1
00:00:02,627 --> 00:00:04,963
- Nu m-am căsătorit.
- Nu te-ai căsătorit?
2
00:00:04,963 --> 00:00:08,174
Adams nu-i de tine.
Dacă rămâi cu el, viața ta se schimbă.
3
00:00:08,174 --> 00:00:10,385
- Felicitări, dr. Ndugu!
- Șef la Cardio?
4
00:00:10,385 --> 00:00:12,595
- Mergi la dentist.
- Maxine!
5
00:00:12,595 --> 00:00:16,349
- Nu vrea să fie resuscitată și intubată.
- Adu trusa de intubație!
6
00:00:16,349 --> 00:00:19,936
Reevaluăm tot ce știm
despre boala Alzheimer ca s-o tratăm.
7
00:00:19,936 --> 00:00:22,856
E o descoperire majoră
și nu poți spune nimănui!
8
00:00:22,856 --> 00:00:27,193
Cred că nu ne-am concentrat pe ce trebuie.
9
00:00:27,193 --> 00:00:28,486
Votca tonică, dle.
10
00:00:30,321 --> 00:00:32,449
Voiam să te examinez,
dar nu e nevoie, văd.
11
00:00:32,449 --> 00:00:34,743
- Ce-i?
- Curge sânge din tubul toracic.
12
00:00:34,743 --> 00:00:36,494
Probabil s-a secționat aorta.
13
00:00:36,494 --> 00:00:38,913
Lucrați cât mai repede!
14
00:00:39,873 --> 00:00:41,374
Cheamă-i pe Hunt, pe toți!
15
00:00:41,374 --> 00:00:44,085
Te iubesc, Jo! Cum de nu-ți dai seama?
16
00:00:44,085 --> 00:00:48,673
Vreau să am în viața mea
iubire, haos, suferință și pe tine.
17
00:00:49,257 --> 00:00:53,428
Mi-ai salvat cel mai drag om de pe lume.
Acum nu pot doar să te urăsc,
18
00:00:54,262 --> 00:00:55,472
ci și să te iubesc.
19
00:00:56,181 --> 00:00:57,932
Teddy! La o parte!
20
00:01:01,811 --> 00:01:05,899
Cercetătorii spun că un vis
durează în medie două sau trei minute.
21
00:01:07,692 --> 00:01:11,446
- Așteaptă un medic specialist!
- I-am chemat! Nu vin și n-avem timp!
22
00:01:11,446 --> 00:01:14,657
Dar mulți au senzația
că visul lor durează ore întregi.
23
00:01:14,657 --> 00:01:17,702
- Nu-i simt pulsul!
- Nu voia să fie intubată. De ce e?
24
00:01:17,702 --> 00:01:20,538
- Ajută-mă s-o resuscitez!
- Moare, Simone!
25
00:01:20,538 --> 00:01:22,123
Asta dacă și-l amintesc.
26
00:01:26,920 --> 00:01:30,048
Știința viselor e pusă
sub semnul întrebării de secole.
27
00:01:30,048 --> 00:01:33,468
- Doctore Altman, să nu te prind că mori!
- Rezistă, Teddy!
28
00:01:34,010 --> 00:01:35,011
La o parte!
29
00:01:37,889 --> 00:01:41,893
Unii susțin că visele sunt modul nostru
de a procesa întâmplări reale
30
00:01:41,893 --> 00:01:43,645
care au loc când suntem treji.
31
00:01:45,772 --> 00:01:49,400
Ar putea fi și un debușeu
pentru speranțe și dorințe reprimate.
32
00:01:51,736 --> 00:01:54,948
Neuroștiința vine cu câte o nouă teorie
la câțiva ani.
33
00:01:56,658 --> 00:01:58,952
Dar, de fapt, nimeni nu știe de ce visăm.
34
00:02:01,162 --> 00:02:02,413
Halat și mănuși!
35
00:02:03,164 --> 00:02:04,791
Sau de ce avem coșmaruri.
36
00:02:04,791 --> 00:02:06,459
Doctor Altman, va fi bine!
37
00:02:06,960 --> 00:02:08,670
Sperăm doar că, după ce visăm,
38
00:02:10,547 --> 00:02:11,756
ne trezim.
39
00:02:13,800 --> 00:02:14,801
'Neața.
40
00:02:15,635 --> 00:02:16,636
'Neața.
41
00:02:17,846 --> 00:02:20,890
Bun, pe care dintre voi îl concediez?
42
00:02:27,188 --> 00:02:30,108
ANATOMIA LUI GREY
43
00:02:34,362 --> 00:02:37,448
Ne pare foarte rău, Owen!
44
00:02:37,448 --> 00:02:40,827
- Tu ești bine?
- Da. A suferit o fibrilație ventriculară.
45
00:02:40,827 --> 00:02:43,913
Ecocardiograma arată
că are endocardită bacteriană.
46
00:02:43,913 --> 00:02:46,624
- De unde?
- Probabil o infecție dentară.
47
00:02:46,624 --> 00:02:52,589
Bacteria a cauzat o insuficiență aortică.
Beckman și Schmitt i-au înlocuit valva.
48
00:02:52,589 --> 00:02:57,010
Îi facem analize de sânge și țesut
și consultăm Infecțioasele și Cardiologia.
49
00:02:57,010 --> 00:03:01,514
- Bine, mulțumim! Mergi și te odihnește.
- Nu plec nicăieri.
50
00:03:03,016 --> 00:03:04,893
Ești soțul pacientei mele.
51
00:03:04,893 --> 00:03:07,770
Nu-i pot acorda toată atenția
cu tine prezent.
52
00:03:08,396 --> 00:03:11,357
Owen, hai să vedem ce fac copiii!
53
00:03:13,026 --> 00:03:14,027
Bine.
54
00:03:20,283 --> 00:03:21,534
Și voi.
55
00:03:22,869 --> 00:03:26,289
Bine, ne apucăm de treabă.
Anunță-ne dacă apare ceva.
56
00:03:26,289 --> 00:03:29,626
Bine. Voi vrea
să văd tomografiile postoperatorii.
57
00:03:29,626 --> 00:03:31,628
- Nu le-am făcut încă.
- De ce?
58
00:03:31,628 --> 00:03:33,630
Nu știam că sunt obligatorii.
59
00:03:33,630 --> 00:03:37,508
Primele 24 de ore după operație
sunt la fel de importante ca operația.
60
00:03:37,508 --> 00:03:40,094
E bine să fii foarte vigilent.
61
00:03:40,094 --> 00:03:42,055
- Du-o la tomograf imediat.
- Bine.
62
00:03:45,892 --> 00:03:47,185
Cât am lipsit?
63
00:03:47,185 --> 00:03:49,854
{\an8}- Ați plecat dimineață și...
- Nu contează, Millin.
64
00:03:49,854 --> 00:03:52,565
V-am permis
să mergeți la nunta lui Griffith...
65
00:03:52,565 --> 00:03:54,984
{\an8}N-a avut loc. Întrebați-l pe Adams.
66
00:03:54,984 --> 00:03:57,278
- Adică?
- Adică distrugi căsnicii.
67
00:03:57,278 --> 00:04:00,323
- Ce înseamnă „fără intubare”?
- Încetați!
68
00:04:00,323 --> 00:04:03,034
{\an8}Toți aveați sarcini
pentru schimbul de după,
69
00:04:03,034 --> 00:04:06,663
dar dimineață am văzut
că niciunul nu era unde trebuie.
70
00:04:06,663 --> 00:04:09,207
{\an8}- Ce căutai la Sutton?
- Am schimbat cu Yasuda.
71
00:04:09,207 --> 00:04:12,710
- Pacientul lui l-a pocnit.
- Fostul logodnic al lui Griffith.
72
00:04:12,710 --> 00:04:15,672
Măcar el n-a uitat convenabil
de un ordin medical.
73
00:04:15,672 --> 00:04:20,051
{\an8}- Măcar Maxine e în stare stabilă.
- Super, dar Adams a măcelărit un pacient!
74
00:04:20,051 --> 00:04:24,806
Liniște. Liniște! Închideți gura!
75
00:04:24,806 --> 00:04:28,559
Un pacient a murit. Înțelegeți?
Viața lui a luat sfârșit.
