1 00:00:02,627 --> 00:00:04,963 - Nu m-am căsătorit. - Nu te-ai căsătorit? 2 00:00:04,963 --> 00:00:08,174 Adams nu-i de tine. Dacă rămâi cu el, viața ta se schimbă. 3 00:00:08,174 --> 00:00:10,385 - Felicitări, dr. Ndugu! - Șef la Cardio? 4 00:00:10,385 --> 00:00:12,595 - Mergi la dentist. - Maxine! 5 00:00:12,595 --> 00:00:16,349 - Nu vrea să fie resuscitată și intubată. - Adu trusa de intubație! 6 00:00:16,349 --> 00:00:19,936 Reevaluăm tot ce știm despre boala Alzheimer ca s-o tratăm. 7 00:00:19,936 --> 00:00:22,856 E o descoperire majoră și nu poți spune nimănui! 8 00:00:22,856 --> 00:00:27,193 Cred că nu ne-am concentrat pe ce trebuie. 9 00:00:27,193 --> 00:00:28,486 Votca tonică, dle. 10 00:00:30,321 --> 00:00:32,449 Voiam să te examinez, dar nu e nevoie, văd. 11 00:00:32,449 --> 00:00:34,743 - Ce-i? - Curge sânge din tubul toracic. 12 00:00:34,743 --> 00:00:36,494 Probabil s-a secționat aorta. 13 00:00:36,494 --> 00:00:38,913 Lucrați cât mai repede! 14 00:00:39,873 --> 00:00:41,374 Cheamă-i pe Hunt, pe toți! 15 00:00:41,374 --> 00:00:44,085 Te iubesc, Jo! Cum de nu-ți dai seama? 16 00:00:44,085 --> 00:00:48,673 Vreau să am în viața mea iubire, haos, suferință și pe tine. 17 00:00:49,257 --> 00:00:53,428 Mi-ai salvat cel mai drag om de pe lume. Acum nu pot doar să te urăsc, 18 00:00:54,262 --> 00:00:55,472 ci și să te iubesc. 19 00:00:56,181 --> 00:00:57,932 Teddy! La o parte! 20 00:01:01,811 --> 00:01:05,899 Cercetătorii spun că un vis durează în medie două sau trei minute. 21 00:01:07,692 --> 00:01:11,446 - Așteaptă un medic specialist! - I-am chemat! Nu vin și n-avem timp! 22 00:01:11,446 --> 00:01:14,657 Dar mulți au senzația că visul lor durează ore întregi. 23 00:01:14,657 --> 00:01:17,702 - Nu-i simt pulsul! - Nu voia să fie intubată. De ce e? 24 00:01:17,702 --> 00:01:20,538 - Ajută-mă s-o resuscitez! - Moare, Simone! 25 00:01:20,538 --> 00:01:22,123 Asta dacă și-l amintesc. 26 00:01:26,920 --> 00:01:30,048 Știința viselor e pusă sub semnul întrebării de secole. 27 00:01:30,048 --> 00:01:33,468 - Doctore Altman, să nu te prind că mori! - Rezistă, Teddy! 28 00:01:34,010 --> 00:01:35,011 La o parte! 29 00:01:37,889 --> 00:01:41,893 Unii susțin că visele sunt modul nostru de a procesa întâmplări reale 30 00:01:41,893 --> 00:01:43,645 care au loc când suntem treji. 31 00:01:45,772 --> 00:01:49,400 Ar putea fi și un debușeu pentru speranțe și dorințe reprimate. 32 00:01:51,736 --> 00:01:54,948 Neuroștiința vine cu câte o nouă teorie la câțiva ani. 33 00:01:56,658 --> 00:01:58,952 Dar, de fapt, nimeni nu știe de ce visăm. 34 00:02:01,162 --> 00:02:02,413 Halat și mănuși! 35 00:02:03,164 --> 00:02:04,791 Sau de ce avem coșmaruri. 36 00:02:04,791 --> 00:02:06,459 Doctor Altman, va fi bine! 37 00:02:06,960 --> 00:02:08,670 Sperăm doar că, după ce visăm, 38 00:02:10,547 --> 00:02:11,756 ne trezim. 39 00:02:13,800 --> 00:02:14,801 'Neața. 40 00:02:15,635 --> 00:02:16,636 'Neața. 41 00:02:17,846 --> 00:02:20,890 Bun, pe care dintre voi îl concediez? 42 00:02:27,188 --> 00:02:30,108 ANATOMIA LUI GREY 43 00:02:34,362 --> 00:02:37,448 Ne pare foarte rău, Owen! 44 00:02:37,448 --> 00:02:40,827 - Tu ești bine? - Da. A suferit o fibrilație ventriculară. 45 00:02:40,827 --> 00:02:43,913 Ecocardiograma arată că are endocardită bacteriană. 46 00:02:43,913 --> 00:02:46,624 - De unde? - Probabil o infecție dentară. 47 00:02:46,624 --> 00:02:52,589 Bacteria a cauzat o insuficiență aortică. Beckman și Schmitt i-au înlocuit valva. 48 00:02:52,589 --> 00:02:57,010 Îi facem analize de sânge și țesut și consultăm Infecțioasele și Cardiologia. 49 00:02:57,010 --> 00:03:01,514 - Bine, mulțumim! Mergi și te odihnește. - Nu plec nicăieri. 50 00:03:03,016 --> 00:03:04,893 Ești soțul pacientei mele. 51 00:03:04,893 --> 00:03:07,770 Nu-i pot acorda toată atenția cu tine prezent. 52 00:03:08,396 --> 00:03:11,357 Owen, hai să vedem ce fac copiii! 53 00:03:13,026 --> 00:03:14,027 Bine. 54 00:03:20,283 --> 00:03:21,534 Și voi. 55 00:03:22,869 --> 00:03:26,289 Bine, ne apucăm de treabă. Anunță-ne dacă apare ceva. 56 00:03:26,289 --> 00:03:29,626 Bine. Voi vrea să văd tomografiile postoperatorii. 57 00:03:29,626 --> 00:03:31,628 - Nu le-am făcut încă. - De ce? 58 00:03:31,628 --> 00:03:33,630 Nu știam că sunt obligatorii. 59 00:03:33,630 --> 00:03:37,508 Primele 24 de ore după operație sunt la fel de importante ca operația. 60 00:03:37,508 --> 00:03:40,094 E bine să fii foarte vigilent. 61 00:03:40,094 --> 00:03:42,055 - Du-o la tomograf imediat. - Bine. 62 00:03:45,892 --> 00:03:47,185 Cât am lipsit? 63 00:03:47,185 --> 00:03:49,854 {\an8}- Ați plecat dimineață și... - Nu contează, Millin. 64 00:03:49,854 --> 00:03:52,565 V-am permis să mergeți la nunta lui Griffith... 65 00:03:52,565 --> 00:03:54,984 {\an8}N-a avut loc. Întrebați-l pe Adams. 66 00:03:54,984 --> 00:03:57,278 - Adică? - Adică distrugi căsnicii. 67 00:03:57,278 --> 00:04:00,323 - Ce înseamnă „fără intubare”? - Încetați! 68 00:04:00,323 --> 00:04:03,034 {\an8}Toți aveați sarcini pentru schimbul de după, 69 00:04:03,034 --> 00:04:06,663 dar dimineață am văzut că niciunul nu era unde trebuie. 70 00:04:06,663 --> 00:04:09,207 {\an8}- Ce căutai la Sutton? - Am schimbat cu Yasuda. 71 00:04:09,207 --> 00:04:12,710 - Pacientul lui l-a pocnit. - Fostul logodnic al lui Griffith. 72 00:04:12,710 --> 00:04:15,672 Măcar el n-a uitat convenabil de un ordin medical. 73 00:04:15,672 --> 00:04:20,051 {\an8}- Măcar Maxine e în stare stabilă. - Super, dar Adams a măcelărit un pacient! 74 00:04:20,051 --> 00:04:24,806 Liniște. Liniște! Închideți gura! 75 00:04:24,806 --> 00:04:28,559 Un pacient a murit. Înțelegeți? Viața lui a luat sfârșit. 