1
00:00:02,711 --> 00:00:07,007
En el cerebro humano hay aproximadamente
100 000 millones de neuronas.
2
00:00:07,007 --> 00:00:09,759
Por sí solas, solo nos permitirían retener
3
00:00:09,759 --> 00:00:12,846
la información que cabe en una USB.
4
00:00:15,056 --> 00:00:19,019
Afortunadamente,
las neuronas se conectan y se sincronizan,
5
00:00:19,019 --> 00:00:22,814
creando una red que aumenta la capacidad
de almacenamiento del cerebro.
6
00:00:22,814 --> 00:00:24,733
Aquí está muy tranquilo.
7
00:00:24,733 --> 00:00:25,817
Sí.
8
00:00:26,317 --> 00:00:27,569
Es genial.
9
00:00:27,569 --> 00:00:29,571
Sí. Según el mapa,
10
00:00:29,571 --> 00:00:32,490
- la cascada está a la vuelta.
- Bien.
11
00:00:32,490 --> 00:00:35,285
De hecho, este proceso crea tanto espacio
12
00:00:35,285 --> 00:00:39,414
que podemos almacenar tres millones
de horas de contenido de video.
13
00:00:39,414 --> 00:00:40,582
No hay cascada.
14
00:00:42,167 --> 00:00:43,168
¿Entendí mal?
15
00:00:43,168 --> 00:00:45,170
- Es una cascada, ¿no?
- Sí.
16
00:00:45,170 --> 00:00:48,757
Pero el mapa también califica
el sendero como moderadamente difícil.
17
00:00:50,050 --> 00:00:53,386
- Perdón. Iba a ser divertido.
- Me estoy divirtiendo.
18
00:00:53,386 --> 00:00:55,055
Lodo en las botas, aire fresco.
19
00:00:55,055 --> 00:00:58,975
Así es la naturaleza, ¿no? Vamos.
20
00:00:58,975 --> 00:01:02,562
Entonces, ¿por qué no recordamos
todo lo que queremos memorizar?
21
00:01:03,730 --> 00:01:04,814
¿SALVASTE
UNA VIDA HOY?
22
00:01:05,982 --> 00:01:07,817
"Luego de la resección del íleon,
23
00:01:07,817 --> 00:01:11,654
es más probable que un paciente
requiera un suplemento de qué vitamina".
24
00:01:11,654 --> 00:01:12,739
B12.
25
00:01:12,739 --> 00:01:15,325
La ronda empieza en cinco minutos.
El café tarda más.
26
00:01:17,952 --> 00:01:20,288
Ayer me gritó porque fui al baño.
27
00:01:20,288 --> 00:01:22,791
Todos están nerviosos
porque el examen es mañana.
28
00:01:22,791 --> 00:01:24,375
O porque no tiene sexo.
29
00:01:24,375 --> 00:01:26,461
Yo tampoco.
30
00:01:26,461 --> 00:01:27,545
Son $4.85 por favor.
31
00:01:27,545 --> 00:01:29,214
Teddy envió más fondos,
¿los recibiste?
32
00:01:29,214 --> 00:01:30,131
Sí.
33
00:01:30,131 --> 00:01:33,301
Juro que mi billetera está por aquí.
34
00:01:33,802 --> 00:01:35,637
Yo pago. ¿Quieres desayunar?
35
00:01:35,637 --> 00:01:37,972
Tengo una relación poco saludable
con este pan.
36
00:01:37,972 --> 00:01:39,432
No, no es necesario.
37
00:01:39,432 --> 00:01:40,809
Lo sé. Quiero hacerlo.
38
00:01:40,809 --> 00:01:42,727
- Tome. Guarde el cambio.
- Gracias.
39
00:01:45,605 --> 00:01:46,606
¿Qué?
40
00:01:47,232 --> 00:01:48,483
Me compró un café.
41
00:01:49,067 --> 00:01:51,069
Sí. Quizá fue un gesto amable.
42
00:01:51,069 --> 00:01:52,403
O raro.
43
00:01:53,321 --> 00:01:55,615
No tengo tiempo para esto.
44
00:02:00,286 --> 00:02:03,414
Dr. Wagner a Radiología.
45
00:02:03,414 --> 00:02:06,835
Te he estado enviando mensajes.
Estoy en tu servicio hoy.
46
00:02:06,835 --> 00:02:09,337
- Podemos bajar al Sr. Quint...
- Solo...
47
00:02:10,672 --> 00:02:12,924
Practico mi discurso
para Altman mentalmente.
48
00:02:12,924 --> 00:02:15,385
Dejaré la cirugía general
en cuanto llegue.
49
00:02:15,385 --> 00:02:16,594
Altman descansa hoy.
50
00:02:16,594 --> 00:02:18,012
No. ¿Qué?
51
00:02:18,012 --> 00:02:20,348
Ensayé toda la noche.
52
00:02:20,348 --> 00:02:24,435
Podrías canalizar esa energía
y aprobar que bajen al Sr. Quint.
53
00:02:24,435 --> 00:02:28,940
La Sra. Valenti sigue distendida,
pide una tomografía computarizada.
54
00:02:28,940 --> 00:02:31,776
¿Leíste las notas
de la enfermera de anoche?
55
00:02:31,776 --> 00:02:33,611
¿Olvidaste cómo funciona esto?
56
00:02:33,611 --> 00:02:35,321
Yo te digo qué hacer.
57
00:02:35,905 --> 00:02:38,491
- Ve a hacer todo eso.
- ¿Y tú qué harás?
58
00:02:38,491 --> 00:02:41,828
Pensar en cuánto tardó mi residente
en hacer lo que le pedí.
59
00:02:41,828 --> 00:02:43,746
Yo mando, tú obedeces, Schmitt. Ve.
60
00:02:44,247 --> 00:02:46,749
Y se preguntan
de dónde saco mi tono de voz.
61
00:02:49,210 --> 00:02:50,336
Con permiso.
62
00:02:53,131 --> 00:02:55,383
Estuve aquí hasta tarde
haciendo exámenes rectales.
63
00:02:55,383 --> 00:02:57,468
Me hubieras avisado antes de dejar a Helm.
64
00:02:57,468 --> 00:02:59,762
No dejé a nadie. Solo necesito espacio.
65
00:02:59,762 --> 00:03:00,930
Caminen más rápido.
66
00:03:01,890 --> 00:03:04,809
- Parece una abeja enojada.
- Terminé mis procedimientos.
67
00:03:04,809 --> 00:03:06,895
Lamento la tardanza. Estaba estudiando...
68
00:03:06,895 --> 00:03:08,646
Dámelo, Griffith.
69
00:03:08,646 --> 00:03:12,192
Debes dármelo a mí o a Schmitt,
pero ¿para qué seguir las reglas?
70
00:03:13,109 --> 00:03:15,195
Bueno, felicitaciones.
71
00:03:15,195 --> 00:03:16,779
En menos de dos meses,
72
00:03:16,779 --> 00:03:21,743
han hecho docenas de catéteres,
sondas y otros procedimientos críticos.
73
00:03:21,743 --> 00:03:25,246
Y sé que no querían pasar el tiempo así,
74
00:03:25,246 --> 00:03:27,749
pero volvieron a lo básico,
75
00:03:27,749 --> 00:03:30,043
trabajaron juntos
y están listos para avanzar.
76
00:03:30,043 --> 00:03:31,753
¿Volveremos al quirófano?
77
00:03:31,753 --> 00:03:33,379
Con efecto inmediato.
78
00:03:33,379 --> 00:03:37,550
- ¿Puedo estar en la cirugía de Dorian?
- Es mi paciente desde que llegó.
79
00:03:37,550 --> 00:03:39,969
¿Les hice creer que es una democracia?
80
00:03:39,969 --> 00:03:41,137
Helm.
81
00:03:42,180 --> 00:03:45,308
Griffith y Adams con la Dra. Bailey.
Millin con Shepherd.
82
00:03:45,308 --> 00:03:47,894
Yasuda con Ndugu. Kwan con Lincoln.
83
00:03:48,478 --> 00:03:50,063
Y estudien cuando puedan hoy.
84
00:03:50,063 --> 00:03:52,482
Si no sacan más del 30 %
85
00:03:52,482 --> 00:03:54,108
en el examen de mañana,
86
00:03:54,609 --> 00:03:55,652
Joe's solicita gente.
87
00:03:55,652 --> 00:03:57,987
Amaba ese trabajo,
le salió el tiro por la culata.
88
00:03:57,987 --> 00:04:01,824
Pónganse al día con los mensajes
y no maten a nadie en el quirófano.
89
00:04:01,824 --> 00:04:02,909
Sí.
90
00:04:02,909 --> 00:04:03,993
Váyanse.
91
00:04:08,164 --> 00:04:09,415
¿Cómo estás hoy?
92
00:04:09,415 --> 00:04:13,211
Mi pulmón sigue colapsado,
pero mi cabello está espectacular.
93
00:04:13,211 --> 00:04:14,545
Te creo. Yasuda.
94
00:04:15,046 --> 00:04:18,341
Emmy Chen, 16 años,
nació con fibrosis quística.
95
00:04:18,341 --> 00:04:20,677
Ingresó por un neumotórax persistente.
96
00:04:20,677 --> 00:04:23,930
Está con Mucomyst
y una cánula nasal de dos litros.
97
00:04:23,930 --> 00:04:25,139
Me ha ido peor.
98
00:04:25,139 --> 00:04:27,642
Mañana se someterá
a pleurodesis videoasistida
99
00:04:27,642 --> 00:04:31,562
para irritar la pared externa del pulmón
y la pared torácica.
100
00:04:31,562 --> 00:04:34,148
- No daré mi consentimiento.
- Ya lo hablamos.
101
00:04:34,148 --> 00:04:36,567
- Tus padres aceptaron.
- Mi cuerpo, mi decisión.
102
00:04:36,567 --> 00:04:38,653
Por décima vez, no uses esa frase así.
103
00:04:38,653 --> 00:04:41,406
Y tu cuerpo manda aire
del pulmón al pecho.
104
00:04:41,406 --> 00:04:42,907
Hazle caso al Dr. Ndugu.
105
00:04:44,033 --> 00:04:45,368
- Hola, Caroline.
- Hola.
