1 00:00:08,042 --> 00:00:12,736 ♪ The things that you tell me, the things that you don't... ♪ 2 00:00:12,736 --> 00:00:14,876 Meredith: When an infection destroys a cell, 3 00:00:14,876 --> 00:00:17,500 the surrounding cells signal each other to wall it off. 4 00:00:17,500 --> 00:00:18,846 "Help. 5 00:00:18,846 --> 00:00:20,434 I just had a Nissen fundoplication, 6 00:00:20,434 --> 00:00:21,435 and I can't swallow. 7 00:00:21,435 --> 00:00:22,677 What's happening to me? 8 00:00:22,677 --> 00:00:24,610 Are you you? 9 00:00:24,610 --> 00:00:25,715 Or are you still a 50-year-old man with achalasia? 10 00:00:25,715 --> 00:00:27,924 It doesn't say. Um... 11 00:00:27,924 --> 00:00:30,892 They isolate the infected cell to prevent it from spreading 12 00:00:30,892 --> 00:00:33,550 and harming other parts of your body. 13 00:00:33,550 --> 00:00:36,519 Do you think they'll ever talk to each other again? 14 00:00:36,519 --> 00:00:38,038 Don't know. Don't care. 15 00:00:38,038 --> 00:00:40,074 As long as they finish their procedure logs. 16 00:00:40,074 --> 00:00:43,940 Besides, I'm too busy rushing you back to the O.R. 17 00:00:43,940 --> 00:00:46,080 to loosen the wrap of your stomach. 18 00:00:46,080 --> 00:00:48,565 Correct. You get a fry. 19 00:00:48,565 --> 00:00:52,707 The isolation is temporary, but important. 20 00:00:52,707 --> 00:00:55,469 I prefer the study technique you used the other night. 21 00:00:55,469 --> 00:00:57,471 I'm not taking my clothes off here. 22 00:00:57,471 --> 00:01:01,268 It gives your body time to trigger your immune system 23 00:01:01,268 --> 00:01:04,098 and stop the infection from spreading... 24 00:01:04,098 --> 00:01:05,375 Did you pick up those yogurt things 25 00:01:05,375 --> 00:01:06,376 that Leo loves this morning? 26 00:01:06,376 --> 00:01:08,309 Sorry. An MVC came in. 27 00:01:08,309 --> 00:01:09,931 Hey, does Pru go through those phases 28 00:01:09,931 --> 00:01:11,278 where she'll only eat two things? 29 00:01:11,278 --> 00:01:13,763 We're at yogurt and graham crackers. 30 00:01:13,763 --> 00:01:15,765 Oh, we are at "I'm going to shove food 31 00:01:15,765 --> 00:01:18,492 under my plate and pretend that I ate it." 32 00:01:18,492 --> 00:01:20,390 Any plans tonight, Bailey? 33 00:01:20,390 --> 00:01:21,564 Oh, I have plans. 34 00:01:21,564 --> 00:01:23,117 I have plans to take a bath 35 00:01:23,117 --> 00:01:25,223 and not think about interns for seven hours. 36 00:01:25,223 --> 00:01:29,019 And then I'm also going to... the pit. 37 00:01:29,019 --> 00:01:30,918 I'm going to the pit. Multiple traumas. 38 00:01:30,918 --> 00:01:33,817 Yeah. Me too. I'll page the interns. 39 00:01:33,817 --> 00:01:35,785 All right. I'll pick up the yogurt. Good luck. 40 00:01:35,785 --> 00:01:37,994 ...until isolation is no longer needed. 41 00:01:37,994 --> 00:01:40,997 You ready for tonight? 42 00:01:40,997 --> 00:01:43,413 I'm gonna make you an offer you can't refuse. 43 00:01:43,413 --> 00:01:45,139 What is that? Godfather. 44 00:01:45,139 --> 00:01:46,796 Oh. It's movie night. 45 00:01:46,796 --> 00:01:50,144 Ugh! We're on call. We should sleep when we can. 46 00:01:50,144 --> 00:01:51,490 How come every time I pick the movie, 47 00:01:51,490 --> 00:01:53,492 - you're too tired to watch? - Not true! 48 00:01:53,492 --> 00:01:55,115 I sat through that whole baseball movie. 49 00:01:55,115 --> 00:01:56,288 I should get extra points for that. 50 00:01:56,288 --> 00:01:58,118 That was five weeks ago. 51 00:01:58,118 --> 00:01:59,602 No, it was not! Yeah! 52 00:01:59,602 --> 00:02:01,776 It was three "Screams," one Jason Bourne, 53 00:02:01,776 --> 00:02:04,917 and "Pride of Yankees" ago-- five weeks. 54 00:02:06,402 --> 00:02:08,956 And... I'm late. 55 00:02:08,956 --> 00:02:10,371 For what? 56 00:02:10,371 --> 00:02:12,787 My period. 57 00:02:12,787 --> 00:02:15,997 [ Phones buzzing ] 58 00:02:15,997 --> 00:02:17,378 It's the E.R. 59 00:02:17,378 --> 00:02:18,379 Should we ignore it? 60 00:02:18,379 --> 00:02:19,622 It's 911. 61 00:02:19,622 --> 00:02:21,071 So is this. 62 00:02:21,071 --> 00:02:22,832 [ Exhales sharply ] 63 00:02:25,214 --> 00:02:27,077 Amelia: I never thought I'd mean this literally, 64 00:02:27,077 --> 00:02:29,666 but I'm reading about a bunch of random people's crap. 65 00:02:29,666 --> 00:02:32,359 Are all of these adult children of people with Alzheimer's? 66 00:02:32,359 --> 00:02:35,362 Well, we need to confirm certain bacteria in the gut. 67 00:02:35,362 --> 00:02:37,398 Our hypothesis will be even more solid. 68 00:02:37,398 --> 00:02:39,089 I'm going to need hard data 69 00:02:39,089 --> 00:02:41,091 if I'm ever going to approach Catherine again. 70 00:02:41,091 --> 00:02:43,542 How can you eat while we're analyzing these results? 71 00:02:43,542 --> 00:02:45,751 Becoming my mother terrifies me that much. 72 00:02:45,751 --> 00:02:47,857 [ Phone chimes ] 73 00:02:47,857 --> 00:02:50,377 Zola. "Can Ellis have ice cream?" 74 00:02:50,377 --> 00:02:53,207 No, she can't have ice cream. It's so late. 75 00:02:53,207 --> 00:02:55,313 Parenting by text. I'm impressed. 76 00:02:55,313 --> 00:02:57,038 Well, it only works because Zola's honest and mature. 77 00:02:57,038 --> 00:02:58,695 That's the part that's impressive. 78 00:02:58,695 --> 00:03:00,110 [ Phone chimes ] 79 00:03:00,110 --> 00:03:02,112 Nick is supposed to read Ellis a story. 80 00:03:02,112 --> 00:03:03,769 Well, ask Nick. 81 00:03:03,769 --> 00:03:07,325 Do you think fried rice is anti-inflammatory? 82 00:03:07,325 --> 00:03:08,878 What if it's brown rice? 83 00:03:08,878 --> 00:03:10,983 Nick took Bailey to the hospital. 84 00:03:11,467 --> 00:03:21,511 ♪ 85 00:03:21,511 --> 00:03:23,272 I worked two nights ago, 86 00:03:23,272 --> 00:03:25,515 and I'm the only person with my procedure card filled out. 87 00:03:25,515 --> 00:03:27,345 I should be at home studying or sleeping or-- 88 00:03:27,345 --> 00:03:29,726 Ask your co-chief resident for an exemption. 89 00:03:29,726 --> 00:03:31,521 - Man: Coming through! - Nice try. 90 00:03:31,521 --> 00:03:33,109 [ Indistinct conversations ] 91 00:03:33,109 --> 00:03:34,904 Oh, man. 92 00:03:34,904 --> 00:03:36,940 - What happened? - Second-floor deck collapsed. 93 00:03:36,940 --> 00:03:39,702 Mostly minor lacerations and musculoskeletal injuries, 94 00:03:39,702 --> 00:03:41,151 but we're still waiting on a few rigs. 95 00:03:41,151 --> 00:03:42,532 They're all m--Medical students. 96 00:03:42,532 --> 00:03:43,740 They were having a white-coat party. 97 00:03:43,740 --> 00:03:45,155 They just got theirs. 98 00:03:45,155 --> 00:03:46,640 I remember that party. I got super d-- 99 00:03:46,640 --> 00:03:48,262 [ Clears throat ]...dramatic... 100 00:03:48,262 --> 00:03:50,126 about reaching another milestone in my career. 101 00:03:50,126 --> 00:03:52,473 Everybody grab a chart. It's gonna be a long night. 102 00:03:52,473 --> 00:03:55,269 Come on. Oh! [ Grunts ] 103 00:03:55,269 --> 00:03:58,272 Hey, someone get him a CBC. Type and screen. 104 00:03:58,272 --> 00:03:59,446 And hemoglobin, stat. 105 00:03:59,446 --> 00:04:00,895 It's okay. I'm okay! 106 00:04:00,895 --> 00:04:03,484 Mr. Oliver? That's me. Eddie. 107 00:04:03,484 --> 00:04:05,762 It looks like he dislocated his left shoulder. 108 00:04:05,762 --> 00:04:09,766 So reduce it, get an MRI, and page me with the results. 109 00:04:09,766 --> 00:04:11,768 So the X-ray showed it's not broken? 110 00:04:11,768 --> 00:04:14,288 Exactly. We'll do a local block, and then I'll adduct your arm. 111 00:04:14,288 --> 00:04:15,945 You need any help? 112 00:04:15,945 --> 00:04:18,223 - Uh, Kwan said he'd help me. - What? 113 00:04:19,051 --> 00:04:21,191 Oh. Yeah. I-I got it. 114 00:04:21,191 --> 00:04:23,953 Adams. Rigs are coming in. Grab a gown. 115 00:04:23,953 --> 00:04:25,126 Yeah. 116 00:04:25,126 --> 00:04:27,197 [ Siren wailing ] 117 00:04:27,197 --> 00:04:28,682 - What are we doing? - Thank you. 118 00:04:28,820 --> 00:04:31,512 [ Line ringing ] 119 00:04:31,512 --> 00:04:34,204 [ Phone ringing ] 120 00:04:36,793 --> 00:04:38,519 Hey. I was just gonna call you. 121 00:04:38,519 --> 00:04:40,141 Where's Bailey? 