1 00:00:02,711 --> 00:00:07,007 El cerebro humano contiene unos 100 000 millones de neuronas. 2 00:00:07,007 --> 00:00:09,759 Con estas neuronas, solo podríamos retener 3 00:00:09,759 --> 00:00:12,846 la información de una memoria USB. 4 00:00:15,056 --> 00:00:19,019 Por suerte para nosotros, las neuronas se conectan y se combinan, 5 00:00:19,019 --> 00:00:22,814 creando un entramado que aumenta el almacenamiento del cerebro. 6 00:00:22,814 --> 00:00:24,733 Qué paz hay aquí. 7 00:00:24,733 --> 00:00:25,817 Sí. 8 00:00:26,317 --> 00:00:27,569 Es fantástico. 9 00:00:27,569 --> 00:00:29,571 Sí. Según el mapa, 10 00:00:29,571 --> 00:00:32,490 - la cascada está en ese recodo. - Bien. 11 00:00:32,490 --> 00:00:35,285 De hecho, ese proceso crea tanto espacio 12 00:00:35,285 --> 00:00:39,414 que podemos almacenar el equivalente a tres millones de horas de vídeo. 13 00:00:39,414 --> 00:00:40,582 No hay cascada. 14 00:00:42,167 --> 00:00:43,168 ¿Lo he leído mal? 15 00:00:43,168 --> 00:00:45,170 - Eso es una cascada, ¿no? - Sí. 16 00:00:45,170 --> 00:00:48,757 Pero también califica este sendero como moderadamente difícil. 17 00:00:50,050 --> 00:00:52,218 Siento que no disfrutemos del día. 18 00:00:52,218 --> 00:00:53,386 Estoy disfrutando. 19 00:00:53,386 --> 00:00:55,055 Botas con barro, aire puro... 20 00:00:55,055 --> 00:00:58,975 La naturaleza en su esplendor. Vamos, venga. 21 00:00:58,975 --> 00:01:02,562 Entonces, ¿por qué no recordamos todo lo que memorizamos? 22 00:01:03,730 --> 00:01:04,814 SALVA UNA VIDA HOY 23 00:01:05,982 --> 00:01:07,817 "Tras la resección del íleon, 24 00:01:07,817 --> 00:01:11,654 ¿de qué vitamina requerirá un suplemento el paciente?". 25 00:01:11,654 --> 00:01:12,739 B12. 26 00:01:12,739 --> 00:01:15,325 Cinco minutos para las rondas. Nada de café. 27 00:01:17,952 --> 00:01:20,288 Ayer me gritó porque fui al lavabo. 28 00:01:20,288 --> 00:01:22,791 Está tensa porque el ABSITE es mañana. 29 00:01:22,791 --> 00:01:24,375 O porque no folla. 30 00:01:24,375 --> 00:01:26,461 Yo tampoco. 31 00:01:26,461 --> 00:01:27,545 Serán 4,85. 32 00:01:27,545 --> 00:01:29,214 MEREDITH Teddy envía pasta. 33 00:01:29,214 --> 00:01:30,131 Sí. 34 00:01:30,131 --> 00:01:33,301 Tengo la cartera por aquí, seguro. 35 00:01:33,802 --> 00:01:35,637 Ya pago yo. ¿Quieres comer algo? 36 00:01:35,637 --> 00:01:37,972 Me pirran estos cruasanes de almendras. 37 00:01:37,972 --> 00:01:39,432 No tienes que hacerlo. 38 00:01:39,432 --> 00:01:40,809 Ya, pero quiero. 39 00:01:40,809 --> 00:01:42,727 - Toma, así está bien. - Gracias. 40 00:01:45,605 --> 00:01:46,606 ¿Qué? 41 00:01:47,232 --> 00:01:48,483 Me ha pagado el café. 42 00:01:49,067 --> 00:01:51,069 Ya, porque es amable. 43 00:01:51,069 --> 00:01:52,403 O rara. 44 00:01:53,321 --> 00:01:55,615 No tengo tiempo para lo que sea esto. 45 00:02:00,286 --> 00:02:03,414 Dr. Wagner, a Radiología. 46 00:02:03,414 --> 00:02:05,333 Te he mandado mensajes. 47 00:02:05,333 --> 00:02:06,835 Estoy en tu servicio. 48 00:02:06,835 --> 00:02:09,337 - Podemos bajar al Sr. Quint... - Calla. 49 00:02:10,672 --> 00:02:12,924 Estoy con mi discurso para Altman. 50 00:02:12,924 --> 00:02:15,385 En cuanto llegue, dejo General. 51 00:02:15,385 --> 00:02:16,594 Tiene el día libre. 52 00:02:16,594 --> 00:02:18,012 No. ¿Qué? 53 00:02:18,012 --> 00:02:20,348 Lo he ensayado toda la noche. 54 00:02:20,348 --> 00:02:24,435 Canaliza esa energía firmando el cambio de habitación del Sr. Quint. 55 00:02:24,435 --> 00:02:28,940 Y la Sra. Valenti aún está distendida. Quizá convenga hacerle un TAC. 56 00:02:28,940 --> 00:02:31,776 ¿Has revisado las notas de enfermería? 57 00:02:31,776 --> 00:02:33,611 ¿Olvidas cómo va esto? 58 00:02:33,611 --> 00:02:35,321 Yo doy las órdenes. 59 00:02:35,905 --> 00:02:38,491 - Ve a hacer todo eso. - ¿Y tú qué harás? 60 00:02:38,491 --> 00:02:41,828 Rumiar cuánto tardará mi residente en hacerlo todo. 61 00:02:41,828 --> 00:02:43,746 La mierda cae hacia abajo. Ve. 62 00:02:44,247 --> 00:02:46,749 Y les extraña mi tono de voz. 63 00:02:49,210 --> 00:02:50,336 Apartaos. 64 00:02:53,131 --> 00:02:55,383 Hasta las 23:00 con tactos rectales. 65 00:02:55,383 --> 00:02:57,468 Se avisa antes de dejar a Helm. 66 00:02:57,468 --> 00:02:59,762 No la he dejado. Necesitaba espacio. 67 00:02:59,762 --> 00:03:00,930 Más deprisa. 68 00:03:01,890 --> 00:03:04,809 - Es una mosca cojonera. - He terminado el registro. 69 00:03:04,809 --> 00:03:06,895 Me he despistado con el ABSITE y... 70 00:03:06,895 --> 00:03:08,646 Dámelo ya, Griffith. 71 00:03:08,646 --> 00:03:10,481 Se entrega a Schmitt o a mí. 72 00:03:10,481 --> 00:03:12,192 Pero al cuerno las reglas. 73 00:03:13,109 --> 00:03:15,195 Enhorabuena. 74 00:03:15,195 --> 00:03:16,779 En menos de dos meses, 75 00:03:16,779 --> 00:03:19,490 habéis colocado montones de vías arteriales, 76 00:03:19,490 --> 00:03:21,743 tubos torácicos y similares. 77 00:03:21,743 --> 00:03:25,246 Sé que no queríais dedicaros a eso, 78 00:03:25,246 --> 00:03:27,749 pero, tras volver a lo básico 79 00:03:27,749 --> 00:03:30,043 y trabajar juntos, podéis avanzar. 80 00:03:30,043 --> 00:03:31,753 ¿Volvemos al quirófano? 81 00:03:31,753 --> 00:03:33,379 Con efecto inmediato. 82 00:03:33,379 --> 00:03:35,548 ¿Puedo asistir en el de Dorian...? 83 00:03:35,548 --> 00:03:37,550 Llevo en él desde el primer día. 84 00:03:37,550 --> 00:03:39,969 ¿Desde cuándo es esto una democracia? 85 00:03:39,969 --> 00:03:41,137 Helm. 86 00:03:42,180 --> 00:03:43,765 Griffith y Adams, con Bailey. 87 00:03:43,765 --> 00:03:45,308 Millin, con Shepherd. 88 00:03:45,308 --> 00:03:47,894 Yasuda, Ndugu. Kwan, Lincoln. 89 00:03:48,478 --> 00:03:50,063 Y estudiad cuando podáis. 90 00:03:50,063 --> 00:03:52,482 Si no superáis el percentil 30 91 00:03:52,482 --> 00:03:54,108 en el examen de mañana, 92 00:03:54,609 --> 00:03:55,652 a currar al Joe's. 93 00:03:55,652 --> 00:03:57,987 Me encantó trabajar ahí. Ni idea tiene. 94 00:03:57,987 --> 00:04:01,824 Atended las notas y los avisos y no matéis a nadie en quirófano. 95 00:04:01,824 --> 00:04:02,909 Ya. 96 00:04:02,909 --> 00:04:03,993 Andando. 97 00:04:08,164 --> 00:04:09,415 ¿Cómo estás hoy? 98 00:04:09,415 --> 00:04:13,211 Con el pulmón colapsado aún, pero el pelo de maravilla. 99 00:04:13,211 --> 00:04:14,545 Ya me vale. Yasuda. 100 00:04:15,046 --> 00:04:18,341 Emmy Chen, 16 años, fibrosis quística de nacimiento. 101 00:04:18,341 --> 00:04:20,677 Ingresada por neumotórax persistente. 102 00:04:20,677 --> 00:04:23,930 Con acetilcisteína y cánula nasal de dos litros. 103 00:04:23,930 --> 00:04:25,139 He estado peor. 104 00:04:25,139 --> 00:04:27,642 Mañana se somete a una pleurodesis videoasistida 105 00:04:27,642 --> 00:04:31,562 para irritar el revestimiento externo del pulmón y de la pared torácica. 106 00:04:31,562 --> 00:04:32,981 No pienso consentir. 107 00:04:32,981 --> 00:04:34,148 Ya lo hablamos. 108 00:04:34,148 --> 00:04:36,567 - Aceptasteis. - Mi cuerpo, mi decisión. 109 00:04:36,567 --> 00:04:38,653 Insisto, esa frase no se usa así. 110 00:04:38,653 --> 00:04:41,406 Y tu cuerpo pierde aire del pulmón en el tórax. 