1 00:00:02,711 --> 00:00:07,007 Ihmisen aivoissa on noin 100 miljardia neuronia. 2 00:00:07,007 --> 00:00:09,759 Yksin näiden neuronien ansiosta aivoihimme mahtuu 3 00:00:09,759 --> 00:00:12,846 yhtä paljon tietoa tietoa kuin muistitikulle. 4 00:00:15,056 --> 00:00:19,019 Onneksemme neuronien yhdistyminen 5 00:00:19,019 --> 00:00:22,814 luo verkon, joka lisää eksponentiaalisesti aivojen tallennuskapasiteettia. 6 00:00:22,814 --> 00:00:24,733 Täällä ylhäällä on niin rauhallista. 7 00:00:24,733 --> 00:00:25,817 Totta. 8 00:00:26,317 --> 00:00:27,569 Mahtavaa. 9 00:00:27,569 --> 00:00:29,571 Kartan mukaan 10 00:00:29,571 --> 00:00:32,490 - vesiputous on mutkan takana. - Selvä. 11 00:00:32,490 --> 00:00:35,285 Itse asiassa kyseinen prosessi luo niin paljon tilaa, 12 00:00:35,285 --> 00:00:39,414 että voimme varastoida kolmea miljoonaa videotuntia vastaavan määrän tietoa. 13 00:00:39,414 --> 00:00:40,582 Ei vesiputousta. 14 00:00:42,167 --> 00:00:43,168 Luinko väärin? 15 00:00:43,168 --> 00:00:45,170 - Tuo on vesiputous, vai mitä? - Kyllä. 16 00:00:45,170 --> 00:00:48,757 Mutta kartan mukaan tämä reitti on kohtuullisen vaativa. 17 00:00:50,050 --> 00:00:52,218 Anteeksi. Tämän piti olla mukava vapaapäivä. 18 00:00:52,218 --> 00:00:53,386 Minulla on hauskaa. 19 00:00:53,386 --> 00:00:55,055 Mutaa kengissä, raitista ilmaa. 20 00:00:55,055 --> 00:00:58,975 Nautimme ulkoilmasta. Mennään. 21 00:00:58,975 --> 00:01:02,562 Miksemme muista kaikkea, mitä yritämme painaa mieleemme? 22 00:01:03,730 --> 00:01:04,814 OLETKO PELASTANUT HENGEN TÄNÄÄN? 23 00:01:05,982 --> 00:01:07,817 "Sykkyräsuolen resektion jälkeen 24 00:01:07,817 --> 00:01:11,654 potilas tarvitsee todennäköisimmin mitä vitamiinia lisäravinteena?" 25 00:01:11,654 --> 00:01:15,325 B12:ta. Kierros alkaa pian. Ette ehdi juoda kahvia. 26 00:01:17,952 --> 00:01:20,288 Eilen hän huusi minulle, koska menin vessaan. 27 00:01:20,288 --> 00:01:22,791 Kaikki hermoilevat huomisen ABSITE-kokeen vuoksi. 28 00:01:22,791 --> 00:01:24,375 Tai koska hän ei saa seksiä. 29 00:01:24,375 --> 00:01:26,461 En minäkään saa. 30 00:01:26,461 --> 00:01:27,545 Neljä kahdeksankymmentäviisi. 31 00:01:27,545 --> 00:01:29,214 Teddy lähetti lisärahoitusta. Saitko? 32 00:01:29,214 --> 00:01:30,131 Aivan. 33 00:01:30,131 --> 00:01:33,301 Lompakkoni on täällä jossain. 34 00:01:33,802 --> 00:01:35,637 Minä maksan. Haluatko aamiaista? 35 00:01:35,637 --> 00:01:37,972 Syön liikaa näitä mantelicroissanteja. 36 00:01:37,972 --> 00:01:39,432 Ei sinun tarvitse. 37 00:01:39,432 --> 00:01:40,809 Tiedän mutta haluan. 38 00:01:40,809 --> 00:01:42,727 - Tässä. Saat pitää loput. - Kiitos. 39 00:01:45,605 --> 00:01:46,606 Mitä? 40 00:01:47,232 --> 00:01:48,483 Hän osti minulle kahvin. 41 00:01:49,067 --> 00:01:51,069 Ehkä hän oli ystävällinen. 42 00:01:51,069 --> 00:01:52,403 Tai outo. 43 00:01:53,321 --> 00:01:55,615 Minulla ei ole aikaa tällaiseen. 44 00:02:00,286 --> 00:02:03,414 Tri Wagner radiologian osastolle. 45 00:02:03,414 --> 00:02:05,333 Olen lähettänyt viestejä. 46 00:02:05,333 --> 00:02:06,835 Olen palveluksessasi tänään. 47 00:02:06,835 --> 00:02:09,337 - Voimme ehkä siirtää hra Quintin... - Voitko... 48 00:02:10,672 --> 00:02:12,924 Harjoittelen puhetta mielessäni. 49 00:02:12,924 --> 00:02:15,385 Lopetan yleislääketieteen, kun hän tulee. 50 00:02:15,385 --> 00:02:16,594 Altman on vapaalla. 51 00:02:16,594 --> 00:02:18,012 Ei. Mitä? 52 00:02:18,012 --> 00:02:20,348 Harjoittelin puhetta koko yön. 53 00:02:20,348 --> 00:02:24,435 Kanavoi energiasi hyväksymällä hra Quintin siirto tarkkailuyksikköön. 54 00:02:24,435 --> 00:02:28,940 Ja rva Valenti näyttää yhä turvonneelta, joten voisit varata CT-kuvauksen. 55 00:02:28,940 --> 00:02:31,776 Luitko hoitajan eilisiltaiset muistiinpanot? 56 00:02:31,776 --> 00:02:33,611 Etkö muista, miten tämä toimii? 57 00:02:33,611 --> 00:02:35,321 Minä annan sinulle käskyjä. 58 00:02:35,905 --> 00:02:38,491 - Mene tekemään kaikki tuo. - Mitä sinä sitten teet? 59 00:02:38,491 --> 00:02:41,828 Hermoilen miettiessäni, miten hitaasti erikoistuvani toimii. 60 00:02:41,828 --> 00:02:43,746 Paska valuu alaspäin, Schmitt. Mene. 61 00:02:44,247 --> 00:02:46,749 Ja he ihmettelevät minun äänensävyäni. 62 00:02:49,210 --> 00:02:50,336 Väistäkää. 63 00:02:53,131 --> 00:02:55,383 Tein vielä iltamyöhällä peräsuolentähystyksiä. 64 00:02:55,383 --> 00:02:57,468 Olisit varoittanut, että jätät Helmin. 65 00:02:57,468 --> 00:02:59,762 En jättänyt ketään. Tarvitsin vain tilaa. 66 00:02:59,762 --> 00:03:00,930 Vauhtia. 67 00:03:01,890 --> 00:03:04,809 - Hän on todella kärttyinen. - Toimintalokini on valmis. 68 00:03:04,809 --> 00:03:06,895 Anteeksi, että kesti. Opiskelin ABSITEeen... 69 00:03:06,895 --> 00:03:08,646 Anna se minulle, Griffith. 70 00:03:08,646 --> 00:03:10,481 Se pitäisi antaa minulle tai Schmittille, 71 00:03:10,481 --> 00:03:12,192 mutta miksi noudattaisit sääntöjä nyt? 72 00:03:13,109 --> 00:03:15,195 Onnittelut. 73 00:03:15,195 --> 00:03:19,490 Alle kahdessa kuukaudessa olette asentaneet useita valtimokanyylejä, 74 00:03:19,490 --> 00:03:21,743 pleuradreenejä ja tehneet muita vaativia toimenpiteitä. 75 00:03:21,743 --> 00:03:25,246 Tiedän, että ette olisi halunneet sitä, 76 00:03:25,246 --> 00:03:27,749 mutta palasitte perusasioiden äärelle, 77 00:03:27,749 --> 00:03:30,043 toimitte yhdessä ja voitte siirtyä eteenpäin. 78 00:03:30,043 --> 00:03:31,753 Pääsemmekö takaisin leikkaussaliin? 79 00:03:31,753 --> 00:03:33,379 Välittömästi. 80 00:03:33,379 --> 00:03:35,548 Odota, saisinko osallistua Dorianin... 81 00:03:35,548 --> 00:03:37,550 Hoidin häntä ensimmäisestä päivästä alkaen. 82 00:03:37,550 --> 00:03:39,969 Olenko antanut ymmärtää, että tämä on demokratia? 83 00:03:39,969 --> 00:03:41,137 Helm. 84 00:03:42,180 --> 00:03:43,765 Griffith ja Adams, Dr. Baileyn apuna. 85 00:03:43,765 --> 00:03:45,308 Millin Shepherdin apuna. 86 00:03:45,308 --> 00:03:47,894 Yasuda, Ndugu. Kwan, Lincoln. 87 00:03:48,478 --> 00:03:50,063 Opiskelkaa tilaisuuden tullen tänään. 88 00:03:50,063 --> 00:03:52,482 Jos ette saa yli 30 prosenttipistettä 89 00:03:52,482 --> 00:03:54,108 huomisessa kokeessa, 90 00:03:54,609 --> 00:03:55,652 Joe's etsii työntekijöitä. 91 00:03:55,652 --> 00:03:57,987 Pidin siitä työstä, joten tuo osui hänen nilkkaansa. 92 00:03:57,987 --> 00:04:01,824 Pysykää ajan tasalla, älkääkä tappako ketään leikkaussalissa. 93 00:04:01,824 --> 00:04:02,909 Joo. 94 00:04:02,909 --> 00:04:03,993 Menkää. 95 00:04:08,164 --> 00:04:09,415 Mitä kuuluu? 96 00:04:09,415 --> 00:04:13,211 Keuhkoni on painunut kasaan, mutta hiukset ovat hyvin, joten... 97 00:04:13,211 --> 00:04:14,545 Selvä. Yasuda. 98 00:04:15,046 --> 00:04:18,341 Emmy Chen, 16, synnynnäinen kystinen fibroosi. 99 00:04:18,341 --> 00:04:20,677 Otettu sisään jatkuvan vasemman ilmarinnan vuoksi. 100 00:04:20,677 --> 00:04:23,930 Saa Mucomystia, ja hänellä on kahden litran nenäkanyyli. 101 00:04:23,930 --> 00:04:25,139 Olen voinut paljon pahemminkin. 102 00:04:25,139 --> 00:04:27,642 Huomenna hänelle tehdään videoavusteinen toraskopia, 103 00:04:27,642 --> 00:04:31,562 jonka avulla kohotetaan keuhkojen ja rintakehän ulkopintaa. 104 00:04:31,562 --> 00:04:32,981 En suostu siihen. 105 00:04:32,981 --> 00:04:34,148 Olemme puhuneet tästä. 