122 00:04:40,141 --> 00:04:41,833 Okay. So we're at the hospital. 123 00:04:41,833 --> 00:04:43,662 He has early appendicitis. 124 00:04:43,662 --> 00:04:46,527 They gave him antibiotics and morphine for the pain. 125 00:04:46,527 --> 00:04:47,839 H-He's a little out of it. 126 00:04:47,839 --> 00:04:50,220 He needs an appy. Who's on call? 127 00:04:50,220 --> 00:04:52,015 She's gonna call you about consent. 128 00:04:52,015 --> 00:04:53,776 Well, at least someone was thinking about that. 129 00:04:53,776 --> 00:04:55,985 Yeah. Look. I was gonna call, but-- 130 00:04:55,985 --> 00:04:57,435 I don't want to talk about this right now. I have to change my flight. 131 00:04:57,435 --> 00:04:59,782 Tell Bailey I will be there as soon as I can. 132 00:04:59,782 --> 00:05:02,750 [ Beep ] Okay. Meredith-- 133 00:05:03,406 --> 00:05:04,614 Mer. 134 00:05:04,614 --> 00:05:11,656 ♪ 135 00:05:11,828 --> 00:05:13,623 [ Siren wailing ] 136 00:05:13,623 --> 00:05:15,073 What do we got? 137 00:05:15,073 --> 00:05:16,799 Sophia Valdez. 26. Impaled by a wood beam. 138 00:05:16,799 --> 00:05:20,216 Oxygenating at 96% on room air. Hemodynamically stable. 139 00:05:20,216 --> 00:05:22,563 Bilateral neuro deficits in both lower extremities. 140 00:05:22,563 --> 00:05:24,462 Please! You have to help me! 141 00:05:24,462 --> 00:05:25,635 Sophia, I'm Dr. Hunt. I know you're in a lot of pain. 142 00:05:25,635 --> 00:05:28,155 This is killing me. 143 00:05:28,155 --> 00:05:29,536 We're gonna do everything in our power to make sure that won't happen. 144 00:05:29,536 --> 00:05:32,055 No, no. My-- My coat. They took my white coat. 145 00:05:32,055 --> 00:05:34,264 The one that lets everyone know I'm gonna be a doctor. 146 00:05:34,264 --> 00:05:36,025 I'll-- I'll try to find it for you. 147 00:05:36,025 --> 00:05:38,096 I didn't even get to wear it in an actual hospital. 148 00:05:38,096 --> 00:05:41,582 I can't feel my right leg, and I'm only a first year, 149 00:05:41,582 --> 00:05:44,240 but that's really bad, right? 150 00:05:44,240 --> 00:05:46,622 Trauma three and page neuro. Let's go. 151 00:05:52,938 --> 00:05:55,907 Woman over P.A.: Dr. Ellen Drantch to Labor and Delivery. 152 00:05:55,907 --> 00:05:57,874 Dr. Winston Ndugu? Yes. 153 00:06:07,159 --> 00:06:09,196 All right. Let's make this quick. 154 00:06:09,196 --> 00:06:11,129 I've got CCU rounds and a consult in the pit, all right? 155 00:06:11,129 --> 00:06:12,958 Gilbert. Sorry for the delay. 156 00:06:12,958 --> 00:06:14,788 I've had a lot of emergent cases today. 157 00:06:14,788 --> 00:06:16,514 It's okay. I don't go anywhere anymore. 158 00:06:16,514 --> 00:06:19,068 Strange places, loud noises, sudden movements. 159 00:06:19,068 --> 00:06:21,381 They all make my heart go "fkkt!" 160 00:06:21,381 --> 00:06:22,865 All right. We'll take care of that tonight, all right? 161 00:06:22,865 --> 00:06:24,901 Dr. Miller? 162 00:06:24,901 --> 00:06:26,420 Uh, Gilbert Quincy, 41. 163 00:06:26,420 --> 00:06:28,388 Intermittent, rapid, and irregular heart rate 164 00:06:28,388 --> 00:06:30,562 accompanied by shortness of breath. 165 00:06:30,562 --> 00:06:32,322 Initial diagnosis is SVT 166 00:06:32,322 --> 00:06:35,774 with AVRT that is resistant to, uh, medication. 167 00:06:35,774 --> 00:06:39,122 The patient is scheduled for a, um... 168 00:06:39,122 --> 00:06:40,538 [ Whispering ] It's okay. 169 00:06:40,538 --> 00:06:44,783 The patient is scheduled for a... cardiac ablation. 170 00:06:44,783 --> 00:06:46,095 [ Exhales deeply ] 171 00:06:46,095 --> 00:06:48,097 You know we can see you, right? 172 00:06:48,097 --> 00:06:50,410 Angela is a professional cuddler. 173 00:06:50,410 --> 00:06:52,757 When the anti-anxiety meds stopped working, 174 00:06:52,757 --> 00:06:55,173 I had to get... creative. 175 00:06:55,173 --> 00:06:58,348 Oh. Yeah. Uh, you charge people to hug them? 176 00:06:58,348 --> 00:07:02,318 Cuddling releases endorphins and oxytocin, 177 00:07:02,318 --> 00:07:05,804 which lowers stress and anxiety. 178 00:07:05,804 --> 00:07:08,289 That's... fascinating. 179 00:07:08,289 --> 00:07:10,291 Or a racket. 180 00:07:10,291 --> 00:07:13,191 Okay, Gilbert. We got a check on your labs, all right? 181 00:07:14,675 --> 00:07:16,781 [ Sighs ] 182 00:07:16,781 --> 00:07:19,266 ♪ 183 00:07:19,266 --> 00:07:20,957 That's the worst possible time to consider having a baby. 184 00:07:20,957 --> 00:07:22,856 Work never stops. 185 00:07:22,856 --> 00:07:25,790 My written exams are coming up, and Luna's starting preschool. 186 00:07:25,790 --> 00:07:27,481 Oh, my God. The diapers. 187 00:07:27,481 --> 00:07:29,483 Do you know how many diapers we would need 188 00:07:29,483 --> 00:07:31,278 if we had three kids who weren't potty trained? 189 00:07:31,278 --> 00:07:33,798 Try not to panic. T-This could be nothing. 190 00:07:33,798 --> 00:07:35,316 Six diapers a day per kid! 191 00:07:35,316 --> 00:07:37,180 That's like a thousand diapers a week! 192 00:07:37,180 --> 00:07:38,527 - Not even close. - How could this happen? 193 00:07:38,527 --> 00:07:40,390 I'm OB-GYN. 194 00:07:40,390 --> 00:07:41,599 Half my job is to help women not get pregnant. 195 00:07:41,599 --> 00:07:43,773 - Oh, my God. Here it is. - You're spiraling. 196 00:07:43,773 --> 00:07:45,188 How are you not? 197 00:07:45,188 --> 00:07:47,225 It won't be easy but we'll figure it out. 198 00:07:47,225 --> 00:07:50,193 Also, we live in a state where we have options-- 199 00:07:50,193 --> 00:07:52,333 if-- if that's what you want-- or not. 200 00:07:52,333 --> 00:07:58,995 I...I just mean we're in this together no matter what. 201 00:07:58,995 --> 00:08:01,826 [ Phone buzzing ] Oh. 202 00:08:01,826 --> 00:08:03,241 [ Sighs ] 203 00:08:03,241 --> 00:08:05,726 Patient with abdominal pain. 204 00:08:05,726 --> 00:08:07,797 You do realize this doesn't work if I take the... 205 00:08:07,797 --> 00:08:09,627 [ Door closes ]...test. 206 00:08:09,627 --> 00:08:12,733 [ Monitor beeping ] 207 00:08:13,596 --> 00:08:15,391 Sorry I'm late. 208 00:08:15,391 --> 00:08:18,359 Sophia, I'm Dr. Shepherd. How are you feeling? 209 00:08:18,359 --> 00:08:21,017 This isn't exactly how I pictured my first trauma. 210 00:08:21,017 --> 00:08:22,502 How are my X-rays? 211 00:08:22,502 --> 00:08:24,331 No visible injury around the lungs. 212 00:08:24,331 --> 00:08:25,919 No free fluid in the abdomen or around the heart. 213 00:08:25,919 --> 00:08:27,334 She's a first-year med student. 214 00:08:27,334 --> 00:08:30,889 Got it. Um, wiggle your toes for me. 215 00:08:31,959 --> 00:08:35,549 Sophia: Are they moving? 216 00:08:35,549 --> 00:08:37,068 Okay. 217 00:08:37,068 --> 00:08:38,587 Can you feel it when I touch here? 218 00:08:38,587 --> 00:08:40,450 Mnh-mnh. 219 00:08:40,450 --> 00:08:43,074 ♪ 220 00:08:43,074 --> 00:08:45,835 We need a CT right now. Okay. 221 00:08:45,835 --> 00:08:49,045 I've wanted to be a surgeon ever since I can remember. 222 00:08:49,045 --> 00:08:51,876 I watched whipples on YouTube as a kid. 223 00:08:51,876 --> 00:08:53,705 Have you ever done one? 224 00:08:53,705 --> 00:08:55,914 Oh, my God. Is that... 225 00:08:55,914 --> 00:08:58,883 Yeah. The paramedics were gonna toss it, but I got there just in time. 226 00:08:58,883 --> 00:09:01,230 Owen: Sophia, hey, hey, hey. 227 00:09:01,230 --> 00:09:03,370 Hey. Hey. Hey. Deep breaths, okay? 228 00:09:03,370 --> 00:09:05,199 Stay still. Deep breaths. 229 00:09:05,199 --> 00:09:07,201 I'm gonna take you up to CT now, okay? 230 00:09:07,201 --> 00:09:08,548 Right now. We're going now. 231 00:09:08,548 --> 00:09:09,928 Let's go. 232 00:09:09,928 --> 00:09:14,036 ♪ 233 00:09:14,036 --> 00:09:15,727 I don't think you understand. 