1
00:00:02,711 --> 00:00:07,007
El cerebro humano contiene
unos 100 000 millones de neuronas.
2
00:00:07,007 --> 00:00:09,759
Con estas neuronas, solo podríamos retener
3
00:00:09,759 --> 00:00:12,846
la información de una memoria USB.
4
00:00:15,056 --> 00:00:19,019
Por suerte para nosotros,
las neuronas se conectan y se combinan,
5
00:00:19,019 --> 00:00:22,814
creando un entramado que aumenta
el almacenamiento del cerebro.
6
00:00:22,814 --> 00:00:24,733
Qué paz hay aquí.
7
00:00:24,733 --> 00:00:25,817
Sí.
8
00:00:26,317 --> 00:00:27,569
Es fantástico.
9
00:00:27,569 --> 00:00:29,571
Sí. Según el mapa,
10
00:00:29,571 --> 00:00:32,490
- la cascada está en ese recodo.
- Bien.
11
00:00:32,490 --> 00:00:35,285
De hecho, ese proceso crea tanto espacio
12
00:00:35,285 --> 00:00:39,414
que podemos almacenar el equivalente
a tres millones de horas de vídeo.
13
00:00:39,414 --> 00:00:40,582
No hay cascada.
14
00:00:42,167 --> 00:00:43,168
¿Lo he leído mal?
15
00:00:43,168 --> 00:00:45,170
- Eso es una cascada, ¿no?
- Sí.
16
00:00:45,170 --> 00:00:48,757
Pero también califica este sendero
como moderadamente difícil.
17
00:00:50,050 --> 00:00:52,218
Siento que no disfrutemos del día.
18
00:00:52,218 --> 00:00:53,386
Estoy disfrutando.
19
00:00:53,386 --> 00:00:55,055
Botas con barro, aire puro...
20
00:00:55,055 --> 00:00:58,975
La naturaleza en su esplendor.
Vamos, venga.
21
00:00:58,975 --> 00:01:02,562
Entonces, ¿por qué no recordamos
todo lo que memorizamos?
22
00:01:03,730 --> 00:01:04,814
SALVA UNA VIDA HOY
23
00:01:05,982 --> 00:01:07,817
"Tras la resección del íleon,
24
00:01:07,817 --> 00:01:11,654
¿de qué vitamina requerirá
un suplemento el paciente?".
25
00:01:11,654 --> 00:01:12,739
B12.
26
00:01:12,739 --> 00:01:15,325
Cinco minutos
para las rondas. Nada de café.
27
00:01:17,952 --> 00:01:20,288
Ayer me gritó porque fui al lavabo.
28
00:01:20,288 --> 00:01:22,791
Está tensa porque el ABSITE es mañana.
29
00:01:22,791 --> 00:01:24,375
O porque no folla.
30
00:01:24,375 --> 00:01:26,461
Yo tampoco.
31
00:01:26,461 --> 00:01:27,545
Serán 4,85.
32
00:01:27,545 --> 00:01:29,214
MEREDITH
Teddy envía pasta.
33
00:01:29,214 --> 00:01:30,131
Sí.
34
00:01:30,131 --> 00:01:33,301
Tengo la cartera por aquí, seguro.
35
00:01:33,802 --> 00:01:35,637
Ya pago yo. ¿Quieres comer algo?
36
00:01:35,637 --> 00:01:37,972
Me pirran estos cruasanes de almendras.
37
00:01:37,972 --> 00:01:39,432
No tienes que hacerlo.
38
00:01:39,432 --> 00:01:40,809
Ya, pero quiero.
39
00:01:40,809 --> 00:01:42,727
- Toma, así está bien.
- Gracias.
40
00:01:45,605 --> 00:01:46,606
¿Qué?
41
00:01:47,232 --> 00:01:48,483
Me ha pagado el café.
42
00:01:49,067 --> 00:01:51,069
Ya, porque es amable.
43
00:01:51,069 --> 00:01:52,403
O rara.
44
00:01:53,321 --> 00:01:55,615
No tengo tiempo para lo que sea esto.
45
00:02:00,286 --> 00:02:03,414
Dr. Wagner, a Radiología.
46
00:02:03,414 --> 00:02:05,333
Te he mandado mensajes.
47
00:02:05,333 --> 00:02:06,835
Estoy en tu servicio.
48
00:02:06,835 --> 00:02:09,337
- Podemos bajar al Sr. Quint...
- Calla.
49
00:02:10,672 --> 00:02:12,924
Estoy con mi discurso para Altman.
50
00:02:12,924 --> 00:02:15,385
En cuanto llegue, dejo General.
51
00:02:15,385 --> 00:02:16,594
Tiene el día libre.
52
00:02:16,594 --> 00:02:18,012
No. ¿Qué?
53
00:02:18,012 --> 00:02:20,348
Lo he ensayado toda la noche.
54
00:02:20,348 --> 00:02:24,435
Canaliza esa energía firmando
el cambio de habitación del Sr. Quint.
55
00:02:24,435 --> 00:02:28,940
Y la Sra. Valenti aún está distendida.
Quizá convenga hacerle un TAC.
56
00:02:28,940 --> 00:02:31,776
¿Has revisado las notas de enfermería?
57
00:02:31,776 --> 00:02:33,611
¿Olvidas cómo va esto?
58
00:02:33,611 --> 00:02:35,321
Yo doy las órdenes.
59
00:02:35,905 --> 00:02:38,491
- Ve a hacer todo eso.
- ¿Y tú qué harás?
60
00:02:38,491 --> 00:02:41,828
Rumiar cuánto tardará
mi residente en hacerlo todo.
61
00:02:41,828 --> 00:02:43,746
La mierda cae hacia abajo. Ve.
62
00:02:44,247 --> 00:02:46,749
Y les extraña mi tono de voz.
63
00:02:49,210 --> 00:02:50,336
Apartaos.
64
00:02:53,131 --> 00:02:55,383
Hasta las 23:00 con tactos rectales.
65
00:02:55,383 --> 00:02:57,468
Se avisa antes de dejar a Helm.
66
00:02:57,468 --> 00:02:59,762
No la he dejado. Necesitaba espacio.
67
00:02:59,762 --> 00:03:00,930
Más deprisa.
68
00:03:01,890 --> 00:03:04,809
- Es una mosca cojonera.
- He terminado el registro.
69
00:03:04,809 --> 00:03:06,895
Me he despistado con el ABSITE y...
70
00:03:06,895 --> 00:03:08,646
Dámelo ya, Griffith.
71
00:03:08,646 --> 00:03:10,481
Se entrega a Schmitt o a mí.
72
00:03:10,481 --> 00:03:12,192
Pero al cuerno las reglas.
73
00:03:13,109 --> 00:03:15,195
Enhorabuena.
74
00:03:15,195 --> 00:03:16,779
En menos de dos meses,
75
00:03:16,779 --> 00:03:19,490
habéis colocado
montones de vías arteriales,
76
00:03:19,490 --> 00:03:21,743
tubos torácicos y similares.
77
00:03:21,743 --> 00:03:25,246
Sé que no queríais dedicaros a eso,
78
00:03:25,246 --> 00:03:27,749
pero, tras volver a lo básico
79
00:03:27,749 --> 00:03:30,043
y trabajar juntos, podéis avanzar.
80
00:03:30,043 --> 00:03:31,753
¿Volvemos al quirófano?
81
00:03:31,753 --> 00:03:33,379
Con efecto inmediato.
82
00:03:33,379 --> 00:03:35,548
¿Puedo asistir en el de Dorian...?
83
00:03:35,548 --> 00:03:37,550
Llevo en él desde el primer día.
84
00:03:37,550 --> 00:03:39,969
¿Desde cuándo es esto una democracia?
85
00:03:39,969 --> 00:03:41,137
Helm.
86
00:03:42,180 --> 00:03:43,765
Griffith y Adams, con Bailey.
87
00:03:43,765 --> 00:03:45,308
Millin, con Shepherd.
88
00:03:45,308 --> 00:03:47,894
Yasuda, Ndugu. Kwan, Lincoln.
89
00:03:48,478 --> 00:03:50,063
Y estudiad cuando podáis.
90
00:03:50,063 --> 00:03:52,482
Si no superáis el percentil 30
91
00:03:52,482 --> 00:03:54,108
en el examen de mañana,
92
00:03:54,609 --> 00:03:55,652
a currar al Joe's.
93
00:03:55,652 --> 00:03:57,987
Me encantó trabajar ahí. Ni idea tiene.
94
00:03:57,987 --> 00:04:01,824
Atended las notas y los avisos
y no matéis a nadie en quirófano.
95
00:04:01,824 --> 00:04:02,909
Ya.
96
00:04:02,909 --> 00:04:03,993
Andando.
97
00:04:08,164 --> 00:04:09,415
¿Cómo estás hoy?
98
00:04:09,415 --> 00:04:13,211
Con el pulmón colapsado aún,
pero el pelo de maravilla.
99
00:04:13,211 --> 00:04:14,545
Ya me vale. Yasuda.
100
00:04:15,046 --> 00:04:18,341
Emmy Chen, 16 años,
fibrosis quística de nacimiento.
101
00:04:18,341 --> 00:04:20,677
Ingresada por neumotórax persistente.
102
00:04:20,677 --> 00:04:23,930
Con acetilcisteína
y cánula nasal de dos litros.
103
00:04:23,930 --> 00:04:25,139
He estado peor.
104
00:04:25,139 --> 00:04:27,642
Mañana se somete
a una pleurodesis videoasistida
105
00:04:27,642 --> 00:04:31,562
para irritar el revestimiento externo
del pulmón y de la pared torácica.
106
00:04:31,562 --> 00:04:32,981
No pienso consentir.
107
00:04:32,981 --> 00:04:34,148
Ya lo hablamos.
108
00:04:34,148 --> 00:04:36,567
- Aceptasteis.
- Mi cuerpo, mi decisión.
109
00:04:36,567 --> 00:04:38,653
Insisto, esa frase no se usa así.
110
00:04:38,653 --> 00:04:41,406
Y tu cuerpo pierde
aire del pulmón en el tórax.