76
00:04:28,559 --> 00:04:31,354
Asta și nerespectarea unui ordin medical
77
00:04:31,354 --> 00:04:34,315
ar putea atrage
vreo cinci procese de malpraxis,
78
00:04:34,315 --> 00:04:37,318
iar eu, profesorul vostru,
pot fi tras la răspundere!
79
00:04:37,902 --> 00:04:43,408
{\an8}- Momentan nu meritați acest sacrificiu.
- Deci ne dați afară pe toți?
80
00:04:43,408 --> 00:04:45,118
{\an8}- Dr. Marsh, vreau...
- Eu n-am...
81
00:04:45,118 --> 00:04:47,578
{\an8}Sunt chemat la Terapie Intensivă.
N-am terminat.
82
00:04:47,578 --> 00:04:51,874
Stați pe loc, nu mișcați
și nu practicați medicina!
83
00:04:58,339 --> 00:05:03,469
M-ai urcat în avion în miez de noapte
și am traversat țara pentru o discuție.
84
00:05:03,469 --> 00:05:05,054
Cât trebuie să mai aștept?
85
00:05:05,638 --> 00:05:11,269
Din cauza ta, am stat pe telefon
toată noaptea ca să calmez donatorii.
86
00:05:11,269 --> 00:05:14,105
- Am stat lângă tine în avion.
- Nu fi sarcastică.
87
00:05:14,105 --> 00:05:16,232
N-am făcut așa „piruete” din '80.
88
00:05:16,232 --> 00:05:20,278
Am pus ieșirea ta
pe seama deshidratării și a oboselii.
89
00:05:20,278 --> 00:05:22,530
- Ai mințit.
- Ți-am salvat cariera.
90
00:05:22,530 --> 00:05:24,782
Ți-ai bătut joc de fundația mea!
91
00:05:24,782 --> 00:05:30,788
Ai angajat stagiari care par interesați
să distrugă reputația acestui spital.
92
00:05:30,788 --> 00:05:35,585
Sunt nesăbuiți și periculoși!
Și sunt aici doar din cauza ta!
93
00:05:35,585 --> 00:05:41,549
În 12 ore mi-ai creat
două posibile probleme uriașe de imagine,
94
00:05:41,549 --> 00:05:43,760
care m-ar putea costa mii de dolari!
95
00:05:43,760 --> 00:05:48,014
Aș da apă la moară presei
dacă te-aș concedia, deci ai două opțiuni.
96
00:05:48,723 --> 00:05:53,061
Încetează cu ipotezele despre Alzheimer,
că-ți închid laboratorul.
97
00:05:54,812 --> 00:05:56,397
Poți să te întorci la Boston.
98
00:05:59,025 --> 00:06:00,276
Dar nu cu avionul meu.
99
00:06:04,489 --> 00:06:07,533
Exersezi noduri
când am putea fi concediați?
100
00:06:07,533 --> 00:06:11,037
O să-mi prindă bine
când o să-mi caut alt loc de muncă.
101
00:06:11,037 --> 00:06:13,998
- E Ndugu de la Cardio!
- Ni s-a spus să stăm aici.
102
00:06:13,998 --> 00:06:16,501
Vrei să-l ignor pe noul șef de la Cardio?
103
00:06:19,379 --> 00:06:20,880
Da, eu plec.
104
00:06:26,719 --> 00:06:29,305
SPITALUL MEMORIAL GREY-SLOAN
105
00:06:30,431 --> 00:06:33,267
- Ce?
- Ai spus ceva aseară.
106
00:06:33,267 --> 00:06:35,686
- Am spus multe.
- Vrei să discutăm?
107
00:06:35,686 --> 00:06:39,565
Vreau să văd
dacă Maxine poate fi detubată.
108
00:06:44,112 --> 00:06:48,991
Doctore Marsh, vreau să vă asigur
că pot pedepsi eu stagiarii.
109
00:06:48,991 --> 00:06:50,451
Nu-i nevoie, mă descurc.
110
00:06:50,451 --> 00:06:54,163
Sunt rezident-șef, unul dintre ei.
111
00:06:54,163 --> 00:06:56,749
Îmi puteți spune care e planul?
112
00:06:56,749 --> 00:07:00,420
Nu știu încă,
dar, când decid, mă ocup personal.
113
00:07:01,212 --> 00:07:05,883
- Nu puteam fi în trei locuri odată...
- Ești rezident-șef, poartă-te ca atare!
114
00:07:05,883 --> 00:07:08,845
Doctorul Sally e chemat la Psihiatrie!
115
00:07:10,263 --> 00:07:15,435
Lucas, stai puțin? La naiba,
abia mi-ai adresat două cuvinte de aseară!
116
00:07:15,435 --> 00:07:17,145
- Vorbește-mi!
- N-am nimic.
117
00:07:17,145 --> 00:07:18,396
Eu am!
118
00:07:19,021 --> 00:07:22,692
Va avea loc o anchetă! Vor întreba
cine a decis să-l opereze pe Sam!
119
00:07:22,692 --> 00:07:25,778
- Spune-le că eu.
- Ne puteți ajuta? Ne-a lăsat motorul.
120
00:07:25,778 --> 00:07:29,407
Pacientul e bărbat, 43 de ani.
Scala Glasgow 9, intubat pe teren.
121
00:07:29,407 --> 00:07:33,744
Urme de centură, semne vitale la limită.
I-am administrat 500 cc soluție Ringer.
122
00:07:33,744 --> 00:07:36,914
Am chemat o ambulanță,
dar sunt la un incendiu industrial.
123
00:07:36,914 --> 00:07:39,292
- Trebuie dus la Urgențe.
- Teoretic, nu...
124
00:07:39,292 --> 00:07:40,543
Nu avem voie!
125
00:07:40,543 --> 00:07:43,212
Dacă stă prea mult,
starea lui se poate agrava!
126
00:07:43,212 --> 00:07:45,006
- Poți să-l ventilezi?
- Nu.
127
00:07:50,052 --> 00:07:51,679
Marsh nu trebuie să afle!
128
00:07:55,475 --> 00:07:57,143
La o parte!
129
00:07:59,270 --> 00:08:00,480
{\an8}Vehicul cu pilot automat
130
00:08:09,655 --> 00:08:12,450
- Ești teafără?
- E o rană superficială.
131
00:08:14,076 --> 00:08:15,077
{\an8}Bun.
132
00:08:18,247 --> 00:08:19,499
{\an8}Gata.
133
00:08:21,709 --> 00:08:22,710
{\an8}- Mersi.
- Bine.
134
00:08:23,503 --> 00:08:25,421
{\an8}- Scade saturația de oxigen!
- Balon!
135
00:08:27,632 --> 00:08:30,301
{\an8}- Ce s-a întâmplat?
- Nu știu.
136
00:08:31,385 --> 00:08:34,555
{\an8}- Îi scade tensiunea! Poți deschide ușile?
- Da.
137
00:08:38,351 --> 00:08:39,352
{\an8}E blocată!
138
00:08:41,270 --> 00:08:46,442
{\an8}- Trebuie să ieșim de aici!
- Ajutor! Să ne ajute cineva!
139
00:08:54,700 --> 00:08:55,701
{\an8}Bună!
140
00:08:56,619 --> 00:08:57,745
{\an8}Ai apucat să dormi?
141
00:08:58,829 --> 00:09:00,581
{\an8}Da, puțin.
142
00:09:28,359 --> 00:09:29,360
{\an8}Ce-i?
143
00:09:31,696 --> 00:09:33,197
{\an8}A venit mama lui Sam Sutton.
144
00:09:36,158 --> 00:09:40,538
{\an8}Starea lui Teddy e stabilă.
O s-o examinez când se trezește.
145
00:09:40,538 --> 00:09:43,165
{\an8}- Mă duc să văd ce face Owen.
- Îl supraveghez eu.
146
00:09:43,165 --> 00:09:44,417
{\an8}- Meredith.
- Da?
147
00:09:44,417 --> 00:09:47,587
{\an8}Ți-am citit teza.
148
00:09:47,587 --> 00:09:51,924
{\an8}Copiile după imaginile modificate,
contradicțiile din studiile clinice.
149
00:09:51,924 --> 00:09:53,968
{\an8}Și? Ai văzut ce văd eu?
150
00:09:53,968 --> 00:09:57,555
{\an8}Scuze, mă duc în sala de operații.
