1 00:00:09,759 --> 00:00:10,969 Potrivit studiilor, 2 00:00:10,969 --> 00:00:15,015 fătul începe să recunoască vocea mamei cam în a 31-a săptămână. 3 00:00:15,015 --> 00:00:21,438 Copilă, nu știu de ce m-ai adus până aici ca să văd cum deretici casa altcuiva. 4 00:00:21,438 --> 00:00:24,357 Puteam să stau acasă și să mă uit la serialele mele. 5 00:00:24,357 --> 00:00:28,778 - Ăsta-i noua ta casă, mamaie. - Zău? 6 00:00:30,071 --> 00:00:34,367 - Știam deja? - Tu ai ales-o din mai multe, mamaie. 7 00:00:34,367 --> 00:00:38,997 - Îți amintești? - Așa e, Denise? 8 00:00:44,085 --> 00:00:47,047 - Te grăbești? - Pot să mai stau puțin. 9 00:00:48,089 --> 00:00:49,007 Mamaie... 10 00:00:52,719 --> 00:00:57,098 - N-am mai văzut poza asta. - Aici erai însărcinată cu Simone. 11 00:00:58,475 --> 00:01:01,728 Aptitudinile lingvistice ni se dezvoltă de la naștere. 12 00:01:02,228 --> 00:01:03,897 Bun. Adevărat sau fals? 13 00:01:03,897 --> 00:01:06,691 LCR-ul este afectat de presiunea intracraniană. 14 00:01:06,691 --> 00:01:08,068 - Fals. - Stai! 15 00:01:08,777 --> 00:01:13,615 - E adevărat? - Nu, dar ai ignorat stopul! 16 00:01:14,449 --> 00:01:16,993 Nu poți să mă verifici fără să mă cicălești? 17 00:01:18,620 --> 00:01:20,538 Tu nu poți învăța cu stagiarii? 18 00:01:22,457 --> 00:01:23,875 Până la șase luni, 19 00:01:23,875 --> 00:01:27,712 gângurim, plângem și murmurăm până ni se dezvoltă corzile vocale. 20 00:01:27,712 --> 00:01:33,343 - Cât de veche e drăcia asta? - Leona e un Chevrolet G10 din 1975. 21 00:01:33,343 --> 00:01:35,970 - Am trecut prin multe. - Ai dat bani pe ea? 22 00:01:36,679 --> 00:01:38,431 Te aude! 23 00:01:40,100 --> 00:01:44,104 Nu! Nu se poate! Hai, Leona, încă o sută de metri! 24 00:01:44,104 --> 00:01:46,856 Hai că poți, fetițo! Hai! 25 00:01:48,942 --> 00:01:52,570 - Pleci și mă lași singură? - Ești cu Leona. 26 00:01:53,863 --> 00:01:57,951 Apoi avansăm la bolboroseli. Rostim primele cuvinte pe la 18 luni. 27 00:01:57,951 --> 00:02:02,789 Într-un final formăm propoziții și curând uităm că n-am putut vorbi deloc. 28 00:02:02,789 --> 00:02:05,250 Mama ta știe că Allison are program de joacă? 29 00:02:05,250 --> 00:02:07,752 - Cu Chloe? Da. - Și că-i trebuie șosete... 30 00:02:07,752 --> 00:02:09,587 - Pentru sport? Da. - Mersi! 31 00:02:09,587 --> 00:02:14,134 Dacă într-o zi nu vin la serviciu, Adams mi-a bușit mașina cu mine în ea. 32 00:02:14,134 --> 00:02:16,010 Mă duc la cantină. 33 00:02:17,804 --> 00:02:18,847 Care-i faza? 34 00:02:20,515 --> 00:02:24,936 - E ziua de gofre. - E cam distant în ultima vreme. 35 00:02:24,936 --> 00:02:28,898 Când se comportă normal, când abia scoate două cuvinte. 36 00:02:28,898 --> 00:02:32,068 Se poartă normal cu copiii, dar se culcă imediat ce adorm. 37 00:02:32,068 --> 00:02:33,528 Ai observat ceva? 38 00:02:34,195 --> 00:02:36,573 - Nu. - Ți-a spus ceva, nu-i așa? 39 00:02:37,115 --> 00:02:38,366 Nu! 40 00:02:38,366 --> 00:02:43,913 Trebuie să-mi examinez pacienții, iar acum nu-mi ies gofrele din cap! 41 00:02:46,124 --> 00:02:47,125 Foarte ciudat! 42 00:02:47,125 --> 00:02:50,795 Am dat 30 $ ca să repar găurile pe care mi le-ai dat în pereți. 43 00:02:50,795 --> 00:02:54,132 - Venmo sau fișe de evaluare? - Nu mă bate la cap. 44 00:02:54,132 --> 00:02:58,011 Fiți atenți la mine! Examenul de rezidențiat e în șapte zile! 45 00:02:58,011 --> 00:03:00,889 Dacă nu v-ați pregătit, nu vreau să vă mai văd! 46 00:03:00,889 --> 00:03:06,060 Dacă întârziați sau uitați de el, nu vreau să vă mai văd! 47 00:03:06,060 --> 00:03:09,314 - Îmi plac testele standardizate! - Cine zice așa ceva? 48 00:03:09,314 --> 00:03:12,859 - Cel care a luat notă maximă. - În ce programe ai mai intrat? 49 00:03:12,859 --> 00:03:18,114 Iar jurnalul procedurilor trebuie predat lui Schmitt sau Helm, în caz că nu știți. 50 00:03:18,114 --> 00:03:19,741 - Eu le-am terminat. - Aproape. 51 00:03:19,741 --> 00:03:24,287 - După Brandy, „«Aproape» nu se pune.” - Griffith, ai întârziat! 52 00:03:24,287 --> 00:03:26,831 - Știu, scuze! - Are ochi în ceafă. 53 00:03:26,831 --> 00:03:30,251 - Vă văd în geam! Gata cu prostiile! - 'Neața, dr. Bailey! 54 00:03:30,251 --> 00:03:33,671 - Bună! - Mamă, toată gașca-n păr! 55 00:03:33,671 --> 00:03:37,884 - Ei au dat de belea sau eu? - Sunt stagiari, dau mereu de belea. 56 00:03:37,884 --> 00:03:39,010 Adams! 57 00:03:39,969 --> 00:03:43,473 Dorian Cardenas, endoscopie digestivă pentru ulcer. 58 00:03:43,473 --> 00:03:46,351 Hb și Ht stabile. Tolerează alimentația lichidă. 59 00:03:46,351 --> 00:03:49,687 Analizele sunt normale, se poate deplasa și nu are dureri, 60 00:03:49,687 --> 00:03:53,274 motiv pentru care astăzi îl mutăm de la Terapie Intensivă. 61 00:03:53,274 --> 00:03:54,234 Vorbiți serios? 62 00:03:54,234 --> 00:03:58,363 Știm că-ți plac lipsa intimității și colegii de salon în stare critică. 63 00:03:58,363 --> 00:04:02,033 - E felul ei de a te felicita. - Și... 64 00:04:04,911 --> 00:04:07,580 Red Cloak, volumul 12? 65 00:04:08,331 --> 00:04:12,710 - Ador seria asta! - Și abia a apărut, zice fiu-meu! 66 00:04:12,710 --> 00:04:18,132 Din păcate, sunt chemată într-o operație. Ne vedem în salon! 67 00:04:22,053 --> 00:04:26,724 Gata cu distracția, aveți treabă! Millin, Griffith, Kwan, la Urgențe! 68 00:04:26,724 --> 00:04:29,435 Yasuda, Adams, duceți-l pe Dorian în salon! 69 00:04:29,435 --> 00:04:30,520 Da. 70 00:04:32,397 --> 00:04:34,899 Tub toracic, tub toracic, tub toracic! 71 00:04:35,650 --> 00:04:39,988 - Mai am o singură procedură de făcut! - Și eu! Pariem pe cine termină primul? 72 00:04:39,988 --> 00:04:42,532 - Cine pierde dă de băut? - De acord! 73 00:04:43,116 --> 00:04:45,201 O iau eu pe asta. Link, următoarea! 74 00:04:45,952 --> 00:04:47,036 Ce avem? 75 00:04:47,036 --> 00:04:51,666 Gillian Mendelson, 46 de ani. Accident de mașină, conștientă, 76 00:04:51,666 --> 00:04:54,544 rană deschisă la scalp, acuză durere de cap. 77 00:04:54,544 --> 00:04:57,213 Aș fi zis că-i migrenă dacă nu era accidentul. 