1
00:00:02,711 --> 00:00:07,007
Ihmisen aivoissa on noin
100 miljardia neuronia.
2
00:00:07,007 --> 00:00:09,759
Yksin näiden neuronien ansiosta
aivoihimme mahtuu
3
00:00:09,759 --> 00:00:12,846
yhtä paljon tietoa tietoa
kuin muistitikulle.
4
00:00:15,056 --> 00:00:19,019
Onneksemme neuronien yhdistyminen
5
00:00:19,019 --> 00:00:22,814
luo verkon, joka lisää eksponentiaalisesti
aivojen tallennuskapasiteettia.
6
00:00:22,814 --> 00:00:24,733
Täällä ylhäällä on niin rauhallista.
7
00:00:24,733 --> 00:00:25,817
Totta.
8
00:00:26,317 --> 00:00:27,569
Mahtavaa.
9
00:00:27,569 --> 00:00:29,571
Kartan mukaan
10
00:00:29,571 --> 00:00:32,490
- vesiputous on mutkan takana.
- Selvä.
11
00:00:32,490 --> 00:00:35,285
Itse asiassa kyseinen prosessi
luo niin paljon tilaa,
12
00:00:35,285 --> 00:00:39,414
että voimme varastoida kolmea miljoonaa
videotuntia vastaavan määrän tietoa.
13
00:00:39,414 --> 00:00:40,582
Ei vesiputousta.
14
00:00:42,167 --> 00:00:43,168
Luinko väärin?
15
00:00:43,168 --> 00:00:45,170
- Tuo on vesiputous, vai mitä?
- Kyllä.
16
00:00:45,170 --> 00:00:48,757
Mutta kartan mukaan tämä
reitti on kohtuullisen vaativa.
17
00:00:50,050 --> 00:00:52,218
Anteeksi.
Tämän piti olla mukava vapaapäivä.
18
00:00:52,218 --> 00:00:53,386
Minulla on hauskaa.
19
00:00:53,386 --> 00:00:55,055
Mutaa kengissä, raitista ilmaa.
20
00:00:55,055 --> 00:00:58,975
Nautimme ulkoilmasta. Mennään.
21
00:00:58,975 --> 00:01:02,562
Miksemme muista kaikkea,
mitä yritämme painaa mieleemme?
22
00:01:03,730 --> 00:01:04,814
OLETKO PELASTANUT HENGEN TÄNÄÄN?
23
00:01:05,982 --> 00:01:07,817
"Sykkyräsuolen resektion jälkeen
24
00:01:07,817 --> 00:01:11,654
potilas tarvitsee todennäköisimmin
mitä vitamiinia lisäravinteena?"
25
00:01:11,654 --> 00:01:15,325
B12:ta. Kierros alkaa pian.
Ette ehdi juoda kahvia.
26
00:01:17,952 --> 00:01:20,288
Eilen hän huusi minulle,
koska menin vessaan.
27
00:01:20,288 --> 00:01:22,791
Kaikki hermoilevat
huomisen ABSITE-kokeen vuoksi.
28
00:01:22,791 --> 00:01:24,375
Tai koska hän ei saa seksiä.
29
00:01:24,375 --> 00:01:26,461
En minäkään saa.
30
00:01:26,461 --> 00:01:27,545
Neljä kahdeksankymmentäviisi.
31
00:01:27,545 --> 00:01:29,214
Teddy lähetti lisärahoitusta. Saitko?
32
00:01:29,214 --> 00:01:30,131
Aivan.
33
00:01:30,131 --> 00:01:33,301
Lompakkoni on täällä jossain.
34
00:01:33,802 --> 00:01:35,637
Minä maksan. Haluatko aamiaista?
35
00:01:35,637 --> 00:01:37,972
Syön liikaa näitä mantelicroissanteja.
36
00:01:37,972 --> 00:01:39,432
Ei sinun tarvitse.
37
00:01:39,432 --> 00:01:40,809
Tiedän mutta haluan.
38
00:01:40,809 --> 00:01:42,727
- Tässä. Saat pitää loput.
- Kiitos.
39
00:01:45,605 --> 00:01:46,606
Mitä?
40
00:01:47,232 --> 00:01:48,483
Hän osti minulle kahvin.
41
00:01:49,067 --> 00:01:51,069
Ehkä hän oli ystävällinen.
42
00:01:51,069 --> 00:01:52,403
Tai outo.
43
00:01:53,321 --> 00:01:55,615
Minulla ei ole aikaa tällaiseen.
44
00:02:00,286 --> 00:02:03,414
Tri Wagner radiologian osastolle.
45
00:02:03,414 --> 00:02:05,333
Olen lähettänyt viestejä.
46
00:02:05,333 --> 00:02:06,835
Olen palveluksessasi tänään.
47
00:02:06,835 --> 00:02:09,337
- Voimme ehkä siirtää hra Quintin...
- Voitko...
48
00:02:10,672 --> 00:02:12,924
Harjoittelen puhetta mielessäni.
49
00:02:12,924 --> 00:02:15,385
Lopetan yleislääketieteen, kun hän tulee.
50
00:02:15,385 --> 00:02:16,594
Altman on vapaalla.
51
00:02:16,594 --> 00:02:18,012
Ei. Mitä?
52
00:02:18,012 --> 00:02:20,348
Harjoittelin puhetta koko yön.
53
00:02:20,348 --> 00:02:24,435
Kanavoi energiasi hyväksymällä
hra Quintin siirto tarkkailuyksikköön.
54
00:02:24,435 --> 00:02:28,940
Ja rva Valenti näyttää yhä turvonneelta,
joten voisit varata CT-kuvauksen.
55
00:02:28,940 --> 00:02:31,776
Luitko hoitajan
eilisiltaiset muistiinpanot?
56
00:02:31,776 --> 00:02:33,611
Etkö muista, miten tämä toimii?
57
00:02:33,611 --> 00:02:35,321
Minä annan sinulle käskyjä.
58
00:02:35,905 --> 00:02:38,491
- Mene tekemään kaikki tuo.
- Mitä sinä sitten teet?
59
00:02:38,491 --> 00:02:41,828
Hermoilen miettiessäni,
miten hitaasti erikoistuvani toimii.
60
00:02:41,828 --> 00:02:43,746
Paska valuu alaspäin, Schmitt. Mene.
61
00:02:44,247 --> 00:02:46,749
Ja he ihmettelevät minun äänensävyäni.
62
00:02:49,210 --> 00:02:50,336
Väistäkää.
63
00:02:53,131 --> 00:02:55,383
Tein vielä iltamyöhällä
peräsuolentähystyksiä.
64
00:02:55,383 --> 00:02:57,468
Olisit varoittanut, että jätät Helmin.
65
00:02:57,468 --> 00:02:59,762
En jättänyt ketään. Tarvitsin vain tilaa.
66
00:02:59,762 --> 00:03:00,930
Vauhtia.
67
00:03:01,890 --> 00:03:04,809
- Hän on todella kärttyinen.
- Toimintalokini on valmis.
68
00:03:04,809 --> 00:03:06,895
Anteeksi, että kesti. Opiskelin ABSITEeen...
69
00:03:06,895 --> 00:03:08,646
Anna se minulle, Griffith.
70
00:03:08,646 --> 00:03:10,481
Se pitäisi antaa minulle
tai Schmittille,
71
00:03:10,481 --> 00:03:12,192
mutta miksi noudattaisit sääntöjä nyt?
72
00:03:13,109 --> 00:03:15,195
Onnittelut.
73
00:03:15,195 --> 00:03:19,490
Alle kahdessa kuukaudessa olette
asentaneet useita valtimokanyylejä,
74
00:03:19,490 --> 00:03:21,743
pleuradreenejä ja tehneet muita
vaativia toimenpiteitä.
75
00:03:21,743 --> 00:03:25,246
Tiedän, että ette olisi halunneet sitä,
76
00:03:25,246 --> 00:03:27,749
mutta palasitte perusasioiden äärelle,
77
00:03:27,749 --> 00:03:30,043
toimitte yhdessä
ja voitte siirtyä eteenpäin.
78
00:03:30,043 --> 00:03:31,753
Pääsemmekö takaisin leikkaussaliin?
79
00:03:31,753 --> 00:03:33,379
Välittömästi.
80
00:03:33,379 --> 00:03:35,548
Odota, saisinko osallistua Dorianin...
81
00:03:35,548 --> 00:03:37,550
Hoidin häntä
ensimmäisestä päivästä alkaen.
82
00:03:37,550 --> 00:03:39,969
Olenko antanut ymmärtää,
että tämä on demokratia?
83
00:03:39,969 --> 00:03:41,137
Helm.
84
00:03:42,180 --> 00:03:43,765
Griffith ja Adams, Dr. Baileyn apuna.
85
00:03:43,765 --> 00:03:45,308
Millin Shepherdin apuna.
86
00:03:45,308 --> 00:03:47,894
Yasuda, Ndugu. Kwan, Lincoln.
87
00:03:48,478 --> 00:03:50,063
Opiskelkaa tilaisuuden tullen tänään.
88
00:03:50,063 --> 00:03:52,482
Jos ette saa yli 30 prosenttipistettä
89
00:03:52,482 --> 00:03:54,108
huomisessa kokeessa,
90
00:03:54,609 --> 00:03:55,652
Joe's etsii työntekijöitä.
91
00:03:55,652 --> 00:03:57,987
Pidin siitä työstä,
joten tuo osui hänen nilkkaansa.
92
00:03:57,987 --> 00:04:01,824
Pysykää ajan tasalla,
älkääkä tappako ketään leikkaussalissa.
93
00:04:01,824 --> 00:04:02,909
Joo.
94
00:04:02,909 --> 00:04:03,993
Menkää.
95
00:04:08,164 --> 00:04:09,415
Mitä kuuluu?
96
00:04:09,415 --> 00:04:13,211
Keuhkoni on painunut kasaan,
mutta hiukset ovat hyvin, joten...
97
00:04:13,211 --> 00:04:14,545
Selvä. Yasuda.
98
00:04:15,046 --> 00:04:18,341
Emmy Chen, 16,
synnynnäinen kystinen fibroosi.
99
00:04:18,341 --> 00:04:20,677
Otettu sisään
jatkuvan vasemman ilmarinnan vuoksi.
100
00:04:20,677 --> 00:04:23,930
Saa Mucomystia,
ja hänellä on kahden litran nenäkanyyli.
101
00:04:23,930 --> 00:04:25,139
Olen voinut paljon pahemminkin.
102
00:04:25,139 --> 00:04:27,642
Huomenna hänelle
tehdään videoavusteinen toraskopia,
103
00:04:27,642 --> 00:04:31,562
jonka avulla kohotetaan
keuhkojen ja rintakehän ulkopintaa.
104
00:04:31,562 --> 00:04:32,981
En suostu siihen.
105
00:04:32,981 --> 00:04:34,148
Olemme puhuneet tästä.