Cum a decurs cu Catherine?
151
00:09:57,555 --> 00:09:59,098
{\an8}- Mă duc la Owen.
- Bine.
152
00:09:59,682 --> 00:10:01,726
{\an8}Dacă nu tac, mă concediază.
153
00:10:01,726 --> 00:10:03,269
{\an8}- Da.
- Stagiarii?
154
00:10:03,853 --> 00:10:06,439
{\an8}Nu-mi zic adevărul,
iar notițele sunt ilizibile.
155
00:10:06,439 --> 00:10:09,942
{\an8}Dacă îi păstrăm,
secția de chirurgie trebuie evaluată.
156
00:10:09,942 --> 00:10:11,527
{\an8}Vrei să-i concediem?
157
00:10:11,527 --> 00:10:14,155
{\an8}Nu știu,
dar azi n-au voie să trateze pacienți.
158
00:10:14,155 --> 00:10:16,824
{\an8}Poate chiar mai mult timp,
mai ales Adams.
159
00:10:16,824 --> 00:10:20,661
{\an8}- Nu merită o a doua șansă?
- Nu e a doua. La Adams e a opta.
160
00:10:20,661 --> 00:10:23,539
{\an8}- Te anunț când ies din operație.
- Bine.
161
00:10:25,124 --> 00:10:29,211
{\an8}- Hai cu mine, Mer! Stagiarii au probleme.
- Zi-mi, te rog, că e nu Adams.
162
00:10:29,712 --> 00:10:31,756
{\an8}Leo, îmbracă-te, te rog!
163
00:10:31,756 --> 00:10:35,009
{\an8}Spune-i bunicii că ți-am dat eu voie
să porți ce vrei.
164
00:10:36,010 --> 00:10:38,220
{\an8}Nu uita, azi e Ziua Dărniciei la școală.
165
00:10:40,097 --> 00:10:42,141
{\an8}Acuși. Da, mami vine acuși acasă.
166
00:10:43,893 --> 00:10:46,020
{\an8}Mă duc să văd calendarul lui Teddy.
167
00:10:46,020 --> 00:10:48,856
{\an8}- Să nu ratez nimic de-al copiilor.
- Contează?
168
00:10:49,815 --> 00:10:51,317
{\an8}Astăzi îți este permis.
169
00:10:51,317 --> 00:10:55,196
{\an8}Lasă copiii să stea acasă
sau să mănânce înghețată la micul-dejun.
170
00:10:55,196 --> 00:10:58,240
{\an8}Nu e o zi obișnuită
și nu trebuie să pretinzi că e.
171
00:11:01,077 --> 00:11:02,912
{\an8}Când ai mâncat ultima oară?
172
00:11:05,122 --> 00:11:06,415
{\an8}Hai!
173
00:11:10,961 --> 00:11:14,632
{\an8}Așadar... am făcut ceva
174
00:11:15,216 --> 00:11:17,677
{\an8}și poate știi deja,
pentru că erai de față,
175
00:11:17,677 --> 00:11:21,305
{\an8}dar oarecum i-am zis lui Blue
cu lacrimi în ochi că-l iubesc.
176
00:11:21,305 --> 00:11:24,975
{\an8}Nu pot să dau vina pe alergii
și știu ce-ai spune.
177
00:11:24,975 --> 00:11:29,313
{\an8}„Ce contează? Sexul e super.”
Dar nu pentru asta am venit aici.
178
00:11:30,356 --> 00:11:33,984
{\an8}Am venit să muncesc, iar acum slujba mea
e în pericol din cauza lui.
179
00:11:33,984 --> 00:11:37,947
{\an8}- Mă bucur însă că ești în viață.
- Ai terminat?
180
00:11:38,864 --> 00:11:41,325
{\an8}- Vreau s-o examinez.
- Da.
181
00:11:52,336 --> 00:11:56,632
{\an8}Gazometria arterială s-a îmbunătățit.
Sper s-o detubăm în curând.
182
00:11:57,299 --> 00:11:59,385
{\an8}Mulțumesc! Domnule doctor Webber!
183
00:12:00,261 --> 00:12:04,598
{\an8}Dr. Marsh a menționat că vor fi consecințe
pentru cele întâmplate aseară.
184
00:12:04,598 --> 00:12:09,145
{\an8}Nu sunt la fel de implicată ca ceilalți.
Puteți consulta fișele, asistentele!
185
00:12:09,145 --> 00:12:13,357
{\an8}Dr. Millin, numele tău apare
în fișa acestei paciente.
186
00:12:13,357 --> 00:12:17,111
{\an8}Doctorii nu pot lua decizii obiective
când tratează membri de familie.
187
00:12:17,111 --> 00:12:20,740
{\an8}Ești împuternicita ei medicală
și o și tratezi.
188
00:12:21,782 --> 00:12:24,452
{\an8}În mod clar ești implicată! Scuză-mă.
189
00:12:27,246 --> 00:12:31,167
{\an8}Conform tomografiei, infecția a dispărut.
Rezultatele la sânge și patologia?
190
00:12:31,167 --> 00:12:32,460
{\an8}Sunt actualizate.
191
00:12:32,460 --> 00:12:36,380
{\an8}- Marsh ți-a repartizat cazul?
- Nu, eu. Să-i facem control vascular.
192
00:12:36,380 --> 00:12:39,383
{\an8}Dr. Ndugu, stagiarii sunt sub observație.
193
00:12:39,383 --> 00:12:42,011
{\an8}Nu mă privește.
Dr. Altman e în stare critică.
194
00:12:42,011 --> 00:12:46,056
{\an8}Trebuie supravegheată în permanență
de un chirurg. Fir-ar să fie!
195
00:12:46,056 --> 00:12:48,142
E rece și n-are puls! Dă-mi ecograful!
196
00:12:54,398 --> 00:12:55,483
Nu, nimic!
197
00:12:55,483 --> 00:12:57,485
- Cer o angiogramă?
- Nu e timp!
198
00:12:57,485 --> 00:13:00,946
Schmitt, sună la Radiologie
să se pregătească de embolectomie!
199
00:13:00,946 --> 00:13:03,199
Dacă nu ne grăbim, își pierde piciorul!
200
00:13:03,199 --> 00:13:05,701
- Cu ce pot ajuta?
- Spune-i lui Hunt! Hai!
201
00:13:09,205 --> 00:13:10,748
Nu vă apropiați de mașină!
202
00:13:13,417 --> 00:13:15,127
- Ce naiba?
- Obstacol detectat.
203
00:13:15,127 --> 00:13:18,130
Sunt trei înăuntru, unul instabil,
iar mașina e defectă.
204
00:13:18,130 --> 00:13:22,635
Dacă n-o oprim, e periculos
să scoatem pacienții.
205
00:13:22,635 --> 00:13:24,929
- Unde-i șoferul?
- De ce e în spate?
206
00:13:24,929 --> 00:13:27,848
{\an8}- Nu sunt șoferul! Are pilot automat!
- Defecțiune.
207
00:13:27,848 --> 00:13:30,810
- Poftim?
- E o RoGo, se conduce singură!
208
00:13:30,810 --> 00:13:34,104
Sunt angajatul companiei
și testăm un model nou!
209
00:13:34,104 --> 00:13:39,235
{\an8}Mă ajută cineva? Îmi zvâcnește brațul,
iar Wayne a blocat ușile și geamurile!
210
00:13:40,986 --> 00:13:43,030
{\an8}- Nu, stai!
- Iar începe!
211
00:13:44,448 --> 00:13:46,659
- Poți s-o oprești?
- Numele ei e Wayne!
212
00:13:46,659 --> 00:13:48,285
- Toate au nume.
- Oprește-l!
213
00:13:48,285 --> 00:13:50,287
Am încercat, dar nu ascultă!
214
00:13:50,287 --> 00:13:51,914
- Stai, Wayne!
- Sună înăuntru.
215
00:13:51,914 --> 00:13:56,168
Spune-le să fie pregătiți
să-l trateze la cap și la mână.
216
00:13:56,168 --> 00:13:59,296
Griffith, Adams, sunteți teferi?
Mă auziți?
217
00:13:59,296 --> 00:14:01,340
- Dr. Grey?
- Da, o vizită-surpriză!
218
00:14:01,340 --> 00:14:04,260
Suntem teferi, dar domnul...