78 00:04:57,213 --> 00:05:01,259 - S-o ducem înăuntru pentru consult! - Stați! Cum se simte Cassandra? 79 00:05:01,259 --> 00:05:05,388 Cassandra Lewis, 45 de ani, conștientă, genunchiul stâng inflamat. 80 00:05:05,388 --> 00:05:06,681 I-am dat morfină. 81 00:05:06,681 --> 00:05:09,142 - Bună! - Cum te simți, Cass? 82 00:05:09,142 --> 00:05:12,478 Mai știi când am mâncat jeleurile alea cu canabis? 83 00:05:12,478 --> 00:05:15,273 - Se simte bine. - Tu ești prioritatea. Hai! 84 00:05:17,525 --> 00:05:20,695 Termină, Jayden! Mami nu mai vrea alte oase rupte azi. 85 00:05:21,362 --> 00:05:22,363 Miles Ferguson? 86 00:05:24,490 --> 00:05:26,284 - Asta-i nașpa! - A câta lună? 87 00:05:27,368 --> 00:05:31,581 A noua. Am contracții Braxton-Hicks. 88 00:05:31,581 --> 00:05:34,000 Nimic grav. Cum e încheietura? 89 00:05:35,001 --> 00:05:38,546 - Pare o întrebare-capcană. - V-ați prins. Ce ați pățit? 90 00:05:38,546 --> 00:05:41,466 Mutam mobila ca să scot o casă la vânzare 91 00:05:41,466 --> 00:05:43,926 și am alunecat. Pantofi noi, podea de marmură... 92 00:05:43,926 --> 00:05:46,346 S-a zgârcit. Doar are angajați pentru asta. 93 00:05:46,346 --> 00:05:49,724 Au pus biroul în bucătărie! Nu avea nicio logică! 94 00:05:49,724 --> 00:05:51,142 Facem o radiografie. 95 00:05:52,226 --> 00:05:57,357 - Altă contracție? - Indigestie, de vreo săptămână. 96 00:05:57,357 --> 00:06:00,401 Ginecologa meu spune că e normal. 97 00:06:01,736 --> 00:06:05,406 - Asta e o contracție. - La Radiografie e aglomerat. O să dureze. 98 00:06:05,406 --> 00:06:10,119 Ce-ar fi să vă duc până la Ginecologie ca să vedem cum evoluează sarcina? 99 00:06:10,119 --> 00:06:13,623 - N-ar strica dacă tot așteptăm. - Bine. 100 00:06:13,623 --> 00:06:17,460 Asistentele de la Ginecologie au fursecuri 101 00:06:18,669 --> 00:06:21,047 și s-ar putea să știu unde le țin. 102 00:06:21,047 --> 00:06:26,594 - Păcat, lui Jayden nu-i plac fursecurile. - Ba da! 103 00:06:26,594 --> 00:06:29,639 Bine, atunci să mergem! 104 00:06:30,473 --> 00:06:32,767 Să nu-mi cazi și pe aici! Hai! 105 00:06:34,018 --> 00:06:37,021 - Ce vezi, Kwan? - Nimic. 106 00:06:37,021 --> 00:06:40,858 - Radiografia e normală. - Atunci de ce am genunchiul cât o minge? 107 00:06:40,858 --> 00:06:44,070 E sânge. O să introducem un ac ca să-l extragem. 108 00:06:44,070 --> 00:06:45,988 Kwan, rezervă o sală de procedură! 109 00:06:45,988 --> 00:06:50,410 Gillian n-are nimic la coloană. Sunteți foarte norocoase! 110 00:06:50,410 --> 00:06:54,247 - Ce viteză avea cealaltă mașină? - Nu avea, era parcată. 111 00:06:54,247 --> 00:06:57,583 Era mașina mea. Eram în parcul Hamilton Viewpoint. 112 00:06:57,583 --> 00:07:01,087 - Nu acolo... - Se giugiulesc adolescenții? Da, știm. 113 00:07:01,754 --> 00:07:05,174 Voiam să zic că acolo începe traseul, dar apreciez informația. 114 00:07:05,174 --> 00:07:10,847 Cu munca și copiii, nu avem timp de noi și plănuiam să luăm prânzul împreună. 115 00:07:10,847 --> 00:07:14,267 Și, când zic „prânz”, nu la prânz mă refer. 116 00:07:14,267 --> 00:07:17,520 Situația „s-a încins” și probabil una din noi a atins frâna. 117 00:07:17,520 --> 00:07:21,691 Apoi mașina a luat-o la vale, s-a ciocnit de mașina ei 118 00:07:21,691 --> 00:07:23,943 și am simțit că-mi explodează capul. 119 00:07:23,943 --> 00:07:27,321 Consultul neurologic a fost normal, dar îți facem o tomografie. 120 00:07:27,321 --> 00:07:28,448 - Bine? - Minunat! 121 00:07:32,910 --> 00:07:34,036 E al meu. 122 00:07:35,955 --> 00:07:38,791 - Iată-l! - Trageți perdeaua, vă rog! 123 00:07:39,750 --> 00:07:43,546 Gill? Ești teafără? Am văzut că ai avut un accident. 124 00:07:43,546 --> 00:07:48,885 - Poliția mi-a spus că ești aici. - N-am nimic, doar mă doare capul. 125 00:07:49,802 --> 00:07:53,514 El e Aaron, soțul meu. 126 00:07:58,853 --> 00:08:00,313 Încântată de cunoștință! 127 00:08:03,065 --> 00:08:05,985 ANATOMIA LUI GREY 128 00:08:17,622 --> 00:08:22,043 {\an8}Dr. Bokhari e așteptat la Terapie Intensivă. 129 00:08:24,629 --> 00:08:26,005 {\an8}- Dr. Ndugu? - Da? 130 00:08:26,923 --> 00:08:31,636 {\an8}Știu că lipsa asistentelor din secție v-a dat peste cap programul. 131 00:08:31,636 --> 00:08:35,932 {\an8}Dacă vă pot ajuta cu ceva, nu ezitați să-mi spuneți, vă rog. 132 00:08:35,932 --> 00:08:37,391 {\an8}Bine. Îți mulțumesc! 133 00:08:38,559 --> 00:08:42,730 {\an8}Poate ieșim să bem ceva și să ne cunoaștem mai bine. 134 00:08:45,942 --> 00:08:49,946 {\an8}Am programul cam încărcat, dar o să țin minte. 135 00:08:50,571 --> 00:08:52,073 {\an8}- Bine. - Da. 136 00:08:57,662 --> 00:08:59,080 {\an8}Pare de treabă. 137 00:09:01,207 --> 00:09:04,752 {\an8}Da, este. Te pot ajuta cu ceva? 138 00:09:05,294 --> 00:09:10,967 {\an8}Se pare că-l operăm împreună pe dl Riley de hernie hiatală. 139 00:09:11,634 --> 00:09:13,219 {\an8}Da, așa se pare. 140 00:09:14,220 --> 00:09:15,638 {\an8}Abia aștept! 141 00:09:18,015 --> 00:09:19,225 {\an8}Și eu! 142 00:09:23,771 --> 00:09:24,772 {\an8}Bau! 143 00:09:24,772 --> 00:09:28,985 {\an8}Jayden nu s-a grăbit deloc. Am avut un travaliu de 72 de ore. 144 00:09:28,985 --> 00:09:35,032 {\an8}De data asta va dura mult mai puțin. Ești deja dilatată 4,5 cm. 145 00:09:35,032 --> 00:09:38,077 {\an8}- Trebuie să te internăm. - Nu suntem pregătiți! 146 00:09:38,077 --> 00:09:41,998 {\an8}Mama n-a ajuns, soțul e la Urgențe cu încheietura ruptă... 147 00:09:41,998 --> 00:09:46,711 {\an8}Lauren, îți cam urcă tensiunea. Inspiră adânc, te rog. 148 00:09:47,962 --> 00:09:51,966 {\an8}Bun! Când ai fost ultima dată la ginecolog? 149 00:09:53,551 --> 00:09:57,680 {\an8}Săptămâna trecută. Mi-a făcut analize, dar nu știu rezultatele. 150 00:09:57,680 --> 00:09:59,098 {\an8}Am programare mâine. 151 00:09:59,098 --> 00:10:03,102 {\an8}Bun. O să sunăm să ne trimită fișa prenatală 152 00:10:03,102 --> 00:10:05,605 {\an8}și prelevă-i sânge și urină. 