106
00:04:34,148 --> 00:04:36,567
- Sinä ja vanhempasi suostuitte.
- Minun kehoni ja valintani.
107
00:04:36,567 --> 00:04:38,653
Sanon vielä kerran,
että sanonta ei mene noin.
108
00:04:38,653 --> 00:04:41,406
Ja keuhkostasi vuotaa ilmaa rintaasi,
109
00:04:41,406 --> 00:04:42,907
joten kuuntele tri Ndugua.
110
00:04:44,033 --> 00:04:45,368
- Hei, Caroline.
- Hei.
111
00:04:45,368 --> 00:04:47,620
Olen tri Beltran. Tämä on tri Millin.
112
00:04:47,620 --> 00:04:48,705
Minä olen Emmy.
113
00:04:49,289 --> 00:04:50,957
Valitettavasti pediatria on täynnä,
114
00:04:50,957 --> 00:04:53,501
joten tervetuloa Emmyn maailmaan.
Me vain elämme siinä.
115
00:04:54,002 --> 00:04:56,587
- Taidat olla Diane. Miten matka meni?
- Mukavasti.
116
00:04:56,587 --> 00:04:59,716
Kiitos, että otitte meidät vastaan.
117
00:04:59,716 --> 00:05:02,802
Tukiryhmämme on kehunut teitä.
118
00:05:02,802 --> 00:05:04,971
Toivottavasti olen maineeni arvoinen.
119
00:05:04,971 --> 00:05:06,055
Saanko katsoa?
120
00:05:06,806 --> 00:05:09,892
Olet parempi kuin ensimmäinen lääkäri.
Hän oli tosi tuomitseva.
121
00:05:09,892 --> 00:05:10,893
Tämä on turvallinen tila.
122
00:05:10,893 --> 00:05:12,437
Kuulemme sinua Emmy.
123
00:05:12,437 --> 00:05:14,689
Lääkäri tuomitsi minut, koska olen trans.
124
00:05:14,689 --> 00:05:17,275
Suurin osa lääkäreistä on kamalia.
125
00:05:17,275 --> 00:05:18,860
Kiitos, Emmy.
126
00:05:19,694 --> 00:05:20,945
Millin, ole hyvä.
127
00:05:21,696 --> 00:05:22,864
Caroline Early, 14,
128
00:05:22,864 --> 00:05:25,450
jatkuvaa kipua vasemman polven takana.
129
00:05:25,450 --> 00:05:28,619
Toisaalla tehdyssä
ultraäänessä näkyi lipooma,
130
00:05:28,619 --> 00:05:30,371
leikkausaika varattu täksi päiväksi.
131
00:05:30,371 --> 00:05:31,956
Edellisistä kuvista on jo hetki,
132
00:05:31,956 --> 00:05:34,459
joten tehdään MRI-kuvaus ja ultraääni,
133
00:05:34,459 --> 00:05:36,878
ja varmistetaan, että kaikki on huomioitu,
134
00:05:37,670 --> 00:05:39,505
- Selvä.
- Palaamme pian.
135
00:05:39,505 --> 00:05:40,590
Kiitos.
136
00:05:45,386 --> 00:05:46,971
Tri Griffith, ole hyvä.
137
00:05:46,971 --> 00:05:49,557
Dorian Cardenas,
55:s sairaalapäivä, siirretty...
138
00:05:49,557 --> 00:05:51,100
Viideskymmeneskuudes.
139
00:05:52,310 --> 00:05:53,311
Viideskymmeneskuudes.
140
00:05:53,311 --> 00:05:56,397
Siirretty takaisin teholle
toistuvan verenmyrkytyksen
141
00:05:56,397 --> 00:05:59,901
ja entrokutaanisen fistelin vuoksi.
Hoidettu suonensisäisin antibiootein.
142
00:05:59,901 --> 00:06:01,486
On toipunut infektiosta.
143
00:06:01,486 --> 00:06:05,365
Tänään suoritetaan laparotomia
ja fistelin poistaminen.
144
00:06:05,365 --> 00:06:08,618
Tämä on hyvä päivä.
Oletko valmis leikkaukseen?
145
00:06:08,618 --> 00:06:10,328
Vastaako kukaan tuohon "kyllä"?
146
00:06:10,953 --> 00:06:12,497
Saanko tutkia vatsasi?
147
00:06:12,497 --> 00:06:13,706
Ihan sama.
148
00:06:16,626 --> 00:06:18,628
Kolmesataakaksikymmentä
kuutiosenttiä yön aikana.
149
00:06:19,879 --> 00:06:22,548
Miten leikkaus tehdään?
150
00:06:22,548 --> 00:06:25,885
Dorianin iho ja ohutsuoli
ovat kiinni toisissaan.
151
00:06:25,885 --> 00:06:29,222
Tänään irroitamme ne toisistaan
152
00:06:29,222 --> 00:06:33,309
ja samalla yritämme poistaa avanteen.
153
00:06:33,309 --> 00:06:34,727
Hetkinen. Niinkö?
154
00:06:34,727 --> 00:06:36,354
Olet nuori.
155
00:06:36,354 --> 00:06:39,023
Ravitsemusmarkkerisi näyttävät hyvältä,
joten yritämme.
156
00:06:39,023 --> 00:06:41,234
Askeleen lähempänä juustohampurilaista.
157
00:06:41,234 --> 00:06:43,111
Uskon, kun syön sen.
158
00:06:46,239 --> 00:06:48,074
Ei ehkä kannata etsiä vesiputousta.
159
00:06:48,074 --> 00:06:50,660
Tämä puu näyttää tutulta.
160
00:06:51,536 --> 00:06:53,371
Kierrämmekö kehää?
161
00:06:53,371 --> 00:06:54,455
Rosie!
162
00:06:57,250 --> 00:06:59,335
- Rosie!
- Isä, auta!
163
00:06:59,335 --> 00:07:00,753
Auta, ole kiltti. Nilkkani.
164
00:07:00,753 --> 00:07:01,921
Mitä tapahtui?
165
00:07:01,921 --> 00:07:04,882
- Tyttäreni putosi. Auttakaa.
- Tuliko joku? Voivatko he auttaa?
166
00:07:04,882 --> 00:07:06,926
Rosie, olen Owen.
Tämä on vaimoni, Teddy.
167
00:07:06,926 --> 00:07:09,011
Olemme lääkäreitä. Keksimme jotakin.
168
00:07:09,011 --> 00:07:11,597
Selvä. Ei verkkoa.
Menen alas soittamaan hätänumeroon.
169
00:07:12,140 --> 00:07:14,392
Rosie, liikkuvatko kätesi ja jalkasi?
170
00:07:14,392 --> 00:07:16,394
Kyllä, mutta nilkkaani koskee.
171
00:07:16,394 --> 00:07:18,563
Älä laske painoa sen varaan.
Pysy rauhallisena.
172
00:07:18,563 --> 00:07:20,064
Vitsailetko?
173
00:07:20,064 --> 00:07:21,524
Huumorintaju on tallella.
174
00:07:21,524 --> 00:07:24,986
Kun saamme yhteyden metsänvartijoihin,
apu saapuu 10 minuutissa.
175
00:07:24,986 --> 00:07:26,821
- Olen kielekkeellä!
- Pysy paikallasi.
176
00:07:26,821 --> 00:07:28,156
- Isä!
- Olen tässä, kulta!
177
00:07:28,156 --> 00:07:29,657
Odota. Yritämme saada apua.
178
00:07:29,657 --> 00:07:32,827
- Miten pääsen pois täältä?
- Odota! Autan sinut ylös!
179
00:07:32,827 --> 00:07:34,662
- Mitä sinä teet?
- Tulen sinne!
180
00:07:34,662 --> 00:07:36,289
- Odota!
- Isä, ei!
181
00:07:36,289 --> 00:07:37,373
Ei!
182
00:07:38,624 --> 00:07:41,544
GREYN ANATOMIA
183
00:07:49,051 --> 00:07:51,512
{\an8}- Joseph, oletko kunnossa?
- Voi luoja.
184
00:07:52,930 --> 00:07:53,931
{\an8}Jalassani on haava.
185
00:07:55,558 --> 00:07:56,726
{\an8}Melko paha!
186
00:07:56,726 --> 00:07:58,561
{\an8}- Rosie, käy katsomassa.
- Selvä.
187
00:08:00,313 --> 00:08:03,524
{\an8}En pysty.
Olemme valtavan pudotuksen reunalla!
188
00:08:03,524 --> 00:08:06,444
{\an8}- Kerro, mitä näet.
- Voi luoja. Selvä.
189
00:08:10,948 --> 00:08:12,533
Veri pulppuaa.
190
00:08:12,533 --> 00:08:14,619
Pulppuaako se hitaasti ja tasaisesti?
191
00:08:14,619 --> 00:08:15,620
Se pulppuaa!
192
00:08:15,620 --> 00:08:18,581
Yritetään tyrehdyttää verenvuoto.
193
00:08:18,581 --> 00:08:20,541
{\an8}- Onko apua tulossa?
- Ei vielä.
194
00:08:20,541 --> 00:08:23,127
{\an8}Sinun on yritettävä auttaa
häntä ennen sitä.
195
00:08:23,127 --> 00:08:25,588
{\an8}Vuodon tyrehdyttämisessä
on kolme kohtaa:
196
00:08:25,588 --> 00:08:28,424
{\an8}paina haavaa,
pakkaa se ja laita kiristysside.
197
00:08:28,424 --> 00:08:31,010
{\an8}En edes halunnut tulla
tälle typerälle vaellukselle!
198
00:08:31,010 --> 00:08:33,554
{\an8}Kuuntele minua.
Onko sinulla paita, jota voit käyttää?
199
00:08:33,554 --> 00:08:36,224
{\an8}Riisu se ja paina sillä isäsi haavaa.
200
00:08:36,224 --> 00:08:37,308
{\an8}Selvä.
201
00:08:38,226 --> 00:08:39,519
{\an8}Olen pahoillani.
202
00:08:39,519 --> 00:08:41,145
{\an8}No niin.
203
00:08:45,358 --> 00:08:47,109
Odota. Odota.
204
00:08:48,903 --> 00:08:49,987
Tästä ei ole hyötyä.
205
00:08:49,987 --> 00:08:52,406
Laita haavaan kangasta.
Voit käyttää samaa paitaa.
206
00:08:52,406 --> 00:08:54,784
Tunge se kokonaan haavan sisään.
207
00:08:54,784 --> 00:08:56,702
Ja sido se mahdollisimman tiukasti.
208
00:08:58,829 --> 00:09:00,498
Kuulostaa epähygieeniseltä.
209
00:09:00,498 --> 00:09:02,083
{\an8}- Ei ole vaihtoehtoa.
- Selvä.
210
00:09:02,083 --> 00:09:03,668
{\an8}- Rosie.
- Selvä.
211
00:09:04,252 --> 00:09:05,920
{\an8}- Kangas on sisällä.