234 00:09:15,727 --> 00:09:17,142 My son is in the hospital. 235 00:09:17,142 --> 00:09:19,075 I need a flight tonight. 236 00:09:20,594 --> 00:09:22,941 Yes, I can hold. 237 00:09:24,322 --> 00:09:28,119 Meredith? What's going on? 238 00:09:28,119 --> 00:09:29,810 Bailey needs an appendectomy. 239 00:09:29,810 --> 00:09:31,501 He's with Nick in Boston. 240 00:09:31,501 --> 00:09:33,503 - Can I help? - Can you fly a plane? 241 00:09:33,503 --> 00:09:35,575 No. But let me call Catherine. 242 00:09:35,575 --> 00:09:37,611 No. I don't want to bother Catherine. 243 00:09:37,611 --> 00:09:38,508 He's your son. 244 00:09:38,508 --> 00:09:39,993 Now, come on. 245 00:09:42,754 --> 00:09:44,825 Sorry. Excuse me. 246 00:09:44,825 --> 00:09:46,447 [ Siren wailing in distance ] 247 00:09:46,447 --> 00:09:49,347 Dr. Schmitt, I finished the arm lac in bed 3. 248 00:09:49,347 --> 00:09:50,590 What's next? 249 00:09:50,590 --> 00:09:51,763 We set up a fast track near bed 7 250 00:09:51,763 --> 00:09:53,593 for the simpler cases. 251 00:09:53,593 --> 00:09:55,733 You should be able to move through that pretty quickly. 252 00:09:55,733 --> 00:09:57,942 I was the fastest pre-rounder in medical school. 253 00:09:57,942 --> 00:09:59,944 Mm. 254 00:09:59,944 --> 00:10:01,324 - All right. - Woman over P.A.: Dr. Mahoney to the E.R. 255 00:10:01,324 --> 00:10:04,604 Dr. Mahoney to the E.R. 256 00:10:04,604 --> 00:10:07,330 Hi. I'm Dr. Yasud-- 257 00:10:07,330 --> 00:10:09,574 [ Laughing ] 258 00:10:11,680 --> 00:10:14,752 Sophia: Do you have any idea how much I want to be you? 259 00:10:14,752 --> 00:10:17,168 I haven't slept in two days. You might want to rethink that. 260 00:10:17,168 --> 00:10:19,619 Have you ever wanted something so much it hurts? 261 00:10:19,619 --> 00:10:23,208 Like... Like you can feel it in your body 262 00:10:23,208 --> 00:10:25,625 and you're so close to getting it? 263 00:10:25,625 --> 00:10:26,936 [ Machinery humming ] 264 00:10:26,936 --> 00:10:30,457 Yeah. I, uh, I think I understand. 265 00:10:30,457 --> 00:10:33,011 Then you know. 266 00:10:33,011 --> 00:10:35,496 You have to fix me. 267 00:10:35,496 --> 00:10:36,774 Please. 268 00:10:36,774 --> 00:10:38,776 Owen: Adams, let's go. 269 00:10:38,776 --> 00:10:40,053 [ Switch clicks ] 270 00:10:40,053 --> 00:10:41,364 When you see a deck collapse on TV, 271 00:10:41,364 --> 00:10:43,401 are you thinking, "Gee, that's sad," 272 00:10:43,401 --> 00:10:45,541 or are you happy because of all the traumas? 273 00:10:45,541 --> 00:10:46,715 Be honest. 274 00:10:46,715 --> 00:10:49,683 [ Exhales deeply ] 275 00:10:49,683 --> 00:10:51,133 Are you okay? 276 00:10:51,133 --> 00:10:52,444 Yeah. I'm fine. 277 00:10:53,825 --> 00:10:55,655 Scans are up. 278 00:10:55,655 --> 00:10:56,725 Adams? 279 00:10:56,725 --> 00:10:59,210 Uh, it looks like the wood 280 00:10:59,210 --> 00:11:02,006 partially severed her spinal cord 281 00:11:02,006 --> 00:11:03,663 at T-4 and T-5. 282 00:11:03,663 --> 00:11:05,319 Brown-Séquard syndrome. 283 00:11:05,319 --> 00:11:06,666 It's an expanding hematoma in her spinal cord, 284 00:11:06,666 --> 00:11:08,046 which means the blood supply is tenuous. 285 00:11:08,046 --> 00:11:10,014 So what do you do? 286 00:11:10,014 --> 00:11:12,533 We remove the foreign object, we irrigate the hematoma, 287 00:11:12,533 --> 00:11:14,535 we close her, and we hope for the best. 288 00:11:14,535 --> 00:11:15,916 Hope? 289 00:11:15,916 --> 00:11:17,677 Y-You just-- You just hope 290 00:11:17,677 --> 00:11:20,231 that she's gonna be able to walk or-- or stand? 291 00:11:20,231 --> 00:11:23,234 Doing more could cause her entire spinal cord to stroke out. 292 00:11:23,234 --> 00:11:25,029 Or she could die from complications. 293 00:11:25,029 --> 00:11:27,825 [ Sighs ] This is her best option. 294 00:11:27,825 --> 00:11:29,447 Let's book an O.R. 295 00:11:29,447 --> 00:11:31,380 Mm-hmm. 296 00:11:31,380 --> 00:11:38,421 ♪ 297 00:11:38,801 --> 00:11:40,423 [ Yawns, sniffs ] 298 00:11:40,423 --> 00:11:42,943 [ Indistinct conversations, phone ringing ] 299 00:11:42,943 --> 00:11:44,462 Tired, Griffith? 300 00:11:44,462 --> 00:11:45,705 Oh, a little. 301 00:11:45,705 --> 00:11:46,740 You should be. 302 00:11:46,740 --> 00:11:48,190 I checked your hours. 303 00:11:48,190 --> 00:11:50,468 You're almost at your max. Go home. 304 00:11:50,468 --> 00:11:51,849 I'm just waiting for Eddie Oliver's MRI results. 305 00:11:51,849 --> 00:11:54,714 Do you know what exhausted interns do? 306 00:11:54,714 --> 00:11:57,786 Make mistakes, which makes my life messy. 307 00:11:57,786 --> 00:12:00,409 You want my life to be messy, Griffith? 308 00:12:00,409 --> 00:12:02,618 I will pass it off to Kwon and go home. 309 00:12:02,618 --> 00:12:05,069 [ Chuckles softly, sighs ] 310 00:12:05,069 --> 00:12:06,898 I have to give you my patient. 311 00:12:06,898 --> 00:12:09,729 Uh, if his MRI is clear, he can be discharged. 312 00:12:09,729 --> 00:12:11,109 He's in bed 4. 313 00:12:11,109 --> 00:12:13,077 Well, that bed's been empty for a while. 314 00:12:13,077 --> 00:12:14,457 And you did nothing? 315 00:12:14,457 --> 00:12:16,218 He wasn't my patient then. 316 00:12:16,218 --> 00:12:18,910 Bailey will kill us if we let a drunk medical student 317 00:12:18,910 --> 00:12:20,740 loose in the hospital. 318 00:12:20,740 --> 00:12:21,810 Find him. 319 00:12:21,810 --> 00:12:22,811 You lost him. 320 00:12:22,811 --> 00:12:24,674 ♪ 321 00:12:24,674 --> 00:12:25,848 Shut up and help me. 322 00:12:33,304 --> 00:12:35,651 [ Line ringing ] 323 00:12:35,651 --> 00:12:37,791 Hi. 324 00:12:37,791 --> 00:12:39,137 Meredith: How is he? 325 00:12:39,137 --> 00:12:41,174 He's good. They took him to pre-op. 326 00:12:41,174 --> 00:12:44,487 Not before he lobbied the nurse for popsicles after he wakes up. 327 00:12:44,487 --> 00:12:46,179 Well, I should be there by then. 328 00:12:46,179 --> 00:12:48,353 Good. He'll be happy. 329 00:12:48,353 --> 00:12:50,666 Well, I could have been there sooner had I known. 330 00:12:50,666 --> 00:12:52,530 Mer, we're gonna have this conversation now? 331 00:12:52,530 --> 00:12:54,946 Well, you took my kid to the hospital. 332 00:12:54,946 --> 00:12:56,258 Yeah. He said his stomach hurt 333 00:12:56,258 --> 00:12:57,915 on the way home from hockey practice. 334 00:12:57,915 --> 00:12:59,709 I did a quick exam. He had rebound tenderness. 335 00:12:59,709 --> 00:13:02,609 I called Ankrom. She said to bring him in. I mean... 336 00:13:02,609 --> 00:13:04,197 You should have called me. 337 00:13:04,197 --> 00:13:06,095 Yes. I could have. 338 00:13:06,095 --> 00:13:08,788 I wanted to see what the doctor said before I worried you. 339 00:13:08,788 --> 00:13:09,823 I am a doctor. 340 00:13:09,823 --> 00:13:12,170 Yes. And so am I. 341 00:13:12,170 --> 00:13:14,483 I'm his mother. You call me. 342 00:13:14,483 --> 00:13:15,829 Okay. Copy that. Next time this happens-- 343 00:13:15,829 --> 00:13:17,210 No next time. 344 00:13:17,210 --> 00:13:19,039 If any decisions need to be made, 345 00:13:19,039 --> 00:13:21,455 call me immediately. 346 00:13:21,455 --> 00:13:23,837 [ Beep ] 347 00:13:23,837 --> 00:13:26,840 Sounded like that went well. 348 00:13:26,840 --> 00:13:29,291 ♪ 349 00:13:29,291 --> 00:13:33,053 Track this for me. This side.[ Monitor beeping, flatlining ] 350 00:13:33,053 --> 00:13:35,331 - Okay. Good. - Dead. Alive. 351 00:13:35,331 --> 00:13:37,023 Dead. 352 00:13:37,023 --> 00:13:38,748 Alive. 353 00:13:38,748 --> 00:13:39,749 Dead. 354 00:13:39,749 --> 00:13:40,716 Alive. 355 00:13:40,716 --> 00:13:41,751 Don't do that. 356 00:13:41,751 --> 00:13:42,960 Dead. 357 00:13:42,960 --> 00:13:47,205 ♪ 358 00:13:47,205 --> 00:13:49,552 I've been running the fast-track area solo. 359 00:13:49,552 --> 00:13:51,831 I heard. - That's awesome. - Oh, is it? 360 00:13:51,831 --> 00:13:55,558 'Cause so far, I've been peed on, spit on, and hit on. 361 00:13:55,558 --> 00:13:58,182 I mean, the first two were accidents, but still. 