1
00:00:09,699 --> 00:00:10,742
Terima kasih bantuanmu.
2
00:00:11,826 --> 00:00:13,369
Sama-sama.
3
00:00:13,452 --> 00:00:14,620
Aku bantu dengan cara lain.
4
00:00:15,914 --> 00:00:16,915
{\an5}- Bir?
- Terima kasih.
5
00:00:18,499 --> 00:00:19,500
Ayo makan.
6
00:00:20,334 --> 00:00:21,920
Tak bisa bawakan birnya?
7
00:00:22,003 --> 00:00:24,297
{\an5}- Berbalik.
- Taco terenak di Seattle.
8
00:00:25,548 --> 00:00:28,093
Butuh sekitar 13 tahun pelatihan
9
00:00:28,176 --> 00:00:29,969
untuk masuk ruang operasi
10
00:00:30,053 --> 00:00:31,846
dan memotong manusia asli
11
00:00:31,930 --> 00:00:33,347
tanpa pengawasan.
12
00:00:44,067 --> 00:00:46,778
{\an5}Jika bisa selesai
dengan IPK nyaris sempurna
13
00:00:46,861 --> 00:00:49,322
dan nilai tinggi MCAT,
14
00:00:49,405 --> 00:00:52,158
{\an5}mungkin cukup mujur
untuk masuk sekolah kedokteran.
15
00:01:00,708 --> 00:01:02,460
Setelah empat tahun sekolah kedokteran,
16
00:01:02,543 --> 00:01:05,379
kami menghadapi 60 bulan residen bedah.
17
00:01:09,050 --> 00:01:10,426
Mau beri aku donat?
18
00:01:10,509 --> 00:01:11,594
Tidak.
19
00:01:15,974 --> 00:01:19,519
{\an5}Kami meyakini hidup yang kami sentuh
dan orang yang kami bantu
20
00:01:19,602 --> 00:01:21,229
akan membuat pengorbanan sepadan.
21
00:01:22,230 --> 00:01:25,441
Bercanda. Aku dapat.
22
00:01:26,985 --> 00:01:28,278
Namun, sampai dilakukan...
23
00:01:28,362 --> 00:01:29,363
KAMAR UTAMA
24
00:01:29,445 --> 00:01:30,530
...tak bisa tahu pasti.
25
00:01:34,868 --> 00:01:35,869
Apa semua ini?
26
00:01:36,370 --> 00:01:39,539
{\an5}Sarapan protein tinggi
untuk hari pentingmu.
27
00:01:39,622 --> 00:01:42,500
Harus isi tenaga untuk dapat home run.
28
00:01:42,583 --> 00:01:44,127
Aku beroperasi dengan Seahawk.
29
00:01:45,170 --> 00:01:46,171
Sepak bola.
30
00:01:46,254 --> 00:01:49,966
{\an5}- Ada touchdown dan gol...
- Aku takkan serap informasi itu.
31
00:01:50,050 --> 00:01:51,759
Hemat tenagamu.
32
00:01:52,635 --> 00:01:54,512
Ini...
33
00:01:54,595 --> 00:01:57,807
Terima kasih. Boleh kubawa saja?
34
00:01:57,891 --> 00:02:00,060
{\an5}- Aku mau cepat ke rumah sakit.
- Ya.
35
00:02:00,143 --> 00:02:01,395
Kau gugup?
36
00:02:01,477 --> 00:02:05,190
Tidak. Maksudku, ada tekanan...
37
00:02:05,273 --> 00:02:07,984
Anak itu pilihan pertama tim.
38
00:02:08,068 --> 00:02:10,695
{\an5}Kariernya masih panjang.
Kunci menyelamatkan lutut
39
00:02:10,778 --> 00:02:13,114
dan masa depan NFL-nya ada di tanganku.
40
00:02:13,198 --> 00:02:14,490
Ya.
41
00:02:14,574 --> 00:02:15,950
Tangan terhebat di negara bagian.
42
00:02:16,034 --> 00:02:18,161
Hanya kau ahli bedah ortopedi
43
00:02:18,245 --> 00:02:20,330
bagi Seattle Mariners!
44
00:02:21,164 --> 00:02:23,666
{\an5}- Itu tim bisbol.
- Itu dia.
45
00:02:23,750 --> 00:02:25,793
Andai Nico tak bersama mereka.
46
00:02:25,877 --> 00:02:27,754
Aku butuh dia sebagai asisten.
47
00:02:27,837 --> 00:02:29,630
Kau tak butuh dia.
48
00:02:29,714 --> 00:02:31,591
Pikirkan orang yang bisa berjalan,
49
00:02:31,674 --> 00:02:35,929
{\an5}main olahraga, dan menikmati hidup
karena tanganmu.
50
00:02:36,012 --> 00:02:38,390
{\an5}Bagian terakhir tadi terkesan mesum
dan kuakui.
51
00:02:38,472 --> 00:02:41,435
Namun, kau ahli bedah berbakat unik.
52
00:02:42,769 --> 00:02:43,978
Ini menjijikan.
53
00:02:44,062 --> 00:02:47,190
Kau yang bilang. Terima kasih!
54
00:02:47,357 --> 00:02:49,109
RS GREY SLOAN
55
00:02:49,276 --> 00:02:50,777
Terima kasih.
56
00:02:50,860 --> 00:02:52,279
Altman! Tunggu!
57
00:02:53,238 --> 00:02:54,239
Semua baik saja?
58
00:02:54,322 --> 00:02:55,573
Aku belum dengar kabarmu
59
00:02:55,656 --> 00:02:57,867
{\an5}sejak memasukkan tawaranmu
untuk ketua bedah,
60
00:02:57,951 --> 00:03:01,079
yang berakhir pukul 18.00 nanti.
61
00:03:01,162 --> 00:03:02,872
Masih punya beberapa jam.
62
00:03:02,956 --> 00:03:06,834
{\an5}Karena Marsh pergi beberapa hari,
aku gantikan sebagai ketua bedah
63
00:03:06,918 --> 00:03:10,130
{\an5}dan direktur residensi,
selain ketua para ketua.
64
00:03:10,213 --> 00:03:12,966
Di usiaku, itu terlalu banyak.
65
00:03:14,008 --> 00:03:16,803
{\an5}- Aku melihat tawarannya.
- Dan?
66
00:03:18,554 --> 00:03:21,433
{\an5}Owen tak pernah berkata baik
soal menjadi ketua.
67
00:03:21,515 --> 00:03:25,103
{\an5}Bailey berhenti. Meredith pergi.
Kau tak tampilkan bagus
68
00:03:25,186 --> 00:03:26,438
saat pertama kutanya.
69
00:03:26,520 --> 00:03:28,440
Aku tak yakin masih mau.
70
00:03:28,522 --> 00:03:29,816
Ini tawaran bagus, Altman.
71
00:03:29,899 --> 00:03:31,359
Kau butuh ini.
72
00:03:31,443 --> 00:03:33,694
Rumah sakit butuh ini.
73
00:03:36,948 --> 00:03:39,742
Waktuku sampai pukul 18.00?
74
00:03:41,202 --> 00:03:42,536
Lihat dia.
75
00:03:42,620 --> 00:03:44,622
Tampak bahagia.
76
00:03:44,705 --> 00:03:45,706
Audio!
77
00:03:50,670 --> 00:03:53,047
{\an5}- Dia baru mulai!
- Aku tak mentertawakan Zola.
78
00:03:53,131 --> 00:03:56,384
{\an5}Aku memikirkan Meredith
tinggal bersama pemain selo pemula.
79
00:04:03,099 --> 00:04:05,185
{\an5}- Pagi.
- Hai.
80
00:04:05,268 --> 00:04:06,269
Pagi.
81
00:04:17,989 --> 00:04:19,699
Wah.
82
00:04:19,782 --> 00:04:23,370
{\an5}Aku pilih selo berderit
daripada keheningan tadi.
83
00:04:23,453 --> 00:04:24,996
Bagaimana terapinya?
84
00:04:25,079 --> 00:04:27,999
Semua psikiater di Seattle sudah penuh.
85
00:04:28,082 --> 00:04:30,377
Janji temu pertama tiga minggu lagi.
86
00:04:30,460 --> 00:04:32,920
Kami gencatan senjata sampai saat itu.
87
00:04:34,130 --> 00:04:36,341
Keheningan itu gencatan senjata?
88
00:04:36,424 --> 00:04:41,388
{\an5}Lebih baik daripada setiap kata
yang kami lontarkan.
89
00:04:49,521 --> 00:04:51,898
{\an5}- Pagi, Lincoln.
- Dr. Bailey.
90
00:04:51,981 --> 00:04:53,358
Apa kabar?
91
00:04:53,441 --> 00:04:54,568
Baik. Kau?
92
00:04:54,650 --> 00:04:57,070
{\an5}- Hebat. Hunt?
- Ya, sama.
93
00:04:58,488 --> 00:05:00,156
Kalian mau bertemu Tank.
94
00:05:00,240 --> 00:05:02,116
Aku punya waktu luang.
95
00:05:02,200 --> 00:05:05,119
{\an5}Aku menangani banyak cedera lutut,
dan suka Seahawk.