- Hyvä.
212
00:09:05,920 --> 00:09:09,590
{\an8}Paina niin lujaa kuin pystyt.
Paina tasaisesti haavan päältä.
213
00:09:09,590 --> 00:09:10,675
{\an8}Selvä.
214
00:09:11,676 --> 00:09:12,843
{\an8}No niin.
215
00:09:13,844 --> 00:09:14,845
Oletko yhä siellä?
216
00:09:14,845 --> 00:09:17,181
Olen. Pysyn tässä.
217
00:09:17,181 --> 00:09:18,808
Vauhtia, Teddy.
218
00:09:21,936 --> 00:09:22,937
Tämä on pian ohi.
219
00:09:22,937 --> 00:09:25,022
{\an8}Yritä olla liikkumatta.
220
00:09:25,022 --> 00:09:27,608
{\an8}Mikä kestää? Tämä on tuskallista.
221
00:09:29,402 --> 00:09:31,737
{\an8}Caroline, tykkäätkö lyödä vetoa?
222
00:09:31,737 --> 00:09:33,823
{\an8}En tiedä. Ehkä.
223
00:09:34,448 --> 00:09:37,952
{\an8}Jos emme ole valmiita,
kun olet laskenut sataan,
224
00:09:37,952 --> 00:09:39,453
{\an8}maksan sinulle sata dollaria.
225
00:09:40,121 --> 00:09:42,123
{\an8}Voisin ostaa valtavan määrän
kirjontalankaa.
226
00:09:42,707 --> 00:09:45,001
{\an8}- Tykkäätkö käsitöistä?
- Teen ystävyysrannekkeita.
227
00:09:45,001 --> 00:09:46,419
{\an8}Yleensä hyppytunnilla.
228
00:09:46,419 --> 00:09:49,755
{\an8}Pienten solmujen solmiminen
auttaa minua keskittymään.
229
00:09:50,423 --> 00:09:53,926
{\an8}Ystäväsi ovat onnekkaita,
kun tykkäät tehdä heille hienoja koruja.
230
00:09:54,802 --> 00:09:57,805
{\an8}- Alan laskea!
- Myöhäistä. Olemme valmiit.
231
00:09:57,805 --> 00:09:58,973
{\an8}Nyt voit rentoutua.
232
00:10:00,391 --> 00:10:01,976
{\an8}Mitä kuvissa näkyy?
233
00:10:01,976 --> 00:10:05,313
{\an8}Siinä ei ole riittävästi rasvakudosta
ollakseen lipooma.
234
00:10:05,313 --> 00:10:08,274
{\an8}Hermo kulkee sen lävitse.
Onko tuo neurofibrooma?
235
00:10:08,274 --> 00:10:09,900
{\an8}En lyönyt vetoa sen puolesta.
236
00:10:19,827 --> 00:10:24,081
{\an8}Mikä seuraavista
on ehdoton vasta-aihe TPA:n antamiselle?
237
00:10:24,582 --> 00:10:27,335
{\an8}Verenpainetauti,
hiljan tehty selkäydinleikkaus vai...
238
00:10:27,335 --> 00:10:29,086
{\an8}En halua opiskella nyt.
239
00:10:30,129 --> 00:10:33,299
{\an8}Opiskelu rauhoittaa.
Jännittää olla taas leikkaussalissa.
240
00:10:33,299 --> 00:10:34,592
{\an8}Entä sinua?
241
00:10:34,592 --> 00:10:35,676
{\an8}Ei.
242
00:10:42,224 --> 00:10:46,312
{\an8}Lonkan tekonivelleikkaus siirtyi.
Voit siis opiskella.
243
00:10:47,229 --> 00:10:48,230
{\an8}Mitä sinä teet?
244
00:10:48,230 --> 00:10:51,692
{\an8}Korjaan sukkaa.
245
00:10:51,692 --> 00:10:54,362
{\an8}- Sinulla on ABSITE-koe huomenna.
- Niin.
246
00:10:54,362 --> 00:10:57,907
{\an8}Et halunnut tehdä leikkausmuistiinpanoja,
koska halusit opiskella.
247
00:10:57,907 --> 00:10:59,617
{\an8}Arvostan saamaani aikaa.
248
00:10:59,617 --> 00:11:02,662
{\an8}Ja käytät sen sukan korjaamiseen.
249
00:11:02,662 --> 00:11:04,747
{\an8}Niin, tämä on...
250
00:11:07,667 --> 00:11:09,418
{\an8}- Tämä on...
- Onnensukka?
251
00:11:09,418 --> 00:11:11,379
{\an8}Olisko se outoa?
252
00:11:11,379 --> 00:11:12,922
{\an8}Olet Serena Williams.
253
00:11:12,922 --> 00:11:14,215
{\an8}En ymmärrä.
254
00:11:14,215 --> 00:11:16,884
{\an8}Hän ei vaihda sukkia turnauksen aikana.
255
00:11:16,884 --> 00:11:18,928
{\an8}Hän ei edes pese niitä, jos hän voittaa.
256
00:11:18,928 --> 00:11:23,015
{\an8}Monella urheilijalla on
onnensukat tai -shortsit tai -parta.
257
00:11:24,100 --> 00:11:25,935
{\an8}Olet hyvässä seurassa, Kwan.
258
00:11:26,477 --> 00:11:27,728
{\an8}Mutta sinulla on yksi ongelma.
259
00:11:28,312 --> 00:11:29,772
{\an8}Tarvitset muistiinpanot?
260
00:11:29,772 --> 00:11:30,856
{\an8}En.
261
00:11:30,856 --> 00:11:31,941
{\an8}Sideharso.
262
00:11:31,941 --> 00:11:33,192
{\an8}Se ei ole riittävän vahva.
263
00:11:35,194 --> 00:11:36,195
{\an8}Anna, kun katson.
264
00:11:37,196 --> 00:11:40,157
{\an8}Vamma näyttää hyvänlaatuiselta, mutta...
265
00:11:40,157 --> 00:11:41,742
{\an8}Aina on jokin "mutta".
266
00:11:42,326 --> 00:11:43,327
{\an8}Hei!
267
00:11:44,036 --> 00:11:48,374
{\an8}Valitettavasti se ei ole lipooma,
kuten lääkärisi luuli.
268
00:11:48,374 --> 00:11:49,917
{\an8}Se on luultavasti neurofibrooma.
269
00:11:49,917 --> 00:11:52,670
{\an8}Se on spontaania kasvua hermokudoksessa,
270
00:11:52,670 --> 00:11:54,296
{\an8}ja se voi vaurioittaa hermoa.
271
00:11:54,296 --> 00:11:55,840
{\an8}Siksi sinulla on kipuja.
272
00:11:55,840 --> 00:11:57,842
{\an8}- Voiko se silti poistaa?
- Kyllä.
273
00:11:57,842 --> 00:11:59,468
{\an8}Tarvitsemme neurokirurgin apua,
274
00:11:59,468 --> 00:12:01,429
{\an8}ja siksi ystäväni tri Shepherd
on paikalla.
275
00:12:01,429 --> 00:12:02,513
{\an8}Hei, Caroline.
276
00:12:03,180 --> 00:12:04,181
{\an8}Hei.
277
00:12:06,225 --> 00:12:07,226
{\an8}Onko...
278
00:12:07,727 --> 00:12:09,145
{\an8}Kaikella kunnioituksella,
279
00:12:09,145 --> 00:12:13,107
{\an8}mutta tulimme Texasista,
jotta tri Beltran auttaisi meitä.
280
00:12:13,107 --> 00:12:18,320
{\an8}Puhuimme lääkärien määrän rajoittamisesta,
jotta Carolinella olisi helpompaa.
281
00:12:18,320 --> 00:12:19,572
{\an8}Tiedän.
282
00:12:19,572 --> 00:12:24,285
{\an8}Mutta tarvitsemme taitavan kirurgin,
jotta neurokudos ei vahingoitu.
283
00:12:24,285 --> 00:12:28,080
{\an8}Olen tehnyt tri Shepherdin kanssa
monesti yhteistyötä, ja hän on paras.
284
00:12:28,080 --> 00:12:30,916
{\an8}Antaisin hänen operoida minut.
285
00:12:30,916 --> 00:12:32,877
{\an8}Lisäksi hän on hyvä Gem Crushissa.
286
00:12:33,461 --> 00:12:35,880
{\an8}En tiedä. Tämä ei ollut suunnitelma.
287
00:12:35,880 --> 00:12:36,964
Voit kieltäytyä.
288
00:12:42,595 --> 00:12:44,054
Voimmeko miettiä hetken?
289
00:12:45,181 --> 00:12:46,682
Älä ota tätä henkilökohtaisesti.
290
00:12:46,682 --> 00:12:49,101
- En tietenkään.
- Saatte miettiä.
291
00:12:54,356 --> 00:12:56,358
Melkein faskian läpi.
292
00:12:58,360 --> 00:12:59,361
No niin.
293
00:12:59,862 --> 00:13:01,113
Katsotaan, mitä löytyy.
294
00:13:01,697 --> 00:13:02,698
Hemmetti.
295
00:13:03,949 --> 00:13:05,367
Griffith, Adams.
296
00:13:05,367 --> 00:13:07,119
Mikä tuo on? Ovatko nuo kiinnikkeitä?
297
00:13:07,119 --> 00:13:09,914
- Se on kuin jättimäinen arpikudos.
- Joka tunnetaan nimellä?
298
00:13:09,914 --> 00:13:12,750
Jäätynyt vatsa.
Miksei tätä näkynyt kuvissa?
299
00:13:12,750 --> 00:13:16,378
Joskus jäätyneen vatsan huomaa vasta,
kun se on suoraan edessä.
300
00:13:19,507 --> 00:13:21,425
Leikkauksesta tulee pitkä.
301
00:13:21,425 --> 00:13:23,677
Jos te kaksi haluatte
302
00:13:23,677 --> 00:13:27,389
opiskella kokeeseenne,
niin jokainen täällä ymmärtää.
303
00:13:27,389 --> 00:13:28,724
Mutta kertokaa se nyt.
304
00:13:28,724 --> 00:13:31,560
Doriania ei saa häiritä.
305
00:13:31,560 --> 00:13:33,354
Eikä minua saa häiritä.
306
00:13:35,815 --> 00:13:37,024
Valmistautukaa siis.
307
00:13:37,024 --> 00:13:38,692
Suorat sakset.
308
00:13:38,692 --> 00:13:40,194
Tarvitsen vetoa.
309
00:13:44,406 --> 00:13:46,283
- Miltä se näyttää?
- Voi luoja.
310
00:13:46,283 --> 00:13:48,786
Paremmalta,
mutta veri vuotaa sidoksen läpi.
311
00:13:48,786 --> 00:13:50,371
Pääsin läpi. Apua on tulossa.
312
00:13:50,371 --> 00:13:51,455
Missä isä on?