76 00:04:28,559 --> 00:04:31,354 Asta și nerespectarea unui ordin medical 77 00:04:31,354 --> 00:04:34,315 ar putea atrage vreo cinci procese de malpraxis, 78 00:04:34,315 --> 00:04:37,318 iar eu, profesorul vostru, pot fi tras la răspundere! 79 00:04:37,902 --> 00:04:43,408 {\an8}- Momentan nu meritați acest sacrificiu. - Deci ne dați afară pe toți? 80 00:04:43,408 --> 00:04:45,118 {\an8}- Dr. Marsh, vreau... - Eu n-am... 81 00:04:45,118 --> 00:04:47,578 {\an8}Sunt chemat la Terapie Intensivă. N-am terminat. 82 00:04:47,578 --> 00:04:51,874 Stați pe loc, nu mișcați și nu practicați medicina! 83 00:04:58,339 --> 00:05:03,469 M-ai urcat în avion în miez de noapte și am traversat țara pentru o discuție. 84 00:05:03,469 --> 00:05:05,054 Cât trebuie să mai aștept? 85 00:05:05,638 --> 00:05:11,269 Din cauza ta, am stat pe telefon toată noaptea ca să calmez donatorii. 86 00:05:11,269 --> 00:05:14,105 - Am stat lângă tine în avion. - Nu fi sarcastică. 87 00:05:14,105 --> 00:05:16,232 N-am făcut așa „piruete” din '80. 88 00:05:16,232 --> 00:05:20,278 Am pus ieșirea ta pe seama deshidratării și a oboselii. 89 00:05:20,278 --> 00:05:22,530 - Ai mințit. - Ți-am salvat cariera. 90 00:05:22,530 --> 00:05:24,782 Ți-ai bătut joc de fundația mea! 91 00:05:24,782 --> 00:05:30,788 Ai angajat stagiari care par interesați să distrugă reputația acestui spital. 92 00:05:30,788 --> 00:05:35,585 Sunt nesăbuiți și periculoși! Și sunt aici doar din cauza ta! 93 00:05:35,585 --> 00:05:41,549 În 12 ore mi-ai creat două posibile probleme uriașe de imagine, 94 00:05:41,549 --> 00:05:43,760 care m-ar putea costa mii de dolari! 95 00:05:43,760 --> 00:05:48,014 Aș da apă la moară presei dacă te-aș concedia, deci ai două opțiuni. 96 00:05:48,723 --> 00:05:53,061 Încetează cu ipotezele despre Alzheimer, că-ți închid laboratorul. 97 00:05:54,812 --> 00:05:56,397 Poți să te întorci la Boston. 98 00:05:59,025 --> 00:06:00,276 Dar nu cu avionul meu. 99 00:06:04,489 --> 00:06:07,533 Exersezi noduri când am putea fi concediați? 100 00:06:07,533 --> 00:06:11,037 O să-mi prindă bine când o să-mi caut alt loc de muncă. 101 00:06:11,037 --> 00:06:13,998 - E Ndugu de la Cardio! - Ni s-a spus să stăm aici. 102 00:06:13,998 --> 00:06:16,501 Vrei să-l ignor pe noul șef de la Cardio? 103 00:06:19,379 --> 00:06:20,880 Da, eu plec. 104 00:06:26,719 --> 00:06:29,305 SPITALUL MEMORIAL GREY-SLOAN 105 00:06:30,431 --> 00:06:33,267 - Ce? - Ai spus ceva aseară. 106 00:06:33,267 --> 00:06:35,686 - Am spus multe. - Vrei să discutăm? 107 00:06:35,686 --> 00:06:39,565 Vreau să văd dacă Maxine poate fi detubată. 108 00:06:44,112 --> 00:06:48,991 Doctore Marsh, vreau să vă asigur că pot pedepsi eu stagiarii. 109 00:06:48,991 --> 00:06:50,451 Nu-i nevoie, mă descurc. 110 00:06:50,451 --> 00:06:54,163 Sunt rezident-șef, unul dintre ei. 111 00:06:54,163 --> 00:06:56,749 Îmi puteți spune care e planul? 112 00:06:56,749 --> 00:07:00,420 Nu știu încă, dar, când decid, mă ocup personal. 113 00:07:01,212 --> 00:07:05,883 - Nu puteam fi în trei locuri odată... - Ești rezident-șef, poartă-te ca atare! 114 00:07:05,883 --> 00:07:08,845 Doctorul Sally e chemat la Psihiatrie! 115 00:07:10,263 --> 00:07:15,435 Lucas, stai puțin? La naiba, abia mi-ai adresat două cuvinte de aseară! 116 00:07:15,435 --> 00:07:17,145 - Vorbește-mi! - N-am nimic. 117 00:07:17,145 --> 00:07:18,396 Eu am! 118 00:07:19,021 --> 00:07:22,692 Va avea loc o anchetă! Vor întreba cine a decis să-l opereze pe Sam! 119 00:07:22,692 --> 00:07:25,778 - Spune-le că eu. - Ne puteți ajuta? Ne-a lăsat motorul. 120 00:07:25,778 --> 00:07:29,407 Pacientul e bărbat, 43 de ani. Scala Glasgow 9, intubat pe teren. 121 00:07:29,407 --> 00:07:33,744 Urme de centură, semne vitale la limită. I-am administrat 500 cc soluție Ringer. 122 00:07:33,744 --> 00:07:36,914 Am chemat o ambulanță, dar sunt la un incendiu industrial. 123 00:07:36,914 --> 00:07:39,292 - Trebuie dus la Urgențe. - Teoretic, nu... 124 00:07:39,292 --> 00:07:40,543 Nu avem voie! 125 00:07:40,543 --> 00:07:43,212 Dacă stă prea mult, starea lui se poate agrava! 126 00:07:43,212 --> 00:07:45,006 - Poți să-l ventilezi? - Nu. 127 00:07:50,052 --> 00:07:51,679 Marsh nu trebuie să afle! 128 00:07:55,475 --> 00:07:57,143 La o parte! 129 00:07:59,270 --> 00:08:00,480 {\an8}Vehicul cu pilot automat 130 00:08:09,655 --> 00:08:12,450 - Ești teafără? - E o rană superficială. 131 00:08:14,076 --> 00:08:15,077 {\an8}Bun. 132 00:08:18,247 --> 00:08:19,499 {\an8}Gata. 133 00:08:21,709 --> 00:08:22,710 {\an8}- Mersi. - Bine. 134 00:08:23,503 --> 00:08:25,421 {\an8}- Scade saturația de oxigen! - Balon! 135 00:08:27,632 --> 00:08:30,301 {\an8}- Ce s-a întâmplat? - Nu știu. 136 00:08:31,385 --> 00:08:34,555 {\an8}- Îi scade tensiunea! Poți deschide ușile? - Da. 137 00:08:38,351 --> 00:08:39,352 {\an8}E blocată! 138 00:08:41,270 --> 00:08:46,442 {\an8}- Trebuie să ieșim de aici! - Ajutor! Să ne ajute cineva! 139 00:08:54,700 --> 00:08:55,701 {\an8}Bună! 140 00:08:56,619 --> 00:08:57,745 {\an8}Ai apucat să dormi? 141 00:08:58,829 --> 00:09:00,581 {\an8}Da, puțin. 142 00:09:28,359 --> 00:09:29,360 {\an8}Ce-i? 143 00:09:31,696 --> 00:09:33,197 {\an8}A venit mama lui Sam Sutton. 144 00:09:36,158 --> 00:09:40,538 {\an8}Starea lui Teddy e stabilă. O s-o examinez când se trezește. 145 00:09:40,538 --> 00:09:43,165 {\an8}- Mă duc să văd ce face Owen. - Îl supraveghez eu. 146 00:09:43,165 --> 00:09:44,417 {\an8}- Meredith. - Da? 147 00:09:44,417 --> 00:09:47,587 {\an8}Ți-am citit teza. 148 00:09:47,587 --> 00:09:51,924 {\an8}Copiile după imaginile modificate, contradicțiile din studiile clinice. 149 00:09:51,924 --> 00:09:53,968 {\an8}Și? Ai văzut ce văd eu? 150 00:09:53,968 --> 00:09:57,555 {\an8}Scuze, mă duc în sala de operații. Cum a decurs cu Catherine? 151 00:09:57,555 --> 00:09:59,098 {\an8}- Mă duc la Owen. - Bine. 152 00:09:59,682 --> 00:10:01,726 {\an8}Dacă nu tac, mă concediază. 