1 00:00:02,711 --> 00:00:07,007 En el cerebro humano hay aproximadamente 100 000 millones de neuronas. 2 00:00:07,007 --> 00:00:09,759 Por sí solas, solo nos permitirían retener 3 00:00:09,759 --> 00:00:12,846 la información que cabe en una USB. 4 00:00:15,056 --> 00:00:19,019 Afortunadamente, las neuronas se conectan y se sincronizan, 5 00:00:19,019 --> 00:00:22,814 creando una red que aumenta la capacidad de almacenamiento del cerebro. 6 00:00:22,814 --> 00:00:24,733 Aquí está muy tranquilo. 7 00:00:24,733 --> 00:00:25,817 Sí. 8 00:00:26,317 --> 00:00:27,569 Es genial. 9 00:00:27,569 --> 00:00:29,571 Sí. Según el mapa, 10 00:00:29,571 --> 00:00:32,490 - la cascada está a la vuelta. - Bien. 11 00:00:32,490 --> 00:00:35,285 De hecho, este proceso crea tanto espacio 12 00:00:35,285 --> 00:00:39,414 que podemos almacenar tres millones de horas de contenido de video. 13 00:00:39,414 --> 00:00:40,582 No hay cascada. 14 00:00:42,167 --> 00:00:43,168 ¿Entendí mal? 15 00:00:43,168 --> 00:00:45,170 - Es una cascada, ¿no? - Sí. 16 00:00:45,170 --> 00:00:48,757 Pero el mapa también califica el sendero como moderadamente difícil. 17 00:00:50,050 --> 00:00:53,386 - Perdón. Iba a ser divertido. - Me estoy divirtiendo. 18 00:00:53,386 --> 00:00:55,055 Lodo en las botas, aire fresco. 19 00:00:55,055 --> 00:00:58,975 Así es la naturaleza, ¿no? Vamos. 20 00:00:58,975 --> 00:01:02,562 Entonces, ¿por qué no recordamos todo lo que queremos memorizar? 21 00:01:03,730 --> 00:01:04,814 ¿SALVASTE UNA VIDA HOY? 22 00:01:05,982 --> 00:01:07,817 "Luego de la resección del íleon, 23 00:01:07,817 --> 00:01:11,654 es más probable que un paciente requiera un suplemento de qué vitamina". 24 00:01:11,654 --> 00:01:12,739 B12. 25 00:01:12,739 --> 00:01:15,325 La ronda empieza en cinco minutos. El café tarda más. 26 00:01:17,952 --> 00:01:20,288 Ayer me gritó porque fui al baño. 27 00:01:20,288 --> 00:01:22,791 Todos están nerviosos porque el examen es mañana. 28 00:01:22,791 --> 00:01:24,375 O porque no tiene sexo. 29 00:01:24,375 --> 00:01:26,461 Yo tampoco. 30 00:01:26,461 --> 00:01:27,545 Son $4.85 por favor. 31 00:01:27,545 --> 00:01:29,214 Teddy envió más fondos, ¿los recibiste? 32 00:01:29,214 --> 00:01:30,131 Sí. 33 00:01:30,131 --> 00:01:33,301 Juro que mi billetera está por aquí. 34 00:01:33,802 --> 00:01:35,637 Yo pago. ¿Quieres desayunar? 35 00:01:35,637 --> 00:01:37,972 Tengo una relación poco saludable con este pan. 36 00:01:37,972 --> 00:01:39,432 No, no es necesario. 37 00:01:39,432 --> 00:01:40,809 Lo sé. Quiero hacerlo. 38 00:01:40,809 --> 00:01:42,727 - Tome. Guarde el cambio. - Gracias. 39 00:01:45,605 --> 00:01:46,606 ¿Qué? 40 00:01:47,232 --> 00:01:48,483 Me compró un café. 41 00:01:49,067 --> 00:01:51,069 Sí. Quizá fue un gesto amable. 42 00:01:51,069 --> 00:01:52,403 O raro. 43 00:01:53,321 --> 00:01:55,615 No tengo tiempo para esto. 44 00:02:00,286 --> 00:02:03,414 Dr. Wagner a Radiología. 45 00:02:03,414 --> 00:02:06,835 Te he estado enviando mensajes. Estoy en tu servicio hoy. 46 00:02:06,835 --> 00:02:09,337 - Podemos bajar al Sr. Quint... - Solo... 47 00:02:10,672 --> 00:02:12,924 Practico mi discurso para Altman mentalmente. 48 00:02:12,924 --> 00:02:15,385 Dejaré la cirugía general en cuanto llegue. 49 00:02:15,385 --> 00:02:16,594 Altman descansa hoy. 50 00:02:16,594 --> 00:02:18,012 No. ¿Qué? 51 00:02:18,012 --> 00:02:20,348 Ensayé toda la noche. 52 00:02:20,348 --> 00:02:24,435 Podrías canalizar esa energía y aprobar que bajen al Sr. Quint. 53 00:02:24,435 --> 00:02:28,940 La Sra. Valenti sigue distendida, pide una tomografía computarizada. 54 00:02:28,940 --> 00:02:31,776 ¿Leíste las notas de la enfermera de anoche? 55 00:02:31,776 --> 00:02:33,611 ¿Olvidaste cómo funciona esto? 56 00:02:33,611 --> 00:02:35,321 Yo te digo qué hacer. 57 00:02:35,905 --> 00:02:38,491 - Ve a hacer todo eso. - ¿Y tú qué harás? 58 00:02:38,491 --> 00:02:41,828 Pensar en cuánto tardó mi residente en hacer lo que le pedí. 59 00:02:41,828 --> 00:02:43,746 Yo mando, tú obedeces, Schmitt. Ve. 60 00:02:44,247 --> 00:02:46,749 Y se preguntan de dónde saco mi tono de voz. 61 00:02:49,210 --> 00:02:50,336 Con permiso. 62 00:02:53,131 --> 00:02:55,383 Estuve aquí hasta tarde haciendo exámenes rectales. 63 00:02:55,383 --> 00:02:57,468 Me hubieras avisado antes de dejar a Helm. 64 00:02:57,468 --> 00:02:59,762 No dejé a nadie. Solo necesito espacio. 65 00:02:59,762 --> 00:03:00,930 Caminen más rápido. 66 00:03:01,890 --> 00:03:04,809 - Parece una abeja enojada. - Terminé mis procedimientos. 67 00:03:04,809 --> 00:03:06,895 Lamento la tardanza. Estaba estudiando... 68 00:03:06,895 --> 00:03:08,646 Dámelo, Griffith. 69 00:03:08,646 --> 00:03:12,192 Debes dármelo a mí o a Schmitt, pero ¿para qué seguir las reglas? 70 00:03:13,109 --> 00:03:15,195 Bueno, felicitaciones. 71 00:03:15,195 --> 00:03:16,779 En menos de dos meses, 72 00:03:16,779 --> 00:03:21,743 han hecho docenas de catéteres, sondas y otros procedimientos críticos. 73 00:03:21,743 --> 00:03:25,246 Y sé que no querían pasar el tiempo así, 74 00:03:25,246 --> 00:03:27,749 pero volvieron a lo básico, 75 00:03:27,749 --> 00:03:30,043 trabajaron juntos y están listos para avanzar. 76 00:03:30,043 --> 00:03:31,753 ¿Volveremos al quirófano? 77 00:03:31,753 --> 00:03:33,379 Con efecto inmediato. 78 00:03:33,379 --> 00:03:37,550 - ¿Puedo estar en la cirugía de Dorian? - Es mi paciente desde que llegó. 79 00:03:37,550 --> 00:03:39,969 ¿Les hice creer que es una democracia? 80 00:03:39,969 --> 00:03:41,137 Helm. 81 00:03:42,180 --> 00:03:45,308 Griffith y Adams con la Dra. Bailey. Millin con Shepherd. 82 00:03:45,308 --> 00:03:47,894 Yasuda con Ndugu. Kwan con Lincoln. 83 00:03:48,478 --> 00:03:50,063 Y estudien cuando puedan hoy. 84 00:03:50,063 --> 00:03:52,482 Si no sacan más del 30 % 85 00:03:52,482 --> 00:03:54,108 en el examen de mañana, 86 00:03:54,609 --> 00:03:55,652 Joe's solicita gente. 87 00:03:55,652 --> 00:03:57,987 Amaba ese trabajo, le salió el tiro por la culata. 88 00:03:57,987 --> 00:04:01,824 Pónganse al día con los mensajes y no maten a nadie en el quirófano. 89 00:04:01,824 --> 00:04:02,909 Sí. 90 00:04:02,909 --> 00:04:03,993 Váyanse. 91 00:04:08,164 --> 00:04:09,415 ¿Cómo estás hoy? 92 00:04:09,415 --> 00:04:13,211 Mi pulmón sigue colapsado, pero mi cabello está espectacular. 93 00:04:13,211 --> 00:04:14,545 Te creo. Yasuda. 94 00:04:15,046 --> 00:04:18,341 Emmy Chen, 16 años, nació con fibrosis quística. 95 00:04:18,341 --> 00:04:20,677 Ingresó por un neumotórax persistente. 96 00:04:20,677 --> 00:04:23,930 Está con Mucomyst y una cánula nasal de dos litros. 97 00:04:23,930 --> 00:04:25,139 Me ha ido peor. 98 00:04:25,139 --> 00:04:27,642 Mañana se someterá a pleurodesis videoasistida 99 00:04:27,642 --> 00:04:31,562 para irritar la pared externa del pulmón y la pared torácica. 100 00:04:31,562 --> 00:04:34,148 - No daré mi consentimiento. - Ya lo hablamos. 101 00:04:34,148 --> 00:04:36,567 - Tus padres aceptaron. - Mi cuerpo, mi decisión. 102 00:04:36,567 --> 00:04:38,653 Por décima vez, no uses esa frase así. 103 00:04:38,653 --> 00:04:41,406 Y tu cuerpo manda aire del pulmón al pecho. 104 00:04:41,406 --> 00:04:42,907 Hazle caso al Dr. Ndugu. 