96
00:05:05,203 --> 00:05:08,373
Tak sepertiku. Mau bilang sesuatu? Ayo.
97
00:05:08,456 --> 00:05:11,709
Dr. Lincoln, butuh bantuan?
98
00:05:11,792 --> 00:05:13,545
Kau penggemar Seahawk juga?
99
00:05:13,627 --> 00:05:15,213
Tank dan aku dulu satu SMA.
100
00:05:15,296 --> 00:05:17,465
Kuhargai tawarannya,
101
00:05:17,549 --> 00:05:19,384
{\an5}tetapi Tank tak butuh
ruangan penuh dokter
102
00:05:19,467 --> 00:05:22,345
membuat prosedurnya terkesan lebih besar.
103
00:05:25,390 --> 00:05:28,059
Kau terkejut dengan pilihannya?
104
00:05:28,143 --> 00:05:30,019
Tidak.
105
00:05:30,103 --> 00:05:32,272
{\an5}- Selamat pagi.
- Dr. Lincoln! Orang hebatnya.
106
00:05:32,355 --> 00:05:35,191
Kurasa itu kau, Tank.
107
00:05:35,275 --> 00:05:36,568
Pria terhebat,
108
00:05:36,651 --> 00:05:39,654
{\an5}menurut edisi Minggu kami.
Ken Bendix, Seattle Times.
109
00:05:39,737 --> 00:05:41,281
Kudengar kau datang.
110
00:05:42,907 --> 00:05:45,743
Apa perasaanmu? Gelisah?
111
00:05:45,827 --> 00:05:48,663
{\an5}Aku hanya gelisah
jika menunggu bola dioper.
112
00:05:49,747 --> 00:05:51,416
Sebaiknya bersiap, karena aku datang.
113
00:05:51,500 --> 00:05:53,460
{\an5}- Katakan.
- Kami mendukungmu.
114
00:05:53,543 --> 00:05:56,045
{\an5}Separuh rumah sakit
melobiku untuk ikut kasusmu.
115
00:05:56,129 --> 00:05:58,590
Separuh sisanya ada di kamar ini.
116
00:05:58,673 --> 00:06:00,967
Yasuda, mau presentasi?
117
00:06:01,050 --> 00:06:02,511
Jermaine Talbott, 22 tahun.
118
00:06:02,594 --> 00:06:05,054
{\an5}Robekan di ACL kiri
karena cedera sepak bola.
119
00:06:05,138 --> 00:06:07,599
{\an5}Riwayat banyak cedera,
termasuk perbaikan MCL
120
00:06:07,682 --> 00:06:09,184
dan cangkok kadaver meniscus.
121
00:06:09,267 --> 00:06:13,980
{\an5}Hari ini dia akan menerima perbaikan
Bridge-enhanced ACL,
122
00:06:14,063 --> 00:06:16,024
alias BEAR.
123
00:06:16,107 --> 00:06:17,275
Kenapa ini pilihan terbaiknya?
124
00:06:17,359 --> 00:06:18,568
Memakai cangkok kulit kolagen
125
00:06:18,652 --> 00:06:20,570
{\an5}yang direndam darah pasien,
bukan jaringan donor,
126
00:06:20,654 --> 00:06:22,030
di mana badan pulih sendiri
127
00:06:22,113 --> 00:06:24,199
{\an5}dan memberi hasil lebih baik
daripada perbaikan biasa.
128
00:06:24,282 --> 00:06:25,950
Bagus, kau ikut operasi.
129
00:06:26,034 --> 00:06:30,330
{\an5}Baik, tetapi bagaimana lagi
BEAR penting bagi karierku?
130
00:06:30,413 --> 00:06:32,915
{\an5}- Tak invasif.
- Pulih lebih cepat.
131
00:06:32,999 --> 00:06:35,293
Benar, tetapi bukan jawaban yang dia cari.
132
00:06:35,377 --> 00:06:37,379
Bisa kembali main lebih cepat.
133
00:06:37,462 --> 00:06:38,796
Ya, tetapi bukan.
134
00:06:38,880 --> 00:06:40,882
Ayolah, pasti ada yang bisa.
135
00:06:40,965 --> 00:06:43,092
Belser Bears. Bermain sebagai pemula.
136
00:06:43,176 --> 00:06:45,554
{\an5}Memimpin tim
dan menjegal selama empat tahun.
137
00:06:45,637 --> 00:06:47,805
Selamat, Kwan. Kau juga ikut operasi.
138
00:06:47,889 --> 00:06:49,932
Kalian bertiga melapor pada Dr. Schmitt,
139
00:06:50,016 --> 00:06:53,144
yang kurasa tepat berada di luar.
140
00:06:57,190 --> 00:06:58,858
Semua kini masing-masing.
141
00:06:58,941 --> 00:07:00,569
Aku tak mau kehilangan bedah lagi.
142
00:07:00,652 --> 00:07:02,070
Kita tak perlu bersaing semuanya...
143
00:07:02,153 --> 00:07:03,446
Orang pertama yang lakukan prosedur
144
00:07:03,530 --> 00:07:04,947
mendapat kamar di kiri tangga.
145
00:07:05,031 --> 00:07:07,742
{\an5}- Apa? Aku sudah dapat kamar itu.
- Aku menantang.
146
00:07:10,537 --> 00:07:12,038
Tolong.
147
00:07:12,121 --> 00:07:13,748
{\an5}- Punyaku!
- Pergi!
148
00:07:13,831 --> 00:07:16,209
Aku Dr. Adams. Apa yang terjadi?
149
00:07:16,292 --> 00:07:18,002
Aku gagal, tak bisa lakukan.
150
00:07:18,086 --> 00:07:20,838
{\an5}- Lakukan apa?
- Tantangan Pho-Nomenal.
151
00:07:20,922 --> 00:07:22,716
{\an5}- Apa itu?
- Tantangan itu...
152
00:07:22,798 --> 00:07:23,799
Daging 1,3 kg,
153
00:07:23,883 --> 00:07:25,510
mi 1,3 kg, kaldu tiga liter.
154
00:07:25,594 --> 00:07:27,803
Jika habis dalam 90 menit, menang $250.
155
00:07:27,887 --> 00:07:30,973
{\an5}- Kau baru dari sana?
- Tidak, kucoba lima hari lalu.
156
00:07:31,057 --> 00:07:33,351
Aku belum bisa BAB sejak itu.
157
00:07:34,018 --> 00:07:35,228
Tolong aku.
158
00:07:38,690 --> 00:07:39,691
Astaga.
159
00:07:56,000 --> 00:07:57,001
Pasien apa?
160
00:07:57,084 --> 00:07:59,795
Pria 23 tahun, lima hari tanpa BAB
161
00:07:59,878 --> 00:08:02,298
{\an5}- setelah ikut lomba makan.
- Tantangan makan.
162
00:08:02,381 --> 00:08:05,343
Nyeri perut parah, kembung, sulit duduk.
163
00:08:05,426 --> 00:08:06,802
Hai, aku Dr. Schmitt.
164
00:08:06,885 --> 00:08:09,805
Sudah coba menambah asupan air?
165
00:08:09,888 --> 00:08:11,349
Makan serat yang cukup?
166
00:08:11,432 --> 00:08:13,392
Olahraga membantu, mengurangi stres...
167
00:08:13,476 --> 00:08:17,062
{\an5}Bagaimana aku harus kurangi stres
saat seluruh badanku penuh pho?
168
00:08:17,146 --> 00:08:18,439
Maaf.
169
00:08:18,523 --> 00:08:20,816
Maaf, aku sangat tak nyaman.
170
00:08:21,526 --> 00:08:23,735
Maaf, boleh pinjam satu orang?
171
00:08:23,819 --> 00:08:24,820
{\an5}- Bedah?
- Aku!
172
00:08:24,903 --> 00:08:26,113
Pergi, Millin.
173
00:08:27,573 --> 00:08:29,950
Ambil KUB dan periksa dubur digital.
174
00:08:30,034 --> 00:08:31,285
Maaf, digital?
175
00:08:31,369 --> 00:08:32,578
Jari. Membantu...
176
00:08:32,662 --> 00:08:34,664
Tak usah.
177
00:08:34,746 --> 00:08:38,042
{\an5}Setelah semua gagal,
coba pelembek tinja atau enema.
178
00:08:38,125 --> 00:08:40,919
{\an5}Jika semua gagal,
baru pertimbangkan prosedur.
179
00:08:44,882 --> 00:08:45,966
Masih mau kamar itu?
180
00:08:52,348 --> 00:08:54,808
Lupe, aku sedang menelepon. Ya?
181
00:08:56,727 --> 00:08:59,313
{\an5}- Sierra Deleon? Aku...
- Dia bisa gantikan?
182
00:08:59,397 --> 00:09:00,731
Bagus, terima kasih.
183
00:09:02,066 --> 00:09:03,234
Baik. Maaf.
184
00:09:03,317 --> 00:09:05,194
Butuh orang menggantikan sif-ku.
185
00:09:06,404 --> 00:09:08,531
Aku hamil anak ketiga, dan keluar bercak.
186
00:09:08,614 --> 00:09:11,992
Kemari, Sayang. Boleh main di sini.
187
00:09:12,577 --> 00:09:13,869
Sudah bercak berapa lama?