106
00:04:45,368 --> 00:04:47,620
Soy la Dra. Beltran y ella la Dra. Millin.
107
00:04:47,620 --> 00:04:48,705
Y yo soy Emmy.
108
00:04:49,289 --> 00:04:50,957
Por desgracia, Pediatría está lleno.
109
00:04:50,957 --> 00:04:53,501
Bienvenida al mundo de Emmy.
Vivimos en él.
110
00:04:54,002 --> 00:04:56,587
- Debe ser Diane. ¿Qué tal el viaje?
- Bien.
111
00:04:56,587 --> 00:04:59,716
Y muchas gracias de nuevo por recibirnos.
112
00:04:59,716 --> 00:05:02,802
El grupo de apoyo habló muy bien de usted.
113
00:05:02,802 --> 00:05:04,971
Espero estar a la altura de la reputación.
114
00:05:04,971 --> 00:05:06,055
¿Puedo ver?
115
00:05:06,806 --> 00:05:09,892
Eres mejor que el primer médico que vimos.
Era muy criticón.
116
00:05:09,892 --> 00:05:10,893
Aquí es seguro.
117
00:05:10,893 --> 00:05:12,437
Te escuchamos, Emmy.
118
00:05:12,437 --> 00:05:14,689
Ese doctor me juzgó por ser trans.
119
00:05:14,689 --> 00:05:17,275
Sí. La mayoría de los doctores
son pésimos.
120
00:05:17,275 --> 00:05:18,860
Gracias, Emmy.
121
00:05:19,694 --> 00:05:20,945
Millin, presenta.
122
00:05:21,696 --> 00:05:22,864
Caroline Early, 14 años,
123
00:05:22,864 --> 00:05:25,450
presenta molestias
detrás de la rodilla izquierda.
124
00:05:25,450 --> 00:05:30,371
El ultrasonido mostró un lipoma
y está programado para extraerse hoy.
125
00:05:30,371 --> 00:05:31,956
Tus tomografías tienen meses,
126
00:05:31,956 --> 00:05:34,459
quiero una resonancia
y repetir el ultrasonido
127
00:05:34,459 --> 00:05:36,878
para asegurarme
de que no se nos pasó nada.
128
00:05:37,670 --> 00:05:39,505
- Sí.
- Volveremos por ti pronto.
129
00:05:39,505 --> 00:05:40,590
Gracias.
130
00:05:45,386 --> 00:05:46,971
Dra. Griffith, presente.
131
00:05:46,971 --> 00:05:49,557
Dorian Cardenas,
día 55 en el hospital, volvió a...
132
00:05:49,557 --> 00:05:51,100
Cincuenta y seis.
133
00:05:52,310 --> 00:05:53,311
Cincuenta y seis.
134
00:05:53,311 --> 00:05:56,397
Volvió a la UCI tras sepsis recurrente
135
00:05:56,397 --> 00:05:59,901
y fístula enterocutánea
tratada con antibióticos intravenosos.
136
00:05:59,901 --> 00:06:01,486
Se recuperó de la infección.
137
00:06:01,486 --> 00:06:05,365
Hoy se someterá a una laparotomía
para quitarle la fístula.
138
00:06:05,365 --> 00:06:08,618
Oye, es un buen día.
¿Listo para la cirugía?
139
00:06:08,618 --> 00:06:10,328
¿Responden "sí" a esa pregunta?
140
00:06:10,953 --> 00:06:12,497
¿Un examen abdominal?
141
00:06:12,497 --> 00:06:13,706
Como quieran.
142
00:06:16,626 --> 00:06:18,628
Fueron 320 cc durante la noche.
143
00:06:19,879 --> 00:06:22,548
¿Cómo funciona esta cirugía exactamente?
144
00:06:22,548 --> 00:06:25,885
La piel de Dorian y el intestino delgado
están conectados.
145
00:06:25,885 --> 00:06:29,222
Hoy quitaremos esa conexión
146
00:06:29,222 --> 00:06:33,309
e intentaremos revertir su ostomía.
147
00:06:33,309 --> 00:06:34,727
¿En serio?
148
00:06:34,727 --> 00:06:36,354
Eres joven.
149
00:06:36,354 --> 00:06:39,023
Tus marcadores nutricionales
están bien, lo intentaremos.
150
00:06:39,023 --> 00:06:41,234
Un paso más cerca
de una hamburguesa con queso.
151
00:06:41,234 --> 00:06:43,111
Lo creeré cuando me la coma.
152
00:06:46,239 --> 00:06:48,074
Olvidémonos de la cascada.
153
00:06:48,074 --> 00:06:50,660
Espera, ya había visto este árbol.
154
00:06:51,536 --> 00:06:53,371
¿Caminamos en círculos?
155
00:06:53,371 --> 00:06:54,455
¡Rosie!
156
00:06:57,250 --> 00:06:59,335
- ¡Rosie!
- Papá, ayúdame, por favor.
157
00:06:59,335 --> 00:07:00,753
Ayúdame. Mi tobillo.
158
00:07:00,753 --> 00:07:01,921
¿Qué pasó?
159
00:07:01,921 --> 00:07:04,882
- Mi hija se cayó. Ayúdennos.
- ¿Vino gente? ¿Nos ayudarán?
160
00:07:04,882 --> 00:07:06,926
Rosie, soy Owen. Ella es mi esposa Teddy.
161
00:07:06,926 --> 00:07:09,011
Somos médicos. Lo resolveremos, ¿sí?
162
00:07:09,011 --> 00:07:11,597
Sí. No hay señal.
Bajaré para llamar al 911.
163
00:07:12,140 --> 00:07:14,392
Rosie, ¿puedes mover
los brazos y las piernas?
164
00:07:14,392 --> 00:07:16,394
Sí, pero me duele mucho el tobillo.
165
00:07:16,394 --> 00:07:18,563
Bien. No apoyes el peso y cálmate.
166
00:07:18,563 --> 00:07:21,524
- ¿Es una broma?
- Su sentido del humor está bien.
167
00:07:21,524 --> 00:07:23,568
Cuando contactemos a los guardabosques,
168
00:07:23,568 --> 00:07:24,986
la ayuda llegará enseguida.
169
00:07:24,986 --> 00:07:26,821
- Estoy en la cornisa.
- No te muevas.
170
00:07:26,821 --> 00:07:28,156
- ¡Papá!
- ¡Estoy aquí!
171
00:07:28,156 --> 00:07:29,657
Resiste. Buscamos ayuda.
172
00:07:29,657 --> 00:07:32,827
- ¿Cómo saldré de aquí?
- Resiste. Te sacaré.
173
00:07:32,827 --> 00:07:34,662
- Papá, ¿qué haces?
- ¡Ya voy, Rosie!
174
00:07:34,662 --> 00:07:36,289
- Espere.
- Papá, ¡no!
175
00:07:36,289 --> 00:07:37,373
¡No!
176
00:07:49,051 --> 00:07:51,512
{\an8}- Joseph, ¿estás herido?
- Dios mío.
177
00:07:52,930 --> 00:07:53,931
{\an8}Me corté la pierna.
178
00:07:55,558 --> 00:07:56,726
{\an8}Es muy grave.
179
00:07:56,726 --> 00:07:58,561
{\an8}- Rosie, revísalo.
- Sí.
180
00:08:00,313 --> 00:08:03,524
{\an8}No creo que pueda.
Estamos en la cornisa hacia el vacío.
181
00:08:03,524 --> 00:08:06,444
{\an8}- Dime qué ves.
- Dios mío. De acuerdo.
182
00:08:10,948 --> 00:08:12,533
Sangra a borbotones.
183
00:08:12,533 --> 00:08:14,619
¿Es decir lento y constante?
184
00:08:14,619 --> 00:08:15,620
¡A borbotones!
185
00:08:15,620 --> 00:08:18,581
Debes detener la hemorragia, ¿sí?
186
00:08:18,581 --> 00:08:20,541
{\an8}- ¿Ya viene la ayuda?
- Aún no.
187
00:08:20,541 --> 00:08:23,127
{\an8}Hasta entonces, tendrás que ayudarlo, ¿sí?
188
00:08:23,127 --> 00:08:25,588
{\an8}Hay tres pasos
para controlar la hemorragia:
189
00:08:25,588 --> 00:08:28,424
{\an8}aplicar presión, vendar la herida
y aplicar un torniquete.
190
00:08:28,424 --> 00:08:31,010
{\an8}¡No quería hacer esta estúpida caminata!
191
00:08:31,010 --> 00:08:33,554
{\an8}Escúchame.
¿Tienes una camisa que puedas usar?
192
00:08:33,554 --> 00:08:36,224
{\an8}Quítatela y presiona la herida de tu papá.
193
00:08:36,224 --> 00:08:37,308
{\an8}De acuerdo.
194
00:08:38,226 --> 00:08:39,519
{\an8}Lo siento.
195
00:08:39,519 --> 00:08:41,145
{\an8}Bien.
196
00:08:45,358 --> 00:08:47,109
Resiste.
197
00:08:48,903 --> 00:08:49,987
¡No funciona!
198
00:08:49,987 --> 00:08:52,406
Venda la herida. Usa la misma camisa.
199
00:08:52,406 --> 00:08:54,784
Métela completa en la herida.
200
00:08:54,784 --> 00:08:56,702
Véndala lo más fuerte posible.
201
00:08:58,829 --> 00:09:00,498
Esto no parece higiénico.
202
00:09:00,498 --> 00:09:02,083
{\an8}- No tienes opciones.
- Bien.
203
00:09:02,083 --> 00:09:03,668
{\an8}- Rosie.
- Bien.
204
00:09:04,252 --> 00:09:05,920
{\an8}- Ya entró.
- Sí, muy bien.
205
00:09:05,920 --> 00:09:09,590
{\an8}Presiona con todas tus fuerzas.
La presión debe ser constante y directa.
206
00:09:09,590 --> 00:09:10,675
{\an8}Bien.
207
00:09:11,676 --> 00:09:12,843
{\an8}Sí.
208
00:09:13,844 --> 00:09:14,845
¿Sigue ahí?
209
00:09:14,845 --> 00:09:17,181
Sigo aquí. No iré a ningún lado.
210
00:09:17,181 --> 00:09:18,808
Vamos, Teddy.