105 00:04:44,033 --> 00:04:45,368 - Hola, Caroline. - Hola. 106 00:04:45,368 --> 00:04:47,620 Soy la Dra. Beltran y ella la Dra. Millin. 107 00:04:47,620 --> 00:04:48,705 Y yo soy Emmy. 108 00:04:49,289 --> 00:04:50,957 Por desgracia, Pediatría está lleno. 109 00:04:50,957 --> 00:04:53,501 Bienvenida al mundo de Emmy. Vivimos en él. 110 00:04:54,002 --> 00:04:56,587 - Debe ser Diane. ¿Qué tal el viaje? - Bien. 111 00:04:56,587 --> 00:04:59,716 Y muchas gracias de nuevo por recibirnos. 112 00:04:59,716 --> 00:05:02,802 El grupo de apoyo habló muy bien de usted. 113 00:05:02,802 --> 00:05:04,971 Espero estar a la altura de la reputación. 114 00:05:04,971 --> 00:05:06,055 ¿Puedo ver? 115 00:05:06,806 --> 00:05:09,892 Eres mejor que el primer médico que vimos. Era muy criticón. 116 00:05:09,892 --> 00:05:10,893 Aquí es seguro. 117 00:05:10,893 --> 00:05:12,437 Te escuchamos, Emmy. 118 00:05:12,437 --> 00:05:14,689 Ese doctor me juzgó por ser trans. 119 00:05:14,689 --> 00:05:17,275 Sí. La mayoría de los doctores son pésimos. 120 00:05:17,275 --> 00:05:18,860 Gracias, Emmy. 121 00:05:19,694 --> 00:05:20,945 Millin, presenta. 122 00:05:21,696 --> 00:05:22,864 Caroline Early, 14 años, 123 00:05:22,864 --> 00:05:25,450 presenta molestias detrás de la rodilla izquierda. 124 00:05:25,450 --> 00:05:30,371 El ultrasonido mostró un lipoma y está programado para extraerse hoy. 125 00:05:30,371 --> 00:05:31,956 Tus tomografías tienen meses, 126 00:05:31,956 --> 00:05:34,459 quiero una resonancia y repetir el ultrasonido 127 00:05:34,459 --> 00:05:36,878 para asegurarme de que no se nos pasó nada. 128 00:05:37,670 --> 00:05:39,505 - Sí. - Volveremos por ti pronto. 129 00:05:39,505 --> 00:05:40,590 Gracias. 130 00:05:45,386 --> 00:05:46,971 Dra. Griffith, presente. 131 00:05:46,971 --> 00:05:49,557 Dorian Cardenas, día 55 en el hospital, volvió a... 132 00:05:49,557 --> 00:05:51,100 Cincuenta y seis. 133 00:05:52,310 --> 00:05:53,311 Cincuenta y seis. 134 00:05:53,311 --> 00:05:56,397 Volvió a la UCI tras sepsis recurrente 135 00:05:56,397 --> 00:05:59,901 y fístula enterocutánea tratada con antibióticos intravenosos. 136 00:05:59,901 --> 00:06:01,486 Se recuperó de la infección. 137 00:06:01,486 --> 00:06:05,365 Hoy se someterá a una laparotomía para quitarle la fístula. 138 00:06:05,365 --> 00:06:08,618 Oye, es un buen día. ¿Listo para la cirugía? 139 00:06:08,618 --> 00:06:10,328 ¿Responden "sí" a esa pregunta? 140 00:06:10,953 --> 00:06:12,497 ¿Un examen abdominal? 141 00:06:12,497 --> 00:06:13,706 Como quieran. 142 00:06:16,626 --> 00:06:18,628 Fueron 320 cc durante la noche. 143 00:06:19,879 --> 00:06:22,548 ¿Cómo funciona esta cirugía exactamente? 144 00:06:22,548 --> 00:06:25,885 La piel de Dorian y el intestino delgado están conectados. 145 00:06:25,885 --> 00:06:29,222 Hoy quitaremos esa conexión 146 00:06:29,222 --> 00:06:33,309 e intentaremos revertir su ostomía. 147 00:06:33,309 --> 00:06:34,727 ¿En serio? 148 00:06:34,727 --> 00:06:36,354 Eres joven. 149 00:06:36,354 --> 00:06:39,023 Tus marcadores nutricionales están bien, lo intentaremos. 150 00:06:39,023 --> 00:06:41,234 Un paso más cerca de una hamburguesa con queso. 151 00:06:41,234 --> 00:06:43,111 Lo creeré cuando me la coma. 152 00:06:46,239 --> 00:06:48,074 Olvidémonos de la cascada. 153 00:06:48,074 --> 00:06:50,660 Espera, ya había visto este árbol. 154 00:06:51,536 --> 00:06:53,371 ¿Caminamos en círculos? 155 00:06:53,371 --> 00:06:54,455 ¡Rosie! 156 00:06:57,250 --> 00:06:59,335 - ¡Rosie! - Papá, ayúdame, por favor. 157 00:06:59,335 --> 00:07:00,753 Ayúdame. Mi tobillo. 158 00:07:00,753 --> 00:07:01,921 ¿Qué pasó? 159 00:07:01,921 --> 00:07:04,882 - Mi hija se cayó. Ayúdennos. - ¿Vino gente? ¿Nos ayudarán? 160 00:07:04,882 --> 00:07:06,926 Rosie, soy Owen. Ella es mi esposa Teddy. 161 00:07:06,926 --> 00:07:09,011 Somos médicos. Lo resolveremos, ¿sí? 162 00:07:09,011 --> 00:07:11,597 Sí. No hay señal. Bajaré para llamar al 911. 163 00:07:12,140 --> 00:07:14,392 Rosie, ¿puedes mover los brazos y las piernas? 164 00:07:14,392 --> 00:07:16,394 Sí, pero me duele mucho el tobillo. 165 00:07:16,394 --> 00:07:18,563 Bien. No apoyes el peso y cálmate. 166 00:07:18,563 --> 00:07:21,524 - ¿Es una broma? - Su sentido del humor está bien. 167 00:07:21,524 --> 00:07:23,568 Cuando contactemos a los guardabosques, 168 00:07:23,568 --> 00:07:24,986 la ayuda llegará enseguida. 169 00:07:24,986 --> 00:07:26,821 - Estoy en la cornisa. - No te muevas. 170 00:07:26,821 --> 00:07:28,156 - ¡Papá! - ¡Estoy aquí! 171 00:07:28,156 --> 00:07:29,657 Resiste. Buscamos ayuda. 172 00:07:29,657 --> 00:07:32,827 - ¿Cómo saldré de aquí? - Resiste. Te sacaré. 173 00:07:32,827 --> 00:07:34,662 - Papá, ¿qué haces? - ¡Ya voy, Rosie! 174 00:07:34,662 --> 00:07:36,289 - Espere. - Papá, ¡no! 175 00:07:36,289 --> 00:07:37,373 ¡No! 176 00:07:49,051 --> 00:07:51,512 {\an8}- Joseph, ¿estás herido? - Dios mío. 177 00:07:52,930 --> 00:07:53,931 {\an8}Me corté la pierna. 178 00:07:55,558 --> 00:07:56,726 {\an8}Es muy grave. 179 00:07:56,726 --> 00:07:58,561 {\an8}- Rosie, revísalo. - Sí. 180 00:08:00,313 --> 00:08:03,524 {\an8}No creo que pueda. Estamos en la cornisa hacia el vacío. 181 00:08:03,524 --> 00:08:06,444 {\an8}- Dime qué ves. - Dios mío. De acuerdo. 182 00:08:10,948 --> 00:08:12,533 Sangra a borbotones. 183 00:08:12,533 --> 00:08:14,619 ¿Es decir lento y constante? 184 00:08:14,619 --> 00:08:15,620 ¡A borbotones! 185 00:08:15,620 --> 00:08:18,581 Debes detener la hemorragia, ¿sí? 186 00:08:18,581 --> 00:08:20,541 {\an8}- ¿Ya viene la ayuda? - Aún no. 187 00:08:20,541 --> 00:08:23,127 {\an8}Hasta entonces, tendrás que ayudarlo, ¿sí? 188 00:08:23,127 --> 00:08:25,588 {\an8}Hay tres pasos para controlar la hemorragia: 189 00:08:25,588 --> 00:08:28,424 {\an8}aplicar presión, vendar la herida y aplicar un torniquete. 190 00:08:28,424 --> 00:08:31,010 {\an8}¡No quería hacer esta estúpida caminata! 191 00:08:31,010 --> 00:08:33,554 {\an8}Escúchame. ¿Tienes una camisa que puedas usar? 192 00:08:33,554 --> 00:08:36,224 {\an8}Quítatela y presiona la herida de tu papá. 193 00:08:36,224 --> 00:08:37,308 {\an8}De acuerdo. 194 00:08:38,226 --> 00:08:39,519 {\an8}Lo siento. 195 00:08:39,519 --> 00:08:41,145 {\an8}Bien. 196 00:08:45,358 --> 00:08:47,109 Resiste. 197 00:08:48,903 --> 00:08:49,987 ¡No funciona! 198 00:08:49,987 --> 00:08:52,406 Venda la herida. Usa la misma camisa. 199 00:08:52,406 --> 00:08:54,784 Métela completa en la herida. 200 00:08:54,784 --> 00:08:56,702 Véndala lo más fuerte posible. 201 00:08:58,829 --> 00:09:00,498 Esto no parece higiénico. 202 00:09:00,498 --> 00:09:02,083 {\an8}- No tienes opciones. - Bien. 203 00:09:02,083 --> 00:09:03,668 {\an8}- Rosie. - Bien. 204 00:09:04,252 --> 00:09:05,920 {\an8}- Ya entró. - Sí, muy bien. 205 00:09:05,920 --> 00:09:09,590 {\an8}Presiona con todas tus fuerzas. La presión debe ser constante y directa. 206 00:09:09,590 --> 00:09:10,675 {\an8}Bien. 207 00:09:11,676 --> 00:09:12,843 {\an8}Sí. 208 00:09:13,844 --> 00:09:14,845 ¿Sigue ahí? 209 00:09:14,845 --> 00:09:17,181 Sigo aquí. No iré a ningún lado. 210 00:09:17,181 --> 00:09:18,808 Vamos, Teddy. 211 00:09:18,808 --> 00:09:21,102 HOSPITAL MEMORIAL GREY - SLOAN 212 00:09:21,936 --> 00:09:22,937 Casi terminamos. 213 00:09:22,937 --> 00:09:25,022 {\an8}¿Podrías no moverte tanto? 