1
00:00:09,759 --> 00:00:10,969
Potrivit studiilor,
2
00:00:10,969 --> 00:00:15,015
fătul începe să recunoască vocea mamei
cam în a 31-a săptămână.
3
00:00:15,015 --> 00:00:21,438
Copilă, nu știu de ce m-ai adus până aici
ca să văd cum deretici casa altcuiva.
4
00:00:21,438 --> 00:00:24,357
Puteam să stau acasă
și să mă uit la serialele mele.
5
00:00:24,357 --> 00:00:28,778
- Ăsta-i noua ta casă, mamaie.
- Zău?
6
00:00:30,071 --> 00:00:34,367
- Știam deja?
- Tu ai ales-o din mai multe, mamaie.
7
00:00:34,367 --> 00:00:38,997
- Îți amintești?
- Așa e, Denise?
8
00:00:44,085 --> 00:00:47,047
- Te grăbești?
- Pot să mai stau puțin.
9
00:00:48,089 --> 00:00:49,007
Mamaie...
10
00:00:52,719 --> 00:00:57,098
- N-am mai văzut poza asta.
- Aici erai însărcinată cu Simone.
11
00:00:58,475 --> 00:01:01,728
Aptitudinile lingvistice ni se dezvoltă
de la naștere.
12
00:01:02,228 --> 00:01:03,897
Bun. Adevărat sau fals?
13
00:01:03,897 --> 00:01:06,691
LCR-ul este afectat
de presiunea intracraniană.
14
00:01:06,691 --> 00:01:08,068
- Fals.
- Stai!
15
00:01:08,777 --> 00:01:13,615
- E adevărat?
- Nu, dar ai ignorat stopul!
16
00:01:14,449 --> 00:01:16,993
Nu poți să mă verifici
fără să mă cicălești?
17
00:01:18,620 --> 00:01:20,538
Tu nu poți învăța cu stagiarii?
18
00:01:22,457 --> 00:01:23,875
Până la șase luni,
19
00:01:23,875 --> 00:01:27,712
gângurim, plângem și murmurăm
până ni se dezvoltă corzile vocale.
20
00:01:27,712 --> 00:01:33,343
- Cât de veche e drăcia asta?
- Leona e un Chevrolet G10 din 1975.
21
00:01:33,343 --> 00:01:35,970
- Am trecut prin multe.
- Ai dat bani pe ea?
22
00:01:36,679 --> 00:01:38,431
Te aude!
23
00:01:40,100 --> 00:01:44,104
Nu! Nu se poate!
Hai, Leona, încă o sută de metri!
24
00:01:44,104 --> 00:01:46,856
Hai că poți, fetițo! Hai!
25
00:01:48,942 --> 00:01:52,570
- Pleci și mă lași singură?
- Ești cu Leona.
26
00:01:53,863 --> 00:01:57,951
Apoi avansăm la bolboroseli.
Rostim primele cuvinte pe la 18 luni.
27
00:01:57,951 --> 00:02:02,789
Într-un final formăm propoziții
și curând uităm că n-am putut vorbi deloc.
28
00:02:02,789 --> 00:02:05,250
Mama ta știe
că Allison are program de joacă?
29
00:02:05,250 --> 00:02:07,752
- Cu Chloe? Da.
- Și că-i trebuie șosete...
30
00:02:07,752 --> 00:02:09,587
- Pentru sport? Da.
- Mersi!
31
00:02:09,587 --> 00:02:14,134
Dacă într-o zi nu vin la serviciu,
Adams mi-a bușit mașina cu mine în ea.
32
00:02:14,134 --> 00:02:16,010
Mă duc la cantină.
33
00:02:17,804 --> 00:02:18,847
Care-i faza?
34
00:02:20,515 --> 00:02:24,936
- E ziua de gofre.
- E cam distant în ultima vreme.
35
00:02:24,936 --> 00:02:28,898
Când se comportă normal,
când abia scoate două cuvinte.
36
00:02:28,898 --> 00:02:32,068
Se poartă normal cu copiii,
dar se culcă imediat ce adorm.
37
00:02:32,068 --> 00:02:33,528
Ai observat ceva?
38
00:02:34,195 --> 00:02:36,573
- Nu.
- Ți-a spus ceva, nu-i așa?
39
00:02:37,115 --> 00:02:38,366
Nu!
40
00:02:38,366 --> 00:02:43,913
Trebuie să-mi examinez pacienții,
iar acum nu-mi ies gofrele din cap!
41
00:02:46,124 --> 00:02:47,125
Foarte ciudat!
42
00:02:47,125 --> 00:02:50,795
Am dat 30 $ ca să repar găurile
pe care mi le-ai dat în pereți.
43
00:02:50,795 --> 00:02:54,132
- Venmo sau fișe de evaluare?
- Nu mă bate la cap.
44
00:02:54,132 --> 00:02:58,011
Fiți atenți la mine!
Examenul de rezidențiat e în șapte zile!
45
00:02:58,011 --> 00:03:00,889
Dacă nu v-ați pregătit,
nu vreau să vă mai văd!
46
00:03:00,889 --> 00:03:06,060
Dacă întârziați sau uitați de el,
nu vreau să vă mai văd!
47
00:03:06,060 --> 00:03:09,314
- Îmi plac testele standardizate!
- Cine zice așa ceva?
48
00:03:09,314 --> 00:03:12,859
- Cel care a luat notă maximă.
- În ce programe ai mai intrat?
49
00:03:12,859 --> 00:03:18,114
Iar jurnalul procedurilor trebuie predat
lui Schmitt sau Helm, în caz că nu știți.
50
00:03:18,114 --> 00:03:19,741
- Eu le-am terminat.
- Aproape.
51
00:03:19,741 --> 00:03:24,287
- După Brandy, „«Aproape» nu se pune.”
- Griffith, ai întârziat!
52
00:03:24,287 --> 00:03:26,831
- Știu, scuze!
- Are ochi în ceafă.
53
00:03:26,831 --> 00:03:30,251
- Vă văd în geam! Gata cu prostiile!
- 'Neața, dr. Bailey!
54
00:03:30,251 --> 00:03:33,671
- Bună!
- Mamă, toată gașca-n păr!
55
00:03:33,671 --> 00:03:37,884
- Ei au dat de belea sau eu?
- Sunt stagiari, dau mereu de belea.
56
00:03:37,884 --> 00:03:39,010
Adams!
57
00:03:39,969 --> 00:03:43,473
Dorian Cardenas, endoscopie digestivă
pentru ulcer.
58
00:03:43,473 --> 00:03:46,351
Hb și Ht stabile.
Tolerează alimentația lichidă.
59
00:03:46,351 --> 00:03:49,687
Analizele sunt normale,
se poate deplasa și nu are dureri,
60
00:03:49,687 --> 00:03:53,274
motiv pentru care astăzi îl mutăm
de la Terapie Intensivă.
61
00:03:53,274 --> 00:03:54,234
Vorbiți serios?
62
00:03:54,234 --> 00:03:58,363
Știm că-ți plac lipsa intimității
și colegii de salon în stare critică.
63
00:03:58,363 --> 00:04:02,033
- E felul ei de a te felicita.
- Și...
64
00:04:04,911 --> 00:04:07,580
Red Cloak, volumul 12?
65
00:04:08,331 --> 00:04:12,710
- Ador seria asta!
- Și abia a apărut, zice fiu-meu!
66
00:04:12,710 --> 00:04:18,132
Din păcate, sunt chemată într-o operație.
Ne vedem în salon!
67
00:04:22,053 --> 00:04:26,724
Gata cu distracția, aveți treabă!
Millin, Griffith, Kwan, la Urgențe!
68
00:04:26,724 --> 00:04:29,435
Yasuda, Adams,
duceți-l pe Dorian în salon!
69
00:04:29,435 --> 00:04:30,520
Da.
70
00:04:32,397 --> 00:04:34,899
Tub toracic, tub toracic, tub toracic!
71
00:04:35,650 --> 00:04:39,988
- Mai am o singură procedură de făcut!
- Și eu! Pariem pe cine termină primul?
72
00:04:39,988 --> 00:04:42,532
- Cine pierde dă de băut?
- De acord!
73
00:04:43,116 --> 00:04:45,201
O iau eu pe asta. Link, următoarea!
74
00:04:45,952 --> 00:04:47,036
Ce avem?
75
00:04:47,036 --> 00:04:51,666
Gillian Mendelson, 46 de ani.