111
00:04:41,406 --> 00:04:42,907
Haz caso al Dr. Ndugu.
112
00:04:44,033 --> 00:04:45,368
- Hola, Caroline.
- Hola.
113
00:04:45,368 --> 00:04:47,620
Soy la Dra. Beltran. La Dra. Millin.
114
00:04:47,620 --> 00:04:48,705
Y yo soy Emmy.
115
00:04:49,289 --> 00:04:50,957
Como Pediatría está llena,
116
00:04:50,957 --> 00:04:52,333
el mundo de Emmy
117
00:04:52,333 --> 00:04:53,501
es donde vivimos.
118
00:04:54,002 --> 00:04:56,587
- Tú serás Diane. ¿Qué tal el viaje?
- Fácil.
119
00:04:56,587 --> 00:04:59,716
Y muchas gracias por atendernos.
120
00:04:59,716 --> 00:05:02,802
Hablan maravillas de ti
en nuestro grupo de apoyo.
121
00:05:02,802 --> 00:05:04,971
Espero cumplir con las expectativas.
122
00:05:04,971 --> 00:05:06,055
¿Me permites?
123
00:05:06,806 --> 00:05:08,808
Eres mejor que mi primer médico.
124
00:05:08,808 --> 00:05:09,892
Era muy criticón.
125
00:05:09,892 --> 00:05:10,893
Estás a salvo.
126
00:05:10,893 --> 00:05:12,437
Te oímos, Emmy.
127
00:05:12,437 --> 00:05:14,689
Me criticó por ser trans.
128
00:05:14,689 --> 00:05:17,275
Ya, muchos médicos son un asco.
129
00:05:17,275 --> 00:05:18,860
Gracias, Emmy.
130
00:05:19,694 --> 00:05:20,945
Millin, presenta.
131
00:05:21,696 --> 00:05:22,864
Caroline Early, 14,
132
00:05:22,864 --> 00:05:25,450
molestias detrás de la rodilla izquierda.
133
00:05:25,450 --> 00:05:28,619
La ecografía de otro centro
mostró un lipoma.
134
00:05:28,619 --> 00:05:30,371
Programada hoy la escisión.
135
00:05:30,371 --> 00:05:31,956
Los tacs son antiguos.
136
00:05:31,956 --> 00:05:34,459
Haré una resonancia y otra ecografía
137
00:05:34,459 --> 00:05:36,878
para que no se nos escape nada, ¿vale?
138
00:05:37,670 --> 00:05:39,505
- Vale.
- Enseguida volvemos.
139
00:05:39,505 --> 00:05:40,590
Gracias.
140
00:05:45,386 --> 00:05:46,971
Dra. Griffith, presenta.
141
00:05:46,971 --> 00:05:49,557
Dorian Cardenas, día 55 hospitalizado...
142
00:05:49,557 --> 00:05:51,100
Cincuenta y seis.
143
00:05:52,310 --> 00:05:53,311
Cincuenta y seis.
144
00:05:53,311 --> 00:05:56,397
En la UCI de nuevo tras sepsis recurrente
145
00:05:56,397 --> 00:05:59,901
y fístula enterocutánea de alto débito.
Antibiótico por vía.
146
00:05:59,901 --> 00:06:01,486
Recuperado de la infección.
147
00:06:01,486 --> 00:06:05,365
Programada hoy una laparotomía
y la retirada de la fístula.
148
00:06:05,365 --> 00:06:07,450
Es un buen día.
149
00:06:07,450 --> 00:06:08,618
¿Listo para operar?
150
00:06:08,618 --> 00:06:10,328
¿Alguien contesta que sí?
151
00:06:10,953 --> 00:06:12,497
¿Para un examen abdominal?
152
00:06:12,497 --> 00:06:13,706
A mandar.
153
00:06:16,626 --> 00:06:18,628
Hay 320 cc de la noche.
154
00:06:19,879 --> 00:06:22,548
¿En qué consiste la operación?
155
00:06:22,548 --> 00:06:25,885
Como sabéis, la piel
y el intestino delgado están unidos.
156
00:06:25,885 --> 00:06:29,222
Hoy los separaremos
157
00:06:29,222 --> 00:06:33,309
y, ya que estamos,
intentaremos revertir la colostomía.
158
00:06:33,309 --> 00:06:34,727
¿De verdad?
159
00:06:34,727 --> 00:06:36,354
Eres joven.
160
00:06:36,354 --> 00:06:39,023
Los marcadores están bien.
Lo intentaremos.
161
00:06:39,023 --> 00:06:41,234
Te acercas más a la hamburguesa.
162
00:06:41,234 --> 00:06:43,111
Me lo creeré cuando la coma.
163
00:06:46,239 --> 00:06:48,074
Casi mejor olvidar la cascada.
164
00:06:48,074 --> 00:06:50,660
Oye, este árbol lo he visto antes.
165
00:06:51,536 --> 00:06:53,371
¿Estamos yendo en círculos?
166
00:06:53,371 --> 00:06:54,455
¡Rosie!
167
00:06:57,250 --> 00:06:59,335
- ¡Rosie!
- ¡Papá, ayúdame!
168
00:06:59,335 --> 00:07:00,753
Por favor. El tobillo.
169
00:07:00,753 --> 00:07:01,921
¿Qué ha pasado?
170
00:07:01,921 --> 00:07:04,882
- Mi hija se ha caído.
- ¿Ha venido alguien?
171
00:07:04,882 --> 00:07:06,926
Rosie, soy Owen. Mi mujer, Teddy.
172
00:07:06,926 --> 00:07:09,011
Somos médicos. Vamos a ayudarte.
173
00:07:09,011 --> 00:07:11,597
No hay cobertura. Bajaré para llamar.
174
00:07:12,140 --> 00:07:14,392
¿Puedes mover los brazos y las piernas?
175
00:07:14,392 --> 00:07:16,394
Sí, pero me duele el tobillo.
176
00:07:16,394 --> 00:07:18,563
Vale, no le eches peso y cálmate.
177
00:07:18,563 --> 00:07:20,064
¿Es una broma?
178
00:07:20,064 --> 00:07:21,524
Tiene sentido del humor.
179
00:07:21,524 --> 00:07:23,568
En cuanto demos el aviso,
180
00:07:23,568 --> 00:07:24,986
tardarán diez minutos.
181
00:07:24,986 --> 00:07:26,821
- ¡Hay una cornisa!
- Quieta.
182
00:07:26,821 --> 00:07:28,156
- ¡Papá!
- ¡Cariño!
183
00:07:28,156 --> 00:07:29,657
Aguanta, vendrá ayuda.
184
00:07:29,657 --> 00:07:32,827
- ¿Cómo me sacarán?
- ¡Espera, que voy yo!
185
00:07:32,827 --> 00:07:34,662
- Papá, ¿qué haces?
- Voy.
186
00:07:34,662 --> 00:07:36,289
- ¡Espera!
- ¡No, papá!
187
00:07:36,289 --> 00:07:37,373
¡No!
188
00:07:38,624 --> 00:07:41,544
ANATOMÍA DE GREY
189
00:07:49,051 --> 00:07:51,512
{\an8}- Joseph, ¿estás herido?
- Ay, Dios.
190
00:07:52,930 --> 00:07:53,931
{\an8}Tengo un corte.
191
00:07:55,558 --> 00:07:56,726
{\an8}¡Es muy feo!
192
00:07:56,726 --> 00:07:58,561
{\an8}- Rosie, míraselo.
- Vale.
193
00:08:00,313 --> 00:08:03,524
{\an8}No sé si puedo. Estamos
al borde de un precipicio.
194
00:08:03,524 --> 00:08:06,444
{\an8}- Dime lo que ves.
- Ay, Dios, vale.
195
00:08:10,948 --> 00:08:12,533
Ay, Dios, chorrea sangre.
196
00:08:12,533 --> 00:08:14,619
¿Sale despacio y constante?
197
00:08:14,619 --> 00:08:15,620
¡Chorreando!
198
00:08:15,620 --> 00:08:18,581
Tenemos que detener la hemorragia.
199
00:08:18,581 --> 00:08:20,541
{\an8}- ¿Vienen ya?
- Aún no.
200
00:08:20,541 --> 00:08:23,127
{\an8}Mientras tanto, tendrás que ayudarlo tú.
201
00:08:23,127 --> 00:08:25,588
{\an8}Una hemorragia se controla en tres pasos:
202
00:08:25,588 --> 00:08:28,424
{\an8}presionar, taponar la herida
y un torniquete.
203
00:08:28,424 --> 00:08:31,010
{\an8}Dios, yo no quería dar esta caminata.
204
00:08:31,010 --> 00:08:33,554
{\an8}Ahora escúchame. ¿Tienes una camiseta?
205
00:08:33,554 --> 00:08:36,224
{\an8}Quítatela para ejercer presión
en la herida.
206
00:08:36,224 --> 00:08:37,308
{\an8}Vale.
207
00:08:38,226 --> 00:08:39,519
{\an8}Lo siento.
208
00:08:39,519 --> 00:08:41,145
{\an8}Vale.
209
00:08:45,358 --> 00:08:47,109
Aguanta.
210
00:08:48,903 --> 00:08:49,987
¡No sirve!
211
00:08:49,987 --> 00:08:52,406
Tapona la herida. Usa la camiseta.
212
00:08:52,406 --> 00:08:54,784
Métela del todo en la herida.
213
00:08:54,784 --> 00:08:56,702
Aprieta todo lo que puedas.
214
00:08:58,829 --> 00:09:00,498
No parece muy higiénico.
215
00:09:00,498 --> 00:09:02,083
{\an8}- No tienes opción.
- Vale.
216
00:09:02,083 --> 00:09:03,668
{\an8}- Rosie.
- Vale.
217
00:09:04,252 --> 00:09:05,920
{\an8}- Ya está metida.
- Bien.
218
00:09:05,920 --> 00:09:09,590
{\an8}Ahora presiona todo lo que puedas.
Una presión firme y directa.
219
00:09:09,590 --> 00:09:10,675
{\an8}Vale.
220
00:09:11,676 --> 00:09:12,843
{\an8}Ya está.