214 00:09:25,022 --> 00:09:27,608 {\an8}¿Por qué no hemos terminado? Es una tortura. 215 00:09:29,402 --> 00:09:31,737 {\an8}Caroline, ¿te gustan las apuestas? 216 00:09:31,737 --> 00:09:33,823 {\an8}No lo sé. Tal vez. 217 00:09:34,448 --> 00:09:37,952 {\an8}Muy bien. Si no hemos terminado para cuando llegues a cien, 218 00:09:37,952 --> 00:09:39,453 {\an8}te daré cien dólares. 219 00:09:40,121 --> 00:09:42,123 {\an8}Podría comprar mucho hilo para bordar. 220 00:09:42,707 --> 00:09:45,001 {\an8}- ¿Haces manualidades? - Brazaletes de la amistad. 221 00:09:45,001 --> 00:09:46,419 {\an8}En la hora de estudio. 222 00:09:46,419 --> 00:09:49,755 {\an8}Me concentro en atar nudos y es como si no estuviera ahí. 223 00:09:50,423 --> 00:09:53,926 {\an8}Tus amigos tienen suerte de que te guste hacer accesorios lindos. 224 00:09:54,802 --> 00:09:57,805 {\an8}- ¡Empezaré a contar! - Demasiado tarde. Terminamos. 225 00:09:57,805 --> 00:09:58,973 {\an8}Ya relájate. 226 00:10:00,391 --> 00:10:01,976 {\an8}Bien. ¿Qué tenemos aquí? 227 00:10:01,976 --> 00:10:05,313 {\an8}No hay suficientes depósitos de grasa para un lipoma. 228 00:10:05,313 --> 00:10:08,274 {\an8}Lo atraviesa un nervio. ¿Es un neurofibroma? 229 00:10:08,274 --> 00:10:09,900 {\an8}No me esperaba eso. 230 00:10:19,827 --> 00:10:24,081 {\an8}¿Cuál es una contraindicación de la administración del APT? 231 00:10:24,582 --> 00:10:27,335 {\an8}Hipertensión no controlada, cirugía reciente de la columna o... 232 00:10:27,335 --> 00:10:29,086 {\an8}Sí. No quiero estudiar ahora. 233 00:10:30,129 --> 00:10:33,299 {\an8}Me calma. El quirófano me pone nerviosa. 234 00:10:33,299 --> 00:10:34,592 {\an8}¿Estás nervioso? 235 00:10:34,592 --> 00:10:35,676 {\an8}No. 236 00:10:42,224 --> 00:10:44,560 {\an8}Kwan, el reemplazo de cadera se retrasó unas horas, 237 00:10:44,560 --> 00:10:46,312 {\an8}puedes seguir estudiando. 238 00:10:47,229 --> 00:10:48,230 {\an8}¿Qué haces? 239 00:10:48,230 --> 00:10:51,692 {\an8}Arreglo un calcetín. 240 00:10:51,692 --> 00:10:54,362 {\an8}- Harás un examen mañana. - Sí. 241 00:10:54,362 --> 00:10:57,907 {\an8}Me pediste no tomar notas para tener tiempo para prepararte. 242 00:10:57,907 --> 00:10:59,617 {\an8}Y le agradezco el tiempo. 243 00:10:59,617 --> 00:11:02,662 {\an8}Que usas para remendar un calcetín. 244 00:11:02,662 --> 00:11:04,747 {\an8}Sí. Es... 245 00:11:07,667 --> 00:11:09,418 {\an8}- Es... - ¿De la suerte? 246 00:11:09,418 --> 00:11:11,379 {\an8}¿Sería raro si dijera que sí? 247 00:11:11,379 --> 00:11:12,922 {\an8}Eres Serena Williams. 248 00:11:12,922 --> 00:11:14,215 {\an8}No entiendo. 249 00:11:14,215 --> 00:11:16,884 {\an8}Le gustan los calcetines. No se los cambia en un torneo. 250 00:11:16,884 --> 00:11:18,928 {\an8}Ni siquiera los lava si está ganando. 251 00:11:18,928 --> 00:11:23,015 {\an8}¿Sabes cuántos atletas tienen calcetines o shorts de la suerte? 252 00:11:24,100 --> 00:11:25,935 {\an8}Estás bien acompañado, Kwan. 253 00:11:26,477 --> 00:11:27,728 {\an8}Solo hay un problema. 254 00:11:28,312 --> 00:11:29,772 {\an8}¿Necesita las notas antes? 255 00:11:29,772 --> 00:11:30,856 {\an8}No. 256 00:11:30,856 --> 00:11:31,941 {\an8}La gasa. 257 00:11:31,941 --> 00:11:33,192 {\an8}No resistirá. 258 00:11:35,194 --> 00:11:36,195 {\an8}Déjame ver. 259 00:11:37,196 --> 00:11:40,157 {\an8}La lesión parece benigna, pero... 260 00:11:40,157 --> 00:11:41,742 {\an8}Siempre hay un "pero". 261 00:11:42,326 --> 00:11:43,327 {\an8}Oye. 262 00:11:44,036 --> 00:11:48,374 {\an8}Por desgracia, no es un lipoma como pensó el primer médico. 263 00:11:48,374 --> 00:11:49,917 {\an8}Es un neurofibroma, 264 00:11:49,917 --> 00:11:52,670 {\an8}un crecimiento espontáneo del tejido nervioso 265 00:11:52,670 --> 00:11:54,296 {\an8}que puede dañar el nervio. 266 00:11:54,296 --> 00:11:55,840 {\an8}Por eso sientes dolor. 267 00:11:55,840 --> 00:11:57,842 {\an8}- ¿Puede extirparlo? - Sí. 268 00:11:57,842 --> 00:12:01,429 {\an8}Pero necesitamos un neurocirujano, por eso vino mi amiga la Dra. Shepherd. 269 00:12:01,429 --> 00:12:02,513 {\an8}Hola, Caroline. 270 00:12:03,180 --> 00:12:04,181 {\an8}Hola. 271 00:12:06,225 --> 00:12:07,226 {\an8}¿Es...? 272 00:12:07,727 --> 00:12:13,107 {\an8}Lo siento. Con todo respeto, vinimos de Texas por la Dra. Beltran. 273 00:12:13,107 --> 00:12:18,320 {\an8}Pedimos limitar el número de médicos por comodidad de Caroline. 274 00:12:18,320 --> 00:12:19,572 {\an8}Sí, lo sé. 275 00:12:19,572 --> 00:12:24,285 {\an8}Pero necesitamos que la opere un experto en preservar tejidos nerviosos. 276 00:12:24,285 --> 00:12:28,080 {\an8}La Dra. Shepherd y yo colaboramos con muchos pacientes, sé que es la mejor. 277 00:12:28,080 --> 00:12:30,916 {\an8}Si necesitara una neurocirujana, la elegiría a ella. 278 00:12:30,916 --> 00:12:32,877 {\an8}Además, es muy buena en Gem Crush. 279 00:12:33,461 --> 00:12:35,880 {\an8}No lo sé. No era el plan. 280 00:12:35,880 --> 00:12:36,964 Puedes negarte. 281 00:12:42,595 --> 00:12:44,054 ¿Nos dan un momento? 282 00:12:45,181 --> 00:12:46,682 No lo tome como algo personal. 283 00:12:46,682 --> 00:12:49,101 - No, claro. - Sí. Les daremos tiempo. 284 00:12:54,356 --> 00:12:56,358 Casi atravieso la fascia. 285 00:12:58,360 --> 00:12:59,361 Bien. 286 00:12:59,862 --> 00:13:01,113 Veamos qué tenemos. 287 00:13:01,697 --> 00:13:02,698 Maldita sea. 288 00:13:03,949 --> 00:13:05,367 Griffith, Adams. 289 00:13:05,367 --> 00:13:07,119 ¿Qué es eso? ¿Son adhesiones? 290 00:13:07,119 --> 00:13:09,914 - Parece una cicatriz gigante. - ¿Cómo se llama? 291 00:13:09,914 --> 00:13:12,750 Abdomen congelado. ¿Por qué no lo vimos en las tomografías? 292 00:13:12,750 --> 00:13:16,378 A veces no lo ves hasta que lo tienes frente a ti. 293 00:13:19,507 --> 00:13:21,425 Bien. Será una cirugía larga. 294 00:13:21,425 --> 00:13:23,677 Si sienten la necesidad de retirarse 295 00:13:23,677 --> 00:13:27,389 para estudiar para el examen, nadie lo cuestionará. 296 00:13:27,389 --> 00:13:28,724 Pero díganmelo ahora. 297 00:13:28,724 --> 00:13:31,560 Dorian no tolerará distracciones. 298 00:13:31,560 --> 00:13:33,354 Yo no las toleraré. 299 00:13:35,815 --> 00:13:37,024 Entonces, prepárense. 300 00:13:37,024 --> 00:13:38,692 Ángulo derecho. 301 00:13:38,692 --> 00:13:40,194 Necesitaré tracción. 302 00:13:44,406 --> 00:13:46,283 - ¿Cómo se ve? ¿Mejora? - Cielos. 303 00:13:46,283 --> 00:13:48,786 Sí, pero sigue sangrando por el vendaje. 304 00:13:48,786 --> 00:13:51,455 Por fin pude. Ya viene la ayuda. ¿Y el papá? 305 00:13:52,289 --> 00:13:54,250 Es una broma. ¿Está herido? 306 00:13:54,250 --> 00:13:57,002 No veo desde aquí, pero Rosie dice que es la pierna. 307 00:13:57,002 --> 00:13:59,588 - Mucha sangre, heridas femorales. - ¡Hay mucha sangre! 308 00:13:59,588 --> 00:14:01,340 ¿Cómo tiene aún? 309 00:14:01,340 --> 00:14:03,217 Quizá debería bajar y... 310 00:14:03,217 --> 00:14:06,470 ¿Y lastimarte gravemente para que envíen a otro equipo? Claro que no. 311 00:14:06,470 --> 00:14:08,430 Podría morir. Necesita un... 312 00:14:08,931 --> 00:14:10,599 Rosie, ¿tienes un cinturón? 313 00:14:10,599 --> 00:14:12,726 Traigo pantalones de yoga. 314 00:14:12,726 --> 00:14:14,270 Bien. Eso es un "no". 315 00:14:14,270 --> 00:14:17,356 - ¿Algo con correa? - Sí, tengo una riñonera pequeña. 