106 00:04:34,148 --> 00:04:36,567 - Sinä ja vanhempasi suostuitte. - Minun kehoni ja valintani. 107 00:04:36,567 --> 00:04:38,653 Sanon vielä kerran, että sanonta ei mene noin. 108 00:04:38,653 --> 00:04:41,406 Ja keuhkostasi vuotaa ilmaa rintaasi, 109 00:04:41,406 --> 00:04:42,907 joten kuuntele tri Ndugua. 110 00:04:44,033 --> 00:04:45,368 - Hei, Caroline. - Hei. 111 00:04:45,368 --> 00:04:47,620 Olen tri Beltran. Tämä on tri Millin. 112 00:04:47,620 --> 00:04:48,705 Minä olen Emmy. 113 00:04:49,289 --> 00:04:50,957 Valitettavasti pediatria on täynnä, 114 00:04:50,957 --> 00:04:53,501 joten tervetuloa Emmyn maailmaan. Me vain elämme siinä. 115 00:04:54,002 --> 00:04:56,587 - Taidat olla Diane. Miten matka meni? - Mukavasti. 116 00:04:56,587 --> 00:04:59,716 Kiitos, että otitte meidät vastaan. 117 00:04:59,716 --> 00:05:02,802 Tukiryhmämme on kehunut teitä. 118 00:05:02,802 --> 00:05:04,971 Toivottavasti olen maineeni arvoinen. 119 00:05:04,971 --> 00:05:06,055 Saanko katsoa? 120 00:05:06,806 --> 00:05:09,892 Olet parempi kuin ensimmäinen lääkäri. Hän oli tosi tuomitseva. 121 00:05:09,892 --> 00:05:10,893 Tämä on turvallinen tila. 122 00:05:10,893 --> 00:05:12,437 Kuulemme sinua Emmy. 123 00:05:12,437 --> 00:05:14,689 Lääkäri tuomitsi minut, koska olen trans. 124 00:05:14,689 --> 00:05:17,275 Suurin osa lääkäreistä on kamalia. 125 00:05:17,275 --> 00:05:18,860 Kiitos, Emmy. 126 00:05:19,694 --> 00:05:20,945 Millin, ole hyvä. 127 00:05:21,696 --> 00:05:22,864 Caroline Early, 14, 128 00:05:22,864 --> 00:05:25,450 jatkuvaa kipua vasemman polven takana. 129 00:05:25,450 --> 00:05:28,619 Toisaalla tehdyssä ultraäänessä näkyi lipooma, 130 00:05:28,619 --> 00:05:30,371 leikkausaika varattu täksi päiväksi. 131 00:05:30,371 --> 00:05:31,956 Edellisistä kuvista on jo hetki, 132 00:05:31,956 --> 00:05:34,459 joten tehdään MRI-kuvaus ja ultraääni, 133 00:05:34,459 --> 00:05:36,878 ja varmistetaan, että kaikki on huomioitu, 134 00:05:37,670 --> 00:05:39,505 - Selvä. - Palaamme pian. 135 00:05:39,505 --> 00:05:40,590 Kiitos. 136 00:05:45,386 --> 00:05:46,971 Tri Griffith, ole hyvä. 137 00:05:46,971 --> 00:05:49,557 Dorian Cardenas, 55:s sairaalapäivä, siirretty... 138 00:05:49,557 --> 00:05:51,100 Viideskymmeneskuudes. 139 00:05:52,310 --> 00:05:53,311 Viideskymmeneskuudes. 140 00:05:53,311 --> 00:05:56,397 Siirretty takaisin teholle toistuvan verenmyrkytyksen 141 00:05:56,397 --> 00:05:59,901 ja entrokutaanisen fistelin vuoksi. Hoidettu suonensisäisin antibiootein. 142 00:05:59,901 --> 00:06:01,486 On toipunut infektiosta. 143 00:06:01,486 --> 00:06:05,365 Tänään suoritetaan laparotomia ja fistelin poistaminen. 144 00:06:05,365 --> 00:06:08,618 Tämä on hyvä päivä. Oletko valmis leikkaukseen? 145 00:06:08,618 --> 00:06:10,328 Vastaako kukaan tuohon "kyllä"? 146 00:06:10,953 --> 00:06:12,497 Saanko tutkia vatsasi? 147 00:06:12,497 --> 00:06:13,706 Ihan sama. 148 00:06:16,626 --> 00:06:18,628 Kolmesataakaksikymmentä kuutiosenttiä yön aikana. 149 00:06:19,879 --> 00:06:22,548 Miten leikkaus tehdään? 150 00:06:22,548 --> 00:06:25,885 Dorianin iho ja ohutsuoli ovat kiinni toisissaan. 151 00:06:25,885 --> 00:06:29,222 Tänään irroitamme ne toisistaan 152 00:06:29,222 --> 00:06:33,309 ja samalla yritämme poistaa avanteen. 153 00:06:33,309 --> 00:06:34,727 Hetkinen. Niinkö? 154 00:06:34,727 --> 00:06:36,354 Olet nuori. 155 00:06:36,354 --> 00:06:39,023 Ravitsemusmarkkerisi näyttävät hyvältä, joten yritämme. 156 00:06:39,023 --> 00:06:41,234 Askeleen lähempänä juustohampurilaista. 157 00:06:41,234 --> 00:06:43,111 Uskon, kun syön sen. 158 00:06:46,239 --> 00:06:48,074 Ei ehkä kannata etsiä vesiputousta. 159 00:06:48,074 --> 00:06:50,660 Tämä puu näyttää tutulta. 160 00:06:51,536 --> 00:06:53,371 Kierrämmekö kehää? 161 00:06:53,371 --> 00:06:54,455 Rosie! 162 00:06:57,250 --> 00:06:59,335 - Rosie! - Isä, auta! 163 00:06:59,335 --> 00:07:00,753 Auta, ole kiltti. Nilkkani. 164 00:07:00,753 --> 00:07:01,921 Mitä tapahtui? 165 00:07:01,921 --> 00:07:04,882 - Tyttäreni putosi. Auttakaa. - Tuliko joku? Voivatko he auttaa? 166 00:07:04,882 --> 00:07:06,926 Rosie, olen Owen. Tämä on vaimoni, Teddy. 167 00:07:06,926 --> 00:07:09,011 Olemme lääkäreitä. Keksimme jotakin. 168 00:07:09,011 --> 00:07:11,597 Selvä. Ei verkkoa. Menen alas soittamaan hätänumeroon. 169 00:07:12,140 --> 00:07:14,392 Rosie, liikkuvatko kätesi ja jalkasi? 170 00:07:14,392 --> 00:07:16,394 Kyllä, mutta nilkkaani koskee. 171 00:07:16,394 --> 00:07:18,563 Älä laske painoa sen varaan. Pysy rauhallisena. 172 00:07:18,563 --> 00:07:20,064 Vitsailetko? 173 00:07:20,064 --> 00:07:21,524 Huumorintaju on tallella. 174 00:07:21,524 --> 00:07:24,986 Kun saamme yhteyden metsänvartijoihin, apu saapuu 10 minuutissa. 175 00:07:24,986 --> 00:07:26,821 - Olen kielekkeellä! - Pysy paikallasi. 176 00:07:26,821 --> 00:07:28,156 - Isä! - Olen tässä, kulta! 177 00:07:28,156 --> 00:07:29,657 Odota. Yritämme saada apua. 178 00:07:29,657 --> 00:07:32,827 - Miten pääsen pois täältä? - Odota! Autan sinut ylös! 179 00:07:32,827 --> 00:07:34,662 - Mitä sinä teet? - Tulen sinne! 180 00:07:34,662 --> 00:07:36,289 - Odota! - Isä, ei! 181 00:07:36,289 --> 00:07:37,373 Ei! 182 00:07:38,624 --> 00:07:41,544 GREYN ANATOMIA 183 00:07:49,051 --> 00:07:51,512 {\an8}- Joseph, oletko kunnossa? - Voi luoja. 184 00:07:52,930 --> 00:07:53,931 {\an8}Jalassani on haava. 185 00:07:55,558 --> 00:07:56,726 {\an8}Melko paha! 186 00:07:56,726 --> 00:07:58,561 {\an8}- Rosie, käy katsomassa. - Selvä. 187 00:08:00,313 --> 00:08:03,524 {\an8}En pysty. Olemme valtavan pudotuksen reunalla! 188 00:08:03,524 --> 00:08:06,444 {\an8}- Kerro, mitä näet. - Voi luoja. Selvä. 189 00:08:10,948 --> 00:08:12,533 Veri pulppuaa. 190 00:08:12,533 --> 00:08:14,619 Pulppuaako se hitaasti ja tasaisesti? 191 00:08:14,619 --> 00:08:15,620 Se pulppuaa! 192 00:08:15,620 --> 00:08:18,581 Yritetään tyrehdyttää verenvuoto. 193 00:08:18,581 --> 00:08:20,541 {\an8}- Onko apua tulossa? - Ei vielä. 194 00:08:20,541 --> 00:08:23,127 {\an8}Sinun on yritettävä auttaa häntä ennen sitä. 195 00:08:23,127 --> 00:08:25,588 {\an8}Vuodon tyrehdyttämisessä on kolme kohtaa: 196 00:08:25,588 --> 00:08:28,424 {\an8}paina haavaa, pakkaa se ja laita kiristysside. 197 00:08:28,424 --> 00:08:31,010 {\an8}En edes halunnut tulla tälle typerälle vaellukselle! 198 00:08:31,010 --> 00:08:33,554 {\an8}Kuuntele minua. Onko sinulla paita, jota voit käyttää? 199 00:08:33,554 --> 00:08:36,224 {\an8}Riisu se ja paina sillä isäsi haavaa. 200 00:08:36,224 --> 00:08:37,308 {\an8}Selvä. 201 00:08:38,226 --> 00:08:39,519 {\an8}Olen pahoillani. 202 00:08:39,519 --> 00:08:41,145 {\an8}No niin. 203 00:08:45,358 --> 00:08:47,109 Odota. Odota. 204 00:08:48,903 --> 00:08:49,987 Tästä ei ole hyötyä. 205 00:08:49,987 --> 00:08:52,406 Laita haavaan kangasta. Voit käyttää samaa paitaa. 206 00:08:52,406 --> 00:08:54,784 Tunge se kokonaan haavan sisään. 207 00:08:54,784 --> 00:08:56,702 Ja sido se mahdollisimman tiukasti. 208 00:08:58,829 --> 00:09:00,498 Kuulostaa epähygieeniseltä. 209 00:09:00,498 --> 00:09:02,083 {\an8}- Ei ole vaihtoehtoa. - Selvä. 210 00:09:02,083 --> 00:09:03,668 {\an8}- Rosie. - Selvä. 211 00:09:04,252 --> 00:09:05,920 {\an8}- Kangas on sisällä. - Hyvä. 212 00:09:05,920 --> 00:09:09,590 {\an8}Paina niin lujaa kuin pystyt. Paina tasaisesti haavan päältä. 