1
00:00:02,711 --> 00:00:07,007
Het menselijk brein
bevat ongeveer 100 miljard neuronen.
2
00:00:07,007 --> 00:00:12,846
Op zichzelf kunnen deze neuronen evenveel
informatie opslaan als een usb-stick.
3
00:00:15,056 --> 00:00:19,019
Gelukkig communiceren
de neuronen met elkaar...
4
00:00:19,019 --> 00:00:22,814
...en wordt de opslagcapaciteit van 't brein
exponentieel groter.
5
00:00:22,814 --> 00:00:27,569
Het is hier zo rustig.
- Nou, echt geweldig.
6
00:00:27,569 --> 00:00:32,490
Volgens de kaart
ligt de waterval na deze bocht.
7
00:00:32,490 --> 00:00:35,285
Dat creëert zoveel opslagruimte...
8
00:00:35,285 --> 00:00:39,414
...dat we drie miljoen uur
aan videobeelden zouden kunnen opslaan.
9
00:00:39,414 --> 00:00:40,582
Geen waterval.
10
00:00:42,167 --> 00:00:45,170
Zie ik dit verkeerd?
Dat is toch een waterval?
11
00:00:45,170 --> 00:00:48,757
De wandelroute heeft
een gemiddelde moeilijkheidsgraad.
12
00:00:50,050 --> 00:00:53,386
Dit had een leuk dagje uit moeten zijn.
- Dat is het ook.
13
00:00:53,386 --> 00:00:58,975
Modder op m'n schoenen, frisse lucht.
Het geweldige buitenleven.
14
00:00:58,975 --> 00:01:02,562
Waarom kunnen we
ons dan niet alles herinneren?
15
00:01:05,982 --> 00:01:11,654
'Welke vitaminen heeft een patiënt
na resectie van de kronkeldarm nodig?'
16
00:01:11,654 --> 00:01:15,325
B12. Je dienst begint.
Vergeet de koffie maar.
17
00:01:17,952 --> 00:01:20,288
Ze werd al boos toen ik naar de wc ging.
18
00:01:20,288 --> 00:01:24,375
Ze is kribbig vanwege de examens.
- Of omdat ze droog staat.
19
00:01:24,375 --> 00:01:26,461
Dat sta ik ook.
20
00:01:26,461 --> 00:01:27,545
Dat is 4,85.
21
00:01:27,545 --> 00:01:29,214
Teddy heeft geld gestuurd.
22
00:01:30,215 --> 00:01:35,637
Ik moet even m'n portemonnee zoeken.
- Ik betaal wel.
23
00:01:35,637 --> 00:01:39,432
Ik eet veel te veel amandelcroissants.
- Dat hoeft echt niet.
24
00:01:39,432 --> 00:01:42,727
Ik doe het graag.
Houd het wisselgeld maar.
25
00:01:45,605 --> 00:01:48,483
Wat is er?
- Ze heeft m'n koffie betaald.
26
00:01:49,067 --> 00:01:52,403
Ze was gewoon vriendelijk.
- Of raar.
27
00:01:53,321 --> 00:01:55,615
Ik heb hier geen tijd voor.
28
00:02:03,498 --> 00:02:09,337
Ik heb je geappt. Ik werk vandaag bij jou.
Ik denk dat Mr Quint wel...
29
00:02:10,672 --> 00:02:15,385
Ik oefen m'n speech voor Altman.
Ik stop met algemene chirurgie.
30
00:02:15,385 --> 00:02:20,348
Altman heeft vandaag vrij.
- Echt? Ik heb de hele nacht geoefend.
31
00:02:20,348 --> 00:02:24,435
Gebruik die energie om de overplaatsing
van Mr Quint goed te keuren.
32
00:02:24,435 --> 00:02:28,940
Mrs Valenti heeft nog opgezwollen klieren.
Je moet een CT doen.
33
00:02:28,940 --> 00:02:35,321
En vergeet de verpleegaantekeningen niet.
- Ik zeg wat jij moet doen, niet andersom.
34
00:02:35,905 --> 00:02:38,491
Ga dat allemaal doen.
- En jij dan?
35
00:02:38,491 --> 00:02:41,828
Nadenken over het getreuzel
van m'n arts-assistent.
36
00:02:41,828 --> 00:02:46,749
De schijtklusjes zijn voor jou, Schmitt.
- En dan zeggen ze wat van mij.
37
00:02:49,210 --> 00:02:50,336
Aan de kant.
38
00:02:53,131 --> 00:02:57,468
Ik moest tot laat rectale tests doen.
Had gezegd dat je Helm zou dumpen.
39
00:02:57,468 --> 00:03:00,930
Ik had alleen wat ruimte nodig.
- Sneller lopen.
40
00:03:01,890 --> 00:03:04,809
Net een boze bij.
- Ik heb mijn logboek af.
41
00:03:04,809 --> 00:03:08,646
Ik moest blokken voor het examen.
- Geef nou maar.
42
00:03:08,646 --> 00:03:12,192
Die hoor je bij mij of Schmitt
in te dienen.
43
00:03:13,109 --> 00:03:16,779
Nou, gefeliciteerd. In twee maanden tijd...
44
00:03:16,779 --> 00:03:21,743
...hebben jullie tientallen A-lijnen,
thoraxdrains en andere procedures gedaan.
45
00:03:21,743 --> 00:03:27,749
Zo hadden jullie het niet voor ogen, maar
jullie zijn terug naar de basis gegaan...
46
00:03:27,749 --> 00:03:30,043
...en zijn klaar voor de volgende stap.
47
00:03:30,043 --> 00:03:33,379
Mogen we weer de OK in?
- Per direct.
48
00:03:33,379 --> 00:03:35,548
Mag ik assisteren bij Dorian?
49
00:03:35,548 --> 00:03:39,969
Ik ben al z'n dokter sinds hij hier is.
- Dit is geen democratie.
50
00:03:42,180 --> 00:03:45,308
Griffith en Adams met Bailey.
Millin met Shepherd.
51
00:03:45,308 --> 00:03:47,894
Yasuda, Ndugu en Kwan met Lincoln.
52
00:03:48,478 --> 00:03:52,482
En studeer als je kunt.
Scoor minimaal een percentielscore van 70...
53
00:03:52,482 --> 00:03:55,652
...op je examen,
anders kun je bij Joe's gaan solliciteren.
54
00:03:55,652 --> 00:03:57,987
Dat is anders leuk werk.
55
00:03:57,987 --> 00:04:03,993
Maak aantekeningen, let op je berichten
en vermoord niemand in de OK. Aan de slag.
56
00:04:08,164 --> 00:04:09,415
Hoe voel je je?
57
00:04:09,415 --> 00:04:13,211
Nog steeds een klaplong,
maar m'n haar zit goed.
58
00:04:13,211 --> 00:04:14,545
Daar doen we het mee.
59
00:04:15,046 --> 00:04:18,341
Emmy Chen, 16 jaar,
geboren met taaislijmziekte.
60
00:04:18,341 --> 00:04:20,677
Ze heeft nu een aanhoudende klaplong.
61
00:04:20,677 --> 00:04:23,930
Ze krijgt Mucomyst
en twee liter zuurstof per uur.
62
00:04:23,930 --> 00:04:27,642
Ik heb erger gehad.
