124
Griffith?
414
00:20:02,740 --> 00:20:04,214
Encontre
pontos de referência.
415
00:20:04,215 --> 00:20:08,035
Encontre um centímetro abaixo
do ângulo xifocostal esquerdo.
416
00:20:08,036 --> 00:20:09,048
Sim.
417
00:20:09,049 --> 00:20:11,851
Insira a agulha
em um ângulo de 30 graus.
418
00:20:12,402 --> 00:20:14,793
Bom.
E lentamente avance
419
00:20:14,794 --> 00:20:18,366
em direção ao ombro esquerdo,
enquanto aspira.
420
00:20:19,018 --> 00:20:20,720
E você deve
começar a ver fluido.
421
00:20:20,721 --> 00:20:22,603
Bom, aí está. Bom.
422
00:20:24,478 --> 00:20:27,094
Ela está estável,
mas não temos muito tempo.
423
00:20:27,095 --> 00:20:28,164
Até o quê?
424
00:20:28,165 --> 00:20:30,211
Até que o fluido
se acumule novamente.
425
00:20:30,212 --> 00:20:34,023
Vamos levá-la para a UCD
e chame o dr. Ndugu agora mesmo.
426
00:20:39,171 --> 00:20:40,844
Você ouve alguma coisa?
427
00:20:40,845 --> 00:20:42,454
Não se preocupe, William.
428
00:20:42,455 --> 00:20:44,953
- Talvez seja Rose.
- Quem é Rose?
429
00:20:44,954 --> 00:20:46,057
Ela é minha namorada.
430
00:20:46,058 --> 00:20:48,277
Ela é tão bonita
e inteligente.
431
00:20:48,278 --> 00:20:50,231
Exceto pelos dentes.
432
00:20:50,232 --> 00:20:52,789
Não se preocupe, William.
Não é a Rose.
433
00:20:53,114 --> 00:20:54,224
Meu Deus.
434
00:20:54,225 --> 00:20:55,734
Não é minha culpa.
435
00:20:57,704 --> 00:20:59,078
Pare de ligar, idiota!
436
00:20:59,079 --> 00:21:00,225
Não perturba a Bailey.
437
00:21:00,226 --> 00:21:02,500
Está me perturbando!
Uma pobre, sobrecarregada
438
00:21:02,501 --> 00:21:05,243
e cansada que agradeceria muito
se você pudesse...
439
00:21:05,244 --> 00:21:06,455
Olá?
440
00:21:06,659 --> 00:21:07,760
Oi.
441
00:21:07,761 --> 00:21:09,141
Desculpe.
442
00:21:09,142 --> 00:21:10,902
Eu vou contar para ela.
443
00:21:12,500 --> 00:21:14,761
Era o optometrista
da dra. Bailey.
444
00:21:14,762 --> 00:21:16,335
Os óculos de Tuck
estão prontos.
445
00:21:16,336 --> 00:21:18,819
- Quer que eu fique com o telefone?
- Não.
446
00:21:18,820 --> 00:21:21,280
Quer que eu fique
com o telefone?
447
00:21:23,308 --> 00:21:25,093
Você está
na dimensão Nether agora?
448
00:21:26,212 --> 00:21:27,902
Joga com os amigos ou...
449
00:21:27,903 --> 00:21:29,822
Você acha que o dr. Webber
450
00:21:29,823 --> 00:21:31,656
ainda vai querer
ser meu médico?
451
00:21:31,657 --> 00:21:33,116
Claro que ele vai.
452
00:21:33,564 --> 00:21:34,827
Eu decepcionei ele.
453
00:21:34,828 --> 00:21:38,938
Bem, se isso faz você
se sentir melhor, eu também.
454
00:21:39,996 --> 00:21:41,988
Na escola, sou chamado
de defeituoso
455
00:21:41,989 --> 00:21:44,527
porque estou sempre na enfermaria
tomando remédios.
456
00:21:44,528 --> 00:21:48,270
Eu só queria
ser normal, sabe?
457
00:21:48,543 --> 00:21:52,298
Por muito tempo, eu tentei
458
00:21:52,299 --> 00:21:54,021
ser o que achava
que era normal,
459
00:21:54,022 --> 00:21:58,186
mas decidi ver o que aconteceria
se eu parasse.
460
00:21:58,187 --> 00:21:59,239
O que aconteceu?