213 00:09:09,590 --> 00:09:10,675 {\an8}Selvä. 214 00:09:11,676 --> 00:09:12,843 {\an8}No niin. 215 00:09:13,844 --> 00:09:14,845 Oletko yhä siellä? 216 00:09:14,845 --> 00:09:17,181 Olen. Pysyn tässä. 217 00:09:17,181 --> 00:09:18,808 Vauhtia, Teddy. 218 00:09:21,936 --> 00:09:22,937 Tämä on pian ohi. 219 00:09:22,937 --> 00:09:25,022 {\an8}Yritä olla liikkumatta. 220 00:09:25,022 --> 00:09:27,608 {\an8}Mikä kestää? Tämä on tuskallista. 221 00:09:29,402 --> 00:09:31,737 {\an8}Caroline, tykkäätkö lyödä vetoa? 222 00:09:31,737 --> 00:09:33,823 {\an8}En tiedä. Ehkä. 223 00:09:34,448 --> 00:09:37,952 {\an8}Jos emme ole valmiita, kun olet laskenut sataan, 224 00:09:37,952 --> 00:09:39,453 {\an8}maksan sinulle sata dollaria. 225 00:09:40,121 --> 00:09:42,123 {\an8}Voisin ostaa valtavan määrän kirjontalankaa. 226 00:09:42,707 --> 00:09:45,001 {\an8}- Tykkäätkö käsitöistä? - Teen ystävyysrannekkeita. 227 00:09:45,001 --> 00:09:46,419 {\an8}Yleensä hyppytunnilla. 228 00:09:46,419 --> 00:09:49,755 {\an8}Pienten solmujen solmiminen auttaa minua keskittymään. 229 00:09:50,423 --> 00:09:53,926 {\an8}Ystäväsi ovat onnekkaita, kun tykkäät tehdä heille hienoja koruja. 230 00:09:54,802 --> 00:09:57,805 {\an8}- Alan laskea! - Myöhäistä. Olemme valmiit. 231 00:09:57,805 --> 00:09:58,973 {\an8}Nyt voit rentoutua. 232 00:10:00,391 --> 00:10:01,976 {\an8}Mitä kuvissa näkyy? 233 00:10:01,976 --> 00:10:05,313 {\an8}Siinä ei ole riittävästi rasvakudosta ollakseen lipooma. 234 00:10:05,313 --> 00:10:08,274 {\an8}Hermo kulkee sen lävitse. Onko tuo neurofibrooma? 235 00:10:08,274 --> 00:10:09,900 {\an8}En lyönyt vetoa sen puolesta. 236 00:10:19,827 --> 00:10:24,081 {\an8}Mikä seuraavista on ehdoton vasta-aihe TPA:n antamiselle? 237 00:10:24,582 --> 00:10:27,335 {\an8}Verenpainetauti, hiljan tehty selkäydinleikkaus vai... 238 00:10:27,335 --> 00:10:29,086 {\an8}En halua opiskella nyt. 239 00:10:30,129 --> 00:10:33,299 {\an8}Opiskelu rauhoittaa. Jännittää olla taas leikkaussalissa. 240 00:10:33,299 --> 00:10:34,592 {\an8}Entä sinua? 241 00:10:34,592 --> 00:10:35,676 {\an8}Ei. 242 00:10:42,224 --> 00:10:46,312 {\an8}Lonkan tekonivelleikkaus siirtyi. Voit siis opiskella. 243 00:10:47,229 --> 00:10:48,230 {\an8}Mitä sinä teet? 244 00:10:48,230 --> 00:10:51,692 {\an8}Korjaan sukkaa. 245 00:10:51,692 --> 00:10:54,362 {\an8}- Sinulla on ABSITE-koe huomenna. - Niin. 246 00:10:54,362 --> 00:10:57,907 {\an8}Et halunnut tehdä leikkausmuistiinpanoja, koska halusit opiskella. 247 00:10:57,907 --> 00:10:59,617 {\an8}Arvostan saamaani aikaa. 248 00:10:59,617 --> 00:11:02,662 {\an8}Ja käytät sen sukan korjaamiseen. 249 00:11:02,662 --> 00:11:04,747 {\an8}Niin, tämä on... 250 00:11:07,667 --> 00:11:09,418 {\an8}- Tämä on... - Onnensukka? 251 00:11:09,418 --> 00:11:11,379 {\an8}Olisko se outoa? 252 00:11:11,379 --> 00:11:12,922 {\an8}Olet Serena Williams. 253 00:11:12,922 --> 00:11:14,215 {\an8}En ymmärrä. 254 00:11:14,215 --> 00:11:16,884 {\an8}Hän ei vaihda sukkia turnauksen aikana. 255 00:11:16,884 --> 00:11:18,928 {\an8}Hän ei edes pese niitä, jos hän voittaa. 256 00:11:18,928 --> 00:11:23,015 {\an8}Monella urheilijalla on onnensukat tai -shortsit tai -parta. 257 00:11:24,100 --> 00:11:25,935 {\an8}Olet hyvässä seurassa, Kwan. 258 00:11:26,477 --> 00:11:27,728 {\an8}Mutta sinulla on yksi ongelma. 259 00:11:28,312 --> 00:11:29,772 {\an8}Tarvitset muistiinpanot? 260 00:11:29,772 --> 00:11:30,856 {\an8}En. 261 00:11:30,856 --> 00:11:31,941 {\an8}Sideharso. 262 00:11:31,941 --> 00:11:33,192 {\an8}Se ei ole riittävän vahva. 263 00:11:35,194 --> 00:11:36,195 {\an8}Anna, kun katson. 264 00:11:37,196 --> 00:11:40,157 {\an8}Vamma näyttää hyvänlaatuiselta, mutta... 265 00:11:40,157 --> 00:11:41,742 {\an8}Aina on jokin "mutta". 266 00:11:42,326 --> 00:11:43,327 {\an8}Hei! 267 00:11:44,036 --> 00:11:48,374 {\an8}Valitettavasti se ei ole lipooma, kuten lääkärisi luuli. 268 00:11:48,374 --> 00:11:49,917 {\an8}Se on luultavasti neurofibrooma. 269 00:11:49,917 --> 00:11:52,670 {\an8}Se on spontaania kasvua hermokudoksessa, 270 00:11:52,670 --> 00:11:54,296 {\an8}ja se voi vaurioittaa hermoa. 271 00:11:54,296 --> 00:11:55,840 {\an8}Siksi sinulla on kipuja. 272 00:11:55,840 --> 00:11:57,842 {\an8}- Voiko se silti poistaa? - Kyllä. 273 00:11:57,842 --> 00:11:59,468 {\an8}Tarvitsemme neurokirurgin apua, 274 00:11:59,468 --> 00:12:01,429 {\an8}ja siksi ystäväni tri Shepherd on paikalla. 275 00:12:01,429 --> 00:12:02,513 {\an8}Hei, Caroline. 276 00:12:03,180 --> 00:12:04,181 {\an8}Hei. 277 00:12:06,225 --> 00:12:07,226 {\an8}Onko... 278 00:12:07,727 --> 00:12:09,145 {\an8}Kaikella kunnioituksella, 279 00:12:09,145 --> 00:12:13,107 {\an8}mutta tulimme Texasista, jotta tri Beltran auttaisi meitä. 280 00:12:13,107 --> 00:12:18,320 {\an8}Puhuimme lääkärien määrän rajoittamisesta, jotta Carolinella olisi helpompaa. 281 00:12:18,320 --> 00:12:19,572 {\an8}Tiedän. 282 00:12:19,572 --> 00:12:24,285 {\an8}Mutta tarvitsemme taitavan kirurgin, jotta neurokudos ei vahingoitu. 283 00:12:24,285 --> 00:12:28,080 {\an8}Olen tehnyt tri Shepherdin kanssa monesti yhteistyötä, ja hän on paras. 284 00:12:28,080 --> 00:12:30,916 {\an8}Antaisin hänen operoida minut. 285 00:12:30,916 --> 00:12:32,877 {\an8}Lisäksi hän on hyvä Gem Crushissa. 286 00:12:33,461 --> 00:12:35,880 {\an8}En tiedä. Tämä ei ollut suunnitelma. 287 00:12:35,880 --> 00:12:36,964 Voit kieltäytyä. 288 00:12:42,595 --> 00:12:44,054 Voimmeko miettiä hetken? 289 00:12:45,181 --> 00:12:46,682 Älä ota tätä henkilökohtaisesti. 290 00:12:46,682 --> 00:12:49,101 - En tietenkään. - Saatte miettiä. 291 00:12:54,356 --> 00:12:56,358 Melkein faskian läpi. 292 00:12:58,360 --> 00:12:59,361 No niin. 293 00:12:59,862 --> 00:13:01,113 Katsotaan, mitä löytyy. 294 00:13:01,697 --> 00:13:02,698 Hemmetti. 295 00:13:03,949 --> 00:13:05,367 Griffith, Adams. 296 00:13:05,367 --> 00:13:07,119 Mikä tuo on? Ovatko nuo kiinnikkeitä? 297 00:13:07,119 --> 00:13:09,914 - Se on kuin jättimäinen arpikudos. - Joka tunnetaan nimellä? 298 00:13:09,914 --> 00:13:12,750 Jäätynyt vatsa. Miksei tätä näkynyt kuvissa? 299 00:13:12,750 --> 00:13:16,378 Joskus jäätyneen vatsan huomaa vasta, kun se on suoraan edessä. 300 00:13:19,507 --> 00:13:21,425 Leikkauksesta tulee pitkä. 301 00:13:21,425 --> 00:13:23,677 Jos te kaksi haluatte 302 00:13:23,677 --> 00:13:27,389 opiskella kokeeseenne, niin jokainen täällä ymmärtää. 303 00:13:27,389 --> 00:13:28,724 Mutta kertokaa se nyt. 304 00:13:28,724 --> 00:13:31,560 Doriania ei saa häiritä. 305 00:13:31,560 --> 00:13:33,354 Eikä minua saa häiritä. 306 00:13:35,815 --> 00:13:37,024 Valmistautukaa siis. 307 00:13:37,024 --> 00:13:38,692 Suorat sakset. 308 00:13:38,692 --> 00:13:40,194 Tarvitsen vetoa. 309 00:13:44,406 --> 00:13:46,283 - Miltä se näyttää? - Voi luoja. 310 00:13:46,283 --> 00:13:48,786 Paremmalta, mutta veri vuotaa sidoksen läpi. 311 00:13:48,786 --> 00:13:50,371 Pääsin läpi. Apua on tulossa. 312 00:13:50,371 --> 00:13:51,455 Missä isä on? 313 00:13:52,289 --> 00:13:54,250 Ei voi olla totta. Loukkaantuiko hän? 314 00:13:54,250 --> 00:13:57,002 En näe täältä, mutta Rosien mukaan jalassa on haava. 315 00:13:57,002 --> 00:14:01,340 - Verta, mahdollinen reisiluun vamma. - Verta on kaikkialla! Mistä sitä riittää? 