188
00:09:13,952 --> 00:09:16,372
Beberapa hari. Awalnya tak kupikirkan,
189
00:09:16,455 --> 00:09:18,624
tetapi kini aku mulai stres.
190
00:09:18,708 --> 00:09:21,043
Lupe. Baiklah.
191
00:09:21,126 --> 00:09:23,421
Maaf soal itu. Ini, duduklah.
192
00:09:23,504 --> 00:09:24,714
Duduklah.
193
00:09:24,796 --> 00:09:28,718
{\an5}Kau alami gumpalan
atau darah lebih banyak?
194
00:09:28,800 --> 00:09:31,679
Mungkin? Aku tak yakin.
195
00:09:31,762 --> 00:09:33,681
Ayah Lupe sopir truk antar provinsi
196
00:09:33,764 --> 00:09:36,684
{\an5}dan berarti aku mujur
jika keluar rumah pakai deodoran.
197
00:09:36,767 --> 00:09:40,062
Kupanggil dokter kandungan untuk USG
198
00:09:40,146 --> 00:09:42,440
untuk cari sebab pendarahannya.
199
00:09:42,940 --> 00:09:44,150
Sampai nanti.
200
00:09:48,237 --> 00:09:51,824
{\an5}Terima kasih, kukirim ini kepada suamiku.
Dia akan sangat iri.
201
00:09:51,907 --> 00:09:52,908
Dia penggemar Tank?
202
00:09:52,992 --> 00:09:56,537
{\an5}Menontonmu di SMA Royer
sebelum kau jadi Tank.
203
00:09:56,621 --> 00:09:59,999
{\an5}Menebak kau akan jadi bintang,
kurasa dia akan iri
204
00:10:00,082 --> 00:10:01,584
dan puas diri.
205
00:10:01,668 --> 00:10:03,711
Aku sedang rotasi IGD malam
206
00:10:03,794 --> 00:10:07,590
{\an5}di Karibia saat kau dapat pick six
dan menang Rose Bowl.
207
00:10:07,674 --> 00:10:09,300
Pertama kali meniscus-ku robek.
208
00:10:09,383 --> 00:10:12,512
{\an5}Namun, kami menang kejuaraan,
jadi sepadan.
209
00:10:12,595 --> 00:10:15,723
{\an5}Badai memutus Wi-Fi rumah sakit,
dan kudapat hot spot-nya.
210
00:10:15,806 --> 00:10:18,267
Semuanya, pasien, dokter,
211
00:10:18,351 --> 00:10:20,019
punya pendapat soal cara mengobatimu.
212
00:10:20,102 --> 00:10:21,604
Orang sendiri.
213
00:10:21,688 --> 00:10:24,315
Kini kau pasienku.
214
00:10:24,398 --> 00:10:26,734
Segi yang menarik. Punya waktu?
215
00:10:26,817 --> 00:10:28,402
Boleh aku bertanya?
216
00:10:29,487 --> 00:10:31,155
{\an5}- Boleh saja.
- Mari keluar.
217
00:10:33,073 --> 00:10:34,200
Penitipan anak.
218
00:10:35,618 --> 00:10:38,788
{\an5}Sebaiknya kulihat.
Terima kasih fotonya, Tank.
219
00:10:38,871 --> 00:10:41,541
Sama-sama. Dah.
220
00:10:48,922 --> 00:10:51,258
{\an5}Aku alami perbaikan ACL
beberapa kali saat kuliah.
221
00:10:51,342 --> 00:10:54,053
{\an5}- Ya?
- Ya, lututku saat seluncur es.
222
00:10:54,136 --> 00:10:55,971
{\an5}- Dulu aku kompetitif.
- Dulu?
223
00:10:56,055 --> 00:10:57,306
Pemulihanmu tak lancar?
224
00:10:57,390 --> 00:10:58,391
Bukan, lancar sekali.
225
00:10:58,474 --> 00:10:59,767
Kau tak bisa seluncur?
226
00:10:59,850 --> 00:11:01,852
Tak sempat. Sekolah kedokteran.
227
00:11:01,935 --> 00:11:04,731
{\an5}- Lalu beginilah.
- Aku paham.
228
00:11:04,814 --> 00:11:06,106
Aku tahu itu.
229
00:11:08,401 --> 00:11:10,444
Anak-anak baik saja? Aku dihubungi.
230
00:11:10,528 --> 00:11:13,740
Sama. Mungkin saling lempar blok lagi
231
00:11:13,823 --> 00:11:15,991
dan harus laporan cedera atau apa.
232
00:11:16,784 --> 00:11:18,661
Tunggu, ada hal bagus menjadi ketua.
233
00:11:18,745 --> 00:11:20,162
Biasanya dokumen diantarkan.
234
00:11:20,788 --> 00:11:21,789
Baik.
235
00:11:21,872 --> 00:11:24,166
{\an5}Kau mendapat
asisten administrasi paruh waktu.
236
00:11:24,250 --> 00:11:25,835
Esensial untuk pekerjaan penting.
237
00:11:26,794 --> 00:11:28,421
Richard bilang jika aku terima,
238
00:11:28,504 --> 00:11:30,047
kau akan jadi ketua trauma lagi?
239
00:11:30,130 --> 00:11:31,131
Tidak.
240
00:11:31,882 --> 00:11:32,883
Astaga.
241
00:11:32,966 --> 00:11:35,010
Dia sekilas menyebutnya.
242
00:11:35,094 --> 00:11:37,638
{\an5}- Sekali lagi soal kau.
- Soal kita.
243
00:11:37,722 --> 00:11:39,932
Ya, saat nyaman bagimu.
244
00:11:45,730 --> 00:11:46,980
Apa semua orang tua dihubungi?
245
00:11:47,064 --> 00:11:49,066
Hanya yang terlibat gigitan.
246
00:11:49,149 --> 00:11:50,610
Anakmu menggigit anakku.
247
00:11:50,693 --> 00:11:52,236
{\an5}- Siapa...
- Allison gigit Pru.
248
00:11:52,319 --> 00:11:53,821
Tampaknya tugas satu orang tua.
249
00:11:53,904 --> 00:11:55,155
Kita jadikan ini tugasmu.
250
00:11:59,910 --> 00:12:01,579
Kami minta maaf.
251
00:12:04,707 --> 00:12:08,711
Sierra, kehamilanmu 11 minggu.
252
00:12:08,795 --> 00:12:10,087
Tepat sekali.
253
00:12:10,170 --> 00:12:13,340
Detak jantung janin kuat.
254
00:12:13,424 --> 00:12:16,510
{\an5}Leher rahimmu tertutup saat periksa.
Semua bagus.
255
00:12:16,594 --> 00:12:18,763
Kehamilanmu lancar.
256
00:12:18,846 --> 00:12:22,933
{\an5}Kau hanya perlu istirahat
dan hindari kegiatan berat.
257
00:12:23,684 --> 00:12:25,686
Hasil BMP keluar. Dehidrasi.
258
00:12:25,770 --> 00:12:28,230
Beri cairan sebelum dipulangkan.
259
00:12:28,314 --> 00:12:29,690
Pasti.
260
00:12:29,774 --> 00:12:32,652
Kau diinfus dan segera pulang.
261
00:12:32,735 --> 00:12:34,236
Bagus.
262
00:12:34,987 --> 00:12:36,280
Ibu, telepon.
263
00:12:36,363 --> 00:12:38,783
Terima kasih. Hei.
264
00:12:39,325 --> 00:12:42,662
{\an5}Apa? Dia tak bisa?
Dia bilang datang pukul sepuluh.
265
00:12:42,745 --> 00:12:44,872
Tidak, akan kutelepon.
266
00:12:45,331 --> 00:12:46,332
Semua baik saja?
267
00:12:46,415 --> 00:12:47,500
Tidak juga.
268
00:12:48,918 --> 00:12:49,919
Ya.
269
00:12:51,003 --> 00:12:52,171
{\an5}- Semua baik saja.
- Terima kasih.
270
00:12:52,963 --> 00:12:56,467
Akan kuberi infus, dan tunggu saja.
271
00:13:02,389 --> 00:13:04,600
{\an5}Aku tak tahu
kampus punya tim seluncur es.
272
00:13:04,684 --> 00:13:08,061
{\an5}Tentu tak tahu,
kami ke arena pukul lima pagi.
273
00:13:08,145 --> 00:13:10,063
Tim sepak bola masih tidur cantik.
274
00:13:11,398 --> 00:13:15,402
{\an5}Aku harus fokus agar bisa pro,
tetapi kini harus ditingkatkan.
275
00:13:15,486 --> 00:13:17,655
{\an5}- Untuk tim?
- Keluargaku.
276
00:13:17,738 --> 00:13:20,491
{\an5}Sepak bola membuatku
membawa mereka dari Port-au-Prince.
277
00:13:20,574 --> 00:13:22,535
{\an5}- Haiti?
- Kota asalku.
278
00:13:24,036 --> 00:13:26,413
Perekrut melihatku saat kelas enam.
279
00:13:26,497 --> 00:13:29,667
{\an5}Dia tanya pamanku
apa aku boleh dilatih di Seattle.