461
00:21:59,240 --> 00:22:02,036
Eu gostei muito mais
de mim mesmo.
462
00:22:05,278 --> 00:22:06,278
Certo.
463
00:22:07,208 --> 00:22:08,208
Estou pronto.
464
00:22:09,076 --> 00:22:10,076
Certo.
465
00:22:13,913 --> 00:22:15,073
Você me chamou?
466
00:22:16,606 --> 00:22:18,570
Achei que você
não fosse responder.
467
00:22:18,571 --> 00:22:21,041
Você ainda é minha chefe
até o final do dia.
468
00:22:21,042 --> 00:22:23,132
Adiei meu voo para amanhã.
469
00:22:24,828 --> 00:22:28,016
Parece um grande timoma
no mediastino.
470
00:22:28,017 --> 00:22:31,118
Já está começando
a tamponar com noradrenalina,
471
00:22:31,119 --> 00:22:32,924
então não tenho muito tempo.
472
00:22:33,331 --> 00:22:35,262
O tumor tem formato
de coração.
473
00:22:36,051 --> 00:22:37,095
Você não percebeu?
474
00:22:37,096 --> 00:22:38,607
Não, estava mais preocupada
475
00:22:38,608 --> 00:22:41,489
com estar perto do coração,
e não com o formato.
476
00:22:41,490 --> 00:22:44,162
Pensou em fazer
uma reconstrução da VCS?
477
00:22:44,163 --> 00:22:48,358
Mas estou com medo que o tumor
envolva a artéria inominada.
478
00:22:48,359 --> 00:22:51,946
E se você pegar a VCS
e a subclávia esquerda inteiras?
479
00:22:51,947 --> 00:22:55,772
Teria que ressecar o esterno,
a VCS e o pericárdio inteiro,
480
00:22:55,773 --> 00:22:57,462
mas tiraria o tumor inteiro.
481
00:22:57,463 --> 00:22:59,550
Se ela não tiver uma parada antes.
482
00:22:59,551 --> 00:23:03,655
Se eu entrar um pouco
no plano de dissecação errado,
483
00:23:03,656 --> 00:23:05,240
ela sangra e morre.
484
00:23:05,588 --> 00:23:08,071
Ela vai morrer se continuar
a acumular fluidos.
485
00:23:11,620 --> 00:23:14,999
E se usarmos um retalho
de pericárdio bovino
486
00:23:15,000 --> 00:23:16,400
para a reconstrução?
487
00:23:19,768 --> 00:23:22,970
Isso nos permitiria
ter margens claras.
488
00:23:23,811 --> 00:23:26,305
Sem internos,
não tem margem para erro.
489
00:23:26,306 --> 00:23:27,478
Só você e eu.
490
00:23:27,479 --> 00:23:28,962
Só você e eu.
491
00:23:40,295 --> 00:23:41,532
Desculpe.
492
00:23:41,533 --> 00:23:42,776
Está tudo bem.
493
00:23:42,777 --> 00:23:44,222
Quase não nos vemos,
494
00:23:44,223 --> 00:23:46,635
e estou chorando
como se alguém tivesse morrido.
495
00:23:52,569 --> 00:23:55,904
Mesmo que esteja te assustando,
estou feliz por estar aqui.
496
00:23:55,905 --> 00:23:57,904
Preciso de muito
para me assustar.
497
00:24:00,913 --> 00:24:04,174
Escondi partes de mim
em todo relacionamento que já tive,
498
00:24:04,175 --> 00:24:06,332
exceto esse.
É tão libertador.
499
00:24:06,333 --> 00:24:08,563
Eu posso ser eu mesma,
500
00:24:09,513 --> 00:24:11,074
a rainha das espirais.
501
00:24:11,511 --> 00:24:15,940
Você não pode ser a rainha
de algo que é só uma parte de você.
502
00:24:18,129 --> 00:24:21,748
Você é doce e gentil.
503
00:24:22,068 --> 00:24:24,942
Mas acho
que está subestimando
504
00:24:25,281 --> 00:24:27,773
minha capacidade
de chegar ao fundo do poço.
505
00:24:28,312 --> 00:24:30,773
Não estou subestimando nada.
506
00:24:32,348 --> 00:24:37,196
A Amelia que conheço é
uma neurocirurgiã fodona,
507
00:24:37,197 --> 00:24:38,883
uma mãe incrível...