211
00:09:18,808 --> 00:09:21,102
HOSPITAL MEMORIAL GREY - SLOAN
212
00:09:21,936 --> 00:09:22,937
Casi terminamos.
213
00:09:22,937 --> 00:09:25,022
{\an8}¿Podrías no moverte tanto?
214
00:09:25,022 --> 00:09:27,608
{\an8}¿Por qué no hemos terminado?
Es una tortura.
215
00:09:29,402 --> 00:09:31,737
{\an8}Caroline, ¿te gustan las apuestas?
216
00:09:31,737 --> 00:09:33,823
{\an8}No lo sé. Tal vez.
217
00:09:34,448 --> 00:09:37,952
{\an8}Muy bien. Si no hemos terminado
para cuando llegues a cien,
218
00:09:37,952 --> 00:09:39,453
{\an8}te daré cien dólares.
219
00:09:40,121 --> 00:09:42,123
{\an8}Podría comprar mucho hilo para bordar.
220
00:09:42,707 --> 00:09:45,001
{\an8}- ¿Haces manualidades?
- Brazaletes de la amistad.
221
00:09:45,001 --> 00:09:46,419
{\an8}En la hora de estudio.
222
00:09:46,419 --> 00:09:49,755
{\an8}Me concentro en atar nudos
y es como si no estuviera ahí.
223
00:09:50,423 --> 00:09:53,926
{\an8}Tus amigos tienen suerte
de que te guste hacer accesorios lindos.
224
00:09:54,802 --> 00:09:57,805
{\an8}- ¡Empezaré a contar!
- Demasiado tarde. Terminamos.
225
00:09:57,805 --> 00:09:58,973
{\an8}Ya relájate.
226
00:10:00,391 --> 00:10:01,976
{\an8}Bien. ¿Qué tenemos aquí?
227
00:10:01,976 --> 00:10:05,313
{\an8}No hay suficientes
depósitos de grasa para un lipoma.
228
00:10:05,313 --> 00:10:08,274
{\an8}Lo atraviesa un nervio.
¿Es un neurofibroma?
229
00:10:08,274 --> 00:10:09,900
{\an8}No me esperaba eso.
230
00:10:19,827 --> 00:10:24,081
{\an8}¿Cuál es una contraindicación
de la administración del APT?
231
00:10:24,582 --> 00:10:27,335
{\an8}Hipertensión no controlada,
cirugía reciente de la columna o...
232
00:10:27,335 --> 00:10:29,086
{\an8}Sí. No quiero estudiar ahora.
233
00:10:30,129 --> 00:10:33,299
{\an8}Me calma. El quirófano me pone nerviosa.
234
00:10:33,299 --> 00:10:34,592
{\an8}¿Estás nervioso?
235
00:10:34,592 --> 00:10:35,676
{\an8}No.
236
00:10:42,224 --> 00:10:44,560
{\an8}Kwan, el reemplazo de cadera
se retrasó unas horas,
237
00:10:44,560 --> 00:10:46,312
{\an8}puedes seguir estudiando.
238
00:10:47,229 --> 00:10:48,230
{\an8}¿Qué haces?
239
00:10:48,230 --> 00:10:51,692
{\an8}Arreglo un calcetín.
240
00:10:51,692 --> 00:10:54,362
{\an8}- Harás un examen mañana.
- Sí.
241
00:10:54,362 --> 00:10:57,907
{\an8}Me pediste no tomar notas
para tener tiempo para prepararte.
242
00:10:57,907 --> 00:10:59,617
{\an8}Y le agradezco el tiempo.
243
00:10:59,617 --> 00:11:02,662
{\an8}Que usas para remendar un calcetín.
244
00:11:02,662 --> 00:11:04,747
{\an8}Sí. Es...
245
00:11:07,667 --> 00:11:09,418
{\an8}- Es...
- ¿De la suerte?
246
00:11:09,418 --> 00:11:11,379
{\an8}¿Sería raro si dijera que sí?
247
00:11:11,379 --> 00:11:12,922
{\an8}Eres Serena Williams.
248
00:11:12,922 --> 00:11:14,215
{\an8}No entiendo.
249
00:11:14,215 --> 00:11:16,884
{\an8}Le gustan los calcetines.
No se los cambia en un torneo.
250
00:11:16,884 --> 00:11:18,928
{\an8}Ni siquiera los lava si está ganando.
251
00:11:18,928 --> 00:11:23,015
{\an8}¿Sabes cuántos atletas tienen
calcetines o shorts de la suerte?
252
00:11:24,100 --> 00:11:25,935
{\an8}Estás bien acompañado, Kwan.
253
00:11:26,477 --> 00:11:27,728
{\an8}Solo hay un problema.
254
00:11:28,312 --> 00:11:29,772
{\an8}¿Necesita las notas antes?
255
00:11:29,772 --> 00:11:30,856
{\an8}No.
256
00:11:30,856 --> 00:11:31,941
{\an8}La gasa.
257
00:11:31,941 --> 00:11:33,192
{\an8}No resistirá.
258
00:11:35,194 --> 00:11:36,195
{\an8}Déjame ver.
259
00:11:37,196 --> 00:11:40,157
{\an8}La lesión parece benigna, pero...
260
00:11:40,157 --> 00:11:41,742
{\an8}Siempre hay un "pero".
261
00:11:42,326 --> 00:11:43,327
{\an8}Oye.
262
00:11:44,036 --> 00:11:48,374
{\an8}Por desgracia, no es un lipoma
como pensó el primer médico.
263
00:11:48,374 --> 00:11:49,917
{\an8}Es un neurofibroma,
264
00:11:49,917 --> 00:11:52,670
{\an8}un crecimiento espontáneo
del tejido nervioso
265
00:11:52,670 --> 00:11:54,296
{\an8}que puede dañar el nervio.
266
00:11:54,296 --> 00:11:55,840
{\an8}Por eso sientes dolor.
267
00:11:55,840 --> 00:11:57,842
{\an8}- ¿Puede extirparlo?
- Sí.
268
00:11:57,842 --> 00:12:01,429
{\an8}Pero necesitamos un neurocirujano,
por eso vino mi amiga la Dra. Shepherd.
269
00:12:01,429 --> 00:12:02,513
{\an8}Hola, Caroline.
270
00:12:03,180 --> 00:12:04,181
{\an8}Hola.
271
00:12:06,225 --> 00:12:07,226
{\an8}¿Es...?
272
00:12:07,727 --> 00:12:13,107
{\an8}Lo siento. Con todo respeto,
vinimos de Texas por la Dra. Beltran.
273
00:12:13,107 --> 00:12:18,320
{\an8}Pedimos limitar el número de médicos
por comodidad de Caroline.
274
00:12:18,320 --> 00:12:19,572
{\an8}Sí, lo sé.
275
00:12:19,572 --> 00:12:24,285
{\an8}Pero necesitamos que la opere
un experto en preservar tejidos nerviosos.
276
00:12:24,285 --> 00:12:28,080
{\an8}La Dra. Shepherd y yo colaboramos
con muchos pacientes, sé que es la mejor.
277
00:12:28,080 --> 00:12:30,916
{\an8}Si necesitara una neurocirujana,
la elegiría a ella.
278
00:12:30,916 --> 00:12:32,877
{\an8}Además, es muy buena en Gem Crush.
279
00:12:33,461 --> 00:12:35,880
{\an8}No lo sé. No era el plan.
280
00:12:35,880 --> 00:12:36,964
Puedes negarte.
281
00:12:42,595 --> 00:12:44,054
¿Nos dan un momento?
282
00:12:45,181 --> 00:12:46,682
No lo tome como algo personal.
283
00:12:46,682 --> 00:12:49,101
- No, claro.
- Sí. Les daremos tiempo.
284
00:12:54,356 --> 00:12:56,358
Casi atravieso la fascia.
285
00:12:58,360 --> 00:12:59,361
Bien.
286
00:12:59,862 --> 00:13:01,113
Veamos qué tenemos.
287
00:13:01,697 --> 00:13:02,698
Maldita sea.
288
00:13:03,949 --> 00:13:05,367
Griffith, Adams.
289
00:13:05,367 --> 00:13:07,119
¿Qué es eso? ¿Son adhesiones?
290
00:13:07,119 --> 00:13:09,914
- Parece una cicatriz gigante.
- ¿Cómo se llama?
291
00:13:09,914 --> 00:13:12,750
Abdomen congelado.
¿Por qué no lo vimos en las tomografías?
292
00:13:12,750 --> 00:13:16,378
A veces no lo ves
hasta que lo tienes frente a ti.
293
00:13:19,507 --> 00:13:21,425
Bien. Será una cirugía larga.
294
00:13:21,425 --> 00:13:23,677
Si sienten la necesidad de retirarse
295
00:13:23,677 --> 00:13:27,389
para estudiar para el examen,
nadie lo cuestionará.
296
00:13:27,389 --> 00:13:28,724
Pero díganmelo ahora.
297
00:13:28,724 --> 00:13:31,560
Dorian no tolerará distracciones.
298
00:13:31,560 --> 00:13:33,354
Yo no las toleraré.
299
00:13:35,815 --> 00:13:37,024
Entonces, prepárense.
300
00:13:37,024 --> 00:13:38,692
Ángulo derecho.
301
00:13:38,692 --> 00:13:40,194
Necesitaré tracción.
302
00:13:44,406 --> 00:13:46,283
- ¿Cómo se ve? ¿Mejora?
- Cielos.
303
00:13:46,283 --> 00:13:48,786
Sí, pero sigue sangrando por el vendaje.
304
00:13:48,786 --> 00:13:51,455
Por fin pude. Ya viene la ayuda.
¿Y el papá?
305
00:13:52,289 --> 00:13:54,250
Es una broma. ¿Está herido?
306
00:13:54,250 --> 00:13:57,002
No veo desde aquí,
pero Rosie dice que es la pierna.
307
00:13:57,002 --> 00:13:59,588
- Mucha sangre, heridas femorales.
- ¡Hay mucha sangre!
308
00:13:59,588 --> 00:14:01,340
¿Cómo tiene aún?
309
00:14:01,340 --> 00:14:03,217
Quizá debería bajar y...
310
00:14:03,217 --> 00:14:06,470
¿Y lastimarte gravemente para que envíen
a otro equipo? Claro que no.