- Morgen krijgt ze een pleurodese...
63
00:04:27,642 --> 00:04:31,562
...om de longvliezen
en borstwand te ontsteken.
64
00:04:31,562 --> 00:04:32,981
Dat wil ik echt niet.
65
00:04:32,981 --> 00:04:36,567
Jij en je ouders waren akkoord.
- Mijn lichaam, mijn keus.
66
00:04:36,567 --> 00:04:38,653
Zo gebruik je die uitdrukking niet.
67
00:04:38,653 --> 00:04:42,907
En er lekt lucht uit je long in je borst.
Luister naar dokter Ndugu.
68
00:04:45,451 --> 00:04:48,705
Ik ben dokter Beltran, dit is Millin.
- Ik ben Emmy.
69
00:04:49,289 --> 00:04:53,501
Het is druk op Pediatrie,
dus welkom in Emmy's wereld.
70
00:04:54,002 --> 00:04:59,716
Jij bent vast Diane. Hoe was de rit?
- Soepel. En bedankt dat we mochten komen.
71
00:04:59,716 --> 00:05:02,802
We hebben veel over je gehoord
in onze praatgroep.
72
00:05:02,802 --> 00:05:06,055
Hopelijk kan ik de reputatie waarmaken.
Eens kijken.
73
00:05:06,806 --> 00:05:09,892
Je bent beter dan de vorige dokter.
Die was zo kritisch.
74
00:05:09,892 --> 00:05:12,437
Hier ben je veilig.
- We horen je, Emmy.
75
00:05:12,437 --> 00:05:17,275
Hij was bevooroordeeld omdat ik trans ben.
- De meeste dokters zijn waardeloos.
76
00:05:17,275 --> 00:05:18,860
Bedankt, Emmy.
77
00:05:19,694 --> 00:05:20,945
Millin, wat heeft ze?
78
00:05:21,696 --> 00:05:25,450
Caroline Early, 14 jaar.
Ze heeft pijn bij haar linkerknie.
79
00:05:25,450 --> 00:05:28,619
Een echo bij een andere kliniek
liet een lipoom zien.
80
00:05:28,619 --> 00:05:30,371
Dat wordt vandaag verwijderd.
81
00:05:30,371 --> 00:05:36,878
Je scans zijn al gedateerd, dus ik wil
voor de zekerheid nog een MRI en echo.
82
00:05:37,670 --> 00:05:40,590
We komen snel weer terug.
- Bedankt.
83
00:05:45,386 --> 00:05:46,971
Griffith, zeg het maar.
84
00:05:46,971 --> 00:05:51,100
Dorian Cardenas, dag 55 hier, nu terug...
- Dag 56.
85
00:05:52,310 --> 00:05:56,397
Dag 56.
Terug op de IC na bloedvergiftiging...
86
00:05:56,397 --> 00:06:01,486
...en een enterocutane fistel. De infectie
is genezen na een antibioticakuur.
87
00:06:01,486 --> 00:06:05,365
Hij krijgt vandaag een laparotomie
om de fistel te behandelen.
88
00:06:05,365 --> 00:06:08,618
Het is een goede dag.
Klaar voor je operatie?
89
00:06:08,618 --> 00:06:10,328
Zegt iemand daar ja op?
90
00:06:10,953 --> 00:06:13,706
Mag ik je buik onderzoeken?
- Ga je gang.
91
00:06:16,626 --> 00:06:18,628
Zo te zien 320 cc.
92
00:06:19,879 --> 00:06:22,548
Hoe steekt de operatie in elkaar?
93
00:06:22,548 --> 00:06:25,885
Dorians huid en dunne darm
zitten aan elkaar vast.
94
00:06:25,885 --> 00:06:29,222
Vandaag gaan we die verbinding verbreken...
95
00:06:29,222 --> 00:06:34,727
...en z'n stoma proberen terug te draaien.
- Echt waar?
96
00:06:34,727 --> 00:06:39,023
Je bent jong en je voedingsindicator
is goed, dus we gaan ervoor.
97
00:06:39,023 --> 00:06:43,111
De cheeseburger ligt binnen handbereik.
- Eerst eten, dan geloven.
98
00:06:46,239 --> 00:06:48,074
Laat die waterval maar.
99
00:06:48,074 --> 00:06:53,371
Ik herken deze boom.
Lopen we in een kringetje?
100
00:06:57,250 --> 00:07:00,753
Rosie.
- Pap, help me. M'n enkel.
101
00:07:00,753 --> 00:07:01,921
Wat is er gebeurd?
102
00:07:01,921 --> 00:07:04,882
M'n dochter is gevallen.
- Zijn er mensen?
103
00:07:04,882 --> 00:07:09,011
Rosie, ik ben Owen en dit is Teddy.
We zijn dokters. Het komt goed.
104
00:07:09,011 --> 00:07:14,392
Ik loop naar beneden om 112 te bellen.
- Kun je je armen en benen bewegen?
105
00:07:14,392 --> 00:07:18,563
Ja, maar m'n enkel doet pijn.
- Ga er niet op staan en blijf rustig.
106
00:07:18,563 --> 00:07:21,524
Is dat een grapje?
- Ze kan nog lachen.
107
00:07:21,524 --> 00:07:24,986
We bellen de parkwachters.
Er zal snel hulp komen.
108
00:07:24,986 --> 00:07:28,156
Beweeg zo min mogelijk.
- Ik ben er, lieverd.
109
00:07:28,156 --> 00:07:29,657
We gaan hulp halen.
110
00:07:29,657 --> 00:07:34,662
Hoe kom ik hieruit?
- Hou vol, ik kom je redden.
111
00:07:34,662 --> 00:07:36,289
Wacht nou.
112
00:07:49,051 --> 00:07:51,512
{\an8}Joseph, ben je gewond?
113
00:07:52,930 --> 00:07:56,726
{\an8}M'n been ligt open.
Het ziet er ernstig uit.
114
00:07:56,726 --> 00:07:58,561
{\an8}Rosie, hoe ziet het eruit?
115
00:08:00,313 --> 00:08:06,444
{\an8}Ik durf het niet. Er is hier een afgrond.
- Zeg me wat je ziet.
116
00:08:10,948 --> 00:08:14,619
Er stroomt bloed uit.
- Langzaam en gelijkmatig?
117
00:08:14,619 --> 00:08:18,581
Het stroomt echt.
- Probeer de bloeding te stelpen.
118
00:08:18,581 --> 00:08:20,541
{\an8}Komt er hulp?
- Nog niet.
119
00:08:20,541 --> 00:08:23,127
{\an8}Je moet hem zelf proberen te helpen.
120
00:08:23,127 --> 00:08:28,424
{\an8}Je moet druk uitoefenen, een kompres
leggen en een tourniquet aanbrengen.
121
00:08:28,424 --> 00:08:31,010
{\an8}Ik wilde niet eens gaan hiken.
122
00:08:31,010 --> 00:08:37,308
{\an8}Luister, je moet je shirt gebruiken
om druk op je vaders wond uit te oefenen.
123
00:08:38,226 --> 00:08:39,519
{\an8}Het spijt me.
124
00:08:45,358 --> 00:08:47,109
Hou vol.
125
00:08:48,903 --> 00:08:52,406
Het helpt niet.