280
00:13:29,750 --> 00:13:32,545
Tahu apa katanya? "Kenapa tidak?"
281
00:13:34,004 --> 00:13:36,841
Jadi, aku pindah sendiri. Usiaku 11.
282
00:13:37,591 --> 00:13:41,178
{\an5}Aku pulang menemui Ibu
dan adik-adikku setiap Natal.
283
00:13:41,261 --> 00:13:42,262
Itu saja.
284
00:13:43,430 --> 00:13:46,058
Ini peluangku menyatukan semuanya.
285
00:13:46,141 --> 00:13:48,227
Jadi, aku harus segera ke lapangan.
286
00:13:48,310 --> 00:13:50,897
{\an5}Kau mau sukses, jadi itu berarti.
Duduk tegak.
287
00:13:50,980 --> 00:13:51,981
Tarik napas dalam.
288
00:13:56,778 --> 00:13:58,153
Jika gagal?
289
00:13:58,821 --> 00:14:03,785
{\an5}Jika dia tak bisa perbaiki
dan aku tetap mewadahi belanjaan?
290
00:14:03,868 --> 00:14:05,787
Jika aku tak bisa main bola lagi?
291
00:14:07,496 --> 00:14:08,873
Jika kau bisa?
292
00:14:22,270 --> 00:14:24,439
Banyak sekali tinjanya.
293
00:14:24,522 --> 00:14:25,774
Pho yang enak.
294
00:14:26,816 --> 00:14:28,902
Tempat kecil di CID. Cobalah.
295
00:14:29,611 --> 00:14:31,947
Karena kau suka, masuklah dan beri enema.
296
00:14:32,029 --> 00:14:34,198
{\an5}- Tawari kamar?
- Tambah belanjaan dua minggu.
297
00:14:34,282 --> 00:14:35,909
Tidak. Makanmu banyak.
298
00:14:35,992 --> 00:14:37,535
Tak sebanyak dia.
299
00:14:39,078 --> 00:14:40,914
Masa bodoh. Berikan.
300
00:14:43,458 --> 00:14:44,626
Dah.
301
00:14:46,502 --> 00:14:48,838
Aku minta maaf lagi.
302
00:14:48,922 --> 00:14:52,508
{\an5}Tak usah. Kami sudah bicara.
Hanya sekali ini.
303
00:14:52,592 --> 00:14:55,386
{\an5}Allison mau bilang sesuatu,
tetapi tak terucap.
304
00:14:55,470 --> 00:14:57,973
{\an5}- Anak-anak menggigit. Itu biasa.
- Terima kasih.
305
00:14:58,055 --> 00:15:00,224
Sudah pikirkan soal ketua?
306
00:15:00,308 --> 00:15:03,019
Itu gelar hebat, dan kenaikan gaji.
307
00:15:03,102 --> 00:15:04,729
{\an5}- Namun, apa cukup...
- Tidak.
308
00:15:04,813 --> 00:15:06,564
{\an5}- Tidak?
- Tak naik gaji,
309
00:15:06,648 --> 00:15:09,275
lebih mirip terjungkit kecil.
310
00:15:09,358 --> 00:15:13,446
{\an5}Jelas tak cukup untuk membenarkan
tumpukan dokumen,
311
00:15:13,529 --> 00:15:16,783
protokol, rapat, dan keluhan.
312
00:15:16,866 --> 00:15:18,868
Segunung keluhan.
313
00:15:18,952 --> 00:15:21,078
Makanya Webber tak ada yang mau.
314
00:15:22,664 --> 00:15:26,835
Namun, kau di posisi negosiasi menarik.
315
00:15:26,918 --> 00:15:28,377
Mereka butuh kau.
316
00:15:28,461 --> 00:15:32,048
Jika jadi kau, aku akan minta bulan.
317
00:15:32,131 --> 00:15:33,925
Juga planetnya.
318
00:15:34,009 --> 00:15:35,051
Serta Pluto.
319
00:15:35,885 --> 00:15:38,554
Seperti apa tampaknya semua itu?
320
00:15:39,848 --> 00:15:41,975
Jika itu aku...
321
00:15:42,058 --> 00:15:44,519
...asisten administrasi penuh waktu
322
00:15:44,602 --> 00:15:47,188
yang akan berwenang untuk keluhan staf.
323
00:15:47,271 --> 00:15:49,941
Orang ini akan ikut rapat anggaran
324
00:15:50,025 --> 00:15:52,735
{\an5}menggantikanku jika aku tak bisa,
dan mencatat untuk kutinjau.
325
00:15:52,819 --> 00:15:55,321
Aku butuh tambahan cuti tiga minggu
326
00:15:55,404 --> 00:15:59,034
{\an5}dan gandakan kenaikan gaji
dari yang ditawarkan.
327
00:15:59,116 --> 00:16:02,078
Juga gaji untuk riset.
328
00:16:03,329 --> 00:16:04,998
Ini banyak pertimbangan.
329
00:16:05,081 --> 00:16:07,000
Itu syaratku. Pak.
330
00:16:08,417 --> 00:16:11,379
Aku butuh waktu memikirkannya.
331
00:16:11,462 --> 00:16:12,797
Pasti kau paham.
332
00:16:12,881 --> 00:16:13,882
Tentu.
333
00:16:25,977 --> 00:16:27,020
{\an5}- Hei.
- Hei.
334
00:16:27,103 --> 00:16:28,897
Kukira kau menjepit aneurisme.
335
00:16:28,980 --> 00:16:29,981
Selesai.
336
00:16:30,690 --> 00:16:31,691
Sedang apa?
337
00:16:32,483 --> 00:16:34,903
{\an5}Laporan kasus
untuk cangkok jantung sebagian.
338
00:16:34,986 --> 00:16:37,363
{\an5}- Pada bayi itu?
- Arlo Fischer.
339
00:16:37,446 --> 00:16:40,075
Kenapa kutulis "kaus kaki"?
340
00:16:40,157 --> 00:16:42,869
Tak tahu. Tahu siapa yang mungkin tahu?
341
00:16:44,579 --> 00:16:46,288
Aku tak melanggar gencatan senjata.
342
00:16:46,372 --> 00:16:48,374
Ini harus selesai dalam tiga minggu.
343
00:16:48,457 --> 00:16:50,960
{\an5}Kau cemas ahli bedah kardio lain
akan mendahuluimu?
344
00:16:54,047 --> 00:16:55,048
Aku butuh menang.
345
00:16:55,715 --> 00:16:56,716
Butuh kemenangan.
346
00:16:56,799 --> 00:16:59,135
Karena rasanya perkawinanku gagal.
347
00:16:59,594 --> 00:17:02,221
Aku tak gagal. Aku benci gagal.
348
00:17:02,304 --> 00:17:05,558
{\an5}Sembunyi dari hal sulit
tak membuatnya lebih mudah.
349
00:17:05,641 --> 00:17:08,603
Malah hanya lebih lama.
350
00:17:10,563 --> 00:17:11,564
Percayalah.
351
00:17:16,444 --> 00:17:17,946
Bukan durag, Ibu.
352
00:17:18,029 --> 00:17:20,823
{\an5}Ini untuk operasi.
Kupakai saat dua kali terakhir, ingat?
353
00:17:20,907 --> 00:17:22,366
Kau menggemaskan.
354
00:17:22,450 --> 00:17:25,453
Biar kutemui seisi kamar itu.
355
00:17:25,536 --> 00:17:28,414
{\an5}- Ini Dr. Kwan.
- Hai.
356
00:17:28,497 --> 00:17:30,750
{\an5}- Ini Dr. Griffith.
- Salam kenal.
357
00:17:30,833 --> 00:17:31,834
Di mana Dr. Lincoln?
358
00:17:31,918 --> 00:17:34,295
{\an5}Dia di ruang operasi.
Jermaine akan dibawa ke sana.
359
00:17:34,378 --> 00:17:38,967
{\an5}Kalian berdua lihat aku.
Putraku memecah rekor dengan bakatnya.
360
00:17:39,050 --> 00:17:40,509
{\an5}- Ya, Bu.
- Juga hidungnya.
361
00:17:41,385 --> 00:17:42,386
Ya, Bu.
362
00:17:42,470 --> 00:17:44,555
{\an5}- Tahu dari mana kekuatannya?
- Ibunya.
363
00:17:44,639 --> 00:17:46,348
Jaga anakku.
364
00:17:48,559 --> 00:17:50,478
Sayang kau. Mata ke depan.
365
00:17:50,561 --> 00:17:53,564
Kau dengar? Mata ke depan.
366
00:17:53,648 --> 00:17:54,649
Mata ke depan.
367
00:17:55,733 --> 00:17:56,943
Kita bicara nanti.
368
00:17:57,027 --> 00:17:59,988
Kita bicara nanti, aku sayang kau.
369
00:18:04,742 --> 00:18:05,994
Aku siap.
370
00:18:18,339 --> 00:18:21,176
Hei, semoga beruntung.
371
00:18:21,258 --> 00:18:22,259
Bukannya kau butuh.
372
00:18:22,927 --> 00:18:23,928
Aku terima.
373
00:18:24,679 --> 00:18:29,142
{\an5}Setelah semua pengorbanan Jermaine,
dia tak pantas duduk saja.