153 00:10:05,605 --> 00:10:07,940 {\an8}- Îi spuneți și lui Miles? - Îl chem eu. 154 00:10:07,940 --> 00:10:12,987 {\an8}Vrei s-o ducem pe Jayden la grădiniță? Vrei să mergi la grădiniță? 155 00:10:12,987 --> 00:10:17,742 {\an8}Au multe jucării și fiica mea e acolo. E cam de o vârstă cu tine. 156 00:10:17,742 --> 00:10:20,328 {\an8}Vrei să te duci? Da? Bine. 157 00:10:22,788 --> 00:10:24,332 {\an8}Îmi dai un pupic? 158 00:10:25,041 --> 00:10:27,126 {\an8}- Te iubesc! - Și eu! 159 00:10:27,126 --> 00:10:29,086 {\an8}Mulțumesc! 160 00:10:33,215 --> 00:10:37,803 {\an8}Habar nu are cât de mult i se va schimba viața. 161 00:10:37,803 --> 00:10:42,808 {\an8}- Mereu am fost doar noi trei. - Copiii sunt mai maleabili decât credem. 162 00:10:43,934 --> 00:10:47,313 {\an8}- Tăticii, mai puțin. - Corect. 163 00:10:50,191 --> 00:10:52,943 {\an8}Cassandra e în sala de procedură. Crezi că soțul știe? 164 00:10:52,943 --> 00:10:57,198 {\an8}- Știe că au fost la Pilates și la prânz. - Sunt curios ce iese, 165 00:10:57,198 --> 00:11:00,868 {\an8}dar Lincoln mă lasă să aspir genunchiul și vreau să câștig pariul! 166 00:11:00,868 --> 00:11:04,413 {\an8}Ți-am zis că eu mai am de făcut doar o sutură? 167 00:11:04,413 --> 00:11:07,917 {\an8}Un tub toracic, două perfuzii și apoi îmi dai de băut. 168 00:11:07,917 --> 00:11:09,251 {\an8}Ești sigură pe tine. 169 00:11:09,251 --> 00:11:12,838 {\an8}- Cine pierde ia și cartofii prăjiți. - A sărit calul! 170 00:11:12,838 --> 00:11:14,006 {\an8}Termină, Aaron! 171 00:11:14,006 --> 00:11:17,468 {\an8}Mereu sună, dă mesaje, vrea s-o ajuți! Apelează prea des la tine! 172 00:11:17,468 --> 00:11:20,096 {\an8}Știi de câte ori a dus-o pe Zoe la fotbal? 173 00:11:20,096 --> 00:11:22,223 {\an8}Prea des dacă face astfel de accidente! 174 00:11:22,223 --> 00:11:23,808 {\an8}- Luăm un avocat! - Pentru ce? 175 00:11:23,808 --> 00:11:26,394 {\an8}Mașina e avariată și tu ești în spital! 176 00:11:26,394 --> 00:11:29,772 {\an8}Știu că e prietena ta și că e singură, dar nu-i vina noastră! 177 00:11:29,772 --> 00:11:33,150 {\an8}- Ea a intrat în tine, nu? - Tomograful e liber, putem merge. 178 00:11:33,150 --> 00:11:36,195 {\an8}Minunat! Adică bine. 179 00:11:36,987 --> 00:11:38,698 {\an8}- Hai! - Pa, Aaron! 180 00:11:38,698 --> 00:11:39,782 {\an8}Pa! 181 00:11:40,408 --> 00:11:43,786 {\an8}Miroase a dezinfectant, n-are cine știe ce priveliște, dar... 182 00:11:43,786 --> 00:11:46,122 {\an8}- Nu-i la ATI. Și... - Surpriză! 183 00:11:46,122 --> 00:11:47,123 ÎNSĂNĂTOȘIRE RAPIDĂ! 184 00:11:47,123 --> 00:11:51,794 {\an8}- Nu pot să cred! James, Fiona? - Au insistat să te vadă. 185 00:11:51,794 --> 00:11:55,506 {\an8}- Sper că nu te superi. - Cum să mă supăr? Suntem colegi! 186 00:11:55,506 --> 00:12:00,052 {\an8}- Eram, de fapt. - Ți-am adus notițele ca să recuperezi. 187 00:12:00,052 --> 00:12:01,637 {\an8}Nu-l păcăli! 188 00:12:02,221 --> 00:12:04,598 Dar ți-am adus felicitări de la colegi. 189 00:12:04,598 --> 00:12:07,143 - Toți îți duc dorul. - Nu prea știu de ce. 190 00:12:08,185 --> 00:12:09,812 Bun, să ne ocupăm de tine. 191 00:12:11,355 --> 00:12:15,401 {\an8}Stai puțin! Naște? Trebuie să stau jos. 192 00:12:15,401 --> 00:12:16,652 {\an8}- Stai deja. - Sigur? 193 00:12:16,652 --> 00:12:20,030 {\an8}- Te lași pe spătar, ai picioarele... - Nu! Sigur naște? 194 00:12:20,030 --> 00:12:24,744 {\an8}- E dilatată 4,5 cm. - Trebuie să mă duc la ea. Unde-i Jay... 195 00:12:25,828 --> 00:12:30,666 {\an8}Jayden e la grădinița spitalului. Nu le poți ajuta cu încheietura asta. 196 00:12:30,666 --> 00:12:33,210 {\an8}Ai fractură de epifiză distală de radius. 197 00:12:33,210 --> 00:12:38,174 {\an8}- E grav? - Nu. La Ortopedie o să-ți îndrepte osul, 198 00:12:38,174 --> 00:12:40,968 {\an8}o să-ți pună atelă, apoi poți să te duci la soție. 199 00:12:40,968 --> 00:12:43,596 {\an8}Bine. Cum se simțea Lauren? 200 00:12:43,596 --> 00:12:44,764 {\an8}- Era speriată? - Nu. 201 00:12:44,764 --> 00:12:47,349 {\an8}- Se descurcă grozav. - Bine. 202 00:12:47,349 --> 00:12:50,144 {\an8}- Trimit o asistentă cu un analgezic. - Mulțumesc! 203 00:12:51,312 --> 00:12:53,647 {\an8}- Cât durează? - Nu mult. 204 00:12:53,647 --> 00:12:57,735 {\an8}Speram să dureze mai mult. Dacă nu mi-ar bubui capul, aș sta aici. 205 00:12:58,235 --> 00:13:02,865 {\an8}- Relaxează-te și stai nemișcată. - Vă întrebați cum am ajuns așa? 206 00:13:02,865 --> 00:13:04,617 {\an8}- Nu-i necesar să ne... - Da. 207 00:13:04,617 --> 00:13:07,161 {\an8}Ne-am căsătorit imediat după facultate. 208 00:13:07,161 --> 00:13:11,373 {\an8}Am avut copii, am muncit, dar copiii au crescut, iar munca e... 209 00:13:11,373 --> 00:13:16,670 {\an8}Ofer consultanță fiscală și e o slujbă anostă, n-ai satisfacții. 210 00:13:16,670 --> 00:13:21,383 {\an8}Am cunoscut-o pe Cass la o ședință cu părinții și viața n-a mai fost anostă. 211 00:13:21,383 --> 00:13:23,552 {\an8}Și așa m-am trezit cu o durere de cap. 212 00:13:23,552 --> 00:13:26,472 {\an8}- La propriu și la figurat. - E complicat. 213 00:13:27,640 --> 00:13:30,017 {\an8}Credeți că are hemoragie subarahnoidiană? 214 00:13:30,017 --> 00:13:32,561 {\an8}Nu, filmul e curat. Situația e complicată. 215 00:13:32,561 --> 00:13:34,313 {\an8}- Baftă! - Da. 216 00:13:35,898 --> 00:13:39,985 Cum merge? Întreabă îngrijorat soțul cu oase rupte. 217 00:13:39,985 --> 00:13:45,407 E dilatată 5 cm și progresează frumos. 218 00:13:45,407 --> 00:13:48,244 - Cum se simte Miles? - E o fractură, îi pun atelă. 219 00:13:49,662 --> 00:13:53,123 Sper să n-o folosească drept scuză ca să nu schimbe scutece 220 00:13:53,123 --> 00:13:55,668 sau să ducă fata la grădiniță. 221 00:13:56,168 --> 00:13:58,712 - Aveți o fiică sau... - Da, Luna. 222 00:13:59,421 --> 00:14:03,217 Dar partenerul meu are un fiu. Aceeași vârstă, același haos. 223 00:14:03,217 --> 00:14:05,010 - Sunt gălăgioși, nu? - Da. 224 00:14:05,010 --> 00:14:06,971 Nu te lăsa! Îl aduc pe Miles îndată. 