Accident de mașină, conștientă,
76
00:04:51,666 --> 00:04:54,544
rană deschisă la scalp,
acuză durere de cap.
77
00:04:54,544 --> 00:04:57,213
Aș fi zis că-i migrenă
dacă nu era accidentul.
78
00:04:57,213 --> 00:05:01,259
- S-o ducem înăuntru pentru consult!
- Stați! Cum se simte Cassandra?
79
00:05:01,259 --> 00:05:05,388
Cassandra Lewis, 45 de ani, conștientă,
genunchiul stâng inflamat.
80
00:05:05,388 --> 00:05:06,681
I-am dat morfină.
81
00:05:06,681 --> 00:05:09,142
- Bună!
- Cum te simți, Cass?
82
00:05:09,142 --> 00:05:12,478
Mai știi
când am mâncat jeleurile alea cu canabis?
83
00:05:12,478 --> 00:05:15,273
- Se simte bine.
- Tu ești prioritatea. Hai!
84
00:05:17,525 --> 00:05:20,695
Termină, Jayden!
Mami nu mai vrea alte oase rupte azi.
85
00:05:21,362 --> 00:05:22,363
Miles Ferguson?
86
00:05:24,490 --> 00:05:26,284
- Asta-i nașpa!
- A câta lună?
87
00:05:27,368 --> 00:05:31,581
A noua. Am contracții Braxton-Hicks.
88
00:05:31,581 --> 00:05:34,000
Nimic grav. Cum e încheietura?
89
00:05:35,001 --> 00:05:38,546
- Pare o întrebare-capcană.
- V-ați prins. Ce ați pățit?
90
00:05:38,546 --> 00:05:41,466
Mutam mobila ca să scot o casă la vânzare
91
00:05:41,466 --> 00:05:43,926
și am alunecat.
Pantofi noi, podea de marmură...
92
00:05:43,926 --> 00:05:46,346
S-a zgârcit.
Doar are angajați pentru asta.
93
00:05:46,346 --> 00:05:49,724
Au pus biroul în bucătărie!
Nu avea nicio logică!
94
00:05:49,724 --> 00:05:51,142
Facem o radiografie.
95
00:05:52,226 --> 00:05:57,357
- Altă contracție?
- Indigestie, de vreo săptămână.
96
00:05:57,357 --> 00:06:00,401
Ginecologa meu spune că e normal.
97
00:06:01,736 --> 00:06:05,406
- Asta e o contracție.
- La Radiografie e aglomerat. O să dureze.
98
00:06:05,406 --> 00:06:10,119
Ce-ar fi să vă duc până la Ginecologie
ca să vedem cum evoluează sarcina?
99
00:06:10,119 --> 00:06:13,623
- N-ar strica dacă tot așteptăm.
- Bine.
100
00:06:13,623 --> 00:06:17,460
Asistentele de la Ginecologie au fursecuri
101
00:06:18,669 --> 00:06:21,047
și s-ar putea să știu unde le țin.
102
00:06:21,047 --> 00:06:26,594
- Păcat, lui Jayden nu-i plac fursecurile.
- Ba da!
103
00:06:26,594 --> 00:06:29,639
Bine, atunci să mergem!
104
00:06:30,473 --> 00:06:32,767
Să nu-mi cazi și pe aici! Hai!
105
00:06:34,018 --> 00:06:37,021
- Ce vezi, Kwan?
- Nimic.
106
00:06:37,021 --> 00:06:40,858
- Radiografia e normală.
- Atunci de ce am genunchiul cât o minge?
107
00:06:40,858 --> 00:06:44,070
E sânge. O să introducem un ac
ca să-l extragem.
108
00:06:44,070 --> 00:06:45,988
Kwan, rezervă o sală de procedură!
109
00:06:45,988 --> 00:06:50,410
Gillian n-are nimic la coloană.
Sunteți foarte norocoase!
110
00:06:50,410 --> 00:06:54,247
- Ce viteză avea cealaltă mașină?
- Nu avea, era parcată.
111
00:06:54,247 --> 00:06:57,583
Era mașina mea.
Eram în parcul Hamilton Viewpoint.
112
00:06:57,583 --> 00:07:01,087
- Nu acolo...
- Se giugiulesc adolescenții? Da, știm.
113
00:07:01,754 --> 00:07:05,174
Voiam să zic că acolo începe traseul,
dar apreciez informația.
114
00:07:05,174 --> 00:07:10,847
Cu munca și copiii, nu avem timp de noi
și plănuiam să luăm prânzul împreună.
115
00:07:10,847 --> 00:07:14,267
Și, când zic „prânz”,
nu la prânz mă refer.
116
00:07:14,267 --> 00:07:17,520
Situația „s-a încins”
și probabil una din noi a atins frâna.
117
00:07:17,520 --> 00:07:21,691
Apoi mașina a luat-o la vale,
s-a ciocnit de mașina ei
118
00:07:21,691 --> 00:07:23,943
și am simțit că-mi explodează capul.
119
00:07:23,943 --> 00:07:27,321
Consultul neurologic a fost normal,
dar îți facem o tomografie.
120
00:07:27,321 --> 00:07:28,448
- Bine?
- Minunat!
121
00:07:32,910 --> 00:07:34,036
E al meu.
122
00:07:35,955 --> 00:07:38,791
- Iată-l!
- Trageți perdeaua, vă rog!
123
00:07:39,750 --> 00:07:43,546
Gill? Ești teafără?
Am văzut că ai avut un accident.
124
00:07:43,546 --> 00:07:48,885
- Poliția mi-a spus că ești aici.
- N-am nimic, doar mă doare capul.
125
00:07:49,802 --> 00:07:53,514
El e Aaron, soțul meu.
126
00:07:58,853 --> 00:08:00,313
Încântată de cunoștință!
127
00:08:03,065 --> 00:08:05,985
ANATOMIA LUI GREY
128
00:08:17,622 --> 00:08:22,043
{\an8}Dr. Bokhari e așteptat
la Terapie Intensivă.
129
00:08:24,629 --> 00:08:26,005
{\an8}- Dr. Ndugu?
- Da?
130
00:08:26,923 --> 00:08:31,636
{\an8}Știu că lipsa asistentelor din secție
v-a dat peste cap programul.
131
00:08:31,636 --> 00:08:35,932
{\an8}Dacă vă pot ajuta cu ceva,
nu ezitați să-mi spuneți, vă rog.
132
00:08:35,932 --> 00:08:37,391
{\an8}Bine. Îți mulțumesc!
133
00:08:38,559 --> 00:08:42,730
{\an8}Poate ieșim să bem ceva
și să ne cunoaștem mai bine.
134
00:08:45,942 --> 00:08:49,946
{\an8}Am programul cam încărcat,
dar o să țin minte.
135
00:08:50,571 --> 00:08:52,073
{\an8}- Bine.
- Da.
136
00:08:57,662 --> 00:08:59,080
{\an8}Pare de treabă.
137
00:09:01,207 --> 00:09:04,752
{\an8}Da, este. Te pot ajuta cu ceva?
138
00:09:05,294 --> 00:09:10,967
{\an8}Se pare că-l operăm împreună pe dl Riley
de hernie hiatală.
139
00:09:11,634 --> 00:09:13,219
{\an8}Da, așa se pare.
140
00:09:14,220 --> 00:09:15,638
{\an8}Abia aștept!
141
00:09:18,015 --> 00:09:19,225
{\an8}Și eu!
142
00:09:23,771 --> 00:09:24,772
{\an8}Bau!
143
00:09:24,772 --> 00:09:28,985
{\an8}Jayden nu s-a grăbit deloc.
Am avut un travaliu de 72 de ore.
144
00:09:28,985 --> 00:09:35,032
{\an8}De data asta va dura mult mai puțin.
Ești deja dilatată 4,5 cm.
145
00:09:35,032 --> 00:09:38,077
{\an8}- Trebuie să te internăm.
- Nu suntem pregătiți!
146
00:09:38,077 --> 00:09:41,998
{\an8}Mama n-a ajuns,
soțul e la Urgențe cu încheietura ruptă...
147
00:09:41,998 --> 00:09:46,711
{\an8}Lauren, îți cam urcă tensiunea.
Inspiră adânc, te rog.
148
00:09:47,962 --> 00:09:51,966
{\an8}Bun! Când ai fost ultima dată
la ginecolog?
149
00:09:53,551 --> 00:09:57,680
{\an8}Săptămâna trecută. Mi-a făcut analize,
dar nu știu rezultatele.
150
00:09:57,680 --> 00:09:59,098
{\an8}Am programare mâine.
