1 00:00:02,711 --> 00:00:07,007 Het menselijk brein bevat ongeveer 100 miljard neuronen. 2 00:00:07,007 --> 00:00:12,846 Op zichzelf kunnen deze neuronen evenveel informatie opslaan als een usb-stick. 3 00:00:15,056 --> 00:00:19,019 Gelukkig communiceren de neuronen met elkaar... 4 00:00:19,019 --> 00:00:22,814 ...en wordt de opslagcapaciteit van 't brein exponentieel groter. 5 00:00:22,814 --> 00:00:27,569 Het is hier zo rustig. - Nou, echt geweldig. 6 00:00:27,569 --> 00:00:32,490 Volgens de kaart ligt de waterval na deze bocht. 7 00:00:32,490 --> 00:00:35,285 Dat creëert zoveel opslagruimte... 8 00:00:35,285 --> 00:00:39,414 ...dat we drie miljoen uur aan videobeelden zouden kunnen opslaan. 9 00:00:39,414 --> 00:00:40,582 Geen waterval. 10 00:00:42,167 --> 00:00:45,170 Zie ik dit verkeerd? Dat is toch een waterval? 11 00:00:45,170 --> 00:00:48,757 De wandelroute heeft een gemiddelde moeilijkheidsgraad. 12 00:00:50,050 --> 00:00:53,386 Dit had een leuk dagje uit moeten zijn. - Dat is het ook. 13 00:00:53,386 --> 00:00:58,975 Modder op m'n schoenen, frisse lucht. Het geweldige buitenleven. 14 00:00:58,975 --> 00:01:02,562 Waarom kunnen we ons dan niet alles herinneren? 15 00:01:05,982 --> 00:01:11,654 'Welke vitaminen heeft een patiënt na resectie van de kronkeldarm nodig?' 16 00:01:11,654 --> 00:01:15,325 B12. Je dienst begint. Vergeet de koffie maar. 17 00:01:17,952 --> 00:01:20,288 Ze werd al boos toen ik naar de wc ging. 18 00:01:20,288 --> 00:01:24,375 Ze is kribbig vanwege de examens. - Of omdat ze droog staat. 19 00:01:24,375 --> 00:01:26,461 Dat sta ik ook. 20 00:01:26,461 --> 00:01:27,545 Dat is 4,85. 21 00:01:27,545 --> 00:01:29,214 Teddy heeft geld gestuurd. 22 00:01:30,215 --> 00:01:35,637 Ik moet even m'n portemonnee zoeken. - Ik betaal wel. 23 00:01:35,637 --> 00:01:39,432 Ik eet veel te veel amandelcroissants. - Dat hoeft echt niet. 24 00:01:39,432 --> 00:01:42,727 Ik doe het graag. Houd het wisselgeld maar. 25 00:01:45,605 --> 00:01:48,483 Wat is er? - Ze heeft m'n koffie betaald. 26 00:01:49,067 --> 00:01:52,403 Ze was gewoon vriendelijk. - Of raar. 27 00:01:53,321 --> 00:01:55,615 Ik heb hier geen tijd voor. 28 00:02:03,498 --> 00:02:09,337 Ik heb je geappt. Ik werk vandaag bij jou. Ik denk dat Mr Quint wel... 29 00:02:10,672 --> 00:02:15,385 Ik oefen m'n speech voor Altman. Ik stop met algemene chirurgie. 30 00:02:15,385 --> 00:02:20,348 Altman heeft vandaag vrij. - Echt? Ik heb de hele nacht geoefend. 31 00:02:20,348 --> 00:02:24,435 Gebruik die energie om de overplaatsing van Mr Quint goed te keuren. 32 00:02:24,435 --> 00:02:28,940 Mrs Valenti heeft nog opgezwollen klieren. Je moet een CT doen. 33 00:02:28,940 --> 00:02:35,321 En vergeet de verpleegaantekeningen niet. - Ik zeg wat jij moet doen, niet andersom. 34 00:02:35,905 --> 00:02:38,491 Ga dat allemaal doen. - En jij dan? 35 00:02:38,491 --> 00:02:41,828 Nadenken over het getreuzel van m'n arts-assistent. 36 00:02:41,828 --> 00:02:46,749 De schijtklusjes zijn voor jou, Schmitt. - En dan zeggen ze wat van mij. 37 00:02:49,210 --> 00:02:50,336 Aan de kant. 38 00:02:53,131 --> 00:02:57,468 Ik moest tot laat rectale tests doen. Had gezegd dat je Helm zou dumpen. 39 00:02:57,468 --> 00:03:00,930 Ik had alleen wat ruimte nodig. - Sneller lopen. 40 00:03:01,890 --> 00:03:04,809 Net een boze bij. - Ik heb mijn logboek af. 41 00:03:04,809 --> 00:03:08,646 Ik moest blokken voor het examen. - Geef nou maar. 42 00:03:08,646 --> 00:03:12,192 Die hoor je bij mij of Schmitt in te dienen. 43 00:03:13,109 --> 00:03:16,779 Nou, gefeliciteerd. In twee maanden tijd... 44 00:03:16,779 --> 00:03:21,743 ...hebben jullie tientallen A-lijnen, thoraxdrains en andere procedures gedaan. 45 00:03:21,743 --> 00:03:27,749 Zo hadden jullie het niet voor ogen, maar jullie zijn terug naar de basis gegaan... 46 00:03:27,749 --> 00:03:30,043 ...en zijn klaar voor de volgende stap. 47 00:03:30,043 --> 00:03:33,379 Mogen we weer de OK in? - Per direct. 48 00:03:33,379 --> 00:03:35,548 Mag ik assisteren bij Dorian? 49 00:03:35,548 --> 00:03:39,969 Ik ben al z'n dokter sinds hij hier is. - Dit is geen democratie. 50 00:03:42,180 --> 00:03:45,308 Griffith en Adams met Bailey. Millin met Shepherd. 51 00:03:45,308 --> 00:03:47,894 Yasuda, Ndugu en Kwan met Lincoln. 52 00:03:48,478 --> 00:03:52,482 En studeer als je kunt. Scoor minimaal een percentielscore van 70... 53 00:03:52,482 --> 00:03:55,652 ...op je examen, anders kun je bij Joe's gaan solliciteren. 54 00:03:55,652 --> 00:03:57,987 Dat is anders leuk werk. 55 00:03:57,987 --> 00:04:03,993 Maak aantekeningen, let op je berichten en vermoord niemand in de OK. Aan de slag. 56 00:04:08,164 --> 00:04:09,415 Hoe voel je je? 57 00:04:09,415 --> 00:04:13,211 Nog steeds een klaplong, maar m'n haar zit goed. 58 00:04:13,211 --> 00:04:14,545 Daar doen we het mee. 59 00:04:15,046 --> 00:04:18,341 Emmy Chen, 16 jaar, geboren met taaislijmziekte. 60 00:04:18,341 --> 00:04:20,677 Ze heeft nu een aanhoudende klaplong. 61 00:04:20,677 --> 00:04:23,930 Ze krijgt Mucomyst en twee liter zuurstof per uur. 62 00:04:23,930 --> 00:04:27,642 Ik heb erger gehad. - Morgen krijgt ze een pleurodese... 63 00:04:27,642 --> 00:04:31,562 ...om de longvliezen en borstwand te ontsteken. 64 00:04:31,562 --> 00:04:32,981 Dat wil ik echt niet. 65 00:04:32,981 --> 00:04:36,567 Jij en je ouders waren akkoord. - Mijn lichaam, mijn keus. 66 00:04:36,567 --> 00:04:38,653 Zo gebruik je die uitdrukking niet. 67 00:04:38,653 --> 00:04:42,907 En er lekt lucht uit je long in je borst. Luister naar dokter Ndugu. 