313
00:13:52,289 --> 00:13:54,250
Ei voi olla totta. Loukkaantuiko hän?
314
00:13:54,250 --> 00:13:57,002
En näe täältä,
mutta Rosien mukaan jalassa on haava.
315
00:13:57,002 --> 00:14:01,340
- Verta, mahdollinen reisiluun vamma.
- Verta on kaikkialla! Mistä sitä riittää?
316
00:14:01,340 --> 00:14:03,217
Voisin yrittää mennä alas ja...
317
00:14:03,217 --> 00:14:06,470
Jos loukkaannut, ensihoitajat
joutuvat kutsumaan toisen ryhmän. Ei.
318
00:14:06,470 --> 00:14:08,430
Hän saattaa kuolla. Hän tarvitsee...
319
00:14:08,931 --> 00:14:10,599
Rosie, onko sinulla vyötä?
320
00:14:10,599 --> 00:14:12,726
Minulla on joogahousut.
321
00:14:12,726 --> 00:14:14,270
Eli ei ole.
322
00:14:14,270 --> 00:14:17,356
- Onko sinulla mitään remmiä?
- Minulla on vyölaukku.
323
00:14:17,356 --> 00:14:18,524
Saatko hihnan irti?
324
00:14:18,524 --> 00:14:19,984
- Saan.
- Se toimii.
325
00:14:19,984 --> 00:14:21,861
Teet kiristyssiteen isäsi jalkaan.
326
00:14:21,861 --> 00:14:24,363
Kierrä se jalan ympärille
haavan yläpuolelle
327
00:14:24,363 --> 00:14:26,740
ja sido se mahdollisimman kireälle.
328
00:14:28,325 --> 00:14:29,326
Ei hätää.
329
00:14:30,327 --> 00:14:31,328
No niin.
330
00:14:34,707 --> 00:14:37,585
- Anteeksi. Valmista tuli.
- Näetkö tikkuja?
331
00:14:39,169 --> 00:14:43,716
- Tällä on yksi.
- Sido tikku kiristysiteen solmun kohdalle.
332
00:14:43,716 --> 00:14:46,427
Kierrä tikkua, jotta side kiristyy.
333
00:14:46,427 --> 00:14:47,511
- Rosie.
- Selvä.
334
00:14:49,638 --> 00:14:50,639
Kierrän.
335
00:14:53,058 --> 00:14:55,269
- Se kiristyy.
- Hienoa.
336
00:14:55,269 --> 00:14:57,271
Jatka, kunnes verenvuoto loppuu.
337
00:14:57,271 --> 00:14:58,355
Se taisi...
338
00:14:58,856 --> 00:15:00,107
Se taisi loppua.
339
00:15:00,608 --> 00:15:02,985
Hienoa, Rosie. Pidä sitä paikallaan.
340
00:15:02,985 --> 00:15:05,487
Apua on tulossa. Koettakaa kestää.
341
00:15:10,659 --> 00:15:13,245
No niin Griffith, ota Metzit.
342
00:15:13,245 --> 00:15:15,247
Sinä saat poistaa kiinnikkeet.
343
00:15:15,247 --> 00:15:18,292
En ole varma, mihin kiinnikkeet loppuvat
ja mistä suoli alkaa.
344
00:15:18,292 --> 00:15:20,252
Haluatko, että muutan mieleni?
345
00:15:21,086 --> 00:15:22,087
Metzit, kiitos.
346
00:15:22,588 --> 00:15:24,882
No niin. Varovasti.
347
00:15:25,466 --> 00:15:27,426
Yksi kerros kerrallaan.
348
00:15:27,426 --> 00:15:30,721
Menet vain niin syvälle kuin näytän.
349
00:15:30,721 --> 00:15:31,722
Selvä.
350
00:15:33,515 --> 00:15:35,809
- Hyvä.
- Tämä leikkaus ei ole juurikaan edennyt.
351
00:15:35,809 --> 00:15:37,353
Griffith pärjää hienosti.
352
00:15:37,353 --> 00:15:38,979
Kannattaako meidän jatkaa?
353
00:15:38,979 --> 00:15:42,066
Dorianilla on ollut useita komplikaatiota.
354
00:15:42,066 --> 00:15:43,150
Emme edes näe.
355
00:15:43,150 --> 00:15:45,569
Jos jatkat, voit aiheuttaa lisävaurioita.
356
00:15:45,569 --> 00:15:49,657
Hän oli kuollut ensimmäisenä päivänään.
Kwan piteli hänen sydäntään.
357
00:15:50,407 --> 00:15:52,076
Hänellä on ollut useita verenmyrkytyksiä.
358
00:15:52,076 --> 00:15:57,164
Olen leikannut hänet,
ja hän on yhä täällä.
359
00:15:57,164 --> 00:15:59,458
Hän ei luovuta. Joten
360
00:16:00,501 --> 00:16:01,502
minäkään en luovuta.
361
00:16:02,211 --> 00:16:04,797
Hoidan hommat loppuun
ja hoidan tämän loppuun.
362
00:16:05,631 --> 00:16:06,632
Hyvä on.
363
00:16:09,551 --> 00:16:10,803
No niin.
364
00:16:12,304 --> 00:16:13,305
No niin, Griffith.
365
00:16:13,305 --> 00:16:16,642
He tulivat kaukaa tapaamaan sinua.
Varmasti imartelevaa.
366
00:16:17,142 --> 00:16:18,143
Raivostuttavaa.
367
00:16:19,311 --> 00:16:23,482
Carolinen ei kuuluisi joutua matkustamaan
löytääkseen häntä kunnioittavan lääkärin.
368
00:16:24,483 --> 00:16:27,486
Etkö halunnut jäädä Texasiin
auttamaan lapsia?
369
00:16:29,071 --> 00:16:30,656
Vaikka en pidä tilanteesta,
370
00:16:31,490 --> 00:16:34,326
niin heidän on turvallisempaa
tulla tapaamaan minua tänne.
371
00:16:36,412 --> 00:16:38,247
Ilmapiiri on todella vihamielinen.
372
00:16:39,748 --> 00:16:42,918
Omituiset katseet
ja mikroaggressio ovat pientä.
373
00:16:42,918 --> 00:16:46,005
Yksi perhe oli laittamassa
transpojalleen luotiliiviä,
374
00:16:46,005 --> 00:16:47,881
kun tämä tuli tapaamaan minua.
375
00:16:47,881 --> 00:16:49,049
Se on...
376
00:16:49,550 --> 00:16:51,552
Sitä on vaikea selittää.
377
00:16:53,262 --> 00:16:55,264
Toivottavasti Carolinen äiti
puhuu tyttärelleen.
378
00:16:55,973 --> 00:16:56,974
Ja Emmy pysyy hiljaa.
379
00:16:58,350 --> 00:17:00,436
Onko Emmy Cheniä näkynyt?
Hän ei ole huoneessaan.
380
00:17:00,436 --> 00:17:02,813
- Hän on melkoinen kulkuri.
- Kiitos varoituksesta.
381
00:17:02,813 --> 00:17:05,566
- Autatteko löytämään hänet?
- Valmistelemme potilasta.
382
00:17:05,566 --> 00:17:07,776
Ette, jos kyse on Carolinesta.
Hänkin katosi.
383
00:17:07,776 --> 00:17:09,820
Ei voi olla totta.
384
00:17:12,406 --> 00:17:17,077
Elastinen side on aliarvostetuin sidos.
385
00:17:17,077 --> 00:17:22,916
Se hillitsee turvotusta, lievittää kipua
ja on kestävä sekä joustava.
386
00:17:22,916 --> 00:17:25,711
Kaikkea, mitä sukalta voi toivoa.
387
00:17:26,795 --> 00:17:30,049
- Millaiset ovat ompelutaitosi?
- Tasaiset välit. Sopiva paine.
388
00:17:30,049 --> 00:17:31,800
Hienoa. Millainen ommel?
389
00:17:33,552 --> 00:17:35,387
Silkkinen 2-0. Vahva ja kestävä.
390
00:17:36,096 --> 00:17:37,598
Sopii minulle. Aloitetaan.
391
00:17:40,893 --> 00:17:42,227
Hra Quint siirretään nyt.
392
00:17:42,227 --> 00:17:45,314
Tarkista hänen valkosolujensa määrä.
393
00:17:45,314 --> 00:17:49,151
Etsi tri Wilson ja varmista, että
hän tietää rva Pricen kolekystektomiasta.
394
00:17:49,151 --> 00:17:50,444
Voinko osallistua siihen?
395
00:17:51,195 --> 00:17:54,698
Kuulitko, mitä sanoin
ennen kolekystektomiaa?
396
00:17:54,698 --> 00:17:56,492
Käytännössä olen tri Ndugu apuna.
397
00:17:56,492 --> 00:17:58,160
Paska valuu alaspäin.
398
00:17:58,160 --> 00:18:00,245
Yasuda, näitkö tri Ndugu viestin?
399
00:18:01,205 --> 00:18:02,206
On mentävä. Sori.
400
00:18:04,541 --> 00:18:06,376
Emmy ja Caroline ovat kadonneet.
401
00:18:06,376 --> 00:18:08,045
Ehkä he osallistuvat leikkaukseen.
402
00:18:08,045 --> 00:18:10,172
Kuten kaikki siistit tyypit,
mutta en minä.
403
00:18:10,172 --> 00:18:11,924
Ainakin ehdit opiskella.
404
00:18:11,924 --> 00:18:14,593
Minulla on valokuvamuisti.
Minun ei tarvitse opiskella.
405
00:18:14,593 --> 00:18:16,678
Haluan leikata. Olen ansainnut sen.
406
00:18:16,678 --> 00:18:17,763
Oletko etuoikeutettu?
407
00:18:17,763 --> 00:18:19,598
Sain lokini valmiiksi ajat sitten
408
00:18:19,598 --> 00:18:22,684
ja jouduin odottamaan
kärsivällisesti muita.
409
00:18:22,684 --> 00:18:24,353
- Olitko muka kärsivällinen?
- Olin.
410
00:18:24,353 --> 00:18:28,357
Nyt kun kaikki haaskaeläimet
ovat valmiita, en pääse millään mukaan.
411
00:18:28,357 --> 00:18:29,942
Tämä on tuskallista.
412
00:18:30,442 --> 00:18:33,946
Otan osaa kaikkien
haaskaeläinten puolesta.
413
00:18:34,655 --> 00:18:36,406
Etsikö Ndugu taukohuoneesta?
414
00:18:36,907 --> 00:18:38,575
Olisivatko he livahtaneet sinne?
415
00:18:38,575 --> 00:18:39,993
Emmy Chen ei yllätä minua.
416
00:18:39,993 --> 00:18:42,079
Hän on ollut ongelmalapseni alusta saakka.
417
00:18:42,955 --> 00:18:44,039
Kuulostat äidiltäni.
418
00:18:44,039 --> 00:18:46,500
En ollut helppo lapsi.