111 00:04:41,406 --> 00:04:42,907 Haz caso al Dr. Ndugu. 112 00:04:44,033 --> 00:04:45,368 - Hola, Caroline. - Hola. 113 00:04:45,368 --> 00:04:47,620 Soy la Dra. Beltran. La Dra. Millin. 114 00:04:47,620 --> 00:04:48,705 Y yo soy Emmy. 115 00:04:49,289 --> 00:04:50,957 Como Pediatría está llena, 116 00:04:50,957 --> 00:04:52,333 el mundo de Emmy 117 00:04:52,333 --> 00:04:53,501 es donde vivimos. 118 00:04:54,002 --> 00:04:56,587 - Tú serás Diane. ¿Qué tal el viaje? - Fácil. 119 00:04:56,587 --> 00:04:59,716 Y muchas gracias por atendernos. 120 00:04:59,716 --> 00:05:02,802 Hablan maravillas de ti en nuestro grupo de apoyo. 121 00:05:02,802 --> 00:05:04,971 Espero cumplir con las expectativas. 122 00:05:04,971 --> 00:05:06,055 ¿Me permites? 123 00:05:06,806 --> 00:05:08,808 Eres mejor que mi primer médico. 124 00:05:08,808 --> 00:05:09,892 Era muy criticón. 125 00:05:09,892 --> 00:05:10,893 Estás a salvo. 126 00:05:10,893 --> 00:05:12,437 Te oímos, Emmy. 127 00:05:12,437 --> 00:05:14,689 Me criticó por ser trans. 128 00:05:14,689 --> 00:05:17,275 Ya, muchos médicos son un asco. 129 00:05:17,275 --> 00:05:18,860 Gracias, Emmy. 130 00:05:19,694 --> 00:05:20,945 Millin, presenta. 131 00:05:21,696 --> 00:05:22,864 Caroline Early, 14, 132 00:05:22,864 --> 00:05:25,450 molestias detrás de la rodilla izquierda. 133 00:05:25,450 --> 00:05:28,619 La ecografía de otro centro mostró un lipoma. 134 00:05:28,619 --> 00:05:30,371 Programada hoy la escisión. 135 00:05:30,371 --> 00:05:31,956 Los tacs son antiguos. 136 00:05:31,956 --> 00:05:34,459 Haré una resonancia y otra ecografía 137 00:05:34,459 --> 00:05:36,878 para que no se nos escape nada, ¿vale? 138 00:05:37,670 --> 00:05:39,505 - Vale. - Enseguida volvemos. 139 00:05:39,505 --> 00:05:40,590 Gracias. 140 00:05:45,386 --> 00:05:46,971 Dra. Griffith, presenta. 141 00:05:46,971 --> 00:05:49,557 Dorian Cardenas, día 55 hospitalizado... 142 00:05:49,557 --> 00:05:51,100 Cincuenta y seis. 143 00:05:52,310 --> 00:05:53,311 Cincuenta y seis. 144 00:05:53,311 --> 00:05:56,397 En la UCI de nuevo tras sepsis recurrente 145 00:05:56,397 --> 00:05:59,901 y fístula enterocutánea de alto débito. Antibiótico por vía. 146 00:05:59,901 --> 00:06:01,486 Recuperado de la infección. 147 00:06:01,486 --> 00:06:05,365 Programada hoy una laparotomía y la retirada de la fístula. 148 00:06:05,365 --> 00:06:07,450 Es un buen día. 149 00:06:07,450 --> 00:06:08,618 ¿Listo para operar? 150 00:06:08,618 --> 00:06:10,328 ¿Alguien contesta que sí? 151 00:06:10,953 --> 00:06:12,497 ¿Para un examen abdominal? 152 00:06:12,497 --> 00:06:13,706 A mandar. 153 00:06:16,626 --> 00:06:18,628 Hay 320 cc de la noche. 154 00:06:19,879 --> 00:06:22,548 ¿En qué consiste la operación? 155 00:06:22,548 --> 00:06:25,885 Como sabéis, la piel y el intestino delgado están unidos. 156 00:06:25,885 --> 00:06:29,222 Hoy los separaremos 157 00:06:29,222 --> 00:06:33,309 y, ya que estamos, intentaremos revertir la colostomía. 158 00:06:33,309 --> 00:06:34,727 ¿De verdad? 159 00:06:34,727 --> 00:06:36,354 Eres joven. 160 00:06:36,354 --> 00:06:39,023 Los marcadores están bien. Lo intentaremos. 161 00:06:39,023 --> 00:06:41,234 Te acercas más a la hamburguesa. 162 00:06:41,234 --> 00:06:43,111 Me lo creeré cuando la coma. 163 00:06:46,239 --> 00:06:48,074 Casi mejor olvidar la cascada. 164 00:06:48,074 --> 00:06:50,660 Oye, este árbol lo he visto antes. 165 00:06:51,536 --> 00:06:53,371 ¿Estamos yendo en círculos? 166 00:06:53,371 --> 00:06:54,455 ¡Rosie! 167 00:06:57,250 --> 00:06:59,335 - ¡Rosie! - ¡Papá, ayúdame! 168 00:06:59,335 --> 00:07:00,753 Por favor. El tobillo. 169 00:07:00,753 --> 00:07:01,921 ¿Qué ha pasado? 170 00:07:01,921 --> 00:07:04,882 - Mi hija se ha caído. - ¿Ha venido alguien? 171 00:07:04,882 --> 00:07:06,926 Rosie, soy Owen. Mi mujer, Teddy. 172 00:07:06,926 --> 00:07:09,011 Somos médicos. Vamos a ayudarte. 173 00:07:09,011 --> 00:07:11,597 No hay cobertura. Bajaré para llamar. 174 00:07:12,140 --> 00:07:14,392 ¿Puedes mover los brazos y las piernas? 175 00:07:14,392 --> 00:07:16,394 Sí, pero me duele el tobillo. 176 00:07:16,394 --> 00:07:18,563 Vale, no le eches peso y cálmate. 177 00:07:18,563 --> 00:07:20,064 ¿Es una broma? 178 00:07:20,064 --> 00:07:21,524 Tiene sentido del humor. 179 00:07:21,524 --> 00:07:23,568 En cuanto demos el aviso, 180 00:07:23,568 --> 00:07:24,986 tardarán diez minutos. 181 00:07:24,986 --> 00:07:26,821 - ¡Hay una cornisa! - Quieta. 182 00:07:26,821 --> 00:07:28,156 - ¡Papá! - ¡Cariño! 183 00:07:28,156 --> 00:07:29,657 Aguanta, vendrá ayuda. 184 00:07:29,657 --> 00:07:32,827 - ¿Cómo me sacarán? - ¡Espera, que voy yo! 185 00:07:32,827 --> 00:07:34,662 - Papá, ¿qué haces? - Voy. 186 00:07:34,662 --> 00:07:36,289 - ¡Espera! - ¡No, papá! 187 00:07:36,289 --> 00:07:37,373 ¡No! 188 00:07:38,624 --> 00:07:41,544 ANATOMÍA DE GREY 189 00:07:49,051 --> 00:07:51,512 {\an8}- Joseph, ¿estás herido? - Ay, Dios. 190 00:07:52,930 --> 00:07:53,931 {\an8}Tengo un corte. 191 00:07:55,558 --> 00:07:56,726 {\an8}¡Es muy feo! 192 00:07:56,726 --> 00:07:58,561 {\an8}- Rosie, míraselo. - Vale. 193 00:08:00,313 --> 00:08:03,524 {\an8}No sé si puedo. Estamos al borde de un precipicio. 194 00:08:03,524 --> 00:08:06,444 {\an8}- Dime lo que ves. - Ay, Dios, vale. 195 00:08:10,948 --> 00:08:12,533 Ay, Dios, chorrea sangre. 196 00:08:12,533 --> 00:08:14,619 ¿Sale despacio y constante? 197 00:08:14,619 --> 00:08:15,620 ¡Chorreando! 198 00:08:15,620 --> 00:08:18,581 Tenemos que detener la hemorragia. 199 00:08:18,581 --> 00:08:20,541 {\an8}- ¿Vienen ya? - Aún no. 200 00:08:20,541 --> 00:08:23,127 {\an8}Mientras tanto, tendrás que ayudarlo tú. 201 00:08:23,127 --> 00:08:25,588 {\an8}Una hemorragia se controla en tres pasos: 202 00:08:25,588 --> 00:08:28,424 {\an8}presionar, taponar la herida y un torniquete. 203 00:08:28,424 --> 00:08:31,010 {\an8}Dios, yo no quería dar esta caminata. 204 00:08:31,010 --> 00:08:33,554 {\an8}Ahora escúchame. ¿Tienes una camiseta? 205 00:08:33,554 --> 00:08:36,224 {\an8}Quítatela para ejercer presión en la herida. 206 00:08:36,224 --> 00:08:37,308 {\an8}Vale. 207 00:08:38,226 --> 00:08:39,519 {\an8}Lo siento. 208 00:08:39,519 --> 00:08:41,145 {\an8}Vale. 209 00:08:45,358 --> 00:08:47,109 Aguanta. 210 00:08:48,903 --> 00:08:49,987 ¡No sirve! 211 00:08:49,987 --> 00:08:52,406 Tapona la herida. Usa la camiseta. 212 00:08:52,406 --> 00:08:54,784 Métela del todo en la herida. 213 00:08:54,784 --> 00:08:56,702 Aprieta todo lo que puedas. 214 00:08:58,829 --> 00:09:00,498 No parece muy higiénico. 215 00:09:00,498 --> 00:09:02,083 {\an8}- No tienes opción. - Vale. 216 00:09:02,083 --> 00:09:03,668 {\an8}- Rosie. - Vale. 217 00:09:04,252 --> 00:09:05,920 {\an8}- Ya está metida. - Bien. 218 00:09:05,920 --> 00:09:09,590 {\an8}Ahora presiona todo lo que puedas. Una presión firme y directa. 219 00:09:09,590 --> 00:09:10,675 {\an8}Vale. 220 00:09:11,676 --> 00:09:12,843 {\an8}Ya está. 221 00:09:13,844 --> 00:09:14,845 ¿Sigues ahí? 222 00:09:14,845 --> 00:09:17,181 Sigo aquí. No me iré a ninguna parte. 223 00:09:17,181 --> 00:09:18,808 Vamos, Teddy. 