68 00:04:45,451 --> 00:04:48,705 Ik ben dokter Beltran, dit is Millin. - Ik ben Emmy. 69 00:04:49,289 --> 00:04:53,501 Het is druk op Pediatrie, dus welkom in Emmy's wereld. 70 00:04:54,002 --> 00:04:59,716 Jij bent vast Diane. Hoe was de rit? - Soepel. En bedankt dat we mochten komen. 71 00:04:59,716 --> 00:05:02,802 We hebben veel over je gehoord in onze praatgroep. 72 00:05:02,802 --> 00:05:06,055 Hopelijk kan ik de reputatie waarmaken. Eens kijken. 73 00:05:06,806 --> 00:05:09,892 Je bent beter dan de vorige dokter. Die was zo kritisch. 74 00:05:09,892 --> 00:05:12,437 Hier ben je veilig. - We horen je, Emmy. 75 00:05:12,437 --> 00:05:17,275 Hij was bevooroordeeld omdat ik trans ben. - De meeste dokters zijn waardeloos. 76 00:05:17,275 --> 00:05:18,860 Bedankt, Emmy. 77 00:05:19,694 --> 00:05:20,945 Millin, wat heeft ze? 78 00:05:21,696 --> 00:05:25,450 Caroline Early, 14 jaar. Ze heeft pijn bij haar linkerknie. 79 00:05:25,450 --> 00:05:28,619 Een echo bij een andere kliniek liet een lipoom zien. 80 00:05:28,619 --> 00:05:30,371 Dat wordt vandaag verwijderd. 81 00:05:30,371 --> 00:05:36,878 Je scans zijn al gedateerd, dus ik wil voor de zekerheid nog een MRI en echo. 82 00:05:37,670 --> 00:05:40,590 We komen snel weer terug. - Bedankt. 83 00:05:45,386 --> 00:05:46,971 Griffith, zeg het maar. 84 00:05:46,971 --> 00:05:51,100 Dorian Cardenas, dag 55 hier, nu terug... - Dag 56. 85 00:05:52,310 --> 00:05:56,397 Dag 56. Terug op de IC na bloedvergiftiging... 86 00:05:56,397 --> 00:06:01,486 ...en een enterocutane fistel. De infectie is genezen na een antibioticakuur. 87 00:06:01,486 --> 00:06:05,365 Hij krijgt vandaag een laparotomie om de fistel te behandelen. 88 00:06:05,365 --> 00:06:08,618 Het is een goede dag. Klaar voor je operatie? 89 00:06:08,618 --> 00:06:10,328 Zegt iemand daar ja op? 90 00:06:10,953 --> 00:06:13,706 Mag ik je buik onderzoeken? - Ga je gang. 91 00:06:16,626 --> 00:06:18,628 Zo te zien 320 cc. 92 00:06:19,879 --> 00:06:22,548 Hoe steekt de operatie in elkaar? 93 00:06:22,548 --> 00:06:25,885 Dorians huid en dunne darm zitten aan elkaar vast. 94 00:06:25,885 --> 00:06:29,222 Vandaag gaan we die verbinding verbreken... 95 00:06:29,222 --> 00:06:34,727 ...en z'n stoma proberen terug te draaien. - Echt waar? 96 00:06:34,727 --> 00:06:39,023 Je bent jong en je voedingsindicator is goed, dus we gaan ervoor. 97 00:06:39,023 --> 00:06:43,111 De cheeseburger ligt binnen handbereik. - Eerst eten, dan geloven. 98 00:06:46,239 --> 00:06:48,074 Laat die waterval maar. 99 00:06:48,074 --> 00:06:53,371 Ik herken deze boom. Lopen we in een kringetje? 100 00:06:57,250 --> 00:07:00,753 Rosie. - Pap, help me. M'n enkel. 101 00:07:00,753 --> 00:07:01,921 Wat is er gebeurd? 102 00:07:01,921 --> 00:07:04,882 M'n dochter is gevallen. - Zijn er mensen? 103 00:07:04,882 --> 00:07:09,011 Rosie, ik ben Owen en dit is Teddy. We zijn dokters. Het komt goed. 104 00:07:09,011 --> 00:07:14,392 Ik loop naar beneden om 112 te bellen. - Kun je je armen en benen bewegen? 105 00:07:14,392 --> 00:07:18,563 Ja, maar m'n enkel doet pijn. - Ga er niet op staan en blijf rustig. 106 00:07:18,563 --> 00:07:21,524 Is dat een grapje? - Ze kan nog lachen. 107 00:07:21,524 --> 00:07:24,986 We bellen de parkwachters. Er zal snel hulp komen. 108 00:07:24,986 --> 00:07:28,156 Beweeg zo min mogelijk. - Ik ben er, lieverd. 109 00:07:28,156 --> 00:07:29,657 We gaan hulp halen. 110 00:07:29,657 --> 00:07:34,662 Hoe kom ik hieruit? - Hou vol, ik kom je redden. 111 00:07:34,662 --> 00:07:36,289 Wacht nou. 112 00:07:49,051 --> 00:07:51,512 {\an8}Joseph, ben je gewond? 113 00:07:52,930 --> 00:07:56,726 {\an8}M'n been ligt open. Het ziet er ernstig uit. 114 00:07:56,726 --> 00:07:58,561 {\an8}Rosie, hoe ziet het eruit? 115 00:08:00,313 --> 00:08:06,444 {\an8}Ik durf het niet. Er is hier een afgrond. - Zeg me wat je ziet. 116 00:08:10,948 --> 00:08:14,619 Er stroomt bloed uit. - Langzaam en gelijkmatig? 117 00:08:14,619 --> 00:08:18,581 Het stroomt echt. - Probeer de bloeding te stelpen. 118 00:08:18,581 --> 00:08:20,541 {\an8}Komt er hulp? - Nog niet. 119 00:08:20,541 --> 00:08:23,127 {\an8}Je moet hem zelf proberen te helpen. 120 00:08:23,127 --> 00:08:28,424 {\an8}Je moet druk uitoefenen, een kompres leggen en een tourniquet aanbrengen. 121 00:08:28,424 --> 00:08:31,010 {\an8}Ik wilde niet eens gaan hiken. 122 00:08:31,010 --> 00:08:37,308 {\an8}Luister, je moet je shirt gebruiken om druk op je vaders wond uit te oefenen. 123 00:08:38,226 --> 00:08:39,519 {\an8}Het spijt me. 124 00:08:45,358 --> 00:08:47,109 Hou vol. 125 00:08:48,903 --> 00:08:52,406 Het helpt niet. - Bedek de wond met stof. Gebruik je shirt. 126 00:08:52,406 --> 00:08:56,702 Stop het volledig in de wond en druk het stevig aan. 127 00:08:58,829 --> 00:09:02,083 {\an8}Dit lijkt me niet hygiënisch. - Je hebt geen keuze. 128 00:09:04,252 --> 00:09:05,920 {\an8}Het zit erin. 129 00:09:05,920 --> 00:09:10,675 {\an8}Druk zo hard als je kunt. Oefen gelijkmatige druk uit. 130 00:09:13,844 --> 00:09:17,181 Ben je er nog? - Ik ga nergens heen. 131 00:09:17,181 --> 00:09:18,808 Kom op, Teddy. 132 00:09:21,936 --> 00:09:27,608 {\an8}Bijna klaar. Probeer niet te bewegen. - Het duurt zo lang. Dit is vreselijk. 133 00:09:29,402 --> 00:09:33,823 {\an8}Caroline, houd je van wedden? - Geen idee. Misschien. 134 00:09:34,448 --> 00:09:37,952 {\an8}Tel tot honderd. Als de scan dan niet klaar is... 135 00:09:37,952 --> 00:09:42,123 {\an8}...krijg je 100 dollar. - Daar kan ik veel borduurgaren mee kopen. 