221
00:09:13,844 --> 00:09:14,845
¿Sigues ahí?
222
00:09:14,845 --> 00:09:17,181
Sigo aquí. No me iré a ninguna parte.
223
00:09:17,181 --> 00:09:18,808
Vamos, Teddy.
224
00:09:21,936 --> 00:09:22,937
Ya casi está.
225
00:09:22,937 --> 00:09:25,022
{\an8}No te muevas tanto.
226
00:09:25,022 --> 00:09:27,608
{\an8}¿Aún no está? Qué tortura.
227
00:09:29,402 --> 00:09:31,737
{\an8}Caroline, ¿te gusta apostar?
228
00:09:31,737 --> 00:09:33,823
{\an8}No sé. Quizá.
229
00:09:34,448 --> 00:09:37,952
{\an8}Vale, si no acabamos
cuando cuentes hasta 100,
230
00:09:37,952 --> 00:09:39,453
{\an8}te doy 100 dólares.
231
00:09:40,121 --> 00:09:42,123
{\an8}Da para mucho hilo de bordar.
232
00:09:42,707 --> 00:09:45,001
{\an8}- ¿Bordas?
- Hago pulseras de la amistad.
233
00:09:45,001 --> 00:09:46,419
{\an8}En la sala de estudio.
234
00:09:46,419 --> 00:09:49,755
{\an8}Me centro en hacer los nudos
y me evado del lugar.
235
00:09:50,423 --> 00:09:53,926
{\an8}Tus amigas tienen suerte
con esa afición tuya.
236
00:09:54,802 --> 00:09:57,805
{\an8}- ¡Empiezo a contar!
- No hace falta. Ya estamos.
237
00:09:57,805 --> 00:09:58,973
{\an8}Relájate ya.
238
00:10:00,391 --> 00:10:01,976
{\an8}Vale, ¿qué tenemos aquí?
239
00:10:01,976 --> 00:10:05,313
{\an8}Faltan depósitos de grasa
para ser un lipoma.
240
00:10:05,313 --> 00:10:08,274
{\an8}Un nervio lo recorre. ¿Es un neurofibroma?
241
00:10:08,274 --> 00:10:09,900
{\an8}No había apostado por eso.
242
00:10:19,827 --> 00:10:24,081
{\an8}¿Cuál de estas es una contraindicación
absoluta para administrar t-PA?
243
00:10:24,582 --> 00:10:27,335
{\an8}Hipertensión no controlada,
cirugía de columna...
244
00:10:27,335 --> 00:10:29,086
{\an8}Ahora no quiero estudiar.
245
00:10:30,129 --> 00:10:33,299
{\an8}Me calma. Estoy nerviosa
por la vuelta al quirófano.
246
00:10:33,299 --> 00:10:34,592
{\an8}¿Tú no?
247
00:10:34,592 --> 00:10:35,676
{\an8}No.
248
00:10:42,224 --> 00:10:44,560
{\an8}La prótesis de cadera se atrasa un poco.
249
00:10:44,560 --> 00:10:46,312
{\an8}Puedes seguir estudiando.
250
00:10:47,229 --> 00:10:48,230
{\an8}¿Qué haces?
251
00:10:48,230 --> 00:10:51,692
{\an8}Zurcir un calcetín.
252
00:10:51,692 --> 00:10:54,362
{\an8}- Mañana tienes el ABSITE.
- Ya.
253
00:10:54,362 --> 00:10:57,907
{\an8}Me has pedido no hacer las notas
para prepararlo.
254
00:10:57,907 --> 00:10:59,617
{\an8}Gracias por darme el tiempo.
255
00:10:59,617 --> 00:11:02,662
{\an8}Y lo usas para zurcir un calcetín.
256
00:11:02,662 --> 00:11:04,747
{\an8}Sí, es...
257
00:11:07,667 --> 00:11:09,418
{\an8}- Es...
- ¿Te da suerte?
258
00:11:09,418 --> 00:11:11,379
{\an8}¿Queda raro si digo que sí?
259
00:11:11,379 --> 00:11:12,922
{\an8}Eres Serena Williams.
260
00:11:12,922 --> 00:11:14,215
{\an8}No te entiendo.
261
00:11:14,215 --> 00:11:16,884
{\an8}No se cambia de calcetines en un torneo.
262
00:11:16,884 --> 00:11:18,928
{\an8}Ni los lava si va ganando.
263
00:11:18,928 --> 00:11:23,015
{\an8}Muchos deportistas tienen calcetines,
pantalones o barbas de la suerte.
264
00:11:24,100 --> 00:11:25,935
{\an8}Estás en buena compañía, Kwan.
265
00:11:26,477 --> 00:11:27,728
{\an8}Solo hay un problema.
266
00:11:28,312 --> 00:11:29,772
{\an8}¿Necesitas las notas ya?
267
00:11:29,772 --> 00:11:30,856
{\an8}No.
268
00:11:30,856 --> 00:11:31,941
{\an8}La gasa.
269
00:11:31,941 --> 00:11:33,192
{\an8}No aguantará.
270
00:11:35,194 --> 00:11:36,195
{\an8}Déjame ver.
271
00:11:37,196 --> 00:11:40,157
{\an8}La lesión parece benigna, pero...
272
00:11:40,157 --> 00:11:41,742
{\an8}Siempre hay un "pero".
273
00:11:42,326 --> 00:11:43,327
{\an8}Oye.
274
00:11:44,036 --> 00:11:48,374
{\an8}No es un lipoma
como creyó el primer médico,
275
00:11:48,374 --> 00:11:49,917
{\an8}sino un neurofibroma,
276
00:11:49,917 --> 00:11:52,670
{\an8}un crecimiento espontáneo en el nervio
277
00:11:52,670 --> 00:11:54,296
{\an8}que puede dañarlo.
278
00:11:54,296 --> 00:11:55,840
{\an8}Por eso notas dolor.
279
00:11:55,840 --> 00:11:57,842
{\an8}- ¿Y puedes quitárselo?
- Sí.
280
00:11:57,842 --> 00:11:59,468
{\an8}Con una neurocirujana.
281
00:11:59,468 --> 00:12:01,429
{\an8}Mi amiga, la Dra. Shepherd.
282
00:12:01,429 --> 00:12:02,513
{\an8}Hola, Caroline.
283
00:12:03,180 --> 00:12:04,181
{\an8}Hola.
284
00:12:06,225 --> 00:12:07,226
{\an8}¿Es...?
285
00:12:07,727 --> 00:12:09,145
{\an8}Perdón, no te ofendas,
286
00:12:09,145 --> 00:12:13,107
{\an8}pero hemos venido de Texas
por la Dra. Beltran.
287
00:12:13,107 --> 00:12:18,320
{\an8}Pedimos restringir el número de médicos
por el bienestar de Caroline.
288
00:12:18,320 --> 00:12:19,572
{\an8}Sí, ya lo sé.
289
00:12:19,572 --> 00:12:22,491
{\an8}Pero se requiere maestría
para preservar el nervio
290
00:12:22,491 --> 00:12:24,285
{\an8}en esta intervención.
291
00:12:24,285 --> 00:12:26,996
{\an8}La Dra. Shepherd y yo
hemos colaborado mucho,
292
00:12:26,996 --> 00:12:28,080
{\an8}y es la mejor.
293
00:12:28,080 --> 00:12:30,916
{\an8}Si yo necesitara
una neurocirujana, la elegiría.
294
00:12:30,916 --> 00:12:32,877
{\an8}Y es muy buena al Gem Crush.
295
00:12:33,461 --> 00:12:35,880
{\an8}No sé, este no era el plan.
296
00:12:35,880 --> 00:12:36,964
Puedes negarte.
297
00:12:42,595 --> 00:12:44,054
¿Nos dejáis un momento?
298
00:12:45,181 --> 00:12:46,682
No es nada personal.
299
00:12:46,682 --> 00:12:49,101
- No, tranquila.
- Os dejamos a solas.
300
00:12:54,356 --> 00:12:56,358
Casi atravieso la fascia.
301
00:12:58,360 --> 00:12:59,361
Vale.
302
00:12:59,862 --> 00:13:01,113
A ver qué hay.
303
00:13:01,697 --> 00:13:02,698
Mierda.
304
00:13:03,949 --> 00:13:05,367
Griffith, Adams.
305
00:13:05,367 --> 00:13:07,119
¿Qué es eso? ¿Adherencias?
306
00:13:07,119 --> 00:13:09,914
- Un tejido cicatricial gigante.
- ¿Llamado?
307
00:13:09,914 --> 00:13:12,750
Abdomen hostil.
¿Por qué no aparece en los tacs?
308
00:13:12,750 --> 00:13:16,378
A veces no se ve
hasta que lo tienes delante.
309
00:13:19,507 --> 00:13:21,425
Vale, será una operación larga.
310
00:13:21,425 --> 00:13:23,677
Si sentís la necesidad de salir
311
00:13:23,677 --> 00:13:27,389
a estudiar, nadie lo cuestionará.
312
00:13:27,389 --> 00:13:28,724
Pero debo saberlo ya.
313
00:13:28,724 --> 00:13:31,560
Dorian no puede tener ninguna distracción.
314
00:13:31,560 --> 00:13:33,354
Yo tampoco puedo tenerla.
315
00:13:35,815 --> 00:13:37,024
Pues preparaos.
316
00:13:37,024 --> 00:13:38,692
Ángulo recto.
317
00:13:38,692 --> 00:13:40,194
Necesitaré tracción.
318
00:13:44,406 --> 00:13:46,283
- ¿Qué tal? ¿Mejora algo?
- Dios.
319
00:13:46,283 --> 00:13:48,786
Va mejor, pero sangra por la camiseta.
320
00:13:48,786 --> 00:13:50,371
Por fin. Ya mandan ayuda.
321
00:13:50,371 --> 00:13:51,455
¿Y el padre?
322
00:13:52,289 --> 00:13:54,250
No puede ser. ¿Está herido?
323
00:13:54,250 --> 00:13:57,002
No lo veo. Rosie dice que en la pierna.
324
00:13:57,002 --> 00:13:59,588
- Lesiones femorales.