151
00:09:59,098 --> 00:10:03,102
{\an8}Bun. O să sunăm
să ne trimită fișa prenatală
152
00:10:03,102 --> 00:10:05,605
{\an8}și prelevă-i sânge și urină.
153
00:10:05,605 --> 00:10:07,940
{\an8}- Îi spuneți și lui Miles?
- Îl chem eu.
154
00:10:07,940 --> 00:10:12,987
{\an8}Vrei s-o ducem pe Jayden la grădiniță?
Vrei să mergi la grădiniță?
155
00:10:12,987 --> 00:10:17,742
{\an8}Au multe jucării și fiica mea e acolo.
E cam de o vârstă cu tine.
156
00:10:17,742 --> 00:10:20,328
{\an8}Vrei să te duci? Da? Bine.
157
00:10:22,788 --> 00:10:24,332
{\an8}Îmi dai un pupic?
158
00:10:25,041 --> 00:10:27,126
{\an8}- Te iubesc!
- Și eu!
159
00:10:27,126 --> 00:10:29,086
{\an8}Mulțumesc!
160
00:10:33,215 --> 00:10:37,803
{\an8}Habar nu are
cât de mult i se va schimba viața.
161
00:10:37,803 --> 00:10:42,808
{\an8}- Mereu am fost doar noi trei.
- Copiii sunt mai maleabili decât credem.
162
00:10:43,934 --> 00:10:47,313
{\an8}- Tăticii, mai puțin.
- Corect.
163
00:10:50,191 --> 00:10:52,943
{\an8}Cassandra e în sala de procedură.
Crezi că soțul știe?
164
00:10:52,943 --> 00:10:57,198
{\an8}- Știe că au fost la Pilates și la prânz.
- Sunt curios ce iese,
165
00:10:57,198 --> 00:11:00,868
{\an8}dar Lincoln mă lasă să aspir genunchiul
și vreau să câștig pariul!
166
00:11:00,868 --> 00:11:04,413
{\an8}Ți-am zis
că eu mai am de făcut doar o sutură?
167
00:11:04,413 --> 00:11:07,917
{\an8}Un tub toracic, două perfuzii
și apoi îmi dai de băut.
168
00:11:07,917 --> 00:11:09,251
{\an8}Ești sigură pe tine.
169
00:11:09,251 --> 00:11:12,838
{\an8}- Cine pierde ia și cartofii prăjiți.
- A sărit calul!
170
00:11:12,838 --> 00:11:14,006
{\an8}Termină, Aaron!
171
00:11:14,006 --> 00:11:17,468
{\an8}Mereu sună, dă mesaje, vrea s-o ajuți!
Apelează prea des la tine!
172
00:11:17,468 --> 00:11:20,096
{\an8}Știi de câte ori a dus-o pe Zoe la fotbal?
173
00:11:20,096 --> 00:11:22,223
{\an8}Prea des dacă face astfel de accidente!
174
00:11:22,223 --> 00:11:23,808
{\an8}- Luăm un avocat!
- Pentru ce?
175
00:11:23,808 --> 00:11:26,394
{\an8}Mașina e avariată și tu ești în spital!
176
00:11:26,394 --> 00:11:29,772
{\an8}Știu că e prietena ta și că e singură,
dar nu-i vina noastră!
177
00:11:29,772 --> 00:11:33,150
{\an8}- Ea a intrat în tine, nu?
- Tomograful e liber, putem merge.
178
00:11:33,150 --> 00:11:36,195
{\an8}Minunat! Adică bine.
179
00:11:36,987 --> 00:11:38,698
{\an8}- Hai!
- Pa, Aaron!
180
00:11:38,698 --> 00:11:39,782
{\an8}Pa!
181
00:11:40,408 --> 00:11:43,786
{\an8}Miroase a dezinfectant,
n-are cine știe ce priveliște, dar...
182
00:11:43,786 --> 00:11:46,122
{\an8}- Nu-i la ATI. Și...
- Surpriză!
183
00:11:46,122 --> 00:11:47,123
ÎNSĂNĂTOȘIRE RAPIDĂ!
184
00:11:47,123 --> 00:11:51,794
{\an8}- Nu pot să cred! James, Fiona?
- Au insistat să te vadă.
185
00:11:51,794 --> 00:11:55,506
{\an8}- Sper că nu te superi.
- Cum să mă supăr? Suntem colegi!
186
00:11:55,506 --> 00:12:00,052
{\an8}- Eram, de fapt.
- Ți-am adus notițele ca să recuperezi.
187
00:12:00,052 --> 00:12:01,637
{\an8}Nu-l păcăli!
188
00:12:02,221 --> 00:12:04,598
Dar ți-am adus felicitări de la colegi.
189
00:12:04,598 --> 00:12:07,143
- Toți îți duc dorul.
- Nu prea știu de ce.
190
00:12:08,185 --> 00:12:09,812
Bun, să ne ocupăm de tine.
191
00:12:11,355 --> 00:12:15,401
{\an8}Stai puțin! Naște? Trebuie să stau jos.
192
00:12:15,401 --> 00:12:16,652
{\an8}- Stai deja.
- Sigur?
193
00:12:16,652 --> 00:12:20,030
{\an8}- Te lași pe spătar, ai picioarele...
- Nu! Sigur naște?
194
00:12:20,030 --> 00:12:24,744
{\an8}- E dilatată 4,5 cm.
- Trebuie să mă duc la ea. Unde-i Jay...
195
00:12:25,828 --> 00:12:30,666
{\an8}Jayden e la grădinița spitalului.
Nu le poți ajuta cu încheietura asta.
196
00:12:30,666 --> 00:12:33,210
{\an8}Ai fractură de epifiză distală de radius.
197
00:12:33,210 --> 00:12:38,174
{\an8}- E grav?
- Nu. La Ortopedie o să-ți îndrepte osul,
198
00:12:38,174 --> 00:12:40,968
{\an8}o să-ți pună atelă,
apoi poți să te duci la soție.
199
00:12:40,968 --> 00:12:43,596
{\an8}Bine. Cum se simțea Lauren?
200
00:12:43,596 --> 00:12:44,764
{\an8}- Era speriată?
- Nu.
201
00:12:44,764 --> 00:12:47,349
{\an8}- Se descurcă grozav.
- Bine.
202
00:12:47,349 --> 00:12:50,144
{\an8}- Trimit o asistentă cu un analgezic.
- Mulțumesc!
203
00:12:51,312 --> 00:12:53,647
{\an8}- Cât durează?
- Nu mult.
204
00:12:53,647 --> 00:12:57,735
{\an8}Speram să dureze mai mult.
Dacă nu mi-ar bubui capul, aș sta aici.
205
00:12:58,235 --> 00:13:02,865
{\an8}- Relaxează-te și stai nemișcată.
- Vă întrebați cum am ajuns așa?
206
00:13:02,865 --> 00:13:04,617
{\an8}- Nu-i necesar să ne...
- Da.
207
00:13:04,617 --> 00:13:07,161
{\an8}Ne-am căsătorit imediat după facultate.
208
00:13:07,161 --> 00:13:11,373
{\an8}Am avut copii, am muncit,
dar copiii au crescut, iar munca e...
209
00:13:11,373 --> 00:13:16,670
{\an8}Ofer consultanță fiscală
și e o slujbă anostă, n-ai satisfacții.
210
00:13:16,670 --> 00:13:21,383
{\an8}Am cunoscut-o pe Cass la o ședință
cu părinții și viața n-a mai fost anostă.
211
00:13:21,383 --> 00:13:23,552
{\an8}Și așa m-am trezit cu o durere de cap.
212
00:13:23,552 --> 00:13:26,472
{\an8}- La propriu și la figurat.
- E complicat.
213
00:13:27,640 --> 00:13:30,017
{\an8}Credeți că are hemoragie subarahnoidiană?
214
00:13:30,017 --> 00:13:32,561
{\an8}Nu, filmul e curat. Situația e complicată.
215
00:13:32,561 --> 00:13:34,313
{\an8}- Baftă!
- Da.
216
00:13:35,898 --> 00:13:39,985
Cum merge?
Întreabă îngrijorat soțul cu oase rupte.
217
00:13:39,985 --> 00:13:45,407
E dilatată 5 cm și progresează frumos.
218
00:13:45,407 --> 00:13:48,244
- Cum se simte Miles?
- E o fractură, îi pun atelă.
219
00:13:49,662 --> 00:13:53,123
Sper să n-o folosească drept scuză
ca să nu schimbe scutece
220
00:13:53,123 --> 00:13:55,668
sau să ducă fata la grădiniță.