316 00:14:17,356 --> 00:14:18,524 ¿Se quita la correa? 317 00:14:18,524 --> 00:14:19,984 - Sí. - Bien, eso servirá. 318 00:14:19,984 --> 00:14:21,861 Haz un torniquete en la pierna. 319 00:14:21,861 --> 00:14:24,363 Envuelve la pierna arriba de la herida 320 00:14:24,363 --> 00:14:26,740 y átala lo más fuerte que puedas. 321 00:14:28,325 --> 00:14:29,326 No pasa nada. 322 00:14:30,327 --> 00:14:31,328 Bien. 323 00:14:32,121 --> 00:14:33,122 Bien. 324 00:14:34,707 --> 00:14:37,585 - Perdón. Listo. - Bien. ¿Ves alguna vara? 325 00:14:39,169 --> 00:14:41,547 - Sí, hay una. - Bien, ahora tómala 326 00:14:41,547 --> 00:14:43,716 y átala al torniquete justo donde está el nudo. 327 00:14:43,716 --> 00:14:46,427 Vas a girar la vara y se tensará la correa. 328 00:14:46,427 --> 00:14:47,511 - Rosie. - Sí. 329 00:14:49,638 --> 00:14:50,639 Estoy girando. 330 00:14:53,058 --> 00:14:55,269 - Está más apretada. - Genial. Vas muy bien. 331 00:14:55,269 --> 00:14:57,271 Sigue hasta que pare la hemorragia. 332 00:14:57,271 --> 00:14:58,355 Creo que... 333 00:14:58,856 --> 00:15:00,107 Ya paró. 334 00:15:00,608 --> 00:15:02,985 Bien hecho, Rosie. Sostenla en su lugar. 335 00:15:02,985 --> 00:15:05,487 La ayuda viene en camino. Aguanta, ¿sí? 336 00:15:10,659 --> 00:15:13,245 Sí. Griffith, toma las tijeras. 337 00:15:13,245 --> 00:15:15,247 Vas a retirar las adherencias. 338 00:15:15,247 --> 00:15:18,292 No sé si veo dónde terminan las adherencias y empieza el intestino. 339 00:15:18,292 --> 00:15:20,252 ¿Quieres que cambie de opinión? 340 00:15:21,086 --> 00:15:22,087 Tijeras, por favor. 341 00:15:22,588 --> 00:15:24,882 Muy bien. Despacio. 342 00:15:25,466 --> 00:15:27,426 Capa por capa. 343 00:15:27,426 --> 00:15:30,721 No vayas más profundo de lo que te indico con mi ángulo derecho. 344 00:15:30,721 --> 00:15:31,722 De acuerdo. 345 00:15:33,515 --> 00:15:35,809 - Bien. - Apenas empezamos la disección. 346 00:15:35,809 --> 00:15:37,353 Griffith va bien. 347 00:15:37,353 --> 00:15:38,979 ¿Deberíamos continuar? 348 00:15:38,979 --> 00:15:42,066 Dorian ha tenido complicaciones tras complicaciones. 349 00:15:42,066 --> 00:15:43,150 Ni siquiera vemos. 350 00:15:43,150 --> 00:15:45,569 Si continúas, podrías causar más daño. 351 00:15:45,569 --> 00:15:49,657 Murió el día que llegó. Kwan sostuvo su corazón con las manos. 352 00:15:50,407 --> 00:15:52,076 Ha tenido muchos casos de sepsis. 353 00:15:52,076 --> 00:15:57,164 Lo abrí cuando estaba muriendo, pero sigue aquí. 354 00:15:57,164 --> 00:15:59,458 Está resistiendo. 355 00:16:00,501 --> 00:16:01,502 Y yo también. 356 00:16:02,211 --> 00:16:04,797 Termino las cosas. Terminaré esta cirugía. 357 00:16:05,631 --> 00:16:06,632 Está bien. 358 00:16:09,551 --> 00:16:10,803 Bien. 359 00:16:12,304 --> 00:16:13,305 Muy bien, Griffith. 360 00:16:13,305 --> 00:16:16,642 Vinieron desde muy lejos para verte. Debe ser halagador. 361 00:16:17,142 --> 00:16:18,143 Es exasperante. 362 00:16:19,311 --> 00:16:23,482 Caroline no debería viajar para ver a un médico que la trate con respeto. 363 00:16:24,483 --> 00:16:27,486 ¿No quisiste quedarte en Texas y ayudar a más niños? 364 00:16:29,071 --> 00:16:30,656 Por mucho que lo odie, 365 00:16:31,490 --> 00:16:34,326 creo que es más seguro que vengan a verme aquí. 366 00:16:36,412 --> 00:16:38,247 Se ha vuelto muy hostil. 367 00:16:39,748 --> 00:16:42,918 Olvida las miradas incómodas y las microagresiones. 368 00:16:42,918 --> 00:16:46,005 Una familia consideraba ponerle un chaleco antibalas a su hijo 369 00:16:46,005 --> 00:16:47,881 para ir a verme porque es trans. 370 00:16:47,881 --> 00:16:49,049 Es... 371 00:16:49,550 --> 00:16:51,552 Sí, no hay palabras para describirlo. 372 00:16:53,262 --> 00:16:55,264 Espero que la mamá de Caroline hable con ella. 373 00:16:55,973 --> 00:16:56,974 Y que Emmy no. 374 00:16:58,350 --> 00:17:00,436 ¿Has visto a Emmy Chen? No está en su cuarto. 375 00:17:00,436 --> 00:17:02,813 - Sí. Es una vagabunda. - Gracias por avisarme. 376 00:17:02,813 --> 00:17:05,566 - ¿Me ayudan a buscarla? - Vamos a preparar a una paciente. 377 00:17:05,566 --> 00:17:07,776 No si es Caroline. Tampoco está. 378 00:17:07,776 --> 00:17:09,820 - Es una broma. - Bien. 379 00:17:12,406 --> 00:17:17,077 El vendaje elástico es el más subestimado. 380 00:17:17,077 --> 00:17:22,916 Controla la inflamación, alivia el dolor y es duradero y flexible. 381 00:17:22,916 --> 00:17:25,711 Todo lo que podrías querer en un calcetín. 382 00:17:26,795 --> 00:17:30,049 - ¿Qué tal tu sutura continua? - Distancia pareja. Tensión decente. 383 00:17:30,049 --> 00:17:31,800 Genial. ¿Qué tipo de sutura? 384 00:17:33,552 --> 00:17:35,387 Seda 2-0. Fuerte y permanente. 385 00:17:36,096 --> 00:17:37,598 Sí, está bien. Hagámoslo. 386 00:17:40,893 --> 00:17:42,227 Bajarán al Sr. Quint. 387 00:17:42,227 --> 00:17:45,314 Cuando lo instalen, revisa su conteo de glóbulos blancos. 388 00:17:45,314 --> 00:17:46,648 Busca a la Dra. Wilson. 389 00:17:46,648 --> 00:17:49,151 Dile que programé la colecistectomía de la Sra. Price. 390 00:17:49,151 --> 00:17:50,444 ¿Puedo participar? 391 00:17:51,195 --> 00:17:54,698 ¿Oíste lo que dije antes de "colecistectomía"? 392 00:17:54,698 --> 00:17:56,492 Estoy con el Dr. Ndugu. 393 00:17:56,492 --> 00:17:58,160 Yo mando, tú obedeces, Yasuda. 394 00:17:58,160 --> 00:18:00,245 Yasuda, ¿viste el mensaje del Dr. Ndugu? 395 00:18:01,205 --> 00:18:02,206 Debo irme. Perdón. 396 00:18:04,541 --> 00:18:06,376 Emmy y Caroline desaparecieron. 397 00:18:06,376 --> 00:18:08,045 Quizá entraron a una cirugía. 398 00:18:08,045 --> 00:18:10,172 Todos lo hacen, excepto yo. 399 00:18:10,172 --> 00:18:11,924 Tendrás más tiempo para estudiar. 400 00:18:11,924 --> 00:18:14,593 Tengo memoria fotográfica. No necesito estudiar. 401 00:18:14,593 --> 00:18:16,678 Necesito cortar. Lo merezco. 402 00:18:16,678 --> 00:18:17,763 ¿Tienes derechos? 403 00:18:17,763 --> 00:18:19,598 Terminé mi registro hace semanas 404 00:18:19,598 --> 00:18:22,684 y tuve que esperar pacientemente a que todos terminaran el suyo. 405 00:18:22,684 --> 00:18:24,353 - ¿Fuiste paciente? - Sí. 406 00:18:24,353 --> 00:18:28,357 Y ahora que los parásitos terminaron, no puedo participar. 407 00:18:28,357 --> 00:18:29,942 Me estoy muriendo. 408 00:18:30,442 --> 00:18:33,946 En nombre de los parásitos, mis más sinceras condolencias. 409 00:18:34,655 --> 00:18:36,406 ¿Ndugu revisó la sala de médicos? 410 00:18:36,907 --> 00:18:38,575 ¿Crees que entraron? 411 00:18:38,575 --> 00:18:39,993 Emmy Chen es capaz de todo. 412 00:18:39,993 --> 00:18:42,079 Ha sido problemática desde el primer día. 413 00:18:42,955 --> 00:18:44,039 Pareces mi mamá. 414 00:18:44,039 --> 00:18:46,500 No fui una niña fácil. 415 00:18:46,500 --> 00:18:48,335 Pensé que me hacía novatadas. 416 00:18:48,335 --> 00:18:51,421 Me llamó 20 veces para que viera un video de TikTok. 417 00:18:52,089 --> 00:18:54,258 Resulta que los padres trabajan 418 00:18:54,258 --> 00:18:57,094 y tienen otros dos hijos, pasa mucho tiempo sola. 419 00:18:57,094 --> 00:18:59,054 Cené varias veces en su cuarto. 420 00:18:59,054 --> 00:19:01,515 Es un dolor de cabeza, pero es mi favorito. 421 00:19:01,515 --> 00:19:03,725 Me recuerda a mí a su edad. Terca como una mula. 422 00:19:03,725 --> 00:19:06,687 - Habríamos sido amigas. - Quizá no. 423 00:19:07,980 --> 00:19:10,983 ¿En serio? Sabes que no debes comer antes de la operación. 