- ¡Cuánta sangre!
325
00:13:59,588 --> 00:14:01,340
¿Cómo puede quedarle aún?
326
00:14:01,340 --> 00:14:03,217
Si intento bajar por ahí...
327
00:14:03,217 --> 00:14:06,470
¿Y lesionarte y que deban
mandar otro equipo? Ni hablar.
328
00:14:06,470 --> 00:14:08,430
Podría morir. Necesita...
329
00:14:08,931 --> 00:14:10,599
Rosie, ¿tienes un cinturón?
330
00:14:10,599 --> 00:14:12,726
Llevo mallas de yoga.
331
00:14:12,726 --> 00:14:14,270
Vale, eso es que no.
332
00:14:14,270 --> 00:14:17,356
- ¿Algo con una correa?
- Una riñonera.
333
00:14:17,356 --> 00:14:18,524
¿Sale la correa?
334
00:14:18,524 --> 00:14:19,984
- Sí.
- Pues servirá.
335
00:14:19,984 --> 00:14:21,861
Vas a hacerle un torniquete.
336
00:14:21,861 --> 00:14:24,363
La enrollas por encima de la herida
337
00:14:24,363 --> 00:14:26,740
y la atas tan fuerte como puedas.
338
00:14:28,325 --> 00:14:29,326
Está bien.
339
00:14:30,327 --> 00:14:31,328
Vale.
340
00:14:32,121 --> 00:14:33,122
Vale.
341
00:14:34,707 --> 00:14:37,585
- Ya está.
- ¿Ves algún palo?
342
00:14:39,169 --> 00:14:41,547
- Sí, hay uno aquí.
- Vale, cógelo.
343
00:14:41,547 --> 00:14:43,716
Átalo al torniquete en el nudo.
344
00:14:43,716 --> 00:14:46,427
Giras el palo y así se apretará la correa.
345
00:14:46,427 --> 00:14:47,511
- Rosie.
- Vale.
346
00:14:49,638 --> 00:14:50,639
Lo estoy girando.
347
00:14:53,058 --> 00:14:55,269
- Está más fuerte.
- Vas muy bien.
348
00:14:55,269 --> 00:14:57,271
Sigue hasta que deje de sangrar.
349
00:14:57,271 --> 00:14:58,355
Creo...
350
00:14:58,856 --> 00:15:00,107
Creo que ha parado.
351
00:15:00,608 --> 00:15:02,985
Perfecto, Rosie. Mantenlo ahí.
352
00:15:02,985 --> 00:15:05,487
Ya llega la ayuda. Aguanta un poco más.
353
00:15:10,659 --> 00:15:13,245
Vale. Griffith, tijeras Metz.
354
00:15:13,245 --> 00:15:15,247
Vas a quitar las adherencias.
355
00:15:15,247 --> 00:15:18,292
No sé si distingo
entre adherencias e intestino.
356
00:15:18,292 --> 00:15:20,252
¿Quieres que cambie de idea?
357
00:15:21,086 --> 00:15:22,087
Metz, por favor.
358
00:15:22,588 --> 00:15:24,882
Muy bien. Despacio y con cuidado.
359
00:15:25,466 --> 00:15:27,426
Capa por capa.
360
00:15:27,426 --> 00:15:30,721
No profundices más
de lo que marco con el ángulo recto.
361
00:15:30,721 --> 00:15:31,722
Vale.
362
00:15:33,515 --> 00:15:34,892
- Bien.
- Apenas avanza
363
00:15:34,892 --> 00:15:35,809
la disección.
364
00:15:35,809 --> 00:15:37,353
Griffith va bien.
365
00:15:37,353 --> 00:15:38,979
¿Te parece prudente seguir?
366
00:15:38,979 --> 00:15:42,066
Dorian ha tenido
una complicación tras otra.
367
00:15:42,066 --> 00:15:43,150
No vemos nada.
368
00:15:43,150 --> 00:15:45,569
Si sigues, puedes causar más daños.
369
00:15:45,569 --> 00:15:47,821
Murió el primer día que llegó.
370
00:15:47,821 --> 00:15:49,657
Kwan sostuvo su corazón.
371
00:15:50,407 --> 00:15:52,076
Ha tenido muchas sepsis.
372
00:15:52,076 --> 00:15:57,164
Le he abierto en la habitación
porque se moría, pero sigue aquí.
373
00:15:57,164 --> 00:15:59,458
Como él aguanta,
374
00:16:00,501 --> 00:16:01,502
yo también.
375
00:16:02,211 --> 00:16:04,797
Termino las cosas y terminaré esto.
376
00:16:05,631 --> 00:16:06,632
Vale.
377
00:16:09,551 --> 00:16:10,803
Bien.
378
00:16:12,304 --> 00:16:13,305
Bien, Griffith.
379
00:16:13,305 --> 00:16:16,642
Han venido hasta aquí
por ti, es un halago.
380
00:16:17,142 --> 00:16:18,143
Es desquiciante.
381
00:16:19,311 --> 00:16:23,482
Caroline no debería tener que viajar
para que la traten con respeto.
382
00:16:24,483 --> 00:16:27,486
¿No pensaste en quedarte en Texas
para ayudar a más?
383
00:16:29,071 --> 00:16:30,656
Me cuesta reconocerlo,
384
00:16:31,490 --> 00:16:34,326
pero es más seguro
para ellos que los trate aquí.
385
00:16:36,412 --> 00:16:38,247
Aquel entorno es muy hostil.
386
00:16:39,748 --> 00:16:42,918
Olvídate de las miradas incómodas
y las microagresiones.
387
00:16:42,918 --> 00:16:46,005
Una familia pensó ponerle
un chaleco antibalas a su hijo
388
00:16:46,005 --> 00:16:47,881
para ir a verme porque es trans.
389
00:16:47,881 --> 00:16:49,049
Eso es...
390
00:16:49,550 --> 00:16:51,552
No hay palabras para describirlo.
391
00:16:53,262 --> 00:16:55,264
Espero que la madre hable con ella.
392
00:16:55,973 --> 00:16:56,974
Y que Emmy no.
393
00:16:58,350 --> 00:17:00,436
Emmy Chen no está en su habitación.
394
00:17:00,436 --> 00:17:02,813
- Le gusta pasear.
- Gracias por avisar.
395
00:17:02,813 --> 00:17:05,566
- ¿Me ayudáis?
- Vamos con una paciente.
396
00:17:05,566 --> 00:17:07,776
Si es Caroline, tampoco está.
397
00:17:07,776 --> 00:17:09,820
- No me fastidies.
- Vale.
398
00:17:12,406 --> 00:17:17,077
El vendaje elástico es el más subestimado.
399
00:17:17,077 --> 00:17:22,916
Controla la hinchazón,
alivia el dolor, es resistente y flexible.
400
00:17:22,916 --> 00:17:25,711
Todo lo que buscas en un calcetín.
401
00:17:26,795 --> 00:17:30,049
- ¿Sutura continua?
- Distancia uniforme, buena tensión.
402
00:17:30,049 --> 00:17:31,800
Perfecto. ¿De qué tipo?
403
00:17:33,552 --> 00:17:35,387
Seda 2-0. Fuerte y permanente.
404
00:17:36,096 --> 00:17:37,598
Me parece bien. Adelante.
405
00:17:40,893 --> 00:17:42,227
Bajan ya al Sr. Quint.
406
00:17:42,227 --> 00:17:45,314
Cuando esté, comprueba
los leucocitos otra vez.
407
00:17:45,314 --> 00:17:46,648
Y que la Dra. Wilson
408
00:17:46,648 --> 00:17:49,151
vea la colecistectomía de la Sra. Price.
409
00:17:49,151 --> 00:17:50,444
¿Puedo asistir?
410
00:17:51,195 --> 00:17:54,698
¿Has oído algo antes de colecistectomía?
411
00:17:54,698 --> 00:17:56,492
Estoy con el Dr. Ndugu.
412
00:17:56,492 --> 00:17:58,160
La mierda cae hacia abajo.
413
00:17:58,160 --> 00:18:00,245
¿Has visto el mensaje de Ndugu?
414
00:18:01,205 --> 00:18:02,206
Tengo que irme.
415
00:18:04,541 --> 00:18:06,376
Emmy y Caroline no están.
416
00:18:06,376 --> 00:18:08,045
Estarán en una cirugía.
417
00:18:08,045 --> 00:18:10,172
Como toda la gente guay, menos yo.
418
00:18:10,172 --> 00:18:11,924
Más tiempo para estudiar.
419
00:18:11,924 --> 00:18:14,593
Tengo memoria fotográfica. No lo necesito.
420
00:18:14,593 --> 00:18:16,678
Necesito cortar. Me lo merezco.
421
00:18:16,678 --> 00:18:17,763
¿Por ser tú?
422
00:18:17,763 --> 00:18:19,598
Acabé los procedimientos
423
00:18:19,598 --> 00:18:22,684
y os tuve que esperar
pacientemente a todos.
424
00:18:22,684 --> 00:18:24,353
- ¿Pacientemente?
- Sí.
425
00:18:24,353 --> 00:18:26,772
Y, ahora que han acabado los parásitos,
426
00:18:26,772 --> 00:18:28,357
no me dejan operar.
427
00:18:28,357 --> 00:18:29,942
Me muero aquí.
428
00:18:30,442 --> 00:18:33,946
En nombre de los parásitos,
mi más sincero pésame.
429
00:18:34,655 --> 00:18:36,406
¿Y en la sala de adjuntos?
430
00:18:36,907 --> 00:18:38,575
¿Se atreverían a entrar ahí?
431
00:18:38,575 --> 00:18:39,993
Nada frena a Emmy Chen.
432
00:18:39,993 --> 00:18:42,079
Problemática desde el primer día.
433
00:18:42,955 --> 00:18:44,039
Eso decía mi madre.
434
00:18:44,039 --> 00:18:46,500
No fui una niña fácil.
435
00:18:46,500 --> 00:18:48,335
Creí que me hacía una novatada.
436
00:18:48,335 --> 00:18:51,421
Me llamó 20 veces
para que viera un vídeo de TikTok.