362 00:13:58,182 --> 00:13:59,562 Someone hit on you? 363 00:13:59,562 --> 00:14:02,082 That's what you're concerned about? 364 00:14:02,082 --> 00:14:03,670 Can you please swap me out? 365 00:14:03,670 --> 00:14:04,878 Let me see what I can do. 366 00:14:04,878 --> 00:14:06,224 Okay. 367 00:14:06,224 --> 00:14:07,708 Can I have a sandwich? No. 368 00:14:07,708 --> 00:14:09,055 Back. 369 00:14:09,055 --> 00:14:10,056 ♪ 370 00:14:10,056 --> 00:14:12,230 Wheelchair, not a toy. 371 00:14:16,476 --> 00:14:18,858 Hey. Gilbert Quincy still isn't prepped. 372 00:14:18,858 --> 00:14:21,930 His heart rate kept going up while she was doing the echo. 373 00:14:21,930 --> 00:14:25,243 I suggest we wait another 30 minutes before trying again. 374 00:14:25,243 --> 00:14:27,763 All right. Look. I've been on my feet since 5:00 this morning, 375 00:14:27,763 --> 00:14:29,247 and I've got another eight hours ahead of me. 376 00:14:29,247 --> 00:14:31,422 I'm not going to shift around my schedule 377 00:14:31,422 --> 00:14:33,873 because my patient needs a human weighted blanket. 378 00:14:33,873 --> 00:14:36,737 Uh, Angela, would you please go check on Gilbert? 379 00:14:36,737 --> 00:14:39,154 We'll be in with you in a minute. 380 00:14:40,120 --> 00:14:41,811 Thank you. 381 00:14:44,953 --> 00:14:46,920 You're an intern. I give you a task. 382 00:14:46,920 --> 00:14:48,059 You do it. Understood? 383 00:14:48,059 --> 00:14:50,061 Get the echo. 384 00:14:50,061 --> 00:14:53,202 I will try again. 385 00:14:53,202 --> 00:14:54,894 You know, actually, no. 386 00:14:54,894 --> 00:14:56,723 You can do it intraoperatively while he's asleep. 387 00:14:56,723 --> 00:14:58,483 Excuse me? 388 00:14:58,483 --> 00:15:00,485 I know what I'm about to say is way out of line, 389 00:15:00,485 --> 00:15:03,143 but it's late, and I think you need to hear it. 390 00:15:03,143 --> 00:15:05,801 You used to be the coolest attending. 391 00:15:05,801 --> 00:15:07,941 Everybody wanted to be on your service. 392 00:15:07,941 --> 00:15:09,978 But lately, you've kind of been a jerk. 393 00:15:09,978 --> 00:15:12,566 Correct. This is way out of line. Yes. 394 00:15:12,566 --> 00:15:15,052 Okay. I am desperate to learn from you. 395 00:15:15,052 --> 00:15:16,985 But not if it means being disrespected 396 00:15:16,985 --> 00:15:19,815 or standing by while you disrespect our patients. 397 00:15:19,815 --> 00:15:21,782 Gilbert is in pain. He is scared. 398 00:15:21,782 --> 00:15:24,164 And if paying someone to hug him helps him with that, 399 00:15:24,164 --> 00:15:25,786 who are we to judge? 400 00:15:25,786 --> 00:15:28,824 I want the patient prepped within 20 minutes. 401 00:15:32,034 --> 00:15:35,141 [ Monitor beeping ] 402 00:15:35,141 --> 00:15:36,625 Are you okay? 403 00:15:36,625 --> 00:15:39,524 I've never been in an O.R. before. 404 00:15:39,524 --> 00:15:44,184 Um, my-- my dad said the O.R. had an invisible energy, 405 00:15:44,184 --> 00:15:48,119 like the force in "Star Wars." 406 00:15:48,119 --> 00:15:49,362 Now I get it. 407 00:15:49,362 --> 00:15:51,364 What kind of surgeon is your dad? 408 00:15:51,364 --> 00:15:54,470 Trauma. But he died two years ago. 409 00:15:54,470 --> 00:15:56,714 Oh. 410 00:15:56,714 --> 00:15:58,336 We are gonna start the anesthesia. 411 00:15:58,336 --> 00:15:59,993 Are you ready? 412 00:15:59,993 --> 00:16:02,685 Can you make sure my coat is with my stuff? 413 00:16:02,685 --> 00:16:05,654 I don't care if it's ruined. I-I still want to keep it. 414 00:16:05,654 --> 00:16:07,000 Of course. Mm-hmm. 415 00:16:07,000 --> 00:16:09,278 Okay. 416 00:16:09,278 --> 00:16:10,866 I-I'm ready. 417 00:16:10,866 --> 00:16:15,733 ♪ 418 00:16:19,702 --> 00:16:21,739 Woman over P.A.: Dr. Yun to O.R. 1. 419 00:16:21,739 --> 00:16:23,637 Dr. Yun to O.R. 1. 420 00:16:23,637 --> 00:16:25,294 [ Tablet chimes ] 421 00:16:25,294 --> 00:16:27,676 Huh. His M.R.I. is clear. 422 00:16:27,676 --> 00:16:30,679 I mean, d-- maybe he went home. Did you try and give him a call? 423 00:16:30,679 --> 00:16:32,922 I have been with you. 424 00:16:32,922 --> 00:16:34,510 Okay. Give me the number. 425 00:16:34,510 --> 00:16:36,029 Thank you. 426 00:16:36,029 --> 00:16:37,582 [ Line rings ] 427 00:16:37,582 --> 00:16:39,239 You have reached the voice mailbox... 428 00:16:39,239 --> 00:16:41,828 - Voicemail. - I can't believe I lost a patient. 429 00:16:41,828 --> 00:16:43,243 Bailey is going to fire me. 430 00:16:43,243 --> 00:16:45,245 Is he in a plaid shirt with a sling? 431 00:16:45,245 --> 00:16:47,696 Is your missing patient wearing a plaid shirt 432 00:16:47,696 --> 00:16:49,698 - and a sling on his arm? - Yes. 433 00:16:49,698 --> 00:16:52,045 Yeah. I saw him near the stairwell. 434 00:16:52,045 --> 00:16:54,530 Ah! The one by the west elevator. 435 00:16:54,530 --> 00:16:56,360 It goes to the roof. 436 00:17:01,606 --> 00:17:04,678 [ Traffic passing, siren wailing in distance ] 437 00:17:04,678 --> 00:17:08,096 [ Exhales deeply ] Great. 438 00:17:08,096 --> 00:17:12,721 The windy, outdoor version of what we've been doing all night. 439 00:17:12,721 --> 00:17:14,378 Oh, please. 440 00:17:14,378 --> 00:17:16,449 [ Exhales deeply ] 441 00:17:16,449 --> 00:17:17,553 Hey. 442 00:17:17,553 --> 00:17:18,692 What? 443 00:17:18,692 --> 00:17:21,074 Eddie? 444 00:17:21,074 --> 00:17:23,421 ♪ 445 00:17:23,421 --> 00:17:26,907 Can you come down from there? We've got your M.R.I. results. 446 00:17:26,907 --> 00:17:28,599 Am I dying? 447 00:17:28,599 --> 00:17:31,533 No. You're fine. Let's go back in. 448 00:17:31,533 --> 00:17:34,570 Yeah. We'll discharge you, and y-you can go home. 449 00:17:34,570 --> 00:17:38,057 ♪ 450 00:17:38,057 --> 00:17:40,266 Eddie? 451 00:17:40,266 --> 00:17:42,889 What if I didn't go home? 452 00:17:42,889 --> 00:17:44,304 ♪ 453 00:17:44,304 --> 00:17:46,548 You thought losing him was bad? 454 00:17:46,548 --> 00:17:49,758 How about the headline "Drunk med student falls off hospital"? 455 00:17:49,758 --> 00:17:52,554 He's completely sober, according to his labs. 456 00:17:52,554 --> 00:17:58,767 What if I just... let the wind decide? 457 00:17:58,767 --> 00:18:01,114 ♪ 458 00:18:09,847 --> 00:18:12,125 [ Phone buzzes, chimes ] 459 00:18:12,125 --> 00:18:14,783 Richard: Oh. 460 00:18:14,783 --> 00:18:16,164 [ Grunts ] 461 00:18:16,164 --> 00:18:17,993 Anything new? 462 00:18:17,993 --> 00:18:19,443 Still in surgery. 463 00:18:20,478 --> 00:18:22,618 I wish I could see into that O.R. 464 00:18:22,618 --> 00:18:24,448 The last thing a surgeon needs 465 00:18:24,448 --> 00:18:27,106 is to have a patient's mom looking over their shoulder. 466 00:18:27,106 --> 00:18:29,177 Even more so if it's Meredith Grey. 467 00:18:29,177 --> 00:18:31,248 Even the best hands make mistakes. 468 00:18:31,248 --> 00:18:32,973 Bleeding, perforations. 469 00:18:32,973 --> 00:18:34,596 It's the middle of the night. 470 00:18:34,596 --> 00:18:36,356 They're tired. Mistakes happen. 471 00:18:36,356 --> 00:18:38,186 Yeah, they could, but most of the time, they don't. 472 00:18:38,186 --> 00:18:41,706 And most of the time, people who need craniotomies get head CTs. 473 00:18:43,639 --> 00:18:45,262 I'm sorry. I'm fine. 474 00:18:45,262 --> 00:18:48,161 I just-- It's just when things like this happen. 475 00:18:48,161 --> 00:18:50,198 I know it's not Derek. I-I... 476 00:18:50,198 --> 00:18:53,373 I understand. No apologies needed. 477 00:18:53,373 --> 00:18:56,480 ♪ 478 00:18:56,480 --> 00:18:58,206 Simone: It's cold. 479 00:18:58,206 --> 00:19:01,209 Let's go in, get some coffee, find your friends. 