136 00:09:42,707 --> 00:09:46,419 {\an8}Houd je van knutselen? - Ik maak vriendschapsarmbanden. 137 00:09:46,419 --> 00:09:49,755 {\an8}Het helpt me de wereld om me heen te vergeten. 138 00:09:50,423 --> 00:09:53,926 {\an8}Je vrienden hebben geluk dat je zulke toffe dingen maakt. 139 00:09:54,802 --> 00:09:58,973 {\an8}Ik ga tellen, hoor. - We zijn al klaar. Ontspan maar. 140 00:10:00,391 --> 00:10:05,313 {\an8}Wat hebben we? - Er is niet genoeg vet voor een lipoom. 141 00:10:05,313 --> 00:10:08,274 {\an8}Er loopt daar een zenuw. Is dat een neurofibroom? 142 00:10:08,274 --> 00:10:09,900 {\an8}Daar had ik niet op gewed. 143 00:10:19,827 --> 00:10:24,081 {\an8}Wat is een absolute contra-indicatie voor de toediening van TPA? 144 00:10:24,582 --> 00:10:27,335 {\an8}Ongecontroleerde hypertensie, rugoperatie of... 145 00:10:27,335 --> 00:10:29,086 {\an8}Ik wil nu niet studeren. 146 00:10:30,129 --> 00:10:35,676 {\an8}Ik word er kalm van. Ik vind het spannend om weer in de OK te zijn. Jij ook? 147 00:10:42,224 --> 00:10:46,312 {\an8}De heupvervanging is uitgesteld, dus je kunt wat langer studeren. 148 00:10:47,229 --> 00:10:51,692 {\an8}Wat doe je? - Ik ben een sok aan het repareren. 149 00:10:51,692 --> 00:10:54,362 {\an8}Morgen is het ABSITE-examen. 150 00:10:54,362 --> 00:10:57,907 {\an8}Je wilde geen aantekeningen maken om je voor te bereiden. 151 00:10:57,907 --> 00:11:04,747 {\an8}Ik waardeer dat u me die tijd gaf. - En nu ben je een sok aan het repareren. 152 00:11:07,667 --> 00:11:09,418 {\an8}Het is... - Je gelukssok? 153 00:11:09,418 --> 00:11:12,922 {\an8}Is dat raar? - Je bent Serena Williams. 154 00:11:12,922 --> 00:11:14,215 {\an8}Dat snap ik niet. 155 00:11:14,215 --> 00:11:18,928 {\an8}Op een toernooi draagt ze maar één paar. Ze wast ze niet eens als ze wint. 156 00:11:18,928 --> 00:11:23,015 {\an8}Veel sporters hebben gelukssokken of zelfs geluksbaarden. 157 00:11:24,100 --> 00:11:27,728 {\an8}Je bent in goed gezelschap. Maar je hebt wel een probleem. 158 00:11:28,312 --> 00:11:33,192 {\an8}Heeft u de aantekeningen nodig? - Nee, dat gaas is niet sterk genoeg. 159 00:11:35,194 --> 00:11:36,195 {\an8}Laat eens zien. 160 00:11:37,196 --> 00:11:41,742 {\an8}Het ziet er goedaardig uit, maar... - Er is altijd een maar. 161 00:11:44,036 --> 00:11:49,917 {\an8}Het is geen lipoom zoals je eerst arts dacht, maar een neurofibroom. 162 00:11:49,917 --> 00:11:54,296 {\an8}Dat is een tumor in het zenuwweefsel die de zenuw zelf kan beschadigen. 163 00:11:54,296 --> 00:11:57,842 {\an8}Daar komt de pijn vandaan. - Kun je het verwijderen? 164 00:11:57,842 --> 00:12:02,513 {\an8}Met de hulp van een neurochirurg. Daarom is dokter Shepherd hier. 165 00:12:07,727 --> 00:12:13,107 {\an8}Met alle respect, maar we zijn gekomen voor dokter Beltran. 166 00:12:13,107 --> 00:12:18,320 {\an8}We wilden het aantal artsen beperken om Caroline meer rust te geven. 167 00:12:18,320 --> 00:12:24,285 {\an8}We hebben een begaafde arts nodig die het zenuwweefsel kan beschermen. 168 00:12:24,285 --> 00:12:28,080 {\an8}Dokter Shepherd en ik hebben al vaker samengewerkt. Ze is de beste. 169 00:12:28,080 --> 00:12:32,877 {\an8}Als ik een neurochirurg nodig had, zou ik haar kiezen. En ze is goed in Gem Crush. 170 00:12:33,461 --> 00:12:36,964 {\an8}Ik weet het niet. Dit was niet het plan. - Je mag nee zeggen. 171 00:12:42,595 --> 00:12:46,682 Mogen we erover nadenken? Het is niets persoonlijks. 172 00:12:46,682 --> 00:12:49,101 Natuurlijk. - Denk er rustig over na. 173 00:12:54,356 --> 00:12:56,358 Ik ben bijna door de fascia. 174 00:12:59,862 --> 00:13:02,698 Eens zien wat we hebben. Verdorie. 175 00:13:03,949 --> 00:13:07,119 Griffith, Adams. - Zijn dat adhesies? 176 00:13:07,119 --> 00:13:09,914 Het lijkt wel littekenweefsel. - Hoe noem je dat? 177 00:13:09,914 --> 00:13:12,750 Een frozen buik. We zagen die niet op de scan. 178 00:13:12,750 --> 00:13:16,378 Soms zie je die pas als je gaat kijken. 179 00:13:19,507 --> 00:13:23,677 Dit wordt een lange operatie. Als jullie weg willen gaan... 180 00:13:23,677 --> 00:13:27,389 ...om te studeren voor het examen, hebben we daar begrip voor. 181 00:13:27,389 --> 00:13:33,354 Maar ik moet het nu weten. We kunnen geen afleidingen gebruiken. 182 00:13:35,815 --> 00:13:40,194 Zet je schrap. Hoekschaar. Ik heb tractie nodig. 183 00:13:44,406 --> 00:13:46,283 Gaat het al beter? 184 00:13:46,283 --> 00:13:50,371 Het bloed komt nog door het verband. - Hulp is onderweg. 185 00:13:50,371 --> 00:13:54,250 Waar is de vader? Dat meen je niet. Is hij gewond? 186 00:13:54,250 --> 00:13:57,002 Volgens Rosie ligt z'n been open. 187 00:13:57,002 --> 00:14:01,340 Veel bloed, misschien een breuk. - Heeft hij nog wel bloed over? 188 00:14:01,340 --> 00:14:06,470 Misschien moet ik naar beneden. - Zodat er nog een traumateam moet komen? 189 00:14:06,470 --> 00:14:10,599 Hij kan doodgaan. Rosie, heb je een riem? 190 00:14:10,599 --> 00:14:14,270 Ik draag een legging. - Dan heeft ze geen riem. 191 00:14:14,270 --> 00:14:17,356 Iets met een bandje? - Een heuptasje. 192 00:14:17,356 --> 00:14:21,861 Kan het bandje los? Maak een tourniquet voor z'n been. 193 00:14:21,861 --> 00:14:26,740 Wikkel het om z'n been, boven de wond, en bind het zo strak mogelijk vast. 194 00:14:28,325 --> 00:14:29,326 Komt goed. 195 00:14:34,707 --> 00:14:37,585 Klaar. - Ligt er ergens een stok? 196 00:14:39,169 --> 00:14:41,547 Hier ligt er een. - Pak de stok... 197 00:14:41,547 --> 00:14:46,427 ...en maak 't vast aan de tourniquet. Draai de stok om het bandje aan te halen. 