424 00:19:10,983 --> 00:19:13,485 Lo sabe. No somos tontas. Son para después. 425 00:19:13,485 --> 00:19:16,071 - No deberías estar fuera de tu cama. - Es mi culpa. 426 00:19:16,071 --> 00:19:18,866 Solo quería comer algo y no tuvimos tiempo... 427 00:19:18,866 --> 00:19:20,534 - ¡Emmy! - ¡Emmy! 428 00:19:20,534 --> 00:19:22,828 - ¿Estás bien? - Oxígeno y una camilla. 429 00:19:22,828 --> 00:19:24,663 Su cabeza. Vamos. 430 00:19:24,663 --> 00:19:25,664 Quédate conmigo. 431 00:19:25,664 --> 00:19:26,665 Emmy. 432 00:19:30,586 --> 00:19:31,587 AMBULANCIA 433 00:19:35,382 --> 00:19:36,300 ¿Hunt? 434 00:19:36,300 --> 00:19:39,178 Joseph Scott, hombre, 47 años. Cayó en una cueva. 435 00:19:39,178 --> 00:19:41,305 Herida punzante en la pierna izquierda. 436 00:19:41,305 --> 00:19:45,267 Hemorragia arterial, abundante sangre. Se controló con un torniquete. 437 00:19:45,267 --> 00:19:47,186 No hay más heridas ni traumatismos. 438 00:19:47,186 --> 00:19:48,604 Y Altman. 439 00:19:48,604 --> 00:19:49,688 ¿Qué tenemos? 440 00:19:49,688 --> 00:19:52,107 Rosie Scott, mujer de 19 años. 441 00:19:52,107 --> 00:19:54,193 Se cayó en la misma cueva. 442 00:19:54,193 --> 00:19:57,779 Herida en tobillo izquierdo. Despierta y alerta. Signos vitales estables. 443 00:19:57,779 --> 00:20:00,115 - ¿Mi papá está bien? - Es fuerte y resiste. 444 00:20:00,115 --> 00:20:01,575 Estudio de diagnóstico. 445 00:20:01,575 --> 00:20:04,077 Irá al quirófano. Rosie, está en buenas manos. 446 00:20:04,077 --> 00:20:05,579 Te informaremos a la brevedad. 447 00:20:05,579 --> 00:20:07,414 Qué manera de pasar el día libre. 448 00:20:07,414 --> 00:20:09,249 Bien. Kwan, llevémosla adentro. 449 00:20:10,542 --> 00:20:13,837 ¿Y si me odia? Fue mi idea salir de la habitación. 450 00:20:13,837 --> 00:20:15,672 Todo saldrá bien. La están atendiendo. 451 00:20:15,672 --> 00:20:17,174 Respira hondo, ¿sí? 452 00:20:18,383 --> 00:20:19,635 Bien. De acuerdo. 453 00:20:19,635 --> 00:20:21,220 Bienvenida. 454 00:20:21,720 --> 00:20:23,388 Muy bien. Vamos. 455 00:20:24,097 --> 00:20:27,100 Hay que volver a conectar la sonda pleural para que succione. 456 00:20:27,809 --> 00:20:30,395 ¿Qué pasa? ¿Tienes miedo? Está bien. 457 00:20:30,395 --> 00:20:33,232 No. Déjatelo. Te ayudaré. ¿Qué pasa? 458 00:20:33,232 --> 00:20:35,817 ¿Temes que el neumotórax empeore? 459 00:20:36,735 --> 00:20:38,987 Bien. ¿Temes no recuperarte? 460 00:20:39,571 --> 00:20:40,822 Lo harás. Te cuidaré. 461 00:20:40,822 --> 00:20:42,449 Estoy aquí. También Caroline. 462 00:20:43,200 --> 00:20:45,118 Todos estamos aquí. Queremos que estés bien. 463 00:20:45,118 --> 00:20:47,246 Juro que te pondré un rastreador. 464 00:20:59,258 --> 00:21:02,261 - Todo está conectado... - Cállate. Estoy pensando. 465 00:21:04,346 --> 00:21:05,847 Sí, no funcionará. 466 00:21:05,847 --> 00:21:08,058 Habría que quitar mucho intestino... 467 00:21:08,058 --> 00:21:10,644 - Pero dijo que... - Sí, sé lo que dije. 468 00:21:11,144 --> 00:21:15,107 Pero tiene una cantidad menor de intestino de lo que creía. 469 00:21:15,107 --> 00:21:18,068 Hay intestino friable alrededor de la fístula. 470 00:21:18,068 --> 00:21:21,655 Cuando extirpemos esta parte y lleguemos al intestino sano, 471 00:21:22,239 --> 00:21:24,408 estará peor que cuando empezamos. 472 00:21:24,408 --> 00:21:27,244 ¿Podemos medicarlo por síndrome del intestino corto? 473 00:21:27,244 --> 00:21:32,082 Podría ayudar, pero aún no tiene suficiente intestino para evitar la NTP. 474 00:21:32,082 --> 00:21:33,000 Hicimos todo esto 475 00:21:33,000 --> 00:21:37,087 ¿y Dorian se nutrirá a través de una bolsa el resto de su vida? 476 00:21:37,087 --> 00:21:38,630 - Tiene 23 años. - Adams. 477 00:21:38,630 --> 00:21:40,882 No. Tendrá insuficiencia hepática a los 30. 478 00:21:40,882 --> 00:21:42,384 ¿Crees que no lo sé? 479 00:21:42,384 --> 00:21:45,345 ¿Crees que eso me parece bien? 480 00:21:49,474 --> 00:21:51,560 En niños con síndrome del intestino corto, 481 00:21:51,560 --> 00:21:54,855 ¿cuál de estas técnicas aumenta el intestino residual en un 20 %? 482 00:21:54,855 --> 00:21:59,526 Dra. Griffith, el quirófano no es un lugar para que se haga preguntas. 483 00:21:59,526 --> 00:22:03,780 Cirugía de elongación intestinal. 484 00:22:04,740 --> 00:22:05,824 Un procedimiento STEP. 485 00:22:06,575 --> 00:22:07,909 Dime qué es, Griffith. 486 00:22:07,909 --> 00:22:10,829 El intestino residual se corta en zigzag. 487 00:22:10,829 --> 00:22:13,999 - ¿Para qué? - Para alargarlo y aumentar la absorción. 488 00:22:13,999 --> 00:22:16,335 No es el tratamiento estándar para un adulto. 489 00:22:16,335 --> 00:22:20,255 Porque la mayoría de las investigaciones se centran en pacientes pediátricos. 490 00:22:21,423 --> 00:22:24,509 Y nada de lo que ha vivido este hombre ha sido estándar. 491 00:22:25,177 --> 00:22:26,345 Cambio de planes. 492 00:22:26,345 --> 00:22:28,430 Adams, cambia con el Dr. Webber. 493 00:22:28,430 --> 00:22:31,767 Haremos un procedimiento STEP. 494 00:22:31,767 --> 00:22:34,102 Síganme. Hagan lo que les diga. 495 00:22:34,102 --> 00:22:37,689 Necesitaré una engrapadora gastrointestinal y varias recargas. 496 00:22:41,526 --> 00:22:45,447 Hola. Apresúrate con esto y envíame su presión cada dos horas. 497 00:22:45,947 --> 00:22:48,450 Creí que nos veríamos en la UCI para quitar drenajes. 498 00:22:48,450 --> 00:22:51,286 Sí, estoy revisando a algunas mamás posparto de ayer. 499 00:22:51,286 --> 00:22:52,954 Pero tienes uniforme azul. 500 00:22:52,954 --> 00:22:54,289 Cierto. Lo olvidé. 501 00:22:54,289 --> 00:22:58,210 Cuando me cambio el uniforme, olvido a mis pacientes del día anterior. 502 00:22:58,210 --> 00:22:59,586 Además, revisé tus notas. 503 00:22:59,586 --> 00:23:02,297 La mitad de lo que te pedí se lo diste a los residentes. 504 00:23:02,297 --> 00:23:05,133 Los supervisé porque soy supervisor. ¿Y tú? 505 00:23:05,133 --> 00:23:06,718 Si necesitas ayuda para drenajes, 506 00:23:06,718 --> 00:23:08,720 tenemos problemas más serios que tu enojo. 507 00:23:08,720 --> 00:23:12,140 Bailey y Webber siguen operando, así que atiendo a sus pacientes 508 00:23:12,140 --> 00:23:13,475 y estudio para el examen. 509 00:23:13,475 --> 00:23:16,311 ¿Tienes la misma conversación con ellos? 510 00:23:16,311 --> 00:23:17,813 Aún no has renunciado. 511 00:23:18,855 --> 00:23:22,859 Tomaste la decisión hace 48 horas y ya no te importa. 512 00:23:27,614 --> 00:23:29,866 Hola. Tu mamá dijo que querías vernos. 513 00:23:30,617 --> 00:23:31,618 Sí. 514 00:23:32,119 --> 00:23:34,204 Pero aún no decido lo de la cirugía. 515 00:23:34,955 --> 00:23:36,790 Está bien. ¿Tienes preguntas? 516 00:23:37,666 --> 00:23:39,084 Emmy se fue hace tiempo. 517 00:23:39,084 --> 00:23:41,628 Sí. Necesitaba hacerse unos exámenes. 518 00:23:41,628 --> 00:23:43,046 Le hago un brazalete. 519 00:23:43,797 --> 00:23:46,133 No sabía sus colores favoritos y elegí los míos. 520 00:23:46,633 --> 00:23:47,634 Verde y púrpura. 521 00:23:47,634 --> 00:23:49,344 Caroline, queremos ayudarte. 522 00:23:51,430 --> 00:23:54,182 ¿Puedo hacer lo que hizo Emmy? 523 00:23:54,683 --> 00:23:56,268 ¿Las preguntas sobre lo que teme? 524 00:23:57,519 --> 00:23:58,687 Claro. 