- Bedek de wond met stof. Gebruik je shirt.
126
00:08:52,406 --> 00:08:56,702
Stop het volledig in de wond
en druk het stevig aan.
127
00:08:58,829 --> 00:09:02,083
{\an8}Dit lijkt me niet hygiënisch.
- Je hebt geen keuze.
128
00:09:04,252 --> 00:09:05,920
{\an8}Het zit erin.
129
00:09:05,920 --> 00:09:10,675
{\an8}Druk zo hard als je kunt.
Oefen gelijkmatige druk uit.
130
00:09:13,844 --> 00:09:17,181
Ben je er nog?
- Ik ga nergens heen.
131
00:09:17,181 --> 00:09:18,808
Kom op, Teddy.
132
00:09:21,936 --> 00:09:27,608
{\an8}Bijna klaar. Probeer niet te bewegen.
- Het duurt zo lang. Dit is vreselijk.
133
00:09:29,402 --> 00:09:33,823
{\an8}Caroline, houd je van wedden?
- Geen idee. Misschien.
134
00:09:34,448 --> 00:09:37,952
{\an8}Tel tot honderd.
Als de scan dan niet klaar is...
135
00:09:37,952 --> 00:09:42,123
{\an8}...krijg je 100 dollar.
- Daar kan ik veel borduurgaren mee kopen.
136
00:09:42,707 --> 00:09:46,419
{\an8}Houd je van knutselen?
- Ik maak vriendschapsarmbanden.
137
00:09:46,419 --> 00:09:49,755
{\an8}Het helpt me de wereld
om me heen te vergeten.
138
00:09:50,423 --> 00:09:53,926
{\an8}Je vrienden hebben geluk
dat je zulke toffe dingen maakt.
139
00:09:54,802 --> 00:09:58,973
{\an8}Ik ga tellen, hoor.
- We zijn al klaar. Ontspan maar.
140
00:10:00,391 --> 00:10:05,313
{\an8}Wat hebben we?
- Er is niet genoeg vet voor een lipoom.
141
00:10:05,313 --> 00:10:08,274
{\an8}Er loopt daar een zenuw.
Is dat een neurofibroom?
142
00:10:08,274 --> 00:10:09,900
{\an8}Daar had ik niet op gewed.
143
00:10:19,827 --> 00:10:24,081
{\an8}Wat is een absolute contra-indicatie
voor de toediening van TPA?
144
00:10:24,582 --> 00:10:27,335
{\an8}Ongecontroleerde hypertensie,
rugoperatie of...
145
00:10:27,335 --> 00:10:29,086
{\an8}Ik wil nu niet studeren.
146
00:10:30,129 --> 00:10:35,676
{\an8}Ik word er kalm van. Ik vind het spannend
om weer in de OK te zijn. Jij ook?
147
00:10:42,224 --> 00:10:46,312
{\an8}De heupvervanging is uitgesteld,
dus je kunt wat langer studeren.
148
00:10:47,229 --> 00:10:51,692
{\an8}Wat doe je?
- Ik ben een sok aan het repareren.
149
00:10:51,692 --> 00:10:54,362
{\an8}Morgen is het ABSITE-examen.
150
00:10:54,362 --> 00:10:57,907
{\an8}Je wilde geen aantekeningen maken
om je voor te bereiden.
151
00:10:57,907 --> 00:11:04,747
{\an8}Ik waardeer dat u me die tijd gaf.
- En nu ben je een sok aan het repareren.
152
00:11:07,667 --> 00:11:09,418
{\an8}Het is...
- Je gelukssok?
153
00:11:09,418 --> 00:11:12,922
{\an8}Is dat raar?
- Je bent Serena Williams.
154
00:11:12,922 --> 00:11:14,215
{\an8}Dat snap ik niet.
155
00:11:14,215 --> 00:11:18,928
{\an8}Op een toernooi draagt ze maar één paar.
Ze wast ze niet eens als ze wint.
156
00:11:18,928 --> 00:11:23,015
{\an8}Veel sporters hebben gelukssokken
of zelfs geluksbaarden.
157
00:11:24,100 --> 00:11:27,728
{\an8}Je bent in goed gezelschap.
Maar je hebt wel een probleem.
158
00:11:28,312 --> 00:11:33,192
{\an8}Heeft u de aantekeningen nodig?
- Nee, dat gaas is niet sterk genoeg.
159
00:11:35,194 --> 00:11:36,195
{\an8}Laat eens zien.
160
00:11:37,196 --> 00:11:41,742
{\an8}Het ziet er goedaardig uit, maar...
- Er is altijd een maar.
161
00:11:44,036 --> 00:11:49,917
{\an8}Het is geen lipoom zoals je eerst arts
dacht, maar een neurofibroom.
162
00:11:49,917 --> 00:11:54,296
{\an8}Dat is een tumor in het zenuwweefsel
die de zenuw zelf kan beschadigen.
163
00:11:54,296 --> 00:11:57,842
{\an8}Daar komt de pijn vandaan.
- Kun je het verwijderen?
164
00:11:57,842 --> 00:12:02,513
{\an8}Met de hulp van een neurochirurg.
Daarom is dokter Shepherd hier.
165
00:12:07,727 --> 00:12:13,107
{\an8}Met alle respect, maar
we zijn gekomen voor dokter Beltran.
166
00:12:13,107 --> 00:12:18,320
{\an8}We wilden het aantal artsen beperken
om Caroline meer rust te geven.
167
00:12:18,320 --> 00:12:24,285
{\an8}We hebben een begaafde arts nodig
die het zenuwweefsel kan beschermen.
168
00:12:24,285 --> 00:12:28,080
{\an8}Dokter Shepherd en ik hebben al vaker
samengewerkt. Ze is de beste.
169
00:12:28,080 --> 00:12:32,877
{\an8}Als ik een neurochirurg nodig had, zou ik
haar kiezen. En ze is goed in Gem Crush.
170
00:12:33,461 --> 00:12:36,964
{\an8}Ik weet het niet. Dit was niet het plan.
- Je mag nee zeggen.
171
00:12:42,595 --> 00:12:46,682
Mogen we erover nadenken?
Het is niets persoonlijks.
172
00:12:46,682 --> 00:12:49,101
Natuurlijk.
- Denk er rustig over na.
173
00:12:54,356 --> 00:12:56,358
Ik ben bijna door de fascia.
174
00:12:59,862 --> 00:13:02,698
Eens zien wat we hebben. Verdorie.
175
00:13:03,949 --> 00:13:07,119
Griffith, Adams.
- Zijn dat adhesies?
176
00:13:07,119 --> 00:13:09,914
Het lijkt wel littekenweefsel.
- Hoe noem je dat?
177
00:13:09,914 --> 00:13:12,750
Een frozen buik.
We zagen die niet op de scan.
178
00:13:12,750 --> 00:13:16,378
Soms zie je die pas als je gaat kijken.
179
00:13:19,507 --> 00:13:23,677
Dit wordt een lange operatie.
Als jullie weg willen gaan...
180
00:13:23,677 --> 00:13:27,389
...om te studeren voor het examen,
hebben we daar begrip voor.
181
00:13:27,389 --> 00:13:33,354
Maar ik moet het nu weten.
We kunnen geen afleidingen gebruiken.