198 00:14:49,638 --> 00:14:50,639 Ik draai nu. 199 00:14:53,058 --> 00:14:57,271 Het wordt strakker. - Blijf doorgaan tot de bloeding stopt. 200 00:14:57,271 --> 00:15:00,107 Volgens mij is het gestopt. 201 00:15:00,608 --> 00:15:05,487 Goed gedaan. Hou dit nu vast. Er komt hulp aan. Hou vol. 202 00:15:10,659 --> 00:15:15,247 Griffith, pak de chirurgische schaar. Je gaat de adhesies weghalen. 203 00:15:15,247 --> 00:15:18,292 Waar stoppen de adhesies en beginnen de darmen? 204 00:15:18,292 --> 00:15:22,087 Moet ik van gedachten veranderen? - Schaar. 205 00:15:22,588 --> 00:15:27,426 Goed, rustig aan. Eén laagje per keer. 206 00:15:27,426 --> 00:15:31,722 Ga niet dieper dan wat ik laat zien met de hoekschaar. 207 00:15:33,515 --> 00:15:35,809 We vorderen nauwelijks met de dissectie. 208 00:15:35,809 --> 00:15:38,979 Griffith doet het goed. - Moeten we doorgaan? 209 00:15:38,979 --> 00:15:43,150 Dorian krijgt telkens complicaties. We zien amper iets. 210 00:15:43,150 --> 00:15:47,821 Straks wordt het alleen maar erger. - Hij was dood op z'n eerste dag hier. 211 00:15:47,821 --> 00:15:52,076 Kwan had z'n hart in z'n handen. Hij heeft bloedvergiftigingen gehad. 212 00:15:52,076 --> 00:15:57,164 Ik heb hem op z'n bed geopereerd, maar hij leeft nog steeds. 213 00:15:57,164 --> 00:16:01,502 Hij houdt vol, dus doe ik dat ook. 214 00:16:02,211 --> 00:16:06,632 Ik ben een doorzetter, dus ga ik ook hiermee door. 215 00:16:13,389 --> 00:16:16,642 Ze is speciaal voor jou gekomen. Je voelt je vast gevleid. 216 00:16:17,142 --> 00:16:23,482 Vreselijk dat Caroline zover moet reizen om met respect behandeld te worden. 217 00:16:24,483 --> 00:16:27,486 Wilde je niet in Texas blijven om kinderen te helpen? 218 00:16:29,071 --> 00:16:34,326 Hoe erg ik het ook vind, het is veiliger voor ze als ik ze hier behandel. 219 00:16:36,412 --> 00:16:38,247 De sfeer is zo grimmig geworden. 220 00:16:39,748 --> 00:16:42,918 De starende blikken en microagressies daargelaten. 221 00:16:42,918 --> 00:16:47,881 Een gezin wilde hun zoon 'n kogelvrij vest geven omdat hij trans is. 222 00:16:47,881 --> 00:16:51,552 Dat is... - Ja, dat kun je niet in woorden bevatten. 223 00:16:53,262 --> 00:16:56,974 Hopelijk praat Caroline's moeder met haar. En niet Emmy. 224 00:16:58,350 --> 00:17:00,436 Hebben jullie Emmy Chen gezien? 225 00:17:00,436 --> 00:17:02,813 Ze loopt graag rond. - Had dat gezegd. 226 00:17:02,813 --> 00:17:05,566 Help me haar te zoeken. - We hebben een patiënt. 227 00:17:05,566 --> 00:17:09,820 Niet Caroline, want zij is ook weg. - Dat meen je niet. 228 00:17:12,406 --> 00:17:17,077 Het drukverband wordt zwaar ondergewaardeerd. 229 00:17:17,077 --> 00:17:22,916 Het gaat zwelling tegen, verlicht pijn, is duurzaam en flexibel. 230 00:17:22,916 --> 00:17:25,711 Meer wil je niet van een sok. 231 00:17:26,795 --> 00:17:30,049 Hoe goed kun je hechten? - Gelijkmatig, goede spanning. 232 00:17:30,049 --> 00:17:31,800 Wat voor soort hechting? 233 00:17:33,552 --> 00:17:37,598 2-0 zijde. Sterk en permanent. - Klinkt goed. We gaan ervoor. 234 00:17:40,893 --> 00:17:45,314 Mr Quint wordt verplaatst. Controleer de waarde van z'n witte bloedcellen. 235 00:17:45,314 --> 00:17:49,151 En zeg tegen dokter Wilson dat de cholecystectomie is verzet. 236 00:17:49,151 --> 00:17:54,698 Mag ik daarbij assisteren? - Heb je gehoord wat ik ervoor zei? 237 00:17:54,698 --> 00:17:58,160 Ik moet eigen Ndugu helpen. - De schijtklusjes zijn voor jou. 238 00:17:58,160 --> 00:18:02,206 Heb je 't bericht van dokter Ndugu gezien? - Ik moet gaan. 239 00:18:04,541 --> 00:18:08,045 Emmy en Caroline zijn weg. - Misschien zijn ze bij een operatie. 240 00:18:08,045 --> 00:18:11,924 Alle coole kids doen dat, behalve ik. - Jij kan tenminste studeren. 241 00:18:11,924 --> 00:18:16,678 Ik heb een fotografisch geheugen. Ik moet opereren, dat verdien ik. 242 00:18:16,678 --> 00:18:19,598 Dat klinkt egocentrisch. - M'n logboek is allang af... 243 00:18:19,598 --> 00:18:22,684 ...maar ik moest geduldig wachten op de rest. 244 00:18:22,684 --> 00:18:24,353 Noem je dat geduldig? 245 00:18:24,353 --> 00:18:29,942 En nu al dat uitschot eindelijk klaar is, mag ik niet assisteren. Ik heb het zwaar. 246 00:18:30,442 --> 00:18:33,946 Namens al het uitschot bied ik onze condoleances aan. 247 00:18:34,655 --> 00:18:38,575 Heeft Ndugu in de lounge gekeken? - Zouden ze daar naar binnen gaan? 248 00:18:38,575 --> 00:18:42,079 Niets is te gek voor Emmy. Ze maakt me het leven zuur. 249 00:18:42,955 --> 00:18:46,500 Je klinkt als m'n moeder. Ik was geen gemakkelijk kind. 250 00:18:46,500 --> 00:18:51,421 M'n eerste week hier was heftig. Ze liet me 20 keer komen voor één video. 251 00:18:52,089 --> 00:18:57,094 Haar ouders werken en ze hebben nog twee kinderen, dus ze is vaak alleen. 252 00:18:57,094 --> 00:19:01,515 Ik eet regelmatig samen met haar. Ze is irritant, maar toch mag ik haar. 253 00:19:01,515 --> 00:19:03,725 Ik was ook koppig op haar leeftijd. 254 00:19:03,725 --> 00:19:06,687 Wij waren vast bevriend geweest. - Denk het niet. 255 00:19:07,980 --> 00:19:13,485 Je mag niet eten voor de operatie. - Dat weet ze. Deze zijn voor straks. 256 00:19:13,485 --> 00:19:16,071 En jij hoort in bed. - Het is mijn schuld. 257 00:19:16,071 --> 00:19:20,534 Ik wilde een snack en we hadden geen tijd... - Emmy. 258 00:19:20,534 --> 00:19:22,828 Gaat het? - Zuurstof en een brancard. 