221
00:13:56,168 --> 00:13:58,712
- Aveți o fiică sau...
- Da, Luna.
222
00:13:59,421 --> 00:14:03,217
Dar partenerul meu are un fiu.
Aceeași vârstă, același haos.
223
00:14:03,217 --> 00:14:05,010
- Sunt gălăgioși, nu?
- Da.
224
00:14:05,010 --> 00:14:06,971
Nu te lăsa! Îl aduc pe Miles îndată.
225
00:14:06,971 --> 00:14:10,349
- Mulțumesc! Îmi dați un șervețel?
- Desigur!
226
00:14:14,562 --> 00:14:17,731
Cum te simți, Lauren?
Te doare capul, vezi în ceață?
227
00:14:19,191 --> 00:14:22,653
- Ce se întâmplă?
- Avem rezultatele analizelor ei?
228
00:14:23,153 --> 00:14:25,739
Respiră!
229
00:14:27,116 --> 00:14:32,246
Fir-ar să fie, are tensiune foarte mare!
Are convulsii eclamptice!
230
00:14:32,246 --> 00:14:34,331
S-o întoarcem pe-o parte!
231
00:14:34,331 --> 00:14:38,210
Administrează-i sulfat de magneziu
și dă-i mesaj doctorului DeLuca!
232
00:14:38,210 --> 00:14:39,879
S-o ducem la cezariană!
233
00:14:41,046 --> 00:14:43,465
Gata, gata! Va fi bine, Lauren!
234
00:14:48,804 --> 00:14:50,639
Bravo, Kwan! Continuă.
235
00:14:50,639 --> 00:14:53,726
E un preț mic
pentru o partidă bună de sex, nu?
236
00:14:53,726 --> 00:14:58,856
- Cam costisitor.
- Asta am zis și de Gillian la început.
237
00:14:58,856 --> 00:15:01,817
Venea la ședințe
în echipamentul ei sportiv de firmă
238
00:15:01,817 --> 00:15:05,946
și întotdeauna mai punea o întrebare
când ședința era pe terminate.
239
00:15:07,197 --> 00:15:11,076
E genul de persoană care ar trebui
să mă irite, dar mă fascinează.
240
00:15:11,660 --> 00:15:14,955
Vocea ei, stăruința ei, corpul ei.
241
00:15:14,955 --> 00:15:19,919
Iar sexul e bestial!
Merită un genunchi bulit.
242
00:15:19,919 --> 00:15:23,547
Știu că n-o să-l lase pe Aaron
până nu pleacă copiii la facultate,
243
00:15:23,547 --> 00:15:25,382
dar nu mă pot opri.
244
00:15:26,467 --> 00:15:29,553
Nu vreau să mă opresc.
Mai ales când începe să...
245
00:15:29,553 --> 00:15:34,266
Bun, am cam terminat!
Trebuie să-ți facem un IRM.
246
00:15:34,266 --> 00:15:37,770
Dr. Kwan o să te ducă acolo.
Încă o perfuzie și ai terminat.
247
00:15:39,438 --> 00:15:41,231
Îmi dați sutienul înapoi?
248
00:15:53,661 --> 00:15:57,831
- Ce-mi dai în schimb?
- Am luat doar o gură.
249
00:15:58,415 --> 00:16:02,419
Cum ai luat o gură din tocana de aseară,
dar ai mâncat-o pe toată?
250
00:16:02,419 --> 00:16:07,132
- Ia de la mine.
- Așa împart colegii de apartament.
251
00:16:08,217 --> 00:16:10,844
- Unde ai fost dimineață?
- La bunica.
252
00:16:13,472 --> 00:16:16,141
- Îți plac cele întărite?
- E al pacientei mele.
253
00:16:16,141 --> 00:16:20,604
Care se culcă cu pacienta mea
măritată cu un bărbat.
254
00:16:20,604 --> 00:16:22,773
- Interesant!
- Eu țin cu Gillian.
255
00:16:22,773 --> 00:16:26,735
- Căsnicia e o instituție demodată.
- Soțul ei știe?
256
00:16:26,735 --> 00:16:27,903
Radiologia. Vă las!
257
00:16:28,904 --> 00:16:30,322
- Ai onoarea!
- Mersi!
258
00:16:31,782 --> 00:16:32,783
Ador strugurii!
259
00:16:32,783 --> 00:16:36,203
- La ce oră e cina la Joe's?
- S-a ajuns la o cină întreagă?
260
00:16:36,203 --> 00:16:38,414
- Te temi că pierzi?
- Nu.
261
00:16:38,414 --> 00:16:42,334
Încerc să-mi amintesc
în ce seară servesc vin.
262
00:16:45,295 --> 00:16:47,548
SPITALUL MEMORIAL GREY-SLOAN
263
00:16:49,049 --> 00:16:51,260
M-am luat cu aprobarea
unor ordine de plată.
264
00:16:51,260 --> 00:16:53,595
- Scuze de întârziere.
- Pentru?
265
00:16:53,595 --> 00:16:56,557
Operație! Ndugu m-a rugat să vin.
266
00:16:56,557 --> 00:16:59,476
- De ce?
- N-a menționat.
267
00:16:59,977 --> 00:17:03,605
Îți mulțumesc că te gândești la mine,
dar mă descurc.
268
00:17:03,605 --> 00:17:06,233
Am avut trei operații ieri
și una dimineață.
269
00:17:06,233 --> 00:17:08,318
O hernie hiatală e o nimica toată.
270
00:17:08,318 --> 00:17:11,905
- Nu-ți face griji!
- Da. Mă bucur că ai revenit.
271
00:17:11,905 --> 00:17:14,908
- Să aud!
- 30 de ani, a doua sarcină, o naștere!
272
00:17:14,908 --> 00:17:17,995
Fără antecedente medicale!
A progresat rapid la eclampsie!
273
00:17:17,995 --> 00:17:19,663
- Cum o cheamă?
- Lauren.
274
00:17:21,957 --> 00:17:24,209
Bisturiu de zece!
275
00:17:25,753 --> 00:17:29,006
Lauren, o să scoatem copilul
și o să te simți mai bine.
276
00:17:29,006 --> 00:17:32,468
Încă puțin...
Am trecut de peretele uterului!
277
00:17:32,468 --> 00:17:36,972
Pregătiți-vă, scoatem copilul!
Să ne aștepte Neonatologia!
278
00:17:40,309 --> 00:17:41,310
Copilul e sănătos.
279
00:17:42,853 --> 00:17:43,854
Pensă!
280
00:17:46,023 --> 00:17:47,232
Foarfecă!
281
00:17:48,192 --> 00:17:49,193
Da, știu...
282
00:17:52,905 --> 00:17:53,906
Bun.
283
00:17:54,990 --> 00:17:56,450
Are hemoragie abundentă!
284
00:17:56,450 --> 00:18:01,080
Masez uterul! Dați-i oxitocină
și acid tranexamic! Îi urcă iar tensiunea!
285
00:18:01,080 --> 00:18:04,124
E atonie uterină și CID!
Am găsit sursa! Pensă!
286
00:18:04,124 --> 00:18:06,502
- Fir de sutură.
- Ai grijă la ureter.
287
00:18:07,544 --> 00:18:11,340
- Bun, am oprit hemoragia.
- S-o închidem
288
00:18:11,340 --> 00:18:13,801
ca să-și poată vedea copilul mai repede.
289
00:18:13,801 --> 00:18:15,094
Fir sintetic de sutură!
290
00:18:16,512 --> 00:18:17,763
Are hemoragie!
291
00:18:17,763 --> 00:18:22,559
- Pare să fie abdomenul superior.
- Ar putea fi un hematom hepatic.
292
00:18:22,559 --> 00:18:26,355
- Se plângea de durere abdominală?
- Credeam că e de la travaliu!
293
00:18:26,355 --> 00:18:31,443
O să-i facem o laparotomie!
Vreau tampoane și dați-i mesaj lui Bailey!
294
00:18:32,611 --> 00:18:34,238
Cum adică n-are nimic?
295
00:18:34,238 --> 00:18:36,615
- Aaron...
- Se vede că ai dureri!
296
00:18:36,615 --> 00:18:40,327
O vom ține sub observație
în caz că e contuzie. S-a lovit la cap.
297
00:18:40,327 --> 00:18:42,412
- Da?
- Așa s-a ales cu tăietura.
298
00:18:43,205 --> 00:18:44,706
Nu s-a declanșat airbagul?