374
00:18:30,434 --> 00:18:32,854
Aku harus tetap fokus.
375
00:18:32,937 --> 00:18:35,232
Sudah lama aku tak dalam tekanan.
376
00:18:35,314 --> 00:18:37,692
Kau belum pernah menyerah.
377
00:18:38,275 --> 00:18:39,903
Jangan sekarang.
378
00:18:39,986 --> 00:18:40,987
Aku tahu itu.
379
00:18:54,024 --> 00:18:55,108
Terima kasih.
380
00:18:55,192 --> 00:18:59,570
{\an5}- Kupertimbangkan tawaranmu.
- Siap sepakat?
381
00:18:59,654 --> 00:19:04,075
Grey Sloan adalah tempat
382
00:19:04,159 --> 00:19:06,453
di mana warisan dibangun.
383
00:19:06,537 --> 00:19:08,079
Sejarah ditulis.
384
00:19:08,163 --> 00:19:12,583
{\an5}Bagiku, bekerja di sini
membangkitkan rasa tugas.
385
00:19:12,667 --> 00:19:14,878
Suatu kehormatan melayani.
386
00:19:14,961 --> 00:19:19,632
Seringnya pelayanan butuh pengorbanan.
387
00:19:19,716 --> 00:19:21,468
Agak aneh disebut begitu,
388
00:19:21,552 --> 00:19:23,261
terutama kepada orang yang melayani...
389
00:19:23,345 --> 00:19:24,471
Aku belum selesai.
390
00:19:24,555 --> 00:19:25,556
Terima kasih.
391
00:19:26,181 --> 00:19:30,394
Saat melihat para dokter dan pasien,
392
00:19:30,477 --> 00:19:32,020
aku bersukacita.
393
00:19:32,103 --> 00:19:33,938
Membuatku gembira.
394
00:19:34,814 --> 00:19:35,857
Terpuaskan.
395
00:19:37,317 --> 00:19:39,944
Memikirkan semua ini...
396
00:19:40,028 --> 00:19:42,906
Altman, kuputuskan mengambilnya.
397
00:19:44,324 --> 00:19:47,578
Aku suka di sini, bahkan suka gedungnya.
398
00:19:47,660 --> 00:19:51,582
Aku puas dengan uang yang ada.
399
00:19:51,664 --> 00:19:53,166
Bagiku intinya bukan itu.
400
00:19:53,791 --> 00:19:56,836
Terima kasih atas waktumu, Dr. Altman.
401
00:20:01,383 --> 00:20:03,427
Baik, coret saja gajinya.
402
00:20:05,803 --> 00:20:10,392
Baik, coret gajinya.
403
00:20:14,687 --> 00:20:15,772
Permisi.
404
00:20:19,234 --> 00:20:20,235
Permisi.
405
00:20:21,278 --> 00:20:22,820
Hei, apa yang kulewatkan?
406
00:20:22,904 --> 00:20:24,489
ACL sudah dijahit dan buat lorong.
407
00:20:24,573 --> 00:20:26,074
Mereka akan siapkan implan pengganti.
408
00:20:28,034 --> 00:20:29,035
Dia bukan tanya aku, ya?
409
00:20:29,119 --> 00:20:30,579
Sangat bukan.
410
00:20:30,661 --> 00:20:32,747
Semoga ini lancar.
411
00:20:32,830 --> 00:20:34,499
Tank sudah cukup banyak kemunduran.
412
00:20:35,208 --> 00:20:36,585
Situasi membaik di rumah?
413
00:20:37,377 --> 00:20:39,630
Dengan hormat, terakhir kita bicara,
414
00:20:39,712 --> 00:20:43,716
kau memberiku saran yang malah berbalik.
415
00:20:43,800 --> 00:20:46,136
{\an5}- Maggie tinggal bersama Amelia.
- Apa?
416
00:20:48,346 --> 00:20:49,347
Maaf.
417
00:20:49,431 --> 00:20:50,890
Itu salahku.
418
00:20:50,974 --> 00:20:54,936
{\an5}Seharusnya berpikir ulang
sebelum menerima saranmu.
419
00:20:55,019 --> 00:20:56,687
Apa artinya?
420
00:20:57,397 --> 00:20:58,982
Bagaimana dengan Teddy?
421
00:20:59,608 --> 00:21:00,775
{\an5}- Cukup adil.
- Ya.
422
00:21:01,526 --> 00:21:04,028
{\an5}Lorong sudah jadi.
Dia siap untuk perancahnya.
423
00:21:05,280 --> 00:21:09,075
Walau aku hebat, Tank hampir 150 kg
424
00:21:09,159 --> 00:21:11,620
{\an5}dan bisa melintasi 40 yard
kurang dari lima detik.
425
00:21:11,702 --> 00:21:15,624
{\an5}Berarti dia bisa jatuhkan pemain
dengan kekuatan 770 kg.
426
00:21:15,706 --> 00:21:17,375
Tak penting dampak bagi otaknya,
427
00:21:17,459 --> 00:21:21,129
{\an5}itu topik lain,
tetapi berdampak pada lutut.
428
00:21:21,212 --> 00:21:23,507
Berapa lama dia bisa tahan?
429
00:21:23,590 --> 00:21:26,426
{\an5}Rata-rata, pemain bertahan
punya waktu enam tahun.
430
00:21:26,510 --> 00:21:28,886
{\an5}Hanya setahun lebih lama dari residensi
dan dia selesai?
431
00:21:28,970 --> 00:21:30,555
Semoga dia di atas rata-rata.
432
00:21:46,237 --> 00:21:47,614
Semua baik saja?
433
00:21:49,366 --> 00:21:53,744
{\an5}Maaf, Lupe membuang barangku ke lantai
dan belum kupungut.
434
00:21:53,828 --> 00:21:58,333
{\an5}Infusmu hampir selesai.
Ada nyeri di perutmu?
435
00:22:00,544 --> 00:22:01,545
Sierra.
436
00:22:03,254 --> 00:22:05,048
Kuperhatikan kau...
437
00:22:05,131 --> 00:22:06,508
Aku banyak pikiran.
438
00:22:06,592 --> 00:22:08,719
Maaf, aku tahu kau sibuk.
439
00:22:08,801 --> 00:22:10,053
Jangan minta maaf.
440
00:22:13,223 --> 00:22:16,309
Aku tahu rasanya kewalahan,
441
00:22:16,393 --> 00:22:18,311
padahal aku hanya mengurus diriku.
442
00:22:19,062 --> 00:22:22,399
{\an5}Jika ada beban,
kau bisa ceritakan kalau mau.
443
00:22:24,401 --> 00:22:25,860
Kondomnya robek.
444
00:22:27,279 --> 00:22:29,989
Suamiku dan aku pakai kondom
445
00:22:30,073 --> 00:22:32,992
karena aku benci rasanya pil KB,
446
00:22:33,577 --> 00:22:34,620
dan robek.
447
00:22:34,703 --> 00:22:36,747
Aku tak mencoba hamil.
448
00:22:37,914 --> 00:22:39,874
Terutama setelah dua anak.
449
00:22:39,958 --> 00:22:43,378
Jangan salah. Aku sayang mereka.
450
00:22:43,462 --> 00:22:44,463
Sungguh.
451
00:22:45,880 --> 00:22:47,591
Namun, aku takut akan kembali.
452
00:22:47,674 --> 00:22:49,342
Apa yang akan kembali?
453
00:22:50,552 --> 00:22:52,971
Setelah melahirkan,
454
00:22:53,054 --> 00:22:57,726
seolah ada gelombang besar menerpaku.
455
00:22:58,268 --> 00:23:02,230
{\an5}Aku melihat mereka
dan menyayangi mereka,
456
00:23:02,314 --> 00:23:05,858
tetapi aku kelelahan dan merasa kalah.
457
00:23:05,942 --> 00:23:06,943
Depresi?
458
00:23:07,026 --> 00:23:08,903
Kelam sekali.
459
00:23:09,862 --> 00:23:12,198
Aku kelam sekali.
460
00:23:12,282 --> 00:23:13,825
Kedua saat itu,
461
00:23:14,701 --> 00:23:15,952
kedua bayi.
462
00:23:17,579 --> 00:23:22,000
{\an5}Dokter bilang depresi pasca melahirkan,
dan dia beri beberapa obat,
463
00:23:22,083 --> 00:23:24,461
ikut terapi, tetapi semua gagal.
464
00:23:25,545 --> 00:23:28,381
Berlangsung berbulan-bulan.
465
00:23:28,465 --> 00:23:31,050
Saat melihat bercaknya, aku merasa...
466
00:23:33,094 --> 00:23:34,513
bisa bernapas.
467
00:23:35,888 --> 00:23:37,390
Sierra, apa kau
468
00:23:38,975 --> 00:23:42,354
mencoba mengakhiri kehamilan ini?
469
00:23:43,021 --> 00:23:44,439
{\an5}- Tidak.
- Baik.
470
00:23:45,649 --> 00:23:48,067
Namun, saat kukira keguguran,
471
00:23:48,860 --> 00:23:51,988
aku tak takut harus mengalaminya lagi.
472
00:23:53,740 --> 00:23:57,661
{\an5}Aku tak takut
takkan ada untuk anak-anakku.