182
00:13:35,815 --> 00:13:40,194
Zet je schrap. Hoekschaar.
Ik heb tractie nodig.
183
00:13:44,406 --> 00:13:46,283
Gaat het al beter?
184
00:13:46,283 --> 00:13:50,371
Het bloed komt nog door het verband.
- Hulp is onderweg.
185
00:13:50,371 --> 00:13:54,250
Waar is de vader?
Dat meen je niet. Is hij gewond?
186
00:13:54,250 --> 00:13:57,002
Volgens Rosie ligt z'n been open.
187
00:13:57,002 --> 00:14:01,340
Veel bloed, misschien een breuk.
- Heeft hij nog wel bloed over?
188
00:14:01,340 --> 00:14:06,470
Misschien moet ik naar beneden.
- Zodat er nog een traumateam moet komen?
189
00:14:06,470 --> 00:14:10,599
Hij kan doodgaan. Rosie, heb je een riem?
190
00:14:10,599 --> 00:14:14,270
Ik draag een legging.
- Dan heeft ze geen riem.
191
00:14:14,270 --> 00:14:17,356
Iets met een bandje?
- Een heuptasje.
192
00:14:17,356 --> 00:14:21,861
Kan het bandje los?
Maak een tourniquet voor z'n been.
193
00:14:21,861 --> 00:14:26,740
Wikkel het om z'n been, boven de wond,
en bind het zo strak mogelijk vast.
194
00:14:28,325 --> 00:14:29,326
Komt goed.
195
00:14:34,707 --> 00:14:37,585
Klaar.
- Ligt er ergens een stok?
196
00:14:39,169 --> 00:14:41,547
Hier ligt er een.
- Pak de stok...
197
00:14:41,547 --> 00:14:46,427
...en maak 't vast aan de tourniquet.
Draai de stok om het bandje aan te halen.
198
00:14:49,638 --> 00:14:50,639
Ik draai nu.
199
00:14:53,058 --> 00:14:57,271
Het wordt strakker.
- Blijf doorgaan tot de bloeding stopt.
200
00:14:57,271 --> 00:15:00,107
Volgens mij is het gestopt.
201
00:15:00,608 --> 00:15:05,487
Goed gedaan. Hou dit nu vast.
Er komt hulp aan. Hou vol.
202
00:15:10,659 --> 00:15:15,247
Griffith, pak de chirurgische schaar.
Je gaat de adhesies weghalen.
203
00:15:15,247 --> 00:15:18,292
Waar stoppen de adhesies
en beginnen de darmen?
204
00:15:18,292 --> 00:15:22,087
Moet ik van gedachten veranderen?
- Schaar.
205
00:15:22,588 --> 00:15:27,426
Goed, rustig aan. Eén laagje per keer.
206
00:15:27,426 --> 00:15:31,722
Ga niet dieper dan wat ik laat zien
met de hoekschaar.
207
00:15:33,515 --> 00:15:35,809
We vorderen nauwelijks met de dissectie.
208
00:15:35,809 --> 00:15:38,979
Griffith doet het goed.
- Moeten we doorgaan?
209
00:15:38,979 --> 00:15:43,150
Dorian krijgt telkens complicaties.
We zien amper iets.
210
00:15:43,150 --> 00:15:47,821
Straks wordt het alleen maar erger.
- Hij was dood op z'n eerste dag hier.
211
00:15:47,821 --> 00:15:52,076
Kwan had z'n hart in z'n handen.
Hij heeft bloedvergiftigingen gehad.
212
00:15:52,076 --> 00:15:57,164
Ik heb hem op z'n bed geopereerd,
maar hij leeft nog steeds.
213
00:15:57,164 --> 00:16:01,502
Hij houdt vol, dus doe ik dat ook.
214
00:16:02,211 --> 00:16:06,632
Ik ben een doorzetter,
dus ga ik ook hiermee door.
215
00:16:13,389 --> 00:16:16,642
Ze is speciaal voor jou gekomen.
Je voelt je vast gevleid.
216
00:16:17,142 --> 00:16:23,482
Vreselijk dat Caroline zover moet reizen
om met respect behandeld te worden.
217
00:16:24,483 --> 00:16:27,486
Wilde je niet in Texas blijven
om kinderen te helpen?
218
00:16:29,071 --> 00:16:34,326
Hoe erg ik het ook vind, het is veiliger
voor ze als ik ze hier behandel.
219
00:16:36,412 --> 00:16:38,247
De sfeer is zo grimmig geworden.
220
00:16:39,748 --> 00:16:42,918
De starende blikken
en microagressies daargelaten.
221
00:16:42,918 --> 00:16:47,881
Een gezin wilde hun zoon 'n kogelvrij vest
geven omdat hij trans is.
222
00:16:47,881 --> 00:16:51,552
Dat is...
- Ja, dat kun je niet in woorden bevatten.
223
00:16:53,262 --> 00:16:56,974
Hopelijk praat Caroline's moeder met haar.
En niet Emmy.
224
00:16:58,350 --> 00:17:00,436
Hebben jullie Emmy Chen gezien?
225
00:17:00,436 --> 00:17:02,813
Ze loopt graag rond.
- Had dat gezegd.
226
00:17:02,813 --> 00:17:05,566
Help me haar te zoeken.
- We hebben een patiënt.
227
00:17:05,566 --> 00:17:09,820
Niet Caroline, want zij is ook weg.
- Dat meen je niet.
228
00:17:12,406 --> 00:17:17,077
Het drukverband
wordt zwaar ondergewaardeerd.
229
00:17:17,077 --> 00:17:22,916
Het gaat zwelling tegen, verlicht pijn,
is duurzaam en flexibel.
230
00:17:22,916 --> 00:17:25,711
Meer wil je niet van een sok.
231
00:17:26,795 --> 00:17:30,049
Hoe goed kun je hechten?
- Gelijkmatig, goede spanning.
232
00:17:30,049 --> 00:17:31,800
Wat voor soort hechting?
233
00:17:33,552 --> 00:17:37,598
2-0 zijde. Sterk en permanent.
- Klinkt goed. We gaan ervoor.
234
00:17:40,893 --> 00:17:45,314
Mr Quint wordt verplaatst. Controleer
de waarde van z'n witte bloedcellen.
235
00:17:45,314 --> 00:17:49,151
En zeg tegen dokter Wilson
dat de cholecystectomie is verzet.
236
00:17:49,151 --> 00:17:54,698
Mag ik daarbij assisteren?
- Heb je gehoord wat ik ervoor zei?
237
00:17:54,698 --> 00:17:58,160
Ik moet eigen Ndugu helpen.
- De schijtklusjes zijn voor jou.
238
00:17:58,160 --> 00:18:02,206
Heb je 't bericht van dokter Ndugu gezien?
- Ik moet gaan.
239
00:18:04,541 --> 00:18:08,045
Emmy en Caroline zijn weg.
- Misschien zijn ze bij een operatie.
240
00:18:08,045 --> 00:18:11,924
Alle coole kids doen dat, behalve ik.
- Jij kan tenminste studeren.
241
00:18:11,924 --> 00:18:16,678
Ik heb een fotografisch geheugen.
Ik moet opereren, dat verdien ik.
242
00:18:16,678 --> 00:18:19,598
Dat klinkt egocentrisch.
- M'n logboek is allang af...