153 00:10:01,726 --> 00:10:03,269 {\an8}- Da. - Stagiarii? 154 00:10:03,853 --> 00:10:06,439 {\an8}Nu-mi zic adevărul, iar notițele sunt ilizibile. 155 00:10:06,439 --> 00:10:09,942 {\an8}Dacă îi păstrăm, secția de chirurgie trebuie evaluată. 156 00:10:09,942 --> 00:10:11,527 {\an8}Vrei să-i concediem? 157 00:10:11,527 --> 00:10:14,155 {\an8}Nu știu, dar azi n-au voie să trateze pacienți. 158 00:10:14,155 --> 00:10:16,824 {\an8}Poate chiar mai mult timp, mai ales Adams. 159 00:10:16,824 --> 00:10:20,661 {\an8}- Nu merită o a doua șansă? - Nu e a doua. La Adams e a opta. 160 00:10:20,661 --> 00:10:23,539 {\an8}- Te anunț când ies din operație. - Bine. 161 00:10:25,124 --> 00:10:29,211 {\an8}- Hai cu mine, Mer! Stagiarii au probleme. - Zi-mi, te rog, că e nu Adams. 162 00:10:29,712 --> 00:10:31,756 {\an8}Leo, îmbracă-te, te rog! 163 00:10:31,756 --> 00:10:35,009 {\an8}Spune-i bunicii că ți-am dat eu voie să porți ce vrei. 164 00:10:36,010 --> 00:10:38,220 {\an8}Nu uita, azi e Ziua Dărniciei la școală. 165 00:10:40,097 --> 00:10:42,141 {\an8}Acuși. Da, mami vine acuși acasă. 166 00:10:43,893 --> 00:10:46,020 {\an8}Mă duc să văd calendarul lui Teddy. 167 00:10:46,020 --> 00:10:48,856 {\an8}- Să nu ratez nimic de-al copiilor. - Contează? 168 00:10:49,815 --> 00:10:51,317 {\an8}Astăzi îți este permis. 169 00:10:51,317 --> 00:10:55,196 {\an8}Lasă copiii să stea acasă sau să mănânce înghețată la micul-dejun. 170 00:10:55,196 --> 00:10:58,240 {\an8}Nu e o zi obișnuită și nu trebuie să pretinzi că e. 171 00:11:01,077 --> 00:11:02,912 {\an8}Când ai mâncat ultima oară? 172 00:11:05,122 --> 00:11:06,415 {\an8}Hai! 173 00:11:10,961 --> 00:11:14,632 {\an8}Așadar... am făcut ceva 174 00:11:15,216 --> 00:11:17,677 {\an8}și poate știi deja, pentru că erai de față, 175 00:11:17,677 --> 00:11:21,305 {\an8}dar oarecum i-am zis lui Blue cu lacrimi în ochi că-l iubesc. 176 00:11:21,305 --> 00:11:24,975 {\an8}Nu pot să dau vina pe alergii și știu ce-ai spune. 177 00:11:24,975 --> 00:11:29,313 {\an8}„Ce contează? Sexul e super.” Dar nu pentru asta am venit aici. 178 00:11:30,356 --> 00:11:33,984 {\an8}Am venit să muncesc, iar acum slujba mea e în pericol din cauza lui. 179 00:11:33,984 --> 00:11:37,947 {\an8}- Mă bucur însă că ești în viață. - Ai terminat? 180 00:11:38,864 --> 00:11:41,325 {\an8}- Vreau s-o examinez. - Da. 181 00:11:52,336 --> 00:11:56,632 {\an8}Gazometria arterială s-a îmbunătățit. Sper s-o detubăm în curând. 182 00:11:57,299 --> 00:11:59,385 {\an8}Mulțumesc! Domnule doctor Webber! 183 00:12:00,261 --> 00:12:04,598 {\an8}Dr. Marsh a menționat că vor fi consecințe pentru cele întâmplate aseară. 184 00:12:04,598 --> 00:12:09,145 {\an8}Nu sunt la fel de implicată ca ceilalți. Puteți consulta fișele, asistentele! 185 00:12:09,145 --> 00:12:13,357 {\an8}Dr. Millin, numele tău apare în fișa acestei paciente. 186 00:12:13,357 --> 00:12:17,111 {\an8}Doctorii nu pot lua decizii obiective când tratează membri de familie. 187 00:12:17,111 --> 00:12:20,740 {\an8}Ești împuternicita ei medicală și o și tratezi. 188 00:12:21,782 --> 00:12:24,452 {\an8}În mod clar ești implicată! Scuză-mă. 189 00:12:27,246 --> 00:12:31,167 {\an8}Conform tomografiei, infecția a dispărut. Rezultatele la sânge și patologia? 190 00:12:31,167 --> 00:12:32,460 {\an8}Sunt actualizate. 191 00:12:32,460 --> 00:12:36,380 {\an8}- Marsh ți-a repartizat cazul? - Nu, eu. Să-i facem control vascular. 192 00:12:36,380 --> 00:12:39,383 {\an8}Dr. Ndugu, stagiarii sunt sub observație. 193 00:12:39,383 --> 00:12:42,011 {\an8}Nu mă privește. Dr. Altman e în stare critică. 194 00:12:42,011 --> 00:12:46,056 {\an8}Trebuie supravegheată în permanență de un chirurg. Fir-ar să fie! 195 00:12:46,056 --> 00:12:48,142 E rece și n-are puls! Dă-mi ecograful! 196 00:12:54,398 --> 00:12:55,483 Nu, nimic! 197 00:12:55,483 --> 00:12:57,485 - Cer o angiogramă? - Nu e timp! 198 00:12:57,485 --> 00:13:00,946 Schmitt, sună la Radiologie să se pregătească de embolectomie! 199 00:13:00,946 --> 00:13:03,199 Dacă nu ne grăbim, își pierde piciorul! 200 00:13:03,199 --> 00:13:05,701 - Cu ce pot ajuta? - Spune-i lui Hunt! Hai! 201 00:13:09,205 --> 00:13:10,748 Nu vă apropiați de mașină! 202 00:13:13,417 --> 00:13:15,127 - Ce naiba? - Obstacol detectat. 203 00:13:15,127 --> 00:13:18,130 Sunt trei înăuntru, unul instabil, iar mașina e defectă. 204 00:13:18,130 --> 00:13:22,635 Dacă n-o oprim, e periculos să scoatem pacienții. 205 00:13:22,635 --> 00:13:24,929 - Unde-i șoferul? - De ce e în spate? 206 00:13:24,929 --> 00:13:27,848 {\an8}- Nu sunt șoferul! Are pilot automat! - Defecțiune. 207 00:13:27,848 --> 00:13:30,810 - Poftim? - E o RoGo, se conduce singură! 208 00:13:30,810 --> 00:13:34,104 Sunt angajatul companiei și testăm un model nou! 209 00:13:34,104 --> 00:13:39,235 {\an8}Mă ajută cineva? Îmi zvâcnește brațul, iar Wayne a blocat ușile și geamurile! 210 00:13:40,986 --> 00:13:43,030 {\an8}- Nu, stai! - Iar începe! 211 00:13:44,448 --> 00:13:46,659 - Poți s-o oprești? - Numele ei e Wayne! 212 00:13:46,659 --> 00:13:48,285 - Toate au nume. - Oprește-l! 213 00:13:48,285 --> 00:13:50,287 Am încercat, dar nu ascultă! 214 00:13:50,287 --> 00:13:51,914 - Stai, Wayne! - Sună înăuntru. 215 00:13:51,914 --> 00:13:56,168 Spune-le să fie pregătiți să-l trateze la cap și la mână. 216 00:13:56,168 --> 00:13:59,296 Griffith, Adams, sunteți teferi? Mă auziți? 217 00:13:59,296 --> 00:14:01,340 - Dr. Grey? - Da, o vizită-surpriză! 218 00:14:01,340 --> 00:14:04,260 Suntem teferi, dar domnul... 219 00:14:04,260 --> 00:14:07,388 domnul Campbell nu e! Îi scade tensiunea! 220 00:14:07,388 --> 00:14:09,890 Bun, țineți-vă bine! Mai urmează un impact! 221 00:14:11,725 --> 00:14:14,562 - Când putem ieși? - Vine cineva de la companie. 