508
00:24:39,970 --> 00:24:42,441
Ela trabalha duro
para ficar sóbria.
509
00:24:43,798 --> 00:24:47,558
Ela é uma irmã amorosa,
uma amiga dedicada...
510
00:24:48,155 --> 00:24:50,392
A Amelia que conheço
é inspiradora.
511
00:24:50,920 --> 00:24:53,178
Ela não é a rainha
das espirais.
512
00:24:53,705 --> 00:24:55,452
Ela é simplesmente
uma rainha.
513
00:25:14,542 --> 00:25:15,578
Dra. Bailey,
514
00:25:16,562 --> 00:25:17,562
Dra. Altman,
515
00:25:17,563 --> 00:25:18,564
Dra. Fox...
516
00:25:19,387 --> 00:25:22,317
Todas cirurgiãs casadas
com carreiras excepcionais.
517
00:25:30,617 --> 00:25:31,617
Cuidado.
518
00:25:32,147 --> 00:25:34,056
O tecido está muito friável.
519
00:25:34,057 --> 00:25:35,706
Estou ciente, dra. Pierce.
520
00:25:36,884 --> 00:25:37,884
Certo.
521
00:25:38,387 --> 00:25:39,827
O espécime está saindo.
522
00:25:55,972 --> 00:25:58,032
A pressão sanguínea dela
está subindo.
523
00:26:02,366 --> 00:26:04,350
Por que não estão
fazendo nada?
524
00:26:07,751 --> 00:26:09,191
A pressão estabilizou.
525
00:26:09,192 --> 00:26:10,786
Pseudo efeito
de tamponamento.
526
00:26:10,787 --> 00:26:13,823
O coração não está acostumado
com tanto espaço sem o tumor.
527
00:26:13,824 --> 00:26:16,205
Agora, está sozinho e feliz.
528
00:26:18,399 --> 00:26:20,154
Vamos começar a reconstrução.
529
00:26:20,155 --> 00:26:21,651
Coloque-a no bypass.
530
00:26:24,538 --> 00:26:27,222
Dr. Hunt e eu conseguimos
realizar sua esplenectomia
531
00:26:27,223 --> 00:26:28,432
sem complicações.
532
00:26:28,433 --> 00:26:30,899
- Vai se recuperar.
- O mesmo vale para seu ombro.
533
00:26:30,900 --> 00:26:33,502
Vai precisar de alguns meses
de fisioterapia,
534
00:26:33,503 --> 00:26:35,918
mas depois vai recuperar
o funcionamento normal.
535
00:26:36,312 --> 00:26:37,380
Ótimo.
536
00:26:37,381 --> 00:26:38,450
Obrigado.
537
00:26:40,692 --> 00:26:41,692
William,
538
00:26:42,180 --> 00:26:43,701
isso é uma boa notícia.
539
00:26:45,185 --> 00:26:46,920
Sim, desculpe.
540
00:26:48,024 --> 00:26:51,255
Rose soube o que eu fiz
e me largou.
541
00:26:51,622 --> 00:26:52,622
Sabe...
542
00:26:53,436 --> 00:26:54,511
Me apaixonei por ela
543
00:26:54,512 --> 00:26:56,958
assim que a vi na fila
para a Space Mountain.
544
00:26:56,959 --> 00:26:58,724
É um retiro
da empresa em Orlando.
545
00:26:58,725 --> 00:27:00,955
Achei que ela fosse
o amor da minha vida.
546
00:27:02,146 --> 00:27:04,055
Como pude estar tão errado?
547
00:27:04,056 --> 00:27:05,923
Olha, eu e minha esposa...
548
00:27:06,570 --> 00:27:09,112
fomos amigos por anos
antes de virarmos um casal.
549
00:27:09,113 --> 00:27:11,681
Nos conhecemos quando éramos
cirurgiões do exército.
550
00:27:11,682 --> 00:27:13,027
Então, só para entender...
551
00:27:13,028 --> 00:27:15,843
Está me julgando por conhecer Rose
em um parque temático,
552
00:27:15,844 --> 00:27:17,952
ou por acreditar
em amor à primeira vista?
553
00:27:17,953 --> 00:27:18,953
Por nenhum dos dois.