243
00:18:19,598 --> 00:18:22,684
...maar ik moest
geduldig wachten op de rest.
244
00:18:22,684 --> 00:18:24,353
Noem je dat geduldig?
245
00:18:24,353 --> 00:18:29,942
En nu al dat uitschot eindelijk klaar is,
mag ik niet assisteren. Ik heb het zwaar.
246
00:18:30,442 --> 00:18:33,946
Namens al het uitschot
bied ik onze condoleances aan.
247
00:18:34,655 --> 00:18:38,575
Heeft Ndugu in de lounge gekeken?
- Zouden ze daar naar binnen gaan?
248
00:18:38,575 --> 00:18:42,079
Niets is te gek voor Emmy.
Ze maakt me het leven zuur.
249
00:18:42,955 --> 00:18:46,500
Je klinkt als m'n moeder.
Ik was geen gemakkelijk kind.
250
00:18:46,500 --> 00:18:51,421
M'n eerste week hier was heftig.
Ze liet me 20 keer komen voor één video.
251
00:18:52,089 --> 00:18:57,094
Haar ouders werken en ze hebben
nog twee kinderen, dus ze is vaak alleen.
252
00:18:57,094 --> 00:19:01,515
Ik eet regelmatig samen met haar.
Ze is irritant, maar toch mag ik haar.
253
00:19:01,515 --> 00:19:03,725
Ik was ook koppig op haar leeftijd.
254
00:19:03,725 --> 00:19:06,687
Wij waren vast bevriend geweest.
- Denk het niet.
255
00:19:07,980 --> 00:19:13,485
Je mag niet eten voor de operatie.
- Dat weet ze. Deze zijn voor straks.
256
00:19:13,485 --> 00:19:16,071
En jij hoort in bed.
- Het is mijn schuld.
257
00:19:16,071 --> 00:19:20,534
Ik wilde een snack en we hadden geen tijd...
- Emmy.
258
00:19:20,534 --> 00:19:22,828
Gaat het?
- Zuurstof en een brancard.
259
00:19:22,828 --> 00:19:24,663
Ik pak haar hoofd.
260
00:19:24,663 --> 00:19:26,665
Houd vol.
261
00:19:36,383 --> 00:19:39,178
Joseph Scott, 47 jaar.
In een grot gevallen.
262
00:19:39,178 --> 00:19:43,223
Slagaderlijke bloeding bij het been
met veel bloedverlies.
263
00:19:43,223 --> 00:19:47,186
Tourniquet en verband ter plekke gelegd.
Geen ander letsel.
264
00:19:47,186 --> 00:19:49,688
En Altman.
- Wat hebben we?
265
00:19:49,688 --> 00:19:54,193
Rosie Scott, 19 jaar.
Is in dezelfde grot gevallen.
266
00:19:54,193 --> 00:19:57,779
Enkelblessure. Bij bewustzijn
en vitale waarden zijn goed.
267
00:19:57,779 --> 00:20:01,575
Is m'n vader in orde?
- Hij is taai. We onderzoeken haar enkel.
268
00:20:01,575 --> 00:20:05,579
Breng hem naar de OK.
Hij is in goede handen. Je hoort van ons.
269
00:20:05,579 --> 00:20:09,249
Wat een vrije dag, zeg.
- Breng haar naar binnen.
270
00:20:10,542 --> 00:20:13,837
Straks haat ze me nog.
Het was mijn idee om te gaan.
271
00:20:13,837 --> 00:20:17,174
Het komt goed. Ze krijgt hulp.
- Haal even diep adem.
272
00:20:19,718 --> 00:20:21,220
Welkom terug.
273
00:20:21,720 --> 00:20:27,100
Kom op.
We moeten je thoraxdrain weer aansluiten.
274
00:20:27,809 --> 00:20:30,395
Wat is er? Ben je bang?
275
00:20:30,395 --> 00:20:35,817
Houd die maar op. Ik raad wel.
Ben je bang dat je klaplong is verergerd?
276
00:20:36,735 --> 00:20:40,822
Ben je bang dat je niet zult genezen?
Dat komt wel goed.
277
00:20:40,822 --> 00:20:45,118
Ik ben er voor je. Net als Caroline.
We willen dat je veilig bent.
278
00:20:45,118 --> 00:20:47,246
Maar ik geef je een tracker.
279
00:20:59,258 --> 00:21:02,261
Dat zit vast aan...
- Stil, ik denk na.
280
00:21:04,346 --> 00:21:08,058
Dit gaat niet lukken.
We moeten te veel verwijderen...
281
00:21:08,058 --> 00:21:10,644
U zei...
- Ik weet wat ik zei.
282
00:21:11,144 --> 00:21:15,107
Maar hij heeft
minder darmweefsel dan ik dacht.
283
00:21:15,107 --> 00:21:18,068
Er zit zwak darmweefsel rond de fistel.
284
00:21:18,068 --> 00:21:24,408
Als we dit wegsnijden tot aan
het gezonde weefsel, is hij slechter af.
285
00:21:24,408 --> 00:21:27,244
Zou medicatie voor
kortedarmsyndroom helpen?
286
00:21:27,244 --> 00:21:32,082
Ja, maar hij heeft niet genoeg darmweefsel
om te stoppen met parenterale voeding.
287
00:21:32,082 --> 00:21:37,087
Al die moeite zodat Dorian de rest
van z'n leven infuusvoeding krijgt?
288
00:21:37,087 --> 00:21:40,882
Hij is 23.
Tegen z'n dertigste zal z'n lever falen.
289
00:21:40,882 --> 00:21:45,345
Denk je dat ik dat niet weet?
Dat ik daar tevreden mee ben?
290
00:21:49,474 --> 00:21:54,855
Welke techniek vergroot de darmen
bij kinderen met kortedarmsyndroom?
291
00:21:54,855 --> 00:21:59,526
Dokter Griffith, de OK is niet de plek
om te oefenen voor het examen.
292
00:21:59,526 --> 00:22:03,780
Een seriële transversale enteroplastiek.
293
00:22:04,740 --> 00:22:07,909
Een STEP-operatie.
Hoe gaat die in z'n werk?
294
00:22:07,909 --> 00:22:10,829
De restdarmen worden
in een zigzagpatroon weggesneden.
295
00:22:10,829 --> 00:22:13,999
Waarom?
- Voor langere darmen en betere absorptie.
296
00:22:13,999 --> 00:22:20,255
Het is niet gebruikelijk voor volwassenen.
- De onderzoeken zijn op kinderen gericht.
297
00:22:21,423 --> 00:22:26,345
Niets van wat hij heeft meegemaakt,
is gebruikelijk. Nieuw plan.
298
00:22:26,345 --> 00:22:31,767
Adams, wissel met dokter Webber.
We gaan een STEP-operatie doen.
299
00:22:31,767 --> 00:22:34,102
Volg mijn aanwijzingen precies op.
300
00:22:34,102 --> 00:22:37,689
Ik heb een GIA-nietmachine nodig
met genoeg nietjes.
301
00:22:41,526 --> 00:22:45,447
Zet hier vaart achter
en geef elke twee uur de bloeddruk door.
302
00:22:45,947 --> 00:22:48,450
We zouden toch drains gaan verwijderen?