316 00:14:01,340 --> 00:14:03,217 Voisin yrittää mennä alas ja... 317 00:14:03,217 --> 00:14:06,470 Jos loukkaannut, ensihoitajat joutuvat kutsumaan toisen ryhmän. Ei. 318 00:14:06,470 --> 00:14:08,430 Hän saattaa kuolla. Hän tarvitsee... 319 00:14:08,931 --> 00:14:10,599 Rosie, onko sinulla vyötä? 320 00:14:10,599 --> 00:14:12,726 Minulla on joogahousut. 321 00:14:12,726 --> 00:14:14,270 Eli ei ole. 322 00:14:14,270 --> 00:14:17,356 - Onko sinulla mitään remmiä? - Minulla on vyölaukku. 323 00:14:17,356 --> 00:14:18,524 Saatko hihnan irti? 324 00:14:18,524 --> 00:14:19,984 - Saan. - Se toimii. 325 00:14:19,984 --> 00:14:21,861 Teet kiristyssiteen isäsi jalkaan. 326 00:14:21,861 --> 00:14:24,363 Kierrä se jalan ympärille haavan yläpuolelle 327 00:14:24,363 --> 00:14:26,740 ja sido se mahdollisimman kireälle. 328 00:14:28,325 --> 00:14:29,326 Ei hätää. 329 00:14:30,327 --> 00:14:31,328 No niin. 330 00:14:34,707 --> 00:14:37,585 - Anteeksi. Valmista tuli. - Näetkö tikkuja? 331 00:14:39,169 --> 00:14:43,716 - Tällä on yksi. - Sido tikku kiristysiteen solmun kohdalle. 332 00:14:43,716 --> 00:14:46,427 Kierrä tikkua, jotta side kiristyy. 333 00:14:46,427 --> 00:14:47,511 - Rosie. - Selvä. 334 00:14:49,638 --> 00:14:50,639 Kierrän. 335 00:14:53,058 --> 00:14:55,269 - Se kiristyy. - Hienoa. 336 00:14:55,269 --> 00:14:57,271 Jatka, kunnes verenvuoto loppuu. 337 00:14:57,271 --> 00:14:58,355 Se taisi... 338 00:14:58,856 --> 00:15:00,107 Se taisi loppua. 339 00:15:00,608 --> 00:15:02,985 Hienoa, Rosie. Pidä sitä paikallaan. 340 00:15:02,985 --> 00:15:05,487 Apua on tulossa. Koettakaa kestää. 341 00:15:10,659 --> 00:15:13,245 No niin Griffith, ota Metzit. 342 00:15:13,245 --> 00:15:15,247 Sinä saat poistaa kiinnikkeet. 343 00:15:15,247 --> 00:15:18,292 En ole varma, mihin kiinnikkeet loppuvat ja mistä suoli alkaa. 344 00:15:18,292 --> 00:15:20,252 Haluatko, että muutan mieleni? 345 00:15:21,086 --> 00:15:22,087 Metzit, kiitos. 346 00:15:22,588 --> 00:15:24,882 No niin. Varovasti. 347 00:15:25,466 --> 00:15:27,426 Yksi kerros kerrallaan. 348 00:15:27,426 --> 00:15:30,721 Menet vain niin syvälle kuin näytän. 349 00:15:30,721 --> 00:15:31,722 Selvä. 350 00:15:33,515 --> 00:15:35,809 - Hyvä. - Tämä leikkaus ei ole juurikaan edennyt. 351 00:15:35,809 --> 00:15:37,353 Griffith pärjää hienosti. 352 00:15:37,353 --> 00:15:38,979 Kannattaako meidän jatkaa? 353 00:15:38,979 --> 00:15:42,066 Dorianilla on ollut useita komplikaatiota. 354 00:15:42,066 --> 00:15:43,150 Emme edes näe. 355 00:15:43,150 --> 00:15:45,569 Jos jatkat, voit aiheuttaa lisävaurioita. 356 00:15:45,569 --> 00:15:49,657 Hän oli kuollut ensimmäisenä päivänään. Kwan piteli hänen sydäntään. 357 00:15:50,407 --> 00:15:52,076 Hänellä on ollut useita verenmyrkytyksiä. 358 00:15:52,076 --> 00:15:57,164 Olen leikannut hänet, ja hän on yhä täällä. 359 00:15:57,164 --> 00:15:59,458 Hän ei luovuta. Joten 360 00:16:00,501 --> 00:16:01,502 minäkään en luovuta. 361 00:16:02,211 --> 00:16:04,797 Hoidan hommat loppuun ja hoidan tämän loppuun. 362 00:16:05,631 --> 00:16:06,632 Hyvä on. 363 00:16:09,551 --> 00:16:10,803 No niin. 364 00:16:12,304 --> 00:16:13,305 No niin, Griffith. 365 00:16:13,305 --> 00:16:16,642 He tulivat kaukaa tapaamaan sinua. Varmasti imartelevaa. 366 00:16:17,142 --> 00:16:18,143 Raivostuttavaa. 367 00:16:19,311 --> 00:16:23,482 Carolinen ei kuuluisi joutua matkustamaan löytääkseen häntä kunnioittavan lääkärin. 368 00:16:24,483 --> 00:16:27,486 Etkö halunnut jäädä Texasiin auttamaan lapsia? 369 00:16:29,071 --> 00:16:30,656 Vaikka en pidä tilanteesta, 370 00:16:31,490 --> 00:16:34,326 niin heidän on turvallisempaa tulla tapaamaan minua tänne. 371 00:16:36,412 --> 00:16:38,247 Ilmapiiri on todella vihamielinen. 372 00:16:39,748 --> 00:16:42,918 Omituiset katseet ja mikroaggressio ovat pientä. 373 00:16:42,918 --> 00:16:46,005 Yksi perhe oli laittamassa transpojalleen luotiliiviä, 374 00:16:46,005 --> 00:16:47,881 kun tämä tuli tapaamaan minua. 375 00:16:47,881 --> 00:16:49,049 Se on... 376 00:16:49,550 --> 00:16:51,552 Sitä on vaikea selittää. 377 00:16:53,262 --> 00:16:55,264 Toivottavasti Carolinen äiti puhuu tyttärelleen. 378 00:16:55,973 --> 00:16:56,974 Ja Emmy pysyy hiljaa. 379 00:16:58,350 --> 00:17:00,436 Onko Emmy Cheniä näkynyt? Hän ei ole huoneessaan. 380 00:17:00,436 --> 00:17:02,813 - Hän on melkoinen kulkuri. - Kiitos varoituksesta. 381 00:17:02,813 --> 00:17:05,566 - Autatteko löytämään hänet? - Valmistelemme potilasta. 382 00:17:05,566 --> 00:17:07,776 Ette, jos kyse on Carolinesta. Hänkin katosi. 383 00:17:07,776 --> 00:17:09,820 Ei voi olla totta. 384 00:17:12,406 --> 00:17:17,077 Elastinen side on aliarvostetuin sidos. 385 00:17:17,077 --> 00:17:22,916 Se hillitsee turvotusta, lievittää kipua ja on kestävä sekä joustava. 386 00:17:22,916 --> 00:17:25,711 Kaikkea, mitä sukalta voi toivoa. 387 00:17:26,795 --> 00:17:30,049 - Millaiset ovat ompelutaitosi? - Tasaiset välit. Sopiva paine. 388 00:17:30,049 --> 00:17:31,800 Hienoa. Millainen ommel? 389 00:17:33,552 --> 00:17:35,387 Silkkinen 2-0. Vahva ja kestävä. 390 00:17:36,096 --> 00:17:37,598 Sopii minulle. Aloitetaan. 391 00:17:40,893 --> 00:17:42,227 Hra Quint siirretään nyt. 392 00:17:42,227 --> 00:17:45,314 Tarkista hänen valkosolujensa määrä. 393 00:17:45,314 --> 00:17:49,151 Etsi tri Wilson ja varmista, että hän tietää rva Pricen kolekystektomiasta. 394 00:17:49,151 --> 00:17:50,444 Voinko osallistua siihen? 395 00:17:51,195 --> 00:17:54,698 Kuulitko, mitä sanoin ennen kolekystektomiaa? 396 00:17:54,698 --> 00:17:56,492 Käytännössä olen tri Ndugu apuna. 397 00:17:56,492 --> 00:17:58,160 Paska valuu alaspäin. 398 00:17:58,160 --> 00:18:00,245 Yasuda, näitkö tri Ndugu viestin? 399 00:18:01,205 --> 00:18:02,206 On mentävä. Sori. 400 00:18:04,541 --> 00:18:06,376 Emmy ja Caroline ovat kadonneet. 401 00:18:06,376 --> 00:18:08,045 Ehkä he osallistuvat leikkaukseen. 402 00:18:08,045 --> 00:18:10,172 Kuten kaikki siistit tyypit, mutta en minä. 403 00:18:10,172 --> 00:18:11,924 Ainakin ehdit opiskella. 404 00:18:11,924 --> 00:18:14,593 Minulla on valokuvamuisti. Minun ei tarvitse opiskella. 405 00:18:14,593 --> 00:18:16,678 Haluan leikata. Olen ansainnut sen. 406 00:18:16,678 --> 00:18:17,763 Oletko etuoikeutettu? 407 00:18:17,763 --> 00:18:19,598 Sain lokini valmiiksi ajat sitten 408 00:18:19,598 --> 00:18:22,684 ja jouduin odottamaan kärsivällisesti muita. 409 00:18:22,684 --> 00:18:24,353 - Olitko muka kärsivällinen? - Olin. 410 00:18:24,353 --> 00:18:28,357 Nyt kun kaikki haaskaeläimet ovat valmiita, en pääse millään mukaan. 411 00:18:28,357 --> 00:18:29,942 Tämä on tuskallista. 412 00:18:30,442 --> 00:18:33,946 Otan osaa kaikkien haaskaeläinten puolesta. 413 00:18:34,655 --> 00:18:36,406 Etsikö Ndugu taukohuoneesta? 414 00:18:36,907 --> 00:18:38,575 Olisivatko he livahtaneet sinne? 415 00:18:38,575 --> 00:18:39,993 Emmy Chen ei yllätä minua. 416 00:18:39,993 --> 00:18:42,079 Hän on ollut ongelmalapseni alusta saakka. 417 00:18:42,955 --> 00:18:44,039 Kuulostat äidiltäni. 418 00:18:44,039 --> 00:18:46,500 En ollut helppo lapsi. 419 00:18:46,500 --> 00:18:48,335 Luulin, että hän simputti minua, kun aloitin täällä. 420 00:18:48,335 --> 00:18:51,421 Hän kutsui minua kymmeniä kertoja näyttääkseen saman TikTok-videon. 