219
00:14:04,260 --> 00:14:07,388
domnul Campbell nu e!
Îi scade tensiunea!
220
00:14:07,388 --> 00:14:09,890
Bun, țineți-vă bine!
Mai urmează un impact!
221
00:14:11,725 --> 00:14:14,562
- Când putem ieși?
- Vine cineva de la companie.
222
00:14:14,562 --> 00:14:17,231
E al treilea accident într-o săptămână.
223
00:14:17,231 --> 00:14:18,607
- Când?
- În 20 de minute?
224
00:14:18,607 --> 00:14:22,027
- Nu avem 20 de minute!
- Laparotomie ați făcut vreodată?
225
00:14:22,027 --> 00:14:22,945
- Nu!
- De ce?
226
00:14:22,945 --> 00:14:24,113
Ați văzut vreuna?
227
00:14:24,113 --> 00:14:25,656
- Sigur.
- Veți face una!
228
00:14:25,656 --> 00:14:28,284
Ambulanța vă e sală de operație.
229
00:14:32,204 --> 00:14:36,625
A început cu o mică fisură în aortă
cauzată de accident.
230
00:14:36,625 --> 00:14:39,962
De obicei, acestea trebuie monitorizate,
231
00:14:39,962 --> 00:14:44,508
dar, în cazuri rare, sângerează
înainte să fie închise.
232
00:14:46,760 --> 00:14:51,098
Mi-am făcut griji ani la rând.
Când suna telefonul, tresăream
233
00:14:51,098 --> 00:14:54,560
la gândul că mă sună Aviația
să-mi spună că a murit.
234
00:14:55,060 --> 00:15:00,900
- Toată viața a sfidat moartea!
- Știu, părea incredibil.
235
00:15:00,900 --> 00:15:02,610
Chiar era!
236
00:15:03,444 --> 00:15:09,617
Când am auzit c-a murit la spital
înconjurat de personal profesionist
237
00:15:09,617 --> 00:15:14,163
fiindcă n-ați observat la timp
o fisură în aortă, am fost șocată!
238
00:15:14,163 --> 00:15:17,917
- Dnă Sutton, știu că-i dificil...
- Aveți copii?
239
00:15:17,917 --> 00:15:19,126
- Da.
- Da.
240
00:15:19,126 --> 00:15:25,215
Atunci nu trebuie să vă spun cum doare
când știu că eu trăiesc și fiul meu nu.
241
00:15:26,300 --> 00:15:30,846
Sam ura spitalele,
dar mi-a vorbit de voi doi și...
242
00:15:33,474 --> 00:15:40,230
Mi-am dat seama că vă respectă, dar...
243
00:15:43,192 --> 00:15:45,778
Pentru voi era un pacient obișnuit,
nu-i așa?
244
00:15:46,320 --> 00:15:49,323
Trebuie să plec, e o urgență.
245
00:15:49,323 --> 00:15:52,660
Doamnă Sutton, condoleanțe
pentru pierderea suferită.
246
00:15:57,873 --> 00:16:00,542
- Gata, am mâncat. Mulțumită?
- Tu ești?
247
00:16:00,542 --> 00:16:03,170
- După ce trec pe la Urgențe.
- Nu poți munci.
248
00:16:03,170 --> 00:16:04,797
Trebuie să-mi fac datoria.
249
00:16:04,797 --> 00:16:07,466
Subalternii tăi știu ce se întâmplă.
Se descurcă.
250
00:16:07,466 --> 00:16:12,179
- La Urgențe sunt mereu probleme!
- Nu poți trata pacienți momentan!
251
00:16:12,179 --> 00:16:14,223
I-am dau un smoothie, Amelia.
252
00:16:16,892 --> 00:16:19,269
Asta-i ultima amintire cu ea!
253
00:16:19,269 --> 00:16:21,480
- Owen...
- Avea o infecție dentară
254
00:16:21,480 --> 00:16:25,526
care i-a ajuns la inimă, iar eu i-am dat
un smoothie și acum ar putea muri!
255
00:16:26,068 --> 00:16:27,653
M-a trimis dr. Ndugu.
256
00:16:36,912 --> 00:16:39,915
- Ești încă aici?
- Respect ordinele.
257
00:16:41,208 --> 00:16:42,209
De când?
258
00:16:44,461 --> 00:16:45,546
Nu sunt imbecil!
259
00:16:46,088 --> 00:16:48,674
N-aș fi ignorat un ordin de neintubare,
260
00:16:49,883 --> 00:16:53,512
dar tu ții la Maxine și știu cum e
să pierzi pe cineva drag.
261
00:16:56,098 --> 00:16:58,058
Nu vreau să afli cum e.
262
00:17:04,273 --> 00:17:05,524
Ce e?
263
00:17:06,650 --> 00:17:07,693
Vorbim mai târziu.
264
00:17:10,112 --> 00:17:12,072
- Pieton...
- Ce se întâmplă?
265
00:17:12,072 --> 00:17:15,367
- Prostia umană. Aveți grijă, impact!
- Iar a pornit!
266
00:17:16,201 --> 00:17:18,078
{\an8}Obstacol detectat.
267
00:17:18,078 --> 00:17:23,375
{\an8}Conurile blochează de obicei senzorii!
Întrerup semnalul și mașina se oprește!
268
00:17:23,375 --> 00:17:26,920
I s-a umflat brațul,
dar nu știu cum îl poți examina.
269
00:17:26,920 --> 00:17:30,799
{\an8}Mă temeam de adolescenții la volan,
nu de mașini fără șofer!
270
00:17:30,799 --> 00:17:33,761
- Are sistem de evitare a coliziunilor!
- N-are șofer!
271
00:17:33,761 --> 00:17:38,098
{\an8}- Pot să vă ajut?
- Dacă oprești mașina, poți face ce vrei!
272
00:17:38,098 --> 00:17:39,183
{\an8}Cum merge?
273
00:17:39,183 --> 00:17:41,685
Face stop cardiac!
Adams îi administrează fluide.
274
00:17:41,685 --> 00:17:45,189
- Are abdomenul tare și umflat?
- Da!
275
00:17:45,189 --> 00:17:48,150
Tensiune mică, abdomen tare.
Hemoragie internă!
276
00:17:48,150 --> 00:17:52,654
Trebuie să-i faceți o laparotomie!
Căutați un bisturiu și...
277
00:17:52,654 --> 00:17:55,115
La naiba!
Cât de repede puteți face incizia?
278
00:17:55,115 --> 00:17:58,327
Fiindcă aveți cam 30 de secunde între...
279
00:17:59,328 --> 00:18:00,746
Asta!
280
00:18:03,123 --> 00:18:05,584
- Vreți să-l deschidem?
- Da!
281
00:18:05,584 --> 00:18:06,960
- Aici?
- Da!
282
00:18:06,960 --> 00:18:07,920
Și apoi?
283
00:18:07,920 --> 00:18:10,839
Avem mai mult timp
să-l ducem la Urgențe și să-l salvăm!
284
00:18:10,839 --> 00:18:11,924
Bun.
285
00:18:13,050 --> 00:18:13,926
Să începem!
286
00:18:15,094 --> 00:18:17,971
E probabil o excrescență
de la valva infectată.
287
00:18:17,971 --> 00:18:20,474
Angiograma ne va ajuta să găsim blocajul.
288
00:18:20,474 --> 00:18:22,768
Înlăturăm cheagul
și restabilim circulația.
289
00:18:22,768 --> 00:18:26,855
Există desigur riscul
ca cheagul să se împrăștie,
290
00:18:26,855 --> 00:18:30,067
dar vom face tot posibil să evităm asta.
291
00:18:31,485 --> 00:18:32,945
Nu avem mult timp.
292
00:18:34,822 --> 00:18:37,241
Owen, trebuie să-i dai consimțământul.
293
00:18:39,076 --> 00:18:42,371
Hunt, am făcut sute de embolectomii.
294
00:18:42,371 --> 00:18:45,958
Înțeleg dacă n-ai încredere în mine,
dar ai încredere în soția ta.
295
00:18:46,625 --> 00:18:48,877
Ea m-a numit șef la Cardio.
296
00:18:54,174 --> 00:18:55,175
Fă procedura.
297
00:19:04,101 --> 00:19:05,269
- Domnule!
- Nu!
298
00:19:05,269 --> 00:19:10,399
Țineți brațul cât mai imobil!