225 00:14:06,971 --> 00:14:10,349 - Mulțumesc! Îmi dați un șervețel? - Desigur! 226 00:14:14,562 --> 00:14:17,731 Cum te simți, Lauren? Te doare capul, vezi în ceață? 227 00:14:19,191 --> 00:14:22,653 - Ce se întâmplă? - Avem rezultatele analizelor ei? 228 00:14:23,153 --> 00:14:25,739 Respiră! 229 00:14:27,116 --> 00:14:32,246 Fir-ar să fie, are tensiune foarte mare! Are convulsii eclamptice! 230 00:14:32,246 --> 00:14:34,331 S-o întoarcem pe-o parte! 231 00:14:34,331 --> 00:14:38,210 Administrează-i sulfat de magneziu și dă-i mesaj doctorului DeLuca! 232 00:14:38,210 --> 00:14:39,879 S-o ducem la cezariană! 233 00:14:41,046 --> 00:14:43,465 Gata, gata! Va fi bine, Lauren! 234 00:14:48,804 --> 00:14:50,639 Bravo, Kwan! Continuă. 235 00:14:50,639 --> 00:14:53,726 E un preț mic pentru o partidă bună de sex, nu? 236 00:14:53,726 --> 00:14:58,856 - Cam costisitor. - Asta am zis și de Gillian la început. 237 00:14:58,856 --> 00:15:01,817 Venea la ședințe în echipamentul ei sportiv de firmă 238 00:15:01,817 --> 00:15:05,946 și întotdeauna mai punea o întrebare când ședința era pe terminate. 239 00:15:07,197 --> 00:15:11,076 E genul de persoană care ar trebui să mă irite, dar mă fascinează. 240 00:15:11,660 --> 00:15:14,955 Vocea ei, stăruința ei, corpul ei. 241 00:15:14,955 --> 00:15:19,919 Iar sexul e bestial! Merită un genunchi bulit. 242 00:15:19,919 --> 00:15:23,547 Știu că n-o să-l lase pe Aaron până nu pleacă copiii la facultate, 243 00:15:23,547 --> 00:15:25,382 dar nu mă pot opri. 244 00:15:26,467 --> 00:15:29,553 Nu vreau să mă opresc. Mai ales când începe să... 245 00:15:29,553 --> 00:15:34,266 Bun, am cam terminat! Trebuie să-ți facem un IRM. 246 00:15:34,266 --> 00:15:37,770 Dr. Kwan o să te ducă acolo. Încă o perfuzie și ai terminat. 247 00:15:39,438 --> 00:15:41,231 Îmi dați sutienul înapoi? 248 00:15:53,661 --> 00:15:57,831 - Ce-mi dai în schimb? - Am luat doar o gură. 249 00:15:58,415 --> 00:16:02,419 Cum ai luat o gură din tocana de aseară, dar ai mâncat-o pe toată? 250 00:16:02,419 --> 00:16:07,132 - Ia de la mine. - Așa împart colegii de apartament. 251 00:16:08,217 --> 00:16:10,844 - Unde ai fost dimineață? - La bunica. 252 00:16:13,472 --> 00:16:16,141 - Îți plac cele întărite? - E al pacientei mele. 253 00:16:16,141 --> 00:16:20,604 Care se culcă cu pacienta mea măritată cu un bărbat. 254 00:16:20,604 --> 00:16:22,773 - Interesant! - Eu țin cu Gillian. 255 00:16:22,773 --> 00:16:26,735 - Căsnicia e o instituție demodată. - Soțul ei știe? 256 00:16:26,735 --> 00:16:27,903 Radiologia. Vă las! 257 00:16:28,904 --> 00:16:30,322 - Ai onoarea! - Mersi! 258 00:16:31,782 --> 00:16:32,783 Ador strugurii! 259 00:16:32,783 --> 00:16:36,203 - La ce oră e cina la Joe's? - S-a ajuns la o cină întreagă? 260 00:16:36,203 --> 00:16:38,414 - Te temi că pierzi? - Nu. 261 00:16:38,414 --> 00:16:42,334 Încerc să-mi amintesc în ce seară servesc vin. 262 00:16:45,295 --> 00:16:47,548 SPITALUL MEMORIAL GREY-SLOAN 263 00:16:49,049 --> 00:16:51,260 M-am luat cu aprobarea unor ordine de plată. 264 00:16:51,260 --> 00:16:53,595 - Scuze de întârziere. - Pentru? 265 00:16:53,595 --> 00:16:56,557 Operație! Ndugu m-a rugat să vin. 266 00:16:56,557 --> 00:16:59,476 - De ce? - N-a menționat. 267 00:16:59,977 --> 00:17:03,605 Îți mulțumesc că te gândești la mine, dar mă descurc. 268 00:17:03,605 --> 00:17:06,233 Am avut trei operații ieri și una dimineață. 269 00:17:06,233 --> 00:17:08,318 O hernie hiatală e o nimica toată. 270 00:17:08,318 --> 00:17:11,905 - Nu-ți face griji! - Da. Mă bucur că ai revenit. 271 00:17:11,905 --> 00:17:14,908 - Să aud! - 30 de ani, a doua sarcină, o naștere! 272 00:17:14,908 --> 00:17:17,995 Fără antecedente medicale! A progresat rapid la eclampsie! 273 00:17:17,995 --> 00:17:19,663 - Cum o cheamă? - Lauren. 274 00:17:21,957 --> 00:17:24,209 Bisturiu de zece! 275 00:17:25,753 --> 00:17:29,006 Lauren, o să scoatem copilul și o să te simți mai bine. 276 00:17:29,006 --> 00:17:32,468 Încă puțin... Am trecut de peretele uterului! 277 00:17:32,468 --> 00:17:36,972 Pregătiți-vă, scoatem copilul! Să ne aștepte Neonatologia! 278 00:17:40,309 --> 00:17:41,310 Copilul e sănătos. 279 00:17:42,853 --> 00:17:43,854 Pensă! 280 00:17:46,023 --> 00:17:47,232 Foarfecă! 281 00:17:48,192 --> 00:17:49,193 Da, știu... 282 00:17:52,905 --> 00:17:53,906 Bun. 283 00:17:54,990 --> 00:17:56,450 Are hemoragie abundentă! 284 00:17:56,450 --> 00:18:01,080 Masez uterul! Dați-i oxitocină și acid tranexamic! Îi urcă iar tensiunea! 285 00:18:01,080 --> 00:18:04,124 E atonie uterină și CID! Am găsit sursa! Pensă! 286 00:18:04,124 --> 00:18:06,502 - Fir de sutură. - Ai grijă la ureter. 287 00:18:07,544 --> 00:18:11,340 - Bun, am oprit hemoragia. - S-o închidem 288 00:18:11,340 --> 00:18:13,801 ca să-și poată vedea copilul mai repede. 289 00:18:13,801 --> 00:18:15,094 Fir sintetic de sutură! 290 00:18:16,512 --> 00:18:17,763 Are hemoragie! 291 00:18:17,763 --> 00:18:22,559 - Pare să fie abdomenul superior. - Ar putea fi un hematom hepatic. 292 00:18:22,559 --> 00:18:26,355 - Se plângea de durere abdominală? - Credeam că e de la travaliu! 293 00:18:26,355 --> 00:18:31,443 O să-i facem o laparotomie! Vreau tampoane și dați-i mesaj lui Bailey! 294 00:18:32,611 --> 00:18:34,238 Cum adică n-are nimic? 295 00:18:34,238 --> 00:18:36,615 - Aaron... - Se vede că ai dureri! 296 00:18:36,615 --> 00:18:40,327 O vom ține sub observație în caz că e contuzie. S-a lovit la cap. 297 00:18:40,327 --> 00:18:42,412 - Da? - Așa s-a ales cu tăietura. 298 00:18:43,205 --> 00:18:44,706 Nu s-a declanșat airbagul? 299 00:18:44,706 --> 00:18:48,335 Ba da, m-am lovit de portieră. Putem vorbi mai târziu? 300 00:18:48,335 --> 00:18:49,628 Tăietura e în dreapta... 301 00:18:49,628 --> 00:18:52,422 - Vestea bună e că... - Portiera ar fi în stânga. 