480 00:19:01,209 --> 00:19:02,520 I'm fine here. 481 00:19:02,520 --> 00:19:05,040 We can't leave you here. 482 00:19:05,040 --> 00:19:06,800 ♪ 483 00:19:06,800 --> 00:19:10,459 Hey, Eddie, did you... 484 00:19:10,459 --> 00:19:13,013 Did you come up here to hurt yourself? 485 00:19:17,501 --> 00:19:18,847 I don't know. 486 00:19:18,847 --> 00:19:21,194 ♪ 487 00:19:21,194 --> 00:19:22,920 Are you having thoughts of suicide? 488 00:19:22,920 --> 00:19:25,923 I, uh... 489 00:19:25,923 --> 00:19:27,511 I guess. 490 00:19:27,511 --> 00:19:29,064 Sometimes. 491 00:19:29,064 --> 00:19:31,722 ♪ 492 00:19:31,722 --> 00:19:34,242 I'm here if you want to talk. 493 00:19:34,242 --> 00:19:36,727 We both are. 494 00:19:36,727 --> 00:19:39,730 Maybe you could sit down. You've had a long night. 495 00:19:39,730 --> 00:19:43,043 [ Wind whistling ] 496 00:19:43,043 --> 00:20:00,233 ♪ 497 00:20:00,233 --> 00:20:03,478 It seems darker up here. 498 00:20:05,134 --> 00:20:07,447 The city. 499 00:20:07,447 --> 00:20:09,794 [ Whispering ] Text Bailey. 500 00:20:09,794 --> 00:20:12,245 ♪ 501 00:20:12,245 --> 00:20:16,076 Did you move here for med school or is Seattle home? 502 00:20:16,076 --> 00:20:17,423 You know, you're really pretty. 503 00:20:17,423 --> 00:20:19,252 Yeah. Thank you. Okay. 504 00:20:19,252 --> 00:20:21,910 Do you like me? Sure. 505 00:20:21,910 --> 00:20:25,258 Don't touch that, 'cause you're gonna open the sutures. 506 00:20:25,258 --> 00:20:26,466 Okay? 507 00:20:26,466 --> 00:20:29,262 Stop. Stop. 508 00:20:29,262 --> 00:20:31,091 [ Speaking indistinctly ] Okay. You know what? 509 00:20:31,091 --> 00:20:33,301 Your hand is contaminated, and if you're not gonna listen, 510 00:20:33,301 --> 00:20:35,095 I have to do this. I'm sorry. 511 00:20:35,095 --> 00:20:37,753 This is just what has to happen right now. Okay. 512 00:20:37,753 --> 00:20:39,445 This is a malpractice. 513 00:20:39,445 --> 00:20:42,275 Hey! She's malpracticing me. 514 00:20:42,275 --> 00:20:44,898 Um, can-- can I get another banana bag, please? 515 00:20:44,898 --> 00:20:46,141 Aah! 516 00:20:46,141 --> 00:20:48,626 [ Laughing ] 517 00:20:48,626 --> 00:20:50,283 ♪ 518 00:20:50,283 --> 00:20:52,285 No. 519 00:20:52,285 --> 00:20:59,292 ♪ 520 00:20:59,603 --> 00:21:01,501 Hey, baby. 521 00:21:01,501 --> 00:21:03,952 I-I thought you weren't working tonight. 522 00:21:03,952 --> 00:21:05,919 Well, I could say the same thing about you. 523 00:21:05,919 --> 00:21:07,921 Yeah. They needed a sub. 524 00:21:07,921 --> 00:21:10,165 That, uh, that med-student party was a real rager, huh? 525 00:21:10,165 --> 00:21:12,029 Uh, yeah. 526 00:21:12,029 --> 00:21:13,927 I got one of them trying to order pizza over at bed 4. 527 00:21:13,927 --> 00:21:16,344 Wait. Tuck's at home? 528 00:21:16,344 --> 00:21:20,624 Uh, did you remind him to lock the door and turn on the alarm? 529 00:21:20,624 --> 00:21:23,143 T-- Ah. 530 00:21:23,143 --> 00:21:24,697 You didn't think I remembered. 531 00:21:24,697 --> 00:21:26,940 I do... [ Chuckles ] 532 00:21:26,940 --> 00:21:28,632 Oh. Uh-oh. 533 00:21:28,632 --> 00:21:30,289 What? What happened? 534 00:21:30,289 --> 00:21:33,326 Interns, uh, found a missing patient on the roof. 535 00:21:33,326 --> 00:21:35,501 They're worried that he wants to jump off. 536 00:21:35,501 --> 00:21:36,536 Okay. Tell them we're on the way. 537 00:21:36,536 --> 00:21:39,643 Ok-- Uh... 538 00:21:39,643 --> 00:21:42,335 You remember how it felt to be that excited about surgery? 539 00:21:42,335 --> 00:21:44,164 Yeah. It was like a drug 540 00:21:44,164 --> 00:21:46,995 that, unlike the other drugs I was into, couldn't kill me. 541 00:21:46,995 --> 00:21:48,721 Prepare for the specimen. 542 00:21:48,721 --> 00:21:51,310 I don't remember the last time operating gave me 543 00:21:51,310 --> 00:21:52,897 that kind of rush. 544 00:21:52,897 --> 00:21:54,727 Okay. Removing the foreign object in three. 545 00:21:54,727 --> 00:21:57,488 One, two... three. 546 00:21:57,488 --> 00:21:58,558 [ Grunts ] 547 00:21:58,558 --> 00:22:00,974 Bovie. Irrigation. 548 00:22:00,974 --> 00:22:02,700 Let's get this bleeding under control, 549 00:22:02,700 --> 00:22:04,357 wash her out, and get ready to close, 550 00:22:04,357 --> 00:22:06,359 and let's hope for the best. 551 00:22:06,359 --> 00:22:08,499 These edges are cleaner than I thought they'd be. 552 00:22:08,499 --> 00:22:10,329 No significant tissue loss. 553 00:22:10,329 --> 00:22:12,158 Bleeding subsided. 554 00:22:12,158 --> 00:22:14,091 You're gonna ask me to do a primary repair, aren't you? 555 00:22:14,091 --> 00:22:15,920 That's not the standard of care. 556 00:22:15,920 --> 00:22:18,544 I saw a lot of penetrating injuries like this in Iraq, 557 00:22:18,544 --> 00:22:21,512 and I've seen primary repairs work on nerves and extremities 558 00:22:21,512 --> 00:22:23,583 It doesn't come close to a spinal cord. 559 00:22:23,583 --> 00:22:26,068 But if you were going to do it... 560 00:22:26,068 --> 00:22:27,276 ♪ 561 00:22:27,276 --> 00:22:28,864 I would need an orbeye. 562 00:22:28,864 --> 00:22:30,694 I'd use 10-0 nylon. 563 00:22:30,694 --> 00:22:33,248 Layer by layer, I would need to expose the spinal cor-- 564 00:22:33,248 --> 00:22:34,870 I can't guarantee the outcome. 565 00:22:34,870 --> 00:22:36,251 I mean, there's risky, and then there's this. 566 00:22:36,251 --> 00:22:38,080 Lucas: She'd want you to do it. 567 00:22:38,080 --> 00:22:41,912 Sorry, but s-she'd want you to try. 568 00:22:41,912 --> 00:22:43,603 It would kill her to know there was a chance 569 00:22:43,603 --> 00:22:44,742 and you didn't take it. 570 00:22:44,742 --> 00:22:46,848 ♪ 571 00:22:46,848 --> 00:22:48,228 All right. 572 00:22:48,228 --> 00:22:50,230 This is gonna be long and tedious. 573 00:22:50,230 --> 00:22:52,681 I need an orbeye. I need everyone in lockstep. 574 00:22:52,681 --> 00:22:53,682 Are you in? 575 00:22:53,682 --> 00:22:54,683 I suggested it. 576 00:22:54,683 --> 00:22:59,826 ♪ 577 00:23:01,241 --> 00:23:02,795 I can't look at it. 578 00:23:03,658 --> 00:23:04,935 Did you pee on this? 579 00:23:04,935 --> 00:23:06,488 Just read it. 580 00:23:07,627 --> 00:23:09,249 It's negative. 581 00:23:09,249 --> 00:23:11,044 [ Inhales deeply ] Phew! 582 00:23:11,044 --> 00:23:13,288 [ Elevator bell chimes ] 583 00:23:13,288 --> 00:23:15,773 What happened to "We're in this together"? 584 00:23:15,773 --> 00:23:18,707 You-- You were spiraling. 585 00:23:18,707 --> 00:23:21,641 Short of traveling back and getting a vasectomy, 586 00:23:21,641 --> 00:23:23,471 it was the only thing I could think of to make you feel better. 587 00:23:23,471 --> 00:23:26,266 The idea of having a baby with me is so awful, 588 00:23:26,266 --> 00:23:28,579 you would rather have a vasectomy? 589 00:23:28,579 --> 00:23:29,891 No. 590 00:23:29,891 --> 00:23:31,824 "A thousand diapers week"! 591 00:23:31,824 --> 00:23:34,447 That was an exaggeration! 592 00:23:34,447 --> 00:23:35,793 Hi. 593 00:23:36,760 --> 00:23:39,728 I love being a dad, 594 00:23:39,728 --> 00:23:42,144 and as much as I would love to do it all over again with you 595 00:23:42,144 --> 00:23:45,631 and only with you, I... I'm tired. 596 00:23:45,631 --> 00:23:46,839 It's hard. 597 00:23:46,839 --> 00:23:49,151 Give me this. 598 00:23:51,360 --> 00:23:53,673 It's not negative. 599 00:23:53,673 --> 00:23:55,641 ♪ 600 00:23:55,641 --> 00:23:56,849 Y-You're pregnant? 601 00:23:56,849 --> 00:23:58,644 It's not positive either! 602 00:23:58,644 --> 00:24:00,093 Is there a third option? 603 00:24:00,093 --> 00:24:01,681 One line is negative. Two is positive. 604 00:24:01,681 --> 00:24:02,682 There's no lines! 605 00:24:02,682 --> 00:24:03,959 It's a dud. 606 00:24:03,959 --> 00:24:07,756 ♪ 607 00:24:07,756 --> 00:24:10,518 [ Monitor beeping ] 608 00:24:10,518 --> 00:24:12,416 [ Coughs ] 609 00:24:14,245 --> 00:24:16,040 Aah-- Can-- Can we slow down? 610 00:24:16,040 --> 00:24:18,284 If we go any slower, we'll have to push your surgery 611 00:24:18,284 --> 00:24:20,597 - to tomorrow. - Stop, stop! 612 00:24:20,597 --> 00:24:22,495 I can't do this! I can't! I-I have to get off. 613 00:24:22,495 --> 00:24:24,186 Uh, no, no, no, no. You can. You can do this. 614 00:24:24,186 --> 00:24:26,119 You can do this. Should we call Angela? 