419
00:18:46,500 --> 00:18:48,335
Luulin, että hän simputti minua,
kun aloitin täällä.
420
00:18:48,335 --> 00:18:51,421
Hän kutsui minua kymmeniä kertoja
näyttääkseen saman TikTok-videon.
421
00:18:52,089 --> 00:18:54,258
Hänen vanhempansa ovat töissä,
422
00:18:54,258 --> 00:18:57,094
heillä on kaksi muuta lasta,
ja hän on paljon yksin.
423
00:18:57,094 --> 00:18:59,054
Olen illallistanut usein
hänen huoneessaan.
424
00:18:59,054 --> 00:19:01,515
Hän on rasittava, mutta pidän hänestä.
425
00:19:01,515 --> 00:19:03,725
Olin yhtä itsepäinen hänen iässään.
426
00:19:03,725 --> 00:19:06,687
- Olisimme ehkä olleet ystäviä.
- Luultavasti emme.
427
00:19:07,980 --> 00:19:10,983
Oletko tosissasi? Tiedät,
ettei ennen leikkausta saa syödä.
428
00:19:10,983 --> 00:19:13,485
Hän tietää. Emme olle tyhmiä.
Syömme nämä myöhemmin.
429
00:19:13,485 --> 00:19:16,071
- Et olisi saanut nousta ylös.
- Se on minun vikani.
430
00:19:16,071 --> 00:19:18,866
Halusin välipalaa,
eikä meillä ollut aikaa...
431
00:19:18,866 --> 00:19:20,534
- Emmy!
- Emmy!
432
00:19:20,534 --> 00:19:22,828
- Oletko kunnossa?
- Tarvitaan happea ja vuode.
433
00:19:22,828 --> 00:19:24,663
Otan hänen päästään kiinni.
434
00:19:24,663 --> 00:19:25,664
Älä luovuta.
435
00:19:25,664 --> 00:19:26,665
Emmy.
436
00:19:30,586 --> 00:19:31,587
AMBULANSSI
437
00:19:35,382 --> 00:19:36,300
Hunt?
438
00:19:36,300 --> 00:19:39,178
Joseph Scott, 47-vuotias mies.
Tilanne: putosi luolaan.
439
00:19:39,178 --> 00:19:41,305
Vasemmassa jalassa
kiven aiheuttama pistohaava.
440
00:19:41,305 --> 00:19:45,267
Menettänyt runsaasti verta.
Haava pakattu ja kiristetty siteellä.
441
00:19:45,267 --> 00:19:47,186
Ei muita vammoja eikä päävammaa.
442
00:19:47,186 --> 00:19:48,604
Ja Altman.
443
00:19:48,604 --> 00:19:49,688
Selvä. Mikä tilanne?
444
00:19:49,688 --> 00:19:52,107
Rosie Scott, 19-vuotias nainen.
445
00:19:52,107 --> 00:19:54,193
Tilanne: putosi samaan luolaan.
446
00:19:54,193 --> 00:19:57,779
Vasemman nilkan vamma.
Hereillä. Elintoiminnot vakaat.
447
00:19:57,779 --> 00:20:00,115
- Miten isä voi?
- Hän on vahva. Hän taistelee.
448
00:20:00,115 --> 00:20:01,575
Tutkitaan hänen nilkkansa.
449
00:20:01,575 --> 00:20:04,077
Viemme hänet leikkaussaliin.
Isäsi on hyvissä käsissä.
450
00:20:04,077 --> 00:20:05,579
Päivitämme tilanteen pian.
451
00:20:05,579 --> 00:20:07,414
Melkoinen vapaapäivä.
452
00:20:07,414 --> 00:20:09,249
Kwan, viedään hänet sisään.
453
00:20:10,542 --> 00:20:13,837
Entä jos hän vihaa minua?
Minä halusin lähteä huoneesta.
454
00:20:13,837 --> 00:20:15,672
Hänellä ei ole hätää. Häntä hoidetaan.
455
00:20:15,672 --> 00:20:17,174
Hengitä syvään.
456
00:20:18,383 --> 00:20:19,635
Hyvä.
457
00:20:19,635 --> 00:20:21,220
Tervetuloa takaisin.
458
00:20:21,720 --> 00:20:23,388
No niin. Mennään.
459
00:20:24,097 --> 00:20:27,100
Asennamme pleuradreeni nesteen imemiseksi.
460
00:20:27,809 --> 00:20:30,395
Mikä hätänä? Pelottaako sinua?
Kaikki järjestyy.
461
00:20:30,395 --> 00:20:33,232
Ei. Pidä se naamalla.
Yritän sanoittaa. Mikä hätänä?
462
00:20:33,232 --> 00:20:35,817
Pelkäätkö, että ilmarinta on pahempi?
463
00:20:36,735 --> 00:20:38,987
Pelkäätkö, ettet toivu?
464
00:20:39,571 --> 00:20:40,822
Sinä toivut. Autan sinua.
465
00:20:40,822 --> 00:20:42,449
Olen tässä. Samoin Caroline.
466
00:20:43,200 --> 00:20:45,118
Olemme kaikki tässä. Olet turvassa.
467
00:20:45,118 --> 00:20:47,246
Mutta kiinnitän sinuun seurantalaitteen.
468
00:20:59,258 --> 00:21:02,261
- Kaikki on yhteydessä...
- Hiljaa. Mietin.
469
00:21:04,346 --> 00:21:05,847
Se ei onnistu.
470
00:21:05,847 --> 00:21:08,058
Suolta pitäisi poistaa liikaa...
471
00:21:08,058 --> 00:21:10,644
- Mutta sanoit...
- Tiedän, mitä sanoin.
472
00:21:11,144 --> 00:21:15,107
Mutta hänellä on paljon vähemmän
suolta kuin arvelimme.
473
00:21:15,107 --> 00:21:18,068
Avanteen ympärillä on haurasta suolta.
474
00:21:18,068 --> 00:21:21,655
Kun leikkaamme tämän alueen
ja saavutamme terveen suolen,
475
00:21:22,239 --> 00:21:24,408
hänen tilansa pahenee entisestään.
476
00:21:24,408 --> 00:21:27,244
Auttaisiko häntä
lyhytsuolisyndroomalääkitys?
477
00:21:27,244 --> 00:21:32,082
Ehkä, mutta hänellä ei ole riittävästi
suolta, jotta TPN voitaisiin lopettaa.
478
00:21:32,082 --> 00:21:35,043
Teimme kaiken tämän,
ja nyt Dorian saa kaikki ravinteet
479
00:21:35,043 --> 00:21:37,087
tiputuspussista koko loppuelämänsä ajan.
480
00:21:37,087 --> 00:21:38,630
- Hän on kaksikymmentäkolme.
- Adams.
481
00:21:38,630 --> 00:21:40,882
Hänen maksansa pettää
ennen kuin hän on 30.
482
00:21:40,882 --> 00:21:42,384
Luuletko, etten tiedä sitä?
483
00:21:42,384 --> 00:21:45,345
Luuletko, että se sopii minulle?
484
00:21:49,474 --> 00:21:51,560
Kun kyseessä on
lapsen lyhytsuolisyndrooma,
485
00:21:51,560 --> 00:21:54,855
mikä seuraavista pidentää
jäännössuolta 20 prosentilla?
486
00:21:54,855 --> 00:21:59,526
Tri Griffith, leikkausali ei ole
oikea paikka opiskella ABSITE-kokeeseen.
487
00:21:59,526 --> 00:22:03,780
Poikittainen entroplastia.
488
00:22:04,740 --> 00:22:05,824
STEP-toimenpide.
489
00:22:06,575 --> 00:22:07,909
Kerro, mikä se on, Griffith.
490
00:22:07,909 --> 00:22:10,829
Jäännössuoli leikataan siksak-muotoon.
491
00:22:10,829 --> 00:22:12,289
Ja miksi se tehdään?
492
00:22:12,289 --> 00:22:13,999
Suoli pitenee, ja imeytyminen helpottuu.
493
00:22:13,999 --> 00:22:16,335
Mutta se ei ole hoitostandardi aikuiselle.
494
00:22:16,335 --> 00:22:20,255
Koska suurin osa tutkimuksesta
on tehty lapsilla.
495
00:22:21,423 --> 00:22:24,509
Tämä mies on
kokenut kaikkea epätavallista.
496
00:22:25,177 --> 00:22:26,345
Muutetaan suunnitelmaa.
497
00:22:26,345 --> 00:22:28,430
Adams, vaihda tri Webberin kanssa paikkaa.
498
00:22:28,430 --> 00:22:31,767
Teemme STEP-toimenpiteen.
499
00:22:31,767 --> 00:22:34,102
Seuraa minua. Noudata ohjeitani.
500
00:22:34,102 --> 00:22:37,689
Tarvitsen GIA-nitojan ja useita latauksia.
501
00:22:41,526 --> 00:22:45,447
Näillä on kiire. Ilmoita heidän
verenpaineensa kahden tunnin välein.
502
00:22:45,947 --> 00:22:48,450
Luulin, että tulet teho-osastolle
poistamaan dreenit.
503
00:22:48,450 --> 00:22:51,286
Tulin katsomaan paria synnyttänyttä äitiä.
504
00:22:51,286 --> 00:22:52,954
Mutta sinulla on sininen asu.
505
00:22:52,954 --> 00:22:54,289
Totta. Unohdin.
506
00:22:54,289 --> 00:22:55,624
Kun vaihdan vaatteita,
507
00:22:55,624 --> 00:22:58,210
unohdan edellisen päivän potilaani.
508
00:22:58,210 --> 00:22:59,586
Kävin läpi muistiinpanosi.
509
00:22:59,586 --> 00:23:02,297
Annoit puolet tehtävistäsi
harjoittelijoille.
510
00:23:02,297 --> 00:23:05,133
Valvoin heitä, koska se on tehtäväni.
Entä sinä?
511
00:23:05,133 --> 00:23:06,718
Jos et osaa poistaa dreeniä,
512
00:23:06,718 --> 00:23:08,720
ärsyttävä asenteesi
on ongelmistamme pienin.
513
00:23:08,720 --> 00:23:12,140
Bailey ja Webber ovat leikkauksessa,
joten hoidan myös heidän potilaitaan,
514
00:23:12,140 --> 00:23:13,475
ja opiskelen ABSITEen.
515
00:23:13,475 --> 00:23:16,311
Käytkö heidän kanssaan saman keskustelun?
516
00:23:16,311 --> 00:23:17,813
Et ole vielä lopettanut.
517
00:23:18,855 --> 00:23:21,358
Teit päätöksen 48 tuntia sitten
518
00:23:21,358 --> 00:23:22,859
ja olet jo lähtenyt.
519
00:23:27,614 --> 00:23:29,866
Äitisi sanoi, että sinulla on asiaa.
520
00:23:30,617 --> 00:23:31,618
Niin.