259 00:19:22,828 --> 00:19:24,663 Ik pak haar hoofd. 260 00:19:24,663 --> 00:19:26,665 Houd vol. 261 00:19:36,383 --> 00:19:39,178 Joseph Scott, 47 jaar. In een grot gevallen. 262 00:19:39,178 --> 00:19:43,223 Slagaderlijke bloeding bij het been met veel bloedverlies. 263 00:19:43,223 --> 00:19:47,186 Tourniquet en verband ter plekke gelegd. Geen ander letsel. 264 00:19:47,186 --> 00:19:49,688 En Altman. - Wat hebben we? 265 00:19:49,688 --> 00:19:54,193 Rosie Scott, 19 jaar. Is in dezelfde grot gevallen. 266 00:19:54,193 --> 00:19:57,779 Enkelblessure. Bij bewustzijn en vitale waarden zijn goed. 267 00:19:57,779 --> 00:20:01,575 Is m'n vader in orde? - Hij is taai. We onderzoeken haar enkel. 268 00:20:01,575 --> 00:20:05,579 Breng hem naar de OK. Hij is in goede handen. Je hoort van ons. 269 00:20:05,579 --> 00:20:09,249 Wat een vrije dag, zeg. - Breng haar naar binnen. 270 00:20:10,542 --> 00:20:13,837 Straks haat ze me nog. Het was mijn idee om te gaan. 271 00:20:13,837 --> 00:20:17,174 Het komt goed. Ze krijgt hulp. - Haal even diep adem. 272 00:20:19,718 --> 00:20:21,220 Welkom terug. 273 00:20:21,720 --> 00:20:27,100 Kom op. We moeten je thoraxdrain weer aansluiten. 274 00:20:27,809 --> 00:20:30,395 Wat is er? Ben je bang? 275 00:20:30,395 --> 00:20:35,817 Houd die maar op. Ik raad wel. Ben je bang dat je klaplong is verergerd? 276 00:20:36,735 --> 00:20:40,822 Ben je bang dat je niet zult genezen? Dat komt wel goed. 277 00:20:40,822 --> 00:20:45,118 Ik ben er voor je. Net als Caroline. We willen dat je veilig bent. 278 00:20:45,118 --> 00:20:47,246 Maar ik geef je een tracker. 279 00:20:59,258 --> 00:21:02,261 Dat zit vast aan... - Stil, ik denk na. 280 00:21:04,346 --> 00:21:08,058 Dit gaat niet lukken. We moeten te veel verwijderen... 281 00:21:08,058 --> 00:21:10,644 U zei... - Ik weet wat ik zei. 282 00:21:11,144 --> 00:21:15,107 Maar hij heeft minder darmweefsel dan ik dacht. 283 00:21:15,107 --> 00:21:18,068 Er zit zwak darmweefsel rond de fistel. 284 00:21:18,068 --> 00:21:24,408 Als we dit wegsnijden tot aan het gezonde weefsel, is hij slechter af. 285 00:21:24,408 --> 00:21:27,244 Zou medicatie voor kortedarmsyndroom helpen? 286 00:21:27,244 --> 00:21:32,082 Ja, maar hij heeft niet genoeg darmweefsel om te stoppen met parenterale voeding. 287 00:21:32,082 --> 00:21:37,087 Al die moeite zodat Dorian de rest van z'n leven infuusvoeding krijgt? 288 00:21:37,087 --> 00:21:40,882 Hij is 23. Tegen z'n dertigste zal z'n lever falen. 289 00:21:40,882 --> 00:21:45,345 Denk je dat ik dat niet weet? Dat ik daar tevreden mee ben? 290 00:21:49,474 --> 00:21:54,855 Welke techniek vergroot de darmen bij kinderen met kortedarmsyndroom? 291 00:21:54,855 --> 00:21:59,526 Dokter Griffith, de OK is niet de plek om te oefenen voor het examen. 292 00:21:59,526 --> 00:22:03,780 Een seriële transversale enteroplastiek. 293 00:22:04,740 --> 00:22:07,909 Een STEP-operatie. Hoe gaat die in z'n werk? 294 00:22:07,909 --> 00:22:10,829 De restdarmen worden in een zigzagpatroon weggesneden. 295 00:22:10,829 --> 00:22:13,999 Waarom? - Voor langere darmen en betere absorptie. 296 00:22:13,999 --> 00:22:20,255 Het is niet gebruikelijk voor volwassenen. - De onderzoeken zijn op kinderen gericht. 297 00:22:21,423 --> 00:22:26,345 Niets van wat hij heeft meegemaakt, is gebruikelijk. Nieuw plan. 298 00:22:26,345 --> 00:22:31,767 Adams, wissel met dokter Webber. We gaan een STEP-operatie doen. 299 00:22:31,767 --> 00:22:34,102 Volg mijn aanwijzingen precies op. 300 00:22:34,102 --> 00:22:37,689 Ik heb een GIA-nietmachine nodig met genoeg nietjes. 301 00:22:41,526 --> 00:22:45,447 Zet hier vaart achter en geef elke twee uur de bloeddruk door. 302 00:22:45,947 --> 00:22:48,450 We zouden toch drains gaan verwijderen? 303 00:22:48,450 --> 00:22:51,286 Ik ga nog even langs bij gister bevallen moeders. 304 00:22:51,286 --> 00:22:54,289 Maar je hebt je blauwe jas aan. - Je hebt gelijk. 305 00:22:54,289 --> 00:22:58,210 Als ik een andere jas aantrek, vergeet ik m'n andere patiënten. 306 00:22:58,210 --> 00:23:02,297 En ik zag dat je je taken voor de helft aan de assistenten had gegeven. 307 00:23:02,297 --> 00:23:05,133 Ik heb ze begeleid. Dat hoor jij ook te doen. 308 00:23:05,133 --> 00:23:08,720 Als je niet zelfstandig kunt werken, hebben we een probleem. 309 00:23:08,720 --> 00:23:13,475 Bailey en Webber zijn de in OK. Ik heb hun patiënten en moet studeren. 310 00:23:13,475 --> 00:23:17,813 Heb je dat ook tegen hen gezegd? - Je bent nog niet gestopt. 311 00:23:18,855 --> 00:23:22,859 Dat heb je pas net besloten, maar je bent er nu al niet meer bij. 312 00:23:27,614 --> 00:23:31,618 Je moeder zei dat je ons wilde spreken. 313 00:23:32,119 --> 00:23:36,790 Ik ben nog niet uit over de operatie. - Geeft niet. Heb je vragen daarover? 314 00:23:37,666 --> 00:23:41,628 Emmy is al een tijdje weg. - Er zijn nog wat onderzoeken nodig. 315 00:23:41,628 --> 00:23:46,133 Ik maak een armbandje voor haar. Ik heb mijn lievelingskleuren gekozen. 316 00:23:46,633 --> 00:23:49,344 Groen en paars. - Caroline, we willen je helpen. 317 00:23:51,430 --> 00:23:56,268 Mag ik doen wat Emmy deed? Dat je zegt waar je bang voor bent? 318 00:23:57,519 --> 00:24:02,441 Natuurlijk. Emmy en ik gaan meestal om de beurt. Ik begin wel. 319 00:24:05,193 --> 00:24:09,781 Ik ben bang dat ik de namen van de ouders van m'n patiënten vergeet. 320 00:24:09,781 --> 00:24:11,616 Ik schrijf ze op m'n hand. 321 00:24:13,535 --> 00:24:18,206 Ik ben bang dat ik niet op tijd herstel voor het lentefeest. 