303
00:22:48,450 --> 00:22:51,286
Ik ga nog even langs
bij gister bevallen moeders.
304
00:22:51,286 --> 00:22:54,289
Maar je hebt je blauwe jas aan.
- Je hebt gelijk.
305
00:22:54,289 --> 00:22:58,210
Als ik een andere jas aantrek,
vergeet ik m'n andere patiënten.
306
00:22:58,210 --> 00:23:02,297
En ik zag dat je je taken voor de helft
aan de assistenten had gegeven.
307
00:23:02,297 --> 00:23:05,133
Ik heb ze begeleid.
Dat hoor jij ook te doen.
308
00:23:05,133 --> 00:23:08,720
Als je niet zelfstandig kunt werken,
hebben we een probleem.
309
00:23:08,720 --> 00:23:13,475
Bailey en Webber zijn de in OK.
Ik heb hun patiënten en moet studeren.
310
00:23:13,475 --> 00:23:17,813
Heb je dat ook tegen hen gezegd?
- Je bent nog niet gestopt.
311
00:23:18,855 --> 00:23:22,859
Dat heb je pas net besloten,
maar je bent er nu al niet meer bij.
312
00:23:27,614 --> 00:23:31,618
Je moeder zei dat je ons wilde spreken.
313
00:23:32,119 --> 00:23:36,790
Ik ben nog niet uit over de operatie.
- Geeft niet. Heb je vragen daarover?
314
00:23:37,666 --> 00:23:41,628
Emmy is al een tijdje weg.
- Er zijn nog wat onderzoeken nodig.
315
00:23:41,628 --> 00:23:46,133
Ik maak een armbandje voor haar.
Ik heb mijn lievelingskleuren gekozen.
316
00:23:46,633 --> 00:23:49,344
Groen en paars.
- Caroline, we willen je helpen.
317
00:23:51,430 --> 00:23:56,268
Mag ik doen wat Emmy deed?
Dat je zegt waar je bang voor bent?
318
00:23:57,519 --> 00:24:02,441
Natuurlijk. Emmy en ik gaan meestal
om de beurt. Ik begin wel.
319
00:24:05,193 --> 00:24:09,781
Ik ben bang dat ik de namen van de ouders
van m'n patiënten vergeet.
320
00:24:09,781 --> 00:24:11,616
Ik schrijf ze op m'n hand.
321
00:24:13,535 --> 00:24:18,206
Ik ben bang dat ik niet op tijd herstel
voor het lentefeest.
322
00:24:19,458 --> 00:24:24,045
Ik ben bang voor de kelder hier.
Voor elke kelder, eigenlijk.
323
00:24:25,714 --> 00:24:30,594
Ik ben bang om onder narcose te gaan.
Dat heb ik nog nooit gedaan.
324
00:24:33,305 --> 00:24:36,391
Ik ben bang dat ik...
325
00:24:37,809 --> 00:24:42,647
...de verwachtingen van m'n patiënten
niet kan waarmaken. Ze rekenen op me.
326
00:24:45,734 --> 00:24:49,404
Ik heb online gelezen
dat als je op de operatietafel ligt...
327
00:24:50,822 --> 00:24:51,823
...je naakt bent.
328
00:24:53,325 --> 00:24:56,995
Niemand heeft me ooit naakt gezien,
zeker geen vreemden.
329
00:24:59,247 --> 00:25:00,999
Ik ben bang dat ze niet...
330
00:25:02,876 --> 00:25:07,422
Ik ben bang dat ze het niet begrijpen.
Dat ze me niet zien voor wie ik ben.
331
00:25:14,804 --> 00:25:18,433
Wij zien je voor wie je bent.
- Je bent een geweldige meid.
332
00:25:18,433 --> 00:25:23,480
We zorgen dat iedereen in de OK dat weet.
333
00:25:30,237 --> 00:25:34,115
Ik wil de operatie.
- We gaan je klaarmaken.
334
00:25:34,741 --> 00:25:37,369
Ik zal het tegen Diane vertellen.
335
00:25:46,002 --> 00:25:50,257
Zo lig je wat comfortabeler.
Ik kom straks weer bij je kijken.
336
00:25:53,343 --> 00:25:58,348
Kunnen we even praten?
- Nou, je negeert me al de hele week.
337
00:25:58,348 --> 00:26:01,434
Je stond in de weg
van m'n ontwikkeling als chirurg.
338
00:26:01,434 --> 00:26:03,520
Dat is net zo erg als vreemdgaan.
339
00:26:03,520 --> 00:26:06,940
Maar ik vraag je als mijn baas
om een operatie.
340
00:26:06,940 --> 00:26:11,820
Ndugu werkt vandaag niet in de OK
en ik heb mijn werk voor hem al gedaan.
341
00:26:11,820 --> 00:26:15,198
Ga studeren voor het examen.
- Verplaats je eens in mij.
342
00:26:15,198 --> 00:26:18,368
Toen je bij Joe's werkte,
wilde je toch ook de OK in?
343
00:26:18,368 --> 00:26:20,537
Hoe kan jij m'n baas zijn?
344
00:26:25,792 --> 00:26:29,337
Beckman in OK 4 kan wel
wat hulp gebruiken bij een TAVI.
345
00:26:30,463 --> 00:26:33,508
Schiet maar op.
- Bedankt, echt waar.
346
00:26:34,009 --> 00:26:36,261
En we praten binnenkort. Heus.
347
00:26:41,182 --> 00:26:45,770
De dijslagader is doorboord.
We kunnen een primair herstel doen.
348
00:26:45,770 --> 00:26:49,316
Niet gedacht dat deze dag zo zou lopen.
- Vertel mij wat.
349
00:26:49,316 --> 00:26:53,486
Ik had een kaasplankje gemaakt
voor op de top. Spoelen.
350
00:26:54,404 --> 00:26:58,158
Toen ik daarboven was, kon ik niks zien.
351
00:26:58,158 --> 00:27:01,745
Ik wist haast zeker
dat z'n been eraf zou zijn.
352
00:27:02,245 --> 00:27:07,083
Sommige mensen hebben geluk.
- Het was een geluk dat we daar liepen.
353
00:27:08,043 --> 00:27:13,214
Bedankt voor vandaag. Het was gezellig.
- Spreek voor jezelf. Ik wil nog 'n poging.
354
00:27:13,214 --> 00:27:16,217
Het deed me denken
aan hoe we vroeger op pad gingen.
355
00:27:16,217 --> 00:27:17,802
Veel bloed, geen spullen.
356
00:27:17,802 --> 00:27:22,474
Adrenaline achtervolgt ons.
Zou een B&B op Whidbey Island zo erg zijn?
357
00:27:23,642 --> 00:27:27,562
Breuk van de malleolus lateralis?
En als dat wel zo was?
358
00:27:27,562 --> 00:27:31,232
Ligt eraan, stabiel of verplaatst?
- Verplaatst.
359
00:27:31,733 --> 00:27:35,904
Dan een plaat en schroeven.
- Juist. Pak jij deze maar.
360
00:27:38,865 --> 00:27:41,284
Is m'n enkel gebroken?
- Flink verstuikt.
361
00:27:41,284 --> 00:27:44,954
Geef je enkel rust, gebruik een koelpack
en leg hem omhoog.
362
00:27:46,206 --> 00:27:48,792
En m'n vader?