299
00:18:44,706 --> 00:18:48,335
Ba da, m-am lovit de portieră.
Putem vorbi mai târziu?
300
00:18:48,335 --> 00:18:49,628
Tăietura e în dreapta...
301
00:18:49,628 --> 00:18:52,422
- Vestea bună e că...
- Portiera ar fi în stânga.
302
00:18:52,422 --> 00:18:55,259
- Îmi plesnește capul!
- Țineți punga mai...
303
00:18:55,259 --> 00:19:00,556
Te-a lovit așa tare că te-a dat peste cap?
Nu mai lăsăm copiii în mașina ei!
304
00:19:00,556 --> 00:19:04,017
- E iresponsabilă și...
- Avem o relație amoroasă!
305
00:19:04,893 --> 00:19:05,936
Putem pleca?
306
00:19:05,936 --> 00:19:08,188
- Poftim?
- O relație amoroasă!
307
00:19:08,188 --> 00:19:11,567
Sex! Lucrul pe care noi nu-l mai facem!
308
00:19:11,567 --> 00:19:14,695
Asta făceam eu și Cass
pe bancheta din spate,
309
00:19:14,695 --> 00:19:17,906
cum facem de doi ani!
310
00:19:17,906 --> 00:19:20,534
De doi ani! Mai ai și alte întrebări?
311
00:19:31,336 --> 00:19:33,672
M-a ajutat enorm să urlu la el.
312
00:19:33,672 --> 00:19:37,593
Uneori poate fi o ușurare să te descarci.
313
00:19:37,593 --> 00:19:42,347
Nu, acum mă simt oribil, dar când țip...
314
00:19:44,725 --> 00:19:46,268
nu mă mai doare capul!
315
00:19:54,735 --> 00:19:58,280
- Lauren e dilatată 5 cm.
- Ce?
316
00:19:59,281 --> 00:20:02,951
I-am trimis mesaj ginecologei voastre,
dar n-a răspuns.
317
00:20:02,951 --> 00:20:06,663
Bine. V-a spus Lauren
că am des astfel de accidente?
318
00:20:07,247 --> 00:20:09,082
A bătut un apropo.
319
00:20:09,082 --> 00:20:11,668
Ne-am întâlnit în facultate,
la macroeconomie.
320
00:20:11,668 --> 00:20:14,338
Nu-mi puteam lua ochii de la ea
de frumoasă ce era.
321
00:20:15,047 --> 00:20:17,883
Nici n-am văzut
că nu era scaun unde m-am așezat.
322
00:20:17,883 --> 00:20:21,345
Am căzut în fund
în fața fetei visurilor mele.
323
00:20:21,345 --> 00:20:25,224
- Ce romantic!
- M-a durut, dar a meritat.
324
00:20:28,060 --> 00:20:31,980
Îți arată asistentele unde-i salonul ei.
Vin și eu după ce răspund la mesaj.
325
00:20:31,980 --> 00:20:33,273
- Bine.
- Bun.
326
00:20:35,108 --> 00:20:38,654
Dr. Sue Ellen Ford e așteptată
la Pediatrie.
327
00:20:38,654 --> 00:20:43,116
- Ți-ai lăsat alea de fotbal în garaj.
- Ai schimbat parola site-ului de studiu?
328
00:20:43,116 --> 00:20:45,452
- M-a dat afară aseară.
- Da, e contul meu.
329
00:20:45,452 --> 00:20:47,871
- Nu-i spune de Benny!
- Cum te simți?
330
00:20:47,871 --> 00:20:48,956
Bine.
331
00:20:48,956 --> 00:20:51,917
James îi spune lui Benny
că Bronk Industries
332
00:20:51,917 --> 00:20:54,169
e o organizație de stat coruptă.
333
00:20:54,169 --> 00:20:57,047
- Că a citit rapoarte și alte alea.
- Cine-i Benny?
334
00:20:57,047 --> 00:20:58,507
E nou, băiat bun.
335
00:20:58,507 --> 00:21:02,678
În fine, James o tot ține așa
până Benny îl întreabă:
336
00:21:02,678 --> 00:21:04,763
„Știi care-i numele meu de familie?”
337
00:21:05,597 --> 00:21:09,393
Numele lui de familie e Bronk.
E compania tatălui lui.
338
00:21:10,519 --> 00:21:13,563
Știi cine n-o să-l recruteze pe James
după absolvire?
339
00:21:13,563 --> 00:21:15,482
Ne lăsați puțin?
340
00:21:15,482 --> 00:21:17,150
- Da, bineînțeles.
- Desigur.
341
00:21:18,777 --> 00:21:21,113
E nașpa când prietenii le lasă în urmă.
342
00:21:21,113 --> 00:21:24,616
Nu-i asta.
Cred că punga de colostomie curge.
343
00:21:29,955 --> 00:21:32,708
Gata, Gillian, am făcut IRM-ul.
Încă puțin.
344
00:21:32,708 --> 00:21:35,752
- Pot să urlu?
- Desigur.
345
00:21:37,421 --> 00:21:41,717
Îmi pare rău,
dar e mult mai bine când urlu!
346
00:21:43,969 --> 00:21:48,974
O să opresc interfonul, Gillian.
Urlă la noi dacă vrei ceva.
347
00:21:50,934 --> 00:21:53,603
Ai pierdut scena când a urlat la soțul ei.
348
00:21:55,022 --> 00:21:58,608
- Ai vorbit cu Teddy?
- Scanarea e completă.
349
00:22:00,652 --> 00:22:05,532
- Da, tot nu văd nimic.
- A urlat într-o pernă până aici.
350
00:22:05,532 --> 00:22:07,576
Abia acum avem liniște.
351
00:22:09,745 --> 00:22:13,957
Gillian, o să te mai scanăm o dată,
dar urlă de data asta.
352
00:22:13,957 --> 00:22:15,876
Cu mare plăcere!
353
00:22:16,918 --> 00:22:20,922
Ce se întâmplă cu presiunea intracraniană
când urlăm, Millin?
354
00:22:20,922 --> 00:22:24,051
- Crește?
- Ai ghicit.
355
00:22:25,635 --> 00:22:27,137
Și la fel și eu. Uite.
356
00:22:29,264 --> 00:22:33,685
Gillian, suferi de o boală care se numește
„malformația Arnold-Chiari”.
357
00:22:33,685 --> 00:22:35,187
E cauzată de traumatisme.
358
00:22:35,187 --> 00:22:39,983
Urlatul împinge amigdalele cerebeloase,
iar asta scade presiunea intracraniană.
359
00:22:39,983 --> 00:22:42,652
De asta te simți mai bine.
360
00:22:42,652 --> 00:22:45,906
Puteți să mă ajutați
ca să nu trebuiască să urlu
361
00:22:45,906 --> 00:22:49,117
- ...să mă simt mai bine?!
- Mă dor urechile. Scuze!
362
00:22:49,117 --> 00:22:51,953
E o operație simplă
de eliberare a presiunii.
363
00:22:51,953 --> 00:22:55,457
- Te putem opera în noaptea asta.
- Mulțumesc!
364
00:22:55,457 --> 00:22:58,877
Pot s-o văd pe Cassandra?
365
00:22:59,628 --> 00:23:04,216
Mi-a lipsit sala de operații!
Sterilitatea, clinchetul instrumentelor.
366
00:23:04,216 --> 00:23:05,967
Chiar și mirosul cauterizării!
367
00:23:05,967 --> 00:23:09,262
Pleura stângă și pleura dreaptă
sunt aproximate.
368
00:23:09,262 --> 00:23:12,974
E singurul loc
unde nu mă mai gândesc la altceva.
369
00:23:12,974 --> 00:23:14,476
BokHee, mai trebuie sânge.
370
00:23:14,476 --> 00:23:17,813
Sunt sigură că Owen e fericit
să stea singur acasă.
371
00:23:17,813 --> 00:23:22,192
A fost grozav din partea lui
să preia majoritatea sarcinilor parentale
372
00:23:22,192 --> 00:23:24,194
pe lângă programul încărcat.
373
00:23:24,194 --> 00:23:26,905
Precis a fost o povară
să aibă grijă și de mine.
374
00:23:26,905 --> 00:23:28,323
Sigur nu l-a deranjat.
375
00:23:28,323 --> 00:23:31,410
Ți-am zis că am citit ieri
despre un caz de amiloidoză?
376
00:23:31,410 --> 00:23:34,955
Nu, dar bănuiesc că o să-mi spui.