302 00:18:52,422 --> 00:18:55,259 - Îmi plesnește capul! - Țineți punga mai... 303 00:18:55,259 --> 00:19:00,556 Te-a lovit așa tare că te-a dat peste cap? Nu mai lăsăm copiii în mașina ei! 304 00:19:00,556 --> 00:19:04,017 - E iresponsabilă și... - Avem o relație amoroasă! 305 00:19:04,893 --> 00:19:05,936 Putem pleca? 306 00:19:05,936 --> 00:19:08,188 - Poftim? - O relație amoroasă! 307 00:19:08,188 --> 00:19:11,567 Sex! Lucrul pe care noi nu-l mai facem! 308 00:19:11,567 --> 00:19:14,695 Asta făceam eu și Cass pe bancheta din spate, 309 00:19:14,695 --> 00:19:17,906 cum facem de doi ani! 310 00:19:17,906 --> 00:19:20,534 De doi ani! Mai ai și alte întrebări? 311 00:19:31,336 --> 00:19:33,672 M-a ajutat enorm să urlu la el. 312 00:19:33,672 --> 00:19:37,593 Uneori poate fi o ușurare să te descarci. 313 00:19:37,593 --> 00:19:42,347 Nu, acum mă simt oribil, dar când țip... 314 00:19:44,725 --> 00:19:46,268 nu mă mai doare capul! 315 00:19:54,735 --> 00:19:58,280 - Lauren e dilatată 5 cm. - Ce? 316 00:19:59,281 --> 00:20:02,951 I-am trimis mesaj ginecologei voastre, dar n-a răspuns. 317 00:20:02,951 --> 00:20:06,663 Bine. V-a spus Lauren că am des astfel de accidente? 318 00:20:07,247 --> 00:20:09,082 A bătut un apropo. 319 00:20:09,082 --> 00:20:11,668 Ne-am întâlnit în facultate, la macroeconomie. 320 00:20:11,668 --> 00:20:14,338 Nu-mi puteam lua ochii de la ea de frumoasă ce era. 321 00:20:15,047 --> 00:20:17,883 Nici n-am văzut că nu era scaun unde m-am așezat. 322 00:20:17,883 --> 00:20:21,345 Am căzut în fund în fața fetei visurilor mele. 323 00:20:21,345 --> 00:20:25,224 - Ce romantic! - M-a durut, dar a meritat. 324 00:20:28,060 --> 00:20:31,980 Îți arată asistentele unde-i salonul ei. Vin și eu după ce răspund la mesaj. 325 00:20:31,980 --> 00:20:33,273 - Bine. - Bun. 326 00:20:35,108 --> 00:20:38,654 Dr. Sue Ellen Ford e așteptată la Pediatrie. 327 00:20:38,654 --> 00:20:43,116 - Ți-ai lăsat alea de fotbal în garaj. - Ai schimbat parola site-ului de studiu? 328 00:20:43,116 --> 00:20:45,452 - M-a dat afară aseară. - Da, e contul meu. 329 00:20:45,452 --> 00:20:47,871 - Nu-i spune de Benny! - Cum te simți? 330 00:20:47,871 --> 00:20:48,956 Bine. 331 00:20:48,956 --> 00:20:51,917 James îi spune lui Benny că Bronk Industries 332 00:20:51,917 --> 00:20:54,169 e o organizație de stat coruptă. 333 00:20:54,169 --> 00:20:57,047 - Că a citit rapoarte și alte alea. - Cine-i Benny? 334 00:20:57,047 --> 00:20:58,507 E nou, băiat bun. 335 00:20:58,507 --> 00:21:02,678 În fine, James o tot ține așa până Benny îl întreabă: 336 00:21:02,678 --> 00:21:04,763 „Știi care-i numele meu de familie?” 337 00:21:05,597 --> 00:21:09,393 Numele lui de familie e Bronk. E compania tatălui lui. 338 00:21:10,519 --> 00:21:13,563 Știi cine n-o să-l recruteze pe James după absolvire? 339 00:21:13,563 --> 00:21:15,482 Ne lăsați puțin? 340 00:21:15,482 --> 00:21:17,150 - Da, bineînțeles. - Desigur. 341 00:21:18,777 --> 00:21:21,113 E nașpa când prietenii le lasă în urmă. 342 00:21:21,113 --> 00:21:24,616 Nu-i asta. Cred că punga de colostomie curge. 343 00:21:29,955 --> 00:21:32,708 Gata, Gillian, am făcut IRM-ul. Încă puțin. 344 00:21:32,708 --> 00:21:35,752 - Pot să urlu? - Desigur. 345 00:21:37,421 --> 00:21:41,717 Îmi pare rău, dar e mult mai bine când urlu! 346 00:21:43,969 --> 00:21:48,974 O să opresc interfonul, Gillian. Urlă la noi dacă vrei ceva. 347 00:21:50,934 --> 00:21:53,603 Ai pierdut scena când a urlat la soțul ei. 348 00:21:55,022 --> 00:21:58,608 - Ai vorbit cu Teddy? - Scanarea e completă. 349 00:22:00,652 --> 00:22:05,532 - Da, tot nu văd nimic. - A urlat într-o pernă până aici. 350 00:22:05,532 --> 00:22:07,576 Abia acum avem liniște. 351 00:22:09,745 --> 00:22:13,957 Gillian, o să te mai scanăm o dată, dar urlă de data asta. 352 00:22:13,957 --> 00:22:15,876 Cu mare plăcere! 353 00:22:16,918 --> 00:22:20,922 Ce se întâmplă cu presiunea intracraniană când urlăm, Millin? 354 00:22:20,922 --> 00:22:24,051 - Crește? - Ai ghicit. 355 00:22:25,635 --> 00:22:27,137 Și la fel și eu. Uite. 356 00:22:29,264 --> 00:22:33,685 Gillian, suferi de o boală care se numește „malformația Arnold-Chiari”. 357 00:22:33,685 --> 00:22:35,187 E cauzată de traumatisme. 358 00:22:35,187 --> 00:22:39,983 Urlatul împinge amigdalele cerebeloase, iar asta scade presiunea intracraniană. 359 00:22:39,983 --> 00:22:42,652 De asta te simți mai bine. 360 00:22:42,652 --> 00:22:45,906 Puteți să mă ajutați ca să nu trebuiască să urlu 361 00:22:45,906 --> 00:22:49,117 - ...să mă simt mai bine?! - Mă dor urechile. Scuze! 362 00:22:49,117 --> 00:22:51,953 E o operație simplă de eliberare a presiunii. 363 00:22:51,953 --> 00:22:55,457 - Te putem opera în noaptea asta. - Mulțumesc! 364 00:22:55,457 --> 00:22:58,877 Pot s-o văd pe Cassandra? 365 00:22:59,628 --> 00:23:04,216 Mi-a lipsit sala de operații! Sterilitatea, clinchetul instrumentelor. 366 00:23:04,216 --> 00:23:05,967 Chiar și mirosul cauterizării! 367 00:23:05,967 --> 00:23:09,262 Pleura stângă și pleura dreaptă sunt aproximate. 368 00:23:09,262 --> 00:23:12,974 E singurul loc unde nu mă mai gândesc la altceva. 369 00:23:12,974 --> 00:23:14,476 BokHee, mai trebuie sânge. 370 00:23:14,476 --> 00:23:17,813 Sunt sigură că Owen e fericit să stea singur acasă. 371 00:23:17,813 --> 00:23:22,192 A fost grozav din partea lui să preia majoritatea sarcinilor parentale 372 00:23:22,192 --> 00:23:24,194 pe lângă programul încărcat. 373 00:23:24,194 --> 00:23:26,905 Precis a fost o povară să aibă grijă și de mine. 374 00:23:26,905 --> 00:23:28,323 Sigur nu l-a deranjat. 375 00:23:28,323 --> 00:23:31,410 Ți-am zis că am citit ieri despre un caz de amiloidoză? 376 00:23:31,410 --> 00:23:34,955 Nu, dar bănuiesc că o să-mi spui. Altă sutură, BokHee. 377 00:23:34,955 --> 00:23:40,252 Apendicele atriumului drept al pacientului era verde în poză! 378 00:23:40,252 --> 00:23:44,548 - Nu e punga de colostomie, ci lichid. - De la incizie? 