311
00:14:06,470 --> 00:14:08,430
Podría morir. Necesita un...
312
00:14:08,931 --> 00:14:10,599
Rosie, ¿tienes un cinturón?
313
00:14:10,599 --> 00:14:12,726
Traigo pantalones de yoga.
314
00:14:12,726 --> 00:14:14,270
Bien. Eso es un "no".
315
00:14:14,270 --> 00:14:17,356
- ¿Algo con correa?
- Sí, tengo una riñonera pequeña.
316
00:14:17,356 --> 00:14:18,524
¿Se quita la correa?
317
00:14:18,524 --> 00:14:19,984
- Sí.
- Bien, eso servirá.
318
00:14:19,984 --> 00:14:21,861
Haz un torniquete en la pierna.
319
00:14:21,861 --> 00:14:24,363
Envuelve la pierna arriba de la herida
320
00:14:24,363 --> 00:14:26,740
y átala lo más fuerte que puedas.
321
00:14:28,325 --> 00:14:29,326
No pasa nada.
322
00:14:30,327 --> 00:14:31,328
Bien.
323
00:14:32,121 --> 00:14:33,122
Bien.
324
00:14:34,707 --> 00:14:37,585
- Perdón. Listo.
- Bien. ¿Ves alguna vara?
325
00:14:39,169 --> 00:14:41,547
- Sí, hay una.
- Bien, ahora tómala
326
00:14:41,547 --> 00:14:43,716
y átala al torniquete
justo donde está el nudo.
327
00:14:43,716 --> 00:14:46,427
Vas a girar la vara
y se tensará la correa.
328
00:14:46,427 --> 00:14:47,511
- Rosie.
- Sí.
329
00:14:49,638 --> 00:14:50,639
Estoy girando.
330
00:14:53,058 --> 00:14:55,269
- Está más apretada.
- Genial. Vas muy bien.
331
00:14:55,269 --> 00:14:57,271
Sigue hasta que pare la hemorragia.
332
00:14:57,271 --> 00:14:58,355
Creo que...
333
00:14:58,856 --> 00:15:00,107
Ya paró.
334
00:15:00,608 --> 00:15:02,985
Bien hecho, Rosie. Sostenla en su lugar.
335
00:15:02,985 --> 00:15:05,487
La ayuda viene en camino. Aguanta, ¿sí?
336
00:15:10,659 --> 00:15:13,245
Sí. Griffith, toma las tijeras.
337
00:15:13,245 --> 00:15:15,247
Vas a retirar las adherencias.
338
00:15:15,247 --> 00:15:18,292
No sé si veo dónde terminan
las adherencias y empieza el intestino.
339
00:15:18,292 --> 00:15:20,252
¿Quieres que cambie de opinión?
340
00:15:21,086 --> 00:15:22,087
Tijeras, por favor.
341
00:15:22,588 --> 00:15:24,882
Muy bien. Despacio.
342
00:15:25,466 --> 00:15:27,426
Capa por capa.
343
00:15:27,426 --> 00:15:30,721
No vayas más profundo
de lo que te indico con mi ángulo derecho.
344
00:15:30,721 --> 00:15:31,722
De acuerdo.
345
00:15:33,515 --> 00:15:35,809
- Bien.
- Apenas empezamos la disección.
346
00:15:35,809 --> 00:15:37,353
Griffith va bien.
347
00:15:37,353 --> 00:15:38,979
¿Deberíamos continuar?
348
00:15:38,979 --> 00:15:42,066
Dorian ha tenido complicaciones
tras complicaciones.
349
00:15:42,066 --> 00:15:43,150
Ni siquiera vemos.
350
00:15:43,150 --> 00:15:45,569
Si continúas, podrías causar más daño.
351
00:15:45,569 --> 00:15:49,657
Murió el día que llegó.
Kwan sostuvo su corazón con las manos.
352
00:15:50,407 --> 00:15:52,076
Ha tenido muchos casos de sepsis.
353
00:15:52,076 --> 00:15:57,164
Lo abrí cuando estaba muriendo,
pero sigue aquí.
354
00:15:57,164 --> 00:15:59,458
Está resistiendo.
355
00:16:00,501 --> 00:16:01,502
Y yo también.
356
00:16:02,211 --> 00:16:04,797
Termino las cosas. Terminaré esta cirugía.
357
00:16:05,631 --> 00:16:06,632
Está bien.
358
00:16:09,551 --> 00:16:10,803
Bien.
359
00:16:12,304 --> 00:16:13,305
Muy bien, Griffith.
360
00:16:13,305 --> 00:16:16,642
Vinieron desde muy lejos para verte.
Debe ser halagador.
361
00:16:17,142 --> 00:16:18,143
Es exasperante.
362
00:16:19,311 --> 00:16:23,482
Caroline no debería viajar para ver
a un médico que la trate con respeto.
363
00:16:24,483 --> 00:16:27,486
¿No quisiste quedarte en Texas
y ayudar a más niños?
364
00:16:29,071 --> 00:16:30,656
Por mucho que lo odie,
365
00:16:31,490 --> 00:16:34,326
creo que es más seguro
que vengan a verme aquí.
366
00:16:36,412 --> 00:16:38,247
Se ha vuelto muy hostil.
367
00:16:39,748 --> 00:16:42,918
Olvida las miradas incómodas
y las microagresiones.
368
00:16:42,918 --> 00:16:46,005
Una familia consideraba ponerle
un chaleco antibalas a su hijo
369
00:16:46,005 --> 00:16:47,881
para ir a verme porque es trans.
370
00:16:47,881 --> 00:16:49,049
Es...
371
00:16:49,550 --> 00:16:51,552
Sí, no hay palabras para describirlo.
372
00:16:53,262 --> 00:16:55,264
Espero que la mamá de Caroline
hable con ella.
373
00:16:55,973 --> 00:16:56,974
Y que Emmy no.
374
00:16:58,350 --> 00:17:00,436
¿Has visto a Emmy Chen?
No está en su cuarto.
375
00:17:00,436 --> 00:17:02,813
- Sí. Es una vagabunda.
- Gracias por avisarme.
376
00:17:02,813 --> 00:17:05,566
- ¿Me ayudan a buscarla?
- Vamos a preparar a una paciente.
377
00:17:05,566 --> 00:17:07,776
No si es Caroline. Tampoco está.
378
00:17:07,776 --> 00:17:09,820
- Es una broma.
- Bien.
379
00:17:12,406 --> 00:17:17,077
El vendaje elástico es el más subestimado.
380
00:17:17,077 --> 00:17:22,916
Controla la inflamación,
alivia el dolor y es duradero y flexible.
381
00:17:22,916 --> 00:17:25,711
Todo lo que podrías querer en un calcetín.
382
00:17:26,795 --> 00:17:30,049
- ¿Qué tal tu sutura continua?
- Distancia pareja. Tensión decente.
383
00:17:30,049 --> 00:17:31,800
Genial. ¿Qué tipo de sutura?
384
00:17:33,552 --> 00:17:35,387
Seda 2-0. Fuerte y permanente.
385
00:17:36,096 --> 00:17:37,598
Sí, está bien. Hagámoslo.
386
00:17:40,893 --> 00:17:42,227
Bajarán al Sr. Quint.
387
00:17:42,227 --> 00:17:45,314
Cuando lo instalen,
revisa su conteo de glóbulos blancos.
388
00:17:45,314 --> 00:17:46,648
Busca a la Dra. Wilson.
389
00:17:46,648 --> 00:17:49,151
Dile que programé
la colecistectomía de la Sra. Price.
390
00:17:49,151 --> 00:17:50,444
¿Puedo participar?
391
00:17:51,195 --> 00:17:54,698
¿Oíste lo que dije
antes de "colecistectomía"?
392
00:17:54,698 --> 00:17:56,492
Estoy con el Dr. Ndugu.
393
00:17:56,492 --> 00:17:58,160
Yo mando, tú obedeces, Yasuda.
394
00:17:58,160 --> 00:18:00,245
Yasuda, ¿viste el mensaje del Dr. Ndugu?
395
00:18:01,205 --> 00:18:02,206
Debo irme. Perdón.
396
00:18:04,541 --> 00:18:06,376
Emmy y Caroline desaparecieron.
397
00:18:06,376 --> 00:18:08,045
Quizá entraron a una cirugía.
398
00:18:08,045 --> 00:18:10,172
Todos lo hacen, excepto yo.
399
00:18:10,172 --> 00:18:11,924
Tendrás más tiempo para estudiar.
400
00:18:11,924 --> 00:18:14,593
Tengo memoria fotográfica.
No necesito estudiar.
401
00:18:14,593 --> 00:18:16,678
Necesito cortar. Lo merezco.
402
00:18:16,678 --> 00:18:17,763
¿Tienes derechos?
403
00:18:17,763 --> 00:18:19,598
Terminé mi registro hace semanas
404
00:18:19,598 --> 00:18:22,684
y tuve que esperar pacientemente
a que todos terminaran el suyo.
405
00:18:22,684 --> 00:18:24,353
- ¿Fuiste paciente?
- Sí.
406
00:18:24,353 --> 00:18:28,357
Y ahora que los parásitos terminaron,
no puedo participar.
407
00:18:28,357 --> 00:18:29,942
Me estoy muriendo.
408
00:18:30,442 --> 00:18:33,946
En nombre de los parásitos,
mis más sinceras condolencias.
409
00:18:34,655 --> 00:18:36,406
¿Ndugu revisó la sala de médicos?
410
00:18:36,907 --> 00:18:38,575
¿Crees que entraron?
411
00:18:38,575 --> 00:18:39,993
Emmy Chen es capaz de todo.
412
00:18:39,993 --> 00:18:42,079
Ha sido problemática desde el primer día.
413
00:18:42,955 --> 00:18:44,039
Pareces mi mamá.
414
00:18:44,039 --> 00:18:46,500
No fui una niña fácil.
415
00:18:46,500 --> 00:18:48,335
Pensé que me hacía novatadas.
416
00:18:48,335 --> 00:18:51,421
Me llamó 20 veces
para que viera un video de TikTok.
417
00:18:52,089 --> 00:18:54,258
Resulta que los padres trabajan
418
00:18:54,258 --> 00:18:57,094
y tienen otros dos hijos,
pasa mucho tiempo sola.