421 00:18:52,089 --> 00:18:54,258 Hänen vanhempansa ovat töissä, 422 00:18:54,258 --> 00:18:57,094 heillä on kaksi muuta lasta, ja hän on paljon yksin. 423 00:18:57,094 --> 00:18:59,054 Olen illallistanut usein hänen huoneessaan. 424 00:18:59,054 --> 00:19:01,515 Hän on rasittava, mutta pidän hänestä. 425 00:19:01,515 --> 00:19:03,725 Olin yhtä itsepäinen hänen iässään. 426 00:19:03,725 --> 00:19:06,687 - Olisimme ehkä olleet ystäviä. - Luultavasti emme. 427 00:19:07,980 --> 00:19:10,983 Oletko tosissasi? Tiedät, ettei ennen leikkausta saa syödä. 428 00:19:10,983 --> 00:19:13,485 Hän tietää. Emme olle tyhmiä. Syömme nämä myöhemmin. 429 00:19:13,485 --> 00:19:16,071 - Et olisi saanut nousta ylös. - Se on minun vikani. 430 00:19:16,071 --> 00:19:18,866 Halusin välipalaa, eikä meillä ollut aikaa... 431 00:19:18,866 --> 00:19:20,534 - Emmy! - Emmy! 432 00:19:20,534 --> 00:19:22,828 - Oletko kunnossa? - Tarvitaan happea ja vuode. 433 00:19:22,828 --> 00:19:24,663 Otan hänen päästään kiinni. 434 00:19:24,663 --> 00:19:25,664 Älä luovuta. 435 00:19:25,664 --> 00:19:26,665 Emmy. 436 00:19:30,586 --> 00:19:31,587 AMBULANSSI 437 00:19:35,382 --> 00:19:36,300 Hunt? 438 00:19:36,300 --> 00:19:39,178 Joseph Scott, 47-vuotias mies. Tilanne: putosi luolaan. 439 00:19:39,178 --> 00:19:41,305 Vasemmassa jalassa kiven aiheuttama pistohaava. 440 00:19:41,305 --> 00:19:45,267 Menettänyt runsaasti verta. Haava pakattu ja kiristetty siteellä. 441 00:19:45,267 --> 00:19:47,186 Ei muita vammoja eikä päävammaa. 442 00:19:47,186 --> 00:19:48,604 Ja Altman. 443 00:19:48,604 --> 00:19:49,688 Selvä. Mikä tilanne? 444 00:19:49,688 --> 00:19:52,107 Rosie Scott, 19-vuotias nainen. 445 00:19:52,107 --> 00:19:54,193 Tilanne: putosi samaan luolaan. 446 00:19:54,193 --> 00:19:57,779 Vasemman nilkan vamma. Hereillä. Elintoiminnot vakaat. 447 00:19:57,779 --> 00:20:00,115 - Miten isä voi? - Hän on vahva. Hän taistelee. 448 00:20:00,115 --> 00:20:01,575 Tutkitaan hänen nilkkansa. 449 00:20:01,575 --> 00:20:04,077 Viemme hänet leikkaussaliin. Isäsi on hyvissä käsissä. 450 00:20:04,077 --> 00:20:05,579 Päivitämme tilanteen pian. 451 00:20:05,579 --> 00:20:07,414 Melkoinen vapaapäivä. 452 00:20:07,414 --> 00:20:09,249 Kwan, viedään hänet sisään. 453 00:20:10,542 --> 00:20:13,837 Entä jos hän vihaa minua? Minä halusin lähteä huoneesta. 454 00:20:13,837 --> 00:20:15,672 Hänellä ei ole hätää. Häntä hoidetaan. 455 00:20:15,672 --> 00:20:17,174 Hengitä syvään. 456 00:20:18,383 --> 00:20:19,635 Hyvä. 457 00:20:19,635 --> 00:20:21,220 Tervetuloa takaisin. 458 00:20:21,720 --> 00:20:23,388 No niin. Mennään. 459 00:20:24,097 --> 00:20:27,100 Asennamme pleuradreeni nesteen imemiseksi. 460 00:20:27,809 --> 00:20:30,395 Mikä hätänä? Pelottaako sinua? Kaikki järjestyy. 461 00:20:30,395 --> 00:20:33,232 Ei. Pidä se naamalla. Yritän sanoittaa. Mikä hätänä? 462 00:20:33,232 --> 00:20:35,817 Pelkäätkö, että ilmarinta on pahempi? 463 00:20:36,735 --> 00:20:38,987 Pelkäätkö, ettet toivu? 464 00:20:39,571 --> 00:20:40,822 Sinä toivut. Autan sinua. 465 00:20:40,822 --> 00:20:42,449 Olen tässä. Samoin Caroline. 466 00:20:43,200 --> 00:20:45,118 Olemme kaikki tässä. Olet turvassa. 467 00:20:45,118 --> 00:20:47,246 Mutta kiinnitän sinuun seurantalaitteen. 468 00:20:59,258 --> 00:21:02,261 - Kaikki on yhteydessä... - Hiljaa. Mietin. 469 00:21:04,346 --> 00:21:05,847 Se ei onnistu. 470 00:21:05,847 --> 00:21:08,058 Suolta pitäisi poistaa liikaa... 471 00:21:08,058 --> 00:21:10,644 - Mutta sanoit... - Tiedän, mitä sanoin. 472 00:21:11,144 --> 00:21:15,107 Mutta hänellä on paljon vähemmän suolta kuin arvelimme. 473 00:21:15,107 --> 00:21:18,068 Avanteen ympärillä on haurasta suolta. 474 00:21:18,068 --> 00:21:21,655 Kun leikkaamme tämän alueen ja saavutamme terveen suolen, 475 00:21:22,239 --> 00:21:24,408 hänen tilansa pahenee entisestään. 476 00:21:24,408 --> 00:21:27,244 Auttaisiko häntä lyhytsuolisyndroomalääkitys? 477 00:21:27,244 --> 00:21:32,082 Ehkä, mutta hänellä ei ole riittävästi suolta, jotta TPN voitaisiin lopettaa. 478 00:21:32,082 --> 00:21:35,043 Teimme kaiken tämän, ja nyt Dorian saa kaikki ravinteet 479 00:21:35,043 --> 00:21:37,087 tiputuspussista koko loppuelämänsä ajan. 480 00:21:37,087 --> 00:21:38,630 - Hän on kaksikymmentäkolme. - Adams. 481 00:21:38,630 --> 00:21:40,882 Hänen maksansa pettää ennen kuin hän on 30. 482 00:21:40,882 --> 00:21:42,384 Luuletko, etten tiedä sitä? 483 00:21:42,384 --> 00:21:45,345 Luuletko, että se sopii minulle? 484 00:21:49,474 --> 00:21:51,560 Kun kyseessä on lapsen lyhytsuolisyndrooma, 485 00:21:51,560 --> 00:21:54,855 mikä seuraavista pidentää jäännössuolta 20 prosentilla? 486 00:21:54,855 --> 00:21:59,526 Tri Griffith, leikkausali ei ole oikea paikka opiskella ABSITE-kokeeseen. 487 00:21:59,526 --> 00:22:03,780 Poikittainen entroplastia. 488 00:22:04,740 --> 00:22:05,824 STEP-toimenpide. 489 00:22:06,575 --> 00:22:07,909 Kerro, mikä se on, Griffith. 490 00:22:07,909 --> 00:22:10,829 Jäännössuoli leikataan siksak-muotoon. 491 00:22:10,829 --> 00:22:12,289 Ja miksi se tehdään? 492 00:22:12,289 --> 00:22:13,999 Suoli pitenee, ja imeytyminen helpottuu. 493 00:22:13,999 --> 00:22:16,335 Mutta se ei ole hoitostandardi aikuiselle. 494 00:22:16,335 --> 00:22:20,255 Koska suurin osa tutkimuksesta on tehty lapsilla. 495 00:22:21,423 --> 00:22:24,509 Tämä mies on kokenut kaikkea epätavallista. 496 00:22:25,177 --> 00:22:26,345 Muutetaan suunnitelmaa. 497 00:22:26,345 --> 00:22:28,430 Adams, vaihda tri Webberin kanssa paikkaa. 498 00:22:28,430 --> 00:22:31,767 Teemme STEP-toimenpiteen. 499 00:22:31,767 --> 00:22:34,102 Seuraa minua. Noudata ohjeitani. 500 00:22:34,102 --> 00:22:37,689 Tarvitsen GIA-nitojan ja useita latauksia. 501 00:22:41,526 --> 00:22:45,447 Näillä on kiire. Ilmoita heidän verenpaineensa kahden tunnin välein. 502 00:22:45,947 --> 00:22:48,450 Luulin, että tulet teho-osastolle poistamaan dreenit. 503 00:22:48,450 --> 00:22:51,286 Tulin katsomaan paria synnyttänyttä äitiä. 504 00:22:51,286 --> 00:22:52,954 Mutta sinulla on sininen asu. 505 00:22:52,954 --> 00:22:54,289 Totta. Unohdin. 506 00:22:54,289 --> 00:22:55,624 Kun vaihdan vaatteita, 507 00:22:55,624 --> 00:22:58,210 unohdan edellisen päivän potilaani. 508 00:22:58,210 --> 00:22:59,586 Kävin läpi muistiinpanosi. 509 00:22:59,586 --> 00:23:02,297 Annoit puolet tehtävistäsi harjoittelijoille. 510 00:23:02,297 --> 00:23:05,133 Valvoin heitä, koska se on tehtäväni. Entä sinä? 511 00:23:05,133 --> 00:23:06,718 Jos et osaa poistaa dreeniä, 512 00:23:06,718 --> 00:23:08,720 ärsyttävä asenteesi on ongelmistamme pienin. 513 00:23:08,720 --> 00:23:12,140 Bailey ja Webber ovat leikkauksessa, joten hoidan myös heidän potilaitaan, 514 00:23:12,140 --> 00:23:13,475 ja opiskelen ABSITEen. 515 00:23:13,475 --> 00:23:16,311 Käytkö heidän kanssaan saman keskustelun? 516 00:23:16,311 --> 00:23:17,813 Et ole vielä lopettanut. 517 00:23:18,855 --> 00:23:21,358 Teit päätöksen 48 tuntia sitten 518 00:23:21,358 --> 00:23:22,859 ja olet jo lähtenyt. 519 00:23:27,614 --> 00:23:29,866 Äitisi sanoi, että sinulla on asiaa. 520 00:23:30,617 --> 00:23:31,618 Niin. 521 00:23:32,119 --> 00:23:34,204 En ole vieläkään päättänyt leikkauksesta. 522 00:23:34,955 --> 00:23:36,790 Selvä. Onko sinulla kysyttävää? 