224 00:09:21,936 --> 00:09:22,937 Ya casi está. 225 00:09:22,937 --> 00:09:25,022 {\an8}No te muevas tanto. 226 00:09:25,022 --> 00:09:27,608 {\an8}¿Aún no está? Qué tortura. 227 00:09:29,402 --> 00:09:31,737 {\an8}Caroline, ¿te gusta apostar? 228 00:09:31,737 --> 00:09:33,823 {\an8}No sé. Quizá. 229 00:09:34,448 --> 00:09:37,952 {\an8}Vale, si no acabamos cuando cuentes hasta 100, 230 00:09:37,952 --> 00:09:39,453 {\an8}te doy 100 dólares. 231 00:09:40,121 --> 00:09:42,123 {\an8}Da para mucho hilo de bordar. 232 00:09:42,707 --> 00:09:45,001 {\an8}- ¿Bordas? - Hago pulseras de la amistad. 233 00:09:45,001 --> 00:09:46,419 {\an8}En la sala de estudio. 234 00:09:46,419 --> 00:09:49,755 {\an8}Me centro en hacer los nudos y me evado del lugar. 235 00:09:50,423 --> 00:09:53,926 {\an8}Tus amigas tienen suerte con esa afición tuya. 236 00:09:54,802 --> 00:09:57,805 {\an8}- ¡Empiezo a contar! - No hace falta. Ya estamos. 237 00:09:57,805 --> 00:09:58,973 {\an8}Relájate ya. 238 00:10:00,391 --> 00:10:01,976 {\an8}Vale, ¿qué tenemos aquí? 239 00:10:01,976 --> 00:10:05,313 {\an8}Faltan depósitos de grasa para ser un lipoma. 240 00:10:05,313 --> 00:10:08,274 {\an8}Un nervio lo recorre. ¿Es un neurofibroma? 241 00:10:08,274 --> 00:10:09,900 {\an8}No había apostado por eso. 242 00:10:19,827 --> 00:10:24,081 {\an8}¿Cuál de estas es una contraindicación absoluta para administrar t-PA? 243 00:10:24,582 --> 00:10:27,335 {\an8}Hipertensión no controlada, cirugía de columna... 244 00:10:27,335 --> 00:10:29,086 {\an8}Ahora no quiero estudiar. 245 00:10:30,129 --> 00:10:33,299 {\an8}Me calma. Estoy nerviosa por la vuelta al quirófano. 246 00:10:33,299 --> 00:10:34,592 {\an8}¿Tú no? 247 00:10:34,592 --> 00:10:35,676 {\an8}No. 248 00:10:42,224 --> 00:10:44,560 {\an8}La prótesis de cadera se atrasa un poco. 249 00:10:44,560 --> 00:10:46,312 {\an8}Puedes seguir estudiando. 250 00:10:47,229 --> 00:10:48,230 {\an8}¿Qué haces? 251 00:10:48,230 --> 00:10:51,692 {\an8}Zurcir un calcetín. 252 00:10:51,692 --> 00:10:54,362 {\an8}- Mañana tienes el ABSITE. - Ya. 253 00:10:54,362 --> 00:10:57,907 {\an8}Me has pedido no hacer las notas para prepararlo. 254 00:10:57,907 --> 00:10:59,617 {\an8}Gracias por darme el tiempo. 255 00:10:59,617 --> 00:11:02,662 {\an8}Y lo usas para zurcir un calcetín. 256 00:11:02,662 --> 00:11:04,747 {\an8}Sí, es... 257 00:11:07,667 --> 00:11:09,418 {\an8}- Es... - ¿Te da suerte? 258 00:11:09,418 --> 00:11:11,379 {\an8}¿Queda raro si digo que sí? 259 00:11:11,379 --> 00:11:12,922 {\an8}Eres Serena Williams. 260 00:11:12,922 --> 00:11:14,215 {\an8}No te entiendo. 261 00:11:14,215 --> 00:11:16,884 {\an8}No se cambia de calcetines en un torneo. 262 00:11:16,884 --> 00:11:18,928 {\an8}Ni los lava si va ganando. 263 00:11:18,928 --> 00:11:23,015 {\an8}Muchos deportistas tienen calcetines, pantalones o barbas de la suerte. 264 00:11:24,100 --> 00:11:25,935 {\an8}Estás en buena compañía, Kwan. 265 00:11:26,477 --> 00:11:27,728 {\an8}Solo hay un problema. 266 00:11:28,312 --> 00:11:29,772 {\an8}¿Necesitas las notas ya? 267 00:11:29,772 --> 00:11:30,856 {\an8}No. 268 00:11:30,856 --> 00:11:31,941 {\an8}La gasa. 269 00:11:31,941 --> 00:11:33,192 {\an8}No aguantará. 270 00:11:35,194 --> 00:11:36,195 {\an8}Déjame ver. 271 00:11:37,196 --> 00:11:40,157 {\an8}La lesión parece benigna, pero... 272 00:11:40,157 --> 00:11:41,742 {\an8}Siempre hay un "pero". 273 00:11:42,326 --> 00:11:43,327 {\an8}Oye. 274 00:11:44,036 --> 00:11:48,374 {\an8}No es un lipoma como creyó el primer médico, 275 00:11:48,374 --> 00:11:49,917 {\an8}sino un neurofibroma, 276 00:11:49,917 --> 00:11:52,670 {\an8}un crecimiento espontáneo en el nervio 277 00:11:52,670 --> 00:11:54,296 {\an8}que puede dañarlo. 278 00:11:54,296 --> 00:11:55,840 {\an8}Por eso notas dolor. 279 00:11:55,840 --> 00:11:57,842 {\an8}- ¿Y puedes quitárselo? - Sí. 280 00:11:57,842 --> 00:11:59,468 {\an8}Con una neurocirujana. 281 00:11:59,468 --> 00:12:01,429 {\an8}Mi amiga, la Dra. Shepherd. 282 00:12:01,429 --> 00:12:02,513 {\an8}Hola, Caroline. 283 00:12:03,180 --> 00:12:04,181 {\an8}Hola. 284 00:12:06,225 --> 00:12:07,226 {\an8}¿Es...? 285 00:12:07,727 --> 00:12:09,145 {\an8}Perdón, no te ofendas, 286 00:12:09,145 --> 00:12:13,107 {\an8}pero hemos venido de Texas por la Dra. Beltran. 287 00:12:13,107 --> 00:12:18,320 {\an8}Pedimos restringir el número de médicos por el bienestar de Caroline. 288 00:12:18,320 --> 00:12:19,572 {\an8}Sí, ya lo sé. 289 00:12:19,572 --> 00:12:22,491 {\an8}Pero se requiere maestría para preservar el nervio 290 00:12:22,491 --> 00:12:24,285 {\an8}en esta intervención. 291 00:12:24,285 --> 00:12:26,996 {\an8}La Dra. Shepherd y yo hemos colaborado mucho, 292 00:12:26,996 --> 00:12:28,080 {\an8}y es la mejor. 293 00:12:28,080 --> 00:12:30,916 {\an8}Si yo necesitara una neurocirujana, la elegiría. 294 00:12:30,916 --> 00:12:32,877 {\an8}Y es muy buena al Gem Crush. 295 00:12:33,461 --> 00:12:35,880 {\an8}No sé, este no era el plan. 296 00:12:35,880 --> 00:12:36,964 Puedes negarte. 297 00:12:42,595 --> 00:12:44,054 ¿Nos dejáis un momento? 298 00:12:45,181 --> 00:12:46,682 No es nada personal. 299 00:12:46,682 --> 00:12:49,101 - No, tranquila. - Os dejamos a solas. 300 00:12:54,356 --> 00:12:56,358 Casi atravieso la fascia. 301 00:12:58,360 --> 00:12:59,361 Vale. 302 00:12:59,862 --> 00:13:01,113 A ver qué hay. 303 00:13:01,697 --> 00:13:02,698 Mierda. 304 00:13:03,949 --> 00:13:05,367 Griffith, Adams. 305 00:13:05,367 --> 00:13:07,119 ¿Qué es eso? ¿Adherencias? 306 00:13:07,119 --> 00:13:09,914 - Un tejido cicatricial gigante. - ¿Llamado? 307 00:13:09,914 --> 00:13:12,750 Abdomen hostil. ¿Por qué no aparece en los tacs? 308 00:13:12,750 --> 00:13:16,378 A veces no se ve hasta que lo tienes delante. 309 00:13:19,507 --> 00:13:21,425 Vale, será una operación larga. 310 00:13:21,425 --> 00:13:23,677 Si sentís la necesidad de salir 311 00:13:23,677 --> 00:13:27,389 a estudiar, nadie lo cuestionará. 312 00:13:27,389 --> 00:13:28,724 Pero debo saberlo ya. 313 00:13:28,724 --> 00:13:31,560 Dorian no puede tener ninguna distracción. 314 00:13:31,560 --> 00:13:33,354 Yo tampoco puedo tenerla. 315 00:13:35,815 --> 00:13:37,024 Pues preparaos. 316 00:13:37,024 --> 00:13:38,692 Ángulo recto. 317 00:13:38,692 --> 00:13:40,194 Necesitaré tracción. 318 00:13:44,406 --> 00:13:46,283 - ¿Qué tal? ¿Mejora algo? - Dios. 319 00:13:46,283 --> 00:13:48,786 Va mejor, pero sangra por la camiseta. 320 00:13:48,786 --> 00:13:50,371 Por fin. Ya mandan ayuda. 321 00:13:50,371 --> 00:13:51,455 ¿Y el padre? 322 00:13:52,289 --> 00:13:54,250 No puede ser. ¿Está herido? 323 00:13:54,250 --> 00:13:57,002 No lo veo. Rosie dice que en la pierna. 324 00:13:57,002 --> 00:13:59,588 - Lesiones femorales. - ¡Cuánta sangre! 325 00:13:59,588 --> 00:14:01,340 ¿Cómo puede quedarle aún? 326 00:14:01,340 --> 00:14:03,217 Si intento bajar por ahí... 327 00:14:03,217 --> 00:14:06,470 ¿Y lesionarte y que deban mandar otro equipo? Ni hablar. 328 00:14:06,470 --> 00:14:08,430 Podría morir. Necesita... 329 00:14:08,931 --> 00:14:10,599 Rosie, ¿tienes un cinturón? 