419
00:18:57,094 --> 00:18:59,054
Cené varias veces en su cuarto.
420
00:18:59,054 --> 00:19:01,515
Es un dolor de cabeza,
pero es mi favorito.
421
00:19:01,515 --> 00:19:03,725
Me recuerda a mí a su edad.
Terca como una mula.
422
00:19:03,725 --> 00:19:06,687
- Habríamos sido amigas.
- Quizá no.
423
00:19:07,980 --> 00:19:10,983
¿En serio? Sabes que no debes
comer antes de la operación.
424
00:19:10,983 --> 00:19:13,485
Lo sabe. No somos tontas.
Son para después.
425
00:19:13,485 --> 00:19:16,071
- No deberías estar fuera de tu cama.
- Es mi culpa.
426
00:19:16,071 --> 00:19:18,866
Solo quería comer algo
y no tuvimos tiempo...
427
00:19:18,866 --> 00:19:20,534
- ¡Emmy!
- ¡Emmy!
428
00:19:20,534 --> 00:19:22,828
- ¿Estás bien?
- Oxígeno y una camilla.
429
00:19:22,828 --> 00:19:24,663
Su cabeza. Vamos.
430
00:19:24,663 --> 00:19:25,664
Quédate conmigo.
431
00:19:25,664 --> 00:19:26,665
Emmy.
432
00:19:30,586 --> 00:19:31,587
AMBULANCIA
433
00:19:35,382 --> 00:19:36,300
¿Hunt?
434
00:19:36,300 --> 00:19:39,178
Joseph Scott, hombre, 47 años.
Cayó en una cueva.
435
00:19:39,178 --> 00:19:41,305
Herida punzante en la pierna izquierda.
436
00:19:41,305 --> 00:19:45,267
Hemorragia arterial, abundante sangre.
Se controló con un torniquete.
437
00:19:45,267 --> 00:19:47,186
No hay más heridas ni traumatismos.
438
00:19:47,186 --> 00:19:48,604
Y Altman.
439
00:19:48,604 --> 00:19:49,688
¿Qué tenemos?
440
00:19:49,688 --> 00:19:52,107
Rosie Scott, mujer de 19 años.
441
00:19:52,107 --> 00:19:54,193
Se cayó en la misma cueva.
442
00:19:54,193 --> 00:19:57,779
Herida en tobillo izquierdo. Despierta
y alerta. Signos vitales estables.
443
00:19:57,779 --> 00:20:00,115
- ¿Mi papá está bien?
- Es fuerte y resiste.
444
00:20:00,115 --> 00:20:01,575
Estudio de diagnóstico.
445
00:20:01,575 --> 00:20:04,077
Irá al quirófano.
Rosie, está en buenas manos.
446
00:20:04,077 --> 00:20:05,579
Te informaremos a la brevedad.
447
00:20:05,579 --> 00:20:07,414
Qué manera de pasar el día libre.
448
00:20:07,414 --> 00:20:09,249
Bien. Kwan, llevémosla adentro.
449
00:20:10,542 --> 00:20:13,837
¿Y si me odia?
Fue mi idea salir de la habitación.
450
00:20:13,837 --> 00:20:15,672
Todo saldrá bien. La están atendiendo.
451
00:20:15,672 --> 00:20:17,174
Respira hondo, ¿sí?
452
00:20:18,383 --> 00:20:19,635
Bien. De acuerdo.
453
00:20:19,635 --> 00:20:21,220
Bienvenida.
454
00:20:21,720 --> 00:20:23,388
Muy bien. Vamos.
455
00:20:24,097 --> 00:20:27,100
Hay que volver a conectar
la sonda pleural para que succione.
456
00:20:27,809 --> 00:20:30,395
¿Qué pasa? ¿Tienes miedo? Está bien.
457
00:20:30,395 --> 00:20:33,232
No. Déjatelo. Te ayudaré. ¿Qué pasa?
458
00:20:33,232 --> 00:20:35,817
¿Temes que el neumotórax empeore?
459
00:20:36,735 --> 00:20:38,987
Bien. ¿Temes no recuperarte?
460
00:20:39,571 --> 00:20:40,822
Lo harás. Te cuidaré.
461
00:20:40,822 --> 00:20:42,449
Estoy aquí. También Caroline.
462
00:20:43,200 --> 00:20:45,118
Todos estamos aquí.
Queremos que estés bien.
463
00:20:45,118 --> 00:20:47,246
Juro que te pondré un rastreador.
464
00:20:59,258 --> 00:21:02,261
- Todo está conectado...
- Cállate. Estoy pensando.
465
00:21:04,346 --> 00:21:05,847
Sí, no funcionará.
466
00:21:05,847 --> 00:21:08,058
Habría que quitar mucho intestino...
467
00:21:08,058 --> 00:21:10,644
- Pero dijo que...
- Sí, sé lo que dije.
468
00:21:11,144 --> 00:21:15,107
Pero tiene una cantidad menor
de intestino de lo que creía.
469
00:21:15,107 --> 00:21:18,068
Hay intestino friable
alrededor de la fístula.
470
00:21:18,068 --> 00:21:21,655
Cuando extirpemos esta parte
y lleguemos al intestino sano,
471
00:21:22,239 --> 00:21:24,408
estará peor que cuando empezamos.
472
00:21:24,408 --> 00:21:27,244
¿Podemos medicarlo
por síndrome del intestino corto?
473
00:21:27,244 --> 00:21:32,082
Podría ayudar, pero aún no tiene
suficiente intestino para evitar la NTP.
474
00:21:32,082 --> 00:21:33,000
Hicimos todo esto
475
00:21:33,000 --> 00:21:37,087
¿y Dorian se nutrirá
a través de una bolsa el resto de su vida?
476
00:21:37,087 --> 00:21:38,630
- Tiene 23 años.
- Adams.
477
00:21:38,630 --> 00:21:40,882
No. Tendrá insuficiencia hepática
a los 30.
478
00:21:40,882 --> 00:21:42,384
¿Crees que no lo sé?
479
00:21:42,384 --> 00:21:45,345
¿Crees que eso me parece bien?
480
00:21:49,474 --> 00:21:51,560
En niños con síndrome del intestino corto,
481
00:21:51,560 --> 00:21:54,855
¿cuál de estas técnicas aumenta
el intestino residual en un 20 %?
482
00:21:54,855 --> 00:21:59,526
Dra. Griffith, el quirófano no es un lugar
para que se haga preguntas.
483
00:21:59,526 --> 00:22:03,780
Cirugía de elongación intestinal.
484
00:22:04,740 --> 00:22:05,824
Un procedimiento STEP.
485
00:22:06,575 --> 00:22:07,909
Dime qué es, Griffith.
486
00:22:07,909 --> 00:22:10,829
El intestino residual se corta en zigzag.
487
00:22:10,829 --> 00:22:13,999
- ¿Para qué?
- Para alargarlo y aumentar la absorción.
488
00:22:13,999 --> 00:22:16,335
No es el tratamiento estándar
para un adulto.
489
00:22:16,335 --> 00:22:20,255
Porque la mayoría de las investigaciones
se centran en pacientes pediátricos.
490
00:22:21,423 --> 00:22:24,509
Y nada de lo que ha vivido este hombre
ha sido estándar.
491
00:22:25,177 --> 00:22:26,345
Cambio de planes.
492
00:22:26,345 --> 00:22:28,430
Adams, cambia con el Dr. Webber.
493
00:22:28,430 --> 00:22:31,767
Haremos un procedimiento STEP.
494
00:22:31,767 --> 00:22:34,102
Síganme. Hagan lo que les diga.
495
00:22:34,102 --> 00:22:37,689
Necesitaré una engrapadora
gastrointestinal y varias recargas.
496
00:22:41,526 --> 00:22:45,447
Hola. Apresúrate con esto
y envíame su presión cada dos horas.
497
00:22:45,947 --> 00:22:48,450
Creí que nos veríamos en la UCI
para quitar drenajes.
498
00:22:48,450 --> 00:22:51,286
Sí, estoy revisando
a algunas mamás posparto de ayer.
499
00:22:51,286 --> 00:22:52,954
Pero tienes uniforme azul.
500
00:22:52,954 --> 00:22:54,289
Cierto. Lo olvidé.
501
00:22:54,289 --> 00:22:58,210
Cuando me cambio el uniforme,
olvido a mis pacientes del día anterior.
502
00:22:58,210 --> 00:22:59,586
Además, revisé tus notas.
503
00:22:59,586 --> 00:23:02,297
La mitad de lo que te pedí
se lo diste a los residentes.
504
00:23:02,297 --> 00:23:05,133
Los supervisé porque soy supervisor.
¿Y tú?
505
00:23:05,133 --> 00:23:06,718
Si necesitas ayuda para drenajes,
506
00:23:06,718 --> 00:23:08,720
tenemos problemas más serios que tu enojo.
507
00:23:08,720 --> 00:23:12,140
Bailey y Webber siguen operando,
así que atiendo a sus pacientes
508
00:23:12,140 --> 00:23:13,475
y estudio para el examen.
509
00:23:13,475 --> 00:23:16,311
¿Tienes la misma conversación con ellos?
510
00:23:16,311 --> 00:23:17,813
Aún no has renunciado.
511
00:23:18,855 --> 00:23:22,859
Tomaste la decisión hace 48 horas
y ya no te importa.
512
00:23:27,614 --> 00:23:29,866
Hola. Tu mamá dijo que querías vernos.
513
00:23:30,617 --> 00:23:31,618
Sí.
514
00:23:32,119 --> 00:23:34,204
Pero aún no decido lo de la cirugía.
515
00:23:34,955 --> 00:23:36,790
Está bien. ¿Tienes preguntas?
516
00:23:37,666 --> 00:23:39,084
Emmy se fue hace tiempo.
517
00:23:39,084 --> 00:23:41,628
Sí. Necesitaba hacerse unos exámenes.
518
00:23:41,628 --> 00:23:43,046
Le hago un brazalete.
519
00:23:43,797 --> 00:23:46,133
No sabía sus colores favoritos
y elegí los míos.
520
00:23:46,633 --> 00:23:47,634
Verde y púrpura.