523 00:23:37,666 --> 00:23:39,084 Emmy on ollut poissa hetken. 524 00:23:39,084 --> 00:23:41,628 Hänelle tehdään kokeita. 525 00:23:41,628 --> 00:23:43,046 Teen hänelle rannekorun. 526 00:23:43,797 --> 00:23:46,133 En tiedä hänen lempivärejään, joten valitsin omani. 527 00:23:46,633 --> 00:23:47,634 Vihreän ja violetin. 528 00:23:47,634 --> 00:23:49,344 Caroline, haluamme auttaa sinua. 529 00:23:51,430 --> 00:23:54,182 Saanko tehdä saman kuin Emmy? 530 00:23:54,683 --> 00:23:56,268 Kertoa peloistani. 531 00:23:57,519 --> 00:23:58,687 Toki. 532 00:23:58,687 --> 00:24:02,441 Vuorottelemme Emmyn kanssa, joten minä aloitan. 533 00:24:05,193 --> 00:24:09,781 Pelkään, että unohdan potilaideni vanhempien nimet, 534 00:24:09,781 --> 00:24:11,616 joten kirjoitan ne käteeni. 535 00:24:13,535 --> 00:24:18,206 Pelkään, etten toivu leikkauksesta ennen kevättanssiaisia. 536 00:24:19,458 --> 00:24:22,461 Minä pelkään sairaalan kellaria. 537 00:24:22,461 --> 00:24:24,045 Pelkään kaikkia kellareita. 538 00:24:25,714 --> 00:24:29,509 Minä pelkään nukutusta. Minua ei ole koskaan nukutettu. 539 00:24:29,509 --> 00:24:30,594 Niin. 540 00:24:33,305 --> 00:24:36,391 Minä pelkään, 541 00:24:37,809 --> 00:24:40,395 etten täytä potilaideni odotuksia. 542 00:24:40,896 --> 00:24:42,647 Tiedän, että he luottavat minuun. 543 00:24:45,734 --> 00:24:51,823 Luin netistä, että leikkauspöydällä ollaan alasti. 544 00:24:53,325 --> 00:24:56,995 Kukaan ei ole nähnyt minua alasti, saati lauma tuntemattomia. 545 00:24:59,247 --> 00:25:00,999 Pelkään, etteivät he... 546 00:25:02,876 --> 00:25:04,377 Pelkään, että he eivät ymmärrä. 547 00:25:05,921 --> 00:25:07,422 Pelkään, että he eivät ymmärrä minua. 548 00:25:10,592 --> 00:25:11,593 Caroline. 549 00:25:12,093 --> 00:25:13,094 Hei. 550 00:25:14,804 --> 00:25:15,805 Me ymmärrämme sinua. 551 00:25:16,681 --> 00:25:23,480 Olet upea tyttö, ja varmistamme, että kaikki leikkaussalissa tietävät sen. 552 00:25:27,526 --> 00:25:28,527 Hyvä on. 553 00:25:30,237 --> 00:25:31,321 Suostun leikkaukseen. 554 00:25:32,697 --> 00:25:34,115 Valmistelemme sinut. 555 00:25:34,741 --> 00:25:37,369 Menen kertomaan Dianelle. 556 00:25:46,002 --> 00:25:48,421 Tämä on mukavampi näin. 557 00:25:48,421 --> 00:25:50,257 Tulen myöhemmin takaisin. 558 00:25:53,343 --> 00:25:54,344 Voimmeko jutella? 559 00:25:55,095 --> 00:25:58,348 Sanoisin kyllä, mutta olet vältellyt minua koko viikon. 560 00:25:58,348 --> 00:26:01,434 Koska pilasit mahdollisuuteni kehittyä kirurgina, 561 00:26:01,434 --> 00:26:03,520 ja se on mielestäni yhtä paha kuin pettäminen. 562 00:26:03,520 --> 00:26:05,855 Mutta puhun sinulle, koska olet pomoni. 563 00:26:05,855 --> 00:26:06,940 Tarvitsen leikkauksen. 564 00:26:06,940 --> 00:26:08,692 Saamme taas leikata, 565 00:26:08,692 --> 00:26:11,820 eikä Ndugulla ole tänään leikkauksia, ja tein kaiken, mitä hän pyysi. 566 00:26:11,820 --> 00:26:13,863 Opiskele ABSITE-kokeeseen kuten me muutkin. 567 00:26:13,863 --> 00:26:15,198 Mieti asiaa kannaltani. 568 00:26:15,198 --> 00:26:18,368 Kun työskentelit Joe'sissa, etkö halunnut takaisin leikkaussaliin? 569 00:26:18,368 --> 00:26:20,537 - En. - Miksi olet pomoni? 570 00:26:25,792 --> 00:26:28,211 Beckman tarvitsee apua TAVR-menettelyssä. 571 00:26:28,211 --> 00:26:29,337 Leikkaussali neljä. 572 00:26:30,463 --> 00:26:32,424 - Pidä kiirettä. - Kiitos. 573 00:26:32,424 --> 00:26:33,508 Tarkoitan sitä. 574 00:26:34,009 --> 00:26:36,261 Jutellaan ajallaan. 575 00:26:36,261 --> 00:26:37,596 Kiitos. 576 00:26:41,182 --> 00:26:44,185 Reisivaltimo on puhjennut. Voisimme tehdä ensisijaisen korjauksen. 577 00:26:44,185 --> 00:26:45,770 Siistitään reunat. 578 00:26:45,770 --> 00:26:47,981 En ajatellut päivämme päättyvän näin. 579 00:26:47,981 --> 00:26:49,316 Veit sanat suustani. 580 00:26:49,316 --> 00:26:53,486 Ajattelin, että nautimme juustoja ja leikkeleitä huipulla. Huuhtelu. 581 00:26:54,404 --> 00:26:58,158 En nähnyt ylhäältä mitään 582 00:26:58,158 --> 00:27:01,745 ja olin varma, että hän vähintäänkin menettäisi jalkansa. 583 00:27:02,245 --> 00:27:03,580 Joillakin käy tuuri. 584 00:27:03,580 --> 00:27:05,624 Oli tuuria, että vaelsimme samaa reittiä. 585 00:27:05,624 --> 00:27:07,083 Puristin, kiitos. 586 00:27:08,043 --> 00:27:10,378 Kiitos tästä päivästä. 587 00:27:10,378 --> 00:27:11,963 - Oli mukavaa. - Puhu omasta puolestasi. 588 00:27:11,963 --> 00:27:13,214 Haluan ottaa uusiksi. 589 00:27:13,214 --> 00:27:16,217 Vanhat ajat muistuivat mieleen. Sinä ja minä kentällä. 590 00:27:16,217 --> 00:27:19,095 - Paljon verta, ei välineitä. - Ajaudumme haasteisiin. 591 00:27:19,095 --> 00:27:22,474 Olisiko aamiaismajoitus niin kamala ajatus? 592 00:27:23,642 --> 00:27:26,061 - Onko sivusuunnassa murtumia? - Ei. 593 00:27:26,561 --> 00:27:27,562 Ja jos olisi? 594 00:27:27,562 --> 00:27:29,898 Riippuu siitä, onko se vakaa vai siirtynyt. 595 00:27:29,898 --> 00:27:31,232 Hyvä. Siirtynyt? 596 00:27:31,733 --> 00:27:32,734 Levy ja ruuvit. 597 00:27:33,234 --> 00:27:34,152 Tismalleen. 598 00:27:34,653 --> 00:27:35,904 Ota sinä tämä. 599 00:27:38,865 --> 00:27:39,949 Onko nilkkani murtunut? 600 00:27:39,949 --> 00:27:41,284 Se on nyrjähtänyt pahasti. 601 00:27:41,284 --> 00:27:44,954 Pidä se levossa, käytä jäitä ja painetta. Pidä jalka koholla. 602 00:27:46,206 --> 00:27:47,457 Onko isäni tilasta tietoa? 603 00:27:47,457 --> 00:27:48,792 Leikkaus on yhä kesken. 604 00:27:51,086 --> 00:27:53,838 Hän jätti minut ja äitini, kun olin kuusi. 605 00:27:53,838 --> 00:27:56,216 Meni uusiin naimisiin, perusti uuden perheen. 606 00:27:56,716 --> 00:27:58,635 Tapasimme uudelleen vasta viime vuonna. 607 00:27:58,635 --> 00:28:02,055 Hän pyysi minua patikkaretkelle, enkä halunnut mennä. 608 00:28:02,055 --> 00:28:04,099 Hän pyysi minua pysymään polulla, 609 00:28:04,099 --> 00:28:06,685 mutta halusin nähdä luolan ja vain... 610 00:28:06,685 --> 00:28:08,228 Tarvitsin tilaa. 611 00:28:08,978 --> 00:28:10,563 Joten hänen on selvittävä. 612 00:28:10,563 --> 00:28:13,024 Kerromme heti, kun tiedämme jotakin. 613 00:28:18,196 --> 00:28:19,197 Kiitos. 614 00:28:22,992 --> 00:28:24,494 Ladataan vielä. 615 00:28:24,494 --> 00:28:26,121 Loistava ratkaisu. 616 00:28:26,830 --> 00:28:29,749 Uskon, että tämä onnistuu hyvin. 617 00:28:30,250 --> 00:28:31,418 Käytän niittejä. 618 00:28:35,797 --> 00:28:36,798 Sydän pysähtyy. 619 00:28:37,465 --> 00:28:39,008 - Miksi? Mitä tapahtui? - Ei. 620 00:28:39,008 --> 00:28:40,510 Menetämme hänet. Siirtykää. 621 00:28:40,510 --> 00:28:42,053 Pois tieltä. 622 00:28:44,556 --> 00:28:46,641 Aloitan elvytyksen. 623 00:28:47,225 --> 00:28:48,935 Anna epinefriiniä. 624 00:28:48,935 --> 00:28:49,936 Älä luovuta, Dorian. 625 00:28:49,936 --> 00:28:52,021 Olet selvinnyt jo monesta. 626 00:28:52,021 --> 00:28:54,607 Herää. 627 00:28:57,902 --> 00:28:58,903 Hei. 628 00:28:58,903 --> 00:28:59,988 - Miten Emmy voi? - Hei. 629 00:28:59,988 --> 00:29:03,158 Hyvin. Happisaturaatio on noussut. Hän on taas oma itsensä. 630 00:29:03,158 --> 00:29:05,243 Puhelimella ja miettii, missä olen. 631 00:29:05,744 --> 00:29:06,953 Suurin piirtein. 632 00:29:07,537 --> 00:29:10,415 - Carolinen leikkaus taisi onnistua. - Kyllä, kiitos tri Shepherdin. 633 00:29:10,415 --> 00:29:13,793 Käyn katsomassa potilasta mutta tulen Emmyn lyö myöhemmin. 