437
00:18:52,089 --> 00:18:54,258
Y resulta que sus padres trabajan
438
00:18:54,258 --> 00:18:57,094
y tienen dos hijos más, y está muy sola.
439
00:18:57,094 --> 00:18:59,054
Ceno a veces en su habitación.
440
00:18:59,054 --> 00:19:01,515
Es un agobio, pero es mi agobio favorito.
441
00:19:01,515 --> 00:19:03,725
Como yo a su edad, una cabezota.
442
00:19:03,725 --> 00:19:06,687
- Habríamos sido amigas.
- No creo.
443
00:19:07,980 --> 00:19:10,983
¿Qué haces? No debes comer
antes de la intervención.
444
00:19:10,983 --> 00:19:13,485
Ya, no somos tontas. Es para luego.
445
00:19:13,485 --> 00:19:16,071
- Y deberías estar en la cama.
- Culpa mía.
446
00:19:16,071 --> 00:19:18,866
Quería algo de comer y no teníamos tiempo...
447
00:19:18,866 --> 00:19:20,534
- ¡Emmy!
- ¡Emmy!
448
00:19:20,534 --> 00:19:22,828
- ¿Qué pasa?
- Oxígeno y una camilla.
449
00:19:22,828 --> 00:19:24,663
Dame la cabeza, vamos.
450
00:19:24,663 --> 00:19:25,664
Aguanta ahí.
451
00:19:25,664 --> 00:19:26,665
Emmy.
452
00:19:30,586 --> 00:19:31,587
AMBULANCIA
453
00:19:35,382 --> 00:19:36,300
¿Hunt?
454
00:19:36,300 --> 00:19:39,178
Joseph Scott, varón, 47 años.
Caída en una cueva.
455
00:19:39,178 --> 00:19:41,305
Herida punzante en pierna izquierda.
456
00:19:41,305 --> 00:19:43,223
Hemorragia arterial abundante.
457
00:19:43,223 --> 00:19:45,267
Taponada y control con torniquete.
458
00:19:45,267 --> 00:19:47,186
Sin más lesiones o traumatismos.
459
00:19:47,186 --> 00:19:48,604
Y Altman.
460
00:19:48,604 --> 00:19:49,688
¿Qué tenemos?
461
00:19:49,688 --> 00:19:52,107
Rosie Scott, mujer, 19 años.
462
00:19:52,107 --> 00:19:54,193
Caída en la misma cueva.
463
00:19:54,193 --> 00:19:57,779
Lesión en tobillo izquierdo.
Constantes estables.
464
00:19:57,779 --> 00:20:00,115
- ¿Mi padre está bien?
- Sí, es fuerte.
465
00:20:00,115 --> 00:20:01,575
Examen del tobillo.
466
00:20:01,575 --> 00:20:04,077
Lo subimos a operar. Está en buenas manos.
467
00:20:04,077 --> 00:20:05,579
Te tendremos informada.
468
00:20:05,579 --> 00:20:07,414
Vaya manera de pasar el día.
469
00:20:07,414 --> 00:20:09,249
Vale, Kwan, adentro.
470
00:20:10,542 --> 00:20:13,837
¿Y si me odia?
La idea de salir ha sido mía.
471
00:20:13,837 --> 00:20:15,672
No pasa nada, la atienden ya.
472
00:20:15,672 --> 00:20:17,174
Respira hondo, ¿vale?
473
00:20:18,383 --> 00:20:19,635
Así, bien, vale.
474
00:20:19,635 --> 00:20:21,220
Bienvenida.
475
00:20:21,720 --> 00:20:23,388
Vale, vamos.
476
00:20:24,097 --> 00:20:27,100
Hay que reconectar
el tubo torácico para la succión.
477
00:20:27,809 --> 00:20:30,395
¿Qué pasa? ¿Tienes miedo? Tranquila.
478
00:20:30,395 --> 00:20:33,232
No te lo quites. Ya hablo yo. ¿Qué pasa?
479
00:20:33,232 --> 00:20:35,817
¿El neumotórax? ¿Temes que esté peor?
480
00:20:36,735 --> 00:20:38,987
Vale. ¿Temes no recuperarte?
481
00:20:39,571 --> 00:20:40,822
Ya verás que sí.
482
00:20:40,822 --> 00:20:42,449
Yo estoy aquí. Y Caroline.
483
00:20:43,200 --> 00:20:45,118
Todas. Queremos lo mejor para ti.
484
00:20:45,118 --> 00:20:47,246
Pero te pondré un rastreador.
485
00:20:59,258 --> 00:21:02,261
- Todo está unido al...
- Calla, estoy pensando.
486
00:21:04,346 --> 00:21:05,847
Ya, no funcionará.
487
00:21:05,847 --> 00:21:08,058
Deberíamos quitar demasiado intestino...
488
00:21:08,058 --> 00:21:10,644
- Pero has dicho que...
- Ya lo sé.
489
00:21:11,144 --> 00:21:15,107
Pero tiene menos intestino
del que creíamos.
490
00:21:15,107 --> 00:21:18,068
Hay intestino friable
alrededor de la fístula.
491
00:21:18,068 --> 00:21:21,655
Tras extirpar esta zona
y llegar al intestino sano,
492
00:21:22,239 --> 00:21:24,408
estará peor que al principio.
493
00:21:24,408 --> 00:21:27,244
¿Y medicarlo
para el síndrome de intestino corto?
494
00:21:27,244 --> 00:21:32,082
Podría ayudar, pero no hay
suficiente intestino para quitarle la NPT.
495
00:21:32,082 --> 00:21:33,000
¿Todo esto
496
00:21:33,000 --> 00:21:35,043
para que tenga que alimentarse
497
00:21:35,043 --> 00:21:37,087
por vía intravenosa toda la vida?
498
00:21:37,087 --> 00:21:38,630
- Tiene 23 años.
- Adams.
499
00:21:38,630 --> 00:21:40,882
Acabará con fallo hepático a los 30.
500
00:21:40,882 --> 00:21:42,384
¿Crees que no lo sé?
501
00:21:42,384 --> 00:21:45,345
¿Crees que me parece bien?
502
00:21:49,474 --> 00:21:51,560
En síndrome de intestino corto en niños,
503
00:21:51,560 --> 00:21:54,855
¿qué técnica aumenta
el intestino residual en un 20 %?
504
00:21:54,855 --> 00:21:59,526
Dra. Griffith, el quirófano no es lugar
para repasar el examen ABSITE.
505
00:21:59,526 --> 00:22:03,780
Una intervención
de enteroplastia transversal seriada.
506
00:22:04,740 --> 00:22:05,824
Una STEP.
507
00:22:06,575 --> 00:22:07,909
Dime qué es, Griffith.
508
00:22:07,909 --> 00:22:10,829
Se corta el intestino residual en zigzag.
509
00:22:10,829 --> 00:22:12,289
¿Y por qué así?
510
00:22:12,289 --> 00:22:13,999
Por alargarlo y por absorción.
511
00:22:13,999 --> 00:22:16,335
No es el tratamiento estándar en adultos.
512
00:22:16,335 --> 00:22:20,255
Porque la mayoría de estudios
se centran en pacientes pediátricos.
513
00:22:21,423 --> 00:22:24,509
Y nada de lo que ha pasado
este hombre es estándar.
514
00:22:25,177 --> 00:22:26,345
Cambio de planes.
515
00:22:26,345 --> 00:22:28,430
Adams, cámbiate con el Dr. Webber.
516
00:22:28,430 --> 00:22:31,767
Pasamos a una intervención STEP.
517
00:22:31,767 --> 00:22:34,102
Seguidme. Haced lo que diga.
518
00:22:34,102 --> 00:22:37,689
Necesitaré una grapadora GIA
y muchas recargas.
519
00:22:41,526 --> 00:22:45,447
Oye, ponlos como urgentes
y pásame las tensiones cada dos horas.
520
00:22:45,947 --> 00:22:48,450
Nos veíamos en la UCI
para quitar drenajes.
521
00:22:48,450 --> 00:22:51,286
Sí, estoy revisando
a unas parturientas de ayer.
522
00:22:51,286 --> 00:22:52,954
Llevas el uniforme azul.
523
00:22:52,954 --> 00:22:54,289
Ay, sí, claro.
524
00:22:54,289 --> 00:22:55,624
Cuando me lo cambio,
525
00:22:55,624 --> 00:22:58,210
paso de las pacientes del día anterior.
526
00:22:58,210 --> 00:22:59,586
He mirado tus notas.
527
00:22:59,586 --> 00:23:02,297
La mitad se lo has asignado
a los internos.
528
00:23:02,297 --> 00:23:05,133
Los superviso, porque soy supervisor, ¿no?
529
00:23:05,133 --> 00:23:06,718
Quita drenajes tú solo
530
00:23:06,718 --> 00:23:08,720
y quita ese tono cargante.
531
00:23:08,720 --> 00:23:12,140
Bailey y Webber siguen operando,
me ocupo de sus pacientes
532
00:23:12,140 --> 00:23:13,475
y tengo que estudiar.
533
00:23:13,475 --> 00:23:16,311
Vale, ¿eso se lo dices a ellos?
534
00:23:16,311 --> 00:23:17,813
Aún no te has ido.
535
00:23:18,855 --> 00:23:21,358
Decidiste esto hace 48 horas
536
00:23:21,358 --> 00:23:22,859
y ya te desentiendes.
537
00:23:27,614 --> 00:23:29,866
Tu madre dice que querías vernos.
538
00:23:30,617 --> 00:23:31,618
Sí.
539
00:23:32,119 --> 00:23:34,204
Pero aún no sé si operarme.
540
00:23:34,955 --> 00:23:36,790
No importa. ¿Tienes preguntas?
541
00:23:37,666 --> 00:23:39,084
Emmy lleva rato fuera.
542
00:23:39,084 --> 00:23:41,628
Sí, hay que hacerle unas pruebas.
543
00:23:41,628 --> 00:23:43,046
Le hago una pulsera.
544
00:23:43,797 --> 00:23:46,133
Con mis colores favoritos,
no sé los suyos.