222 00:14:14,562 --> 00:14:17,231 E al treilea accident într-o săptămână. 223 00:14:17,231 --> 00:14:18,607 - Când? - În 20 de minute? 224 00:14:18,607 --> 00:14:22,027 - Nu avem 20 de minute! - Laparotomie ați făcut vreodată? 225 00:14:22,027 --> 00:14:22,945 - Nu! - De ce? 226 00:14:22,945 --> 00:14:24,113 Ați văzut vreuna? 227 00:14:24,113 --> 00:14:25,656 - Sigur. - Veți face una! 228 00:14:25,656 --> 00:14:28,284 Ambulanța vă e sală de operație. 229 00:14:32,204 --> 00:14:36,625 A început cu o mică fisură în aortă cauzată de accident. 230 00:14:36,625 --> 00:14:39,962 De obicei, acestea trebuie monitorizate, 231 00:14:39,962 --> 00:14:44,508 dar, în cazuri rare, sângerează înainte să fie închise. 232 00:14:46,760 --> 00:14:51,098 Mi-am făcut griji ani la rând. Când suna telefonul, tresăream 233 00:14:51,098 --> 00:14:54,560 la gândul că mă sună Aviația să-mi spună că a murit. 234 00:14:55,060 --> 00:15:00,900 - Toată viața a sfidat moartea! - Știu, părea incredibil. 235 00:15:00,900 --> 00:15:02,610 Chiar era! 236 00:15:03,444 --> 00:15:09,617 Când am auzit c-a murit la spital înconjurat de personal profesionist 237 00:15:09,617 --> 00:15:14,163 fiindcă n-ați observat la timp o fisură în aortă, am fost șocată! 238 00:15:14,163 --> 00:15:17,917 - Dnă Sutton, știu că-i dificil... - Aveți copii? 239 00:15:17,917 --> 00:15:19,126 - Da. - Da. 240 00:15:19,126 --> 00:15:25,215 Atunci nu trebuie să vă spun cum doare când știu că eu trăiesc și fiul meu nu. 241 00:15:26,300 --> 00:15:30,846 Sam ura spitalele, dar mi-a vorbit de voi doi și... 242 00:15:33,474 --> 00:15:40,230 Mi-am dat seama că vă respectă, dar... 243 00:15:43,192 --> 00:15:45,778 Pentru voi era un pacient obișnuit, nu-i așa? 244 00:15:46,320 --> 00:15:49,323 Trebuie să plec, e o urgență. 245 00:15:49,323 --> 00:15:52,660 Doamnă Sutton, condoleanțe pentru pierderea suferită. 246 00:15:57,873 --> 00:16:00,542 - Gata, am mâncat. Mulțumită? - Tu ești? 247 00:16:00,542 --> 00:16:03,170 - După ce trec pe la Urgențe. - Nu poți munci. 248 00:16:03,170 --> 00:16:04,797 Trebuie să-mi fac datoria. 249 00:16:04,797 --> 00:16:07,466 Subalternii tăi știu ce se întâmplă. Se descurcă. 250 00:16:07,466 --> 00:16:12,179 - La Urgențe sunt mereu probleme! - Nu poți trata pacienți momentan! 251 00:16:12,179 --> 00:16:14,223 I-am dau un smoothie, Amelia. 252 00:16:16,892 --> 00:16:19,269 Asta-i ultima amintire cu ea! 253 00:16:19,269 --> 00:16:21,480 - Owen... - Avea o infecție dentară 254 00:16:21,480 --> 00:16:25,526 care i-a ajuns la inimă, iar eu i-am dat un smoothie și acum ar putea muri! 255 00:16:26,068 --> 00:16:27,653 M-a trimis dr. Ndugu. 256 00:16:36,912 --> 00:16:39,915 - Ești încă aici? - Respect ordinele. 257 00:16:41,208 --> 00:16:42,209 De când? 258 00:16:44,461 --> 00:16:45,546 Nu sunt imbecil! 259 00:16:46,088 --> 00:16:48,674 N-aș fi ignorat un ordin de neintubare, 260 00:16:49,883 --> 00:16:53,512 dar tu ții la Maxine și știu cum e să pierzi pe cineva drag. 261 00:16:56,098 --> 00:16:58,058 Nu vreau să afli cum e. 262 00:17:04,273 --> 00:17:05,524 Ce e? 263 00:17:06,650 --> 00:17:07,693 Vorbim mai târziu. 264 00:17:10,112 --> 00:17:12,072 - Pieton... - Ce se întâmplă? 265 00:17:12,072 --> 00:17:15,367 - Prostia umană. Aveți grijă, impact! - Iar a pornit! 266 00:17:16,201 --> 00:17:18,078 {\an8}Obstacol detectat. 267 00:17:18,078 --> 00:17:23,375 {\an8}Conurile blochează de obicei senzorii! Întrerup semnalul și mașina se oprește! 268 00:17:23,375 --> 00:17:26,920 I s-a umflat brațul, dar nu știu cum îl poți examina. 269 00:17:26,920 --> 00:17:30,799 {\an8}Mă temeam de adolescenții la volan, nu de mașini fără șofer! 270 00:17:30,799 --> 00:17:33,761 - Are sistem de evitare a coliziunilor! - N-are șofer! 271 00:17:33,761 --> 00:17:38,098 {\an8}- Pot să vă ajut? - Dacă oprești mașina, poți face ce vrei! 272 00:17:38,098 --> 00:17:39,183 {\an8}Cum merge? 273 00:17:39,183 --> 00:17:41,685 Face stop cardiac! Adams îi administrează fluide. 274 00:17:41,685 --> 00:17:45,189 - Are abdomenul tare și umflat? - Da! 275 00:17:45,189 --> 00:17:48,150 Tensiune mică, abdomen tare. Hemoragie internă! 276 00:17:48,150 --> 00:17:52,654 Trebuie să-i faceți o laparotomie! Căutați un bisturiu și... 277 00:17:52,654 --> 00:17:55,115 La naiba! Cât de repede puteți face incizia? 278 00:17:55,115 --> 00:17:58,327 Fiindcă aveți cam 30 de secunde între... 279 00:17:59,328 --> 00:18:00,746 Asta! 280 00:18:03,123 --> 00:18:05,584 - Vreți să-l deschidem? - Da! 281 00:18:05,584 --> 00:18:06,960 - Aici? - Da! 282 00:18:06,960 --> 00:18:07,920 Și apoi? 283 00:18:07,920 --> 00:18:10,839 Avem mai mult timp să-l ducem la Urgențe și să-l salvăm! 284 00:18:10,839 --> 00:18:11,924 Bun. 285 00:18:13,050 --> 00:18:13,926 Să începem! 286 00:18:15,094 --> 00:18:17,971 E probabil o excrescență de la valva infectată. 287 00:18:17,971 --> 00:18:20,474 Angiograma ne va ajuta să găsim blocajul. 288 00:18:20,474 --> 00:18:22,768 Înlăturăm cheagul și restabilim circulația. 289 00:18:22,768 --> 00:18:26,855 Există desigur riscul ca cheagul să se împrăștie, 290 00:18:26,855 --> 00:18:30,067 dar vom face tot posibil să evităm asta. 291 00:18:31,485 --> 00:18:32,945 Nu avem mult timp. 292 00:18:34,822 --> 00:18:37,241 Owen, trebuie să-i dai consimțământul. 293 00:18:39,076 --> 00:18:42,371 Hunt, am făcut sute de embolectomii. 294 00:18:42,371 --> 00:18:45,958 Înțeleg dacă n-ai încredere în mine, dar ai încredere în soția ta. 295 00:18:46,625 --> 00:18:48,877 Ea m-a numit șef la Cardio. 296 00:18:54,174 --> 00:18:55,175 Fă procedura. 297 00:19:04,101 --> 00:19:05,269 - Domnule! - Nu! 298 00:19:05,269 --> 00:19:10,399 Țineți brațul cât mai imobil! E cel mai probabil fracturat! 299 00:19:10,399 --> 00:19:13,986 Parcă trebuiau să aibă funcție de supracomandă, un buton, ceva. 300 00:19:13,986 --> 00:19:15,946 Da, dar Wayne s-a defectat. 