615 00:24:26,119 --> 00:24:27,362 No! No. She charges by the hour. 616 00:24:27,362 --> 00:24:29,502 I'm sorry. I'm really trying, 617 00:24:29,502 --> 00:24:31,124 but my relaxation techniques aren't even working, and I'm-- 618 00:24:31,124 --> 00:24:33,402 I can't breathe, and my fingers are tingling. 619 00:24:33,402 --> 00:24:35,163 I'm-- I'm alone, and I'm hot. Why is it so... 620 00:24:35,163 --> 00:24:36,509 Dr. Ndugu. May I? 621 00:24:36,509 --> 00:24:38,304 What are you doing? 622 00:24:38,304 --> 00:24:39,719 If his heart rate doesn't slow down, he can go into V-fib. 623 00:24:39,719 --> 00:24:42,032 [ Gasping, wheezing ] 624 00:24:42,032 --> 00:24:43,482 You're okay. You're okay. You okay. 625 00:24:43,482 --> 00:24:46,346 Breathe-- Breathe with Breathe with me. 626 00:24:46,346 --> 00:24:49,142 Yep. 627 00:24:49,142 --> 00:24:50,868 Okay. Nice and slow. 628 00:24:52,560 --> 00:24:53,630 Let's go. 629 00:24:53,630 --> 00:24:56,805 ♪ 630 00:24:56,805 --> 00:24:58,635 There you go. 631 00:24:58,635 --> 00:25:01,603 ♪ 632 00:25:07,954 --> 00:25:09,680 I remember my white coat ceremony. 633 00:25:09,680 --> 00:25:11,510 My dad flew in. 634 00:25:11,510 --> 00:25:13,650 It was raining, so traffic was awful. 635 00:25:13,650 --> 00:25:16,894 He walked in right as I was reciting the oath. 636 00:25:16,894 --> 00:25:19,759 Barely passed my biochem test. 637 00:25:19,759 --> 00:25:22,521 It's okay. 638 00:25:22,521 --> 00:25:24,281 I studied. 639 00:25:24,281 --> 00:25:27,526 I even went to see a tutor. 640 00:25:27,526 --> 00:25:30,598 Busted my ass, and I still couldn't even catch up. 641 00:25:30,598 --> 00:25:33,221 Biochem is like... 642 00:25:33,221 --> 00:25:35,292 learning another language. 643 00:25:37,777 --> 00:25:40,124 So much reading. 644 00:25:40,124 --> 00:25:43,611 So many tests. 645 00:25:43,611 --> 00:25:46,890 You know, it's like I try to sleep, but I can't. 646 00:25:46,890 --> 00:25:48,857 ♪ 647 00:25:48,857 --> 00:25:52,412 I think, uh... 648 00:25:54,104 --> 00:25:56,037 Say it. 649 00:25:56,037 --> 00:25:58,039 Sometimes just saying it helps. 650 00:25:58,039 --> 00:26:00,904 ♪ 651 00:26:00,904 --> 00:26:02,457 I think I'm broken. 652 00:26:02,457 --> 00:26:08,394 ♪ 653 00:26:08,394 --> 00:26:11,121 I don't deserve this anymore. 654 00:26:12,432 --> 00:26:14,607 Eddie. 655 00:26:14,607 --> 00:26:27,413 ♪ 656 00:26:27,413 --> 00:26:29,933 Bailey: Oh. Damn it. Griffith. 657 00:26:29,933 --> 00:26:31,590 I told her to go home. 658 00:26:31,590 --> 00:26:34,178 Yeah. Well, it's a good thing she didn't listen. 659 00:26:35,766 --> 00:26:38,148 Has he said anything about wanting to jump? 660 00:26:38,148 --> 00:26:40,978 [ Exhales sharply ] No. 661 00:26:40,978 --> 00:26:42,670 Good. All right. 662 00:26:42,670 --> 00:26:44,603 Well, then keep-- keep doing what you're doing. 663 00:26:44,603 --> 00:26:46,743 He's standing on a ledge. 664 00:26:46,743 --> 00:26:49,297 There's a difference between a suicide attempt and ideation. 665 00:26:49,297 --> 00:26:50,954 Right now, he's talking to her. 666 00:26:50,954 --> 00:26:53,163 He's engaging with her and answering her questions. 667 00:26:53,163 --> 00:26:55,372 He's inches away from a seven-story drop. 668 00:26:55,372 --> 00:26:57,685 And if we abruptly change the situation on him, 669 00:26:57,685 --> 00:26:59,100 we might make it worse. 670 00:26:59,100 --> 00:27:02,655 So calm down. Keep him talking. 671 00:27:02,655 --> 00:27:05,658 [ Sighs ] 672 00:27:05,658 --> 00:27:07,798 Hey. Hey, hey, hey, hey, hey. Look at me. 673 00:27:07,798 --> 00:27:08,972 Look at me. Look at me. 674 00:27:08,972 --> 00:27:09,973 What? 675 00:27:09,973 --> 00:27:12,527 Five. Four. 676 00:27:12,527 --> 00:27:13,666 Three. 677 00:27:13,666 --> 00:27:15,530 Two. 678 00:27:15,530 --> 00:27:16,565 One. 679 00:27:16,565 --> 00:27:18,222 Hm? 680 00:27:18,222 --> 00:27:20,224 We get a sign this becomes unstable... 681 00:27:20,224 --> 00:27:22,813 We will intervene. 682 00:27:22,813 --> 00:27:28,785 ♪ 683 00:27:28,785 --> 00:27:30,821 [ Phone ringing ] 684 00:27:32,512 --> 00:27:33,721 Hey. 685 00:27:34,687 --> 00:27:37,379 Surgery went well. The appendix didn't rupture. 686 00:27:37,379 --> 00:27:39,416 He's still out? You know him. 687 00:27:39,416 --> 00:27:43,592 He could sleep through a monster truck rally without anesthesia. 688 00:27:43,592 --> 00:27:45,077 You can go. 689 00:27:47,769 --> 00:27:49,737 I...I don't need to. 690 00:27:49,737 --> 00:27:51,497 You can go. 691 00:27:51,497 --> 00:27:53,844 Okay. 692 00:27:55,743 --> 00:27:58,366 His, uh, his vitals look good. 693 00:27:58,366 --> 00:28:00,368 I'll-- I'll let you two have some time. 694 00:28:00,368 --> 00:28:02,577 I'll be close in case you need anything. 695 00:28:03,716 --> 00:28:06,719 Thank you for getting me here 696 00:28:06,719 --> 00:28:09,273 and for listening to me and being there for me. 697 00:28:09,273 --> 00:28:11,828 You know I would do more if I could. 698 00:28:11,828 --> 00:28:13,588 I really am fine. 699 00:28:16,108 --> 00:28:19,525 I mean, of course I miss him. I... 700 00:28:19,525 --> 00:28:22,459 It's... It's just really only when the kids wake up 701 00:28:22,459 --> 00:28:23,943 in the middle of the night. 702 00:28:23,943 --> 00:28:27,464 and I don't have anyone to talk to and... 703 00:28:27,464 --> 00:28:30,743 Anyway, you help me more than you know. 704 00:28:30,743 --> 00:28:33,228 I was glad to do it. 705 00:28:33,228 --> 00:28:37,543 But, uh, you know, I wasn't the only one you had to talk with. 706 00:28:37,543 --> 00:28:40,857 ♪ 707 00:28:40,857 --> 00:28:41,858 Mom? 708 00:28:41,858 --> 00:28:43,722 Hi. 709 00:28:43,722 --> 00:28:45,240 How do you feel? 710 00:28:45,240 --> 00:28:46,794 Where's Nick? 711 00:28:46,794 --> 00:28:49,037 ♪ 712 00:28:49,037 --> 00:28:51,143 Pia mater has been approximated. 713 00:28:51,143 --> 00:28:52,592 Cut, please. 714 00:28:52,592 --> 00:28:54,663 ♪ 715 00:28:54,663 --> 00:28:55,906 Wait. 716 00:28:55,906 --> 00:28:58,081 There's bleeding. Suction. 717 00:28:58,081 --> 00:29:00,083 Wait. No suction. No. it's too friable. 718 00:29:00,083 --> 00:29:02,775 If we suction, we could lose spinal nerve tissue. 719 00:29:02,775 --> 00:29:04,673 - We need to stop the bleeding. - Well, we can irrigate 720 00:29:04,673 --> 00:29:07,815 and then use gelfoam soaked in dexamethasone. 721 00:29:07,815 --> 00:29:09,161 Let's keep it quiet. 722 00:29:09,161 --> 00:29:10,438 We know it's been a long night, 723 00:29:10,438 --> 00:29:12,509 but we're on the homestretch, okay? 724 00:29:12,509 --> 00:29:17,169 ♪ 725 00:29:17,169 --> 00:29:19,792 Bleeding has stopped. 726 00:29:19,792 --> 00:29:20,966 Gelfoam, please. 727 00:29:20,966 --> 00:29:22,070 Do you need a dural patch? 728 00:29:22,070 --> 00:29:23,623 No. I'm good. 729 00:29:23,623 --> 00:29:25,522 Can't believe I'm saying this, but... 730 00:29:25,522 --> 00:29:27,006 we can prep to close. 731 00:29:27,006 --> 00:29:28,974 We did it. 732 00:29:28,974 --> 00:29:30,630 We did. 733 00:29:30,630 --> 00:29:32,494 All right. 734 00:29:32,494 --> 00:29:34,911 Wait to see if it works before you start gloating up there. 735 00:29:34,911 --> 00:29:37,016 Okay. Irrigation. 736 00:29:37,016 --> 00:29:45,507 ♪ 737 00:29:47,061 --> 00:29:48,200 How'd it go? 738 00:29:48,200 --> 00:29:49,822 Good. Yeah. 739 00:29:49,822 --> 00:29:51,859 He's gonna wake up a new person. 740 00:29:51,859 --> 00:29:53,826 I don't think we would have gotten him into the O.R. 741 00:29:53,826 --> 00:29:56,001 if you hadn't jumped on the gurney when you did. 742 00:29:56,001 --> 00:29:57,657 Yeah. Well, I got to be honest. 