521
00:23:47,634 --> 00:23:49,344
Caroline, queremos ayudarte.
522
00:23:51,430 --> 00:23:54,182
¿Puedo hacer lo que hizo Emmy?
523
00:23:54,683 --> 00:23:56,268
¿Las preguntas sobre lo que teme?
524
00:23:57,519 --> 00:23:58,687
Claro.
525
00:23:58,687 --> 00:24:02,441
Emmy y yo solemos turnarnos,
así que yo empezaré.
526
00:24:05,193 --> 00:24:09,781
Temo olvidar los nombres
de los padres de mis pacientes.
527
00:24:09,781 --> 00:24:11,616
Los escribo en la mano.
528
00:24:13,535 --> 00:24:18,206
Temo no recuperarme de la cirugía
a tiempo para el baile de primavera.
529
00:24:19,458 --> 00:24:24,045
Me asusta el sótano del hospital.
De hecho, cualquier sótano.
530
00:24:25,714 --> 00:24:28,049
Temo que me anestesien.
531
00:24:28,049 --> 00:24:29,509
Nunca ha sucedido.
532
00:24:29,509 --> 00:24:30,594
Sí.
533
00:24:33,305 --> 00:24:36,391
Temo no cumplir
534
00:24:37,809 --> 00:24:40,395
con las expectativas de mis pacientes.
535
00:24:40,896 --> 00:24:42,647
Sé que cuentan conmigo.
536
00:24:45,734 --> 00:24:49,404
Leí en internet
que cuando estás en el quirófano,
537
00:24:50,822 --> 00:24:51,823
estás desnuda.
538
00:24:53,325 --> 00:24:54,910
Nunca me he desnudado ante nadie,
539
00:24:54,910 --> 00:24:56,995
mucho menos en un cuarto
lleno de extraños.
540
00:24:59,247 --> 00:25:00,999
Temo que no puedan...
541
00:25:02,876 --> 00:25:04,377
Temo que no entiendan.
542
00:25:05,921 --> 00:25:07,422
Temo que no me entiendan.
543
00:25:10,592 --> 00:25:11,593
Caroline.
544
00:25:12,093 --> 00:25:13,094
Oye.
545
00:25:14,804 --> 00:25:15,805
Te entendemos.
546
00:25:16,681 --> 00:25:18,433
Eres una chica increíble,
547
00:25:18,433 --> 00:25:23,480
y nos aseguraremos
de que todos en el quirófano lo sepan.
548
00:25:27,526 --> 00:25:28,527
Está bien.
549
00:25:30,237 --> 00:25:31,321
Acepto la cirugía.
550
00:25:32,697 --> 00:25:34,115
Te prepararemos.
551
00:25:34,741 --> 00:25:37,369
Y se lo diré a Diane.
552
00:25:46,002 --> 00:25:48,421
Bien. Así estarás más cómoda.
553
00:25:48,421 --> 00:25:50,257
Volveré a verte más tarde.
554
00:25:53,343 --> 00:25:54,344
¿Podemos hablar?
555
00:25:55,095 --> 00:25:58,348
Diría que sí,
pero me ignoraste toda la semana.
556
00:25:58,348 --> 00:26:01,434
Sí, porque arruinaste mi habilidad
de ser una mejor cirujana,
557
00:26:01,434 --> 00:26:03,520
lo que me parece una gran deslealtad.
558
00:26:03,520 --> 00:26:05,855
Pero acudo a ti como mi jefa.
559
00:26:05,855 --> 00:26:06,940
Necesito una cirugía.
560
00:26:06,940 --> 00:26:08,692
Es nuestro primer día,
561
00:26:08,692 --> 00:26:11,820
Ndugu no irá al quirófano hoy
y terminé mi trabajo en su servicio.
562
00:26:11,820 --> 00:26:13,863
Estudia para el examen como todos.
563
00:26:13,863 --> 00:26:15,198
Ponte en mi lugar.
564
00:26:15,198 --> 00:26:18,368
¿No te morías por volver al quirófano
cuando trabajabas en Joe's?
565
00:26:18,368 --> 00:26:20,537
- No.
- ¿Por qué eres mi jefa?
566
00:26:25,792 --> 00:26:28,211
Beckman necesita ayuda para un RTVA.
567
00:26:28,211 --> 00:26:29,337
Quirófano cuatro.
568
00:26:30,463 --> 00:26:32,424
- Corre.
- Gracias.
569
00:26:32,424 --> 00:26:33,508
Lo digo en serio.
570
00:26:34,009 --> 00:26:36,261
Y hablaremos, en algún momento.
571
00:26:36,261 --> 00:26:37,596
Gracias.
572
00:26:41,182 --> 00:26:44,185
Perforé la arteria femoral.
Podemos hacer una reparación primaria.
573
00:26:44,185 --> 00:26:45,770
Solo debemos limpiar los bordes.
574
00:26:45,770 --> 00:26:47,981
No pensé que nuestro día terminaría así.
575
00:26:47,981 --> 00:26:49,316
Y me lo dices a mí.
576
00:26:49,316 --> 00:26:52,402
Tenía listo un plato de queso
y charcutería para cuando llegáramos.
577
00:26:52,402 --> 00:26:53,486
Irrigación.
578
00:26:54,404 --> 00:26:58,158
Cuando estaba parado ahí, no veía nada
579
00:26:58,158 --> 00:27:01,745
y estaba seguro de que había
perdido la pierna o algo peor.
580
00:27:02,245 --> 00:27:03,580
Algunos son afortunados.
581
00:27:03,580 --> 00:27:05,624
Afortunado es que estábamos
en ese sendero.
582
00:27:05,624 --> 00:27:07,083
Pinzas, por favor.
583
00:27:08,043 --> 00:27:10,378
Gracias por lo de hoy.
584
00:27:10,378 --> 00:27:13,214
- Fue genial.
- Habla por ti. Quiero repetirlo.
585
00:27:13,214 --> 00:27:16,217
No sé. Me recuerda a los viejos tiempos.
Tú y yo, en el campo.
586
00:27:16,217 --> 00:27:17,802
Mucha sangre, sin suministros.
587
00:27:17,802 --> 00:27:19,095
Nos gusta la adrenalina.
588
00:27:19,095 --> 00:27:22,474
Pero ¿una posada en Whidbey Island
sería terrible?
589
00:27:23,642 --> 00:27:26,061
- ¿Fractura en el maléolo lateral?
- No.
590
00:27:26,561 --> 00:27:27,562
¿Y si la hubiera?
591
00:27:27,562 --> 00:27:29,898
Depende de si es estable o desplazada.
592
00:27:29,898 --> 00:27:31,232
Bien. ¿Desplazada?
593
00:27:31,733 --> 00:27:32,734
Tornillos y placa.
594
00:27:33,234 --> 00:27:34,152
Exactamente.
595
00:27:34,653 --> 00:27:35,904
Encárgate.
596
00:27:38,865 --> 00:27:39,949
¿Me rompí el tobillo?
597
00:27:39,949 --> 00:27:41,284
Es un esguince.
598
00:27:41,284 --> 00:27:43,370
Debe descansar, usar hielo y compresión,
599
00:27:43,370 --> 00:27:44,954
y mantenerlo elevado.
600
00:27:46,206 --> 00:27:47,457
¿Sabe algo de mi papá?
601
00:27:47,457 --> 00:27:48,792
Sigue en cirugía.
602
00:27:51,086 --> 00:27:53,838
Nos dejó a mi mamá y a mí
cuando yo tenía seis años.
603
00:27:53,838 --> 00:27:56,216
Se volvió a casar,
formó una familia nueva.
604
00:27:56,716 --> 00:27:58,635
Nos reencontramos el año pasado.
605
00:27:58,635 --> 00:28:02,055
Me invitó a hacer una caminata,
pero yo no quería ir.
606
00:28:02,055 --> 00:28:04,099
Me dijo que me quedara en el sendero,
607
00:28:04,099 --> 00:28:06,685
pero quería ver el interior de la cueva,
608
00:28:06,685 --> 00:28:08,228
y necesitaba espacio.
609
00:28:08,978 --> 00:28:10,563
Tiene que estar bien.
610
00:28:10,563 --> 00:28:13,024
Le avisaremos en cuanto sepamos algo.
611
00:28:18,196 --> 00:28:19,197
Gracias.
612
00:28:22,992 --> 00:28:24,494
Otra recarga, por favor.
613
00:28:24,494 --> 00:28:26,121
Excelente solución.
614
00:28:26,830 --> 00:28:29,749
Creo que esto funcionará bien.
615
00:28:30,250 --> 00:28:31,418
Pongo la grapa.
616
00:28:35,797 --> 00:28:36,798
Entró en paro.
617
00:28:37,465 --> 00:28:39,008
- ¿Por qué? ¿Qué pasó?
- No.
618
00:28:39,008 --> 00:28:40,510
Lo perdemos. Quítense.
619
00:28:40,510 --> 00:28:42,053
Ustedes dos, apártense.
620
00:28:44,556 --> 00:28:46,641
Inicio compresiones.
621
00:28:47,225 --> 00:28:48,935
Inyecta epinefrina. Bien.
622
00:28:48,935 --> 00:28:49,936
Vamos, Dorian.
623
00:28:49,936 --> 00:28:52,021
Llegaste muy lejos para rendirte.
624
00:28:52,021 --> 00:28:53,106
Vamos.
625
00:28:53,606 --> 00:28:54,607
Vamos.
626
00:28:57,902 --> 00:28:58,903
Hola.
627
00:28:58,903 --> 00:28:59,988
- ¿Y Emmy?
- Hola.
628
00:28:59,988 --> 00:29:03,158
Está bien. Su saturación de oxígeno subió.
Es la misma de antes.
629
00:29:03,158 --> 00:29:05,243
¿Usa el teléfono
y quiere saber dónde estoy?
630
00:29:05,744 --> 00:29:06,953
Algo así, sí.
631
00:29:07,537 --> 00:29:10,415
- ¿A Caroline le fue bien?
- Sí, gracias a la Dra. Shepherd.
632
00:29:10,415 --> 00:29:13,793
Debo revisar a un paciente,
pero veré a Emmy más tarde.
633
00:29:15,962 --> 00:29:16,963
Hola.