525 00:23:58,687 --> 00:24:02,441 Emmy y yo solemos turnarnos, así que yo empezaré. 526 00:24:05,193 --> 00:24:09,781 Temo olvidar los nombres de los padres de mis pacientes. 527 00:24:09,781 --> 00:24:11,616 Los escribo en la mano. 528 00:24:13,535 --> 00:24:18,206 Temo no recuperarme de la cirugía a tiempo para el baile de primavera. 529 00:24:19,458 --> 00:24:24,045 Me asusta el sótano del hospital. De hecho, cualquier sótano. 530 00:24:25,714 --> 00:24:28,049 Temo que me anestesien. 531 00:24:28,049 --> 00:24:29,509 Nunca ha sucedido. 532 00:24:29,509 --> 00:24:30,594 Sí. 533 00:24:33,305 --> 00:24:36,391 Temo no cumplir 534 00:24:37,809 --> 00:24:40,395 con las expectativas de mis pacientes. 535 00:24:40,896 --> 00:24:42,647 Sé que cuentan conmigo. 536 00:24:45,734 --> 00:24:49,404 Leí en internet que cuando estás en el quirófano, 537 00:24:50,822 --> 00:24:51,823 estás desnuda. 538 00:24:53,325 --> 00:24:54,910 Nunca me he desnudado ante nadie, 539 00:24:54,910 --> 00:24:56,995 mucho menos en un cuarto lleno de extraños. 540 00:24:59,247 --> 00:25:00,999 Temo que no puedan... 541 00:25:02,876 --> 00:25:04,377 Temo que no entiendan. 542 00:25:05,921 --> 00:25:07,422 Temo que no me entiendan. 543 00:25:10,592 --> 00:25:11,593 Caroline. 544 00:25:12,093 --> 00:25:13,094 Oye. 545 00:25:14,804 --> 00:25:15,805 Te entendemos. 546 00:25:16,681 --> 00:25:18,433 Eres una chica increíble, 547 00:25:18,433 --> 00:25:23,480 y nos aseguraremos de que todos en el quirófano lo sepan. 548 00:25:27,526 --> 00:25:28,527 Está bien. 549 00:25:30,237 --> 00:25:31,321 Acepto la cirugía. 550 00:25:32,697 --> 00:25:34,115 Te prepararemos. 551 00:25:34,741 --> 00:25:37,369 Y se lo diré a Diane. 552 00:25:46,002 --> 00:25:48,421 Bien. Así estarás más cómoda. 553 00:25:48,421 --> 00:25:50,257 Volveré a verte más tarde. 554 00:25:53,343 --> 00:25:54,344 ¿Podemos hablar? 555 00:25:55,095 --> 00:25:58,348 Diría que sí, pero me ignoraste toda la semana. 556 00:25:58,348 --> 00:26:01,434 Sí, porque arruinaste mi habilidad de ser una mejor cirujana, 557 00:26:01,434 --> 00:26:03,520 lo que me parece una gran deslealtad. 558 00:26:03,520 --> 00:26:05,855 Pero acudo a ti como mi jefa. 559 00:26:05,855 --> 00:26:06,940 Necesito una cirugía. 560 00:26:06,940 --> 00:26:08,692 Es nuestro primer día, 561 00:26:08,692 --> 00:26:11,820 Ndugu no irá al quirófano hoy y terminé mi trabajo en su servicio. 562 00:26:11,820 --> 00:26:13,863 Estudia para el examen como todos. 563 00:26:13,863 --> 00:26:15,198 Ponte en mi lugar. 564 00:26:15,198 --> 00:26:18,368 ¿No te morías por volver al quirófano cuando trabajabas en Joe's? 565 00:26:18,368 --> 00:26:20,537 - No. - ¿Por qué eres mi jefa? 566 00:26:25,792 --> 00:26:28,211 Beckman necesita ayuda para un RTVA. 567 00:26:28,211 --> 00:26:29,337 Quirófano cuatro. 568 00:26:30,463 --> 00:26:32,424 - Corre. - Gracias. 569 00:26:32,424 --> 00:26:33,508 Lo digo en serio. 570 00:26:34,009 --> 00:26:36,261 Y hablaremos, en algún momento. 571 00:26:36,261 --> 00:26:37,596 Gracias. 572 00:26:41,182 --> 00:26:44,185 Perforé la arteria femoral. Podemos hacer una reparación primaria. 573 00:26:44,185 --> 00:26:45,770 Solo debemos limpiar los bordes. 574 00:26:45,770 --> 00:26:47,981 No pensé que nuestro día terminaría así. 575 00:26:47,981 --> 00:26:49,316 Y me lo dices a mí. 576 00:26:49,316 --> 00:26:52,402 Tenía listo un plato de queso y charcutería para cuando llegáramos. 577 00:26:52,402 --> 00:26:53,486 Irrigación. 578 00:26:54,404 --> 00:26:58,158 Cuando estaba parado ahí, no veía nada 579 00:26:58,158 --> 00:27:01,745 y estaba seguro de que había perdido la pierna o algo peor. 580 00:27:02,245 --> 00:27:03,580 Algunos son afortunados. 581 00:27:03,580 --> 00:27:05,624 Afortunado es que estábamos en ese sendero. 582 00:27:05,624 --> 00:27:07,083 Pinzas, por favor. 583 00:27:08,043 --> 00:27:10,378 Gracias por lo de hoy. 584 00:27:10,378 --> 00:27:13,214 - Fue genial. - Habla por ti. Quiero repetirlo. 585 00:27:13,214 --> 00:27:16,217 No sé. Me recuerda a los viejos tiempos. Tú y yo, en el campo. 586 00:27:16,217 --> 00:27:17,802 Mucha sangre, sin suministros. 587 00:27:17,802 --> 00:27:19,095 Nos gusta la adrenalina. 588 00:27:19,095 --> 00:27:22,474 Pero ¿una posada en Whidbey Island sería terrible? 589 00:27:23,642 --> 00:27:26,061 - ¿Fractura en el maléolo lateral? - No. 590 00:27:26,561 --> 00:27:27,562 ¿Y si la hubiera? 591 00:27:27,562 --> 00:27:29,898 Depende de si es estable o desplazada. 592 00:27:29,898 --> 00:27:31,232 Bien. ¿Desplazada? 593 00:27:31,733 --> 00:27:32,734 Tornillos y placa. 594 00:27:33,234 --> 00:27:34,152 Exactamente. 595 00:27:34,653 --> 00:27:35,904 Encárgate. 596 00:27:38,865 --> 00:27:39,949 ¿Me rompí el tobillo? 597 00:27:39,949 --> 00:27:41,284 Es un esguince. 598 00:27:41,284 --> 00:27:43,370 Debe descansar, usar hielo y compresión, 599 00:27:43,370 --> 00:27:44,954 y mantenerlo elevado. 600 00:27:46,206 --> 00:27:47,457 ¿Sabe algo de mi papá? 601 00:27:47,457 --> 00:27:48,792 Sigue en cirugía. 602 00:27:51,086 --> 00:27:53,838 Nos dejó a mi mamá y a mí cuando yo tenía seis años. 603 00:27:53,838 --> 00:27:56,216 Se volvió a casar, formó una familia nueva. 604 00:27:56,716 --> 00:27:58,635 Nos reencontramos el año pasado. 605 00:27:58,635 --> 00:28:02,055 Me invitó a hacer una caminata, pero yo no quería ir. 606 00:28:02,055 --> 00:28:04,099 Me dijo que me quedara en el sendero, 607 00:28:04,099 --> 00:28:06,685 pero quería ver el interior de la cueva, 608 00:28:06,685 --> 00:28:08,228 y necesitaba espacio. 609 00:28:08,978 --> 00:28:10,563 Tiene que estar bien. 610 00:28:10,563 --> 00:28:13,024 Le avisaremos en cuanto sepamos algo. 611 00:28:18,196 --> 00:28:19,197 Gracias. 612 00:28:22,992 --> 00:28:24,494 Otra recarga, por favor. 613 00:28:24,494 --> 00:28:26,121 Excelente solución. 614 00:28:26,830 --> 00:28:29,749 Creo que esto funcionará bien. 615 00:28:30,250 --> 00:28:31,418 Pongo la grapa. 616 00:28:35,797 --> 00:28:36,798 Entró en paro. 617 00:28:37,465 --> 00:28:39,008 - ¿Por qué? ¿Qué pasó? - No. 618 00:28:39,008 --> 00:28:40,510 Lo perdemos. Quítense. 619 00:28:40,510 --> 00:28:42,053 Ustedes dos, apártense. 620 00:28:44,556 --> 00:28:46,641 Inicio compresiones. 621 00:28:47,225 --> 00:28:48,935 Inyecta epinefrina. Bien. 622 00:28:48,935 --> 00:28:49,936 Vamos, Dorian. 623 00:28:49,936 --> 00:28:52,021 Llegaste muy lejos para rendirte. 624 00:28:52,021 --> 00:28:53,106 Vamos. 625 00:28:53,606 --> 00:28:54,607 Vamos. 626 00:28:57,902 --> 00:28:58,903 Hola. 627 00:28:58,903 --> 00:28:59,988 - ¿Y Emmy? - Hola. 628 00:28:59,988 --> 00:29:03,158 Está bien. Su saturación de oxígeno subió. Es la misma de antes. 629 00:29:03,158 --> 00:29:05,243 ¿Usa el teléfono y quiere saber dónde estoy? 630 00:29:05,744 --> 00:29:06,953 Algo así, sí. 631 00:29:07,537 --> 00:29:10,415 - ¿A Caroline le fue bien? - Sí, gracias a la Dra. Shepherd. 632 00:29:10,415 --> 00:29:13,793 Debo revisar a un paciente, pero veré a Emmy más tarde. 633 00:29:15,962 --> 00:29:16,963 Hola. 634 00:29:17,714 --> 00:29:18,715 Sigo esperando la mía. 635 00:29:20,675 --> 00:29:23,344 Le quitaron el oxígeno y sus signos vitales están bien. 636 00:29:23,344 --> 00:29:24,929 ¿Cómo te sientes, Caroline? 