545
00:23:46,633 --> 00:23:47,634
Verde y violeta.
546
00:23:47,634 --> 00:23:49,344
Caroline, queremos ayudarte.
547
00:23:51,430 --> 00:23:54,182
¿Puedo hacer lo que has hecho con Emmy?
548
00:23:54,683 --> 00:23:56,268
Decir lo que me da miedo.
549
00:23:57,519 --> 00:23:58,687
Claro.
550
00:23:58,687 --> 00:24:02,441
Emmy y yo nos turnamos. Empiezo.
551
00:24:05,193 --> 00:24:09,781
Me da miedo olvidar
el nombre de los padres de mis pacientes.
552
00:24:09,781 --> 00:24:11,616
Me los escribo en la mano.
553
00:24:13,535 --> 00:24:18,206
Me da miedo no recuperarme de la operación
para el baile de primavera.
554
00:24:19,458 --> 00:24:22,461
Me da miedo el sótano del hospital.
555
00:24:22,461 --> 00:24:24,045
En fin, todos los sótanos.
556
00:24:25,714 --> 00:24:28,049
Me da miedo la anestesia.
557
00:24:28,049 --> 00:24:29,509
Nunca me han puesto.
558
00:24:29,509 --> 00:24:30,594
Ya.
559
00:24:33,305 --> 00:24:36,391
A mí me da miedo
560
00:24:37,809 --> 00:24:40,395
no cumplir
las expectativas de mis pacientes.
561
00:24:40,896 --> 00:24:42,647
Sé que cuentan conmigo.
562
00:24:45,734 --> 00:24:49,404
He leído
que, cuando estás en el quirófano,
563
00:24:50,822 --> 00:24:51,823
estás desnuda.
564
00:24:53,325 --> 00:24:54,910
Nadie me ha visto desnuda,
565
00:24:54,910 --> 00:24:56,995
y menos un montón de desconocidos.
566
00:24:59,247 --> 00:25:00,999
Me da miedo que no...
567
00:25:02,876 --> 00:25:04,377
...que no lo comprendan.
568
00:25:05,921 --> 00:25:07,422
Que no vean quién soy.
569
00:25:10,592 --> 00:25:11,593
Caroline.
570
00:25:12,093 --> 00:25:13,094
Oye.
571
00:25:14,804 --> 00:25:15,805
Te vemos.
572
00:25:16,681 --> 00:25:18,433
Eres una chica increíble.
573
00:25:18,433 --> 00:25:23,480
Y haremos que todos
los del quirófano lo sepan.
574
00:25:27,526 --> 00:25:28,527
Vale.
575
00:25:30,237 --> 00:25:31,321
Me operaré.
576
00:25:32,697 --> 00:25:34,115
Te prepararemos.
577
00:25:34,741 --> 00:25:37,369
Y yo se lo digo a Diane.
578
00:25:46,002 --> 00:25:48,421
Vale, así estarás más cómoda.
579
00:25:48,421 --> 00:25:50,257
Luego vuelvo a verte.
580
00:25:53,343 --> 00:25:54,344
¿Podemos hablar?
581
00:25:55,095 --> 00:25:58,348
Te diría que sí, pero llevas
toda la semana esquivándome.
582
00:25:58,348 --> 00:26:01,434
Porque me impediste mejorar como cirujana.
583
00:26:01,434 --> 00:26:03,520
Tiene la gravedad de unos cuernos.
584
00:26:03,520 --> 00:26:05,855
Pero recurro a ti como mi jefa.
585
00:26:05,855 --> 00:26:06,940
Necesito operar.
586
00:26:06,940 --> 00:26:08,692
Hoy volvemos a quirófano.
587
00:26:08,692 --> 00:26:11,820
Ndugu no opera
y he acabado el trabajo en su servicio.
588
00:26:11,820 --> 00:26:13,863
Estudia, como todos.
589
00:26:13,863 --> 00:26:15,198
Ponte en mi lugar.
590
00:26:15,198 --> 00:26:18,368
Cuando trabajabas en el Joe's,
¿no te morías por operar?
591
00:26:18,368 --> 00:26:20,537
- No.
- ¿Por qué eres mi jefa?
592
00:26:25,792 --> 00:26:28,211
Beckman necesita ayuda con una TAVI.
593
00:26:28,211 --> 00:26:29,337
Quirófano 4.
594
00:26:30,463 --> 00:26:32,424
- Ve corriendo.
- Gracias.
595
00:26:32,424 --> 00:26:33,508
De verdad.
596
00:26:34,009 --> 00:26:36,261
Y hablaremos. Seguro.
597
00:26:36,261 --> 00:26:37,596
Gracias.
598
00:26:41,182 --> 00:26:44,185
AFS perforada.
Hagamos una reparación primaria.
599
00:26:44,185 --> 00:26:45,770
Limpiemos los márgenes.
600
00:26:45,770 --> 00:26:47,981
No pensé que el día acabaría así.
601
00:26:47,981 --> 00:26:49,316
Ya te digo.
602
00:26:49,316 --> 00:26:52,402
Tenía una bandeja
de queso y embutidos para la cima.
603
00:26:52,402 --> 00:26:53,486
Irrigación.
604
00:26:54,404 --> 00:26:58,158
Cuando estaba allí, no veía nada
605
00:26:58,158 --> 00:27:01,745
y creí que habría perdido
la pierna, o algo peor.
606
00:27:02,245 --> 00:27:03,580
Hay gente con suerte.
607
00:27:03,580 --> 00:27:05,624
La suerte es haberlos encontrado.
608
00:27:05,624 --> 00:27:07,083
Pinza Gerald.
609
00:27:08,043 --> 00:27:10,378
Gracias por este día.
610
00:27:10,378 --> 00:27:11,963
- Fantástico.
- Para ti.
611
00:27:11,963 --> 00:27:13,214
Yo quiero repetirlo.
612
00:27:13,214 --> 00:27:16,217
No sé, me recuerda
a cuando estábamos en el campo,
613
00:27:16,217 --> 00:27:17,802
mucha sangre, sin material.
614
00:27:17,802 --> 00:27:19,095
Nos ronda el peligro.
615
00:27:19,095 --> 00:27:22,474
¿Tan horrible sería
ir a una pensión en Whidbey Island?
616
00:27:23,642 --> 00:27:26,061
- ¿Fractura en el maléolo lateral?
- No.
617
00:27:26,561 --> 00:27:27,562
¿Si la hubiera?
618
00:27:27,562 --> 00:27:29,898
Depende de si es estable o desplazada.
619
00:27:29,898 --> 00:27:31,232
Bien. ¿Desplazada?
620
00:27:31,733 --> 00:27:32,734
Placa y tornillos.
621
00:27:33,234 --> 00:27:34,152
Exacto.
622
00:27:34,653 --> 00:27:35,904
Hazlo tú.
623
00:27:38,865 --> 00:27:39,949
¿Está roto el tobillo?
624
00:27:39,949 --> 00:27:41,284
Es un esguince feo.
625
00:27:41,284 --> 00:27:43,370
Descanso, hielo y compresión,
626
00:27:43,370 --> 00:27:44,954
y ponlo en alto.
627
00:27:46,206 --> 00:27:47,457
¿Y mi padre?
628
00:27:47,457 --> 00:27:48,792
Sigue en quirófano.
629
00:27:51,086 --> 00:27:53,838
Me dejó a los seis años,
a mí y a mi madre.
630
00:27:53,838 --> 00:27:56,216
Se volvió a casar, formó otra familia.
631
00:27:56,716 --> 00:27:58,635
Lo retomamos el año pasado.
632
00:27:58,635 --> 00:28:02,055
Me invitó a una caminata, yo no quería.
633
00:28:02,055 --> 00:28:04,099
Me dijo que siguiera el sendero,
634
00:28:04,099 --> 00:28:06,685
pero quise ver el interior de la cueva y...
635
00:28:06,685 --> 00:28:08,228
Necesitaba espacio.
636
00:28:08,978 --> 00:28:10,563
Tiene que ponerse bien.
637
00:28:10,563 --> 00:28:13,024
Te informaremos en cuanto sepamos más.
638
00:28:18,196 --> 00:28:19,197
Gracias.
639
00:28:22,992 --> 00:28:24,494
Otra recarga, por favor.
640
00:28:24,494 --> 00:28:26,121
Una solución excelente.
641
00:28:26,830 --> 00:28:29,749
Creo que funcionará muy bien.
642
00:28:30,250 --> 00:28:31,418
Despliego la grapa.
643
00:28:35,797 --> 00:28:36,798
Está en parada.
644
00:28:37,465 --> 00:28:39,008
- ¿Qué ha pasado?
- No.
645
00:28:39,008 --> 00:28:40,510
Lo perdemos. Quitad.
646
00:28:40,510 --> 00:28:42,053
Vosotros dos, apartaos.
647
00:28:44,556 --> 00:28:46,641
Vale, inicio compresiones.
648
00:28:47,225 --> 00:28:48,935
Pincha epi. Vale.
649
00:28:48,935 --> 00:28:49,936
Vamos, Dorian.
650
00:28:49,936 --> 00:28:52,021
Has llegado muy lejos para esto.
651
00:28:52,021 --> 00:28:53,106
Vamos.
652
00:28:53,606 --> 00:28:54,607
Vamos.
653
00:28:57,902 --> 00:28:58,903
Hola.
654
00:28:58,903 --> 00:28:59,988
- ¿Y Emmy?
- Hola.
655
00:28:59,988 --> 00:29:03,158
Bien. La saturación es alta.
Vuelve a ser ella misma.
656
00:29:03,158 --> 00:29:05,243
¿Con el móvil y pensando dónde ando?
657
00:29:05,744 --> 00:29:06,953
Algo así, sí.
658
00:29:07,537 --> 00:29:10,415
- ¿Lo de Caroline, bien?
- Sí, gracias a Shepherd.
659
00:29:10,415 --> 00:29:13,793
Vale, voy a ver a un paciente
y, luego, a Emmy otra vez.
660
00:29:15,962 --> 00:29:16,963
Hola.
661
00:29:17,714 --> 00:29:18,715
Espero la mía.