330 00:14:10,599 --> 00:14:12,726 Llevo mallas de yoga. 331 00:14:12,726 --> 00:14:14,270 Vale, eso es que no. 332 00:14:14,270 --> 00:14:17,356 - ¿Algo con una correa? - Una riñonera. 333 00:14:17,356 --> 00:14:18,524 ¿Sale la correa? 334 00:14:18,524 --> 00:14:19,984 - Sí. - Pues servirá. 335 00:14:19,984 --> 00:14:21,861 Vas a hacerle un torniquete. 336 00:14:21,861 --> 00:14:24,363 La enrollas por encima de la herida 337 00:14:24,363 --> 00:14:26,740 y la atas tan fuerte como puedas. 338 00:14:28,325 --> 00:14:29,326 Está bien. 339 00:14:30,327 --> 00:14:31,328 Vale. 340 00:14:32,121 --> 00:14:33,122 Vale. 341 00:14:34,707 --> 00:14:37,585 - Ya está. - ¿Ves algún palo? 342 00:14:39,169 --> 00:14:41,547 - Sí, hay uno aquí. - Vale, cógelo. 343 00:14:41,547 --> 00:14:43,716 Átalo al torniquete en el nudo. 344 00:14:43,716 --> 00:14:46,427 Giras el palo y así se apretará la correa. 345 00:14:46,427 --> 00:14:47,511 - Rosie. - Vale. 346 00:14:49,638 --> 00:14:50,639 Lo estoy girando. 347 00:14:53,058 --> 00:14:55,269 - Está más fuerte. - Vas muy bien. 348 00:14:55,269 --> 00:14:57,271 Sigue hasta que deje de sangrar. 349 00:14:57,271 --> 00:14:58,355 Creo... 350 00:14:58,856 --> 00:15:00,107 Creo que ha parado. 351 00:15:00,608 --> 00:15:02,985 Perfecto, Rosie. Mantenlo ahí. 352 00:15:02,985 --> 00:15:05,487 Ya llega la ayuda. Aguanta un poco más. 353 00:15:10,659 --> 00:15:13,245 Vale. Griffith, tijeras Metz. 354 00:15:13,245 --> 00:15:15,247 Vas a quitar las adherencias. 355 00:15:15,247 --> 00:15:18,292 No sé si distingo entre adherencias e intestino. 356 00:15:18,292 --> 00:15:20,252 ¿Quieres que cambie de idea? 357 00:15:21,086 --> 00:15:22,087 Metz, por favor. 358 00:15:22,588 --> 00:15:24,882 Muy bien. Despacio y con cuidado. 359 00:15:25,466 --> 00:15:27,426 Capa por capa. 360 00:15:27,426 --> 00:15:30,721 No profundices más de lo que marco con el ángulo recto. 361 00:15:30,721 --> 00:15:31,722 Vale. 362 00:15:33,515 --> 00:15:34,892 - Bien. - Apenas avanza 363 00:15:34,892 --> 00:15:35,809 la disección. 364 00:15:35,809 --> 00:15:37,353 Griffith va bien. 365 00:15:37,353 --> 00:15:38,979 ¿Te parece prudente seguir? 366 00:15:38,979 --> 00:15:42,066 Dorian ha tenido una complicación tras otra. 367 00:15:42,066 --> 00:15:43,150 No vemos nada. 368 00:15:43,150 --> 00:15:45,569 Si sigues, puedes causar más daños. 369 00:15:45,569 --> 00:15:47,821 Murió el primer día que llegó. 370 00:15:47,821 --> 00:15:49,657 Kwan sostuvo su corazón. 371 00:15:50,407 --> 00:15:52,076 Ha tenido muchas sepsis. 372 00:15:52,076 --> 00:15:57,164 Le he abierto en la habitación porque se moría, pero sigue aquí. 373 00:15:57,164 --> 00:15:59,458 Como él aguanta, 374 00:16:00,501 --> 00:16:01,502 yo también. 375 00:16:02,211 --> 00:16:04,797 Termino las cosas y terminaré esto. 376 00:16:05,631 --> 00:16:06,632 Vale. 377 00:16:09,551 --> 00:16:10,803 Bien. 378 00:16:12,304 --> 00:16:13,305 Bien, Griffith. 379 00:16:13,305 --> 00:16:16,642 Han venido hasta aquí por ti, es un halago. 380 00:16:17,142 --> 00:16:18,143 Es desquiciante. 381 00:16:19,311 --> 00:16:23,482 Caroline no debería tener que viajar para que la traten con respeto. 382 00:16:24,483 --> 00:16:27,486 ¿No pensaste en quedarte en Texas para ayudar a más? 383 00:16:29,071 --> 00:16:30,656 Me cuesta reconocerlo, 384 00:16:31,490 --> 00:16:34,326 pero es más seguro para ellos que los trate aquí. 385 00:16:36,412 --> 00:16:38,247 Aquel entorno es muy hostil. 386 00:16:39,748 --> 00:16:42,918 Olvídate de las miradas incómodas y las microagresiones. 387 00:16:42,918 --> 00:16:46,005 Una familia pensó ponerle un chaleco antibalas a su hijo 388 00:16:46,005 --> 00:16:47,881 para ir a verme porque es trans. 389 00:16:47,881 --> 00:16:49,049 Eso es... 390 00:16:49,550 --> 00:16:51,552 No hay palabras para describirlo. 391 00:16:53,262 --> 00:16:55,264 Espero que la madre hable con ella. 392 00:16:55,973 --> 00:16:56,974 Y que Emmy no. 393 00:16:58,350 --> 00:17:00,436 Emmy Chen no está en su habitación. 394 00:17:00,436 --> 00:17:02,813 - Le gusta pasear. - Gracias por avisar. 395 00:17:02,813 --> 00:17:05,566 - ¿Me ayudáis? - Vamos con una paciente. 396 00:17:05,566 --> 00:17:07,776 Si es Caroline, tampoco está. 397 00:17:07,776 --> 00:17:09,820 - No me fastidies. - Vale. 398 00:17:12,406 --> 00:17:17,077 El vendaje elástico es el más subestimado. 399 00:17:17,077 --> 00:17:22,916 Controla la hinchazón, alivia el dolor, es resistente y flexible. 400 00:17:22,916 --> 00:17:25,711 Todo lo que buscas en un calcetín. 401 00:17:26,795 --> 00:17:30,049 - ¿Sutura continua? - Distancia uniforme, buena tensión. 402 00:17:30,049 --> 00:17:31,800 Perfecto. ¿De qué tipo? 403 00:17:33,552 --> 00:17:35,387 Seda 2-0. Fuerte y permanente. 404 00:17:36,096 --> 00:17:37,598 Me parece bien. Adelante. 405 00:17:40,893 --> 00:17:42,227 Bajan ya al Sr. Quint. 406 00:17:42,227 --> 00:17:45,314 Cuando esté, comprueba los leucocitos otra vez. 407 00:17:45,314 --> 00:17:46,648 Y que la Dra. Wilson 408 00:17:46,648 --> 00:17:49,151 vea la colecistectomía de la Sra. Price. 409 00:17:49,151 --> 00:17:50,444 ¿Puedo asistir? 410 00:17:51,195 --> 00:17:54,698 ¿Has oído algo antes de colecistectomía? 411 00:17:54,698 --> 00:17:56,492 Estoy con el Dr. Ndugu. 412 00:17:56,492 --> 00:17:58,160 La mierda cae hacia abajo. 413 00:17:58,160 --> 00:18:00,245 ¿Has visto el mensaje de Ndugu? 414 00:18:01,205 --> 00:18:02,206 Tengo que irme. 415 00:18:04,541 --> 00:18:06,376 Emmy y Caroline no están. 416 00:18:06,376 --> 00:18:08,045 Estarán en una cirugía. 417 00:18:08,045 --> 00:18:10,172 Como toda la gente guay, menos yo. 418 00:18:10,172 --> 00:18:11,924 Más tiempo para estudiar. 419 00:18:11,924 --> 00:18:14,593 Tengo memoria fotográfica. No lo necesito. 420 00:18:14,593 --> 00:18:16,678 Necesito cortar. Me lo merezco. 421 00:18:16,678 --> 00:18:17,763 ¿Por ser tú? 422 00:18:17,763 --> 00:18:19,598 Acabé los procedimientos 423 00:18:19,598 --> 00:18:22,684 y os tuve que esperar pacientemente a todos. 424 00:18:22,684 --> 00:18:24,353 - ¿Pacientemente? - Sí. 425 00:18:24,353 --> 00:18:26,772 Y, ahora que han acabado los parásitos, 426 00:18:26,772 --> 00:18:28,357 no me dejan operar. 427 00:18:28,357 --> 00:18:29,942 Me muero aquí. 428 00:18:30,442 --> 00:18:33,946 En nombre de los parásitos, mi más sincero pésame. 429 00:18:34,655 --> 00:18:36,406 ¿Y en la sala de adjuntos? 430 00:18:36,907 --> 00:18:38,575 ¿Se atreverían a entrar ahí? 431 00:18:38,575 --> 00:18:39,993 Nada frena a Emmy Chen. 432 00:18:39,993 --> 00:18:42,079 Problemática desde el primer día. 433 00:18:42,955 --> 00:18:44,039 Eso decía mi madre. 434 00:18:44,039 --> 00:18:46,500 No fui una niña fácil. 435 00:18:46,500 --> 00:18:48,335 Creí que me hacía una novatada. 436 00:18:48,335 --> 00:18:51,421 Me llamó 20 veces para que viera un vídeo de TikTok. 437 00:18:52,089 --> 00:18:54,258 Y resulta que sus padres trabajan 438 00:18:54,258 --> 00:18:57,094 y tienen dos hijos más, y está muy sola. 439 00:18:57,094 --> 00:18:59,054 Ceno a veces en su habitación. 440 00:18:59,054 --> 00:19:01,515 Es un agobio, pero es mi agobio favorito. 