Altă sutură, BokHee.
377
00:23:34,955 --> 00:23:40,252
Apendicele atriumului drept al pacientului
era verde în poză!
378
00:23:40,252 --> 00:23:44,548
- Nu e punga de colostomie, ci lichid.
- De la incizie?
379
00:23:44,548 --> 00:23:47,175
- Mi s-a deschis operația?
- O pungă de fistulă.
380
00:23:47,175 --> 00:23:51,096
- Trebuie să vedem cât lichid iese.
- Poate fi o fistulă intestinală.
381
00:23:51,096 --> 00:23:54,891
Când tractul digestiv se lipește de piele.
382
00:23:55,392 --> 00:23:59,563
- Trebuie să-ți facem o tomografie.
- Le spuneți și prietenilor mei?
383
00:24:00,230 --> 00:24:02,315
- Ca să nu-și facă griji.
- Le spun eu.
384
00:24:04,192 --> 00:24:05,360
Așa...
385
00:24:08,572 --> 00:24:12,659
Făceam o colecistectomie.
Am venit cum am putut. Care-i problema?
386
00:24:12,659 --> 00:24:14,953
Hemoragie abundentă după cezariană!
387
00:24:14,953 --> 00:24:17,622
Cred că e un hemangiom hepatic
de la sindromul HELLP!
388
00:24:17,622 --> 00:24:20,125
- Crezi sau știi?
- N-am primit analizele!
389
00:24:20,125 --> 00:24:22,252
Fir-ar, iar sângerează uterul!
390
00:24:22,252 --> 00:24:24,337
- Să-i facem o RI?
- E prea târziu!
391
00:24:24,337 --> 00:24:28,049
- Trebuie să-i facem histerectomie! Pensă!
- Câte unități de sânge?
392
00:24:28,049 --> 00:24:31,511
- Patru de sânge și două de plasmă!
- Mai trebuie.
393
00:24:31,511 --> 00:24:34,264
- Cos ligamentul rotund!
- Dați mesaj la IR!
394
00:24:34,264 --> 00:24:38,768
Să se pregătească de o embolizare urgentă
dacă nu putem opri hemoragia!
395
00:24:38,768 --> 00:24:40,520
Scot uterul!
396
00:24:40,520 --> 00:24:43,356
- Dr. Bailey, m-ați cău...
- Ne trebuie sânge!
397
00:24:43,356 --> 00:24:44,733
- Tampoane!
- Aspirați!
398
00:24:44,733 --> 00:24:46,193
Isuse! Ce s-a întâmplat?
399
00:24:46,193 --> 00:24:50,906
Griffith, sună să ni se aducă sânge
și activează PTS. Acum, Griffith!
400
00:25:01,541 --> 00:25:05,003
- Ce vezi, Yasuda?
- O fistulă intestinală.
401
00:25:05,003 --> 00:25:06,421
Tratamentul recomandat?
402
00:25:06,421 --> 00:25:11,593
Trebuie să înlăturăm chirurgical
legătura dintre intestin și piele.
403
00:25:11,593 --> 00:25:14,721
- La dracu'!
- Fără mâncare solidă momentan.
404
00:25:14,721 --> 00:25:17,557
Abia începuse
să iasă cât de cât din depresie.
405
00:25:17,557 --> 00:25:19,851
Dacă nu procedăm așa, se va agrava.
406
00:25:19,851 --> 00:25:24,481
Faceți-i o hemoleucogramă
și duceți-l înapoi la ATI.
407
00:25:24,481 --> 00:25:27,859
- Vești tot mai bune.
- Deja îi administrăm antibiotice.
408
00:25:27,859 --> 00:25:31,988
O să ajute, dar pot trece câteva zile
până să-l putem opera.
409
00:25:34,491 --> 00:25:36,243
Îi spui tu sau eu?
410
00:25:43,917 --> 00:25:45,919
SALON NEUROLOGIE
411
00:25:51,716 --> 00:25:52,717
Am înapoiat bunul.
412
00:25:52,717 --> 00:25:57,055
Găsești un sutien care îți place
și nu se mai produce. E ca un făcut!
413
00:25:57,055 --> 00:25:58,139
N-am întrebat.
414
00:25:59,140 --> 00:26:02,310
Îl întreb pe Lincoln
când să programez operația de menisc.
415
00:26:04,771 --> 00:26:06,439
Vrei să anulăm pariul?
416
00:26:07,774 --> 00:26:10,735
- Nu, ador cinele gratuite.
- Sper să ai parte cândva.
417
00:26:11,653 --> 00:26:15,907
- Îngâmfarea ta mă motivează.
- Nu-i îngâmfare dacă e adevărat.
418
00:26:16,950 --> 00:26:21,830
De fapt, dacă pierd,
friptură și homar la Nicoletti's.
419
00:26:21,830 --> 00:26:26,126
- Ai curaj să accepți miza?
- Bine.
420
00:26:27,877 --> 00:26:33,592
Dacă pierd, facem sex într-o mașină.
Sunt foarte încrezătoare.
421
00:26:34,759 --> 00:26:36,678
Sau vrei să faci sex cu mine.
422
00:26:41,933 --> 00:26:45,103
Dr. James Beckett e așteptat
în sala de operații.
423
00:26:45,103 --> 00:26:48,565
- Cum e? Putem să-l vedem?
- I-am luat ceva, dar probabil s-a răcit.
424
00:26:48,565 --> 00:26:52,027
- Oricum nu poate mânca.
- Adoră puiul ăsta cu parmezan!
425
00:26:52,027 --> 00:26:53,486
Îl poate mânca mâine.
426
00:26:53,486 --> 00:26:56,072
Nu-l poate mânca
nici mâine, nici poimâine.
427
00:26:56,072 --> 00:26:59,034
- Poate niciodată.
- Serios? De ce?
428
00:26:59,034 --> 00:27:02,912
Fiindcă a fost împușcat!
Trei gloanțe i-au străpunsul corpul!
429
00:27:02,912 --> 00:27:04,873
Era cât pe ce să moară!
430
00:27:04,873 --> 00:27:08,043
Deja e deprimat
neștiind cât mai are de stat în spital!
431
00:27:08,043 --> 00:27:12,631
Poveștile despre oameni necunoscuți
și absolviri nu-l ajută cu nimic!
432
00:27:12,631 --> 00:27:16,801
- Are nevoie de sprijinul vostru!
- Adams, hai să facem câțiva pași!
433
00:27:16,801 --> 00:27:20,430
Poate ar fi mai bine să plecați.
E clar că nu știți prin ce trece.
434
00:27:20,430 --> 00:27:22,265
Adams! Fă pași!
435
00:27:25,685 --> 00:27:27,979
Scuze pentru ce a spus! Revin imediat.
436
00:27:33,443 --> 00:27:34,444
Ai înnebunit?
437
00:27:34,444 --> 00:27:37,530
Dorian e în spital de 51 de zile
și abia acum îl vizitează?
438
00:27:38,198 --> 00:27:41,159
Poate el n-a vrut să-i vadă.
Care-i problema ta?
439
00:27:48,541 --> 00:27:51,503
Hai, Lauren!
Te așteaptă doi copii frumoși!
440
00:27:51,503 --> 00:27:54,756
Tensiunea continuă să scadă!
Fac un Pringle!
441
00:27:57,634 --> 00:28:01,137
- Face stop cardiac!
- Fir-ar să fie! Încep RCP-ul!
442
00:28:03,515 --> 00:28:06,393
Tamponează, Wilson!
Echipează-te, Griffith!
443
00:28:06,393 --> 00:28:10,230
- N-am terminat proceduri! Nu știu dacă...
- Nu-mi pasă de proceduri!
444
00:28:10,230 --> 00:28:13,566
Îmi pasă de pacienta care moare!
Avem nevoie de ajutor!
445
00:28:13,566 --> 00:28:18,571
Mai știi când ai făcut manevra Pringle
în ambulanță și ai pensat cu degetele?
446
00:28:18,571 --> 00:28:19,864
O să faci la fel!
447
00:28:21,074 --> 00:28:22,075
Hai!
448
00:28:22,784 --> 00:28:25,829
Găsește ligamentul duodenal și strânge!
449
00:28:27,914 --> 00:28:28,998
- Gata!
- Bun.
450
00:28:28,998 --> 00:28:32,544
Nu mișca degetele!
451
00:28:40,552 --> 00:28:42,554
- Domnul Ferguson?
- Da!
452
00:28:42,554 --> 00:28:44,013
Soția dv. e în operație...