662
00:29:20,675 --> 00:29:23,344
Le han quitado el oxígeno
en la UCPA. Todo bien.
663
00:29:23,344 --> 00:29:24,929
¿Cómo te encuentras?
664
00:29:24,929 --> 00:29:26,014
Un poco cansada.
665
00:29:26,014 --> 00:29:28,516
No es mucho para haberte quitado un tumor.
666
00:29:29,142 --> 00:29:31,102
¿Cuánto durará la recuperación?
667
00:29:31,102 --> 00:29:35,190
Necesitará un seguimiento,
pero se recuperará rápido.
668
00:29:35,190 --> 00:29:37,066
Sí, el baile será lo más.
669
00:29:37,066 --> 00:29:38,818
Nadie dice eso ya.
670
00:29:38,818 --> 00:29:41,571
Di que se divertirá,
como una persona normal.
671
00:29:41,571 --> 00:29:42,572
Gracias.
672
00:29:42,572 --> 00:29:44,574
- Te pasaré fotos.
- Más te vale.
673
00:29:44,574 --> 00:29:48,828
Gracias a las dos
por cuidar tan bien de mi hija.
674
00:29:48,828 --> 00:29:51,164
- De nada.
- Formamos un buen equipo.
675
00:29:56,211 --> 00:29:57,212
Hola, Rosie.
676
00:29:58,713 --> 00:30:00,048
Despertará pronto ya.
677
00:30:05,011 --> 00:30:06,012
Hemos...
678
00:30:06,513 --> 00:30:09,265
...discutido por la riñonera antes de salir.
679
00:30:09,265 --> 00:30:12,811
Ha dicho que los senderistas
llevan mochilas para suministros
680
00:30:12,811 --> 00:30:15,146
y para ir preparados para todo.
681
00:30:15,146 --> 00:30:16,564
Pero he sido tozuda
682
00:30:16,564 --> 00:30:19,901
y me la he puesto
porque me pegaba con la ropa.
683
00:30:20,777 --> 00:30:23,696
Ahora pensará otra cosa de esa riñonera.
684
00:30:28,576 --> 00:30:30,078
Gracias por salvarnos.
685
00:30:31,621 --> 00:30:33,790
Lo has hecho tú. Yo solo he hablado.
686
00:30:34,290 --> 00:30:36,793
Lo que me has enseñado
no era difícil, pero...
687
00:30:37,460 --> 00:30:39,671
no sabía qué tenía que hacer.
688
00:30:40,588 --> 00:30:44,259
Si no hubieras estado allí,
mi padre no estaría aquí ahora.
689
00:30:50,807 --> 00:30:52,058
Más epi, por favor.
690
00:30:52,767 --> 00:30:53,768
Vamos, Dorian.
691
00:30:55,186 --> 00:30:57,355
Adams, sigue con las compresiones.
692
00:30:59,774 --> 00:31:01,359
Vale, sigue.
693
00:31:01,359 --> 00:31:02,777
Vamos.
694
00:31:02,777 --> 00:31:06,030
- Vamos.
- Griffith, ¿qué ves?
695
00:31:07,198 --> 00:31:08,491
Espera.
696
00:31:08,491 --> 00:31:10,326
Es un ritmo para desfibrilar.
697
00:31:10,326 --> 00:31:11,536
Vale.
698
00:31:11,536 --> 00:31:12,787
Palas, por favor.
699
00:31:14,414 --> 00:31:15,874
Comprueba el pulso.
700
00:31:17,041 --> 00:31:18,126
- ¿Tiene?
- No.
701
00:31:18,126 --> 00:31:19,335
No hay pulso.
702
00:31:19,836 --> 00:31:21,963
Vale. Carga a 150. Fuera.
703
00:31:23,089 --> 00:31:26,926
Adams, ¡fuera! ¡Adams!
704
00:31:26,926 --> 00:31:29,637
¡Lucas! Oye, déjalo.
705
00:31:29,637 --> 00:31:30,805
Ya está.
706
00:31:32,056 --> 00:31:33,558
Fuera.
707
00:31:34,601 --> 00:31:35,852
Carga a 170.
708
00:31:36,686 --> 00:31:37,687
Fuera.
709
00:31:39,022 --> 00:31:40,565
Carga a 200.
710
00:31:40,565 --> 00:31:41,649
¡Fuera!
711
00:31:41,649 --> 00:31:43,526
- Bailey.
- Otra vez. Fuera.
712
00:31:56,664 --> 00:31:59,459
{\an8}Guía breve para internos de cirugía
713
00:32:01,794 --> 00:32:03,212
Cuidados intensivos
714
00:32:07,425 --> 00:32:11,012
Millin, tengo
una noticia buena y una mala.
715
00:32:11,012 --> 00:32:13,932
La buena es que tengo una cirugía.
716
00:32:14,432 --> 00:32:20,605
La mala es que ahora Ndugu necesita
que alguien le quite cables a un paciente.
717
00:32:20,605 --> 00:32:23,566
¿Me harías un favor enorme y...?
718
00:32:24,984 --> 00:32:26,402
¿Qué te pasa?
719
00:32:27,153 --> 00:32:29,489
No he acertado ni una pregunta hoy.
720
00:32:29,989 --> 00:32:32,742
- Voy a suspender.
- No vas a suspender.
721
00:32:32,742 --> 00:32:34,327
Sí, y me iré al paro.
722
00:32:34,327 --> 00:32:37,789
Acabaré con mis padres hippies
o con el tonto de mi hermano.
723
00:32:37,789 --> 00:32:38,998
Te saldrá bien.
724
00:32:39,582 --> 00:32:40,833
Me lo sé todo.
725
00:32:40,833 --> 00:32:42,919
Del derecho y del revés.
726
00:32:42,919 --> 00:32:47,674
Pero, cuando miro la prueba,
me quedo en blanco.
727
00:32:47,674 --> 00:32:49,175
Me encanta mi trabajo.
728
00:32:49,175 --> 00:32:50,593
No quiero que me echen.
729
00:32:54,180 --> 00:32:56,432
Necesitas la técnica Yasuda.
730
00:32:57,016 --> 00:32:57,976
¿Qué es eso?
731
00:32:59,102 --> 00:33:00,603
Mi método patentado.
732
00:33:01,354 --> 00:33:03,189
Con una tasa de éxito del 100 %.
733
00:33:03,690 --> 00:33:05,984
Del 100 %, será para ti.
734
00:33:05,984 --> 00:33:07,443
¿Te ayudo o no?
735
00:33:07,443 --> 00:33:08,945
¿Y la cirugía?
736
00:33:11,781 --> 00:33:13,241
Conseguiré otra mañana.
737
00:33:14,534 --> 00:33:15,618
Vale, venga...
738
00:33:18,246 --> 00:33:19,247
Empezamos.
739
00:33:22,625 --> 00:33:23,626
Bien.
740
00:33:26,504 --> 00:33:28,172
Has actualizado lo de Rosie.
741
00:33:28,798 --> 00:33:30,800
Sí, he completado algunas notas
742
00:33:30,800 --> 00:33:32,468
antes de seguir estudiando.
743
00:33:32,468 --> 00:33:33,886
- Gracias.
- De nada.
744
00:33:35,513 --> 00:33:36,681
Kwan.
745
00:33:37,306 --> 00:33:38,808
Te he visto trabajar hoy.
746
00:33:38,808 --> 00:33:41,894
Harás muy bien el ABSITE, y no por suerte,
747
00:33:41,894 --> 00:33:44,230
sino por tu esfuerzo, estás preparado.
748
00:33:44,856 --> 00:33:46,024
Sabes lo que haces.
749
00:33:46,774 --> 00:33:48,526
Recuérdalo en el examen.
750
00:33:48,526 --> 00:33:49,736
Gracias.
751
00:33:50,236 --> 00:33:52,864
Aun así, llevo los calcetines, ¿no?
752
00:33:52,864 --> 00:33:53,948
Sí.
753
00:33:53,948 --> 00:33:57,702
Y, si tienes que lavarlos, a mano solo.
754
00:33:58,286 --> 00:33:59,203
Claro.
755
00:34:08,046 --> 00:34:09,047
¿Sigues aquí?
756
00:34:09,547 --> 00:34:11,466
Lo estoy vigilando.
757
00:34:11,466 --> 00:34:12,800
Los internos, a casa.
758
00:34:13,885 --> 00:34:15,219
Mañana es el examen.
759
00:34:17,055 --> 00:34:19,057
Has hecho un gran trabajo con ellos.
760
00:34:20,058 --> 00:34:21,059
Y con él.
761
00:34:21,642 --> 00:34:23,186
Pues no lo parece.
762
00:34:23,186 --> 00:34:24,353
Está aguantando,
763
00:34:24,854 --> 00:34:28,858
pero quién sabe si despertará
y qué respuesta funcional tendrá.
764
00:34:28,858 --> 00:34:29,942
Y los internos...
765
00:34:30,651 --> 00:34:33,696
Sí, creía que hacía
un buen trabajo con ellos.
766
00:34:33,696 --> 00:34:40,119
Que la repetición y la concentración
los prepararía para todo.
767
00:34:40,119 --> 00:34:41,204
¿Pero esto?
768
00:34:41,204 --> 00:34:45,416
Disparos a quemarropa
al volver del trabajo a casa.
769
00:34:45,416 --> 00:34:49,754
Y solo es una de las miles
de víctimas de violencia armada
770
00:34:49,754 --> 00:34:51,923
en los hospitales todos los años.
771
00:34:51,923 --> 00:34:57,011
Una de las miles que deben
someterse a una cirugía tras otra.
772
00:34:57,762 --> 00:35:00,014
No sé cómo prepararlos para eso.
773
00:35:00,681 --> 00:35:02,934
No quiero tener que hacerlo.
774
00:35:04,769 --> 00:35:06,437
Sigo sin estar preparada yo.
775
00:35:10,024 --> 00:35:11,275
Nadie lo está, Bailey.
776
00:35:11,275 --> 00:35:12,610
Nadie lo está.
777
00:35:24,497 --> 00:35:25,998
- Hola.
- Hola.
778
00:35:26,958 --> 00:35:27,959
¿Qué tal Rosie?