- Hij wordt geopereerd.
363
00:27:51,086 --> 00:27:56,216
Hij heeft mij en m'n moeder verlaten
en heeft daarna een nieuw gezin gesticht.
364
00:27:56,716 --> 00:28:02,055
Sinds vorig jaar hebben we weer contact.
Hij vroeg me te gaan hiken.
365
00:28:02,055 --> 00:28:06,685
Hij zei dat ik op het pad moest blijven,
maar ik wilde de grot bekijken.
366
00:28:06,685 --> 00:28:10,563
Ik had ruimte nodig.
Het moet goed komen met hem.
367
00:28:10,563 --> 00:28:13,024
Je hoort het als we meer weten.
368
00:28:22,992 --> 00:28:26,121
Nieuw patroon.
- Goede oplossing.
369
00:28:26,830 --> 00:28:31,418
Ik denk dat dit goed zal werken.
- Ik ga nieten.
370
00:28:35,797 --> 00:28:39,008
Hij heeft een hartstilstand.
- Wat is er gebeurd?
371
00:28:39,008 --> 00:28:42,053
We raken hem kwijt.
Jullie twee, aan de kant.
372
00:28:44,556 --> 00:28:46,641
Ik begin met reanimeren.
373
00:28:47,225 --> 00:28:48,935
Geef hem epinefrine.
374
00:28:48,935 --> 00:28:53,106
Kom op. Je bent te ver gekomen
om het nu op te geven.
375
00:28:57,902 --> 00:28:59,988
Hé, hoe gaat het met Emmy?
376
00:28:59,988 --> 00:29:03,158
De zuurstofsaturatie is verbeterd.
Ze is weer de oude.
377
00:29:03,158 --> 00:29:06,953
Dus ze zit op haar mobiel en wacht op mij?
- Zoiets.
378
00:29:07,537 --> 00:29:10,415
Caroline's operatie ging goed?
- Dankzij Shepherd.
379
00:29:10,415 --> 00:29:13,793
Ik moet naar een patiënt,
maar ik ga straks langs Emmy.
380
00:29:15,962 --> 00:29:18,715
Hé.
- Ik wacht nog op de mijne.
381
00:29:20,675 --> 00:29:24,929
Ze is van de zuurstof af. Het gaat goed.
- Hoe voel je je?
382
00:29:24,929 --> 00:29:28,516
Een beetje moe.
- Dat is niet slecht na zo'n grote ingreep.
383
00:29:29,142 --> 00:29:31,102
Hoe lang tot ze hersteld is?
384
00:29:31,102 --> 00:29:35,190
Ze heeft nazorg nodig,
maar ik verwacht een vlot herstel.
385
00:29:35,190 --> 00:29:38,818
Dat wordt een dikke schoolfissa.
- Niemand zegt dat nog.
386
00:29:38,818 --> 00:29:42,572
Zeg gewoon dat het leuk wordt,
zoals een normaal persoon.
387
00:29:42,572 --> 00:29:44,574
Ik stuur wel foto's.
- Dat is je geraden.
388
00:29:44,574 --> 00:29:48,828
Bedankt dat jullie zo goed
voor m'n dochter hebben gezorgd.
389
00:29:48,828 --> 00:29:51,164
Geen probleem.
- We zijn een goed team.
390
00:29:56,211 --> 00:30:00,048
Rosie, hij zal zo ontwaken.
391
00:30:05,011 --> 00:30:09,265
Weet je, we hadden vanochtend ruzie
om dat heuptasje.
392
00:30:09,265 --> 00:30:12,811
Hij zei dat hikers een rugzak
nodig hebben voor proviand.
393
00:30:12,811 --> 00:30:16,564
Ze moeten overal op voorbereid zijn.
Maar ik was koppig...
394
00:30:16,564 --> 00:30:19,901
...en nam het tasje mee
omdat het bij m'n outfit paste.
395
00:30:20,777 --> 00:30:23,696
Hij zal er nu vast anders over denken.
396
00:30:28,576 --> 00:30:33,790
Bedankt dat je ons hebt gered.
- Jij hebt al het werk gedaan.
397
00:30:34,290 --> 00:30:39,671
Wat je me hebt geleerd was niet moeilijk,
maar ik wist niet wat ik moest doen.
398
00:30:40,588 --> 00:30:44,259
Als je er niet was geweest,
zou m'n vader nu niet meer leven.
399
00:30:50,807 --> 00:30:52,058
Meer epinefrine.
400
00:30:55,186 --> 00:30:57,355
Adams, neem de reanimatie over.
401
00:31:02,861 --> 00:31:06,030
Kom op.
- Griffith, wat zie je?
402
00:31:07,198 --> 00:31:12,787
Wacht even. Het is ventrikelfibrilleren.
Defibrillatie is mogelijk. Pads.
403
00:31:14,414 --> 00:31:15,874
Controleer z'n pols.
404
00:31:17,041 --> 00:31:19,335
Iets?
- Nee, geen pols.
405
00:31:19,836 --> 00:31:21,963
Opladen tot 150. Achteruit.
406
00:31:23,089 --> 00:31:24,340
Adams, achteruit.
407
00:31:27,010 --> 00:31:29,637
Lucas. Het is goed zo.
408
00:31:32,056 --> 00:31:33,558
Achteruit.
409
00:31:34,601 --> 00:31:35,852
Opladen tot 170.
410
00:31:39,022 --> 00:31:40,565
Opladen tot 200.
411
00:31:41,733 --> 00:31:43,526
Bailey.
- Nog een keer.
412
00:32:07,425 --> 00:32:11,012
Millin. Ik heb goed en slecht nieuws.
413
00:32:11,012 --> 00:32:13,932
Het goede nieuws is
dat ik een operatie heb.
414
00:32:14,432 --> 00:32:20,605
Het slechte nieuws is dat Ndugu hulp nodig
heeft met de slangen van z'n patiënten.
415
00:32:20,605 --> 00:32:23,566
Kun je me een plezier doen en...
416
00:32:24,984 --> 00:32:29,489
Gaat het wel?
- Ik heb geen één vraag goed beantwoord.
417
00:32:29,989 --> 00:32:32,742
Ik ga zakken.
- Welnee.
418
00:32:32,742 --> 00:32:37,789
Ik word werkloos en dan moet ik bij m'n
hippieouders of stomme broer gaan wonen.
419
00:32:37,789 --> 00:32:40,833
Het komt goed.
- Ik ken dit allemaal.
420
00:32:40,833 --> 00:32:47,674
Ik ken het van A tot Z, maar als ik
het examen bekijk, krijg ik een black-out.
421
00:32:47,674 --> 00:32:50,593
Ik hou van m'n werk.
Ik wil niet ontslagen worden.
422
00:32:54,180 --> 00:32:57,976
Je hebt de Yasuda-techniek nodig.
- Wat is dat?
423
00:32:59,102 --> 00:33:03,189
Mijn gepatenteerde studiemethode.
De slagingskans is 100 procent.
424
00:33:03,690 --> 00:33:07,443
Bedoel je met 100 procent alleen jezelf?
- Wil je m'n hulp?
425
00:33:07,443 --> 00:33:08,945
En je operatie dan?
426
00:33:11,781 --> 00:33:13,241
Ik doe er morgen wel een.