743 00:29:57,657 --> 00:30:00,799 It's not my usual strategy. 744 00:30:01,834 --> 00:30:05,044 Uh, Dr. Ndugu, um, I-I wanted to say 745 00:30:05,044 --> 00:30:07,840 that I am really sorry for what I said earlier. 746 00:30:07,840 --> 00:30:09,531 Not only was it inappropriate 747 00:30:09,531 --> 00:30:12,741 and disrespectful--It was right. 748 00:30:12,741 --> 00:30:15,365 I haven't been bringing my best self to work lately. 749 00:30:15,365 --> 00:30:19,714 Things in my personal life are... complicated. 750 00:30:19,714 --> 00:30:21,578 But it's no excuse. 751 00:30:21,578 --> 00:30:22,959 You-- You don't have to explain yourself to me. 752 00:30:22,959 --> 00:30:24,236 No. I know. 753 00:30:24,236 --> 00:30:26,652 But I'm the coolest attending. 754 00:30:26,652 --> 00:30:29,241 [ Chuckles softly ] You did good work today. 755 00:30:34,280 --> 00:30:36,558 ♪ 756 00:30:36,558 --> 00:30:39,216 Simone: You hungry? 757 00:30:39,216 --> 00:30:41,046 Cafeteria has pretty good fries. 758 00:30:41,046 --> 00:30:44,187 When did you feel like you were a doctor? 759 00:30:44,187 --> 00:30:48,708 I don't know. Maybe... a couple weeks into residency. 760 00:30:51,228 --> 00:30:53,713 Someone called me "Doctor" tonight. 761 00:30:54,783 --> 00:30:56,958 Patient in the elevator. 762 00:30:58,822 --> 00:31:02,343 'Cause he just saw the coat and assumed. 763 00:31:02,343 --> 00:31:04,793 I didn't correct him. 764 00:31:04,793 --> 00:31:06,726 That's okay. 765 00:31:06,726 --> 00:31:07,900 It's a shame. 766 00:31:09,143 --> 00:31:11,662 I'm not even sure what I am anymore. 767 00:31:12,940 --> 00:31:16,115 I'm a guy just... 768 00:31:16,115 --> 00:31:18,083 just going through the motions. 769 00:31:19,291 --> 00:31:21,741 I take the light rail to school, 770 00:31:21,741 --> 00:31:24,089 and every morning, I think... 771 00:31:25,918 --> 00:31:28,852 ..."What if I just fell onto the tracks?" 772 00:31:29,957 --> 00:31:32,269 Everyone else has it all figured out, 773 00:31:32,269 --> 00:31:33,788 but I don't. 774 00:31:35,652 --> 00:31:41,209 I-I don't know how to live with all of the, um... 775 00:31:41,209 --> 00:31:43,315 Pressure and all the pain? 776 00:31:43,315 --> 00:31:45,110 ♪ 777 00:31:45,110 --> 00:31:47,215 I didn't either. 778 00:31:47,215 --> 00:31:49,459 A lot of people don't. 779 00:31:49,459 --> 00:31:52,082 Doesn't matter how they make it look. 780 00:31:52,082 --> 00:31:54,119 ♪ 781 00:31:54,119 --> 00:31:55,948 You're not alone. 782 00:31:55,948 --> 00:32:01,091 Most days, I still don't feel like a doctor. 783 00:32:01,091 --> 00:32:03,507 But I'm still here. 784 00:32:03,507 --> 00:32:06,441 Let us get you some help. 785 00:32:06,441 --> 00:32:09,306 ♪ 786 00:32:09,306 --> 00:32:11,067 Hm? 787 00:32:11,067 --> 00:32:39,129 ♪ 788 00:32:52,901 --> 00:32:54,489 Hi. 789 00:32:54,489 --> 00:32:57,837 Do you have a minute? 790 00:32:59,391 --> 00:33:01,738 Two days. 791 00:33:01,738 --> 00:33:03,326 Excuse me? 792 00:33:03,326 --> 00:33:05,155 I've been with your kids for two days. 793 00:33:05,155 --> 00:33:06,570 I got them to school. 794 00:33:06,570 --> 00:33:08,193 I got them to practice and rehearsal. 795 00:33:08,193 --> 00:33:10,195 I made sure they ate, they slept. 796 00:33:10,195 --> 00:33:11,990 When one of them felt sick, out of an abundance of caution, 797 00:33:11,990 --> 00:33:13,681 I brought him here. 798 00:33:13,681 --> 00:33:15,303 Now, yes, I guess I could've called on the way, 799 00:33:15,303 --> 00:33:17,167 but I was busy making arrangements with your nanny 800 00:33:17,167 --> 00:33:19,169 to take care of Zola and Ellis. 801 00:33:19,169 --> 00:33:20,999 My kid was sick. 802 00:33:20,999 --> 00:33:22,034 Mm-hmm. 803 00:33:22,034 --> 00:33:23,415 And I wasn't here. 804 00:33:23,415 --> 00:33:25,693 And I feel really guilty about that. 805 00:33:25,693 --> 00:33:27,246 I'm all they have. 806 00:33:27,246 --> 00:33:28,834 But you're not. 807 00:33:28,834 --> 00:33:31,561 I mean, yes, you're their mom. Of course. 808 00:33:31,561 --> 00:33:33,218 But they have so many people that love them. 809 00:33:34,736 --> 00:33:36,876 Look, I know I'm not their father. 810 00:33:36,876 --> 00:33:38,050 I know that. 811 00:33:38,050 --> 00:33:40,225 But I care about them a lot. 812 00:33:40,225 --> 00:33:41,743 And I want you to trust me with them. 813 00:33:41,743 --> 00:33:42,779 I do trust you. 814 00:33:42,779 --> 00:33:44,229 It doesn't feel like it. 815 00:33:44,229 --> 00:33:46,162 I'm sorry. 816 00:33:46,162 --> 00:33:47,922 I panicked. 817 00:33:47,922 --> 00:33:51,374 I actually came here to say I'm sorry. 818 00:33:51,374 --> 00:33:54,377 Because I know-- I panic. 819 00:33:54,377 --> 00:33:56,068 And I was tired. 820 00:33:56,068 --> 00:33:59,037 ♪ 821 00:33:59,037 --> 00:34:02,040 But I know that I said some things 822 00:34:02,040 --> 00:34:05,388 that were probably pretty unnecessary to say, so... 823 00:34:05,388 --> 00:34:06,630 A few things. 824 00:34:06,630 --> 00:34:08,218 Okay. 825 00:34:08,218 --> 00:34:10,082 I've been doing this a long time alone, 826 00:34:10,082 --> 00:34:14,086 so it may just take me... a minute to adjust. 827 00:34:14,086 --> 00:34:15,570 Hey. Come here. 828 00:34:15,570 --> 00:34:16,640 Look. 829 00:34:16,640 --> 00:34:18,504 I got a minute. 830 00:34:19,954 --> 00:34:21,438 Okay? 831 00:34:21,438 --> 00:34:24,062 Okay. 832 00:34:24,062 --> 00:34:27,375 ♪ ...and now 833 00:34:27,375 --> 00:34:33,485 ♪ Somewhere in between 834 00:34:33,485 --> 00:34:38,076 ♪ Right here and now 835 00:34:38,076 --> 00:34:39,663 I'm not pregnant. 836 00:34:39,663 --> 00:34:42,977 ♪ 837 00:34:42,977 --> 00:34:46,429 Are you... disappointed? 838 00:34:47,982 --> 00:34:50,122 I think I want another kid. 839 00:34:51,019 --> 00:34:52,918 I thought you said you didn't want biological kids. 840 00:34:52,918 --> 00:34:53,919 I didn't. 841 00:34:53,919 --> 00:34:55,955 But this would be with you. 842 00:34:57,543 --> 00:34:59,511 And you don't have to decide right now. 843 00:34:59,511 --> 00:35:02,445 And I wouldn't want to do it until Luna is a little bit older. 844 00:35:02,445 --> 00:35:05,448 But... I want to do this right. 845 00:35:05,448 --> 00:35:06,966 Us. 846 00:35:06,966 --> 00:35:08,830 Which means I want you to know 847 00:35:08,830 --> 00:35:10,763 everything that's in my head, 848 00:35:10,763 --> 00:35:13,663 no matter how terrifying it might be. 849 00:35:13,663 --> 00:35:15,630 ♪ Between here 850 00:35:15,630 --> 00:35:19,082 ♪ And now 851 00:35:20,083 --> 00:35:22,361 If you you want to have a baby together... 852 00:35:22,361 --> 00:35:24,536 ♪ Somewhere in between... 853 00:35:24,536 --> 00:35:26,296 ...I can get there. 854 00:35:26,296 --> 00:35:28,333 It's just gonna take me some time. 855 00:35:28,333 --> 00:35:30,369 Okay. 856 00:35:30,369 --> 00:35:33,441 ♪ 857 00:35:33,441 --> 00:35:37,790 We still have to pick up the babies we do have. 858 00:35:37,790 --> 00:35:38,826 Right. 859 00:35:38,826 --> 00:35:42,554 ♪ Right here and now 860 00:35:42,554 --> 00:35:49,216 ♪ Does anybody know where the pretty horses go? ♪ 861 00:35:49,216 --> 00:35:51,563 I smell like puke, and I haven't had time to change. 862 00:35:51,563 --> 00:35:53,737 Mm. Too tired to notice. 863 00:35:53,737 --> 00:35:56,015 [ Exhales deeply ] 864 00:35:56,015 --> 00:35:58,466 Did you know fast track was going to suck that much 865 00:35:58,466 --> 00:35:59,881 when you assigned me? 866 00:35:59,881 --> 00:36:01,780 My night wasn't much better. 867 00:36:04,058 --> 00:36:05,887 Well... 868 00:36:05,887 --> 00:36:09,305 I should probably go back to the hellish life I've chosen. 869 00:36:09,305 --> 00:36:12,204 Oh, at least you're done with medical school. 870 00:36:12,204 --> 00:36:14,517 Amen to that. 871 00:36:16,277 --> 00:36:18,590 Hey, I'm sorry about last night. 