379 00:23:44,548 --> 00:23:47,175 - Mi s-a deschis operația? - O pungă de fistulă. 380 00:23:47,175 --> 00:23:51,096 - Trebuie să vedem cât lichid iese. - Poate fi o fistulă intestinală. 381 00:23:51,096 --> 00:23:54,891 Când tractul digestiv se lipește de piele. 382 00:23:55,392 --> 00:23:59,563 - Trebuie să-ți facem o tomografie. - Le spuneți și prietenilor mei? 383 00:24:00,230 --> 00:24:02,315 - Ca să nu-și facă griji. - Le spun eu. 384 00:24:04,192 --> 00:24:05,360 Așa... 385 00:24:08,572 --> 00:24:12,659 Făceam o colecistectomie. Am venit cum am putut. Care-i problema? 386 00:24:12,659 --> 00:24:14,953 Hemoragie abundentă după cezariană! 387 00:24:14,953 --> 00:24:17,622 Cred că e un hemangiom hepatic de la sindromul HELLP! 388 00:24:17,622 --> 00:24:20,125 - Crezi sau știi? - N-am primit analizele! 389 00:24:20,125 --> 00:24:22,252 Fir-ar, iar sângerează uterul! 390 00:24:22,252 --> 00:24:24,337 - Să-i facem o RI? - E prea târziu! 391 00:24:24,337 --> 00:24:28,049 - Trebuie să-i facem histerectomie! Pensă! - Câte unități de sânge? 392 00:24:28,049 --> 00:24:31,511 - Patru de sânge și două de plasmă! - Mai trebuie. 393 00:24:31,511 --> 00:24:34,264 - Cos ligamentul rotund! - Dați mesaj la IR! 394 00:24:34,264 --> 00:24:38,768 Să se pregătească de o embolizare urgentă dacă nu putem opri hemoragia! 395 00:24:38,768 --> 00:24:40,520 Scot uterul! 396 00:24:40,520 --> 00:24:43,356 - Dr. Bailey, m-ați cău... - Ne trebuie sânge! 397 00:24:43,356 --> 00:24:44,733 - Tampoane! - Aspirați! 398 00:24:44,733 --> 00:24:46,193 Isuse! Ce s-a întâmplat? 399 00:24:46,193 --> 00:24:50,906 Griffith, sună să ni se aducă sânge și activează PTS. Acum, Griffith! 400 00:25:01,541 --> 00:25:05,003 - Ce vezi, Yasuda? - O fistulă intestinală. 401 00:25:05,003 --> 00:25:06,421 Tratamentul recomandat? 402 00:25:06,421 --> 00:25:11,593 Trebuie să înlăturăm chirurgical legătura dintre intestin și piele. 403 00:25:11,593 --> 00:25:14,721 - La dracu'! - Fără mâncare solidă momentan. 404 00:25:14,721 --> 00:25:17,557 Abia începuse să iasă cât de cât din depresie. 405 00:25:17,557 --> 00:25:19,851 Dacă nu procedăm așa, se va agrava. 406 00:25:19,851 --> 00:25:24,481 Faceți-i o hemoleucogramă și duceți-l înapoi la ATI. 407 00:25:24,481 --> 00:25:27,859 - Vești tot mai bune. - Deja îi administrăm antibiotice. 408 00:25:27,859 --> 00:25:31,988 O să ajute, dar pot trece câteva zile până să-l putem opera. 409 00:25:34,491 --> 00:25:36,243 Îi spui tu sau eu? 410 00:25:43,917 --> 00:25:45,919 SALON NEUROLOGIE 411 00:25:51,716 --> 00:25:52,717 Am înapoiat bunul. 412 00:25:52,717 --> 00:25:57,055 Găsești un sutien care îți place și nu se mai produce. E ca un făcut! 413 00:25:57,055 --> 00:25:58,139 N-am întrebat. 414 00:25:59,140 --> 00:26:02,310 Îl întreb pe Lincoln când să programez operația de menisc. 415 00:26:04,771 --> 00:26:06,439 Vrei să anulăm pariul? 416 00:26:07,774 --> 00:26:10,735 - Nu, ador cinele gratuite. - Sper să ai parte cândva. 417 00:26:11,653 --> 00:26:15,907 - Îngâmfarea ta mă motivează. - Nu-i îngâmfare dacă e adevărat. 418 00:26:16,950 --> 00:26:21,830 De fapt, dacă pierd, friptură și homar la Nicoletti's. 419 00:26:21,830 --> 00:26:26,126 - Ai curaj să accepți miza? - Bine. 420 00:26:27,877 --> 00:26:33,592 Dacă pierd, facem sex într-o mașină. Sunt foarte încrezătoare. 421 00:26:34,759 --> 00:26:36,678 Sau vrei să faci sex cu mine. 422 00:26:41,933 --> 00:26:45,103 Dr. James Beckett e așteptat în sala de operații. 423 00:26:45,103 --> 00:26:48,565 - Cum e? Putem să-l vedem? - I-am luat ceva, dar probabil s-a răcit. 424 00:26:48,565 --> 00:26:52,027 - Oricum nu poate mânca. - Adoră puiul ăsta cu parmezan! 425 00:26:52,027 --> 00:26:53,486 Îl poate mânca mâine. 426 00:26:53,486 --> 00:26:56,072 Nu-l poate mânca nici mâine, nici poimâine. 427 00:26:56,072 --> 00:26:59,034 - Poate niciodată. - Serios? De ce? 428 00:26:59,034 --> 00:27:02,912 Fiindcă a fost împușcat! Trei gloanțe i-au străpunsul corpul! 429 00:27:02,912 --> 00:27:04,873 Era cât pe ce să moară! 430 00:27:04,873 --> 00:27:08,043 Deja e deprimat neștiind cât mai are de stat în spital! 431 00:27:08,043 --> 00:27:12,631 Poveștile despre oameni necunoscuți și absolviri nu-l ajută cu nimic! 432 00:27:12,631 --> 00:27:16,801 - Are nevoie de sprijinul vostru! - Adams, hai să facem câțiva pași! 433 00:27:16,801 --> 00:27:20,430 Poate ar fi mai bine să plecați. E clar că nu știți prin ce trece. 434 00:27:20,430 --> 00:27:22,265 Adams! Fă pași! 435 00:27:25,685 --> 00:27:27,979 Scuze pentru ce a spus! Revin imediat. 436 00:27:33,443 --> 00:27:34,444 Ai înnebunit? 437 00:27:34,444 --> 00:27:37,530 Dorian e în spital de 51 de zile și abia acum îl vizitează? 438 00:27:38,198 --> 00:27:41,159 Poate el n-a vrut să-i vadă. Care-i problema ta? 439 00:27:48,541 --> 00:27:51,503 Hai, Lauren! Te așteaptă doi copii frumoși! 440 00:27:51,503 --> 00:27:54,756 Tensiunea continuă să scadă! Fac un Pringle! 441 00:27:57,634 --> 00:28:01,137 - Face stop cardiac! - Fir-ar să fie! Încep RCP-ul! 442 00:28:03,515 --> 00:28:06,393 Tamponează, Wilson! Echipează-te, Griffith! 443 00:28:06,393 --> 00:28:10,230 - N-am terminat proceduri! Nu știu dacă... - Nu-mi pasă de proceduri! 444 00:28:10,230 --> 00:28:13,566 Îmi pasă de pacienta care moare! Avem nevoie de ajutor! 445 00:28:13,566 --> 00:28:18,571 Mai știi când ai făcut manevra Pringle în ambulanță și ai pensat cu degetele? 446 00:28:18,571 --> 00:28:19,864 O să faci la fel! 447 00:28:21,074 --> 00:28:22,075 Hai! 448 00:28:22,784 --> 00:28:25,829 Găsește ligamentul duodenal și strânge! 449 00:28:27,914 --> 00:28:28,998 - Gata! - Bun. 450 00:28:28,998 --> 00:28:32,544 Nu mișca degetele! 451 00:28:40,552 --> 00:28:42,554 - Domnul Ferguson? - Da! 452 00:28:42,554 --> 00:28:44,013 Soția dv. e în operație... 453 00:30:08,264 --> 00:30:12,811 - Lauren a... - A pierdut mult sânge. 