441 00:19:01,515 --> 00:19:03,725 Como yo a su edad, una cabezota. 442 00:19:03,725 --> 00:19:06,687 - Habríamos sido amigas. - No creo. 443 00:19:07,980 --> 00:19:10,983 ¿Qué haces? No debes comer antes de la intervención. 444 00:19:10,983 --> 00:19:13,485 Ya, no somos tontas. Es para luego. 445 00:19:13,485 --> 00:19:16,071 - Y deberías estar en la cama. - Culpa mía. 446 00:19:16,071 --> 00:19:18,866 Quería algo de comer y no teníamos tiempo... 447 00:19:18,866 --> 00:19:20,534 - ¡Emmy! - ¡Emmy! 448 00:19:20,534 --> 00:19:22,828 - ¿Qué pasa? - Oxígeno y una camilla. 449 00:19:22,828 --> 00:19:24,663 Dame la cabeza, vamos. 450 00:19:24,663 --> 00:19:25,664 Aguanta ahí. 451 00:19:25,664 --> 00:19:26,665 Emmy. 452 00:19:30,586 --> 00:19:31,587 AMBULANCIA 453 00:19:35,382 --> 00:19:36,300 ¿Hunt? 454 00:19:36,300 --> 00:19:39,178 Joseph Scott, varón, 47 años. Caída en una cueva. 455 00:19:39,178 --> 00:19:41,305 Herida punzante en pierna izquierda. 456 00:19:41,305 --> 00:19:43,223 Hemorragia arterial abundante. 457 00:19:43,223 --> 00:19:45,267 Taponada y control con torniquete. 458 00:19:45,267 --> 00:19:47,186 Sin más lesiones o traumatismos. 459 00:19:47,186 --> 00:19:48,604 Y Altman. 460 00:19:48,604 --> 00:19:49,688 ¿Qué tenemos? 461 00:19:49,688 --> 00:19:52,107 Rosie Scott, mujer, 19 años. 462 00:19:52,107 --> 00:19:54,193 Caída en la misma cueva. 463 00:19:54,193 --> 00:19:57,779 Lesión en tobillo izquierdo. Constantes estables. 464 00:19:57,779 --> 00:20:00,115 - ¿Mi padre está bien? - Sí, es fuerte. 465 00:20:00,115 --> 00:20:01,575 Examen del tobillo. 466 00:20:01,575 --> 00:20:04,077 Lo subimos a operar. Está en buenas manos. 467 00:20:04,077 --> 00:20:05,579 Te tendremos informada. 468 00:20:05,579 --> 00:20:07,414 Vaya manera de pasar el día. 469 00:20:07,414 --> 00:20:09,249 Vale, Kwan, adentro. 470 00:20:10,542 --> 00:20:13,837 ¿Y si me odia? La idea de salir ha sido mía. 471 00:20:13,837 --> 00:20:15,672 No pasa nada, la atienden ya. 472 00:20:15,672 --> 00:20:17,174 Respira hondo, ¿vale? 473 00:20:18,383 --> 00:20:19,635 Así, bien, vale. 474 00:20:19,635 --> 00:20:21,220 Bienvenida. 475 00:20:21,720 --> 00:20:23,388 Vale, vamos. 476 00:20:24,097 --> 00:20:27,100 Hay que reconectar el tubo torácico para la succión. 477 00:20:27,809 --> 00:20:30,395 ¿Qué pasa? ¿Tienes miedo? Tranquila. 478 00:20:30,395 --> 00:20:33,232 No te lo quites. Ya hablo yo. ¿Qué pasa? 479 00:20:33,232 --> 00:20:35,817 ¿El neumotórax? ¿Temes que esté peor? 480 00:20:36,735 --> 00:20:38,987 Vale. ¿Temes no recuperarte? 481 00:20:39,571 --> 00:20:40,822 Ya verás que sí. 482 00:20:40,822 --> 00:20:42,449 Yo estoy aquí. Y Caroline. 483 00:20:43,200 --> 00:20:45,118 Todas. Queremos lo mejor para ti. 484 00:20:45,118 --> 00:20:47,246 Pero te pondré un rastreador. 485 00:20:59,258 --> 00:21:02,261 - Todo está unido al... - Calla, estoy pensando. 486 00:21:04,346 --> 00:21:05,847 Ya, no funcionará. 487 00:21:05,847 --> 00:21:08,058 Deberíamos quitar demasiado intestino... 488 00:21:08,058 --> 00:21:10,644 - Pero has dicho que... - Ya lo sé. 489 00:21:11,144 --> 00:21:15,107 Pero tiene menos intestino del que creíamos. 490 00:21:15,107 --> 00:21:18,068 Hay intestino friable alrededor de la fístula. 491 00:21:18,068 --> 00:21:21,655 Tras extirpar esta zona y llegar al intestino sano, 492 00:21:22,239 --> 00:21:24,408 estará peor que al principio. 493 00:21:24,408 --> 00:21:27,244 ¿Y medicarlo para el síndrome de intestino corto? 494 00:21:27,244 --> 00:21:32,082 Podría ayudar, pero no hay suficiente intestino para quitarle la NPT. 495 00:21:32,082 --> 00:21:33,000 ¿Todo esto 496 00:21:33,000 --> 00:21:35,043 para que tenga que alimentarse 497 00:21:35,043 --> 00:21:37,087 por vía intravenosa toda la vida? 498 00:21:37,087 --> 00:21:38,630 - Tiene 23 años. - Adams. 499 00:21:38,630 --> 00:21:40,882 Acabará con fallo hepático a los 30. 500 00:21:40,882 --> 00:21:42,384 ¿Crees que no lo sé? 501 00:21:42,384 --> 00:21:45,345 ¿Crees que me parece bien? 502 00:21:49,474 --> 00:21:51,560 En síndrome de intestino corto en niños, 503 00:21:51,560 --> 00:21:54,855 ¿qué técnica aumenta el intestino residual en un 20 %? 504 00:21:54,855 --> 00:21:59,526 Dra. Griffith, el quirófano no es lugar para repasar el examen ABSITE. 505 00:21:59,526 --> 00:22:03,780 Una intervención de enteroplastia transversal seriada. 506 00:22:04,740 --> 00:22:05,824 Una STEP. 507 00:22:06,575 --> 00:22:07,909 Dime qué es, Griffith. 508 00:22:07,909 --> 00:22:10,829 Se corta el intestino residual en zigzag. 509 00:22:10,829 --> 00:22:12,289 ¿Y por qué así? 510 00:22:12,289 --> 00:22:13,999 Por alargarlo y por absorción. 511 00:22:13,999 --> 00:22:16,335 No es el tratamiento estándar en adultos. 512 00:22:16,335 --> 00:22:20,255 Porque la mayoría de estudios se centran en pacientes pediátricos. 513 00:22:21,423 --> 00:22:24,509 Y nada de lo que ha pasado este hombre es estándar. 514 00:22:25,177 --> 00:22:26,345 Cambio de planes. 515 00:22:26,345 --> 00:22:28,430 Adams, cámbiate con el Dr. Webber. 516 00:22:28,430 --> 00:22:31,767 Pasamos a una intervención STEP. 517 00:22:31,767 --> 00:22:34,102 Seguidme. Haced lo que diga. 518 00:22:34,102 --> 00:22:37,689 Necesitaré una grapadora GIA y muchas recargas. 519 00:22:41,526 --> 00:22:45,447 Oye, ponlos como urgentes y pásame las tensiones cada dos horas. 520 00:22:45,947 --> 00:22:48,450 Nos veíamos en la UCI para quitar drenajes. 521 00:22:48,450 --> 00:22:51,286 Sí, estoy revisando a unas parturientas de ayer. 522 00:22:51,286 --> 00:22:52,954 Llevas el uniforme azul. 523 00:22:52,954 --> 00:22:54,289 Ay, sí, claro. 524 00:22:54,289 --> 00:22:55,624 Cuando me lo cambio, 525 00:22:55,624 --> 00:22:58,210 paso de las pacientes del día anterior. 526 00:22:58,210 --> 00:22:59,586 He mirado tus notas. 527 00:22:59,586 --> 00:23:02,297 La mitad se lo has asignado a los internos. 528 00:23:02,297 --> 00:23:05,133 Los superviso, porque soy supervisor, ¿no? 529 00:23:05,133 --> 00:23:06,718 Quita drenajes tú solo 530 00:23:06,718 --> 00:23:08,720 y quita ese tono cargante. 531 00:23:08,720 --> 00:23:12,140 Bailey y Webber siguen operando, me ocupo de sus pacientes 532 00:23:12,140 --> 00:23:13,475 y tengo que estudiar. 533 00:23:13,475 --> 00:23:16,311 Vale, ¿eso se lo dices a ellos? 534 00:23:16,311 --> 00:23:17,813 Aún no te has ido. 535 00:23:18,855 --> 00:23:21,358 Decidiste esto hace 48 horas 536 00:23:21,358 --> 00:23:22,859 y ya te desentiendes. 537 00:23:27,614 --> 00:23:29,866 Tu madre dice que querías vernos. 538 00:23:30,617 --> 00:23:31,618 Sí. 539 00:23:32,119 --> 00:23:34,204 Pero aún no sé si operarme. 540 00:23:34,955 --> 00:23:36,790 No importa. ¿Tienes preguntas? 541 00:23:37,666 --> 00:23:39,084 Emmy lleva rato fuera. 542 00:23:39,084 --> 00:23:41,628 Sí, hay que hacerle unas pruebas. 543 00:23:41,628 --> 00:23:43,046 Le hago una pulsera. 544 00:23:43,797 --> 00:23:46,133 Con mis colores favoritos, no sé los suyos. 545 00:23:46,633 --> 00:23:47,634 Verde y violeta. 546 00:23:47,634 --> 00:23:49,344 Caroline, queremos ayudarte. 