521
00:23:32,119 --> 00:23:34,204
En ole vieläkään päättänyt leikkauksesta.
522
00:23:34,955 --> 00:23:36,790
Selvä. Onko sinulla kysyttävää?
523
00:23:37,666 --> 00:23:39,084
Emmy on ollut poissa hetken.
524
00:23:39,084 --> 00:23:41,628
Hänelle tehdään kokeita.
525
00:23:41,628 --> 00:23:43,046
Teen hänelle rannekorun.
526
00:23:43,797 --> 00:23:46,133
En tiedä hänen lempivärejään,
joten valitsin omani.
527
00:23:46,633 --> 00:23:47,634
Vihreän ja violetin.
528
00:23:47,634 --> 00:23:49,344
Caroline, haluamme auttaa sinua.
529
00:23:51,430 --> 00:23:54,182
Saanko tehdä saman kuin Emmy?
530
00:23:54,683 --> 00:23:56,268
Kertoa peloistani.
531
00:23:57,519 --> 00:23:58,687
Toki.
532
00:23:58,687 --> 00:24:02,441
Vuorottelemme Emmyn kanssa,
joten minä aloitan.
533
00:24:05,193 --> 00:24:09,781
Pelkään, että unohdan
potilaideni vanhempien nimet,
534
00:24:09,781 --> 00:24:11,616
joten kirjoitan ne käteeni.
535
00:24:13,535 --> 00:24:18,206
Pelkään, etten toivu leikkauksesta
ennen kevättanssiaisia.
536
00:24:19,458 --> 00:24:22,461
Minä pelkään sairaalan kellaria.
537
00:24:22,461 --> 00:24:24,045
Pelkään kaikkia kellareita.
538
00:24:25,714 --> 00:24:29,509
Minä pelkään nukutusta.
Minua ei ole koskaan nukutettu.
539
00:24:29,509 --> 00:24:30,594
Niin.
540
00:24:33,305 --> 00:24:36,391
Minä pelkään,
541
00:24:37,809 --> 00:24:40,395
etten täytä potilaideni odotuksia.
542
00:24:40,896 --> 00:24:42,647
Tiedän, että he luottavat minuun.
543
00:24:45,734 --> 00:24:51,823
Luin netistä,
että leikkauspöydällä ollaan alasti.
544
00:24:53,325 --> 00:24:56,995
Kukaan ei ole nähnyt minua alasti,
saati lauma tuntemattomia.
545
00:24:59,247 --> 00:25:00,999
Pelkään, etteivät he...
546
00:25:02,876 --> 00:25:04,377
Pelkään, että he eivät ymmärrä.
547
00:25:05,921 --> 00:25:07,422
Pelkään, että he eivät ymmärrä minua.
548
00:25:10,592 --> 00:25:11,593
Caroline.
549
00:25:12,093 --> 00:25:13,094
Hei.
550
00:25:14,804 --> 00:25:15,805
Me ymmärrämme sinua.
551
00:25:16,681 --> 00:25:23,480
Olet upea tyttö, ja varmistamme,
että kaikki leikkaussalissa tietävät sen.
552
00:25:27,526 --> 00:25:28,527
Hyvä on.
553
00:25:30,237 --> 00:25:31,321
Suostun leikkaukseen.
554
00:25:32,697 --> 00:25:34,115
Valmistelemme sinut.
555
00:25:34,741 --> 00:25:37,369
Menen kertomaan Dianelle.
556
00:25:46,002 --> 00:25:48,421
Tämä on mukavampi näin.
557
00:25:48,421 --> 00:25:50,257
Tulen myöhemmin takaisin.
558
00:25:53,343 --> 00:25:54,344
Voimmeko jutella?
559
00:25:55,095 --> 00:25:58,348
Sanoisin kyllä,
mutta olet vältellyt minua koko viikon.
560
00:25:58,348 --> 00:26:01,434
Koska pilasit mahdollisuuteni
kehittyä kirurgina,
561
00:26:01,434 --> 00:26:03,520
ja se on mielestäni
yhtä paha kuin pettäminen.
562
00:26:03,520 --> 00:26:05,855
Mutta puhun sinulle, koska olet pomoni.
563
00:26:05,855 --> 00:26:06,940
Tarvitsen leikkauksen.
564
00:26:06,940 --> 00:26:08,692
Saamme taas leikata,
565
00:26:08,692 --> 00:26:11,820
eikä Ndugulla ole tänään leikkauksia,
ja tein kaiken, mitä hän pyysi.
566
00:26:11,820 --> 00:26:13,863
Opiskele ABSITE-kokeeseen
kuten me muutkin.
567
00:26:13,863 --> 00:26:15,198
Mieti asiaa kannaltani.
568
00:26:15,198 --> 00:26:18,368
Kun työskentelit Joe'sissa,
etkö halunnut takaisin leikkaussaliin?
569
00:26:18,368 --> 00:26:20,537
- En.
- Miksi olet pomoni?
570
00:26:25,792 --> 00:26:28,211
Beckman tarvitsee apua TAVR-menettelyssä.
571
00:26:28,211 --> 00:26:29,337
Leikkaussali neljä.
572
00:26:30,463 --> 00:26:32,424
- Pidä kiirettä.
- Kiitos.
573
00:26:32,424 --> 00:26:33,508
Tarkoitan sitä.
574
00:26:34,009 --> 00:26:36,261
Jutellaan ajallaan.
575
00:26:36,261 --> 00:26:37,596
Kiitos.
576
00:26:41,182 --> 00:26:44,185
Reisivaltimo on puhjennut.
Voisimme tehdä ensisijaisen korjauksen.
577
00:26:44,185 --> 00:26:45,770
Siistitään reunat.
578
00:26:45,770 --> 00:26:47,981
En ajatellut päivämme päättyvän näin.
579
00:26:47,981 --> 00:26:49,316
Veit sanat suustani.
580
00:26:49,316 --> 00:26:53,486
Ajattelin, että nautimme juustoja
ja leikkeleitä huipulla. Huuhtelu.
581
00:26:54,404 --> 00:26:58,158
En nähnyt ylhäältä mitään
582
00:26:58,158 --> 00:27:01,745
ja olin varma,
että hän vähintäänkin menettäisi jalkansa.
583
00:27:02,245 --> 00:27:03,580
Joillakin käy tuuri.
584
00:27:03,580 --> 00:27:05,624
Oli tuuria, että vaelsimme samaa reittiä.
585
00:27:05,624 --> 00:27:07,083
Puristin, kiitos.
586
00:27:08,043 --> 00:27:10,378
Kiitos tästä päivästä.
587
00:27:10,378 --> 00:27:11,963
- Oli mukavaa.
- Puhu omasta puolestasi.
588
00:27:11,963 --> 00:27:13,214
Haluan ottaa uusiksi.
589
00:27:13,214 --> 00:27:16,217
Vanhat ajat muistuivat mieleen.
Sinä ja minä kentällä.
590
00:27:16,217 --> 00:27:19,095
- Paljon verta, ei välineitä.
- Ajaudumme haasteisiin.
591
00:27:19,095 --> 00:27:22,474
Olisiko aamiaismajoitus
niin kamala ajatus?
592
00:27:23,642 --> 00:27:26,061
- Onko sivusuunnassa murtumia?
- Ei.
593
00:27:26,561 --> 00:27:27,562
Ja jos olisi?
594
00:27:27,562 --> 00:27:29,898
Riippuu siitä,
onko se vakaa vai siirtynyt.
595
00:27:29,898 --> 00:27:31,232
Hyvä. Siirtynyt?
596
00:27:31,733 --> 00:27:32,734
Levy ja ruuvit.
597
00:27:33,234 --> 00:27:34,152
Tismalleen.
598
00:27:34,653 --> 00:27:35,904
Ota sinä tämä.
599
00:27:38,865 --> 00:27:39,949
Onko nilkkani murtunut?
600
00:27:39,949 --> 00:27:41,284
Se on nyrjähtänyt pahasti.
601
00:27:41,284 --> 00:27:44,954
Pidä se levossa, käytä jäitä ja painetta.
Pidä jalka koholla.
602
00:27:46,206 --> 00:27:47,457
Onko isäni tilasta tietoa?
603
00:27:47,457 --> 00:27:48,792
Leikkaus on yhä kesken.
604
00:27:51,086 --> 00:27:53,838
Hän jätti minut ja äitini, kun olin kuusi.
605
00:27:53,838 --> 00:27:56,216
Meni uusiin naimisiin,
perusti uuden perheen.
606
00:27:56,716 --> 00:27:58,635
Tapasimme uudelleen vasta viime vuonna.
607
00:27:58,635 --> 00:28:02,055
Hän pyysi minua patikkaretkelle,
enkä halunnut mennä.
608
00:28:02,055 --> 00:28:04,099
Hän pyysi minua pysymään polulla,
609
00:28:04,099 --> 00:28:06,685
mutta halusin nähdä luolan ja vain...
610
00:28:06,685 --> 00:28:08,228
Tarvitsin tilaa.
611
00:28:08,978 --> 00:28:10,563
Joten hänen on selvittävä.
612
00:28:10,563 --> 00:28:13,024
Kerromme heti, kun tiedämme jotakin.
613
00:28:18,196 --> 00:28:19,197
Kiitos.
614
00:28:22,992 --> 00:28:24,494
Ladataan vielä.
615
00:28:24,494 --> 00:28:26,121
Loistava ratkaisu.
616
00:28:26,830 --> 00:28:29,749
Uskon, että tämä onnistuu hyvin.
617
00:28:30,250 --> 00:28:31,418
Käytän niittejä.
618
00:28:35,797 --> 00:28:36,798
Sydän pysähtyy.
619
00:28:37,465 --> 00:28:39,008
- Miksi? Mitä tapahtui?
- Ei.
620
00:28:39,008 --> 00:28:40,510
Menetämme hänet. Siirtykää.
621
00:28:40,510 --> 00:28:42,053
Pois tieltä.
622
00:28:44,556 --> 00:28:46,641
Aloitan elvytyksen.
623
00:28:47,225 --> 00:28:48,935
Anna epinefriiniä.
624
00:28:48,935 --> 00:28:49,936
Älä luovuta, Dorian.
625
00:28:49,936 --> 00:28:52,021
Olet selvinnyt jo monesta.
626
00:28:52,021 --> 00:28:54,607
Herää.
627
00:28:57,902 --> 00:28:58,903
Hei.
628
00:28:58,903 --> 00:28:59,988
- Miten Emmy voi?
- Hei.
629
00:28:59,988 --> 00:29:03,158
Hyvin. Happisaturaatio on noussut.
Hän on taas oma itsensä.
630
00:29:03,158 --> 00:29:05,243
Puhelimella ja miettii, missä olen.
631
00:29:05,744 --> 00:29:06,953
Suurin piirtein.
632
00:29:07,537 --> 00:29:10,415
- Carolinen leikkaus taisi onnistua.
- Kyllä, kiitos tri Shepherdin.