554
00:27:20,014 --> 00:27:22,753
Mesmo tendo levado anos
para ficarmos juntos, eu sabia.
555
00:27:22,754 --> 00:27:24,426
Sabia desde o momento
em que a vi
556
00:27:24,427 --> 00:27:27,478
saindo de uma tenda cirúrgica
em um calor de 37 graus
557
00:27:27,479 --> 00:27:30,012
porque tinha acabado de fazer
uma dissecção aórtica
558
00:27:30,013 --> 00:27:31,647
e salvado a vida
de um soldado.
559
00:27:31,648 --> 00:27:34,671
- Sabia que a queria na minha vida.
- Por que demorou tanto?
560
00:27:34,672 --> 00:27:36,874
Bem, eu estava...
561
00:27:36,875 --> 00:27:37,876
Eu estava noivo
562
00:27:37,877 --> 00:27:40,492
e depois casei por um tempo,
563
00:27:40,493 --> 00:27:41,494
e ela se casou.
564
00:27:41,495 --> 00:27:43,437
Nunca tivemos um bom momento.
565
00:27:43,438 --> 00:27:45,446
Mas esses relacionamentos
vieram e foram.
566
00:27:45,447 --> 00:27:47,765
E nossa amizade
sobreviveu mais que todos eles,
567
00:27:47,766 --> 00:27:49,915
até mesmo depois
que ela saiu do país.
568
00:27:50,311 --> 00:27:51,672
E aí, um dia, eu...
569
00:27:52,039 --> 00:27:53,695
Percebi que ela era
a única pessoa
570
00:27:53,696 --> 00:27:56,727
com quem eu queria conversar
no final de um dia longo ou bom.
571
00:27:56,728 --> 00:27:59,459
Quando lia um livro
ou assistia a um filme, eu pensava:
572
00:27:59,460 --> 00:28:00,587
"Ela adoraria isso."
573
00:28:00,588 --> 00:28:01,906
Ela continuava...
574
00:28:01,907 --> 00:28:04,555
Ela aparecia na minha mente
constantemente,
575
00:28:04,556 --> 00:28:08,245
até que eu finalmente
entrei no avião para Alemanha
576
00:28:08,246 --> 00:28:09,349
e eu...
577
00:28:09,789 --> 00:28:11,116
Eu disse a ela.
578
00:28:12,631 --> 00:28:14,356
Se você se sente assim
com a Rose,
579
00:28:14,357 --> 00:28:17,629
se você sabe
que a quer na sua vida,
580
00:28:17,630 --> 00:28:19,033
você deve tentar de novo.
581
00:28:23,287 --> 00:28:24,287
Sim.
582
00:28:25,708 --> 00:28:27,552
Não acho que seja assim
com a Rose.
583
00:28:28,925 --> 00:28:30,162
Com licença.
584
00:28:30,163 --> 00:28:31,863
Tenho outro lugar
para estar.
585
00:28:33,469 --> 00:28:36,712
Sei que me enviei em uma caixa,
mas não é assim.
586
00:28:37,240 --> 00:28:38,893
Obrigado por essa história.
587
00:28:41,229 --> 00:28:43,813
Olha quanta inflamação
e necrose.
588
00:28:43,814 --> 00:28:46,005
É quase o cólon inteiro.
589
00:28:46,006 --> 00:28:48,469
Quanto tempo os sintomas dele
ficaram controlados?
590
00:28:48,470 --> 00:28:49,777
Anos.
591
00:28:49,778 --> 00:28:52,076
Os medicamentos
foram maravilhosos.
592
00:28:52,077 --> 00:28:54,102
E agora,
ele desfez tudo isso.
593
00:28:54,103 --> 00:28:56,624
Burro ao ponto de ser idiota.
594
00:29:00,069 --> 00:29:01,156
Dr. Kwan,
595
00:29:01,157 --> 00:29:03,747
você se lembra
como é ter 13 anos?
596
00:29:03,748 --> 00:29:04,792
Porque eu lembro.
597
00:29:05,513 --> 00:29:07,170
Foi muito, muito difícil.
598
00:29:07,171 --> 00:29:10,665
Acha que Grayson já não sabe
que decepcionou todos ao seu redor?
599
00:29:10,666 --> 00:29:12,852
Acha que ele
já não se sente idiota?
600
00:29:13,324 --> 00:29:14,669
Acredite, ele se sente.