547 00:23:51,430 --> 00:23:54,182 ¿Puedo hacer lo que has hecho con Emmy? 548 00:23:54,683 --> 00:23:56,268 Decir lo que me da miedo. 549 00:23:57,519 --> 00:23:58,687 Claro. 550 00:23:58,687 --> 00:24:02,441 Emmy y yo nos turnamos. Empiezo. 551 00:24:05,193 --> 00:24:09,781 Me da miedo olvidar el nombre de los padres de mis pacientes. 552 00:24:09,781 --> 00:24:11,616 Me los escribo en la mano. 553 00:24:13,535 --> 00:24:18,206 Me da miedo no recuperarme de la operación para el baile de primavera. 554 00:24:19,458 --> 00:24:22,461 Me da miedo el sótano del hospital. 555 00:24:22,461 --> 00:24:24,045 En fin, todos los sótanos. 556 00:24:25,714 --> 00:24:28,049 Me da miedo la anestesia. 557 00:24:28,049 --> 00:24:29,509 Nunca me han puesto. 558 00:24:29,509 --> 00:24:30,594 Ya. 559 00:24:33,305 --> 00:24:36,391 A mí me da miedo 560 00:24:37,809 --> 00:24:40,395 no cumplir las expectativas de mis pacientes. 561 00:24:40,896 --> 00:24:42,647 Sé que cuentan conmigo. 562 00:24:45,734 --> 00:24:49,404 He leído que, cuando estás en el quirófano, 563 00:24:50,822 --> 00:24:51,823 estás desnuda. 564 00:24:53,325 --> 00:24:54,910 Nadie me ha visto desnuda, 565 00:24:54,910 --> 00:24:56,995 y menos un montón de desconocidos. 566 00:24:59,247 --> 00:25:00,999 Me da miedo que no... 567 00:25:02,876 --> 00:25:04,377 ...que no lo comprendan. 568 00:25:05,921 --> 00:25:07,422 Que no vean quién soy. 569 00:25:10,592 --> 00:25:11,593 Caroline. 570 00:25:12,093 --> 00:25:13,094 Oye. 571 00:25:14,804 --> 00:25:15,805 Te vemos. 572 00:25:16,681 --> 00:25:18,433 Eres una chica increíble. 573 00:25:18,433 --> 00:25:23,480 Y haremos que todos los del quirófano lo sepan. 574 00:25:27,526 --> 00:25:28,527 Vale. 575 00:25:30,237 --> 00:25:31,321 Me operaré. 576 00:25:32,697 --> 00:25:34,115 Te prepararemos. 577 00:25:34,741 --> 00:25:37,369 Y yo se lo digo a Diane. 578 00:25:46,002 --> 00:25:48,421 Vale, así estarás más cómoda. 579 00:25:48,421 --> 00:25:50,257 Luego vuelvo a verte. 580 00:25:53,343 --> 00:25:54,344 ¿Podemos hablar? 581 00:25:55,095 --> 00:25:58,348 Te diría que sí, pero llevas toda la semana esquivándome. 582 00:25:58,348 --> 00:26:01,434 Porque me impediste mejorar como cirujana. 583 00:26:01,434 --> 00:26:03,520 Tiene la gravedad de unos cuernos. 584 00:26:03,520 --> 00:26:05,855 Pero recurro a ti como mi jefa. 585 00:26:05,855 --> 00:26:06,940 Necesito operar. 586 00:26:06,940 --> 00:26:08,692 Hoy volvemos a quirófano. 587 00:26:08,692 --> 00:26:11,820 Ndugu no opera y he acabado el trabajo en su servicio. 588 00:26:11,820 --> 00:26:13,863 Estudia, como todos. 589 00:26:13,863 --> 00:26:15,198 Ponte en mi lugar. 590 00:26:15,198 --> 00:26:18,368 Cuando trabajabas en el Joe's, ¿no te morías por operar? 591 00:26:18,368 --> 00:26:20,537 - No. - ¿Por qué eres mi jefa? 592 00:26:25,792 --> 00:26:28,211 Beckman necesita ayuda con una TAVI. 593 00:26:28,211 --> 00:26:29,337 Quirófano 4. 594 00:26:30,463 --> 00:26:32,424 - Ve corriendo. - Gracias. 595 00:26:32,424 --> 00:26:33,508 De verdad. 596 00:26:34,009 --> 00:26:36,261 Y hablaremos. Seguro. 597 00:26:36,261 --> 00:26:37,596 Gracias. 598 00:26:41,182 --> 00:26:44,185 AFS perforada. Hagamos una reparación primaria. 599 00:26:44,185 --> 00:26:45,770 Limpiemos los márgenes. 600 00:26:45,770 --> 00:26:47,981 No pensé que el día acabaría así. 601 00:26:47,981 --> 00:26:49,316 Ya te digo. 602 00:26:49,316 --> 00:26:52,402 Tenía una bandeja de queso y embutidos para la cima. 603 00:26:52,402 --> 00:26:53,486 Irrigación. 604 00:26:54,404 --> 00:26:58,158 Cuando estaba allí, no veía nada 605 00:26:58,158 --> 00:27:01,745 y creí que habría perdido la pierna, o algo peor. 606 00:27:02,245 --> 00:27:03,580 Hay gente con suerte. 607 00:27:03,580 --> 00:27:05,624 La suerte es haberlos encontrado. 608 00:27:05,624 --> 00:27:07,083 Pinza Gerald. 609 00:27:08,043 --> 00:27:10,378 Gracias por este día. 610 00:27:10,378 --> 00:27:11,963 - Fantástico. - Para ti. 611 00:27:11,963 --> 00:27:13,214 Yo quiero repetirlo. 612 00:27:13,214 --> 00:27:16,217 No sé, me recuerda a cuando estábamos en el campo, 613 00:27:16,217 --> 00:27:17,802 mucha sangre, sin material. 614 00:27:17,802 --> 00:27:19,095 Nos ronda el peligro. 615 00:27:19,095 --> 00:27:22,474 ¿Tan horrible sería ir a una pensión en Whidbey Island? 616 00:27:23,642 --> 00:27:26,061 - ¿Fractura en el maléolo lateral? - No. 617 00:27:26,561 --> 00:27:27,562 ¿Si la hubiera? 618 00:27:27,562 --> 00:27:29,898 Depende de si es estable o desplazada. 619 00:27:29,898 --> 00:27:31,232 Bien. ¿Desplazada? 620 00:27:31,733 --> 00:27:32,734 Placa y tornillos. 621 00:27:33,234 --> 00:27:34,152 Exacto. 622 00:27:34,653 --> 00:27:35,904 Hazlo tú. 623 00:27:38,865 --> 00:27:39,949 ¿Está roto el tobillo? 624 00:27:39,949 --> 00:27:41,284 Es un esguince feo. 625 00:27:41,284 --> 00:27:43,370 Descanso, hielo y compresión, 626 00:27:43,370 --> 00:27:44,954 y ponlo en alto. 627 00:27:46,206 --> 00:27:47,457 ¿Y mi padre? 628 00:27:47,457 --> 00:27:48,792 Sigue en quirófano. 629 00:27:51,086 --> 00:27:53,838 Me dejó a los seis años, a mí y a mi madre. 630 00:27:53,838 --> 00:27:56,216 Se volvió a casar, formó otra familia. 631 00:27:56,716 --> 00:27:58,635 Lo retomamos el año pasado. 632 00:27:58,635 --> 00:28:02,055 Me invitó a una caminata, yo no quería. 633 00:28:02,055 --> 00:28:04,099 Me dijo que siguiera el sendero, 634 00:28:04,099 --> 00:28:06,685 pero quise ver el interior de la cueva y... 635 00:28:06,685 --> 00:28:08,228 Necesitaba espacio. 636 00:28:08,978 --> 00:28:10,563 Tiene que ponerse bien. 637 00:28:10,563 --> 00:28:13,024 Te informaremos en cuanto sepamos más. 638 00:28:18,196 --> 00:28:19,197 Gracias. 639 00:28:22,992 --> 00:28:24,494 Otra recarga, por favor. 640 00:28:24,494 --> 00:28:26,121 Una solución excelente. 641 00:28:26,830 --> 00:28:29,749 Creo que funcionará muy bien. 642 00:28:30,250 --> 00:28:31,418 Despliego la grapa. 643 00:28:35,797 --> 00:28:36,798 Está en parada. 644 00:28:37,465 --> 00:28:39,008 - ¿Qué ha pasado? - No. 645 00:28:39,008 --> 00:28:40,510 Lo perdemos. Quitad. 646 00:28:40,510 --> 00:28:42,053 Vosotros dos, apartaos. 647 00:28:44,556 --> 00:28:46,641 Vale, inicio compresiones. 648 00:28:47,225 --> 00:28:48,935 Pincha epi. Vale. 649 00:28:48,935 --> 00:28:49,936 Vamos, Dorian. 650 00:28:49,936 --> 00:28:52,021 Has llegado muy lejos para esto. 651 00:28:52,021 --> 00:28:53,106 Vamos. 652 00:28:53,606 --> 00:28:54,607 Vamos. 653 00:28:57,902 --> 00:28:58,903 Hola. 654 00:28:58,903 --> 00:28:59,988 - ¿Y Emmy? - Hola. 655 00:28:59,988 --> 00:29:03,158 Bien. La saturación es alta. Vuelve a ser ella misma. 656 00:29:03,158 --> 00:29:05,243 ¿Con el móvil y pensando dónde ando? 657 00:29:05,744 --> 00:29:06,953 Algo así, sí. 658 00:29:07,537 --> 00:29:10,415 - ¿Lo de Caroline, bien? - Sí, gracias a Shepherd. 659 00:29:10,415 --> 00:29:13,793 Vale, voy a ver a un paciente y, luego, a Emmy otra vez. 660 00:29:15,962 --> 00:29:16,963 Hola. 661 00:29:17,714 --> 00:29:18,715 Espero la mía. 662 00:29:20,675 --> 00:29:23,344 Le han quitado el oxígeno en la UCPA. Todo bien. 663 00:29:23,344 --> 00:29:24,929 ¿Cómo te encuentras? 