322 00:24:19,458 --> 00:24:24,045 Ik ben bang voor de kelder hier. Voor elke kelder, eigenlijk. 323 00:24:25,714 --> 00:24:30,594 Ik ben bang om onder narcose te gaan. Dat heb ik nog nooit gedaan. 324 00:24:33,305 --> 00:24:36,391 Ik ben bang dat ik... 325 00:24:37,809 --> 00:24:42,647 ...de verwachtingen van m'n patiënten niet kan waarmaken. Ze rekenen op me. 326 00:24:45,734 --> 00:24:49,404 Ik heb online gelezen dat als je op de operatietafel ligt... 327 00:24:50,822 --> 00:24:51,823 ...je naakt bent. 328 00:24:53,325 --> 00:24:56,995 Niemand heeft me ooit naakt gezien, zeker geen vreemden. 329 00:24:59,247 --> 00:25:00,999 Ik ben bang dat ze niet... 330 00:25:02,876 --> 00:25:07,422 Ik ben bang dat ze het niet begrijpen. Dat ze me niet zien voor wie ik ben. 331 00:25:14,804 --> 00:25:18,433 Wij zien je voor wie je bent. - Je bent een geweldige meid. 332 00:25:18,433 --> 00:25:23,480 We zorgen dat iedereen in de OK dat weet. 333 00:25:30,237 --> 00:25:34,115 Ik wil de operatie. - We gaan je klaarmaken. 334 00:25:34,741 --> 00:25:37,369 Ik zal het tegen Diane vertellen. 335 00:25:46,002 --> 00:25:50,257 Zo lig je wat comfortabeler. Ik kom straks weer bij je kijken. 336 00:25:53,343 --> 00:25:58,348 Kunnen we even praten? - Nou, je negeert me al de hele week. 337 00:25:58,348 --> 00:26:01,434 Je stond in de weg van m'n ontwikkeling als chirurg. 338 00:26:01,434 --> 00:26:03,520 Dat is net zo erg als vreemdgaan. 339 00:26:03,520 --> 00:26:06,940 Maar ik vraag je als mijn baas om een operatie. 340 00:26:06,940 --> 00:26:11,820 Ndugu werkt vandaag niet in de OK en ik heb mijn werk voor hem al gedaan. 341 00:26:11,820 --> 00:26:15,198 Ga studeren voor het examen. - Verplaats je eens in mij. 342 00:26:15,198 --> 00:26:18,368 Toen je bij Joe's werkte, wilde je toch ook de OK in? 343 00:26:18,368 --> 00:26:20,537 Hoe kan jij m'n baas zijn? 344 00:26:25,792 --> 00:26:29,337 Beckman in OK 4 kan wel wat hulp gebruiken bij een TAVI. 345 00:26:30,463 --> 00:26:33,508 Schiet maar op. - Bedankt, echt waar. 346 00:26:34,009 --> 00:26:36,261 En we praten binnenkort. Heus. 347 00:26:41,182 --> 00:26:45,770 De dijslagader is doorboord. We kunnen een primair herstel doen. 348 00:26:45,770 --> 00:26:49,316 Niet gedacht dat deze dag zo zou lopen. - Vertel mij wat. 349 00:26:49,316 --> 00:26:53,486 Ik had een kaasplankje gemaakt voor op de top. Spoelen. 350 00:26:54,404 --> 00:26:58,158 Toen ik daarboven was, kon ik niks zien. 351 00:26:58,158 --> 00:27:01,745 Ik wist haast zeker dat z'n been eraf zou zijn. 352 00:27:02,245 --> 00:27:07,083 Sommige mensen hebben geluk. - Het was een geluk dat we daar liepen. 353 00:27:08,043 --> 00:27:13,214 Bedankt voor vandaag. Het was gezellig. - Spreek voor jezelf. Ik wil nog 'n poging. 354 00:27:13,214 --> 00:27:16,217 Het deed me denken aan hoe we vroeger op pad gingen. 355 00:27:16,217 --> 00:27:17,802 Veel bloed, geen spullen. 356 00:27:17,802 --> 00:27:22,474 Adrenaline achtervolgt ons. Zou een B&B op Whidbey Island zo erg zijn? 357 00:27:23,642 --> 00:27:27,562 Breuk van de malleolus lateralis? En als dat wel zo was? 358 00:27:27,562 --> 00:27:31,232 Ligt eraan, stabiel of verplaatst? - Verplaatst. 359 00:27:31,733 --> 00:27:35,904 Dan een plaat en schroeven. - Juist. Pak jij deze maar. 360 00:27:38,865 --> 00:27:41,284 Is m'n enkel gebroken? - Flink verstuikt. 361 00:27:41,284 --> 00:27:44,954 Geef je enkel rust, gebruik een koelpack en leg hem omhoog. 362 00:27:46,206 --> 00:27:48,792 En m'n vader? - Hij wordt geopereerd. 363 00:27:51,086 --> 00:27:56,216 Hij heeft mij en m'n moeder verlaten en heeft daarna een nieuw gezin gesticht. 364 00:27:56,716 --> 00:28:02,055 Sinds vorig jaar hebben we weer contact. Hij vroeg me te gaan hiken. 365 00:28:02,055 --> 00:28:06,685 Hij zei dat ik op het pad moest blijven, maar ik wilde de grot bekijken. 366 00:28:06,685 --> 00:28:10,563 Ik had ruimte nodig. Het moet goed komen met hem. 367 00:28:10,563 --> 00:28:13,024 Je hoort het als we meer weten. 368 00:28:22,992 --> 00:28:26,121 Nieuw patroon. - Goede oplossing. 369 00:28:26,830 --> 00:28:31,418 Ik denk dat dit goed zal werken. - Ik ga nieten. 370 00:28:35,797 --> 00:28:39,008 Hij heeft een hartstilstand. - Wat is er gebeurd? 371 00:28:39,008 --> 00:28:42,053 We raken hem kwijt. Jullie twee, aan de kant. 372 00:28:44,556 --> 00:28:46,641 Ik begin met reanimeren. 373 00:28:47,225 --> 00:28:48,935 Geef hem epinefrine. 374 00:28:48,935 --> 00:28:53,106 Kom op. Je bent te ver gekomen om het nu op te geven. 375 00:28:57,902 --> 00:28:59,988 Hé, hoe gaat het met Emmy? 376 00:28:59,988 --> 00:29:03,158 De zuurstofsaturatie is verbeterd. Ze is weer de oude. 377 00:29:03,158 --> 00:29:06,953 Dus ze zit op haar mobiel en wacht op mij? - Zoiets. 378 00:29:07,537 --> 00:29:10,415 Caroline's operatie ging goed? - Dankzij Shepherd. 379 00:29:10,415 --> 00:29:13,793 Ik moet naar een patiënt, maar ik ga straks langs Emmy. 380 00:29:15,962 --> 00:29:18,715 Hé. - Ik wacht nog op de mijne. 381 00:29:20,675 --> 00:29:24,929 Ze is van de zuurstof af. Het gaat goed. - Hoe voel je je? 382 00:29:24,929 --> 00:29:28,516 Een beetje moe. - Dat is niet slecht na zo'n grote ingreep. 383 00:29:29,142 --> 00:29:31,102 Hoe lang tot ze hersteld is? 384 00:29:31,102 --> 00:29:35,190 Ze heeft nazorg nodig, maar ik verwacht een vlot herstel. 385 00:29:35,190 --> 00:29:38,818 Dat wordt een dikke schoolfissa. - Niemand zegt dat nog. 386 00:29:38,818 --> 00:29:42,572 Zeg gewoon dat het leuk wordt, zoals een normaal persoon. 