601
00:29:14,670 --> 00:29:15,913
Você, ao menos, o ouviu
602
00:29:15,914 --> 00:29:17,448
quando estava tentando dizer
603
00:29:17,449 --> 00:29:19,622
que os remédios
o faziam se sentir péssimo?
604
00:29:19,623 --> 00:29:22,107
Pior do que já é ter 13 anos.
605
00:29:22,108 --> 00:29:24,872
Você ouviu seu paciente?
606
00:29:24,873 --> 00:29:26,457
Claro que ouvi, mas...
607
00:29:26,458 --> 00:29:29,976
Grayson passou um ano inteiro
trabalhando pra caralho
608
00:29:29,977 --> 00:29:31,360
para se tornar um homem.
609
00:29:31,361 --> 00:29:33,412
Então, pare de castigá-lo
como uma criança
610
00:29:33,413 --> 00:29:35,416
e de assustá-lo
dizendo que pode morrer.
611
00:29:36,260 --> 00:29:38,961
Às vezes, ser um bom médico,
612
00:29:39,297 --> 00:29:41,952
ou um bom pai,
613
00:29:41,953 --> 00:29:44,071
ou até mesmo um bom mentor,
614
00:29:44,072 --> 00:29:46,646
significa ouvir
o que a outra pessoa precisa.
615
00:29:50,855 --> 00:29:52,178
Sucção, Kwan.
616
00:29:56,937 --> 00:29:58,322
Certo.
617
00:30:00,736 --> 00:30:01,736
O que foi?
618
00:30:02,081 --> 00:30:04,445
Não sobrou músculo traseiro
para a reconstrução.
619
00:30:04,446 --> 00:30:06,312
Acho que o retalho
não vai funcionar.
620
00:30:11,050 --> 00:30:12,763
E se acessarmos as jugulares
621
00:30:12,764 --> 00:30:15,915
e usarmos crioarteria reversa,
e drenarmos para o átrio direito?
622
00:30:15,916 --> 00:30:18,227
Duas incisões, de ponta a ponta,
nas jugulares.
623
00:30:18,228 --> 00:30:19,265
Sim.
624
00:30:19,266 --> 00:30:20,678
Acha que conseguimos?
625
00:30:21,073 --> 00:30:22,893
Acho que somos
a única opção da Nola.
626
00:30:23,389 --> 00:30:24,927
Certo, vamos fazer isso.
627
00:30:24,928 --> 00:30:25,969
Ângulo reto.
628
00:30:26,710 --> 00:30:28,316
Pinça de vasos sanguíneos.
629
00:32:12,750 --> 00:32:14,902
Não estou dizendo
que vou jogar no banheiro.
630
00:32:14,903 --> 00:32:16,946
Mas se você jogar,
te dou cobertura.
631
00:32:16,947 --> 00:32:19,299
- Só desligue isso.
- Não posso.
632
00:32:23,816 --> 00:32:25,284
O que você está fazendo?
633
00:32:32,827 --> 00:32:34,449
Meu Deus!
634
00:32:39,440 --> 00:32:43,891
O que pensa
que está fazendo?
635
00:32:44,544 --> 00:32:46,158
Com todo respeito,
dra. Bailey,
636
00:32:46,159 --> 00:32:48,388
já pensou em desligá-lo?
637
00:32:48,389 --> 00:32:51,665
Já pensou ser uma esposa,
uma mãe,
638
00:32:51,666 --> 00:32:54,150
e uma profissional
de alto nível? Me dê isso.
639
00:32:57,690 --> 00:32:59,610
DESCONHECIDO
248 CHAMADAS PERDIDAS
640
00:33:02,673 --> 00:33:03,910
Certo.
641
00:33:18,231 --> 00:33:19,320
Não.
642
00:33:19,558 --> 00:33:21,468
Não, não, não, não.
643
00:33:21,469 --> 00:33:24,392
- Não, não, não.
- Não. Não, não, Viv.
644
00:33:24,393 --> 00:33:27,699
- Não consigo.
- Ela está bem, Viv. Está viva.
645
00:33:27,958 --> 00:33:29,152
Está na UTI.
646
00:33:29,153 --> 00:33:32,075
Conseguimos remover a massa.
647
00:33:32,076 --> 00:33:33,466
Espera... O quê?
648
00:33:33,467 --> 00:33:34,551
O tumor se foi.