301 00:19:15,946 --> 00:19:19,324 Nu l-am folosit niciodată! S-a oprit mereu când trebuia! 302 00:19:19,324 --> 00:19:22,161 - Probabil are ceva azi! - Senzori offline. 303 00:19:22,161 --> 00:19:25,038 Ați găsit prosoape sau bandaje sterile? 304 00:19:25,038 --> 00:19:26,832 - Da, o cutie! - Bun! 305 00:19:26,832 --> 00:19:32,171 Trebuie să găsiți cartilajul xifoid și apoi faceți o incizie abdominală. 306 00:19:32,171 --> 00:19:35,966 Cine nu taie trebuie să alterneze între a-l hidrata și a-l ventila. 307 00:19:35,966 --> 00:19:37,092 Impact! 308 00:19:38,010 --> 00:19:42,556 Într-o laparotomie, ar trebui să ajungeți în abdomen din trei tăieturi, 309 00:19:42,556 --> 00:19:44,183 dar la voi vor fi mai multe. 310 00:19:44,183 --> 00:19:47,561 - Fiindcă nu e o sală de operație? - Fiindcă ești stagiar! 311 00:19:48,687 --> 00:19:51,815 Da, bineînțeles. Bine, sunt pregătit! 312 00:19:51,815 --> 00:19:53,692 - Nu știu dacă-i bine! - Moare! 313 00:19:53,692 --> 00:19:55,152 Pregătiți-vă de impact! 314 00:19:56,236 --> 00:20:01,283 Nu avem ustensile, lumină și sânge! Amintește-ți ce s-a întâmplat cu Sam! 315 00:20:01,283 --> 00:20:04,077 - Oare trăia dacă nu-l operam? - Nu-l las să moară! 316 00:20:04,077 --> 00:20:06,997 Nu vreau să mai omor pe cineva din cauza ta! 317 00:20:08,248 --> 00:20:10,417 Nu! Termină odată! 318 00:20:10,417 --> 00:20:13,587 Am proiectat IA-ul să ia decizii ca un om! 319 00:20:14,421 --> 00:20:17,007 Dar apare buba dilemei tramvaiului. 320 00:20:17,007 --> 00:20:20,427 - E mai degrabă buba mașinii. - Nu, dilema tramvaiului! 321 00:20:20,427 --> 00:20:26,475 Un conductor riscă viața pasagerilor oprind tramvaiul ca să salveze un pieton 322 00:20:26,475 --> 00:20:31,772 sau pune mai presus pasagerii și ucide pietonul? 323 00:20:32,898 --> 00:20:35,317 E în șoc hemoragic! 324 00:20:35,317 --> 00:20:39,780 Dacă îl ținem în viață doar cu perfuzii? Dacă face stop cardiac, îi facem RCP! 325 00:20:39,780 --> 00:20:42,532 Doar voi știți dacă rezistă, noi nu-l vedem! 326 00:20:42,532 --> 00:20:45,244 Nu rezistă! Trebuie să oprim hemoragia! 327 00:20:45,244 --> 00:20:48,038 - Impact! - Lucas! 328 00:20:48,914 --> 00:20:50,874 Dacă-l deschideți, acum e momentul! 329 00:20:53,043 --> 00:20:54,044 Nu! 330 00:21:04,346 --> 00:21:07,849 - Obstacol detectat. - Va curge mult sânge. 331 00:21:07,849 --> 00:21:11,311 - Nu vă panicați, folosiți bandaje! - Impact! 332 00:21:14,189 --> 00:21:18,443 Îi scade tensiunea arterială! Nu se hidratează! Încep RCP! 333 00:21:18,443 --> 00:21:22,614 - Nu apăsa pe intestinul subțire, poți... - Nu mai contează dacă moare! 334 00:21:22,614 --> 00:21:26,159 Sângele e de la ficat, dar tamponarea nu ajută! 335 00:21:26,159 --> 00:21:27,536 Fă o manevră Pringle! 336 00:21:27,536 --> 00:21:29,204 - Ai făcut vreuna? - Nu. Tu? 337 00:21:29,204 --> 00:21:31,081 Știu cum să facă una? 338 00:21:31,081 --> 00:21:34,084 Prindeți cu pense ligamentul hepatoduodenal. 339 00:21:34,084 --> 00:21:36,378 Vine de la duoden spre ficat. 340 00:21:36,378 --> 00:21:39,214 - Nu avem pense! - Cu două degete atunci! 341 00:21:41,091 --> 00:21:43,760 - Bine, să... - Vino în locul meu! 342 00:21:49,725 --> 00:21:50,934 Bun. 343 00:21:53,687 --> 00:21:54,730 Să vedem. 344 00:21:57,357 --> 00:22:01,611 Tromboza portală, artera hepatică, canalul coledoc. Cred că l-am găsit! Cum știu? 345 00:22:01,611 --> 00:22:04,656 După ce-l strângi, tensiunea ar trebui să crească. 346 00:22:04,656 --> 00:22:08,910 - Impact! - Nu! Oprește motorul! 347 00:22:10,746 --> 00:22:12,539 Volumul sistolic e la 90 ml! 348 00:22:18,545 --> 00:22:19,880 Te simți bine? 349 00:22:19,880 --> 00:22:25,510 {\an8}Aseară am fost premiată pentru patriotism, iar azi le explic laparotomia stagiarilor. 350 00:22:25,510 --> 00:22:29,473 {\an8}Cum eu de la tine am învățat cum se face, atest că ești expertă. 351 00:22:30,682 --> 00:22:32,934 Stai, ce... Ce face? 352 00:22:34,811 --> 00:22:39,107 - Presiune scăzută în cauciucuri. - Alo! 353 00:22:39,691 --> 00:22:41,943 {\an8}- A funcționat? - S-a oprit? 354 00:22:41,943 --> 00:22:46,281 - Aduceți o targă! Hai, mai repede! - Vă scoatem imediat! 355 00:22:59,044 --> 00:23:00,128 - Spune ceva. - Ce? 356 00:23:00,128 --> 00:23:02,756 Mă gândesc la toate complicațiile posibile 357 00:23:02,756 --> 00:23:07,427 și m-ar ajuta să n-o mai văd pe Teddy făcând atacul. Spune orice. 358 00:23:09,262 --> 00:23:13,433 O infecție la dinți i-a afectat grav inima, 359 00:23:13,433 --> 00:23:16,269 două organe complet diferite. 360 00:23:19,314 --> 00:23:21,274 Ai spus „orice”! Scuze! 361 00:23:21,274 --> 00:23:26,029 Încep să cred că poate Meredith nu-i nebună. 362 00:23:26,822 --> 00:23:28,824 Nu mă încălzește cu nimic. 363 00:23:28,824 --> 00:23:32,828 Meredith crede că Alzheimerul nu este doar cauzat 364 00:23:32,828 --> 00:23:37,207 de formarea plăcilor la creier. Dacă nu are deloc legătură cu creierul? 365 00:23:37,207 --> 00:23:39,418 - Atunci ce-l provoacă? - Nu știu. 366 00:23:41,086 --> 00:23:44,172 Iar persoana cu care vreau să vorbesc nu mai trăiește. 367 00:23:47,426 --> 00:23:49,052 Nu te mai gândi la smoothie. 368 00:23:51,054 --> 00:23:55,767 I-am zis chestii oribile lui Derek când l-am văzut ultima oară. 369 00:23:55,767 --> 00:23:58,145 M-a chinuit mult gândul ăsta. 370 00:24:00,188 --> 00:24:02,482 Până cineva m-a convins să încetez. 371 00:24:04,693 --> 00:24:05,527 Da... 372 00:24:16,663 --> 00:24:19,916 Iată! Cheagul oprește sângele către artera femurală dreaptă. 373 00:24:20,584 --> 00:24:22,752 - E... - E imens! 374 00:24:22,752 --> 00:24:25,297 E prea mare, nu-l pot înlătura intravascular! 375 00:24:25,297 --> 00:24:29,634 E prea riscant, facem o arteriotomie! O deschid! Yasuda, scoate cateterul! 