779
00:35:27,959 --> 00:35:30,044
Bien. Alterada pero bien.
780
00:35:30,962 --> 00:35:32,672
Escucha, si hemos enseñado
781
00:35:32,672 --> 00:35:35,675
a una joven a evitar
que se desangre su padre,
782
00:35:35,675 --> 00:35:37,426
¿por qué no enseñar a todos?
783
00:35:37,426 --> 00:35:41,973
Piensa cuántos traumas ocurren al día
y cuántas vidas se pierden
784
00:35:41,973 --> 00:35:44,058
por carecer de formación médica.
785
00:35:44,058 --> 00:35:47,770
Podríamos hacer vídeos,
impartir clases, crear páginas web.
786
00:35:47,770 --> 00:35:51,107
Pero, si parar una hemorragia
se enseñase como la RCP,
787
00:35:51,732 --> 00:35:53,734
salvaríamos muchas más vidas.
788
00:35:55,194 --> 00:35:56,529
¿Qué opinas?
789
00:35:56,529 --> 00:35:58,114
Me parece una gran idea.
790
00:35:58,698 --> 00:35:59,949
¿Sí?
791
00:36:01,826 --> 00:36:04,745
¿Podrías financiarla?
792
00:36:04,745 --> 00:36:07,748
¿Aunque solo sea
la investigación y el desarrollo?
793
00:36:09,292 --> 00:36:12,044
Tendría que ver cuánto me queda.
794
00:36:12,044 --> 00:36:13,212
Vale.
795
00:36:15,548 --> 00:36:16,799
Será fantástico.
796
00:36:19,927 --> 00:36:20,928
Vamos.
797
00:36:33,107 --> 00:36:34,400
Así me disculpo.
798
00:36:34,400 --> 00:36:37,236
Puedes decir: "Lo siento, Levi".
799
00:36:37,737 --> 00:36:39,113
Bien, se lo daré a Helm.
800
00:36:39,113 --> 00:36:40,198
Trae.
801
00:36:44,202 --> 00:36:46,454
Casi perdí a una embarazada hace poco.
802
00:36:47,496 --> 00:36:49,582
No puedo quitármelo de la cabeza.
803
00:36:49,582 --> 00:36:53,336
Ahora me preocupa si mis pacientes
804
00:36:53,336 --> 00:36:55,129
aún respiran a medianoche.
805
00:36:55,129 --> 00:36:56,047
Jo...
806
00:36:56,047 --> 00:36:58,633
Link me vio
entrar en el sistema a las 2:00
807
00:36:58,633 --> 00:37:01,260
para ver la tensión de todas.
808
00:37:01,260 --> 00:37:03,346
No me desentiendo, no.
809
00:37:04,055 --> 00:37:07,308
Estoy asustada.
810
00:37:07,308 --> 00:37:10,061
Eres una cirujana increíble.
811
00:37:10,937 --> 00:37:13,022
Por eso te quieren ambos servicios.
812
00:37:14,315 --> 00:37:15,358
Ocurren errores.
813
00:37:15,358 --> 00:37:17,193
Me lo has dicho 20 veces.
814
00:37:17,193 --> 00:37:20,154
¿Por qué sigues
cometiendo errores entonces?
815
00:37:20,655 --> 00:37:21,989
Vete a Obstetricia ya.
816
00:37:21,989 --> 00:37:23,074
Me apaño.
817
00:37:29,288 --> 00:37:31,374
¿Qué, no cenas con Emmy hoy?
818
00:37:31,374 --> 00:37:32,959
No, tiene una nueva amiga.
819
00:37:32,959 --> 00:37:34,293
Yo soy el pasado.
820
00:37:35,253 --> 00:37:37,421
Gracias por lo de antes.
821
00:37:37,922 --> 00:37:40,341
Me has halagado con Caroline y su madre.
822
00:37:40,841 --> 00:37:44,262
Mentía. Eres pésima con el Gem Crush.
No lo vuelves a tocar.
823
00:37:44,262 --> 00:37:47,723
- Pero me dejarías operarte.
- Te he visto las manos.
824
00:37:51,727 --> 00:37:54,647
Quiero decir algo,
825
00:37:55,189 --> 00:37:56,691
y me da un poco de miedo.
826
00:37:56,691 --> 00:38:00,653
Voy a soltarlo sin más, es mi estilo.
827
00:38:01,696 --> 00:38:04,490
¿Quieres salir conmigo algún día?
828
00:38:10,371 --> 00:38:12,873
Está claro que he confundido cosas.
829
00:38:14,208 --> 00:38:18,796
Solo has sido muy atenta hoy
y me has invitado a café.
830
00:38:19,297 --> 00:38:22,967
Olvida lo que he dicho para siempre.
831
00:38:24,802 --> 00:38:26,053
No, es que...
832
00:38:27,346 --> 00:38:30,766
estoy pasando un divorcio muy complicado.
833
00:38:30,766 --> 00:38:33,352
Y mi mujer sigue en Texas, así que...
834
00:38:33,352 --> 00:38:34,437
Oye.
835
00:38:34,437 --> 00:38:36,397
Han llegado los padres de Emmy.
836
00:38:37,565 --> 00:38:39,275
Puedo hablar yo con ellos, o...
837
00:38:39,275 --> 00:38:40,818
No, voy contigo.
838
00:38:40,818 --> 00:38:41,861
Vale.
839
00:38:51,454 --> 00:38:52,705
¿Estás bien?
840
00:38:52,705 --> 00:38:54,123
Sí, bien.
841
00:39:02,173 --> 00:39:03,174
Te entiendo.
842
00:39:03,174 --> 00:39:06,177
Es difícil cuando el enfermo
es más que un paciente.
843
00:39:06,177 --> 00:39:07,303
No podía parar.
844
00:39:08,137 --> 00:39:11,390
Bailey me lo decía, y no podía.
845
00:39:12,350 --> 00:39:14,602
Ese es mi problema, ¿no?
846
00:39:15,436 --> 00:39:16,687
No sé cuándo dejarlo.
847
00:39:18,064 --> 00:39:20,566
¿Sabes cómo se me ha ocurrido la STEP?
848
00:39:20,566 --> 00:39:22,151
¿Porque dominas el ABSITE?
849
00:39:23,277 --> 00:39:24,612
He pensado en ti.
850
00:39:27,281 --> 00:39:31,077
Eres valiente. Defiendes a tus pacientes
851
00:39:31,077 --> 00:39:32,495
ante quien sea.
852
00:39:33,079 --> 00:39:36,457
Yo siempre tenía miedo
cuando no estaba segura
853
00:39:36,457 --> 00:39:38,876
por si ponía en riesgo al paciente.
854
00:39:38,876 --> 00:39:41,796
Pero es peor no arriesgarse.
855
00:39:42,380 --> 00:39:43,714
Tú me lo has enseñado.
856
00:39:43,714 --> 00:39:45,925
Soy más valiente como médica por ti.
857
00:39:46,509 --> 00:39:49,220
Soy mejor médica gracias a ti.
858
00:40:40,020 --> 00:40:43,941
El cerebro se adapta
constantemente al presente.
859
00:40:50,948 --> 00:40:51,949
Oye.
860
00:40:53,617 --> 00:40:54,618
¿Qué hora es?
861
00:40:56,454 --> 00:40:57,955
Faltan cinco minutos.
862
00:40:57,955 --> 00:40:59,206
No, es imposible.
863
00:40:59,206 --> 00:41:00,958
Nos dormimos hace un ratito.
864
00:41:01,750 --> 00:41:03,836
- ¡Empieza ya!
- ¡Ya lo sé!
865
00:41:03,836 --> 00:41:04,920
Ay, Dios...
866
00:41:06,255 --> 00:41:07,506
¡Corre!
867
00:41:08,215 --> 00:41:11,093
El cerebro sustituye
información que ya no usamos
868
00:41:11,093 --> 00:41:13,012
por ideas nuevas y pertinentes.
869
00:41:13,012 --> 00:41:14,680
¿Es una clase?
870
00:41:14,680 --> 00:41:17,766
Y tutoriales en vídeo,
difusión en la comunidad.
871
00:41:18,601 --> 00:41:21,604
Parece algo que puede
respaldar la Fundación Fox.
872
00:41:21,604 --> 00:41:23,689
Empezamos aquí y, si va bien,
873
00:41:23,689 --> 00:41:26,734
lo llevamos a todos los hospitales Fox.
874
00:41:26,734 --> 00:41:29,361
¿Has hablado con la jefa de Cirugía?
875
00:41:29,361 --> 00:41:31,947
No quiero causar problemas conyugales.
876
00:41:31,947 --> 00:41:33,532
Sí, a Teddy le gusta.
877
00:41:33,532 --> 00:41:36,952
Pero no quería ponerla
en un aprieto pidiéndole dinero.
878
00:41:36,952 --> 00:41:39,079
- Por eso...
- No. Iglesia y Estado.
879
00:41:39,079 --> 00:41:40,581
- Exacto.
- Vale, Hunt.
880
00:41:40,581 --> 00:41:44,168
Miraré los fondos discrecionales
a ver qué encuentro.
881
00:41:44,877 --> 00:41:48,881
El cerebro toma estas decisiones
por nosotros, nos guste o no.
882
00:41:48,881 --> 00:41:54,386
Tendréis 240 preguntas
divididas en dos bloques de 150 minutos.
883
00:41:58,390 --> 00:42:00,309
Una pausa opcional de 45 minutos.
884
00:42:00,309 --> 00:42:03,437
No podéis volver
a la primera sección tras enviarla.
885
00:42:05,439 --> 00:42:06,440
¡Buena suerte!
886
00:42:06,440 --> 00:42:08,734
El código de autorización, y empezad.
887
00:42:09,568 --> 00:42:12,279
Nos ayuda a aferrarnos a lo que importa
888
00:42:12,279 --> 00:42:15,074
y a dejar espacio
para lo que depare el futuro.
889
00:42:15,866 --> 00:42:20,871
ANATOMÍA DE GREY
890
00:42:50,317 --> 00:42:52,319
Subtítulos: M. Fuentes