649
00:33:34,552 --> 00:33:37,393
Ela terá uma longa recuperação,
mas está estável.
650
00:33:41,923 --> 00:33:44,668
Pensava que ela estava morta.
Eu só...
651
00:33:45,819 --> 00:33:47,724
Os rostos não eram
de "Acabei de salvar
652
00:33:47,725 --> 00:33:49,395
uma vida
contra todas as chances".
653
00:33:49,396 --> 00:33:52,139
Estamos passando
por muita coisa.
654
00:33:53,637 --> 00:33:55,241
Obrigada.
655
00:33:55,242 --> 00:33:58,204
Dra. Pierce, sabia que você
conseguiria. Obrigada.
656
00:33:58,742 --> 00:34:00,205
Foi um trabalho em equipe.
657
00:34:00,206 --> 00:34:02,472
Não poderia ter feito
sem o dr. Ndugu.
658
00:34:02,473 --> 00:34:04,278
Obrigada.
659
00:34:17,623 --> 00:34:18,940
Quanto tempo?
660
00:34:21,752 --> 00:34:24,077
Por quanto tempo ficarei
com a ostomia?
661
00:34:24,078 --> 00:34:26,106
Alguns meses.
662
00:34:27,551 --> 00:34:30,902
Seus pais foram pegar algo
para comer,
663
00:34:31,528 --> 00:34:33,926
mas estavam com você
o tempo todo.
664
00:34:35,821 --> 00:34:38,749
Não queria preocupá-los
ou te deixar bravo.
665
00:34:39,363 --> 00:34:41,833
Eu só não pensei
que seria grande coisa.
666
00:34:41,834 --> 00:34:45,238
Eu lembro do seu diagnóstico
como se fosse ontem.
667
00:34:46,482 --> 00:34:47,942
Foi há um tempo já.
668
00:34:47,943 --> 00:34:50,035
Eu estava no jardim
de infância.
669
00:34:50,419 --> 00:34:54,074
E você estava muito
preocupado com perder uma festa.
670
00:34:54,075 --> 00:34:55,075
É.
671
00:34:55,289 --> 00:34:58,321
Estava preocupado com perder
o bolo de sorvete.
672
00:34:59,233 --> 00:35:01,316
Eu te conheço
há muito tempo, filho.
673
00:35:01,818 --> 00:35:04,669
E mal posso esperar
para ver o que você fará.
674
00:35:04,943 --> 00:35:09,590
Seu bar mitzvá, formatura
da escola, faculdade.
675
00:35:10,122 --> 00:35:12,973
E quando toma uma decisão
que coloca seu futuro em risco,
676
00:35:12,974 --> 00:35:15,567
é frustrante.
677
00:35:16,284 --> 00:35:17,692
Mas não estou bravo
com você.
678
00:35:18,119 --> 00:35:20,778
E se pareceu isso, eu..
679
00:35:21,236 --> 00:35:22,426
Eu sinto muito.
680
00:35:23,065 --> 00:35:24,363
Eu também sinto.
681
00:35:24,580 --> 00:35:25,721
Que bom.
682
00:35:26,002 --> 00:35:27,711
Agora que já falamos
sobre isso,
683
00:35:27,712 --> 00:35:29,639
quero que me faça um favor.
684
00:35:29,640 --> 00:35:31,543
Quando se recuperar
da cirurgia,
685
00:35:31,544 --> 00:35:34,577
vou dar uma receita
para um medicamento.
686
00:35:35,001 --> 00:35:36,569
Quer que eu prometa tomá-lo?
687
00:35:36,570 --> 00:35:39,338
Me fale se tiver
qualquer problema,
688
00:35:39,339 --> 00:35:42,913
se algo estiver errado,
e...
689
00:35:42,914 --> 00:35:44,862
Acharemos uma solução juntos.
690
00:35:44,863 --> 00:35:46,879
- Tudo bem.
- Certo.
691
00:35:47,971 --> 00:35:50,411
Vamos checar seu coração.
692
00:35:56,163 --> 00:35:57,671
- Oi.
- Oi.
693
00:36:02,055 --> 00:36:04,163
Tenho que admitir,
realmente conseguiu
694
00:36:04,164 --> 00:36:06,864
duas de suas coisas favoritas
com aquele discurso...