634
00:29:17,714 --> 00:29:18,715
Sigo esperando la mía.
635
00:29:20,675 --> 00:29:23,344
Le quitaron el oxígeno
y sus signos vitales están bien.
636
00:29:23,344 --> 00:29:24,929
¿Cómo te sientes, Caroline?
637
00:29:24,929 --> 00:29:26,014
Un poco cansada.
638
00:29:26,014 --> 00:29:28,516
Nada mal para haberte sacado un tumor.
639
00:29:29,142 --> 00:29:31,102
¿Cuánto tardará en recuperarse?
640
00:29:31,102 --> 00:29:35,190
Necesitará seguimiento,
pero espero una recuperación rápida.
641
00:29:35,190 --> 00:29:37,066
Sí, el baile escolar será genial.
642
00:29:37,066 --> 00:29:38,818
Ya nadie dice eso.
643
00:29:38,818 --> 00:29:41,571
Puedes decir que se divertirá,
como una persona normal.
644
00:29:41,571 --> 00:29:42,572
Gracias.
645
00:29:42,572 --> 00:29:44,574
- Te enviaré fotos.
- Más te vale.
646
00:29:44,574 --> 00:29:48,828
Gracias, a ambas,
por atender tan bien a mi hija.
647
00:29:48,828 --> 00:29:51,164
- Claro.
- Hacemos un buen equipo.
648
00:29:56,211 --> 00:29:57,212
Hola, Rosie.
649
00:29:58,713 --> 00:30:00,048
Despertará pronto.
650
00:30:05,011 --> 00:30:06,012
¿Sabe?
651
00:30:06,513 --> 00:30:09,265
Nos peleamos por la riñonera
esta mañana antes de salir.
652
00:30:09,265 --> 00:30:12,811
Dijo que los excursionistas
usan mochilas para llevar cosas
653
00:30:12,811 --> 00:30:15,146
y estar preparados para todo.
654
00:30:15,146 --> 00:30:16,564
Pero yo me puse necia
655
00:30:16,564 --> 00:30:19,901
y la traje igual porque iba con mi ropa.
656
00:30:20,777 --> 00:30:23,696
Seguro ahora opinará diferente
sobre la riñonera.
657
00:30:28,576 --> 00:30:30,078
Gracias por salvarnos.
658
00:30:31,621 --> 00:30:33,790
Rosie, tú lo salvaste. Yo solo hablé.
659
00:30:34,290 --> 00:30:36,793
Lo que me enseñó no fue difícil.
Es solo que...
660
00:30:37,460 --> 00:30:39,671
No sabía que era lo que debía hacer.
661
00:30:40,588 --> 00:30:44,259
Pero si no hubiera estado ahí,
mi papá no estaría aquí ahora.
662
00:30:50,807 --> 00:30:52,058
Más epinefrina, por favor.
663
00:30:52,767 --> 00:30:53,768
Vamos, Dorian.
664
00:30:55,186 --> 00:30:57,355
Adams, encárgate de las compresiones.
665
00:30:59,774 --> 00:31:01,359
Bien.
666
00:31:01,359 --> 00:31:02,777
Vamos.
667
00:31:02,777 --> 00:31:06,030
- Vamos.
- Griffith, ¿qué ves?
668
00:31:07,198 --> 00:31:08,491
Para.
669
00:31:08,491 --> 00:31:10,326
Fibrilación. Ritmo cardíaco inestable.
670
00:31:10,326 --> 00:31:11,536
Bien.
671
00:31:11,536 --> 00:31:12,787
Paletas, por favor.
672
00:31:14,414 --> 00:31:15,874
Revisa su pulso.
673
00:31:17,041 --> 00:31:19,335
- ¿Algo?
- Nada. No hay pulso.
674
00:31:19,836 --> 00:31:21,963
Bien. Carga a 150. Despejen.
675
00:31:23,089 --> 00:31:26,926
Adams, despeja. Adams.
676
00:31:26,926 --> 00:31:29,637
Lucas, oye. Está bien.
677
00:31:29,637 --> 00:31:30,805
No pasa nada.
678
00:31:32,056 --> 00:31:33,558
Y despejen.
679
00:31:34,601 --> 00:31:35,852
Carga a 170.
680
00:31:36,686 --> 00:31:37,687
Despejen.
681
00:31:39,022 --> 00:31:40,565
Carga a 200.
682
00:31:40,565 --> 00:31:41,649
¡Despejen!
683
00:31:41,649 --> 00:31:43,526
- Bailey.
- Otra vez. Despejen.
684
00:31:50,575 --> 00:31:51,576
NO SIRVE
685
00:31:56,664 --> 00:31:59,459
{\an8}Guía Breve para el Residente de Cirugía
686
00:32:01,794 --> 00:32:03,212
Medicina
de Cuidados Intensivos
687
00:32:07,425 --> 00:32:11,012
Millin, tengo buenas y malas noticias.
688
00:32:11,012 --> 00:32:13,932
La buena es que encontré una cirugía.
689
00:32:14,432 --> 00:32:20,605
La mala es que Ndugu necesita que alguien
le quite los cables a un paciente.
690
00:32:20,605 --> 00:32:23,566
¿Podrías hacerme un gran favor y...?
691
00:32:24,984 --> 00:32:26,402
¿Estás bien?
692
00:32:27,153 --> 00:32:29,489
No he respondido bien ni una pregunta.
693
00:32:29,989 --> 00:32:32,742
- Voy a reprobar.
- No. No vas a reprobar.
694
00:32:32,742 --> 00:32:34,327
Sí, y quedaré desempleada.
695
00:32:34,327 --> 00:32:37,789
Viviré con mis padres jipis
o con mi estúpido hermano.
696
00:32:37,789 --> 00:32:38,998
Te irá bien.
697
00:32:39,582 --> 00:32:40,833
Sé todo esto.
698
00:32:40,833 --> 00:32:42,919
Me lo sé al derecho y al revés,
699
00:32:42,919 --> 00:32:47,674
pero cada vez que miro la prueba,
mi mente se pone en blanco.
700
00:32:47,674 --> 00:32:50,593
Amo mi trabajo.
No quiero que me despidan.
701
00:32:54,180 --> 00:32:56,432
Parece que necesitas la técnica Yasuda.
702
00:32:57,016 --> 00:32:57,976
¿Qué es eso?
703
00:32:59,102 --> 00:33:00,603
Mi método de estudio patentado.
704
00:33:01,354 --> 00:33:03,189
Tiene una tasa de éxito del 100 %.
705
00:33:03,690 --> 00:33:05,984
Con 100 %, ¿te refieres solo a ti?
706
00:33:05,984 --> 00:33:07,443
¿Te ayudo o no?
707
00:33:07,443 --> 00:33:08,945
¿Y la cirugía?
708
00:33:11,781 --> 00:33:13,241
Conseguiré una mañana.
709
00:33:14,534 --> 00:33:15,618
Bien. Entonces...
710
00:33:18,246 --> 00:33:19,247
Aquí vamos.
711
00:33:22,625 --> 00:33:23,626
Bien.
712
00:33:26,504 --> 00:33:28,172
Actualizaste la historia de Rosie.
713
00:33:28,798 --> 00:33:32,468
Sí. Quise terminar tus notas
antes de volver a estudiar.
714
00:33:32,468 --> 00:33:33,886
- Gracias.
- Sí.
715
00:33:35,513 --> 00:33:36,681
Kwan.
716
00:33:37,306 --> 00:33:38,808
Te vi trabajar todo el día.
717
00:33:38,808 --> 00:33:41,894
Sé que te irá bien en el examen
y no por suerte,
718
00:33:41,894 --> 00:33:44,230
sino porque trabajas duro.
Estás preparado.
719
00:33:44,856 --> 00:33:46,024
Sabes lo que haces.
720
00:33:46,774 --> 00:33:48,526
Recuérdalo en el examen.
721
00:33:48,526 --> 00:33:49,736
Gracias.
722
00:33:50,236 --> 00:33:52,864
Pero debería usar los calcetines, ¿no?
723
00:33:52,864 --> 00:33:53,948
Sí.
724
00:33:53,948 --> 00:33:57,702
Y si tienes que lavarlos, solo a mano.
725
00:33:58,286 --> 00:33:59,203
Sí, claro.
726
00:34:08,046 --> 00:34:09,047
¿Sigues aquí?
727
00:34:09,547 --> 00:34:12,800
Lo estoy monitoreando.
Envié a los residentes a casa.
728
00:34:13,885 --> 00:34:15,219
El examen es mañana.
729
00:34:17,055 --> 00:34:19,057
Hiciste un buen trabajo con ellos, Bailey.
730
00:34:20,058 --> 00:34:21,059
Con él también.
731
00:34:21,642 --> 00:34:23,186
Sí, no lo siento así.
732
00:34:23,186 --> 00:34:24,353
Y está resistiendo,
733
00:34:24,854 --> 00:34:28,858
pero quién sabe cuál será
su rendimiento funcional si despierta.
734
00:34:28,858 --> 00:34:29,942
Y los residentes...
735
00:34:30,651 --> 00:34:33,696
Creí que había hecho un buen trabajo
con ellos también.
736
00:34:33,696 --> 00:34:40,119
Pensé que la repetición y el enfoque
los prepararía para cualquier cosa.
737
00:34:40,119 --> 00:34:41,204
Pero ¿esto?
738
00:34:41,204 --> 00:34:45,416
Le dispararon a quemarropa
camino a casa del trabajo.
739
00:34:45,416 --> 00:34:49,754
Y él es una de los miles de víctimas
de violencia armada
740
00:34:49,754 --> 00:34:51,923
que llegan a los hospitales cada año.
741
00:34:51,923 --> 00:34:57,011
Uno de los miles que deben someterse
a cirugía tras cirugía tras cirugía.
742
00:34:57,762 --> 00:35:00,014
No sé cómo prepararlos para eso.
743
00:35:00,681 --> 00:35:02,934
No quiero tener que prepararlos para eso.
744
00:35:04,769 --> 00:35:06,437
Aún no estoy preparada para eso.
745
00:35:10,024 --> 00:35:11,275
Nadie lo está, Bailey.
746
00:35:11,275 --> 00:35:12,610
Nadie lo está.
747
00:35:24,497 --> 00:35:25,998
- Hola.