E cel mai probabil fracturat!
299
00:19:10,399 --> 00:19:13,986
Parcă trebuiau să aibă
funcție de supracomandă, un buton, ceva.
300
00:19:13,986 --> 00:19:15,946
Da, dar Wayne s-a defectat.
301
00:19:15,946 --> 00:19:19,324
Nu l-am folosit niciodată!
S-a oprit mereu când trebuia!
302
00:19:19,324 --> 00:19:22,161
- Probabil are ceva azi!
- Senzori offline.
303
00:19:22,161 --> 00:19:25,038
Ați găsit prosoape sau bandaje sterile?
304
00:19:25,038 --> 00:19:26,832
- Da, o cutie!
- Bun!
305
00:19:26,832 --> 00:19:32,171
Trebuie să găsiți cartilajul xifoid
și apoi faceți o incizie abdominală.
306
00:19:32,171 --> 00:19:35,966
Cine nu taie trebuie să alterneze
între a-l hidrata și a-l ventila.
307
00:19:35,966 --> 00:19:37,092
Impact!
308
00:19:38,010 --> 00:19:42,556
Într-o laparotomie, ar trebui
să ajungeți în abdomen din trei tăieturi,
309
00:19:42,556 --> 00:19:44,183
dar la voi vor fi mai multe.
310
00:19:44,183 --> 00:19:47,561
- Fiindcă nu e o sală de operație?
- Fiindcă ești stagiar!
311
00:19:48,687 --> 00:19:51,815
Da, bineînțeles. Bine, sunt pregătit!
312
00:19:51,815 --> 00:19:53,692
- Nu știu dacă-i bine!
- Moare!
313
00:19:53,692 --> 00:19:55,152
Pregătiți-vă de impact!
314
00:19:56,236 --> 00:20:01,283
Nu avem ustensile, lumină și sânge!
Amintește-ți ce s-a întâmplat cu Sam!
315
00:20:01,283 --> 00:20:04,077
- Oare trăia dacă nu-l operam?
- Nu-l las să moară!
316
00:20:04,077 --> 00:20:06,997
Nu vreau să mai omor pe cineva
din cauza ta!
317
00:20:08,248 --> 00:20:10,417
Nu! Termină odată!
318
00:20:10,417 --> 00:20:13,587
Am proiectat IA-ul să ia decizii ca un om!
319
00:20:14,421 --> 00:20:17,007
Dar apare buba dilemei tramvaiului.
320
00:20:17,007 --> 00:20:20,427
- E mai degrabă buba mașinii.
- Nu, dilema tramvaiului!
321
00:20:20,427 --> 00:20:26,475
Un conductor riscă viața pasagerilor
oprind tramvaiul ca să salveze un pieton
322
00:20:26,475 --> 00:20:31,772
sau pune mai presus pasagerii
și ucide pietonul?
323
00:20:32,898 --> 00:20:35,317
E în șoc hemoragic!
324
00:20:35,317 --> 00:20:39,780
Dacă îl ținem în viață doar cu perfuzii?
Dacă face stop cardiac, îi facem RCP!
325
00:20:39,780 --> 00:20:42,532
Doar voi știți dacă rezistă,
noi nu-l vedem!
326
00:20:42,532 --> 00:20:45,244
Nu rezistă! Trebuie să oprim hemoragia!
327
00:20:45,244 --> 00:20:48,038
- Impact!
- Lucas!
328
00:20:48,914 --> 00:20:50,874
Dacă-l deschideți, acum e momentul!
329
00:20:53,043 --> 00:20:54,044
Nu!
330
00:21:04,346 --> 00:21:07,849
- Obstacol detectat.
- Va curge mult sânge.
331
00:21:07,849 --> 00:21:11,311
- Nu vă panicați, folosiți bandaje!
- Impact!
332
00:21:14,189 --> 00:21:18,443
Îi scade tensiunea arterială!
Nu se hidratează! Încep RCP!
333
00:21:18,443 --> 00:21:22,614
- Nu apăsa pe intestinul subțire, poți...
- Nu mai contează dacă moare!
334
00:21:22,614 --> 00:21:26,159
Sângele e de la ficat,
dar tamponarea nu ajută!
335
00:21:26,159 --> 00:21:27,536
Fă o manevră Pringle!
336
00:21:27,536 --> 00:21:29,204
- Ai făcut vreuna?
- Nu. Tu?
337
00:21:29,204 --> 00:21:31,081
Știu cum să facă una?
338
00:21:31,081 --> 00:21:34,084
Prindeți cu pense
ligamentul hepatoduodenal.
339
00:21:34,084 --> 00:21:36,378
Vine de la duoden spre ficat.
340
00:21:36,378 --> 00:21:39,214
- Nu avem pense!
- Cu două degete atunci!
341
00:21:41,091 --> 00:21:43,760
- Bine, să...
- Vino în locul meu!
342
00:21:49,725 --> 00:21:50,934
Bun.
343
00:21:53,687 --> 00:21:54,730
Să vedem.
344
00:21:57,357 --> 00:22:01,611
Tromboza portală, artera hepatică, canalul
coledoc. Cred că l-am găsit! Cum știu?
345
00:22:01,611 --> 00:22:04,656
După ce-l strângi,
tensiunea ar trebui să crească.
346
00:22:04,656 --> 00:22:08,910
- Impact!
- Nu! Oprește motorul!
347
00:22:10,746 --> 00:22:12,539
Volumul sistolic e la 90 ml!
348
00:22:18,545 --> 00:22:19,880
Te simți bine?
349
00:22:19,880 --> 00:22:25,510
{\an8}Aseară am fost premiată pentru patriotism,
iar azi le explic laparotomia stagiarilor.
350
00:22:25,510 --> 00:22:29,473
{\an8}Cum eu de la tine am învățat cum se face,
atest că ești expertă.
351
00:22:30,682 --> 00:22:32,934
Stai, ce... Ce face?
352
00:22:34,811 --> 00:22:39,107
- Presiune scăzută în cauciucuri.
- Alo!
353
00:22:39,691 --> 00:22:41,943
{\an8}- A funcționat?
- S-a oprit?
354
00:22:41,943 --> 00:22:46,281
- Aduceți o targă! Hai, mai repede!
- Vă scoatem imediat!
355
00:22:59,044 --> 00:23:00,128
- Spune ceva.
- Ce?
356
00:23:00,128 --> 00:23:02,756
Mă gândesc
la toate complicațiile posibile
357
00:23:02,756 --> 00:23:07,427
și m-ar ajuta să n-o mai văd
pe Teddy făcând atacul. Spune orice.
358
00:23:09,262 --> 00:23:13,433
O infecție la dinți i-a afectat
grav inima,
359
00:23:13,433 --> 00:23:16,269
două organe complet diferite.
360
00:23:19,314 --> 00:23:21,274
Ai spus „orice”! Scuze!
361
00:23:21,274 --> 00:23:26,029
Încep să cred
că poate Meredith nu-i nebună.
362
00:23:26,822 --> 00:23:28,824
Nu mă încălzește cu nimic.
363
00:23:28,824 --> 00:23:32,828
Meredith crede
că Alzheimerul nu este doar cauzat
364
00:23:32,828 --> 00:23:37,207
de formarea plăcilor la creier.
Dacă nu are deloc legătură cu creierul?
365
00:23:37,207 --> 00:23:39,418
- Atunci ce-l provoacă?
- Nu știu.
366
00:23:41,086 --> 00:23:44,172
Iar persoana cu care vreau să vorbesc
nu mai trăiește.
367
00:23:47,426 --> 00:23:49,052
Nu te mai gândi la smoothie.
368
00:23:51,054 --> 00:23:55,767
I-am zis chestii oribile lui Derek
când l-am văzut ultima oară.
369
00:23:55,767 --> 00:23:58,145
M-a chinuit mult gândul ăsta.
370
00:24:00,188 --> 00:24:02,482
Până cineva m-a convins să încetez.
371
00:24:04,693 --> 00:24:05,527
Da...
372
00:24:16,663 --> 00:24:19,916
Iată! Cheagul oprește sângele
către artera femurală dreaptă.
373
00:24:20,584 --> 00:24:22,752
- E...
- E imens!
374
00:24:22,752 --> 00:24:25,297
E prea mare,
nu-l pot înlătura intravascular!