695
00:36:06,865 --> 00:36:09,598
Mostrar que eu estava errada
e transar.
696
00:36:11,233 --> 00:36:13,598
Só queria que o paciente
se sentisse melhor.
697
00:36:17,138 --> 00:36:18,421
Funcionou?
698
00:36:18,422 --> 00:36:19,975
Você não viu o Link?
699
00:36:21,964 --> 00:36:23,443
Quis dizer a outra coisa.
700
00:36:25,443 --> 00:36:28,055
Sua mãe está
com as crianças.
701
00:36:34,417 --> 00:36:38,601
Dra. Mary Edwards Walker,
primeira cirurgiã nos EUA,
702
00:36:38,602 --> 00:36:40,803
segunda mulher
a se graduar em medicina.
703
00:36:40,804 --> 00:36:44,209
Casada. Abriu uma clínica
com o marido.
704
00:36:44,692 --> 00:36:47,553
Ainda está grilada
com o que penso sobre você?
705
00:36:48,170 --> 00:36:50,259
O casamento não é
uma distração.
706
00:36:50,260 --> 00:36:51,709
É a porra da cerimonia.
707
00:36:52,144 --> 00:36:54,216
É um pé no saco.
708
00:36:54,217 --> 00:36:56,359
Tem o menu
e a planilha de assentos,
709
00:36:56,360 --> 00:36:59,316
e a loja está me perturbando
pois querem que eu seja medida.
710
00:36:59,317 --> 00:37:02,135
Mas estou aqui o dia todo,
pois quero provar que sou
711
00:37:02,136 --> 00:37:03,305
tão boa quanto vocês.
712
00:37:03,306 --> 00:37:06,107
Além disso, lojas de noiva só abrem
3 horas ou algo assim
713
00:37:06,108 --> 00:37:08,217
e não posso pedir ao Adams
para me medir,
714
00:37:08,218 --> 00:37:11,215
pois todos sabem porque
e minha irmã não responde.
715
00:37:11,216 --> 00:37:13,177
Então não serei medida
e não vou casar
716
00:37:13,178 --> 00:37:16,090
- e não terei um vestido...
- Tudo bem. Levante os braços.
717
00:37:17,045 --> 00:37:18,218
O quê?
718
00:37:18,219 --> 00:37:19,308
Levante.
719
00:37:19,517 --> 00:37:20,521
O que está fazendo?
720
00:37:21,828 --> 00:37:24,431
Não podemos deixar
Adams chegar perto de sua costura.
721
00:37:31,785 --> 00:37:32,785
De novo.
722
00:37:33,363 --> 00:37:34,363
Obrigada.
723
00:37:34,800 --> 00:37:36,327
Você me deve uma bebida.
724
00:37:38,375 --> 00:37:40,924
Jo, você é...
725
00:37:41,532 --> 00:37:43,389
Rosquinha em forma humana.
726
00:37:44,497 --> 00:37:46,370
Tudo bem. Não, não.
Tudo bem.
727
00:37:46,371 --> 00:37:49,790
Você é... Você é luzes cintilantes
e rosas amarelas,
728
00:37:49,791 --> 00:37:52,945
e embora eu odeie a maioria
da humanidade, eu não odeio você.
729
00:37:52,946 --> 00:37:53,947
Isso...
730
00:37:55,556 --> 00:37:59,545
Na verdade, você é a única pessoa
para quem quero voltar para casa
731
00:37:59,546 --> 00:38:00,912
pelo resto de... Por quê?
732
00:38:00,913 --> 00:38:02,418
Por que não escrevi
uma música?
733
00:38:02,419 --> 00:38:03,824
Devia ter escrito
uma música.
734
00:38:10,555 --> 00:38:12,602
- Oi Jo. Eu cancelei...
735
00:38:13,668 --> 00:38:14,674
O que houve?
736
00:38:14,675 --> 00:38:17,753
É a Luna. Há algo errado.
737
00:38:17,754 --> 00:38:19,627
Espere, espere. O que houve?
738
00:38:19,628 --> 00:38:20,988
A creche acha que...
739
00:38:20,989 --> 00:38:23,260
Que há um problema
com a audição dela.
740
00:38:23,917 --> 00:38:25,069
Eu...
741
00:38:25,314 --> 00:38:27,921
Eu preciso levá-la
para ser examinada.