454 00:30:12,811 --> 00:30:19,150 - Dar e stabilă și o ducem la ATI. - Se pare că indigestia nu era indigestie. 455 00:30:19,150 --> 00:30:22,403 Durerea era dată de preeclampsie, care i-a afectat ficatul. 456 00:30:22,403 --> 00:30:26,241 Dar copilul e sănătos și facem tot ce putem pentru Lauren. 457 00:30:26,241 --> 00:30:30,578 Preeclampsie? Nu înțeleg. Nu trebuia să vadă cineva? 458 00:30:30,578 --> 00:30:34,749 Tocmai am fost la ginecologă și a intrat în travaliu după două ore. 459 00:30:34,749 --> 00:30:38,086 - Domnule Ferguson... - Am făcut multe planuri! 460 00:30:39,295 --> 00:30:42,465 Din clipa în care am aflat că vom mai avea un copil, 461 00:30:42,465 --> 00:30:44,926 am citit cărți, forumuri. 462 00:30:44,926 --> 00:30:49,597 Am ales o moașă și un consultant în lactație. 463 00:30:50,431 --> 00:30:53,768 Lauren nu avea să fie o statistică. 464 00:30:54,769 --> 00:30:56,437 Asta nu era în plan! 465 00:30:57,438 --> 00:30:58,565 Nu era în plan! 466 00:31:00,400 --> 00:31:01,651 Îmi pare rău... 467 00:31:04,946 --> 00:31:05,947 Gata! 468 00:31:06,990 --> 00:31:09,075 - Când pot s-o văd? - Mă duc să întreb. 469 00:31:09,951 --> 00:31:11,119 Mulțumesc! 470 00:31:15,665 --> 00:31:16,958 Dacă Lauren ar fi... 471 00:31:20,420 --> 00:31:22,547 - Nu știu dacă m-aș descurca. - Ba da. 472 00:31:28,011 --> 00:31:29,429 Ați ales un nume? 473 00:31:30,263 --> 00:31:31,097 Da. 474 00:31:32,682 --> 00:31:33,725 Simone. 475 00:31:36,436 --> 00:31:37,645 Înseamnă „credință”. 476 00:31:38,605 --> 00:31:39,814 Poftim? 477 00:31:42,066 --> 00:31:44,527 Emani. Înseamnă „credință”. 478 00:31:52,577 --> 00:31:55,872 Aaron... Nu știam dacă te mai găsesc aici. 479 00:31:57,290 --> 00:31:59,834 E mama copiilor mei. Voiam să aflu cum se simte. 480 00:31:59,834 --> 00:32:03,421 Da. Dr. Shepherd a reparat malformația. 481 00:32:03,421 --> 00:32:06,341 Gillian e la Terapie Intensivă și se simte bine. 482 00:32:09,093 --> 00:32:13,890 Nu știu cum s-a ajuns aici. Nu ne-am certat niciodată. 483 00:32:13,890 --> 00:32:16,851 Doar că n-am mai comunicat. 484 00:32:16,851 --> 00:32:21,648 Mă consolam cu gândul că e normal când ești căsătorit de 20 de ani. 485 00:32:21,648 --> 00:32:25,276 Că vorbele sunt de prisos când știi ce gândește celălalt, dar... 486 00:32:27,195 --> 00:32:31,699 Cred că mă temeam să o pierd, așa că n-am întrebat. 487 00:32:34,327 --> 00:32:37,205 - Dar tot am pierdut-o. - Îmi pare rău... 488 00:32:47,465 --> 00:32:51,302 Să-i dăm drei Amelia vasopresoare și s-o monitorizăm la fiecare 15 minute. 489 00:32:51,302 --> 00:32:53,096 - Da? - Desigur, dle doctor! 490 00:32:53,096 --> 00:32:58,142 Dr. Bill Crosley e așteptat la chirurgie cardiotoracică. 491 00:32:58,768 --> 00:33:03,147 - Mi-ai lipsit în sala de operații. - Da, scuze, am avut o zi plină. 492 00:33:04,941 --> 00:33:08,945 Știu că tu și Maggie vă gândiți la divorț. 493 00:33:08,945 --> 00:33:13,366 - Vreau să știi că te poți baza pe mine. - Bine. 494 00:33:13,366 --> 00:33:17,078 Țin la tine ca la un fiu și nu vreau ca relația să se schimbe. 495 00:33:17,078 --> 00:33:21,165 Dacă vrei să te întâlnești cu asistenta, n-ai decât. 496 00:33:21,749 --> 00:33:27,171 Ești un bărbat atractiv și tânăr, meriți să te distrezi un pic. 497 00:33:27,755 --> 00:33:33,845 Nu-i nevoie să mă eviți cum ai făcut azi. Situația e aiurea dacă te porți tu aiurea. 498 00:33:33,845 --> 00:33:38,683 Operația de bypass s-a întins. De asta n-am ajuns la hernia hiatală. 499 00:33:38,683 --> 00:33:44,022 - Deci... am dat-o eu aiurea. - Da. 500 00:33:44,689 --> 00:33:48,192 Dar mă bucur să aflu că mă pot baza pe tine. 501 00:33:52,071 --> 00:33:53,072 Mda... 502 00:33:59,412 --> 00:34:00,955 - Bună! - Salut! Ce bei? 503 00:34:00,955 --> 00:34:04,000 - Două shoturi de tequila, te rog. - Imediat. 504 00:34:07,837 --> 00:34:08,838 Mersi! 505 00:34:11,299 --> 00:34:12,467 Aștepți pe cineva? 506 00:34:13,384 --> 00:34:15,470 Nu. Nu caut companie. 507 00:34:18,056 --> 00:34:19,057 Mersi! 508 00:34:24,353 --> 00:34:25,605 - Încă unul. - Da. 509 00:34:37,408 --> 00:34:40,203 Dr. Wilson, am primit rezultatele lui Lauren Ferguson. 510 00:34:53,382 --> 00:34:56,302 Voiam să plec acasă. S-a întâmplat ceva? 511 00:34:57,470 --> 00:35:01,140 Tocmai am primit rezultatele unei paciente cum că are sindromul HELLP 512 00:35:01,724 --> 00:35:06,145 la câteva ore după un chin din care nu-și va reveni luni bune! 513 00:35:06,145 --> 00:35:11,359 Fiicele ei de patru ani și cea nou-născută erau să-și piardă mama azi! 514 00:35:11,359 --> 00:35:12,443 Îmi pare rău! 515 00:35:13,361 --> 00:35:18,407 Dacă urgentam analizele, puteam evita tot calvarul ăsta! 516 00:35:18,407 --> 00:35:21,119 Citesc mereu despre situații de genul ăsta! 517 00:35:21,119 --> 00:35:24,872 - Sunt ca toți ceilalți doctori! - Nu ești cam dură cu tine? 518 00:35:24,872 --> 00:35:27,166 Pacienta mea era bolnavă și eu n-am știut! 519 00:35:28,334 --> 00:35:34,340 Ori n-am pus întrebările care trebuie, ori n-am ascultat, dar e o problemă! 520 00:35:38,219 --> 00:35:41,722 Cred că trebuie să renunț la chirurgie generală 521 00:35:41,722 --> 00:35:46,018 și să mă concentrez pe obstetrică. 522 00:35:50,648 --> 00:35:51,858 Bine. 523 00:35:53,568 --> 00:35:54,569 Da. 524 00:36:02,285 --> 00:36:04,537 Ți-ai cerut scuze? 525 00:36:05,246 --> 00:36:07,915 Tu ar trebui să-ți ceri că te-ai luat de mine. 526 00:36:07,915 --> 00:36:09,458 Eu? 527 00:36:10,543 --> 00:36:13,171 Ai noroc că am fost eu, nu Schmitt sau Bailey. 528 00:36:13,171 --> 00:36:15,006 Altfel ai fi în tura de noapte 529 00:36:15,006 --> 00:36:19,594 extrăgând lucruri din fundurile bețivilor, ca mine! Deci să-mi mulțumești! 530 00:36:20,303 --> 00:36:22,471 Ai fi procedat la fel cu Kwan? 531 00:36:23,347 --> 00:36:24,390 Tu te-ai mutat! 532 00:36:25,641 --> 00:36:28,227 Și nu l-am invitat eu pe Kwan, ci Griffith! 