637 00:29:24,929 --> 00:29:26,014 Un poco cansada. 638 00:29:26,014 --> 00:29:28,516 Nada mal para haberte sacado un tumor. 639 00:29:29,142 --> 00:29:31,102 ¿Cuánto tardará en recuperarse? 640 00:29:31,102 --> 00:29:35,190 Necesitará seguimiento, pero espero una recuperación rápida. 641 00:29:35,190 --> 00:29:37,066 Sí, el baile escolar será genial. 642 00:29:37,066 --> 00:29:38,818 Ya nadie dice eso. 643 00:29:38,818 --> 00:29:41,571 Puedes decir que se divertirá, como una persona normal. 644 00:29:41,571 --> 00:29:42,572 Gracias. 645 00:29:42,572 --> 00:29:44,574 - Te enviaré fotos. - Más te vale. 646 00:29:44,574 --> 00:29:48,828 Gracias, a ambas, por atender tan bien a mi hija. 647 00:29:48,828 --> 00:29:51,164 - Claro. - Hacemos un buen equipo. 648 00:29:56,211 --> 00:29:57,212 Hola, Rosie. 649 00:29:58,713 --> 00:30:00,048 Despertará pronto. 650 00:30:05,011 --> 00:30:06,012 ¿Sabe? 651 00:30:06,513 --> 00:30:09,265 Nos peleamos por la riñonera esta mañana antes de salir. 652 00:30:09,265 --> 00:30:12,811 Dijo que los excursionistas usan mochilas para llevar cosas 653 00:30:12,811 --> 00:30:15,146 y estar preparados para todo. 654 00:30:15,146 --> 00:30:16,564 Pero yo me puse necia 655 00:30:16,564 --> 00:30:19,901 y la traje igual porque iba con mi ropa. 656 00:30:20,777 --> 00:30:23,696 Seguro ahora opinará diferente sobre la riñonera. 657 00:30:28,576 --> 00:30:30,078 Gracias por salvarnos. 658 00:30:31,621 --> 00:30:33,790 Rosie, tú lo salvaste. Yo solo hablé. 659 00:30:34,290 --> 00:30:36,793 Lo que me enseñó no fue difícil. Es solo que... 660 00:30:37,460 --> 00:30:39,671 No sabía que era lo que debía hacer. 661 00:30:40,588 --> 00:30:44,259 Pero si no hubiera estado ahí, mi papá no estaría aquí ahora. 662 00:30:50,807 --> 00:30:52,058 Más epinefrina, por favor. 663 00:30:52,767 --> 00:30:53,768 Vamos, Dorian. 664 00:30:55,186 --> 00:30:57,355 Adams, encárgate de las compresiones. 665 00:30:59,774 --> 00:31:01,359 Bien. 666 00:31:01,359 --> 00:31:02,777 Vamos. 667 00:31:02,777 --> 00:31:06,030 - Vamos. - Griffith, ¿qué ves? 668 00:31:07,198 --> 00:31:08,491 Para. 669 00:31:08,491 --> 00:31:10,326 Fibrilación. Ritmo cardíaco inestable. 670 00:31:10,326 --> 00:31:11,536 Bien. 671 00:31:11,536 --> 00:31:12,787 Paletas, por favor. 672 00:31:14,414 --> 00:31:15,874 Revisa su pulso. 673 00:31:17,041 --> 00:31:19,335 - ¿Algo? - Nada. No hay pulso. 674 00:31:19,836 --> 00:31:21,963 Bien. Carga a 150. Despejen. 675 00:31:23,089 --> 00:31:26,926 Adams, despeja. Adams. 676 00:31:26,926 --> 00:31:29,637 Lucas, oye. Está bien. 677 00:31:29,637 --> 00:31:30,805 No pasa nada. 678 00:31:32,056 --> 00:31:33,558 Y despejen. 679 00:31:34,601 --> 00:31:35,852 Carga a 170. 680 00:31:36,686 --> 00:31:37,687 Despejen. 681 00:31:39,022 --> 00:31:40,565 Carga a 200. 682 00:31:40,565 --> 00:31:41,649 ¡Despejen! 683 00:31:41,649 --> 00:31:43,526 - Bailey. - Otra vez. Despejen. 684 00:31:50,575 --> 00:31:51,576 NO SIRVE 685 00:31:56,664 --> 00:31:59,459 {\an8}Guía Breve para el Residente de Cirugía 686 00:32:01,794 --> 00:32:03,212 Medicina de Cuidados Intensivos 687 00:32:07,425 --> 00:32:11,012 Millin, tengo buenas y malas noticias. 688 00:32:11,012 --> 00:32:13,932 La buena es que encontré una cirugía. 689 00:32:14,432 --> 00:32:20,605 La mala es que Ndugu necesita que alguien le quite los cables a un paciente. 690 00:32:20,605 --> 00:32:23,566 ¿Podrías hacerme un gran favor y...? 691 00:32:24,984 --> 00:32:26,402 ¿Estás bien? 692 00:32:27,153 --> 00:32:29,489 No he respondido bien ni una pregunta. 693 00:32:29,989 --> 00:32:32,742 - Voy a reprobar. - No. No vas a reprobar. 694 00:32:32,742 --> 00:32:34,327 Sí, y quedaré desempleada. 695 00:32:34,327 --> 00:32:37,789 Viviré con mis padres jipis o con mi estúpido hermano. 696 00:32:37,789 --> 00:32:38,998 Te irá bien. 697 00:32:39,582 --> 00:32:40,833 Sé todo esto. 698 00:32:40,833 --> 00:32:42,919 Me lo sé al derecho y al revés, 699 00:32:42,919 --> 00:32:47,674 pero cada vez que miro la prueba, mi mente se pone en blanco. 700 00:32:47,674 --> 00:32:50,593 Amo mi trabajo. No quiero que me despidan. 701 00:32:54,180 --> 00:32:56,432 Parece que necesitas la técnica Yasuda. 702 00:32:57,016 --> 00:32:57,976 ¿Qué es eso? 703 00:32:59,102 --> 00:33:00,603 Mi método de estudio patentado. 704 00:33:01,354 --> 00:33:03,189 Tiene una tasa de éxito del 100 %. 705 00:33:03,690 --> 00:33:05,984 Con 100 %, ¿te refieres solo a ti? 706 00:33:05,984 --> 00:33:07,443 ¿Te ayudo o no? 707 00:33:07,443 --> 00:33:08,945 ¿Y la cirugía? 708 00:33:11,781 --> 00:33:13,241 Conseguiré una mañana. 709 00:33:14,534 --> 00:33:15,618 Bien. Entonces... 710 00:33:18,246 --> 00:33:19,247 Aquí vamos. 711 00:33:22,625 --> 00:33:23,626 Bien. 712 00:33:26,504 --> 00:33:28,172 Actualizaste la historia de Rosie. 713 00:33:28,798 --> 00:33:32,468 Sí. Quise terminar tus notas antes de volver a estudiar. 714 00:33:32,468 --> 00:33:33,886 - Gracias. - Sí. 715 00:33:35,513 --> 00:33:36,681 Kwan. 716 00:33:37,306 --> 00:33:38,808 Te vi trabajar todo el día. 717 00:33:38,808 --> 00:33:41,894 Sé que te irá bien en el examen y no por suerte, 718 00:33:41,894 --> 00:33:44,230 sino porque trabajas duro. Estás preparado. 719 00:33:44,856 --> 00:33:46,024 Sabes lo que haces. 720 00:33:46,774 --> 00:33:48,526 Recuérdalo en el examen. 721 00:33:48,526 --> 00:33:49,736 Gracias. 722 00:33:50,236 --> 00:33:52,864 Pero debería usar los calcetines, ¿no? 723 00:33:52,864 --> 00:33:53,948 Sí. 724 00:33:53,948 --> 00:33:57,702 Y si tienes que lavarlos, solo a mano. 725 00:33:58,286 --> 00:33:59,203 Sí, claro. 726 00:34:08,046 --> 00:34:09,047 ¿Sigues aquí? 727 00:34:09,547 --> 00:34:12,800 Lo estoy monitoreando. Envié a los residentes a casa. 728 00:34:13,885 --> 00:34:15,219 El examen es mañana. 729 00:34:17,055 --> 00:34:19,057 Hiciste un buen trabajo con ellos, Bailey. 730 00:34:20,058 --> 00:34:21,059 Con él también. 731 00:34:21,642 --> 00:34:23,186 Sí, no lo siento así. 732 00:34:23,186 --> 00:34:24,353 Y está resistiendo, 733 00:34:24,854 --> 00:34:28,858 pero quién sabe cuál será su rendimiento funcional si despierta. 734 00:34:28,858 --> 00:34:29,942 Y los residentes... 735 00:34:30,651 --> 00:34:33,696 Creí que había hecho un buen trabajo con ellos también. 736 00:34:33,696 --> 00:34:40,119 Pensé que la repetición y el enfoque los prepararía para cualquier cosa. 737 00:34:40,119 --> 00:34:41,204 Pero ¿esto? 738 00:34:41,204 --> 00:34:45,416 Le dispararon a quemarropa camino a casa del trabajo. 739 00:34:45,416 --> 00:34:49,754 Y él es una de los miles de víctimas de violencia armada 740 00:34:49,754 --> 00:34:51,923 que llegan a los hospitales cada año. 741 00:34:51,923 --> 00:34:57,011 Uno de los miles que deben someterse a cirugía tras cirugía tras cirugía. 742 00:34:57,762 --> 00:35:00,014 No sé cómo prepararlos para eso. 743 00:35:00,681 --> 00:35:02,934 No quiero tener que prepararlos para eso. 744 00:35:04,769 --> 00:35:06,437 Aún no estoy preparada para eso. 745 00:35:10,024 --> 00:35:11,275 Nadie lo está, Bailey. 746 00:35:11,275 --> 00:35:12,610 Nadie lo está. 747 00:35:24,497 --> 00:35:25,998 - Hola. - Hola. 748 00:35:26,958 --> 00:35:27,959 ¿Cómo está Rosie? 