664 00:29:24,929 --> 00:29:26,014 Un poco cansada. 665 00:29:26,014 --> 00:29:28,516 No es mucho para haberte quitado un tumor. 666 00:29:29,142 --> 00:29:31,102 ¿Cuánto durará la recuperación? 667 00:29:31,102 --> 00:29:35,190 Necesitará un seguimiento, pero se recuperará rápido. 668 00:29:35,190 --> 00:29:37,066 Sí, el baile será lo más. 669 00:29:37,066 --> 00:29:38,818 Nadie dice eso ya. 670 00:29:38,818 --> 00:29:41,571 Di que se divertirá, como una persona normal. 671 00:29:41,571 --> 00:29:42,572 Gracias. 672 00:29:42,572 --> 00:29:44,574 - Te pasaré fotos. - Más te vale. 673 00:29:44,574 --> 00:29:48,828 Gracias a las dos por cuidar tan bien de mi hija. 674 00:29:48,828 --> 00:29:51,164 - De nada. - Formamos un buen equipo. 675 00:29:56,211 --> 00:29:57,212 Hola, Rosie. 676 00:29:58,713 --> 00:30:00,048 Despertará pronto ya. 677 00:30:05,011 --> 00:30:06,012 Hemos... 678 00:30:06,513 --> 00:30:09,265 ...discutido por la riñonera antes de salir. 679 00:30:09,265 --> 00:30:12,811 Ha dicho que los senderistas llevan mochilas para suministros 680 00:30:12,811 --> 00:30:15,146 y para ir preparados para todo. 681 00:30:15,146 --> 00:30:16,564 Pero he sido tozuda 682 00:30:16,564 --> 00:30:19,901 y me la he puesto porque me pegaba con la ropa. 683 00:30:20,777 --> 00:30:23,696 Ahora pensará otra cosa de esa riñonera. 684 00:30:28,576 --> 00:30:30,078 Gracias por salvarnos. 685 00:30:31,621 --> 00:30:33,790 Lo has hecho tú. Yo solo he hablado. 686 00:30:34,290 --> 00:30:36,793 Lo que me has enseñado no era difícil, pero... 687 00:30:37,460 --> 00:30:39,671 no sabía qué tenía que hacer. 688 00:30:40,588 --> 00:30:44,259 Si no hubieras estado allí, mi padre no estaría aquí ahora. 689 00:30:50,807 --> 00:30:52,058 Más epi, por favor. 690 00:30:52,767 --> 00:30:53,768 Vamos, Dorian. 691 00:30:55,186 --> 00:30:57,355 Adams, sigue con las compresiones. 692 00:30:59,774 --> 00:31:01,359 Vale, sigue. 693 00:31:01,359 --> 00:31:02,777 Vamos. 694 00:31:02,777 --> 00:31:06,030 - Vamos. - Griffith, ¿qué ves? 695 00:31:07,198 --> 00:31:08,491 Espera. 696 00:31:08,491 --> 00:31:10,326 Es un ritmo para desfibrilar. 697 00:31:10,326 --> 00:31:11,536 Vale. 698 00:31:11,536 --> 00:31:12,787 Palas, por favor. 699 00:31:14,414 --> 00:31:15,874 Comprueba el pulso. 700 00:31:17,041 --> 00:31:18,126 - ¿Tiene? - No. 701 00:31:18,126 --> 00:31:19,335 No hay pulso. 702 00:31:19,836 --> 00:31:21,963 Vale. Carga a 150. Fuera. 703 00:31:23,089 --> 00:31:26,926 Adams, ¡fuera! ¡Adams! 704 00:31:26,926 --> 00:31:29,637 ¡Lucas! Oye, déjalo. 705 00:31:29,637 --> 00:31:30,805 Ya está. 706 00:31:32,056 --> 00:31:33,558 Fuera. 707 00:31:34,601 --> 00:31:35,852 Carga a 170. 708 00:31:36,686 --> 00:31:37,687 Fuera. 709 00:31:39,022 --> 00:31:40,565 Carga a 200. 710 00:31:40,565 --> 00:31:41,649 ¡Fuera! 711 00:31:41,649 --> 00:31:43,526 - Bailey. - Otra vez. Fuera. 712 00:31:56,664 --> 00:31:59,459 {\an8}Guía breve para internos de cirugía 713 00:32:01,794 --> 00:32:03,212 Cuidados intensivos 714 00:32:07,425 --> 00:32:11,012 Millin, tengo una noticia buena y una mala. 715 00:32:11,012 --> 00:32:13,932 La buena es que tengo una cirugía. 716 00:32:14,432 --> 00:32:20,605 La mala es que ahora Ndugu necesita que alguien le quite cables a un paciente. 717 00:32:20,605 --> 00:32:23,566 ¿Me harías un favor enorme y...? 718 00:32:24,984 --> 00:32:26,402 ¿Qué te pasa? 719 00:32:27,153 --> 00:32:29,489 No he acertado ni una pregunta hoy. 720 00:32:29,989 --> 00:32:32,742 - Voy a suspender. - No vas a suspender. 721 00:32:32,742 --> 00:32:34,327 Sí, y me iré al paro. 722 00:32:34,327 --> 00:32:37,789 Acabaré con mis padres hippies o con el tonto de mi hermano. 723 00:32:37,789 --> 00:32:38,998 Te saldrá bien. 724 00:32:39,582 --> 00:32:40,833 Me lo sé todo. 725 00:32:40,833 --> 00:32:42,919 Del derecho y del revés. 726 00:32:42,919 --> 00:32:47,674 Pero, cuando miro la prueba, me quedo en blanco. 727 00:32:47,674 --> 00:32:49,175 Me encanta mi trabajo. 728 00:32:49,175 --> 00:32:50,593 No quiero que me echen. 729 00:32:54,180 --> 00:32:56,432 Necesitas la técnica Yasuda. 730 00:32:57,016 --> 00:32:57,976 ¿Qué es eso? 731 00:32:59,102 --> 00:33:00,603 Mi método patentado. 732 00:33:01,354 --> 00:33:03,189 Con una tasa de éxito del 100 %. 733 00:33:03,690 --> 00:33:05,984 Del 100 %, será para ti. 734 00:33:05,984 --> 00:33:07,443 ¿Te ayudo o no? 735 00:33:07,443 --> 00:33:08,945 ¿Y la cirugía? 736 00:33:11,781 --> 00:33:13,241 Conseguiré otra mañana. 737 00:33:14,534 --> 00:33:15,618 Vale, venga... 738 00:33:18,246 --> 00:33:19,247 Empezamos. 739 00:33:22,625 --> 00:33:23,626 Bien. 740 00:33:26,504 --> 00:33:28,172 Has actualizado lo de Rosie. 741 00:33:28,798 --> 00:33:30,800 Sí, he completado algunas notas 742 00:33:30,800 --> 00:33:32,468 antes de seguir estudiando. 743 00:33:32,468 --> 00:33:33,886 - Gracias. - De nada. 744 00:33:35,513 --> 00:33:36,681 Kwan. 745 00:33:37,306 --> 00:33:38,808 Te he visto trabajar hoy. 746 00:33:38,808 --> 00:33:41,894 Harás muy bien el ABSITE, y no por suerte, 747 00:33:41,894 --> 00:33:44,230 sino por tu esfuerzo, estás preparado. 748 00:33:44,856 --> 00:33:46,024 Sabes lo que haces. 749 00:33:46,774 --> 00:33:48,526 Recuérdalo en el examen. 750 00:33:48,526 --> 00:33:49,736 Gracias. 751 00:33:50,236 --> 00:33:52,864 Aun así, llevo los calcetines, ¿no? 752 00:33:52,864 --> 00:33:53,948 Sí. 753 00:33:53,948 --> 00:33:57,702 Y, si tienes que lavarlos, a mano solo. 754 00:33:58,286 --> 00:33:59,203 Claro. 755 00:34:08,046 --> 00:34:09,047 ¿Sigues aquí? 756 00:34:09,547 --> 00:34:11,466 Lo estoy vigilando. 757 00:34:11,466 --> 00:34:12,800 Los internos, a casa. 758 00:34:13,885 --> 00:34:15,219 Mañana es el examen. 759 00:34:17,055 --> 00:34:19,057 Has hecho un gran trabajo con ellos. 760 00:34:20,058 --> 00:34:21,059 Y con él. 761 00:34:21,642 --> 00:34:23,186 Pues no lo parece. 762 00:34:23,186 --> 00:34:24,353 Está aguantando, 763 00:34:24,854 --> 00:34:28,858 pero quién sabe si despertará y qué respuesta funcional tendrá. 764 00:34:28,858 --> 00:34:29,942 Y los internos... 765 00:34:30,651 --> 00:34:33,696 Sí, creía que hacía un buen trabajo con ellos. 766 00:34:33,696 --> 00:34:40,119 Que la repetición y la concentración los prepararía para todo. 767 00:34:40,119 --> 00:34:41,204 ¿Pero esto? 768 00:34:41,204 --> 00:34:45,416 Disparos a quemarropa al volver del trabajo a casa. 769 00:34:45,416 --> 00:34:49,754 Y solo es una de las miles de víctimas de violencia armada 770 00:34:49,754 --> 00:34:51,923 en los hospitales todos los años. 771 00:34:51,923 --> 00:34:57,011 Una de las miles que deben someterse a una cirugía tras otra. 772 00:34:57,762 --> 00:35:00,014 No sé cómo prepararlos para eso. 773 00:35:00,681 --> 00:35:02,934 No quiero tener que hacerlo. 774 00:35:04,769 --> 00:35:06,437 Sigo sin estar preparada yo. 775 00:35:10,024 --> 00:35:11,275 Nadie lo está, Bailey. 776 00:35:11,275 --> 00:35:12,610 Nadie lo está. 777 00:35:24,497 --> 00:35:25,998 - Hola. - Hola. 778 00:35:26,958 --> 00:35:27,959 ¿Qué tal Rosie? 