376 00:24:29,634 --> 00:24:31,887 Nu muri, te rog! 377 00:24:31,887 --> 00:24:34,055 - Yasuda! - Puteți repeta? 378 00:24:34,055 --> 00:24:36,641 Nu! Schmitt, scoate-l tu și pune presiune aici. 379 00:24:37,184 --> 00:24:39,978 - Yasuda, dă halatul jos și pleacă. - Unde? 380 00:24:39,978 --> 00:24:42,606 Când ajung la arteră, vreau un cateter Fogarty. 381 00:24:43,482 --> 00:24:44,524 Yasuda... 382 00:24:47,777 --> 00:24:50,405 Dacă nu mă mișc repede, nu va sfârși bine. 383 00:24:50,405 --> 00:24:54,910 Dacă ești distras de atașamentul față de pacientă, pleacă și tu. 384 00:24:57,704 --> 00:24:59,456 - Mă descurc. - Bisturiu! 385 00:25:08,381 --> 00:25:12,719 Griffith, când ajungem, îi vor pune pensă vasculară, deci îi poți da drumul. 386 00:25:12,719 --> 00:25:15,180 Aflați grupa sanguină și faceți transfuzia! 387 00:25:15,180 --> 00:25:18,475 Probabil are o traumă hepatică severă, 388 00:25:18,475 --> 00:25:22,854 deci pregătiți o sală aseptică pentru angioembolizare. 389 00:25:22,854 --> 00:25:24,439 Te pregătești și tu? 390 00:25:27,150 --> 00:25:28,485 Da. 391 00:25:29,653 --> 00:25:30,820 Bun! 392 00:25:36,243 --> 00:25:39,663 - Nu înțeleg ce s-a întâmplat. - Wayne a picat testul. 393 00:25:40,163 --> 00:25:41,748 Dar algoritmii erau buni. 394 00:25:41,748 --> 00:25:45,293 Brațul tău e franjuri și recuperarea va dura câteva săptămâni. 395 00:25:45,293 --> 00:25:48,713 Compania ta știe câte victime de accidente auto ajung la spital? 396 00:25:48,713 --> 00:25:51,633 Statistica asta face parte din studiu. E deprimant. 397 00:25:51,633 --> 00:25:55,262 Numărul va crește considerabil cu mașinile autonome. 398 00:25:55,262 --> 00:25:58,223 - Mai mulți vor fi răniți sau morți. - Sau dimpotrivă. 399 00:25:58,223 --> 00:26:03,311 Automatizarea nu doar îmbunătățește satisfacția și eficiența, ci și siguranța. 400 00:26:03,311 --> 00:26:08,400 Câți șoferi fac accidente de la oboseală, că sunt distrași sau furioși în trafic? 401 00:26:08,400 --> 00:26:12,195 Oamenii au sentimente, care nu ajută la volan! 402 00:26:12,195 --> 00:26:15,282 Duc doar la decizii pripite, greșeli și suferință. 403 00:26:15,282 --> 00:26:19,286 - Duc la compasiune și empatie! - Nimănui nu-i mai pasă de asta! 404 00:26:19,286 --> 00:26:23,373 - Ba da, dacă salvează vieți. - Ești mai bun decât roboții chirurgicali? 405 00:26:25,125 --> 00:26:28,128 - Sala de operație e pregătită. - Ce știți de Wayne? 406 00:26:28,128 --> 00:26:31,798 - Nu mi-a zis nimeni unde-l tractează. - Interesează-te de el! 407 00:26:31,798 --> 00:26:34,050 Nu e un „el”, e o mașină! 408 00:26:36,303 --> 00:26:37,387 E o mașină. 409 00:26:37,387 --> 00:26:40,890 - Mersi! - Dr. Lloyd, la Radiologie! 410 00:26:40,890 --> 00:26:43,518 Am terminat raportul privind progresul pacientei. 411 00:26:43,518 --> 00:26:44,644 Mulțumesc, Millin! 412 00:26:44,644 --> 00:26:47,689 Și am renunțat să fiu doctorul lui Maxine. 413 00:26:47,689 --> 00:26:51,234 A fost neprofesional și am greșit. N-o să se mai întâmple. 414 00:26:52,611 --> 00:26:53,862 Mai dorești și altceva? 415 00:26:53,862 --> 00:26:58,742 Mă întrebam dacă v-ați mai gândit să-mi puneți o vorbă bună la dr. Marsh. 416 00:26:58,742 --> 00:27:04,205 Nu. Îți asumi răspunderea. Nu-i ușor, știu mai bine decât crezi. 417 00:27:04,205 --> 00:27:07,459 Asta te va ajuta să mergi mai departe când greșești. 418 00:27:07,459 --> 00:27:12,631 Ideal ar fi să nu repeți greșeala, deoarece ți-ar putea compromite cariera. 419 00:27:12,631 --> 00:27:17,302 După ce-au făcut Kwan și Adams, nu știu dacă mai am carieră. 420 00:27:17,302 --> 00:27:19,763 Știi ce merge mână în mână cu răspunderea? 421 00:27:20,555 --> 00:27:21,556 Iertarea. 422 00:27:22,223 --> 00:27:25,977 - Îi puteți spune și domnului Marsh? - Dr. Webber, e pregătită! 423 00:27:25,977 --> 00:27:29,731 - Maxine poate fi detubată. - Aștept aici. 424 00:27:30,357 --> 00:27:31,358 Bine. 425 00:27:34,110 --> 00:27:36,613 Teddy e la Radiologie. Cheag în artera femurală. 426 00:27:37,906 --> 00:27:39,199 Am încredere în Ndugu. 427 00:27:40,450 --> 00:27:44,996 - Marsh nu știe ce să facă cu stagiarii. - Știu cum e. Ești ca un părinte, 428 00:27:44,996 --> 00:27:48,166 dar stagiarii n-au grijă de lucrurile tale când mori. 429 00:27:49,042 --> 00:27:52,379 Scuze, crezi că generația ta n-a fost la fel de rea? 430 00:27:52,379 --> 00:27:56,675 Ați tăiat firul unui stimulator cardiac. Iar ăsta e doar un exemplu. 431 00:27:57,175 --> 00:27:59,803 - Ai sabotat studii clinice... - Și uite-mă acum! 432 00:27:59,803 --> 00:28:03,348 Nu uita cum ai ajuns aici! Eu operez, tu asiști! 433 00:28:03,348 --> 00:28:06,601 Pacientul e pregătit. Protocolul de transfuzie e activat. 434 00:28:06,601 --> 00:28:09,604 - Vreți să plecăm după ce puneți pensa? - Nu. 435 00:28:09,604 --> 00:28:11,898 - Dr. Marsh ne-a interzis... - Nu contează. 436 00:28:11,898 --> 00:28:14,359 Cum să învățați dacă nu sunteți prezenți? 437 00:28:14,359 --> 00:28:17,570 - Nu lucrezi aici, Grey. - Adams, fugi și te spală! 438 00:28:18,822 --> 00:28:20,281 Încă-mi dai bătăi de cap. 439 00:28:21,616 --> 00:28:22,826 Ia să văd. 440 00:28:24,744 --> 00:28:28,665 Bun, ține-o așa. Bun, vreau o pensă. 441 00:28:28,665 --> 00:28:31,126 Când îți zic eu, Griffith. 442 00:28:31,876 --> 00:28:35,463 Așa. Unu, doi și trei! 443 00:28:36,047 --> 00:28:36,965 Am prins-o. 444 00:28:44,806 --> 00:28:46,516 Cateterul Fogarty. 445 00:28:49,060 --> 00:28:51,312 Trebuie să punem perfuzie în picior. 446 00:28:52,856 --> 00:28:53,898 Balonul! 447 00:29:14,252 --> 00:29:16,296 Ați avut dreptate, leziune hepatică. 448 00:29:18,047 --> 00:29:19,090 Griffith, aspiră! 449 00:29:19,090 --> 00:29:22,427 Trebuie să efectuăm o reconstrucție vasculară. 