453
00:30:08,264 --> 00:30:12,811
- Lauren a...
- A pierdut mult sânge.
454
00:30:12,811 --> 00:30:19,150
- Dar e stabilă și o ducem la ATI.
- Se pare că indigestia nu era indigestie.
455
00:30:19,150 --> 00:30:22,403
Durerea era dată de preeclampsie,
care i-a afectat ficatul.
456
00:30:22,403 --> 00:30:26,241
Dar copilul e sănătos
și facem tot ce putem pentru Lauren.
457
00:30:26,241 --> 00:30:30,578
Preeclampsie? Nu înțeleg.
Nu trebuia să vadă cineva?
458
00:30:30,578 --> 00:30:34,749
Tocmai am fost la ginecologă
și a intrat în travaliu după două ore.
459
00:30:34,749 --> 00:30:38,086
- Domnule Ferguson...
- Am făcut multe planuri!
460
00:30:39,295 --> 00:30:42,465
Din clipa în care am aflat
că vom mai avea un copil,
461
00:30:42,465 --> 00:30:44,926
am citit cărți, forumuri.
462
00:30:44,926 --> 00:30:49,597
Am ales o moașă
și un consultant în lactație.
463
00:30:50,431 --> 00:30:53,768
Lauren nu avea să fie o statistică.
464
00:30:54,769 --> 00:30:56,437
Asta nu era în plan!
465
00:30:57,438 --> 00:30:58,565
Nu era în plan!
466
00:31:00,400 --> 00:31:01,651
Îmi pare rău...
467
00:31:04,946 --> 00:31:05,947
Gata!
468
00:31:06,990 --> 00:31:09,075
- Când pot s-o văd?
- Mă duc să întreb.
469
00:31:09,951 --> 00:31:11,119
Mulțumesc!
470
00:31:15,665 --> 00:31:16,958
Dacă Lauren ar fi...
471
00:31:20,420 --> 00:31:22,547
- Nu știu dacă m-aș descurca.
- Ba da.
472
00:31:28,011 --> 00:31:29,429
Ați ales un nume?
473
00:31:30,263 --> 00:31:31,097
Da.
474
00:31:32,682 --> 00:31:33,725
Simone.
475
00:31:36,436 --> 00:31:37,645
Înseamnă „credință”.
476
00:31:38,605 --> 00:31:39,814
Poftim?
477
00:31:42,066 --> 00:31:44,527
Emani. Înseamnă „credință”.
478
00:31:52,577 --> 00:31:55,872
Aaron... Nu știam dacă te mai găsesc aici.
479
00:31:57,290 --> 00:31:59,834
E mama copiilor mei.
Voiam să aflu cum se simte.
480
00:31:59,834 --> 00:32:03,421
Da. Dr. Shepherd a reparat malformația.
481
00:32:03,421 --> 00:32:06,341
Gillian e la Terapie Intensivă
și se simte bine.
482
00:32:09,093 --> 00:32:13,890
Nu știu cum s-a ajuns aici.
Nu ne-am certat niciodată.
483
00:32:13,890 --> 00:32:16,851
Doar că n-am mai comunicat.
484
00:32:16,851 --> 00:32:21,648
Mă consolam cu gândul că e normal
când ești căsătorit de 20 de ani.
485
00:32:21,648 --> 00:32:25,276
Că vorbele sunt de prisos
când știi ce gândește celălalt, dar...
486
00:32:27,195 --> 00:32:31,699
Cred că mă temeam să o pierd,
așa că n-am întrebat.
487
00:32:34,327 --> 00:32:37,205
- Dar tot am pierdut-o.
- Îmi pare rău...
488
00:32:47,465 --> 00:32:51,302
Să-i dăm drei Amelia vasopresoare
și s-o monitorizăm la fiecare 15 minute.
489
00:32:51,302 --> 00:32:53,096
- Da?
- Desigur, dle doctor!
490
00:32:53,096 --> 00:32:58,142
Dr. Bill Crosley e așteptat
la chirurgie cardiotoracică.
491
00:32:58,768 --> 00:33:03,147
- Mi-ai lipsit în sala de operații.
- Da, scuze, am avut o zi plină.
492
00:33:04,941 --> 00:33:08,945
Știu că tu și Maggie vă gândiți la divorț.
493
00:33:08,945 --> 00:33:13,366
- Vreau să știi că te poți baza pe mine.
- Bine.
494
00:33:13,366 --> 00:33:17,078
Țin la tine ca la un fiu
și nu vreau ca relația să se schimbe.
495
00:33:17,078 --> 00:33:21,165
Dacă vrei să te întâlnești cu asistenta,
n-ai decât.
496
00:33:21,749 --> 00:33:27,171
Ești un bărbat atractiv și tânăr,
meriți să te distrezi un pic.
497
00:33:27,755 --> 00:33:33,845
Nu-i nevoie să mă eviți cum ai făcut azi.
Situația e aiurea dacă te porți tu aiurea.
498
00:33:33,845 --> 00:33:38,683
Operația de bypass s-a întins.
De asta n-am ajuns la hernia hiatală.
499
00:33:38,683 --> 00:33:44,022
- Deci... am dat-o eu aiurea.
- Da.
500
00:33:44,689 --> 00:33:48,192
Dar mă bucur să aflu
că mă pot baza pe tine.
501
00:33:52,071 --> 00:33:53,072
Mda...
502
00:33:59,412 --> 00:34:00,955
- Bună!
- Salut! Ce bei?
503
00:34:00,955 --> 00:34:04,000
- Două shoturi de tequila, te rog.
- Imediat.
504
00:34:07,837 --> 00:34:08,838
Mersi!
505
00:34:11,299 --> 00:34:12,467
Aștepți pe cineva?
506
00:34:13,384 --> 00:34:15,470
Nu. Nu caut companie.
507
00:34:18,056 --> 00:34:19,057
Mersi!
508
00:34:24,353 --> 00:34:25,605
- Încă unul.
- Da.
509
00:34:37,408 --> 00:34:40,203
Dr. Wilson, am primit
rezultatele lui Lauren Ferguson.
510
00:34:53,382 --> 00:34:56,302
Voiam să plec acasă. S-a întâmplat ceva?
511
00:34:57,470 --> 00:35:01,140
Tocmai am primit rezultatele unei paciente
cum că are sindromul HELLP
512
00:35:01,724 --> 00:35:06,145
la câteva ore după un chin
din care nu-și va reveni luni bune!
513
00:35:06,145 --> 00:35:11,359
Fiicele ei de patru ani și cea nou-născută
erau să-și piardă mama azi!
514
00:35:11,359 --> 00:35:12,443
Îmi pare rău!
515
00:35:13,361 --> 00:35:18,407
Dacă urgentam analizele,
puteam evita tot calvarul ăsta!
516
00:35:18,407 --> 00:35:21,119
Citesc mereu
despre situații de genul ăsta!
517
00:35:21,119 --> 00:35:24,872
- Sunt ca toți ceilalți doctori!
- Nu ești cam dură cu tine?
518
00:35:24,872 --> 00:35:27,166
Pacienta mea era bolnavă
și eu n-am știut!
519
00:35:28,334 --> 00:35:34,340
Ori n-am pus întrebările care trebuie,
ori n-am ascultat, dar e o problemă!
520
00:35:38,219 --> 00:35:41,722
Cred că trebuie
să renunț la chirurgie generală
521
00:35:41,722 --> 00:35:46,018
și să mă concentrez pe obstetrică.
522
00:35:50,648 --> 00:35:51,858
Bine.
523
00:35:53,568 --> 00:35:54,569
Da.
524
00:36:02,285 --> 00:36:04,537
Ți-ai cerut scuze?
525
00:36:05,246 --> 00:36:07,915
Tu ar trebui să-ți ceri
că te-ai luat de mine.
526
00:36:07,915 --> 00:36:09,458
Eu?
527
00:36:10,543 --> 00:36:13,171
Ai noroc că am fost eu,
nu Schmitt sau Bailey.
528
00:36:13,171 --> 00:36:15,006
Altfel ai fi în tura de noapte
529
00:36:15,006 --> 00:36:19,594
extrăgând lucruri din fundurile bețivilor,
ca mine! Deci să-mi mulțumești!
530
00:36:20,303 --> 00:36:22,471
Ai fi procedat la fel cu Kwan?
531
00:36:23,347 --> 00:36:24,390
Tu te-ai mutat!
532
00:36:25,641 --> 00:36:28,227
Și nu l-am invitat eu pe Kwan,
ci Griffith!