779 00:35:27,959 --> 00:35:30,044 Bien. Alterada pero bien. 780 00:35:30,962 --> 00:35:32,672 Escucha, si hemos enseñado 781 00:35:32,672 --> 00:35:35,675 a una joven a evitar que se desangre su padre, 782 00:35:35,675 --> 00:35:37,426 ¿por qué no enseñar a todos? 783 00:35:37,426 --> 00:35:41,973 Piensa cuántos traumas ocurren al día y cuántas vidas se pierden 784 00:35:41,973 --> 00:35:44,058 por carecer de formación médica. 785 00:35:44,058 --> 00:35:47,770 Podríamos hacer vídeos, impartir clases, crear páginas web. 786 00:35:47,770 --> 00:35:51,107 Pero, si parar una hemorragia se enseñase como la RCP, 787 00:35:51,732 --> 00:35:53,734 salvaríamos muchas más vidas. 788 00:35:55,194 --> 00:35:56,529 ¿Qué opinas? 789 00:35:56,529 --> 00:35:58,114 Me parece una gran idea. 790 00:35:58,698 --> 00:35:59,949 ¿Sí? 791 00:36:01,826 --> 00:36:04,745 ¿Podrías financiarla? 792 00:36:04,745 --> 00:36:07,748 ¿Aunque solo sea la investigación y el desarrollo? 793 00:36:09,292 --> 00:36:12,044 Tendría que ver cuánto me queda. 794 00:36:12,044 --> 00:36:13,212 Vale. 795 00:36:15,548 --> 00:36:16,799 Será fantástico. 796 00:36:19,927 --> 00:36:20,928 Vamos. 797 00:36:33,107 --> 00:36:34,400 Así me disculpo. 798 00:36:34,400 --> 00:36:37,236 Puedes decir: "Lo siento, Levi". 799 00:36:37,737 --> 00:36:39,113 Bien, se lo daré a Helm. 800 00:36:39,113 --> 00:36:40,198 Trae. 801 00:36:44,202 --> 00:36:46,454 Casi perdí a una embarazada hace poco. 802 00:36:47,496 --> 00:36:49,582 No puedo quitármelo de la cabeza. 803 00:36:49,582 --> 00:36:53,336 Ahora me preocupa si mis pacientes 804 00:36:53,336 --> 00:36:55,129 aún respiran a medianoche. 805 00:36:55,129 --> 00:36:56,047 Jo... 806 00:36:56,047 --> 00:36:58,633 Link me vio entrar en el sistema a las 2:00 807 00:36:58,633 --> 00:37:01,260 para ver la tensión de todas. 808 00:37:01,260 --> 00:37:03,346 No me desentiendo, no. 809 00:37:04,055 --> 00:37:07,308 Estoy asustada. 810 00:37:07,308 --> 00:37:10,061 Eres una cirujana increíble. 811 00:37:10,937 --> 00:37:13,022 Por eso te quieren ambos servicios. 812 00:37:14,315 --> 00:37:15,358 Ocurren errores. 813 00:37:15,358 --> 00:37:17,193 Me lo has dicho 20 veces. 814 00:37:17,193 --> 00:37:20,154 ¿Por qué sigues cometiendo errores entonces? 815 00:37:20,655 --> 00:37:21,989 Vete a Obstetricia ya. 816 00:37:21,989 --> 00:37:23,074 Me apaño. 817 00:37:29,288 --> 00:37:31,374 ¿Qué, no cenas con Emmy hoy? 818 00:37:31,374 --> 00:37:32,959 No, tiene una nueva amiga. 819 00:37:32,959 --> 00:37:34,293 Yo soy el pasado. 820 00:37:35,253 --> 00:37:37,421 Gracias por lo de antes. 821 00:37:37,922 --> 00:37:40,341 Me has halagado con Caroline y su madre. 822 00:37:40,841 --> 00:37:44,262 Mentía. Eres pésima con el Gem Crush. No lo vuelves a tocar. 823 00:37:44,262 --> 00:37:47,723 - Pero me dejarías operarte. - Te he visto las manos. 824 00:37:51,727 --> 00:37:54,647 Quiero decir algo, 825 00:37:55,189 --> 00:37:56,691 y me da un poco de miedo. 826 00:37:56,691 --> 00:38:00,653 Voy a soltarlo sin más, es mi estilo. 827 00:38:01,696 --> 00:38:04,490 ¿Quieres salir conmigo algún día? 828 00:38:10,371 --> 00:38:12,873 Está claro que he confundido cosas. 829 00:38:14,208 --> 00:38:18,796 Solo has sido muy atenta hoy y me has invitado a café. 830 00:38:19,297 --> 00:38:22,967 Olvida lo que he dicho para siempre. 831 00:38:24,802 --> 00:38:26,053 No, es que... 832 00:38:27,346 --> 00:38:30,766 estoy pasando un divorcio muy complicado. 833 00:38:30,766 --> 00:38:33,352 Y mi mujer sigue en Texas, así que... 834 00:38:33,352 --> 00:38:34,437 Oye. 835 00:38:34,437 --> 00:38:36,397 Han llegado los padres de Emmy. 836 00:38:37,565 --> 00:38:39,275 Puedo hablar yo con ellos, o... 837 00:38:39,275 --> 00:38:40,818 No, voy contigo. 838 00:38:40,818 --> 00:38:41,861 Vale. 839 00:38:51,454 --> 00:38:52,705 ¿Estás bien? 840 00:38:52,705 --> 00:38:54,123 Sí, bien. 841 00:39:02,173 --> 00:39:03,174 Te entiendo. 842 00:39:03,174 --> 00:39:06,177 Es difícil cuando el enfermo es más que un paciente. 843 00:39:06,177 --> 00:39:07,303 No podía parar. 844 00:39:08,137 --> 00:39:11,390 Bailey me lo decía, y no podía. 845 00:39:12,350 --> 00:39:14,602 Ese es mi problema, ¿no? 846 00:39:15,436 --> 00:39:16,687 No sé cuándo dejarlo. 847 00:39:18,064 --> 00:39:20,566 ¿Sabes cómo se me ha ocurrido la STEP? 848 00:39:20,566 --> 00:39:22,151 ¿Porque dominas el ABSITE? 849 00:39:23,277 --> 00:39:24,612 He pensado en ti. 850 00:39:27,281 --> 00:39:31,077 Eres valiente. Defiendes a tus pacientes 851 00:39:31,077 --> 00:39:32,495 ante quien sea. 852 00:39:33,079 --> 00:39:36,457 Yo siempre tenía miedo cuando no estaba segura 853 00:39:36,457 --> 00:39:38,876 por si ponía en riesgo al paciente. 854 00:39:38,876 --> 00:39:41,796 Pero es peor no arriesgarse. 855 00:39:42,380 --> 00:39:43,714 Tú me lo has enseñado. 856 00:39:43,714 --> 00:39:45,925 Soy más valiente como médica por ti. 857 00:39:46,509 --> 00:39:49,220 Soy mejor médica gracias a ti. 858 00:40:40,020 --> 00:40:43,941 El cerebro se adapta constantemente al presente. 859 00:40:50,948 --> 00:40:51,949 Oye. 860 00:40:53,617 --> 00:40:54,618 ¿Qué hora es? 861 00:40:56,454 --> 00:40:57,955 Faltan cinco minutos. 862 00:40:57,955 --> 00:40:59,206 No, es imposible. 863 00:40:59,206 --> 00:41:00,958 Nos dormimos hace un ratito. 864 00:41:01,750 --> 00:41:03,836 - ¡Empieza ya! - ¡Ya lo sé! 865 00:41:03,836 --> 00:41:04,920 Ay, Dios... 866 00:41:06,255 --> 00:41:07,506 ¡Corre! 867 00:41:08,215 --> 00:41:11,093 El cerebro sustituye información que ya no usamos 868 00:41:11,093 --> 00:41:13,012 por ideas nuevas y pertinentes. 869 00:41:13,012 --> 00:41:14,680 ¿Es una clase? 870 00:41:14,680 --> 00:41:17,766 Y tutoriales en vídeo, difusión en la comunidad. 871 00:41:18,601 --> 00:41:21,604 Parece algo que puede respaldar la Fundación Fox. 872 00:41:21,604 --> 00:41:23,689 Empezamos aquí y, si va bien, 873 00:41:23,689 --> 00:41:26,734 lo llevamos a todos los hospitales Fox. 874 00:41:26,734 --> 00:41:29,361 ¿Has hablado con la jefa de Cirugía? 875 00:41:29,361 --> 00:41:31,947 No quiero causar problemas conyugales. 876 00:41:31,947 --> 00:41:33,532 Sí, a Teddy le gusta. 877 00:41:33,532 --> 00:41:36,952 Pero no quería ponerla en un aprieto pidiéndole dinero. 878 00:41:36,952 --> 00:41:39,079 - Por eso... - No. Iglesia y Estado. 879 00:41:39,079 --> 00:41:40,581 - Exacto. - Vale, Hunt. 880 00:41:40,581 --> 00:41:44,168 Miraré los fondos discrecionales a ver qué encuentro. 881 00:41:44,877 --> 00:41:48,881 El cerebro toma estas decisiones por nosotros, nos guste o no. 882 00:41:48,881 --> 00:41:54,386 Tendréis 240 preguntas divididas en dos bloques de 150 minutos. 883 00:41:58,390 --> 00:42:00,309 Una pausa opcional de 45 minutos. 884 00:42:00,309 --> 00:42:03,437 No podéis volver a la primera sección tras enviarla. 885 00:42:05,439 --> 00:42:06,440 ¡Buena suerte! 886 00:42:06,440 --> 00:42:08,734 El código de autorización, y empezad. 887 00:42:09,568 --> 00:42:12,279 Nos ayuda a aferrarnos a lo que importa 888 00:42:12,279 --> 00:42:15,074 y a dejar espacio para lo que depare el futuro. 889 00:42:15,866 --> 00:42:20,871 ANATOMÍA DE GREY 890 00:42:50,317 --> 00:42:52,319 Subtítulos: M. Fuentes