375
00:24:25,297 --> 00:24:29,634
E prea riscant, facem o arteriotomie!
O deschid! Yasuda, scoate cateterul!
376
00:24:29,634 --> 00:24:31,887
Nu muri, te rog!
377
00:24:31,887 --> 00:24:34,055
- Yasuda!
- Puteți repeta?
378
00:24:34,055 --> 00:24:36,641
Nu! Schmitt, scoate-l tu
și pune presiune aici.
379
00:24:37,184 --> 00:24:39,978
- Yasuda, dă halatul jos și pleacă.
- Unde?
380
00:24:39,978 --> 00:24:42,606
Când ajung la arteră,
vreau un cateter Fogarty.
381
00:24:43,482 --> 00:24:44,524
Yasuda...
382
00:24:47,777 --> 00:24:50,405
Dacă nu mă mișc repede, nu va sfârși bine.
383
00:24:50,405 --> 00:24:54,910
Dacă ești distras de atașamentul
față de pacientă, pleacă și tu.
384
00:24:57,704 --> 00:24:59,456
- Mă descurc.
- Bisturiu!
385
00:25:08,381 --> 00:25:12,719
Griffith, când ajungem, îi vor pune
pensă vasculară, deci îi poți da drumul.
386
00:25:12,719 --> 00:25:15,180
Aflați grupa sanguină
și faceți transfuzia!
387
00:25:15,180 --> 00:25:18,475
Probabil are o traumă hepatică severă,
388
00:25:18,475 --> 00:25:22,854
deci pregătiți o sală aseptică
pentru angioembolizare.
389
00:25:22,854 --> 00:25:24,439
Te pregătești și tu?
390
00:25:27,150 --> 00:25:28,485
Da.
391
00:25:29,653 --> 00:25:30,820
Bun!
392
00:25:36,243 --> 00:25:39,663
- Nu înțeleg ce s-a întâmplat.
- Wayne a picat testul.
393
00:25:40,163 --> 00:25:41,748
Dar algoritmii erau buni.
394
00:25:41,748 --> 00:25:45,293
Brațul tău e franjuri
și recuperarea va dura câteva săptămâni.
395
00:25:45,293 --> 00:25:48,713
Compania ta știe câte victime
de accidente auto ajung la spital?
396
00:25:48,713 --> 00:25:51,633
Statistica asta face parte din studiu.
E deprimant.
397
00:25:51,633 --> 00:25:55,262
Numărul va crește considerabil
cu mașinile autonome.
398
00:25:55,262 --> 00:25:58,223
- Mai mulți vor fi răniți sau morți.
- Sau dimpotrivă.
399
00:25:58,223 --> 00:26:03,311
Automatizarea nu doar îmbunătățește
satisfacția și eficiența, ci și siguranța.
400
00:26:03,311 --> 00:26:08,400
Câți șoferi fac accidente de la oboseală,
că sunt distrași sau furioși în trafic?
401
00:26:08,400 --> 00:26:12,195
Oamenii au sentimente,
care nu ajută la volan!
402
00:26:12,195 --> 00:26:15,282
Duc doar la decizii pripite,
greșeli și suferință.
403
00:26:15,282 --> 00:26:19,286
- Duc la compasiune și empatie!
- Nimănui nu-i mai pasă de asta!
404
00:26:19,286 --> 00:26:23,373
- Ba da, dacă salvează vieți.
- Ești mai bun decât roboții chirurgicali?
405
00:26:25,125 --> 00:26:28,128
- Sala de operație e pregătită.
- Ce știți de Wayne?
406
00:26:28,128 --> 00:26:31,798
- Nu mi-a zis nimeni unde-l tractează.
- Interesează-te de el!
407
00:26:31,798 --> 00:26:34,050
Nu e un „el”, e o mașină!
408
00:26:36,303 --> 00:26:37,387
E o mașină.
409
00:26:37,387 --> 00:26:40,890
- Mersi!
- Dr. Lloyd, la Radiologie!
410
00:26:40,890 --> 00:26:43,518
Am terminat raportul
privind progresul pacientei.
411
00:26:43,518 --> 00:26:44,644
Mulțumesc, Millin!
412
00:26:44,644 --> 00:26:47,689
Și am renunțat să fiu doctorul lui Maxine.
413
00:26:47,689 --> 00:26:51,234
A fost neprofesional și am greșit.
N-o să se mai întâmple.
414
00:26:52,611 --> 00:26:53,862
Mai dorești și altceva?
415
00:26:53,862 --> 00:26:58,742
Mă întrebam dacă v-ați mai gândit
să-mi puneți o vorbă bună la dr. Marsh.
416
00:26:58,742 --> 00:27:04,205
Nu. Îți asumi răspunderea.
Nu-i ușor, știu mai bine decât crezi.
417
00:27:04,205 --> 00:27:07,459
Asta te va ajuta
să mergi mai departe când greșești.
418
00:27:07,459 --> 00:27:12,631
Ideal ar fi să nu repeți greșeala,
deoarece ți-ar putea compromite cariera.
419
00:27:12,631 --> 00:27:17,302
După ce-au făcut Kwan și Adams,
nu știu dacă mai am carieră.
420
00:27:17,302 --> 00:27:19,763
Știi ce merge mână în mână cu răspunderea?
421
00:27:20,555 --> 00:27:21,556
Iertarea.
422
00:27:22,223 --> 00:27:25,977
- Îi puteți spune și domnului Marsh?
- Dr. Webber, e pregătită!
423
00:27:25,977 --> 00:27:29,731
- Maxine poate fi detubată.
- Aștept aici.
424
00:27:30,357 --> 00:27:31,358
Bine.
425
00:27:34,110 --> 00:27:36,613
Teddy e la Radiologie.
Cheag în artera femurală.
426
00:27:37,906 --> 00:27:39,199
Am încredere în Ndugu.
427
00:27:40,450 --> 00:27:44,996
- Marsh nu știe ce să facă cu stagiarii.
- Știu cum e. Ești ca un părinte,
428
00:27:44,996 --> 00:27:48,166
dar stagiarii n-au grijă de lucrurile tale
când mori.
429
00:27:49,042 --> 00:27:52,379
Scuze, crezi
că generația ta n-a fost la fel de rea?
430
00:27:52,379 --> 00:27:56,675
Ați tăiat firul unui stimulator cardiac.
Iar ăsta e doar un exemplu.
431
00:27:57,175 --> 00:27:59,803
- Ai sabotat studii clinice...
- Și uite-mă acum!
432
00:27:59,803 --> 00:28:03,348
Nu uita cum ai ajuns aici!
Eu operez, tu asiști!
433
00:28:03,348 --> 00:28:06,601
Pacientul e pregătit.
Protocolul de transfuzie e activat.
434
00:28:06,601 --> 00:28:09,604
- Vreți să plecăm după ce puneți pensa?
- Nu.
435
00:28:09,604 --> 00:28:11,898
- Dr. Marsh ne-a interzis...
- Nu contează.
436
00:28:11,898 --> 00:28:14,359
Cum să învățați dacă nu sunteți prezenți?
437
00:28:14,359 --> 00:28:17,570
- Nu lucrezi aici, Grey.
- Adams, fugi și te spală!
438
00:28:18,822 --> 00:28:20,281
Încă-mi dai bătăi de cap.
439
00:28:21,616 --> 00:28:22,826
Ia să văd.
440
00:28:24,744 --> 00:28:28,665
Bun, ține-o așa. Bun, vreau o pensă.
441
00:28:28,665 --> 00:28:31,126
Când îți zic eu, Griffith.
442
00:28:31,876 --> 00:28:35,463
Așa. Unu, doi și trei!
443
00:28:36,047 --> 00:28:36,965
Am prins-o.
444
00:28:44,806 --> 00:28:46,516
Cateterul Fogarty.
445
00:28:49,060 --> 00:28:51,312
Trebuie să punem perfuzie în picior.
446
00:28:52,856 --> 00:28:53,898
Balonul!
447
00:29:14,252 --> 00:29:16,296
Ați avut dreptate, leziune hepatică.
448
00:29:18,047 --> 00:29:19,090
Griffith, aspiră!
449
00:29:19,090 --> 00:29:22,427
Trebuie să efectuăm
o reconstrucție vasculară.
450
00:29:26,723 --> 00:29:27,724
Bună!