742
00:38:28,180 --> 00:38:29,523
Já chego aí.
743
00:38:29,524 --> 00:38:30,942
Não, não. Nós vamos...
744
00:38:31,304 --> 00:38:34,489
Nós vamos para casa,
então fique aí, tudo bem?
745
00:38:34,490 --> 00:38:36,059
- Tudo bem.
- Tudo bem.
746
00:38:49,572 --> 00:38:52,171
Quando não nos sentimos
ouvidos ou validados,
747
00:38:52,443 --> 00:38:55,903
pode ser muito fácil esquecer
que não estávamos mesmo sozinhos.
748
00:39:13,968 --> 00:39:15,677
Aí estão minhas garotas.
749
00:39:16,836 --> 00:39:18,129
Pronta para ir para casa?
750
00:39:19,173 --> 00:39:22,368
Não vamos para casa.
Aluguei um lugar para nós.
751
00:39:27,295 --> 00:39:30,218
- O que é isso?
- Uma foto do Tuck na escola.
752
00:39:30,219 --> 00:39:32,379
Sei que é uma foto
do Tuck, mas...
753
00:39:33,324 --> 00:39:34,714
Quem te enviou?
754
00:39:35,506 --> 00:39:38,792
Um dos números que me ligou
mais de 40 vezes.
755
00:39:38,793 --> 00:39:42,171
Eu troquei o número,
troquei os e-mails.
756
00:39:42,172 --> 00:39:44,646
Vamos tirar as crianças
da escola por uns dias.
757
00:39:45,611 --> 00:39:49,219
E que há uma diferença
entre estar sozinho e se sentir só.
758
00:39:49,506 --> 00:39:51,610
Às vezes, estar sozinho
é a única forma
759
00:39:51,611 --> 00:39:54,534
de ouvir nossos próprios corações
tentando comunicar
760
00:39:54,535 --> 00:39:57,820
- o que nós realmente queremos...
- Sinto cheiro de bolo.
761
00:39:59,007 --> 00:40:02,095
O que precisamos
e quem amamos.
762
00:40:03,664 --> 00:40:04,889
Sem garfo.
763
00:40:05,712 --> 00:40:08,841
Então podemos nos mover pelo mundo
com uma melhor comunicação
764
00:40:08,842 --> 00:40:11,578
quando realmente temos
algo importante a dizer...
765
00:40:13,260 --> 00:40:15,035
Puta jeito de sair hoje.
766
00:40:16,735 --> 00:40:19,164
Eu não poderia fazer
essa cirurgia sem você.
767
00:40:19,165 --> 00:40:22,220
- Você teria dado um jeito.
- Não, não teria.
768
00:40:22,804 --> 00:40:25,239
Não daria um jeito
em muitas coisas sem você.
769
00:40:25,240 --> 00:40:26,714
Você me incita a ser melhor.
770
00:40:26,715 --> 00:40:28,140
Você me desafia.
771
00:40:28,141 --> 00:40:32,015
Você me inspira a não desistir
em um caso desafiador.
772
00:40:32,388 --> 00:40:35,739
E a forma como acessou
a jugular hoje, foi...
773
00:40:36,545 --> 00:40:37,634
Foi o quê?
774
00:41:17,588 --> 00:41:20,160
E ser muito claros
quando dizemos.
775
00:41:31,223 --> 00:41:32,790
Eu tive um ótimo dia.
776
00:41:34,192 --> 00:41:35,279
Eu também.
777
00:41:36,695 --> 00:41:38,564
Não volte para Minnesota.
778
00:41:39,193 --> 00:41:40,268
Não vou.
779
00:41:44,145 --> 00:41:47,508
A equipe quer que eu abra
um laboratório em Londres.
780
00:41:48,369 --> 00:41:49,426
Eu o administraria.
781
00:41:50,251 --> 00:41:51,729
Triplo do tamanho,
782
00:41:51,730 --> 00:41:52,885
triplo do pessoal.
783
00:41:53,451 --> 00:41:55,798
Eu quis te contar mais cedo,
mas você...
784
00:41:56,320 --> 00:41:58,399
já estava tão triste.
785
00:42:00,277 --> 00:42:01,492
Você quer ir?
786
00:42:02,638 --> 00:42:04,226
Amelia, eu aceitei.
787
00:42:05,326 --> 00:42:06,497
Eu vou.