634 00:29:15,962 --> 00:29:16,963 Hei. 635 00:29:17,714 --> 00:29:18,715 Odotan yhä omaani. 636 00:29:20,675 --> 00:29:23,344 Hänet vieroitettiin hapesta, ja elintoiminnot ovat hyvät. 637 00:29:23,344 --> 00:29:24,929 Miten voit, Caroline? 638 00:29:24,929 --> 00:29:26,014 Väsyttää hieman. 639 00:29:26,014 --> 00:29:28,516 Ymmärrettävää kasvaimen poiston jälkeen. 640 00:29:29,142 --> 00:29:31,102 Kauanko toipuminen kestää? 641 00:29:31,102 --> 00:29:35,190 Hänen tilaansa on seurattava, mutta veikkaan hänen toipuvan nopeasti. 642 00:29:35,190 --> 00:29:37,066 Tanssiaisista tulee huippujuttu. 643 00:29:37,066 --> 00:29:38,818 Kukaan ei sano enää noin. 644 00:29:38,818 --> 00:29:41,571 Sano, että hänellä on hauskaa, kuten normaali ihminen sanoisi. 645 00:29:41,571 --> 00:29:42,572 Kiitos. 646 00:29:42,572 --> 00:29:44,574 - Lähetän kuvia. - Parasta on. 647 00:29:44,574 --> 00:29:48,828 Kiitos teille molemmille tyttäreni hyvästä hoidosta. 648 00:29:48,828 --> 00:29:51,164 - Ei kestä. - Olemme melko hyvä tiimi. 649 00:29:56,211 --> 00:29:57,212 Hei, Rosie. 650 00:29:58,713 --> 00:30:00,048 Hänen pitäisi herätä pian. 651 00:30:05,011 --> 00:30:09,265 Riitelimme vyölaukusta aamulla ennen lähtöä. 652 00:30:09,265 --> 00:30:12,811 Hän sanoi, että patikoijilla on reppu täynnä tarvikkeita 653 00:30:12,811 --> 00:30:15,146 ja he ovat varautuneita kaikkeen. 654 00:30:15,146 --> 00:30:19,901 Mutta pidin pääni ja otin sen, koska se sopi asuuni. 655 00:30:20,777 --> 00:30:23,696 Hän on varmasti nyt eri mieltä vyölaukusta. 656 00:30:28,576 --> 00:30:30,078 Kiitos, että pelastit meidät. 657 00:30:31,621 --> 00:30:33,790 Rosie, sinä pelastit hänet. Minä vain puhuin. 658 00:30:34,290 --> 00:30:36,793 Se ei ollut vaikeaa. Se vain... 659 00:30:37,460 --> 00:30:39,671 En vain tiennyt, mitä minun piti tehdä. 660 00:30:40,588 --> 00:30:44,259 Mutta ilman sinua isäni ei olisi tässä. 661 00:30:50,807 --> 00:30:52,058 Lisää epinefriiniä, kiitos. 662 00:30:52,767 --> 00:30:53,768 Herää, Dorian. 663 00:30:55,186 --> 00:30:57,355 Adams, jatka painelua. 664 00:30:59,774 --> 00:31:01,359 Hyvä. 665 00:31:01,359 --> 00:31:02,777 Herää. 666 00:31:02,777 --> 00:31:06,030 - Herää. - Griffith, mitä näet? 667 00:31:07,198 --> 00:31:08,491 Odota. 668 00:31:08,491 --> 00:31:10,326 Kammiovärinä. Voimme antaa sähköä. 669 00:31:10,326 --> 00:31:11,536 Selvä. 670 00:31:11,536 --> 00:31:12,787 Lätkät, kiitos. 671 00:31:14,414 --> 00:31:15,874 Tarkista pulssi. 672 00:31:17,041 --> 00:31:18,126 - Tunnetko mitään? - En. 673 00:31:18,126 --> 00:31:19,335 Ei pulssia. 674 00:31:19,836 --> 00:31:21,963 Lataa 150. Irti. 675 00:31:23,089 --> 00:31:26,926 Adams, irti! 676 00:31:26,926 --> 00:31:29,637 Lucas! Hei, voit lopettaa. 677 00:31:29,637 --> 00:31:30,805 Voit lopettaa. 678 00:31:32,056 --> 00:31:33,558 Ja irti. 679 00:31:34,601 --> 00:31:35,852 Lataa 170. 680 00:31:36,686 --> 00:31:37,687 Irti. 681 00:31:39,022 --> 00:31:40,565 Lataa 200. 682 00:31:40,565 --> 00:31:41,649 Irti! 683 00:31:41,649 --> 00:31:43,526 - Bailey! - Uudestaan. Irti. 684 00:31:56,664 --> 00:31:59,459 {\an8}Kirurgiopiskelijan Pikaopas 685 00:32:01,794 --> 00:32:03,212 Tehohoito 686 00:32:07,425 --> 00:32:11,012 Millin. Minulla on hyviä ja huonoja uutisia. 687 00:32:11,012 --> 00:32:13,932 Hyvä uutinen on, että löysin leikkauksen. 688 00:32:14,432 --> 00:32:20,605 Huono uutinen on, että Ndugu tarvitsee jonkun vetämään johdot potilaalleen. 689 00:32:20,605 --> 00:32:23,566 Joten tekisitkö yhden ison palveluksen ja... 690 00:32:24,984 --> 00:32:26,402 Oletko kunnossa? 691 00:32:27,153 --> 00:32:29,489 Olen vastannut väärin kaikkiin kysymyksiin tänään. 692 00:32:29,989 --> 00:32:32,742 - Reputan. - Et reputa. 693 00:32:32,742 --> 00:32:34,327 Ja sitten olen työtön. 694 00:32:34,327 --> 00:32:37,789 Joudun asumaan hippivanhempieni tai typerän veljeni luona. 695 00:32:37,789 --> 00:32:38,998 Koe menee hyvin. 696 00:32:39,582 --> 00:32:40,833 Osaan kaiken tämän. 697 00:32:40,833 --> 00:32:42,919 Osaan kaiken ulkoa, 698 00:32:42,919 --> 00:32:47,674 mutta koetta katsoessani pääni lyö tyhjää. 699 00:32:47,674 --> 00:32:49,175 Rakastan tätä työtä. 700 00:32:49,175 --> 00:32:50,593 En halua saada potkuja. 701 00:32:54,180 --> 00:32:56,432 Taidat tarvita Yasuda-tekniikkaa. 702 00:32:57,016 --> 00:32:57,976 Mikä se on? 703 00:32:59,102 --> 00:33:00,603 Patentoitu opiskelutekniikkani. 704 00:33:01,354 --> 00:33:03,189 Onnistumisprosentti on sata. 705 00:33:03,690 --> 00:33:05,984 Sata pätee siis sinuun, eikö? 706 00:33:05,984 --> 00:33:07,443 Haluatko, että autan? 707 00:33:07,443 --> 00:33:08,945 Entä leikkauksesi? 708 00:33:11,781 --> 00:33:13,241 Menen leikkaukseen huomenna. 709 00:33:14,534 --> 00:33:15,618 Hyvä on. Joten... 710 00:33:18,246 --> 00:33:19,247 Aloitetaan. 711 00:33:22,625 --> 00:33:23,626 No niin. 712 00:33:26,504 --> 00:33:28,172 Päivitit Rosien tiedot. 713 00:33:28,798 --> 00:33:32,468 Ajattelin päivittää muistiinpanosi ennen kuin jatkan opiskelua. 714 00:33:32,468 --> 00:33:33,886 Kiitos. 715 00:33:35,513 --> 00:33:36,681 Kwan. 716 00:33:37,306 --> 00:33:38,808 Olen seurannut sinua koko päivän. 717 00:33:38,808 --> 00:33:41,894 Pärjäät kokeessa hienosti, eikä se ole tuuria. 718 00:33:41,894 --> 00:33:44,230 Pärjäät, koska olet ahkera ja valmistautunut. 719 00:33:44,856 --> 00:33:46,024 Tiedät, mitä teet. 720 00:33:46,774 --> 00:33:48,526 Muista se, kun olet kokeessa. 721 00:33:48,526 --> 00:33:49,736 Kiitos. 722 00:33:50,236 --> 00:33:52,864 Mutta kannattaako silti käyttää niitä sukkia? 723 00:33:52,864 --> 00:33:53,948 Joo. 724 00:33:53,948 --> 00:33:57,702 Ja pese ne käsin. 725 00:33:58,286 --> 00:33:59,203 Niinpä. 726 00:34:08,046 --> 00:34:09,047 Oletko yhä täällä? 727 00:34:09,547 --> 00:34:11,466 Seuraan hänen tilaansa. 728 00:34:11,466 --> 00:34:12,800 Lähetin harjoittelijat kotiin. 729 00:34:13,885 --> 00:34:15,219 ABSITE on huomenna. 730 00:34:17,055 --> 00:34:19,057 Olet auttanut heitä hienosti. 731 00:34:20,058 --> 00:34:21,059 Kuten myös häntä. 732 00:34:21,642 --> 00:34:23,186 Ei tunnu siltä. 733 00:34:23,186 --> 00:34:24,353 Hän on elossa, 734 00:34:24,854 --> 00:34:28,858 mutta kuka tietää, missä kunnossa hän on, jos hän herää. 735 00:34:28,858 --> 00:34:29,942 Ja harjoittelijat... 736 00:34:30,651 --> 00:34:33,696 Luulin auttaneeni heitä. 737 00:34:33,696 --> 00:34:40,119 Luulin, että toistot ja keskittyminen valmistaisivat heidät kaikkeen. 738 00:34:40,119 --> 00:34:41,204 Mutta tämä? 739 00:34:41,204 --> 00:34:45,416 Häntä ammuttiin lähietäisyydeltä, kun hän oli matkalla töistä kotiin. 740 00:34:45,416 --> 00:34:49,754 Ja hän on vain yksi tuhansista aseväkivallan uhreista, 741 00:34:49,754 --> 00:34:51,923 jotka päätyvät sairaalaan joka vuosi. 742 00:34:51,923 --> 00:34:57,011 Yksi tuhansista, jolle tehdään useita leikkauksia. 743 00:34:57,762 --> 00:35:00,014 En osaa valmistaa harjoittelijoita siihen. 744 00:35:00,681 --> 00:35:02,934 En halua valmistaa heitä siihen. 745 00:35:04,769 --> 00:35:06,437 En ole itsekään valmis siihen. 746 00:35:10,024 --> 00:35:11,275 Kukaan ei ole, Bailey 747 00:35:11,275 --> 00:35:12,610 Kukaan ei ole. 748 00:35:24,497 --> 00:35:25,998 - Hei. - Hei. 749 00:35:26,958 --> 00:35:27,959 Miten Rosie voi? 750 00:35:27,959 --> 00:35:30,044 Hyvin. Järkyttynyt mutta kunnossa. 