450 00:29:26,723 --> 00:29:27,724 Bună! 451 00:29:28,391 --> 00:29:29,392 Bună! 452 00:29:30,935 --> 00:29:31,936 Te simți bine? 453 00:29:34,606 --> 00:29:36,357 - Mika? - Nu mai pot sta. 454 00:30:04,886 --> 00:30:08,473 - Yasuda, doctorul Altman a... - Unde erai? 455 00:30:10,016 --> 00:30:11,768 - Ești bine? - Dacă sunt bine? 456 00:30:12,268 --> 00:30:14,312 Nu, nu sunt. 457 00:30:14,312 --> 00:30:18,399 Unde erai? Erai unul dintre doctorii lui Sam! 458 00:30:18,399 --> 00:30:21,069 Îmi aminteai mereu și ai lipsit! 459 00:30:21,069 --> 00:30:22,237 - Îmi... - Nu! 460 00:30:22,862 --> 00:30:26,241 Unde erai? Chiar vreau să știu. Trebuie să știu! 461 00:30:26,741 --> 00:30:28,576 Mai am sângele lui pe pantofi 462 00:30:28,576 --> 00:30:33,581 și am ținut în mâna mea inima doctorului Altman aseară! 463 00:30:33,581 --> 00:30:37,418 Și nu știu dacă mai trăiește, fiindcă Ndugu m-a dat afară din sală! 464 00:30:37,418 --> 00:30:43,299 Nu mă pot concentra, nu pot gândi și s-ar putea să fiu concediată! 465 00:30:43,800 --> 00:30:46,135 Din singurul spital care m-ar angaja! 466 00:30:47,178 --> 00:30:48,179 Suntem stagiari! 467 00:30:48,888 --> 00:30:52,517 Trebuia să vă găsim la nevoie, dar v-am tot căutat 468 00:30:52,517 --> 00:30:56,855 și am sperat să vină cineva, dar a venit când era prea târziu! 469 00:31:16,958 --> 00:31:22,839 Mă tot întreabă lumea ce voi face. Speram să pot cugeta măcar 24 de ore. 470 00:31:22,839 --> 00:31:26,843 Ce-ar fi să preiei operațiile mele în următoarele zile? 471 00:31:28,219 --> 00:31:29,304 Ești bine? 472 00:31:30,930 --> 00:31:34,183 Mi-ai zburat paharul din mână ieri, în avion! 473 00:31:35,184 --> 00:31:38,813 Iar aseară, după premiere, am comandat de băut, dar n-am băut. 474 00:31:40,106 --> 00:31:43,651 Dar era cât pe ce și nu-mi iese din cap. 475 00:31:45,528 --> 00:31:49,115 Nu sunt sigur că pot opera. Nu știu dacă voi mai putea vreodată. 476 00:31:49,115 --> 00:31:53,453 Ba vei putea. Ai mai trecut prin asta și știi cum să treci peste. 477 00:31:53,453 --> 00:31:56,456 E greu s-o iei de la capăt... 478 00:31:59,000 --> 00:32:04,213 dar îți va aminti de ce-ai reușit. 479 00:32:04,213 --> 00:32:08,134 - Nu-ți face griji cu operațiile. - Mulțumesc, Bailey. 480 00:32:17,310 --> 00:32:20,146 Am reușit să înlătur cheagul și să-i irig piciorul. 481 00:32:20,146 --> 00:32:23,900 O să-i dăm heparină și o s-o monitorizăm. 482 00:32:25,902 --> 00:32:28,446 Îți mulțumesc, sincer! 483 00:32:28,446 --> 00:32:30,615 - Îți aduc o cafea. - Bine. 484 00:32:38,373 --> 00:32:41,250 Fac eu testele vasculare și de coagulare. Poți pleca. 485 00:32:41,250 --> 00:32:44,337 Dar e cazul meu și e vorba de doctor Altman. 486 00:32:44,337 --> 00:32:47,006 Și ai stat treaz toată noaptea. Odihnește-te! 487 00:32:48,675 --> 00:32:52,303 - Te odihnești și tu? - Fugi înainte să mă răzgândesc, Schmitt. 488 00:33:08,861 --> 00:33:09,904 TERAPIE INTENSIVĂ 489 00:33:11,197 --> 00:33:12,365 - Salut! - Bună! 490 00:33:12,865 --> 00:33:15,618 - Cum se simte Teddy? - Încă nu s-a trezit. 491 00:33:17,120 --> 00:33:19,205 - Ești supărat? - Nu. 492 00:33:19,706 --> 00:33:21,332 Mă minți și ești supărat. 493 00:33:22,959 --> 00:33:27,005 Le-am zis să stea pe loc și că n-au voie să practice medicina! 494 00:33:27,005 --> 00:33:31,217 - În loc să asculte, au dat-o iar în bară! - Situația a fost diferită. 495 00:33:31,217 --> 00:33:36,055 - Da, acum au făcut o laparotomie. - Pacientul murea! 496 00:33:36,055 --> 00:33:39,434 - Și le-am zis eu ce să facă. - Nu înțelegi, Meredith! 497 00:33:39,434 --> 00:33:43,521 Dacă continuă să o țină așa, nu mă pot muta la Boston! 498 00:33:44,397 --> 00:33:45,773 Poftim? 499 00:33:45,773 --> 00:33:49,235 Nu pot pleca dacă programul se duce de râpă. 500 00:33:49,235 --> 00:33:52,363 - Chiar și pentru a fi cu tine. - Urăști Bostonul. 501 00:33:52,864 --> 00:33:56,993 Așa e, dar pot să-i mai dau o șansă. 502 00:34:01,122 --> 00:34:03,499 Nici nu știu dacă mai am o slujbă în Boston. 503 00:34:03,499 --> 00:34:05,626 O ai dacă renunți la studiul tău. 504 00:34:06,627 --> 00:34:08,671 Vei găsi o soluție, mereu găsești. 505 00:34:08,671 --> 00:34:12,091 Tocmai ai ghidat doi stagiari să facă o laparotomie. 506 00:34:12,091 --> 00:34:13,760 - Te descurci. - Nu eram singură. 507 00:34:19,265 --> 00:34:20,266 Ce e? 508 00:34:21,392 --> 00:34:22,393 Am o idee! 509 00:34:23,352 --> 00:34:24,353 Bun. 510 00:34:34,530 --> 00:34:39,744 Doctor Webber a detubat-o pe Maxine. E flămândă, vorbește și e iritată. 511 00:34:43,664 --> 00:34:48,127 - Auzi... mergi la mine diseară? - Am zis că te uram. 512 00:34:48,711 --> 00:34:51,464 Am zis și că te iubesc, dar am zis că te uram! 513 00:34:51,464 --> 00:34:54,383 Și ce? Una o anulează pe cealaltă? 514 00:34:54,383 --> 00:34:57,345 Vreau să spun că vorbeam aiurea. 515 00:34:57,345 --> 00:35:02,391 Situația lui Maxine m-a dat peste cap. Vulnerabilitatea provoacă emoții extreme. 516 00:35:02,391 --> 00:35:06,813 - Și spun ambele lucruri multor oameni. - Ca acum, de exemplu? 517 00:35:06,813 --> 00:35:09,357 Nu susțin mononormativitatea. 518 00:35:09,357 --> 00:35:14,946 Și nu pot să-mi fac griji că dezamăgesc persoana iubită. 519 00:35:14,946 --> 00:35:16,989 Îmi pare rău dacă ai înțeles altceva. 520 00:35:19,033 --> 00:35:20,034 Nu. 521 00:35:21,369 --> 00:35:26,332 E o ușurare, asta voiam să-ți spun. Sunt de acord, e mai bine așa. 522 00:35:27,583 --> 00:35:29,919 Ca să nu fie aiurea între noi. 523 00:35:32,713 --> 00:35:36,634 - Păi... perfect! - Da. 524 00:35:38,678 --> 00:35:42,390 Vă citiți sau nu mesajele? Marsh e în drum spre laborator! 525 00:35:52,150 --> 00:35:55,528 Bailey vrea să verificăm analizele pacientului într-o oră. 526 00:35:59,907 --> 00:36:01,826 Mereu mi-am dorit un singur lucru. 527 00:36:04,370 --> 00:36:05,371 Asta. 528 00:36:06,164 --> 00:36:07,165 Să fiu chirurg. 