473
00:24:02,874 --> 00:24:03,875
Berapa...
474
00:24:05,585 --> 00:24:07,253
Berapa biaya aborsi?
475
00:24:07,337 --> 00:24:09,922
Klinik reproduksi kami memberi konseling
476
00:24:10,006 --> 00:24:12,091
dan layanan aborsi sesuai pendapatan.
477
00:24:12,175 --> 00:24:14,344
Mau kupanggilkan orang dari sana?
478
00:24:15,512 --> 00:24:16,513
Baik.
479
00:24:19,932 --> 00:24:23,520
{\an5}Ini sayatan terkecil
untuk prosedur serumit ini.
480
00:24:23,603 --> 00:24:26,231
{\an5}Saat pelatihan,
mereka membuka seluruh sendinya.
481
00:24:26,314 --> 00:24:28,567
Lalu dijepit dengan gaya Frankenstein.
482
00:24:28,650 --> 00:24:30,943
Masa kini, menjadi seni.
483
00:24:44,499 --> 00:24:48,086
{\an5}Baiklah. Kerja bagus, Semua.
Kita perban lutut Tank,
484
00:24:48,169 --> 00:24:50,004
bawa untuk pemulihan, biar dia istirahat.
485
00:24:50,088 --> 00:24:53,299
{\an5}Tak mau ada penonton di lorong
yang menunggu tanda tangan.
486
00:24:53,383 --> 00:24:56,052
Tak mau swafoto.
487
00:24:56,595 --> 00:24:57,637
KAMAR ISTIRAHAT UMUM
488
00:25:00,724 --> 00:25:03,059
{\an5}- Sedang apa?
- Dubur tak bisa diburu-buru.
489
00:25:03,142 --> 00:25:06,688
Kau ahli bedah. Kita ahli bedah.
490
00:25:06,772 --> 00:25:09,982
{\an5}Bedah umum intinya
tinja di saluran, Skywalker.
491
00:25:11,025 --> 00:25:13,737
Tirai atau kerai? Kamarku terang.
492
00:25:13,820 --> 00:25:16,281
Belum kamarmu sampai kau sukses.
493
00:25:19,576 --> 00:25:20,577
Ya.
494
00:25:21,286 --> 00:25:22,995
Jared, apa perasaanmu?
495
00:25:23,079 --> 00:25:24,831
Seperti baru turun 4,5 kg.
496
00:25:24,915 --> 00:25:26,374
Pho-tastis!
497
00:25:26,458 --> 00:25:27,709
Itu menu lainnya.
498
00:25:27,793 --> 00:25:30,462
Terima kasih banyak atas bantuannya.
499
00:25:30,545 --> 00:25:31,713
Kini aku bisa kembali.
500
00:25:31,797 --> 00:25:33,214
Maaf?
501
00:25:33,298 --> 00:25:35,550
Ke restoran. Harus menang $250.
502
00:25:35,634 --> 00:25:37,469
Sebaiknya biar pencernaanmu...
503
00:25:37,552 --> 00:25:38,720
Aku boleh pergi?
504
00:25:38,804 --> 00:25:40,472
Ya, boleh.
505
00:25:40,555 --> 00:25:43,683
Tanda tangan saja di depan.
506
00:25:43,767 --> 00:25:44,768
Semoga beruntung!
507
00:25:48,647 --> 00:25:50,440
Tirai!
508
00:25:52,150 --> 00:25:53,359
Tunggu, berhenti.
509
00:25:53,944 --> 00:25:54,945
Nomor telepon ibunya.
510
00:25:55,027 --> 00:25:58,531
{\an5}Apa aku boleh menelepon Nadine?
Beri tahu Jermaine selesai operasi?
511
00:25:58,615 --> 00:26:01,618
Nadine? Nama depan dengan ibunya?
512
00:26:01,701 --> 00:26:04,162
Ya, namanya mendengarkan pasien.
513
00:26:04,245 --> 00:26:07,582
{\an5}Penuh kasih, sikap yang baik,
hal semacam itu.
514
00:26:07,666 --> 00:26:09,417
Maksudmu aku tak punya?
515
00:26:09,501 --> 00:26:10,752
Kau sendiri yang bilang.
516
00:26:11,837 --> 00:26:13,421
Saturasinya turun ke 70%,
517
00:26:13,505 --> 00:26:15,047
detak jantung 140.
518
00:26:15,131 --> 00:26:16,967
...dalam hal terapi fisik.
519
00:26:17,050 --> 00:26:18,051
Dr. Lincoln!
520
00:26:19,177 --> 00:26:21,471
{\an5}- Ada apa?
- Tanda vitalnya merosot,
521
00:26:21,555 --> 00:26:23,431
tensi kini di bawah 90/70.
522
00:26:23,515 --> 00:26:25,016
{\an5}- Sial.
- Dia baik saja dua menit lalu.
523
00:26:25,099 --> 00:26:27,435
Beri dia pressor dan harus intubasi ulang.
524
00:26:27,519 --> 00:26:28,645
Sekarang. Hubungi Ndugu,
525
00:26:28,729 --> 00:26:29,938
{\an5}- ambilkan alat intubasi!
- Ya.
526
00:26:38,846 --> 00:26:39,930
Aku tak lihat apa-apa.
527
00:26:40,014 --> 00:26:42,183
D-dimer naik, saturasi turun,
528
00:26:42,266 --> 00:26:43,851
tekanan jantung kanan, gumpalan.
529
00:26:43,934 --> 00:26:45,269
{\an5}- Lalu di mana?
- Dr. Lincoln.
530
00:26:45,353 --> 00:26:46,479
Maaf, aku...
531
00:26:49,399 --> 00:26:50,858
Kwan, singkirkan dia.
532
00:26:51,984 --> 00:26:52,985
Dapat.
533
00:26:53,069 --> 00:26:54,111
PE besar
534
00:26:54,195 --> 00:26:55,780
di percabangan arteri paru.
535
00:26:55,863 --> 00:26:57,156
Dia butuh embolektomi awal.
536
00:26:57,240 --> 00:26:59,158
{\an5}- Dia butuh infus heparin segera.
- Ya.
537
00:26:59,242 --> 00:27:01,035
Ke ruang IR sekarang. Cepat!
538
00:27:04,872 --> 00:27:07,417
Separuh gaji asistenmu berasal darimu.
539
00:27:07,500 --> 00:27:10,920
{\an5}Aku tak bisa gandakan,
tetapi siap menawarimu
540
00:27:11,003 --> 00:27:12,839
25% di atas tawaran awal.
541
00:27:12,922 --> 00:27:15,966
Itu menghina. 75%, dan kau bayar asisten.
542
00:27:16,801 --> 00:27:18,428
Saat melihat lorong...
543
00:27:18,511 --> 00:27:21,305
{\an5}Tolong, ceritakan lagi
bagaimana kau melayani.
544
00:27:22,515 --> 00:27:24,642
Dr. Webber. Dr. Altman.
545
00:27:24,726 --> 00:27:26,185
Shepherd.
546
00:27:26,269 --> 00:27:27,270
Semoga aku belum terlambat.
547
00:27:27,353 --> 00:27:29,564
Aku mau dipertimbangkan untuk posisinya.
548
00:27:31,023 --> 00:27:32,024
Ketua bedah.
549
00:27:33,109 --> 00:27:34,652
Kau bercanda.
550
00:27:37,739 --> 00:27:40,700
{\an5}Di usia 11 minggu,
bisa lakukan prosedur ruang dokter
551
00:27:40,784 --> 00:27:42,368
untuk mengakhiri kehamilan.
552
00:27:42,452 --> 00:27:44,454
{\an5}- Kau pakai pisau?
- Tidak.
553
00:27:44,537 --> 00:27:46,247
Kami pakai sedot. Tanpa pisau.
554
00:27:46,330 --> 00:27:50,209
{\an5}Aku akan dibius? Harus jemput Manny,
membuatkan makan malam.
555
00:27:50,293 --> 00:27:51,628
Tidak, kau akan sadar.
556
00:27:51,711 --> 00:27:53,212
Kami bisa minta sukarelawan
557
00:27:53,296 --> 00:27:55,172
{\an5}membawa Lupe makan es krim
selama prosedur.
558
00:27:57,592 --> 00:27:58,593
Sakitkah?
559
00:27:58,676 --> 00:28:03,264
{\an5}Sesekali tak nyaman,
tetapi ada bius agar mati rasa.
560
00:28:11,147 --> 00:28:12,315
Aku sayang anak-anakku.
561
00:28:13,149 --> 00:28:14,984
Aku mau tetap hidup bagi mereka.
562
00:28:17,445 --> 00:28:18,988
Aku mau sehat bagi mereka.
563
00:28:19,071 --> 00:28:21,073
Aku tak bisa begini lagi.
564
00:28:24,034 --> 00:28:25,035
Baik.
565
00:28:25,536 --> 00:28:27,037
Kau mau membantu?
566
00:28:29,248 --> 00:28:30,708
Aku akan kembali.
567
00:28:36,547 --> 00:28:38,966
{\an5}Dia muda, operasinya lancar.
Aku tak paham
568
00:28:39,049 --> 00:28:40,593
cepatnya gumpalan besar terjadi.