387 00:29:42,572 --> 00:29:44,574 Ik stuur wel foto's. - Dat is je geraden. 388 00:29:44,574 --> 00:29:48,828 Bedankt dat jullie zo goed voor m'n dochter hebben gezorgd. 389 00:29:48,828 --> 00:29:51,164 Geen probleem. - We zijn een goed team. 390 00:29:56,211 --> 00:30:00,048 Rosie, hij zal zo ontwaken. 391 00:30:05,011 --> 00:30:09,265 Weet je, we hadden vanochtend ruzie om dat heuptasje. 392 00:30:09,265 --> 00:30:12,811 Hij zei dat hikers een rugzak nodig hebben voor proviand. 393 00:30:12,811 --> 00:30:16,564 Ze moeten overal op voorbereid zijn. Maar ik was koppig... 394 00:30:16,564 --> 00:30:19,901 ...en nam het tasje mee omdat het bij m'n outfit paste. 395 00:30:20,777 --> 00:30:23,696 Hij zal er nu vast anders over denken. 396 00:30:28,576 --> 00:30:33,790 Bedankt dat je ons hebt gered. - Jij hebt al het werk gedaan. 397 00:30:34,290 --> 00:30:39,671 Wat je me hebt geleerd was niet moeilijk, maar ik wist niet wat ik moest doen. 398 00:30:40,588 --> 00:30:44,259 Als je er niet was geweest, zou m'n vader nu niet meer leven. 399 00:30:50,807 --> 00:30:52,058 Meer epinefrine. 400 00:30:55,186 --> 00:30:57,355 Adams, neem de reanimatie over. 401 00:31:02,861 --> 00:31:06,030 Kom op. - Griffith, wat zie je? 402 00:31:07,198 --> 00:31:12,787 Wacht even. Het is ventrikelfibrilleren. Defibrillatie is mogelijk. Pads. 403 00:31:14,414 --> 00:31:15,874 Controleer z'n pols. 404 00:31:17,041 --> 00:31:19,335 Iets? - Nee, geen pols. 405 00:31:19,836 --> 00:31:21,963 Opladen tot 150. Achteruit. 406 00:31:23,089 --> 00:31:24,340 Adams, achteruit. 407 00:31:27,010 --> 00:31:29,637 Lucas. Het is goed zo. 408 00:31:32,056 --> 00:31:33,558 Achteruit. 409 00:31:34,601 --> 00:31:35,852 Opladen tot 170. 410 00:31:39,022 --> 00:31:40,565 Opladen tot 200. 411 00:31:41,733 --> 00:31:43,526 Bailey. - Nog een keer. 412 00:32:07,425 --> 00:32:11,012 Millin. Ik heb goed en slecht nieuws. 413 00:32:11,012 --> 00:32:13,932 Het goede nieuws is dat ik een operatie heb. 414 00:32:14,432 --> 00:32:20,605 Het slechte nieuws is dat Ndugu hulp nodig heeft met de slangen van z'n patiënten. 415 00:32:20,605 --> 00:32:23,566 Kun je me een plezier doen en... 416 00:32:24,984 --> 00:32:29,489 Gaat het wel? - Ik heb geen één vraag goed beantwoord. 417 00:32:29,989 --> 00:32:32,742 Ik ga zakken. - Welnee. 418 00:32:32,742 --> 00:32:37,789 Ik word werkloos en dan moet ik bij m'n hippieouders of stomme broer gaan wonen. 419 00:32:37,789 --> 00:32:40,833 Het komt goed. - Ik ken dit allemaal. 420 00:32:40,833 --> 00:32:47,674 Ik ken het van A tot Z, maar als ik het examen bekijk, krijg ik een black-out. 421 00:32:47,674 --> 00:32:50,593 Ik hou van m'n werk. Ik wil niet ontslagen worden. 422 00:32:54,180 --> 00:32:57,976 Je hebt de Yasuda-techniek nodig. - Wat is dat? 423 00:32:59,102 --> 00:33:03,189 Mijn gepatenteerde studiemethode. De slagingskans is 100 procent. 424 00:33:03,690 --> 00:33:07,443 Bedoel je met 100 procent alleen jezelf? - Wil je m'n hulp? 425 00:33:07,443 --> 00:33:08,945 En je operatie dan? 426 00:33:11,781 --> 00:33:13,241 Ik doe er morgen wel een. 427 00:33:18,246 --> 00:33:19,247 Aan de slag. 428 00:33:26,504 --> 00:33:30,800 Rosie's dossier is bijgewerkt. - Ik wilde je aantekeningen verwerken... 429 00:33:30,800 --> 00:33:33,886 ...voor ik weer ging studeren. - Bedankt. 430 00:33:35,513 --> 00:33:38,808 Kwan, ik heb je de hele dag aan het werk gezien. 431 00:33:38,808 --> 00:33:41,894 Je gaat slagen voor het examen. Niet door geluk... 432 00:33:41,894 --> 00:33:46,024 ...maar omdat je hard werkt en voorbereid bent. Je weet wat je doet. 433 00:33:46,774 --> 00:33:49,736 Onthoud dat tijdens het examen. - Bedankt. 434 00:33:50,236 --> 00:33:53,948 Maar ik moet nog wel m'n gelukssokken dragen, toch? 435 00:33:53,948 --> 00:33:57,702 En als je ze moet wassen: alleen handwas. 436 00:34:08,046 --> 00:34:11,466 Ben je er nog steeds? - Ik houd hem zelf in de gaten. 437 00:34:11,466 --> 00:34:15,219 De coassistenten zijn naar huis. Morgen is het examen. 438 00:34:17,055 --> 00:34:19,057 Je hebt goed werk gedaan met ze. 439 00:34:20,058 --> 00:34:23,186 En ook met hem. - Zo voelt het niet. 440 00:34:23,186 --> 00:34:28,858 Hij vecht voor z'n leven. We weten niet hoe erg de schade is als hij wakker wordt. 441 00:34:28,858 --> 00:34:33,696 En de coassistenten... Ik dacht dat ik ze goed had getraind. 442 00:34:33,696 --> 00:34:40,119 Ik dacht dat ze door de herhaling en focus op alles zouden zijn voorbereid. 443 00:34:40,119 --> 00:34:45,416 Maar hoe kun je hierop zijn voorbereid? Hij is onderweg naar huis neergeschoten. 444 00:34:45,416 --> 00:34:51,923 Elk jaar belanden duizenden slachtoffers van schietincidenten in een ziekenhuis. 445 00:34:51,923 --> 00:34:57,011 Hij is een van de duizenden die operatie na operatie moeten krijgen. 446 00:34:57,762 --> 00:35:02,934 Hoe kan ik ze daarop voorbereiden? Ik wou dat ik dat helemaal niet hoefde. 447 00:35:04,769 --> 00:35:06,437 Ik ben het zelf niet eens. 448 00:35:10,024 --> 00:35:12,610 Niemand is daarop voorbereid. 449 00:35:26,958 --> 00:35:30,044 Hoe is het met Rosie? - Van slag, maar verder goed. 450 00:35:30,962 --> 00:35:35,675 We hebben een 19-jarige geleerd een levensbedreigende bloeding te stelpen. 451 00:35:35,675 --> 00:35:41,973 Kunnen we dat niet aan iedereen leren? Elke dag overlijden er mensen... 452 00:35:41,973 --> 00:35:44,058 ...omdat er niemand met medische training is. 453 00:35:44,058 --> 00:35:47,770 We kunnen video's maken, lessen opzetten, websites maken... 