533
00:36:28,227 --> 00:36:32,857
- Scuze că v-ați despărțit, dar eu n-am...
- N-are legătură cu Simone!
534
00:36:34,567 --> 00:36:38,404
- Ai zis că te-ai săturat.
- Eram furioasă că mi-ai furat procedura!
535
00:36:38,404 --> 00:36:43,993
Nu știam că vei dispărea în toiul nopții
ca iubita cărei i-am scris o poezie!
536
00:36:46,913 --> 00:36:49,749
- Râzi de mine?
- Nu, dar...
537
00:36:50,583 --> 00:36:56,797
Îmi amintesc cum era când ne certam și e...
De ceva timp nu m-am mai simțit așa.
538
00:36:57,715 --> 00:36:59,217
Ești deplorabil...
539
00:37:00,343 --> 00:37:01,385
Skywalker.
540
00:37:02,637 --> 00:37:03,679
În sfârșit!
541
00:37:12,355 --> 00:37:16,192
Termin imediat.
Mama ta mi-a dat mesaj că copiii dorm.
542
00:37:17,026 --> 00:37:19,028
Mă tem să nu te pierd, Teddy!
543
00:37:19,028 --> 00:37:22,657
Am făcut un EKG acum două zile.
Ndugu a zis că e bine.
544
00:37:22,657 --> 00:37:24,617
Nu e, Teddy!
545
00:37:25,534 --> 00:37:30,539
Parcă... Parcă suntem pe autopilot!
Programul copiilor, programul nostru...
546
00:37:30,539 --> 00:37:34,877
Era normal când erai în convalescență,
dar acum parcă suntem niște străini.
547
00:37:34,877 --> 00:37:38,881
Nu mai comunicăm!
Munca e acum un supliciu pentru mine,
548
00:37:38,881 --> 00:37:41,676
iar eu vorbesc cu Amelia
în loc să vorbesc cu tine.
549
00:37:41,676 --> 00:37:44,845
- Vorbește cu mine, Owen!
- Nu pot, fiindcă nu vreau...
550
00:37:45,721 --> 00:37:48,099
- Nu vreau să te stresez!
- Sunt sănătoasă.
551
00:37:48,099 --> 00:37:50,184
Ai murit în fața mea!
552
00:37:51,978 --> 00:37:56,399
Nu știu ce să mai fac ca să te conving
că nu sunt atât de fragilă!
553
00:37:56,399 --> 00:37:58,192
Vorbește cu mine, te rog!
554
00:37:58,192 --> 00:38:01,988
Dacă am contat pe un sprijin
555
00:38:01,988 --> 00:38:05,616
în ultimii 20 de ani,
acela ești tu, e relația noastră!
556
00:38:07,702 --> 00:38:08,828
Îmi lipsești!
557
00:38:10,204 --> 00:38:11,330
Îmi lipsește relația!
558
00:38:16,627 --> 00:38:19,005
Stai! Ce faci?
559
00:38:22,883 --> 00:38:26,470
Copiii se tem mai puțin decât adulții
să spună ce simt.
560
00:38:31,976 --> 00:38:33,144
Și mie îmi lipsește.
561
00:38:34,061 --> 00:38:37,398
Abia când înaintăm în vârstă
învățăm să ne cenzurăm.
562
00:38:40,818 --> 00:38:43,988
Poate fiindcă ne temem să facem valuri.
563
00:38:45,823 --> 00:38:48,492
- Încă un shot, Darren.
- Desigur.
564
00:38:49,410 --> 00:38:50,411
John?
565
00:38:51,746 --> 00:38:53,831
- Măcar începe cu litera „J”?
- Nu.
566
00:38:53,831 --> 00:38:55,499
Scuze!
567
00:39:02,506 --> 00:39:03,507
Griffith?
568
00:39:05,801 --> 00:39:07,136
- Aoleu!
- Comanda?
569
00:39:08,721 --> 00:39:10,222
Hai! Mulțumesc!
570
00:39:10,222 --> 00:39:13,434
Nu sunt la serviciu,
deci, teoretic, nu-mi puteți spune...
571
00:39:13,434 --> 00:39:16,729
Dacă vrei să-ți păstrezi slujba,
oprește-te aici. Mișcă!
572
00:39:18,230 --> 00:39:23,027
Sau poate ne temem că, dacă spunem
ce simțim sau cerem ce dorim,
573
00:39:23,027 --> 00:39:25,946
vom crea și mai multe neplăceri
decât înainte.
574
00:39:25,946 --> 00:39:27,365
N-o văd bine.
575
00:39:27,948 --> 00:39:30,993
Voia să fie singură,
dar vorbesc cu ea când ajung acasă.
576
00:39:33,913 --> 00:39:36,791
Milkshake-urile sunt desert sau băutură?
577
00:39:36,791 --> 00:39:39,418
- Pariul includea doar băuturi.
- Ambele.
578
00:39:40,419 --> 00:39:43,756
- Le pot plăti eu dacă vrei.
- Nu, îmi achit datoriile.
579
00:39:43,756 --> 00:39:46,801
Presupun că a mai rămas
doar sexul în mașină.
580
00:39:49,178 --> 00:39:50,179
Așa se pare.
581
00:39:52,890 --> 00:39:57,144
Ați mâncat fără mine?
Trebuie să stați cu mine până termin.
582
00:39:57,728 --> 00:39:58,562
Bună!
583
00:39:58,562 --> 00:40:02,274
Așa că alegem neîncetat
să ne înghițim cuvintele.
584
00:40:03,901 --> 00:40:05,903
...și un milkshake. Mulțumesc!
585
00:40:08,572 --> 00:40:11,492
Le înghițim până ni se face rău.
586
00:40:12,118 --> 00:40:14,912
Până ajungem la saturație
și trebuie să ne descărcăm.
587
00:40:20,668 --> 00:40:25,047
- De unde știți unde sunt toate?
- Am venit aici mai des decât aș vrea.
588
00:40:28,551 --> 00:40:32,263
Durere abdominală atipică.
Trebuia să-mi dau seama.
589
00:40:33,097 --> 00:40:37,810
- Nu ești obstetrician-ginecolog.
- Știu, dar trebuia să zic ceva.
590
00:40:40,020 --> 00:40:41,772
Mama a murit la Grey-Sloan...
591
00:40:42,898 --> 00:40:44,066
când m-a născut.
592
00:40:46,068 --> 00:40:49,405
Nu știam... Îmi pare rău, Simone!
593
00:40:49,405 --> 00:40:52,741
Nu cunosc detaliile,
dar știu că cineva a ratat ceva.
594
00:40:55,536 --> 00:40:58,038
Mereu m-am întrebat
cine erau doctorii ăia.
595
00:40:59,832 --> 00:41:01,333
Acum știu că sunt ca mine.
596
00:41:05,171 --> 00:41:06,213
Uită-te la mine.
597
00:41:07,715 --> 00:41:09,341
Uită-te la mine!
598
00:41:11,760 --> 00:41:14,972
Astăzi ai făcut tot ce ai fost învățată.
599
00:41:14,972 --> 00:41:17,892
Tot ce-am fost noi învățați.
600
00:41:17,892 --> 00:41:21,854
Ăsta e motivul
pentru care trebuie să fim aici.
601
00:41:22,354 --> 00:41:28,360
De ce pacienți precum Lauren au nevoie
de chirurgi ca noi.
602
00:41:29,487 --> 00:41:34,658
E datoria noastră să ne asigurăm
că nu ne scapă nimic.
603
00:41:34,658 --> 00:41:39,330
Să ne asigurăm
că nu le ignoră nimeni suferința.
604
00:41:40,581 --> 00:41:45,336
Știu că nu-i corect.
Nu, n-ar trebui să se întâmple așa.
605
00:41:45,336 --> 00:41:50,007
Lauren ar trebui să fie conștientă
și să-și îmbrățișeze copilul acum.
606
00:41:50,758 --> 00:41:54,553
Asta nu înseamnă însă că e vina ta
că nu e conștientă.
607
00:41:57,181 --> 00:41:58,807
Poftim.
608
00:42:00,601 --> 00:42:01,602
Hai!
609
00:42:09,193 --> 00:42:10,194
Odihnește-te!
610
00:42:14,323 --> 00:42:16,659
Chiar dacă e cel mai dificil lucru
din lume.
611
00:42:18,285 --> 00:42:23,290
ANATOMIA LUI GREY
612
00:42:52,820 --> 00:42:54,822
Subtitrarea: Adrian Bădițoiu