569
00:28:40,677 --> 00:28:42,386
{\an5}- Seharusnya tidak.
- Namun, bisa.
570
00:28:43,304 --> 00:28:44,514
Maksudmu seharusnya kuduga?
571
00:28:44,597 --> 00:28:46,140
Maksudku kau tak bisa apa-apa
572
00:28:46,223 --> 00:28:47,600
mencegahnya terjadi.
573
00:28:49,268 --> 00:28:51,354
Minta peralatan darurat. Aku lakukan.
574
00:28:52,814 --> 00:28:53,815
Elektroda.
575
00:28:55,191 --> 00:28:56,359
Daya 150 joule.
576
00:28:58,361 --> 00:28:59,403
Menjauh.
577
00:29:01,739 --> 00:29:03,449
{\an5}- Epi lagi.
- Daya 200 joule.
578
00:29:03,533 --> 00:29:05,117
Menjauh.
579
00:29:05,201 --> 00:29:06,285
Lagi.
580
00:29:06,369 --> 00:29:07,620
Ayolah, Tank.
581
00:29:07,704 --> 00:29:09,038
Ayolah. Menjauh!
582
00:29:16,420 --> 00:29:18,798
Mata ke depan, Jermaine.
583
00:29:21,342 --> 00:29:23,553
Ya, aku juga mencintaimu.
584
00:29:23,636 --> 00:29:26,305
{\an5}Jika kau harus pergi, tak apa.
Aku akan baik saja.
585
00:29:26,389 --> 00:29:29,266
{\an5}Dia mau terhubung.
Boleh aku tetap bertelepon?
586
00:29:29,350 --> 00:29:30,768
Tentu. Ya.
587
00:29:31,686 --> 00:29:32,729
Baik. Kau siap?
588
00:29:33,354 --> 00:29:34,647
Baik.
589
00:29:34,731 --> 00:29:38,568
Aku pakai dua tangan untuk pemeriksaan,
590
00:29:38,651 --> 00:29:41,696
menentukan bentuk dan lokasi leher rahim.
591
00:29:41,779 --> 00:29:44,281
Baik. Andai kau juga di sini.
592
00:29:44,365 --> 00:29:48,035
{\an5}Kini kita masukkan spekulum,
seperti pap smear biasa.
593
00:29:49,412 --> 00:29:53,875
Kita tahan dengan alat ini.
594
00:29:55,376 --> 00:29:56,377
Baiklah.
595
00:29:56,920 --> 00:29:59,505
Sierra, akan terasa tak nyaman
596
00:29:59,589 --> 00:30:01,758
saat kami suntik dua kali agar mati rasa.
597
00:30:01,841 --> 00:30:03,300
Baik. Siap.
598
00:30:07,513 --> 00:30:08,514
Baik.
599
00:30:08,598 --> 00:30:11,893
{\an5}Millin, kita tunggu beberapa menit
agar blok paraservikal bekerja
600
00:30:11,976 --> 00:30:14,395
{\an5}sebelum leher rahim diperlebar.
Bagaimana, Sierra?
601
00:30:14,478 --> 00:30:15,980
{\an5}- Baik.
- Ya.
602
00:30:16,063 --> 00:30:18,942
Ya, aku masih di sini. Baik saja.
603
00:30:19,025 --> 00:30:20,944
Baik, kita ikuti lewat USG.
604
00:30:23,237 --> 00:30:25,740
Hanya USG, tak sakit.
605
00:30:26,532 --> 00:30:27,533
Gel dingin.
606
00:30:27,617 --> 00:30:31,454
{\an5}Kita ukur panjang rahim
sebelum leher rahim diperlebar.
607
00:30:31,537 --> 00:30:33,039
Sierra, kau siap?
608
00:30:33,915 --> 00:30:35,917
Dr. Millin, kau melihat apa?
609
00:30:36,001 --> 00:30:37,418
Rahimnya sepuluh sentimeter.
610
00:30:37,502 --> 00:30:40,755
Bagus, kita perlebar leher rahim.
611
00:30:40,839 --> 00:30:42,048
Ini dia.
612
00:30:43,257 --> 00:30:44,509
Baik.
613
00:30:45,510 --> 00:30:47,804
Kau bagus, Sierra.
614
00:30:48,429 --> 00:30:49,430
Baik, yang terakhir.
615
00:30:50,431 --> 00:30:51,683
Baik.
616
00:30:51,766 --> 00:30:55,353
Kini aku memakai kateter
617
00:30:55,436 --> 00:30:57,313
sepanjang dinding rahimmu.
618
00:30:57,396 --> 00:30:58,982
{\an5}- Ya? Kau siap?
- Ya.
619
00:30:59,065 --> 00:31:00,107
Baik, ini dia.
620
00:31:01,526 --> 00:31:02,861
Kau baik saja.
621
00:31:02,944 --> 00:31:06,781
Kini mengeluarkan kateter.
622
00:31:06,865 --> 00:31:10,159
{\an5}Dr. Millin memakai USG
untuk menegaskan penyelesaian.
623
00:31:13,496 --> 00:31:14,539
Rahim kosong.
624
00:31:14,622 --> 00:31:16,123
Baik.
625
00:31:16,207 --> 00:31:17,834
Mengeluarkan forceps,
626
00:31:19,293 --> 00:31:22,338
dan spekulum.
627
00:31:22,421 --> 00:31:23,631
Sudah?
628
00:31:23,715 --> 00:31:26,801
{\an5}- Sudah.
- Selesai.
629
00:31:26,885 --> 00:31:27,886
Ya.
630
00:31:28,344 --> 00:31:29,345
Aku baik saja.
631
00:31:30,680 --> 00:31:31,973
Aku baik saja.
632
00:32:11,387 --> 00:32:12,513
Isi daya lagi.
633
00:32:12,597 --> 00:32:14,682
{\an5}- Link.
- Isi daya lagi.
634
00:32:14,766 --> 00:32:16,392
Kita sudah lakukan dua jam.
635
00:32:16,851 --> 00:32:17,852
Dia meninggal.
636
00:32:30,656 --> 00:32:31,699
Waktu kematian,
637
00:32:32,825 --> 00:32:33,910
pukul 15.45.
638
00:32:39,958 --> 00:32:42,835
{\an5}Aku keluar dulu.
Mungkin bisa mengulur pers.
639
00:32:42,919 --> 00:32:43,920
Tidak.
640
00:32:45,504 --> 00:32:48,633
{\an5}Mereka hanya melihat pemain sepak bola.
Statistik dan uang.
641
00:32:48,716 --> 00:32:51,469
{\an5}Dia hanya pemuda
melakukan yang disukainya.
642
00:32:51,552 --> 00:32:52,553
Kini dia meninggal.
643
00:32:56,015 --> 00:32:57,016
Itu salahku.
644
00:33:20,609 --> 00:33:21,449
Ibu.
645
00:33:23,243 --> 00:33:24,244
Hei.
646
00:33:24,995 --> 00:33:25,996
Kau dapat itu?
647
00:33:26,080 --> 00:33:28,832
{\an5}- Ya.
- Mungkin kau mengalami
648
00:33:28,916 --> 00:33:31,793
keram dan bercak beberapa hari.
649
00:33:31,877 --> 00:33:33,087
Sangat normal.
650
00:33:33,587 --> 00:33:35,089
Jika merasa tak nyaman,
651
00:33:35,171 --> 00:33:36,757
{\an5}- ibuprofen membantu.
- Ya.
652
00:33:36,840 --> 00:33:38,633
Jika kau pusing
653
00:33:38,717 --> 00:33:41,428
atau pendarahan banyak, hubungi kami.
654
00:33:41,511 --> 00:33:42,596
Terima kasih.
655
00:33:42,679 --> 00:33:44,180
Kau ibu yang luar biasa.
656
00:33:45,557 --> 00:33:46,558
Ayo.
657
00:33:53,273 --> 00:33:54,691
Kerja bagus, Millin.
658
00:33:54,775 --> 00:33:57,694
Banyak magang bisa sebut seisi buku,
659
00:33:57,778 --> 00:33:59,738
tetapi sedikit bisa bicara dengan pasien.
660
00:34:01,698 --> 00:34:02,741
Apa?
661
00:34:04,743 --> 00:34:08,288
Kerjaku belum pernah dipuji.
662
00:34:10,290 --> 00:34:13,877
Bisa dibilang aku tumbuh kurang normal.
663
00:34:13,961 --> 00:34:18,423
{\an5}Orang tua mengajariku membersihkan
medan energi dan linting ganja.
664
00:34:18,506 --> 00:34:22,427
{\an5}Reputasi begitu
tak membuka jalan menuju sukses.
665
00:34:22,510 --> 00:34:24,429
Dengar dari orang
666
00:34:24,512 --> 00:34:28,100
{\an5}yang juga tak punya
pengasuhan konvensional,
667
00:34:28,183 --> 00:34:30,060
kau selamatkan hidup wanita itu.
668
00:34:30,144 --> 00:34:32,771
Kau bisa saja pergi, tetapi tidak.
669
00:34:32,854 --> 00:34:36,775
{\an5}Kau tinggal dan mendengarkan,
dan Sierra menjadi lebih baik.