872 00:36:18,590 --> 00:36:20,212 I tried to put you on that impalement, 873 00:36:20,212 --> 00:36:23,905 but my, uh, "co-chief" overruled me. 874 00:36:23,905 --> 00:36:26,770 [ Siren wailing in distance ] 875 00:36:26,770 --> 00:36:29,877 [ Phone ringing ] 876 00:36:29,877 --> 00:36:31,534 You actually repaired it? 877 00:36:31,534 --> 00:36:33,260 Like, I'll be able to walk? 878 00:36:33,260 --> 00:36:35,745 The hope is you will regain full function. 879 00:36:37,125 --> 00:36:39,231 Can you wiggle your toes for me? 880 00:36:39,231 --> 00:36:42,061 ♪ 881 00:36:42,061 --> 00:36:44,685 Sophia: Am I doing it? 882 00:36:44,685 --> 00:36:46,514 It looks like it. 883 00:36:46,514 --> 00:36:49,759 Oh, I never thought performing a basic motor function 884 00:36:49,759 --> 00:36:51,139 would make me so happy. 885 00:36:51,139 --> 00:36:53,072 Well, we will let you get some rest. 886 00:36:53,072 --> 00:36:57,249 Let's do Q2 neuro checks and an MRI in the morning. 887 00:36:57,249 --> 00:36:58,630 Mm-hmm. 888 00:36:58,630 --> 00:37:01,736 ♪ 889 00:37:01,736 --> 00:37:04,463 Maybe I should be a neurosurgeon. 890 00:37:04,463 --> 00:37:07,777 Yeah. Um, about that. 891 00:37:07,777 --> 00:37:09,330 I got some bad news. 892 00:37:10,607 --> 00:37:12,747 Third year of med school is gonna break you. 893 00:37:12,747 --> 00:37:15,233 [ Laughs ] Bring it. 894 00:37:15,233 --> 00:37:20,203 ♪ 895 00:37:26,416 --> 00:37:27,659 [ Door closes ] 896 00:37:27,659 --> 00:37:29,005 How's he doing? 897 00:37:30,524 --> 00:37:32,008 He's okay. 898 00:37:32,008 --> 00:37:35,114 Psych's evaluating him now. 899 00:37:37,979 --> 00:37:40,154 What you said up there... 900 00:37:40,154 --> 00:37:41,466 ♪ 901 00:37:41,466 --> 00:37:43,157 ...if you ever want to talk about-- 902 00:37:43,157 --> 00:37:45,090 I don't. 903 00:37:45,090 --> 00:37:53,063 ♪ 904 00:37:55,238 --> 00:37:57,240 [ Exhales deeply ] 905 00:38:03,626 --> 00:38:06,422 You being quiet is very unsettling. 906 00:38:06,422 --> 00:38:10,184 Typical night shift or something specific? 907 00:38:10,840 --> 00:38:13,498 Taryn, uh, betrayed me. 908 00:38:13,498 --> 00:38:15,293 Helm cheated on you? 909 00:38:15,293 --> 00:38:18,330 She blocked me from getting a really good case. 910 00:38:18,330 --> 00:38:21,851 Oh. That is... That is so much worse. 911 00:38:21,851 --> 00:38:24,612 Yeah. I haven't talked to her yet. 912 00:38:24,612 --> 00:38:29,790 I am... trying to stay calm, but I'm just.-- 913 00:38:29,790 --> 00:38:30,998 Give me your hand. 914 00:38:32,379 --> 00:38:33,656 Why? 915 00:38:33,656 --> 00:38:36,037 Just give it to me. 916 00:38:37,280 --> 00:38:39,903 Okay. [ Inhales deeply ] 917 00:38:40,835 --> 00:38:42,906 [ Inhales deeply ] 918 00:38:42,906 --> 00:38:45,012 [ Both exhale deeply ] 919 00:38:45,909 --> 00:38:47,566 It's acupressure. 920 00:38:47,566 --> 00:38:50,811 My mom used to do it for me when I was stressed, 921 00:38:50,811 --> 00:38:52,675 and it's like one 922 00:38:52,675 --> 00:38:55,574 of only three things she ever did that actually helped me. 923 00:38:55,574 --> 00:38:57,369 Meredith: Much like the cells in our body, 924 00:38:57,369 --> 00:38:59,820 humans often isolate to avoid harm. 925 00:38:59,820 --> 00:39:01,511 What were the other two? 926 00:39:01,511 --> 00:39:04,963 I can't think of them right now, but I'm sure they exist. 927 00:39:06,413 --> 00:39:08,346 Somewhere. 928 00:39:08,346 --> 00:39:10,658 The truth is, no single part of the body 929 00:39:10,658 --> 00:39:12,488 can thrive on its own. 930 00:39:12,488 --> 00:39:14,835 Your organs work together as a system. 931 00:39:14,835 --> 00:39:18,045 They'll compensate for each other when one gets weak. 932 00:39:18,045 --> 00:39:21,117 Hey. How you doing? 933 00:39:21,117 --> 00:39:23,430 Maggie told me that the divorce papers are coming in today. 934 00:39:23,430 --> 00:39:25,535 Hey. Sophia is doing well. 935 00:39:25,535 --> 00:39:28,262 I haven't had a rush like that in... a long time. 936 00:39:28,262 --> 00:39:29,884 We should do that more often. 937 00:39:29,884 --> 00:39:31,265 Oh, you mean more tragedy? 938 00:39:31,265 --> 00:39:33,198 I don't get trauma surgeons. 939 00:39:33,198 --> 00:39:36,546 Hey. Morning. You exhausted? 940 00:39:36,546 --> 00:39:38,410 Strangely, no. 941 00:39:38,410 --> 00:39:40,516 Chief, you're on the schedule tomorrow. 942 00:39:40,516 --> 00:39:41,896 TAVR. 943 00:39:41,896 --> 00:39:43,691 - I e-mailed you the case. - I'm cleared? 944 00:39:43,691 --> 00:39:46,625 You're cleared. And I need some time off. 945 00:39:46,625 --> 00:39:48,109 Right. 946 00:39:48,109 --> 00:39:49,421 Congratulations. Thank you. 947 00:39:49,421 --> 00:39:51,319 All right. I'm gonna go check my e-mails. 948 00:39:51,319 --> 00:39:53,425 Oh. I left the laundry in the washer. 949 00:39:53,425 --> 00:39:55,254 And Leo is at a play date, but your mom's car is acting up, 950 00:39:55,254 --> 00:39:58,050 - so you need to pick him up. - Copy that. 951 00:39:58,050 --> 00:39:59,569 Back down to earth. 952 00:39:59,569 --> 00:40:01,433 People can do the same for each other, 953 00:40:01,433 --> 00:40:03,470 stepping up when someone else is down. 954 00:40:03,470 --> 00:40:05,299 You waited for me. 955 00:40:05,299 --> 00:40:09,096 After that night? Of course I did. 956 00:40:09,096 --> 00:40:10,925 Come on. 957 00:40:10,925 --> 00:40:14,791 There was a girl in my med school that took her own life. 958 00:40:14,791 --> 00:40:18,554 I didn't know her well, but she was top of our class, 959 00:40:18,554 --> 00:40:21,280 like, a real overachiever. 960 00:40:21,280 --> 00:40:24,249 Isn't that what medical schools want, 961 00:40:24,249 --> 00:40:25,733 overachievers and perfectionists? 962 00:40:25,733 --> 00:40:27,942 Put them in a pressure cooker 963 00:40:27,942 --> 00:40:30,462 and add unrealistic expectations. 964 00:40:30,462 --> 00:40:33,120 That's a recipe for mental illness. 965 00:40:33,120 --> 00:40:35,571 Especially if you're already struggling. 966 00:40:35,571 --> 00:40:37,849 Well, it's a good thing your residents have you 967 00:40:37,849 --> 00:40:40,092 looking out for them. 968 00:40:40,092 --> 00:40:43,268 It's a good thing I have you looking out for me. 969 00:40:43,268 --> 00:40:45,097 [ Chuckles ] 970 00:40:45,097 --> 00:40:49,688 Isolating ourselves often makes us feel more alone. 971 00:40:49,688 --> 00:40:53,865 ♪ When enough of us show up 972 00:40:53,865 --> 00:40:56,868 ♪ When enough of us cry out 973 00:40:56,868 --> 00:40:58,490 ♪ When enough of us say no 974 00:40:58,490 --> 00:41:01,528 Hey. 975 00:41:01,528 --> 00:41:04,392 ♪ 976 00:41:04,392 --> 00:41:05,808 Can we talk? 977 00:41:07,050 --> 00:41:09,363 I had a-- I had a really long night. 978 00:41:09,363 --> 00:41:10,640 Right. 979 00:41:10,640 --> 00:41:14,333 Um... I'll go. 980 00:41:14,333 --> 00:41:15,162 Wait. 981 00:41:15,162 --> 00:41:22,134 ♪ Enough 982 00:41:22,134 --> 00:41:25,621 ♪ Oh, yeah 983 00:41:25,621 --> 00:41:33,560 ♪ Enough 984 00:41:33,560 --> 00:41:35,700 ♪ Oh, yeah, yeah 985 00:41:35,700 --> 00:41:38,426 ♪ Enough 986 00:41:38,426 --> 00:41:41,360 ♪ When I got a call from you 987 00:41:41,360 --> 00:41:44,087 ♪ It was a shock to my heart 988 00:41:44,087 --> 00:41:48,575 We're usually better together, even when we're struggling. 989 00:41:48,575 --> 00:41:50,784 ♪ Am I doing my part? 990 00:41:57,100 --> 00:41:59,827 You are not alone. 991 00:41:59,827 --> 00:42:02,416 If you or someone you know is in crisis or needs support, 992 00:42:02,416 --> 00:42:05,419 there are resources that can help you. 993 00:42:05,419 --> 00:42:08,733 Call or text 988 994 00:42:08,733 --> 00:42:14,290 or visit www.988lifeline.org 995 00:42:14,290 --> 00:42:17,465 for the Suicide and Crisis Lifeline. 996 00:42:17,465 --> 00:42:21,124 For worldwide help, visit findahelpline.org. 997 00:42:27,165 --> 00:42:30,133 Captions by VITAC-- 998 00:42:30,133 --> 00:42:54,123 ♪