529 00:36:08,374 --> 00:36:10,042 Și aș putea pierde totul. 530 00:36:10,042 --> 00:36:13,546 Tot ce mi-am dorit... Din nou, din cauza... 531 00:36:14,589 --> 00:36:15,673 Spune, Simone. 532 00:36:17,466 --> 00:36:18,718 Din cauza mea. 533 00:36:19,635 --> 00:36:24,182 De ce ai acceptat să mă ajuți aseară? Puteai să refuzi! 534 00:36:24,182 --> 00:36:27,977 Puteai să chemi un doctor, dar ai ales să iei o pereche de mănuși. 535 00:36:27,977 --> 00:36:29,729 Nu te pot refuza, Lucas! 536 00:36:31,731 --> 00:36:33,858 Am ucis un om în nici două minute. 537 00:36:35,359 --> 00:36:38,154 Chirurgii buni își recunosc greșelile, își cer scuze! 538 00:36:38,154 --> 00:36:40,072 Tu de ce nu poți? De ce nu... 539 00:36:41,449 --> 00:36:43,951 - ...recunoști că am greșit? - Fiindcă n-am greșit! 540 00:36:44,535 --> 00:36:46,370 Nu-mi cer scuze, Simone! 541 00:36:46,370 --> 00:36:49,290 Nu-mi voi cere niciodată scuze că am încercat. 542 00:36:51,876 --> 00:36:55,004 - Nu trăiesc cu regrete. - Presupun că suntem diferiți. 543 00:36:57,381 --> 00:36:59,467 - Regreți relația asta? - Nu, doar că... 544 00:37:00,927 --> 00:37:02,887 Noi doi, azi-noapte... 545 00:37:03,971 --> 00:37:08,309 Totul s-a derulat atât de repede! Trebuie să reflectez. 546 00:37:17,985 --> 00:37:18,986 Da. 547 00:37:40,967 --> 00:37:44,887 Te simți vinovat că a murit Sam? 548 00:37:45,930 --> 00:37:49,976 Îmi pare rău pentru el. Era pacientul nostru. 549 00:37:49,976 --> 00:37:55,481 Știu că aș fi putut fi mai bun în preajma lui uneori, dar... 550 00:37:55,481 --> 00:37:56,565 Dar... 551 00:37:57,900 --> 00:38:00,611 - ...nu i-am fost alături. - Așa e. 552 00:38:02,697 --> 00:38:05,866 Dar Sam n-a murit fiindcă am făcut sau n-am făcut ceva. 553 00:38:06,492 --> 00:38:08,119 A suferit o complicație majoră 554 00:38:08,119 --> 00:38:12,456 pe care n-ar fi putut-o trata nici cei mai talentați chirurgi. 555 00:38:12,456 --> 00:38:13,624 Simt că... 556 00:38:15,793 --> 00:38:21,340 nu se cuvine să fiu atât de fericită când alții nu vor mai avea ocazia. 557 00:38:21,340 --> 00:38:26,887 De ce merit eu să fiu fericită? De ce te merit pe tine? 558 00:38:28,806 --> 00:38:29,807 Nu știu... 559 00:38:29,807 --> 00:38:35,062 Ai avut greutăți toată viața. 560 00:38:35,646 --> 00:38:39,358 Și când vedeam că pățești ceva, mi se rupea inima. 561 00:38:40,443 --> 00:38:45,740 Fiindcă ești cea mai aprigă, cea mai cumsecade... 562 00:38:47,867 --> 00:38:51,329 cea mai deșteaptă și mai loială persoană! 563 00:38:54,165 --> 00:38:58,836 Anii în care nu n-am fost împreună au fost cumpliți. 564 00:38:59,545 --> 00:39:05,676 Și m-am gândit la tine în fiecare zi. Am trecut prin multe, împreună și separat. 565 00:39:07,345 --> 00:39:11,682 Meriți să fii fericită. Merităm să fim fericiți. 566 00:39:13,351 --> 00:39:15,061 Și dacă relația nu va merge? 567 00:39:17,104 --> 00:39:18,230 O să meargă. 568 00:39:20,566 --> 00:39:23,152 Am irosit 20 de ani nespunându-ți ce simt. 569 00:39:26,572 --> 00:39:29,784 Unii încearcă toată viața să-și împlinească un vis. 570 00:39:32,620 --> 00:39:33,954 Fizic vorbind... 571 00:39:35,956 --> 00:39:37,750 nu mi-am întrerupt abstinența. 572 00:39:38,376 --> 00:39:41,045 Dar am senzația că am întrerupt-o. 573 00:39:41,629 --> 00:39:44,632 Așa că vreau să mă ajutați s-o iau de la capăt. 574 00:39:45,925 --> 00:39:46,926 În seara asta... 575 00:39:48,594 --> 00:39:49,720 n-am băut de o zi. 576 00:39:55,518 --> 00:39:58,813 Ne alegem un țel și ne facem un plan cum să-l atingem. 577 00:40:08,906 --> 00:40:13,411 - Catherine, o să fac cum spui tu. - Poftim? 578 00:40:13,411 --> 00:40:17,706 Mi-ai dat șansa să schimb ceva și asta voi face. 579 00:40:17,706 --> 00:40:21,252 Voi cerceta ce e finanțat. Ai câștigat. 580 00:40:22,753 --> 00:40:24,213 Unii reușesc. 581 00:40:25,798 --> 00:40:27,508 Întotdeauna câștig. 582 00:40:28,843 --> 00:40:31,178 Dar în cazul altora, nu-i așa de ușor. 583 00:40:36,434 --> 00:40:37,518 - Bună! - Bună! 584 00:40:37,518 --> 00:40:41,897 Am primit mesajul tău. Care-i favoarea misterioasă? 585 00:40:41,897 --> 00:40:43,149 Studiul meu. 586 00:40:44,275 --> 00:40:47,570 Am documente, propuneri. 587 00:40:47,570 --> 00:40:51,991 Am notițe de la conversații cu neurocercetători din întreaga țară. 588 00:40:51,991 --> 00:40:54,743 Am aflat mai multe decât ți-am dat de înțeles. 589 00:40:57,246 --> 00:41:01,125 - Și cu ce pot să te ajut? - Vreau să-mi continui studiul. 590 00:41:03,169 --> 00:41:04,170 Dar în secret. 591 00:41:04,170 --> 00:41:06,088 Oricât de mult te-ai strădui, 592 00:41:06,088 --> 00:41:09,008 ți se pare că întreaga lume complotează împotriva ta. 593 00:41:15,014 --> 00:41:18,476 Când te îndepărtezi, te agăți și mai mult de orice speranță. 594 00:41:20,853 --> 00:41:22,897 Bună, Teddy! 595 00:41:28,569 --> 00:41:29,570 Ce... 596 00:41:30,988 --> 00:41:32,156 Ce-am pățit? 597 00:41:40,581 --> 00:41:41,582 Bună! 598 00:41:45,878 --> 00:41:48,839 Cu cât durează mai mult și implică sacrificii mai mari... 599 00:41:48,839 --> 00:41:50,382 - Bună! - Bună! 600 00:41:50,382 --> 00:41:52,384 ...te gândești să renunți. 601 00:42:00,142 --> 00:42:02,436 - Încă lucrați aici. - Slavă Domnului! 602 00:42:03,979 --> 00:42:07,816 Dar eu nu. Plec, dar nu din cauza voastră. 603 00:42:07,816 --> 00:42:11,904 În ciuda a ceea ce v-am zis dimineață, cred și mereu voi crede în voi. 604 00:42:11,904 --> 00:42:15,074 Nu-mi fac griji, fiindcă vă las pe mâini bune. 605 00:42:17,243 --> 00:42:20,496 - Cine? - Cauți alt vis? 606 00:42:21,497 --> 00:42:25,376 Sau perseverezi pe drumul pe care l-ai început? 607 00:42:28,796 --> 00:42:31,257 Am cinci reguli! 608 00:42:32,383 --> 00:42:36,887 ANATOMIA LUI GREY 609 00:43:05,416 --> 00:43:07,418 Subtitrarea: Adrian Bădițoiu