633
00:29:10,415 --> 00:29:13,793
Käyn katsomassa potilasta
mutta tulen Emmyn lyö myöhemmin.
634
00:29:15,962 --> 00:29:16,963
Hei.
635
00:29:17,714 --> 00:29:18,715
Odotan yhä omaani.
636
00:29:20,675 --> 00:29:23,344
Hänet vieroitettiin hapesta,
ja elintoiminnot ovat hyvät.
637
00:29:23,344 --> 00:29:24,929
Miten voit, Caroline?
638
00:29:24,929 --> 00:29:26,014
Väsyttää hieman.
639
00:29:26,014 --> 00:29:28,516
Ymmärrettävää kasvaimen poiston jälkeen.
640
00:29:29,142 --> 00:29:31,102
Kauanko toipuminen kestää?
641
00:29:31,102 --> 00:29:35,190
Hänen tilaansa on seurattava,
mutta veikkaan hänen toipuvan nopeasti.
642
00:29:35,190 --> 00:29:37,066
Tanssiaisista tulee huippujuttu.
643
00:29:37,066 --> 00:29:38,818
Kukaan ei sano enää noin.
644
00:29:38,818 --> 00:29:41,571
Sano, että hänellä on hauskaa,
kuten normaali ihminen sanoisi.
645
00:29:41,571 --> 00:29:42,572
Kiitos.
646
00:29:42,572 --> 00:29:44,574
- Lähetän kuvia.
- Parasta on.
647
00:29:44,574 --> 00:29:48,828
Kiitos teille molemmille
tyttäreni hyvästä hoidosta.
648
00:29:48,828 --> 00:29:51,164
- Ei kestä.
- Olemme melko hyvä tiimi.
649
00:29:56,211 --> 00:29:57,212
Hei, Rosie.
650
00:29:58,713 --> 00:30:00,048
Hänen pitäisi herätä pian.
651
00:30:05,011 --> 00:30:09,265
Riitelimme vyölaukusta
aamulla ennen lähtöä.
652
00:30:09,265 --> 00:30:12,811
Hän sanoi, että patikoijilla
on reppu täynnä tarvikkeita
653
00:30:12,811 --> 00:30:15,146
ja he ovat varautuneita kaikkeen.
654
00:30:15,146 --> 00:30:19,901
Mutta pidin pääni ja otin sen,
koska se sopi asuuni.
655
00:30:20,777 --> 00:30:23,696
Hän on varmasti nyt
eri mieltä vyölaukusta.
656
00:30:28,576 --> 00:30:30,078
Kiitos, että pelastit meidät.
657
00:30:31,621 --> 00:30:33,790
Rosie, sinä pelastit hänet.
Minä vain puhuin.
658
00:30:34,290 --> 00:30:36,793
Se ei ollut vaikeaa. Se vain...
659
00:30:37,460 --> 00:30:39,671
En vain tiennyt, mitä minun piti tehdä.
660
00:30:40,588 --> 00:30:44,259
Mutta ilman sinua isäni ei olisi tässä.
661
00:30:50,807 --> 00:30:52,058
Lisää epinefriiniä, kiitos.
662
00:30:52,767 --> 00:30:53,768
Herää, Dorian.
663
00:30:55,186 --> 00:30:57,355
Adams, jatka painelua.
664
00:30:59,774 --> 00:31:01,359
Hyvä.
665
00:31:01,359 --> 00:31:02,777
Herää.
666
00:31:02,777 --> 00:31:06,030
- Herää.
- Griffith, mitä näet?
667
00:31:07,198 --> 00:31:08,491
Odota.
668
00:31:08,491 --> 00:31:10,326
Kammiovärinä. Voimme antaa sähköä.
669
00:31:10,326 --> 00:31:11,536
Selvä.
670
00:31:11,536 --> 00:31:12,787
Lätkät, kiitos.
671
00:31:14,414 --> 00:31:15,874
Tarkista pulssi.
672
00:31:17,041 --> 00:31:18,126
- Tunnetko mitään?
- En.
673
00:31:18,126 --> 00:31:19,335
Ei pulssia.
674
00:31:19,836 --> 00:31:21,963
Lataa 150. Irti.
675
00:31:23,089 --> 00:31:26,926
Adams, irti!
676
00:31:26,926 --> 00:31:29,637
Lucas! Hei, voit lopettaa.
677
00:31:29,637 --> 00:31:30,805
Voit lopettaa.
678
00:31:32,056 --> 00:31:33,558
Ja irti.
679
00:31:34,601 --> 00:31:35,852
Lataa 170.
680
00:31:36,686 --> 00:31:37,687
Irti.
681
00:31:39,022 --> 00:31:40,565
Lataa 200.
682
00:31:40,565 --> 00:31:41,649
Irti!
683
00:31:41,649 --> 00:31:43,526
- Bailey!
- Uudestaan. Irti.
684
00:31:56,664 --> 00:31:59,459
{\an8}Kirurgiopiskelijan Pikaopas
685
00:32:01,794 --> 00:32:03,212
Tehohoito
686
00:32:07,425 --> 00:32:11,012
Millin.
Minulla on hyviä ja huonoja uutisia.
687
00:32:11,012 --> 00:32:13,932
Hyvä uutinen on, että löysin leikkauksen.
688
00:32:14,432 --> 00:32:20,605
Huono uutinen on, että Ndugu tarvitsee
jonkun vetämään johdot potilaalleen.
689
00:32:20,605 --> 00:32:23,566
Joten tekisitkö yhden ison palveluksen ja...
690
00:32:24,984 --> 00:32:26,402
Oletko kunnossa?
691
00:32:27,153 --> 00:32:29,489
Olen vastannut väärin
kaikkiin kysymyksiin tänään.
692
00:32:29,989 --> 00:32:32,742
- Reputan.
- Et reputa.
693
00:32:32,742 --> 00:32:34,327
Ja sitten olen työtön.
694
00:32:34,327 --> 00:32:37,789
Joudun asumaan hippivanhempieni
tai typerän veljeni luona.
695
00:32:37,789 --> 00:32:38,998
Koe menee hyvin.
696
00:32:39,582 --> 00:32:40,833
Osaan kaiken tämän.
697
00:32:40,833 --> 00:32:42,919
Osaan kaiken ulkoa,
698
00:32:42,919 --> 00:32:47,674
mutta koetta katsoessani pääni lyö tyhjää.
699
00:32:47,674 --> 00:32:49,175
Rakastan tätä työtä.
700
00:32:49,175 --> 00:32:50,593
En halua saada potkuja.
701
00:32:54,180 --> 00:32:56,432
Taidat tarvita Yasuda-tekniikkaa.
702
00:32:57,016 --> 00:32:57,976
Mikä se on?
703
00:32:59,102 --> 00:33:00,603
Patentoitu opiskelutekniikkani.
704
00:33:01,354 --> 00:33:03,189
Onnistumisprosentti on sata.
705
00:33:03,690 --> 00:33:05,984
Sata pätee siis sinuun, eikö?
706
00:33:05,984 --> 00:33:07,443
Haluatko, että autan?
707
00:33:07,443 --> 00:33:08,945
Entä leikkauksesi?
708
00:33:11,781 --> 00:33:13,241
Menen leikkaukseen huomenna.
709
00:33:14,534 --> 00:33:15,618
Hyvä on. Joten...
710
00:33:18,246 --> 00:33:19,247
Aloitetaan.
711
00:33:22,625 --> 00:33:23,626
No niin.
712
00:33:26,504 --> 00:33:28,172
Päivitit Rosien tiedot.
713
00:33:28,798 --> 00:33:32,468
Ajattelin päivittää muistiinpanosi
ennen kuin jatkan opiskelua.
714
00:33:32,468 --> 00:33:33,886
Kiitos.
715
00:33:35,513 --> 00:33:36,681
Kwan.
716
00:33:37,306 --> 00:33:38,808
Olen seurannut sinua koko päivän.
717
00:33:38,808 --> 00:33:41,894
Pärjäät kokeessa hienosti,
eikä se ole tuuria.
718
00:33:41,894 --> 00:33:44,230
Pärjäät, koska olet ahkera
ja valmistautunut.
719
00:33:44,856 --> 00:33:46,024
Tiedät, mitä teet.
720
00:33:46,774 --> 00:33:48,526
Muista se, kun olet kokeessa.
721
00:33:48,526 --> 00:33:49,736
Kiitos.
722
00:33:50,236 --> 00:33:52,864
Mutta kannattaako silti
käyttää niitä sukkia?
723
00:33:52,864 --> 00:33:53,948
Joo.
724
00:33:53,948 --> 00:33:57,702
Ja pese ne käsin.
725
00:33:58,286 --> 00:33:59,203
Niinpä.
726
00:34:08,046 --> 00:34:09,047
Oletko yhä täällä?
727
00:34:09,547 --> 00:34:11,466
Seuraan hänen tilaansa.
728
00:34:11,466 --> 00:34:12,800
Lähetin harjoittelijat kotiin.
729
00:34:13,885 --> 00:34:15,219
ABSITE on huomenna.
730
00:34:17,055 --> 00:34:19,057
Olet auttanut heitä hienosti.
731
00:34:20,058 --> 00:34:21,059
Kuten myös häntä.
732
00:34:21,642 --> 00:34:23,186
Ei tunnu siltä.
733
00:34:23,186 --> 00:34:24,353
Hän on elossa,
734
00:34:24,854 --> 00:34:28,858
mutta kuka tietää,
missä kunnossa hän on, jos hän herää.
735
00:34:28,858 --> 00:34:29,942
Ja harjoittelijat...
736
00:34:30,651 --> 00:34:33,696
Luulin auttaneeni heitä.
737
00:34:33,696 --> 00:34:40,119
Luulin, että toistot ja keskittyminen
valmistaisivat heidät kaikkeen.
738
00:34:40,119 --> 00:34:41,204
Mutta tämä?
739
00:34:41,204 --> 00:34:45,416
Häntä ammuttiin lähietäisyydeltä,
kun hän oli matkalla töistä kotiin.
740
00:34:45,416 --> 00:34:49,754
Ja hän on vain yksi tuhansista
aseväkivallan uhreista,
741
00:34:49,754 --> 00:34:51,923
jotka päätyvät sairaalaan joka vuosi.
742
00:34:51,923 --> 00:34:57,011
Yksi tuhansista,
jolle tehdään useita leikkauksia.
743
00:34:57,762 --> 00:35:00,014
En osaa valmistaa harjoittelijoita siihen.
744
00:35:00,681 --> 00:35:02,934
En halua valmistaa heitä siihen.
745
00:35:04,769 --> 00:35:06,437
En ole itsekään valmis siihen.
746
00:35:10,024 --> 00:35:11,275
Kukaan ei ole, Bailey
747
00:35:11,275 --> 00:35:12,610
Kukaan ei ole.
748
00:35:24,497 --> 00:35:25,998
- Hei.