451
00:29:28,391 --> 00:29:29,392
Bună!
452
00:29:30,935 --> 00:29:31,936
Te simți bine?
453
00:29:34,606 --> 00:29:36,357
- Mika?
- Nu mai pot sta.
454
00:30:04,886 --> 00:30:08,473
- Yasuda, doctorul Altman a...
- Unde erai?
455
00:30:10,016 --> 00:30:11,768
- Ești bine?
- Dacă sunt bine?
456
00:30:12,268 --> 00:30:14,312
Nu, nu sunt.
457
00:30:14,312 --> 00:30:18,399
Unde erai?
Erai unul dintre doctorii lui Sam!
458
00:30:18,399 --> 00:30:21,069
Îmi aminteai mereu și ai lipsit!
459
00:30:21,069 --> 00:30:22,237
- Îmi...
- Nu!
460
00:30:22,862 --> 00:30:26,241
Unde erai? Chiar vreau să știu.
Trebuie să știu!
461
00:30:26,741 --> 00:30:28,576
Mai am sângele lui pe pantofi
462
00:30:28,576 --> 00:30:33,581
și am ținut în mâna mea
inima doctorului Altman aseară!
463
00:30:33,581 --> 00:30:37,418
Și nu știu dacă mai trăiește,
fiindcă Ndugu m-a dat afară din sală!
464
00:30:37,418 --> 00:30:43,299
Nu mă pot concentra, nu pot gândi
și s-ar putea să fiu concediată!
465
00:30:43,800 --> 00:30:46,135
Din singurul spital care m-ar angaja!
466
00:30:47,178 --> 00:30:48,179
Suntem stagiari!
467
00:30:48,888 --> 00:30:52,517
Trebuia să vă găsim la nevoie,
dar v-am tot căutat
468
00:30:52,517 --> 00:30:56,855
și am sperat să vină cineva,
dar a venit când era prea târziu!
469
00:31:16,958 --> 00:31:22,839
Mă tot întreabă lumea ce voi face.
Speram să pot cugeta măcar 24 de ore.
470
00:31:22,839 --> 00:31:26,843
Ce-ar fi să preiei operațiile mele
în următoarele zile?
471
00:31:28,219 --> 00:31:29,304
Ești bine?
472
00:31:30,930 --> 00:31:34,183
Mi-ai zburat paharul din mână ieri,
în avion!
473
00:31:35,184 --> 00:31:38,813
Iar aseară, după premiere, am comandat
de băut, dar n-am băut.
474
00:31:40,106 --> 00:31:43,651
Dar era cât pe ce și nu-mi iese din cap.
475
00:31:45,528 --> 00:31:49,115
Nu sunt sigur că pot opera.
Nu știu dacă voi mai putea vreodată.
476
00:31:49,115 --> 00:31:53,453
Ba vei putea. Ai mai trecut prin asta
și știi cum să treci peste.
477
00:31:53,453 --> 00:31:56,456
E greu s-o iei de la capăt...
478
00:31:59,000 --> 00:32:04,213
dar îți va aminti de ce-ai reușit.
479
00:32:04,213 --> 00:32:08,134
- Nu-ți face griji cu operațiile.
- Mulțumesc, Bailey.
480
00:32:17,310 --> 00:32:20,146
Am reușit să înlătur cheagul
și să-i irig piciorul.
481
00:32:20,146 --> 00:32:23,900
O să-i dăm heparină și o s-o monitorizăm.
482
00:32:25,902 --> 00:32:28,446
Îți mulțumesc, sincer!
483
00:32:28,446 --> 00:32:30,615
- Îți aduc o cafea.
- Bine.
484
00:32:38,373 --> 00:32:41,250
Fac eu testele vasculare și de coagulare.
Poți pleca.
485
00:32:41,250 --> 00:32:44,337
Dar e cazul meu
și e vorba de doctor Altman.
486
00:32:44,337 --> 00:32:47,006
Și ai stat treaz toată noaptea.
Odihnește-te!
487
00:32:48,675 --> 00:32:52,303
- Te odihnești și tu?
- Fugi înainte să mă răzgândesc, Schmitt.
488
00:33:08,861 --> 00:33:09,904
TERAPIE INTENSIVĂ
489
00:33:11,197 --> 00:33:12,365
- Salut!
- Bună!
490
00:33:12,865 --> 00:33:15,618
- Cum se simte Teddy?
- Încă nu s-a trezit.
491
00:33:17,120 --> 00:33:19,205
- Ești supărat?
- Nu.
492
00:33:19,706 --> 00:33:21,332
Mă minți și ești supărat.
493
00:33:22,959 --> 00:33:27,005
Le-am zis să stea pe loc
și că n-au voie să practice medicina!
494
00:33:27,005 --> 00:33:31,217
- În loc să asculte, au dat-o iar în bară!
- Situația a fost diferită.
495
00:33:31,217 --> 00:33:36,055
- Da, acum au făcut o laparotomie.
- Pacientul murea!
496
00:33:36,055 --> 00:33:39,434
- Și le-am zis eu ce să facă.
- Nu înțelegi, Meredith!
497
00:33:39,434 --> 00:33:43,521
Dacă continuă să o țină așa,
nu mă pot muta la Boston!
498
00:33:44,397 --> 00:33:45,773
Poftim?
499
00:33:45,773 --> 00:33:49,235
Nu pot pleca
dacă programul se duce de râpă.
500
00:33:49,235 --> 00:33:52,363
- Chiar și pentru a fi cu tine.
- Urăști Bostonul.
501
00:33:52,864 --> 00:33:56,993
Așa e, dar pot să-i mai dau o șansă.
502
00:34:01,122 --> 00:34:03,499
Nici nu știu
dacă mai am o slujbă în Boston.
503
00:34:03,499 --> 00:34:05,626
O ai dacă renunți la studiul tău.
504
00:34:06,627 --> 00:34:08,671
Vei găsi o soluție, mereu găsești.
505
00:34:08,671 --> 00:34:12,091
Tocmai ai ghidat doi stagiari
să facă o laparotomie.
506
00:34:12,091 --> 00:34:13,760
- Te descurci.
- Nu eram singură.
507
00:34:19,265 --> 00:34:20,266
Ce e?
508
00:34:21,392 --> 00:34:22,393
Am o idee!
509
00:34:23,352 --> 00:34:24,353
Bun.
510
00:34:34,530 --> 00:34:39,744
Doctor Webber a detubat-o pe Maxine.
E flămândă, vorbește și e iritată.
511
00:34:43,664 --> 00:34:48,127
- Auzi... mergi la mine diseară?
- Am zis că te uram.
512
00:34:48,711 --> 00:34:51,464
Am zis și că te iubesc,
dar am zis că te uram!
513
00:34:51,464 --> 00:34:54,383
Și ce? Una o anulează pe cealaltă?
514
00:34:54,383 --> 00:34:57,345
Vreau să spun că vorbeam aiurea.
515
00:34:57,345 --> 00:35:02,391
Situația lui Maxine m-a dat peste cap.
Vulnerabilitatea provoacă emoții extreme.
516
00:35:02,391 --> 00:35:06,813
- Și spun ambele lucruri multor oameni.
- Ca acum, de exemplu?
517
00:35:06,813 --> 00:35:09,357
Nu susțin mononormativitatea.
518
00:35:09,357 --> 00:35:14,946
Și nu pot să-mi fac griji
că dezamăgesc persoana iubită.
519
00:35:14,946 --> 00:35:16,989
Îmi pare rău dacă ai înțeles altceva.
520
00:35:19,033 --> 00:35:20,034
Nu.
521
00:35:21,369 --> 00:35:26,332
E o ușurare, asta voiam să-ți spun.
Sunt de acord, e mai bine așa.
522
00:35:27,583 --> 00:35:29,919
Ca să nu fie aiurea între noi.
523
00:35:32,713 --> 00:35:36,634
- Păi... perfect!
- Da.
524
00:35:38,678 --> 00:35:42,390
Vă citiți sau nu mesajele?
Marsh e în drum spre laborator!
525
00:35:52,150 --> 00:35:55,528
Bailey vrea să verificăm
analizele pacientului într-o oră.
526
00:35:59,907 --> 00:36:01,826
Mereu mi-am dorit un singur lucru.
527
00:36:04,370 --> 00:36:05,371
Asta.