751 00:35:30,962 --> 00:35:35,675 Opetimme juuri 19-vuotiasta tyrehdyttämään verenvuodon. 752 00:35:35,675 --> 00:35:37,426 Miksemme opettaisi sitä kaikille? 753 00:35:37,426 --> 00:35:41,973 Mieti, montako onnettomuutta tapahtuu joka päivä ja kuinka moni kuolee, 754 00:35:41,973 --> 00:35:44,058 koska paikalla ei ole osaavaa henkilöä. 755 00:35:44,058 --> 00:35:47,770 Voisimme kuvata videoita, järjestää koulutusta, tehdä nettisivut. 756 00:35:47,770 --> 00:35:51,107 Jos vuodon tyrehdyttämistä opetettaisi kuten elvytystä, 757 00:35:51,732 --> 00:35:53,734 voisimme pelastaa useita ihmisiä. 758 00:35:55,194 --> 00:35:56,529 Mitä mieltä olet? 759 00:35:56,529 --> 00:35:58,114 Loistava idea. 760 00:35:58,698 --> 00:35:59,949 Niinkö? 761 00:36:01,826 --> 00:36:04,745 Pystyisitkö rahoittamaan sitä? 762 00:36:04,745 --> 00:36:07,748 Vaikkapa vain tutkimusta ja kehitystyötä? 763 00:36:09,292 --> 00:36:12,044 Minun täytyy tarkistaa, paljonko varoja on jäljellä. 764 00:36:12,044 --> 00:36:13,212 Selvä. 765 00:36:15,548 --> 00:36:16,799 Tästä tulee hieno juttu. 766 00:36:19,927 --> 00:36:20,928 Tule. 767 00:36:33,107 --> 00:36:34,400 Tämä on anteeksipyyntöni. 768 00:36:34,400 --> 00:36:37,236 Voisit vain sanoa olevasi pahoillasi. 769 00:36:37,737 --> 00:36:39,113 Selvä. Vien tämän Helmille. 770 00:36:39,113 --> 00:36:40,198 Hyvä on. 771 00:36:44,202 --> 00:36:46,454 Olin menettää raskaana olevan äidin toissapäivänä. 772 00:36:47,496 --> 00:36:49,582 Mietin häntä taukoamatta. 773 00:36:49,582 --> 00:36:55,129 Huolehdin jatkuvasti, hengittävätkö potilaani keskellä yötä. 774 00:36:55,129 --> 00:36:56,047 Jo. 775 00:36:56,047 --> 00:36:58,633 Kirjauduin keskellä yötä sairaalan järjestelmään 776 00:36:58,633 --> 00:37:01,260 tarkistamaan potilaideni verenpaineet. 777 00:37:01,260 --> 00:37:03,346 Olen siis yhä täällä. 778 00:37:04,055 --> 00:37:07,308 Mutta olen kauhuissani. 779 00:37:07,308 --> 00:37:10,061 Olet loistava kirurgi. 780 00:37:10,937 --> 00:37:13,022 Siksi sinut halutaan molemmille osastoille. 781 00:37:14,315 --> 00:37:17,193 Virheitä sattuu. Olet sanonut sen minulle ainakin 20 kertaa. 782 00:37:17,193 --> 00:37:20,154 Miksi sitten teet yhä virheitä? 783 00:37:20,655 --> 00:37:23,074 Vois siirtyä synnytysosastolle. Minä pärjään. 784 00:37:29,288 --> 00:37:31,374 Etkö syö illallista Emmyn kanssa? 785 00:37:31,374 --> 00:37:32,959 Hänellä on uusi bestis. 786 00:37:32,959 --> 00:37:34,293 Olen menneen talven lumia. 787 00:37:35,253 --> 00:37:37,421 Kiitos aiemmasta. 788 00:37:37,922 --> 00:37:40,341 Sanoit kivoja asioita Carolinelle ja hänen äidilleen. 789 00:37:40,841 --> 00:37:44,262 Valehtelin. Olet surkea Gem Crushissa. En anna sinulle enää puhelintani. 790 00:37:44,262 --> 00:37:47,723 - Mutta antaisit minun operoida. - Olen nähnyt kätesi. 791 00:37:51,727 --> 00:37:54,647 Haluan sanoa jotain, 792 00:37:55,189 --> 00:37:56,691 ja se pelottaa minua. 793 00:37:56,691 --> 00:38:00,653 Kakistan sen tapani mukaan ulos. 794 00:38:01,696 --> 00:38:04,490 Lähtisitkö kanssani ulos joku kerta? 795 00:38:10,371 --> 00:38:12,873 Taisin tulkita tilanteen väärin. 796 00:38:14,208 --> 00:38:18,796 Olit vain kohtelias tänään ja ostit minulle kahvin. 797 00:38:19,297 --> 00:38:22,967 Unohda, että sanoin mitään. 798 00:38:24,802 --> 00:38:26,053 Ei, mutta... 799 00:38:27,346 --> 00:38:30,766 Minulla on sekava eroprosessi kesken. 800 00:38:30,766 --> 00:38:33,352 Vaimoni on yhä Texasissa, joten... 801 00:38:33,352 --> 00:38:36,397 Hei. Emmyn vanhemmat ovat perhehuoneessa. 802 00:38:37,565 --> 00:38:39,275 Puhun heille mielelläni, vai... 803 00:38:39,275 --> 00:38:40,818 Tulen mukaasi. 804 00:38:40,818 --> 00:38:41,861 Selvä. 805 00:38:51,454 --> 00:38:52,705 Oletko kunnossa? 806 00:38:52,705 --> 00:38:54,123 Olen. 807 00:39:02,173 --> 00:39:03,174 Olen kokenut saman. 808 00:39:03,174 --> 00:39:06,177 On vaikeaa, kun pöydällä makaava henkilö ei ole vain potilas. 809 00:39:06,177 --> 00:39:07,303 En voinut lopettaa. 810 00:39:08,137 --> 00:39:11,390 Bailey käski minua, mutta en pystynyt. 811 00:39:12,350 --> 00:39:14,602 Se on kai ollut ongelmani koko ajan. 812 00:39:15,436 --> 00:39:16,687 En osaa päästää irti. 813 00:39:18,064 --> 00:39:20,566 Tiedätkö, miten STEP-toimenpide tuli mieleeni? 814 00:39:20,566 --> 00:39:22,151 Olet ABSITE-nero? 815 00:39:23,277 --> 00:39:24,612 Mietin sinua. 816 00:39:27,281 --> 00:39:32,495 Puolustat potilaitasi rohkeasti piittaamatta siitä, kuka on paikalla. 817 00:39:33,079 --> 00:39:36,457 En ole uskaltanut ottaa riskejä, jos en ole ollut varma. 818 00:39:36,457 --> 00:39:38,876 Olen pelännyt, että se asettaa potilaani vaaraan, 819 00:39:38,876 --> 00:39:41,796 mutta riskien välttely on vielä vaarallisempaa. 820 00:39:42,380 --> 00:39:43,714 Opin sen sinulta. 821 00:39:43,714 --> 00:39:45,925 Olen urheampi lääkäri sinun ansiostasi. 822 00:39:46,509 --> 00:39:49,220 Olen parempi lääkäri sinun ansiostasi. 823 00:40:40,020 --> 00:40:43,941 Aivomme sopeutuvat jatkuvasti vallitsevaan tilanteeseen. 824 00:40:50,948 --> 00:40:51,949 Hei. 825 00:40:53,617 --> 00:40:54,618 Paljonko kello on? 826 00:40:56,454 --> 00:40:59,206 - Koe alkaa viiden minuutin kuluttua. - Mahdotonta. 827 00:40:59,206 --> 00:41:00,958 Juurihan me nukahdimme. 828 00:41:01,750 --> 00:41:03,836 - Koe alkaa viiden minuutin kuluttua! - Tiedän! 829 00:41:03,836 --> 00:41:04,920 Voi... 830 00:41:06,255 --> 00:41:07,506 Juokse! 831 00:41:08,215 --> 00:41:11,093 Aivomme korvaa tarpeettoman tiedon 832 00:41:11,093 --> 00:41:13,012 uudemmilla, sopivammilla ideoilla. 833 00:41:13,012 --> 00:41:14,680 Onko se oppitunti? 834 00:41:14,680 --> 00:41:17,766 Teemme myös opetusvideoita, vapaaehtoistyötä. 835 00:41:18,601 --> 00:41:21,604 Kuulostaa toiminnalta, jota Fox-säätiö voi tukea. 836 00:41:21,604 --> 00:41:23,689 Voimme aloittaa Grey-Sloanissa. Jos se toimii, 837 00:41:23,689 --> 00:41:26,734 voimme laajentua kaikkiin Fox-säätiön sairaaloihin. 838 00:41:26,734 --> 00:41:29,361 Oletko puhunut kirurgian ylilääkärin kanssa? 839 00:41:29,361 --> 00:41:31,947 En halua aiheuttaa minkäänlaista aviokriisiä. 840 00:41:31,947 --> 00:41:33,532 Kyllä. Teddy piti ideasta. 841 00:41:33,532 --> 00:41:36,952 En halunnut, että hän joutuu pyytämään sinulta rahaa. 842 00:41:36,952 --> 00:41:39,079 - Joten... - Totta. Kirkko ja valtio. 843 00:41:39,079 --> 00:41:40,581 - Tismalleen. - No niin, tri Hunt. 844 00:41:40,581 --> 00:41:44,168 Tutkin harkinnanvaraista rahastoamme ja katson, mitä löydän. 845 00:41:44,877 --> 00:41:48,881 Aivomme tekevät nämä päätökset puolestamme, pidimme siitä tai emme. 846 00:41:48,881 --> 00:41:54,386 Kokeen 240 kysymystä on jaettu kahteen 150 minuutin osioon. 847 00:41:58,390 --> 00:42:00,309 Välissä on 45 minuutin vapaaehtoinen tauko. 848 00:42:00,309 --> 00:42:03,437 Palautettuanne ensimmäisen osion, ette voi palata siihen. 849 00:42:05,439 --> 00:42:06,440 LYKKYÄ TYKÖ! 850 00:42:06,440 --> 00:42:08,734 Kirjoittakaa lupakoodinne ja aloittakaa. 851 00:42:09,568 --> 00:42:12,279 Ne auttavat meitä pitämään kiinni tärkeistä asioista 852 00:42:12,279 --> 00:42:15,074 ja tekevät tilaa tuleville asioille. 853 00:42:15,866 --> 00:42:20,871 GREYN ANATOMIA 854 00:42:50,317 --> 00:42:52,319 Käännös: Katja-Maj Riikonen