670
00:34:39,695 --> 00:34:40,737
Permisi.
671
00:34:46,702 --> 00:34:49,245
{\an5}...juga baru selesai
proyek riset peraih anugerah
672
00:34:49,329 --> 00:34:50,873
soal Parkinson yang mengangkat
673
00:34:50,956 --> 00:34:52,875
profil rumah sakit jika aku ketua barunya.
674
00:34:52,958 --> 00:34:56,212
{\an5}Apa kau minta hal spesifik
dalam tawarannya?
675
00:34:56,294 --> 00:34:58,214
Aku butuh dua kali jumlah sekarang,
676
00:34:58,296 --> 00:35:01,008
dan keleluasaan penuh untuk ke lab.
677
00:35:02,092 --> 00:35:04,427
Aku tahu gaji di Seattle Presbyterian.
678
00:35:04,511 --> 00:35:06,222
Kau seharusnya agak malu.
679
00:35:13,020 --> 00:35:16,606
{\an5}Kenapa kau harus ke lab lain
padahal ada lab di sini untukmu?
680
00:35:16,690 --> 00:35:17,691
Aku tak perlu ke mana-mana.
681
00:35:24,865 --> 00:35:28,702
{\an5}Maaf, Dr. Shepherd.
Pendaftaranmu tak bisa dipertimbangkan.
682
00:35:28,785 --> 00:35:30,829
Aku sudah menawari Dr. Altman.
683
00:35:32,039 --> 00:35:35,918
{\an5}75% di atas gaji sekarang,
asisten administrasi penuh waktu,
684
00:35:36,001 --> 00:35:38,170
dan gaji kecil.
685
00:35:38,254 --> 00:35:39,255
Setuju.
686
00:35:49,598 --> 00:35:51,683
{\an5}- Terima kasih kembali.
- Apa?
687
00:35:51,767 --> 00:35:54,352
Bailey menyuruhku. Aku tak mau jadi ketua!
688
00:36:24,591 --> 00:36:25,592
Kau baik saja?
689
00:36:28,678 --> 00:36:30,764
{\an5}Kuberi tahu Dr. Lincoln
akan menelepon Nadine.
690
00:36:35,185 --> 00:36:36,186
Seharusnya kita.
691
00:36:36,270 --> 00:36:37,980
Kita bertemu dia. Itu utang kita.
692
00:36:38,939 --> 00:36:40,356
Entah harus bilang apa.
693
00:36:41,317 --> 00:36:43,443
Aku pernah menerima panggilan begitu.
694
00:36:44,194 --> 00:36:45,195
Membuat mual.
695
00:36:45,279 --> 00:36:48,615
Mustahil, dan tak ada cara benar.
696
00:36:48,698 --> 00:36:50,326
Tak ada kata yang benar.
697
00:36:51,701 --> 00:36:53,036
Mau lakukan bersamaku?
698
00:36:56,498 --> 00:36:57,582
Ya.
699
00:37:15,309 --> 00:37:16,559
Halo.
700
00:37:17,227 --> 00:37:18,228
Nyonya...
701
00:37:19,104 --> 00:37:20,105
Nadine.
702
00:37:23,650 --> 00:37:24,651
Bu,
703
00:37:25,277 --> 00:37:28,030
ada komplikasi saat operasi Jermaine.
704
00:37:28,113 --> 00:37:31,200
Kumohon. Anakku.
705
00:37:31,283 --> 00:37:33,369
Kumohon. Tidak.
706
00:37:33,451 --> 00:37:34,703
Kumohon. Tidak!
707
00:37:45,463 --> 00:37:47,383
Aku dengar soal Jermaine Talbott.
708
00:37:50,510 --> 00:37:51,511
Turut sedih.
709
00:37:54,723 --> 00:37:55,724
Terima kasih.
710
00:37:59,395 --> 00:38:02,522
{\an5}Aku memulai makalahnya.
Bisa kukirim pembukanya
711
00:38:02,605 --> 00:38:05,692
{\an5}- kalau mau...
- Pasienku meninggal.
712
00:38:05,775 --> 00:38:07,986
Maaf, kukira itu pengalih bagus.
713
00:38:08,070 --> 00:38:12,199
Tidak. Kau seperti itu.
714
00:38:12,282 --> 00:38:15,785
{\an5}Kau mengubur diri dalam kerja
demi menghindari perasaan.
715
00:38:16,912 --> 00:38:19,998
{\an5}Kata pria yang berganti spesialisasi
demi menghindari istrinya.
716
00:38:22,751 --> 00:38:25,545
Yang membesar-besarkan ini!
717
00:38:27,172 --> 00:38:30,717
Orang meninggal, Maggie. Orang muda.
718
00:38:30,800 --> 00:38:32,719
Orang kuat. Layak hal lebih baik.
719
00:38:32,802 --> 00:38:36,139
{\an5}Kau mau membuang perkawinan kita
karena aku mendaftar pindah.
720
00:38:36,223 --> 00:38:39,142
{\an5}Kau mau membuang kemampuanmu
demi menyelamatkan.
721
00:38:42,896 --> 00:38:45,481
Tak banyak bedanya tadi.
722
00:38:45,565 --> 00:38:47,943
Namun, kau sudah mencoba.
723
00:38:48,026 --> 00:38:49,820
Tak semua orang bisa diresusitasi.
724
00:38:49,903 --> 00:38:52,323
{\an5}- Kau harus mencoba.
- Kau benar.
725
00:38:54,241 --> 00:38:56,785
Tak semua orang bisa diresusitasi.
726
00:39:21,601 --> 00:39:23,479
Aku punya pasien ini tadi.
727
00:39:23,561 --> 00:39:25,481
Yang rela dilakukan orang untuk...
728
00:39:45,834 --> 00:39:48,420
{\an5}Bagaimana kalau sushi?
Cukup yakin kita mampu.
729
00:39:48,504 --> 00:39:50,297
{\an5}- Hei.
- Tunggu, kau tak tahu?
730
00:39:51,006 --> 00:39:53,133
{\an5}- Apa?
- Pers sedang heboh.
731
00:39:53,217 --> 00:39:55,135
{\an5}Mereka bilang
Link membunuh Jermaine Talbott.
732
00:39:55,219 --> 00:39:57,137
{\an5}- Astaga.
- Ya.
733
00:39:58,389 --> 00:39:59,556
Aku Ketuanya.
734
00:40:02,393 --> 00:40:03,435
Baik.
735
00:40:13,987 --> 00:40:15,030
Tak ada komentar.
736
00:40:20,160 --> 00:40:21,412
Tak ada komentar.
737
00:40:27,834 --> 00:40:29,169
Usia 22 tahun.
738
00:40:30,212 --> 00:40:34,508
{\an5}Hidupnya panjang.
Kini dia takkan punya anak.
739
00:40:35,759 --> 00:40:38,762
Dia takkan jatuh cinta,
740
00:40:39,971 --> 00:40:40,972
menua,
741
00:40:42,266 --> 00:40:43,434
karena aku.
742
00:40:45,394 --> 00:40:46,478
Hei, lihat aku.
743
00:40:47,938 --> 00:40:49,856
Tindakanmu sudah benar.
744
00:40:49,940 --> 00:40:52,776
Itu gumpalan. Bisa menimpa siapa pun.
745
00:40:54,319 --> 00:40:55,320
Kemarilah.
746
00:41:04,538 --> 00:41:05,539
Aku...
747
00:41:07,165 --> 00:41:10,294
Kau mabuk dan sedang sedih.
748
00:41:10,377 --> 00:41:11,378
Maaf.
749
00:41:13,130 --> 00:41:14,881
{\an5}- Tak apa.
- Maaf, aku mau ke atas.
750
00:41:14,965 --> 00:41:16,592
Tak apa.
751
00:41:19,386 --> 00:41:22,347
Terkadang hal yang paling kita perjuangkan
752
00:41:22,431 --> 00:41:24,099
malah yang paling merugikan.
753
00:41:24,933 --> 00:41:26,726
Bukan berarti upayanya sia-sia.
754
00:41:31,856 --> 00:41:34,025
Setiap pengalaman mengajarkan sesuatu,
755
00:41:34,985 --> 00:41:36,903
jika kita pilih menerima pelajarannya.
756
00:41:42,117 --> 00:41:43,118
Simone?
757
00:41:46,497 --> 00:41:47,498
Trey.
758
00:41:49,124 --> 00:41:51,376
{\an5}- Kenapa kau kemari?
- Dia bilang mengenalmu.
759
00:41:51,460 --> 00:41:54,171
{\an5}Tenang, kuteliti foto IG-mu
sebelum mengizinkannya masuk.
760
00:41:54,254 --> 00:41:55,255
Dia bawa camilan.
761
00:42:05,723 --> 00:42:07,142
Seharusnya aku kemari sejak lama.
762
00:42:08,810 --> 00:42:09,811
Siapa ini?
763
00:42:10,437 --> 00:42:11,438
Teman serumahku.
764
00:42:13,106 --> 00:42:16,485
{\an5}Namun, yang kita pelajari
bisa sangat mengejutkan.
765
00:42:51,521 --> 00:42:53,523
Terjemahan subtitle oleh Ellie Who