528
00:36:06,164 --> 00:36:07,165
Să fiu chirurg.
529
00:36:08,374 --> 00:36:10,042
Și aș putea pierde totul.
530
00:36:10,042 --> 00:36:13,546
Tot ce mi-am dorit... Din nou, din cauza...
531
00:36:14,589 --> 00:36:15,673
Spune, Simone.
532
00:36:17,466 --> 00:36:18,718
Din cauza mea.
533
00:36:19,635 --> 00:36:24,182
De ce ai acceptat să mă ajuți aseară?
Puteai să refuzi!
534
00:36:24,182 --> 00:36:27,977
Puteai să chemi un doctor,
dar ai ales să iei o pereche de mănuși.
535
00:36:27,977 --> 00:36:29,729
Nu te pot refuza, Lucas!
536
00:36:31,731 --> 00:36:33,858
Am ucis un om în nici două minute.
537
00:36:35,359 --> 00:36:38,154
Chirurgii buni își recunosc greșelile,
își cer scuze!
538
00:36:38,154 --> 00:36:40,072
Tu de ce nu poți? De ce nu...
539
00:36:41,449 --> 00:36:43,951
- ...recunoști că am greșit?
- Fiindcă n-am greșit!
540
00:36:44,535 --> 00:36:46,370
Nu-mi cer scuze, Simone!
541
00:36:46,370 --> 00:36:49,290
Nu-mi voi cere niciodată scuze
că am încercat.
542
00:36:51,876 --> 00:36:55,004
- Nu trăiesc cu regrete.
- Presupun că suntem diferiți.
543
00:36:57,381 --> 00:36:59,467
- Regreți relația asta?
- Nu, doar că...
544
00:37:00,927 --> 00:37:02,887
Noi doi, azi-noapte...
545
00:37:03,971 --> 00:37:08,309
Totul s-a derulat atât de repede!
Trebuie să reflectez.
546
00:37:17,985 --> 00:37:18,986
Da.
547
00:37:40,967 --> 00:37:44,887
Te simți vinovat că a murit Sam?
548
00:37:45,930 --> 00:37:49,976
Îmi pare rău pentru el.
Era pacientul nostru.
549
00:37:49,976 --> 00:37:55,481
Știu că aș fi putut fi mai bun
în preajma lui uneori, dar...
550
00:37:55,481 --> 00:37:56,565
Dar...
551
00:37:57,900 --> 00:38:00,611
- ...nu i-am fost alături.
- Așa e.
552
00:38:02,697 --> 00:38:05,866
Dar Sam n-a murit
fiindcă am făcut sau n-am făcut ceva.
553
00:38:06,492 --> 00:38:08,119
A suferit o complicație majoră
554
00:38:08,119 --> 00:38:12,456
pe care n-ar fi putut-o trata
nici cei mai talentați chirurgi.
555
00:38:12,456 --> 00:38:13,624
Simt că...
556
00:38:15,793 --> 00:38:21,340
nu se cuvine să fiu atât de fericită
când alții nu vor mai avea ocazia.
557
00:38:21,340 --> 00:38:26,887
De ce merit eu să fiu fericită?
De ce te merit pe tine?
558
00:38:28,806 --> 00:38:29,807
Nu știu...
559
00:38:29,807 --> 00:38:35,062
Ai avut greutăți toată viața.
560
00:38:35,646 --> 00:38:39,358
Și când vedeam că pățești ceva,
mi se rupea inima.
561
00:38:40,443 --> 00:38:45,740
Fiindcă ești cea mai aprigă,
cea mai cumsecade...
562
00:38:47,867 --> 00:38:51,329
cea mai deșteaptă și mai loială persoană!
563
00:38:54,165 --> 00:38:58,836
Anii în care nu n-am fost împreună
au fost cumpliți.
564
00:38:59,545 --> 00:39:05,676
Și m-am gândit la tine în fiecare zi.
Am trecut prin multe, împreună și separat.
565
00:39:07,345 --> 00:39:11,682
Meriți să fii fericită.
Merităm să fim fericiți.
566
00:39:13,351 --> 00:39:15,061
Și dacă relația nu va merge?
567
00:39:17,104 --> 00:39:18,230
O să meargă.
568
00:39:20,566 --> 00:39:23,152
Am irosit 20 de ani nespunându-ți ce simt.
569
00:39:26,572 --> 00:39:29,784
Unii încearcă toată viața
să-și împlinească un vis.
570
00:39:32,620 --> 00:39:33,954
Fizic vorbind...
571
00:39:35,956 --> 00:39:37,750
nu mi-am întrerupt abstinența.
572
00:39:38,376 --> 00:39:41,045
Dar am senzația că am întrerupt-o.
573
00:39:41,629 --> 00:39:44,632
Așa că vreau
să mă ajutați s-o iau de la capăt.
574
00:39:45,925 --> 00:39:46,926
În seara asta...
575
00:39:48,594 --> 00:39:49,720
n-am băut de o zi.
576
00:39:55,518 --> 00:39:58,813
Ne alegem un țel
și ne facem un plan cum să-l atingem.
577
00:40:08,906 --> 00:40:13,411
- Catherine, o să fac cum spui tu.
- Poftim?
578
00:40:13,411 --> 00:40:17,706
Mi-ai dat șansa să schimb ceva
și asta voi face.
579
00:40:17,706 --> 00:40:21,252
Voi cerceta ce e finanțat. Ai câștigat.
580
00:40:22,753 --> 00:40:24,213
Unii reușesc.
581
00:40:25,798 --> 00:40:27,508
Întotdeauna câștig.
582
00:40:28,843 --> 00:40:31,178
Dar în cazul altora, nu-i așa de ușor.
583
00:40:36,434 --> 00:40:37,518
- Bună!
- Bună!
584
00:40:37,518 --> 00:40:41,897
Am primit mesajul tău.
Care-i favoarea misterioasă?
585
00:40:41,897 --> 00:40:43,149
Studiul meu.
586
00:40:44,275 --> 00:40:47,570
Am documente, propuneri.
587
00:40:47,570 --> 00:40:51,991
Am notițe de la conversații
cu neurocercetători din întreaga țară.
588
00:40:51,991 --> 00:40:54,743
Am aflat mai multe
decât ți-am dat de înțeles.
589
00:40:57,246 --> 00:41:01,125
- Și cu ce pot să te ajut?
- Vreau să-mi continui studiul.
590
00:41:03,169 --> 00:41:04,170
Dar în secret.
591
00:41:04,170 --> 00:41:06,088
Oricât de mult te-ai strădui,
592
00:41:06,088 --> 00:41:09,008
ți se pare că întreaga lume
complotează împotriva ta.
593
00:41:15,014 --> 00:41:18,476
Când te îndepărtezi,
te agăți și mai mult de orice speranță.
594
00:41:20,853 --> 00:41:22,897
Bună, Teddy!
595
00:41:28,569 --> 00:41:29,570
Ce...
596
00:41:30,988 --> 00:41:32,156
Ce-am pățit?
597
00:41:40,581 --> 00:41:41,582
Bună!
598
00:41:45,878 --> 00:41:48,839
Cu cât durează mai mult
și implică sacrificii mai mari...
599
00:41:48,839 --> 00:41:50,382
- Bună!
- Bună!
600
00:41:50,382 --> 00:41:52,384
...te gândești să renunți.
601
00:42:00,142 --> 00:42:02,436
- Încă lucrați aici.
- Slavă Domnului!
602
00:42:03,979 --> 00:42:07,816
Dar eu nu. Plec, dar nu din cauza voastră.
603
00:42:07,816 --> 00:42:11,904
În ciuda a ceea ce v-am zis dimineață,
cred și mereu voi crede în voi.
604
00:42:11,904 --> 00:42:15,074
Nu-mi fac griji,
fiindcă vă las pe mâini bune.
605
00:42:17,243 --> 00:42:20,496
- Cine?
- Cauți alt vis?
606
00:42:21,497 --> 00:42:25,376
Sau perseverezi
pe drumul pe care l-ai început?
607
00:42:28,796 --> 00:42:31,257
Am cinci reguli!
608
00:42:32,383 --> 00:42:36,887
ANATOMIA LUI GREY
609
00:43:05,416 --> 00:43:07,418
Subtitrarea: Adrian Bădițoiu