533 00:36:28,227 --> 00:36:32,857 - Scuze că v-ați despărțit, dar eu n-am... - N-are legătură cu Simone! 534 00:36:34,567 --> 00:36:38,404 - Ai zis că te-ai săturat. - Eram furioasă că mi-ai furat procedura! 535 00:36:38,404 --> 00:36:43,993 Nu știam că vei dispărea în toiul nopții ca iubita cărei i-am scris o poezie! 536 00:36:46,913 --> 00:36:49,749 - Râzi de mine? - Nu, dar... 537 00:36:50,583 --> 00:36:56,797 Îmi amintesc cum era când ne certam și e... De ceva timp nu m-am mai simțit așa. 538 00:36:57,715 --> 00:36:59,217 Ești deplorabil... 539 00:37:00,343 --> 00:37:01,385 Skywalker. 540 00:37:02,637 --> 00:37:03,679 În sfârșit! 541 00:37:12,355 --> 00:37:16,192 Termin imediat. Mama ta mi-a dat mesaj că copiii dorm. 542 00:37:17,026 --> 00:37:19,028 Mă tem să nu te pierd, Teddy! 543 00:37:19,028 --> 00:37:22,657 Am făcut un EKG acum două zile. Ndugu a zis că e bine. 544 00:37:22,657 --> 00:37:24,617 Nu e, Teddy! 545 00:37:25,534 --> 00:37:30,539 Parcă... Parcă suntem pe autopilot! Programul copiilor, programul nostru... 546 00:37:30,539 --> 00:37:34,877 Era normal când erai în convalescență, dar acum parcă suntem niște străini. 547 00:37:34,877 --> 00:37:38,881 Nu mai comunicăm! Munca e acum un supliciu pentru mine, 548 00:37:38,881 --> 00:37:41,676 iar eu vorbesc cu Amelia în loc să vorbesc cu tine. 549 00:37:41,676 --> 00:37:44,845 - Vorbește cu mine, Owen! - Nu pot, fiindcă nu vreau... 550 00:37:45,721 --> 00:37:48,099 - Nu vreau să te stresez! - Sunt sănătoasă. 551 00:37:48,099 --> 00:37:50,184 Ai murit în fața mea! 552 00:37:51,978 --> 00:37:56,399 Nu știu ce să mai fac ca să te conving că nu sunt atât de fragilă! 553 00:37:56,399 --> 00:37:58,192 Vorbește cu mine, te rog! 554 00:37:58,192 --> 00:38:01,988 Dacă am contat pe un sprijin 555 00:38:01,988 --> 00:38:05,616 în ultimii 20 de ani, acela ești tu, e relația noastră! 556 00:38:07,702 --> 00:38:08,828 Îmi lipsești! 557 00:38:10,204 --> 00:38:11,330 Îmi lipsește relația! 558 00:38:16,627 --> 00:38:19,005 Stai! Ce faci? 559 00:38:22,883 --> 00:38:26,470 Copiii se tem mai puțin decât adulții să spună ce simt. 560 00:38:31,976 --> 00:38:33,144 Și mie îmi lipsește. 561 00:38:34,061 --> 00:38:37,398 Abia când înaintăm în vârstă învățăm să ne cenzurăm. 562 00:38:40,818 --> 00:38:43,988 Poate fiindcă ne temem să facem valuri. 563 00:38:45,823 --> 00:38:48,492 - Încă un shot, Darren. - Desigur. 564 00:38:49,410 --> 00:38:50,411 John? 565 00:38:51,746 --> 00:38:53,831 - Măcar începe cu litera „J”? - Nu. 566 00:38:53,831 --> 00:38:55,499 Scuze! 567 00:39:02,506 --> 00:39:03,507 Griffith? 568 00:39:05,801 --> 00:39:07,136 - Aoleu! - Comanda? 569 00:39:08,721 --> 00:39:10,222 Hai! Mulțumesc! 570 00:39:10,222 --> 00:39:13,434 Nu sunt la serviciu, deci, teoretic, nu-mi puteți spune... 571 00:39:13,434 --> 00:39:16,729 Dacă vrei să-ți păstrezi slujba, oprește-te aici. Mișcă! 572 00:39:18,230 --> 00:39:23,027 Sau poate ne temem că, dacă spunem ce simțim sau cerem ce dorim, 573 00:39:23,027 --> 00:39:25,946 vom crea și mai multe neplăceri decât înainte. 574 00:39:25,946 --> 00:39:27,365 N-o văd bine. 575 00:39:27,948 --> 00:39:30,993 Voia să fie singură, dar vorbesc cu ea când ajung acasă. 576 00:39:33,913 --> 00:39:36,791 Milkshake-urile sunt desert sau băutură? 577 00:39:36,791 --> 00:39:39,418 - Pariul includea doar băuturi. - Ambele. 578 00:39:40,419 --> 00:39:43,756 - Le pot plăti eu dacă vrei. - Nu, îmi achit datoriile. 579 00:39:43,756 --> 00:39:46,801 Presupun că a mai rămas doar sexul în mașină. 580 00:39:49,178 --> 00:39:50,179 Așa se pare. 581 00:39:52,890 --> 00:39:57,144 Ați mâncat fără mine? Trebuie să stați cu mine până termin. 582 00:39:57,728 --> 00:39:58,562 Bună! 583 00:39:58,562 --> 00:40:02,274 Așa că alegem neîncetat să ne înghițim cuvintele. 584 00:40:03,901 --> 00:40:05,903 ...și un milkshake. Mulțumesc! 585 00:40:08,572 --> 00:40:11,492 Le înghițim până ni se face rău. 586 00:40:12,118 --> 00:40:14,912 Până ajungem la saturație și trebuie să ne descărcăm. 587 00:40:20,668 --> 00:40:25,047 - De unde știți unde sunt toate? - Am venit aici mai des decât aș vrea. 588 00:40:28,551 --> 00:40:32,263 Durere abdominală atipică. Trebuia să-mi dau seama. 589 00:40:33,097 --> 00:40:37,810 - Nu ești obstetrician-ginecolog. - Știu, dar trebuia să zic ceva. 590 00:40:40,020 --> 00:40:41,772 Mama a murit la Grey-Sloan... 591 00:40:42,898 --> 00:40:44,066 când m-a născut. 592 00:40:46,068 --> 00:40:49,405 Nu știam... Îmi pare rău, Simone! 593 00:40:49,405 --> 00:40:52,741 Nu cunosc detaliile, dar știu că cineva a ratat ceva. 594 00:40:55,536 --> 00:40:58,038 Mereu m-am întrebat cine erau doctorii ăia. 595 00:40:59,832 --> 00:41:01,333 Acum știu că sunt ca mine. 596 00:41:05,171 --> 00:41:06,213 Uită-te la mine. 597 00:41:07,715 --> 00:41:09,341 Uită-te la mine! 598 00:41:11,760 --> 00:41:14,972 Astăzi ai făcut tot ce ai fost învățată. 599 00:41:14,972 --> 00:41:17,892 Tot ce-am fost noi învățați. 600 00:41:17,892 --> 00:41:21,854 Ăsta e motivul pentru care trebuie să fim aici. 601 00:41:22,354 --> 00:41:28,360 De ce pacienți precum Lauren au nevoie de chirurgi ca noi. 602 00:41:29,487 --> 00:41:34,658 E datoria noastră să ne asigurăm că nu ne scapă nimic. 603 00:41:34,658 --> 00:41:39,330 Să ne asigurăm că nu le ignoră nimeni suferința. 604 00:41:40,581 --> 00:41:45,336 Știu că nu-i corect. Nu, n-ar trebui să se întâmple așa. 605 00:41:45,336 --> 00:41:50,007 Lauren ar trebui să fie conștientă și să-și îmbrățișeze copilul acum. 606 00:41:50,758 --> 00:41:54,553 Asta nu înseamnă însă că e vina ta că nu e conștientă. 607 00:41:57,181 --> 00:41:58,807 Poftim. 608 00:42:00,601 --> 00:42:01,602 Hai! 609 00:42:09,193 --> 00:42:10,194 Odihnește-te! 610 00:42:14,323 --> 00:42:16,659 Chiar dacă e cel mai dificil lucru din lume. 611 00:42:18,285 --> 00:42:23,290 ANATOMIA LUI GREY 612 00:42:52,820 --> 00:42:54,822 Subtitrarea: Adrian Bădițoiu