- Hei.
749
00:35:26,958 --> 00:35:27,959
Miten Rosie voi?
750
00:35:27,959 --> 00:35:30,044
Hyvin. Järkyttynyt mutta kunnossa.
751
00:35:30,962 --> 00:35:35,675
Opetimme juuri 19-vuotiasta
tyrehdyttämään verenvuodon.
752
00:35:35,675 --> 00:35:37,426
Miksemme opettaisi sitä kaikille?
753
00:35:37,426 --> 00:35:41,973
Mieti, montako onnettomuutta tapahtuu
joka päivä ja kuinka moni kuolee,
754
00:35:41,973 --> 00:35:44,058
koska paikalla ei ole osaavaa henkilöä.
755
00:35:44,058 --> 00:35:47,770
Voisimme kuvata videoita,
järjestää koulutusta, tehdä nettisivut.
756
00:35:47,770 --> 00:35:51,107
Jos vuodon tyrehdyttämistä
opetettaisi kuten elvytystä,
757
00:35:51,732 --> 00:35:53,734
voisimme pelastaa useita ihmisiä.
758
00:35:55,194 --> 00:35:56,529
Mitä mieltä olet?
759
00:35:56,529 --> 00:35:58,114
Loistava idea.
760
00:35:58,698 --> 00:35:59,949
Niinkö?
761
00:36:01,826 --> 00:36:04,745
Pystyisitkö rahoittamaan sitä?
762
00:36:04,745 --> 00:36:07,748
Vaikkapa vain tutkimusta ja kehitystyötä?
763
00:36:09,292 --> 00:36:12,044
Minun täytyy tarkistaa,
paljonko varoja on jäljellä.
764
00:36:12,044 --> 00:36:13,212
Selvä.
765
00:36:15,548 --> 00:36:16,799
Tästä tulee hieno juttu.
766
00:36:19,927 --> 00:36:20,928
Tule.
767
00:36:33,107 --> 00:36:34,400
Tämä on anteeksipyyntöni.
768
00:36:34,400 --> 00:36:37,236
Voisit vain sanoa olevasi pahoillasi.
769
00:36:37,737 --> 00:36:39,113
Selvä. Vien tämän Helmille.
770
00:36:39,113 --> 00:36:40,198
Hyvä on.
771
00:36:44,202 --> 00:36:46,454
Olin menettää raskaana olevan äidin
toissapäivänä.
772
00:36:47,496 --> 00:36:49,582
Mietin häntä taukoamatta.
773
00:36:49,582 --> 00:36:55,129
Huolehdin jatkuvasti,
hengittävätkö potilaani keskellä yötä.
774
00:36:55,129 --> 00:36:56,047
Jo.
775
00:36:56,047 --> 00:36:58,633
Kirjauduin keskellä yötä
sairaalan järjestelmään
776
00:36:58,633 --> 00:37:01,260
tarkistamaan potilaideni verenpaineet.
777
00:37:01,260 --> 00:37:03,346
Olen siis yhä täällä.
778
00:37:04,055 --> 00:37:07,308
Mutta olen kauhuissani.
779
00:37:07,308 --> 00:37:10,061
Olet loistava kirurgi.
780
00:37:10,937 --> 00:37:13,022
Siksi sinut halutaan
molemmille osastoille.
781
00:37:14,315 --> 00:37:17,193
Virheitä sattuu. Olet sanonut
sen minulle ainakin 20 kertaa.
782
00:37:17,193 --> 00:37:20,154
Miksi sitten teet yhä virheitä?
783
00:37:20,655 --> 00:37:23,074
Vois siirtyä synnytysosastolle.
Minä pärjään.
784
00:37:29,288 --> 00:37:31,374
Etkö syö illallista Emmyn kanssa?
785
00:37:31,374 --> 00:37:32,959
Hänellä on uusi bestis.
786
00:37:32,959 --> 00:37:34,293
Olen menneen talven lumia.
787
00:37:35,253 --> 00:37:37,421
Kiitos aiemmasta.
788
00:37:37,922 --> 00:37:40,341
Sanoit kivoja asioita
Carolinelle ja hänen äidilleen.
789
00:37:40,841 --> 00:37:44,262
Valehtelin. Olet surkea Gem Crushissa.
En anna sinulle enää puhelintani.
790
00:37:44,262 --> 00:37:47,723
- Mutta antaisit minun operoida.
- Olen nähnyt kätesi.
791
00:37:51,727 --> 00:37:54,647
Haluan sanoa jotain,
792
00:37:55,189 --> 00:37:56,691
ja se pelottaa minua.
793
00:37:56,691 --> 00:38:00,653
Kakistan sen tapani mukaan ulos.
794
00:38:01,696 --> 00:38:04,490
Lähtisitkö kanssani ulos joku kerta?
795
00:38:10,371 --> 00:38:12,873
Taisin tulkita tilanteen väärin.
796
00:38:14,208 --> 00:38:18,796
Olit vain kohtelias tänään
ja ostit minulle kahvin.
797
00:38:19,297 --> 00:38:22,967
Unohda, että sanoin mitään.
798
00:38:24,802 --> 00:38:26,053
Ei, mutta...
799
00:38:27,346 --> 00:38:30,766
Minulla on sekava eroprosessi kesken.
800
00:38:30,766 --> 00:38:33,352
Vaimoni on yhä Texasissa, joten...
801
00:38:33,352 --> 00:38:36,397
Hei. Emmyn vanhemmat ovat perhehuoneessa.
802
00:38:37,565 --> 00:38:39,275
Puhun heille mielelläni, vai...
803
00:38:39,275 --> 00:38:40,818
Tulen mukaasi.
804
00:38:40,818 --> 00:38:41,861
Selvä.
805
00:38:51,454 --> 00:38:52,705
Oletko kunnossa?
806
00:38:52,705 --> 00:38:54,123
Olen.
807
00:39:02,173 --> 00:39:03,174
Olen kokenut saman.
808
00:39:03,174 --> 00:39:06,177
On vaikeaa, kun pöydällä makaava
henkilö ei ole vain potilas.
809
00:39:06,177 --> 00:39:07,303
En voinut lopettaa.
810
00:39:08,137 --> 00:39:11,390
Bailey käski minua, mutta en pystynyt.
811
00:39:12,350 --> 00:39:14,602
Se on kai ollut ongelmani koko ajan.
812
00:39:15,436 --> 00:39:16,687
En osaa päästää irti.
813
00:39:18,064 --> 00:39:20,566
Tiedätkö,
miten STEP-toimenpide tuli mieleeni?
814
00:39:20,566 --> 00:39:22,151
Olet ABSITE-nero?
815
00:39:23,277 --> 00:39:24,612
Mietin sinua.
816
00:39:27,281 --> 00:39:32,495
Puolustat potilaitasi rohkeasti
piittaamatta siitä, kuka on paikalla.
817
00:39:33,079 --> 00:39:36,457
En ole uskaltanut ottaa riskejä,
jos en ole ollut varma.
818
00:39:36,457 --> 00:39:38,876
Olen pelännyt,
että se asettaa potilaani vaaraan,
819
00:39:38,876 --> 00:39:41,796
mutta riskien välttely
on vielä vaarallisempaa.
820
00:39:42,380 --> 00:39:43,714
Opin sen sinulta.
821
00:39:43,714 --> 00:39:45,925
Olen urheampi lääkäri sinun ansiostasi.
822
00:39:46,509 --> 00:39:49,220
Olen parempi lääkäri sinun ansiostasi.
823
00:40:40,020 --> 00:40:43,941
Aivomme sopeutuvat jatkuvasti
vallitsevaan tilanteeseen.
824
00:40:50,948 --> 00:40:51,949
Hei.
825
00:40:53,617 --> 00:40:54,618
Paljonko kello on?
826
00:40:56,454 --> 00:40:59,206
- Koe alkaa viiden minuutin kuluttua.
- Mahdotonta.
827
00:40:59,206 --> 00:41:00,958
Juurihan me nukahdimme.
828
00:41:01,750 --> 00:41:03,836
- Koe alkaa viiden minuutin kuluttua!
- Tiedän!
829
00:41:03,836 --> 00:41:04,920
Voi...
830
00:41:06,255 --> 00:41:07,506
Juokse!
831
00:41:08,215 --> 00:41:11,093
Aivomme korvaa tarpeettoman tiedon
832
00:41:11,093 --> 00:41:13,012
uudemmilla, sopivammilla ideoilla.
833
00:41:13,012 --> 00:41:14,680
Onko se oppitunti?
834
00:41:14,680 --> 00:41:17,766
Teemme myös opetusvideoita,
vapaaehtoistyötä.
835
00:41:18,601 --> 00:41:21,604
Kuulostaa toiminnalta,
jota Fox-säätiö voi tukea.
836
00:41:21,604 --> 00:41:23,689
Voimme aloittaa Grey-Sloanissa.
Jos se toimii,
837
00:41:23,689 --> 00:41:26,734
voimme laajentua kaikkiin
Fox-säätiön sairaaloihin.
838
00:41:26,734 --> 00:41:29,361
Oletko puhunut
kirurgian ylilääkärin kanssa?
839
00:41:29,361 --> 00:41:31,947
En halua aiheuttaa
minkäänlaista aviokriisiä.
840
00:41:31,947 --> 00:41:33,532
Kyllä. Teddy piti ideasta.
841
00:41:33,532 --> 00:41:36,952
En halunnut, että hän joutuu
pyytämään sinulta rahaa.
842
00:41:36,952 --> 00:41:39,079
- Joten...
- Totta. Kirkko ja valtio.
843
00:41:39,079 --> 00:41:40,581
- Tismalleen.
- No niin, tri Hunt.
844
00:41:40,581 --> 00:41:44,168
Tutkin harkinnanvaraista rahastoamme
ja katson, mitä löydän.
845
00:41:44,877 --> 00:41:48,881
Aivomme tekevät nämä päätökset
puolestamme, pidimme siitä tai emme.
846
00:41:48,881 --> 00:41:54,386
Kokeen 240 kysymystä on jaettu
kahteen 150 minuutin osioon.
847
00:41:58,390 --> 00:42:00,309
Välissä on 45 minuutin
vapaaehtoinen tauko.
848
00:42:00,309 --> 00:42:03,437
Palautettuanne ensimmäisen osion,
ette voi palata siihen.
849
00:42:05,439 --> 00:42:06,440
LYKKYÄ TYKÖ!
850
00:42:06,440 --> 00:42:08,734
Kirjoittakaa lupakoodinne ja aloittakaa.
851
00:42:09,568 --> 00:42:12,279
Ne auttavat meitä
pitämään kiinni tärkeistä asioista
852
00:42:12,279 --> 00:42:15,074
ja tekevät tilaa tuleville asioille.
853
00:42:15,866 --> 00:42:20,871
GREYN ANATOMIA
854
00:42:50,317 --> 00:42:52,319
Käännös: Katja-Maj Riikonen