749 00:35:27,959 --> 00:35:30,044 Está bien. Conmocionada, pero bien. 750 00:35:30,962 --> 00:35:32,672 Oye. Le enseñamos 751 00:35:32,672 --> 00:35:35,675 a una chica de 19 años a evitar que se desangrara su papá, 752 00:35:35,675 --> 00:35:37,426 ¿por qué no les enseñamos a todos? 753 00:35:37,426 --> 00:35:41,973 Piensa en los traumas que ocurren a diario y cuántas vidas se pierden 754 00:35:41,973 --> 00:35:44,058 porque no tienen entrenamiento médico. 755 00:35:44,058 --> 00:35:47,770 Podemos hacer videos, dar clases, crear sitios web. No lo sé. 756 00:35:47,770 --> 00:35:51,107 Pero si enseñáramos a detener hemorragias y a resucitar, 757 00:35:51,732 --> 00:35:53,734 salvaríamos muchas más vidas. 758 00:35:55,194 --> 00:35:56,529 ¿Qué opinas? 759 00:35:56,529 --> 00:35:58,114 Creo que es una gran idea. 760 00:35:58,698 --> 00:35:59,949 ¿En serio? 761 00:36:01,826 --> 00:36:04,745 ¿Podrías financiarlo tú? 762 00:36:04,745 --> 00:36:07,748 ¿Solo la investigación y el desarrollo? 763 00:36:09,292 --> 00:36:12,044 Tendría que ver cuánto me queda. 764 00:36:12,044 --> 00:36:13,212 Bien. 765 00:36:15,548 --> 00:36:16,799 Esto será genial. 766 00:36:19,927 --> 00:36:20,928 Vamos. 767 00:36:33,107 --> 00:36:34,400 Me estoy disculpando. 768 00:36:34,400 --> 00:36:37,236 Podrías decir: "Lo siento, Levi". 769 00:36:37,737 --> 00:36:39,113 Se lo daré a Helm. 770 00:36:39,113 --> 00:36:40,198 Bien. 771 00:36:44,202 --> 00:36:46,454 Casi pierdo a una madre embarazada el otro día. 772 00:36:47,496 --> 00:36:49,582 Y no puedo sacármela de la cabeza. 773 00:36:49,582 --> 00:36:53,336 Y ahora me preocupa si todos mis pacientes siguen respirando 774 00:36:53,336 --> 00:36:55,129 en medio de la noche. 775 00:36:55,129 --> 00:36:56,047 Jo... 776 00:36:56,047 --> 00:36:58,633 Link me encontró a las 2:00 a. m. entrando al sistema 777 00:36:58,633 --> 00:37:01,260 para ver la presión de todos. 778 00:37:01,260 --> 00:37:03,346 Así que sí, sí me importa. 779 00:37:04,055 --> 00:37:07,308 Solo estoy asustada. 780 00:37:07,308 --> 00:37:10,061 Eres una cirujana increíble. 781 00:37:10,937 --> 00:37:13,022 Tanto que te quieren en ambas especialidades. 782 00:37:14,315 --> 00:37:17,193 Se cometen errores. Me lo has dicho como 20 veces. 783 00:37:17,193 --> 00:37:20,154 ¿Por qué sigues cometiendo errores después de que te lo dije? 784 00:37:20,655 --> 00:37:23,074 Puedes irte a Obstetricia. Estoy bien. 785 00:37:29,288 --> 00:37:31,374 Oye. ¿No cenarás con Emmy hoy? 786 00:37:31,374 --> 00:37:34,293 No, tiene una nueva mejor amiga. Ya pasé de moda. 787 00:37:35,253 --> 00:37:37,421 Oye. Gracias por lo de hace rato. 788 00:37:37,922 --> 00:37:40,341 Les dijiste cosas lindas a Caroline y a su mamá. 789 00:37:40,841 --> 00:37:44,262 Mentí. Eres pésima en Gem Crush. No dejaré que te acerques a mi teléfono. 790 00:37:44,262 --> 00:37:47,723 - Pero me dejarás operarte. - Bueno, he visto tu trabajo. 791 00:37:51,727 --> 00:37:54,647 Quiero decir algo 792 00:37:55,189 --> 00:37:56,691 y temo decirlo. 793 00:37:56,691 --> 00:38:00,653 Así que voy a decirlo, porque eso es lo que hago. 794 00:38:01,696 --> 00:38:04,490 ¿Quieres salir conmigo alguna vez? 795 00:38:10,371 --> 00:38:12,873 Obviamente malinterpreté la situación. 796 00:38:14,208 --> 00:38:18,796 Hoy fuiste muy halagadora y me invitaste un café. 797 00:38:19,297 --> 00:38:22,967 Por favor, olvida que dije algo. 798 00:38:24,802 --> 00:38:26,053 No, es que... 799 00:38:27,346 --> 00:38:30,766 Estoy pasando por un divorcio muy complicado. 800 00:38:30,766 --> 00:38:33,352 Y mi esposa sigue en Texas... 801 00:38:33,352 --> 00:38:34,437 Oye. 802 00:38:34,437 --> 00:38:36,397 Los padres de Emmy están en la sala. 803 00:38:37,565 --> 00:38:39,275 Puedo hablar con ellos o... 804 00:38:39,275 --> 00:38:40,818 No. Iré contigo. 805 00:38:40,818 --> 00:38:41,861 De acuerdo. 806 00:38:51,454 --> 00:38:52,705 Oye, ¿estás bien? 807 00:38:52,705 --> 00:38:54,123 Estoy bien. 808 00:39:02,173 --> 00:39:03,174 He pasado por eso. 809 00:39:03,174 --> 00:39:06,177 Es difícil cuando en el quirófano está más que un paciente. 810 00:39:06,177 --> 00:39:07,303 No podía parar. 811 00:39:08,137 --> 00:39:11,390 Bailey estaba ahí diciéndomelo y aun así no podía. 812 00:39:12,350 --> 00:39:14,602 Supongo que es mi problema, ¿no? 813 00:39:15,436 --> 00:39:16,687 No sé cuándo soltar. 814 00:39:18,064 --> 00:39:20,566 ¿Sabes por qué pensé en el procedimiento STEP? 815 00:39:20,566 --> 00:39:22,151 ¿Eres una genio? 816 00:39:23,277 --> 00:39:24,612 Pensé en ti. 817 00:39:27,281 --> 00:39:31,077 Eres valiente cuando defiendes a tus pacientes, 818 00:39:31,077 --> 00:39:32,495 sin importar quién esté. 819 00:39:33,079 --> 00:39:36,457 Me da miedo arriesgarme cuando podría estar equivocada, 820 00:39:36,457 --> 00:39:38,876 pensando que pongo en riesgo a mis pacientes, 821 00:39:38,876 --> 00:39:41,796 pero es más riesgoso no arriesgarse. 822 00:39:42,380 --> 00:39:43,714 Y tú me enseñaste eso. 823 00:39:43,714 --> 00:39:45,925 Soy una doctora más valiente gracias a ti. 824 00:39:46,509 --> 00:39:49,220 Soy una mejor doctora gracias a ti. 825 00:40:40,020 --> 00:40:43,941 Nuestro cerebro se adapta constantemente al presente. 826 00:40:50,948 --> 00:40:51,949 Oye. 827 00:40:53,617 --> 00:40:54,618 ¿Qué hora es? 828 00:40:56,454 --> 00:40:59,206 - El examen empieza en cinco minutos. - No, es imposible. 829 00:40:59,206 --> 00:41:00,958 Acabamos de dormirnos. 830 00:41:01,750 --> 00:41:03,836 - El examen empieza en cinco minutos. - Ya sé. 831 00:41:03,836 --> 00:41:04,920 Cielos. 832 00:41:06,255 --> 00:41:07,506 ¡Solo corre! 833 00:41:08,215 --> 00:41:11,093 El cerebro elimina información que ya no usamos 834 00:41:11,093 --> 00:41:13,012 con ideas más nuevas y relevantes. 835 00:41:13,012 --> 00:41:14,680 ¿Es una clase? 836 00:41:14,680 --> 00:41:17,766 También tendremos tutoriales en video, alcance comunitario. 837 00:41:18,601 --> 00:41:21,604 Es algo que la Fundación Fox puede apoyar. 838 00:41:21,604 --> 00:41:23,689 Podemos empezar en Grey-Sloan y si sale bien, 839 00:41:23,689 --> 00:41:26,734 podemos ofrecerlo a los hospitales de la Fundación Fox. 840 00:41:26,734 --> 00:41:29,361 ¿Hablaste con tu jefa de cirugía? 841 00:41:29,361 --> 00:41:31,947 No quiero causar discordias maritales. 842 00:41:31,947 --> 00:41:33,532 Sí, a Teddy le gusta. 843 00:41:33,532 --> 00:41:36,952 No quería que pidiera el dinero y ponerla en una situación incómoda. 844 00:41:36,952 --> 00:41:39,079 - Entonces... - No. Iglesia y Estado. 845 00:41:39,079 --> 00:41:40,581 - Exactamente. - Bien, Dr. Hunt. 846 00:41:40,581 --> 00:41:44,168 Buscaré en el fondo discrecional y veré qué encuentro. 847 00:41:44,877 --> 00:41:48,881 El cerebro decide por nosotros, nos guste o no. 848 00:41:48,881 --> 00:41:54,386 En total serán 240 preguntas divididas en dos bloques de 150 minutos. 849 00:41:58,390 --> 00:42:00,309 Tienen 45 minutos de descanso opcional 850 00:42:00,309 --> 00:42:03,437 y no podrán volver a la primera sección después de enviarla. 851 00:42:05,439 --> 00:42:06,440 ¡BUENA SUERTE! 852 00:42:06,440 --> 00:42:08,734 Introduzcan el código de autorización y empiecen. 853 00:42:09,568 --> 00:42:12,279 Nos ayuda a aferrarnos a las cosas que importan 854 00:42:12,279 --> 00:42:15,074 y deja espacio para lo que nos depare el futuro. 855 00:42:50,317 --> 00:42:52,319 Subtítulos: Ivonne Said