- Hola.
748
00:35:26,958 --> 00:35:27,959
¿Cómo está Rosie?
749
00:35:27,959 --> 00:35:30,044
Está bien. Conmocionada, pero bien.
750
00:35:30,962 --> 00:35:32,672
Oye. Le enseñamos
751
00:35:32,672 --> 00:35:35,675
a una chica de 19 años a evitar
que se desangrara su papá,
752
00:35:35,675 --> 00:35:37,426
¿por qué no les enseñamos a todos?
753
00:35:37,426 --> 00:35:41,973
Piensa en los traumas que ocurren a diario
y cuántas vidas se pierden
754
00:35:41,973 --> 00:35:44,058
porque no tienen entrenamiento médico.
755
00:35:44,058 --> 00:35:47,770
Podemos hacer videos, dar clases,
crear sitios web. No lo sé.
756
00:35:47,770 --> 00:35:51,107
Pero si enseñáramos
a detener hemorragias y a resucitar,
757
00:35:51,732 --> 00:35:53,734
salvaríamos muchas más vidas.
758
00:35:55,194 --> 00:35:56,529
¿Qué opinas?
759
00:35:56,529 --> 00:35:58,114
Creo que es una gran idea.
760
00:35:58,698 --> 00:35:59,949
¿En serio?
761
00:36:01,826 --> 00:36:04,745
¿Podrías financiarlo tú?
762
00:36:04,745 --> 00:36:07,748
¿Solo la investigación y el desarrollo?
763
00:36:09,292 --> 00:36:12,044
Tendría que ver cuánto me queda.
764
00:36:12,044 --> 00:36:13,212
Bien.
765
00:36:15,548 --> 00:36:16,799
Esto será genial.
766
00:36:19,927 --> 00:36:20,928
Vamos.
767
00:36:33,107 --> 00:36:34,400
Me estoy disculpando.
768
00:36:34,400 --> 00:36:37,236
Podrías decir: "Lo siento, Levi".
769
00:36:37,737 --> 00:36:39,113
Se lo daré a Helm.
770
00:36:39,113 --> 00:36:40,198
Bien.
771
00:36:44,202 --> 00:36:46,454
Casi pierdo a una madre embarazada
el otro día.
772
00:36:47,496 --> 00:36:49,582
Y no puedo sacármela de la cabeza.
773
00:36:49,582 --> 00:36:53,336
Y ahora me preocupa si todos mis pacientes
siguen respirando
774
00:36:53,336 --> 00:36:55,129
en medio de la noche.
775
00:36:55,129 --> 00:36:56,047
Jo...
776
00:36:56,047 --> 00:36:58,633
Link me encontró a las 2:00 a. m.
entrando al sistema
777
00:36:58,633 --> 00:37:01,260
para ver la presión de todos.
778
00:37:01,260 --> 00:37:03,346
Así que sí, sí me importa.
779
00:37:04,055 --> 00:37:07,308
Solo estoy asustada.
780
00:37:07,308 --> 00:37:10,061
Eres una cirujana increíble.
781
00:37:10,937 --> 00:37:13,022
Tanto que te quieren
en ambas especialidades.
782
00:37:14,315 --> 00:37:17,193
Se cometen errores.
Me lo has dicho como 20 veces.
783
00:37:17,193 --> 00:37:20,154
¿Por qué sigues cometiendo errores
después de que te lo dije?
784
00:37:20,655 --> 00:37:23,074
Puedes irte a Obstetricia. Estoy bien.
785
00:37:29,288 --> 00:37:31,374
Oye. ¿No cenarás con Emmy hoy?
786
00:37:31,374 --> 00:37:34,293
No, tiene una nueva mejor amiga.
Ya pasé de moda.
787
00:37:35,253 --> 00:37:37,421
Oye. Gracias por lo de hace rato.
788
00:37:37,922 --> 00:37:40,341
Les dijiste cosas lindas
a Caroline y a su mamá.
789
00:37:40,841 --> 00:37:44,262
Mentí. Eres pésima en Gem Crush.
No dejaré que te acerques a mi teléfono.
790
00:37:44,262 --> 00:37:47,723
- Pero me dejarás operarte.
- Bueno, he visto tu trabajo.
791
00:37:51,727 --> 00:37:54,647
Quiero decir algo
792
00:37:55,189 --> 00:37:56,691
y temo decirlo.
793
00:37:56,691 --> 00:38:00,653
Así que voy a decirlo,
porque eso es lo que hago.
794
00:38:01,696 --> 00:38:04,490
¿Quieres salir conmigo alguna vez?
795
00:38:10,371 --> 00:38:12,873
Obviamente malinterpreté la situación.
796
00:38:14,208 --> 00:38:18,796
Hoy fuiste muy halagadora
y me invitaste un café.
797
00:38:19,297 --> 00:38:22,967
Por favor, olvida que dije algo.
798
00:38:24,802 --> 00:38:26,053
No, es que...
799
00:38:27,346 --> 00:38:30,766
Estoy pasando por un divorcio
muy complicado.
800
00:38:30,766 --> 00:38:33,352
Y mi esposa sigue en Texas...
801
00:38:33,352 --> 00:38:34,437
Oye.
802
00:38:34,437 --> 00:38:36,397
Los padres de Emmy están en la sala.
803
00:38:37,565 --> 00:38:39,275
Puedo hablar con ellos o...
804
00:38:39,275 --> 00:38:40,818
No. Iré contigo.
805
00:38:40,818 --> 00:38:41,861
De acuerdo.
806
00:38:51,454 --> 00:38:52,705
Oye, ¿estás bien?
807
00:38:52,705 --> 00:38:54,123
Estoy bien.
808
00:39:02,173 --> 00:39:03,174
He pasado por eso.
809
00:39:03,174 --> 00:39:06,177
Es difícil cuando en el quirófano
está más que un paciente.
810
00:39:06,177 --> 00:39:07,303
No podía parar.
811
00:39:08,137 --> 00:39:11,390
Bailey estaba ahí diciéndomelo
y aun así no podía.
812
00:39:12,350 --> 00:39:14,602
Supongo que es mi problema, ¿no?
813
00:39:15,436 --> 00:39:16,687
No sé cuándo soltar.
814
00:39:18,064 --> 00:39:20,566
¿Sabes por qué pensé
en el procedimiento STEP?
815
00:39:20,566 --> 00:39:22,151
¿Eres una genio?
816
00:39:23,277 --> 00:39:24,612
Pensé en ti.
817
00:39:27,281 --> 00:39:31,077
Eres valiente
cuando defiendes a tus pacientes,
818
00:39:31,077 --> 00:39:32,495
sin importar quién esté.
819
00:39:33,079 --> 00:39:36,457
Me da miedo arriesgarme
cuando podría estar equivocada,
820
00:39:36,457 --> 00:39:38,876
pensando que pongo en riesgo
a mis pacientes,
821
00:39:38,876 --> 00:39:41,796
pero es más riesgoso no arriesgarse.
822
00:39:42,380 --> 00:39:43,714
Y tú me enseñaste eso.
823
00:39:43,714 --> 00:39:45,925
Soy una doctora más valiente gracias a ti.
824
00:39:46,509 --> 00:39:49,220
Soy una mejor doctora gracias a ti.
825
00:40:40,020 --> 00:40:43,941
Nuestro cerebro
se adapta constantemente al presente.
826
00:40:50,948 --> 00:40:51,949
Oye.
827
00:40:53,617 --> 00:40:54,618
¿Qué hora es?
828
00:40:56,454 --> 00:40:59,206
- El examen empieza en cinco minutos.
- No, es imposible.
829
00:40:59,206 --> 00:41:00,958
Acabamos de dormirnos.
830
00:41:01,750 --> 00:41:03,836
- El examen empieza en cinco minutos.
- Ya sé.
831
00:41:03,836 --> 00:41:04,920
Cielos.
832
00:41:06,255 --> 00:41:07,506
¡Solo corre!
833
00:41:08,215 --> 00:41:11,093
El cerebro elimina información
que ya no usamos
834
00:41:11,093 --> 00:41:13,012
con ideas más nuevas y relevantes.
835
00:41:13,012 --> 00:41:14,680
¿Es una clase?
836
00:41:14,680 --> 00:41:17,766
También tendremos tutoriales
en video, alcance comunitario.
837
00:41:18,601 --> 00:41:21,604
Es algo que la Fundación Fox puede apoyar.
838
00:41:21,604 --> 00:41:23,689
Podemos empezar en Grey-Sloan
y si sale bien,
839
00:41:23,689 --> 00:41:26,734
podemos ofrecerlo
a los hospitales de la Fundación Fox.
840
00:41:26,734 --> 00:41:29,361
¿Hablaste con tu jefa de cirugía?
841
00:41:29,361 --> 00:41:31,947
No quiero causar discordias maritales.
842
00:41:31,947 --> 00:41:33,532
Sí, a Teddy le gusta.
843
00:41:33,532 --> 00:41:36,952
No quería que pidiera el dinero
y ponerla en una situación incómoda.
844
00:41:36,952 --> 00:41:39,079
- Entonces...
- No. Iglesia y Estado.
845
00:41:39,079 --> 00:41:40,581
- Exactamente.
- Bien, Dr. Hunt.
846
00:41:40,581 --> 00:41:44,168
Buscaré en el fondo discrecional
y veré qué encuentro.
847
00:41:44,877 --> 00:41:48,881
El cerebro decide por nosotros,
nos guste o no.
848
00:41:48,881 --> 00:41:54,386
En total serán 240 preguntas
divididas en dos bloques de 150 minutos.
849
00:41:58,390 --> 00:42:00,309
Tienen 45 minutos de descanso opcional
850
00:42:00,309 --> 00:42:03,437
y no podrán volver a la primera sección
después de enviarla.
851
00:42:05,439 --> 00:42:06,440
¡BUENA SUERTE!
852
00:42:06,440 --> 00:42:08,734
Introduzcan
el código de autorización y empiecen.
853
00:42:09,568 --> 00:42:12,279
Nos ayuda a aferrarnos
a las cosas que importan
854
00:42:12,279 --> 00:42:15,074
y deja espacio
para lo que nos depare el futuro.
855
00:42:50,317 --> 00:42:52,319
Subtítulos: Ivonne Said