454 00:35:47,770 --> 00:35:53,734 Maar als we mensen leren om een bloeding te stelpen, redden we een hoop levens. 455 00:35:55,194 --> 00:35:58,114 Wat denk je? - Ik vind het een geweldig idee. 456 00:35:58,698 --> 00:35:59,949 Echt waar? 457 00:36:01,826 --> 00:36:07,748 Zou je zoiets kunnen financieren? Al is het maar alleen de R&D. 458 00:36:09,292 --> 00:36:13,212 Ik zou moeten kijken hoeveel budget er is. 459 00:36:15,548 --> 00:36:16,799 Dit wordt geweldig. 460 00:36:19,927 --> 00:36:20,928 Kom, we gaan. 461 00:36:33,107 --> 00:36:37,236 Zo bied ik m'n excuses aan. - Je kan gewoon 'sorry' zeggen. 462 00:36:37,737 --> 00:36:40,198 Ik geef het wel aan Helm. 463 00:36:44,202 --> 00:36:49,582 Laatst kwam een zwangere vrouw bijna om het leven. Ik blijf aan haar denken. 464 00:36:49,582 --> 00:36:55,129 En nu lig ik me de hele nacht zorgen te maken of m'n patiënten nog wel leven. 465 00:36:56,130 --> 00:37:01,260 Link zag laatst hoe ik om 2 uur 's nachts de bloeddruk van patiënten controleerde. 466 00:37:01,260 --> 00:37:07,308 Dus ik ben er nog wel bij met m'n hoofd. Ik ben gewoon van slag. 467 00:37:07,308 --> 00:37:10,061 Je bent een geweldige chirurg. 468 00:37:10,937 --> 00:37:15,358 Ze willen je voor twee specialismen, zo goed ben je. Iedereen maakt fouten. 469 00:37:15,358 --> 00:37:20,154 Dat zeg je zo vaak tegen mij. - Waarom maak je dan nog steeds fouten? 470 00:37:20,655 --> 00:37:23,074 Ga lekker naar Verloskunde. Ik red me wel. 471 00:37:29,288 --> 00:37:34,293 Eet je vanavond niet met Emmy? - Ze heeft een nieuwe beste vriendin. 472 00:37:35,253 --> 00:37:40,341 Nog bedankt voor de aardige dingen die je zei tegen Caroline en haar moeder. 473 00:37:40,841 --> 00:37:44,262 Je bent niet goed in Gem Crush. Je mag m'n telefoon niet meer. 474 00:37:44,262 --> 00:37:47,723 Maar ik mag je wel opereren. - Ik heb je handen gezien. 475 00:37:51,727 --> 00:37:56,691 Ik wil iets zeggen, maar ik durf het niet echt. 476 00:37:56,691 --> 00:38:00,653 Ik flap het er maar uit, want zo ben ik. 477 00:38:01,696 --> 00:38:04,490 Wil je een keertje met me uitgaan? 478 00:38:10,371 --> 00:38:12,873 Ik heb de situatie verkeerd ingeschat. 479 00:38:14,208 --> 00:38:18,796 Je was vandaag heel complimenteus en je betaalde een kopje koffie voor me. 480 00:38:19,297 --> 00:38:22,967 Vergeet alles wat ik heb gezegd. 481 00:38:24,802 --> 00:38:26,053 Nee, het is alleen... 482 00:38:27,346 --> 00:38:30,766 Ik zit midden in een vervelende scheiding. 483 00:38:30,766 --> 00:38:33,352 Mijn vrouw is nog in Texas. 484 00:38:33,352 --> 00:38:36,397 Emmy's ouders zijn in de familiekamer. 485 00:38:37,565 --> 00:38:40,818 Zal ik met ze praten? - Nee, ik ga met je mee. 486 00:38:51,454 --> 00:38:54,123 Gaat het wel? - Prima. 487 00:39:02,173 --> 00:39:06,177 Ik weet hoe 't is. Het is zwaar als de patiënt veel voor je betekent. 488 00:39:06,177 --> 00:39:11,390 Ik kon niet stoppen. Bailey zei dat ik moest stoppen, maar het lukte niet. 489 00:39:12,350 --> 00:39:16,687 Dat is altijd al mijn probleem geweest. Ik kan dingen niet loslaten. 490 00:39:18,064 --> 00:39:22,151 Weet je hoe ik op de operatie ben gekomen? - Je bent een genie. 491 00:39:23,277 --> 00:39:24,612 Ik dacht aan jou. 492 00:39:27,281 --> 00:39:32,495 Je neemt het zonder schroom op voor je patiënten, ongeacht wie erbij is. 493 00:39:33,079 --> 00:39:38,876 Ik nam geen risico's omdat ik bang was m'n patiënten in gevaar te brengen. 494 00:39:38,876 --> 00:39:43,714 Het is gevaarlijker geen risico te nemen. Dat heb jij me geleerd. 495 00:39:43,714 --> 00:39:49,220 Door jou heb ik meer lef gekregen. Door jou ben ik een betere dokter. 496 00:40:40,020 --> 00:40:43,941 Onze hersenen passen zich constant aan de huidige omstandigheden aan. 497 00:40:53,617 --> 00:40:57,955 Hoe laat is het? - Het examen begint over vijf minuten. 498 00:40:57,955 --> 00:41:00,958 Nee, dat kan niet. We slapen pas net. 499 00:41:01,750 --> 00:41:04,920 Het examen begint zo. - Weet ik. 500 00:41:06,255 --> 00:41:07,506 Rennen. 501 00:41:08,215 --> 00:41:13,012 Onze hersenen kunnen oude informatie vervangen door nieuwere ideeën. 502 00:41:13,012 --> 00:41:14,680 Is het een cursus? 503 00:41:14,680 --> 00:41:17,766 Met videotutorials en maatschappelijke programma's. 504 00:41:18,601 --> 00:41:21,604 Het lijkt bij de Fox Foundation te passen. 505 00:41:21,604 --> 00:41:26,734 We kunnen bij Grey-Sloan beginnen en later uitbreiden naar alle Fox-ziekenhuizen. 506 00:41:26,734 --> 00:41:31,947 Heb je je hoofdchirurg gesproken? Ik wil geen huwelijksproblemen veroorzaken. 507 00:41:31,947 --> 00:41:36,952 Ze staat erachter. Ik wilde haar niet voor het blok zetten door om geld te vragen. 508 00:41:36,952 --> 00:41:40,581 Je wil werk van privé gescheiden houden. - Precies. 509 00:41:40,581 --> 00:41:44,168 Ik zal kijken of er nog wat in het discretionair fonds zit. 510 00:41:44,877 --> 00:41:48,881 Onze hersenen besluiten dit zelf, of we 't willen of niet. 511 00:41:48,881 --> 00:41:54,386 Er zijn 240 vragen, verdeeld over twee tijdvakken van 150 minuten. 512 00:41:58,390 --> 00:42:00,309 Er is een pauze van 45 minuten. 513 00:42:00,309 --> 00:42:03,437 Als je deel één hebt ingeleverd, kun je niet meer terug. 514 00:42:06,106 --> 00:42:08,734 Voer je inlogcode in en begin maar. 515 00:42:09,568 --> 00:42:12,279 Ze helpen ons belangrijke zaken te onthouden... 516 00:42:12,279 --> 00:42:15,074 ...en maken ruimte voor wat de toekomst brengt. 517 00:42:50,317 --> 00:42:52,319 Vertaling: Marco Janssen Steenberg