427
00:33:18,246 --> 00:33:19,247
Aan de slag.
428
00:33:26,504 --> 00:33:30,800
Rosie's dossier is bijgewerkt.
- Ik wilde je aantekeningen verwerken...
429
00:33:30,800 --> 00:33:33,886
...voor ik weer ging studeren.
- Bedankt.
430
00:33:35,513 --> 00:33:38,808
Kwan, ik heb je de hele dag
aan het werk gezien.
431
00:33:38,808 --> 00:33:41,894
Je gaat slagen voor het examen.
Niet door geluk...
432
00:33:41,894 --> 00:33:46,024
...maar omdat je hard werkt
en voorbereid bent. Je weet wat je doet.
433
00:33:46,774 --> 00:33:49,736
Onthoud dat tijdens het examen.
- Bedankt.
434
00:33:50,236 --> 00:33:53,948
Maar ik moet nog wel
m'n gelukssokken dragen, toch?
435
00:33:53,948 --> 00:33:57,702
En als je ze moet wassen: alleen handwas.
436
00:34:08,046 --> 00:34:11,466
Ben je er nog steeds?
- Ik houd hem zelf in de gaten.
437
00:34:11,466 --> 00:34:15,219
De coassistenten zijn naar huis.
Morgen is het examen.
438
00:34:17,055 --> 00:34:19,057
Je hebt goed werk gedaan met ze.
439
00:34:20,058 --> 00:34:23,186
En ook met hem.
- Zo voelt het niet.
440
00:34:23,186 --> 00:34:28,858
Hij vecht voor z'n leven. We weten niet
hoe erg de schade is als hij wakker wordt.
441
00:34:28,858 --> 00:34:33,696
En de coassistenten...
Ik dacht dat ik ze goed had getraind.
442
00:34:33,696 --> 00:34:40,119
Ik dacht dat ze door de herhaling en focus
op alles zouden zijn voorbereid.
443
00:34:40,119 --> 00:34:45,416
Maar hoe kun je hierop zijn voorbereid?
Hij is onderweg naar huis neergeschoten.
444
00:34:45,416 --> 00:34:51,923
Elk jaar belanden duizenden slachtoffers
van schietincidenten in een ziekenhuis.
445
00:34:51,923 --> 00:34:57,011
Hij is een van de duizenden
die operatie na operatie moeten krijgen.
446
00:34:57,762 --> 00:35:02,934
Hoe kan ik ze daarop voorbereiden?
Ik wou dat ik dat helemaal niet hoefde.
447
00:35:04,769 --> 00:35:06,437
Ik ben het zelf niet eens.
448
00:35:10,024 --> 00:35:12,610
Niemand is daarop voorbereid.
449
00:35:26,958 --> 00:35:30,044
Hoe is het met Rosie?
- Van slag, maar verder goed.
450
00:35:30,962 --> 00:35:35,675
We hebben een 19-jarige geleerd
een levensbedreigende bloeding te stelpen.
451
00:35:35,675 --> 00:35:41,973
Kunnen we dat niet aan iedereen leren?
Elke dag overlijden er mensen...
452
00:35:41,973 --> 00:35:44,058
...omdat er niemand
met medische training is.
453
00:35:44,058 --> 00:35:47,770
We kunnen video's maken,
lessen opzetten, websites maken...
454
00:35:47,770 --> 00:35:53,734
Maar als we mensen leren om een bloeding
te stelpen, redden we een hoop levens.
455
00:35:55,194 --> 00:35:58,114
Wat denk je?
- Ik vind het een geweldig idee.
456
00:35:58,698 --> 00:35:59,949
Echt waar?
457
00:36:01,826 --> 00:36:07,748
Zou je zoiets kunnen financieren?
Al is het maar alleen de R&D.
458
00:36:09,292 --> 00:36:13,212
Ik zou moeten kijken hoeveel budget er is.
459
00:36:15,548 --> 00:36:16,799
Dit wordt geweldig.
460
00:36:19,927 --> 00:36:20,928
Kom, we gaan.
461
00:36:33,107 --> 00:36:37,236
Zo bied ik m'n excuses aan.
- Je kan gewoon 'sorry' zeggen.
462
00:36:37,737 --> 00:36:40,198
Ik geef het wel aan Helm.
463
00:36:44,202 --> 00:36:49,582
Laatst kwam een zwangere vrouw bijna
om het leven. Ik blijf aan haar denken.
464
00:36:49,582 --> 00:36:55,129
En nu lig ik me de hele nacht zorgen
te maken of m'n patiënten nog wel leven.
465
00:36:56,130 --> 00:37:01,260
Link zag laatst hoe ik om 2 uur 's nachts
de bloeddruk van patiënten controleerde.
466
00:37:01,260 --> 00:37:07,308
Dus ik ben er nog wel bij met m'n hoofd.
Ik ben gewoon van slag.
467
00:37:07,308 --> 00:37:10,061
Je bent een geweldige chirurg.
468
00:37:10,937 --> 00:37:15,358
Ze willen je voor twee specialismen,
zo goed ben je. Iedereen maakt fouten.
469
00:37:15,358 --> 00:37:20,154
Dat zeg je zo vaak tegen mij.
- Waarom maak je dan nog steeds fouten?
470
00:37:20,655 --> 00:37:23,074
Ga lekker naar Verloskunde. Ik red me wel.
471
00:37:29,288 --> 00:37:34,293
Eet je vanavond niet met Emmy?
- Ze heeft een nieuwe beste vriendin.
472
00:37:35,253 --> 00:37:40,341
Nog bedankt voor de aardige dingen
die je zei tegen Caroline en haar moeder.
473
00:37:40,841 --> 00:37:44,262
Je bent niet goed in Gem Crush.
Je mag m'n telefoon niet meer.
474
00:37:44,262 --> 00:37:47,723
Maar ik mag je wel opereren.
- Ik heb je handen gezien.
475
00:37:51,727 --> 00:37:56,691
Ik wil iets zeggen,
maar ik durf het niet echt.
476
00:37:56,691 --> 00:38:00,653
Ik flap het er maar uit, want zo ben ik.
477
00:38:01,696 --> 00:38:04,490
Wil je een keertje met me uitgaan?
478
00:38:10,371 --> 00:38:12,873
Ik heb de situatie verkeerd ingeschat.
479
00:38:14,208 --> 00:38:18,796
Je was vandaag heel complimenteus
en je betaalde een kopje koffie voor me.
480
00:38:19,297 --> 00:38:22,967
Vergeet alles wat ik heb gezegd.
481
00:38:24,802 --> 00:38:26,053
Nee, het is alleen...
482
00:38:27,346 --> 00:38:30,766
Ik zit midden in een vervelende scheiding.
483
00:38:30,766 --> 00:38:33,352
Mijn vrouw is nog in Texas.
484
00:38:33,352 --> 00:38:36,397
Emmy's ouders zijn in de familiekamer.
485
00:38:37,565 --> 00:38:40,818
Zal ik met ze praten?
- Nee, ik ga met je mee.
486
00:38:51,454 --> 00:38:54,123
Gaat het wel?
- Prima.
487
00:39:02,173 --> 00:39:06,177
Ik weet hoe 't is. Het is zwaar
als de patiënt veel voor je betekent.
488
00:39:06,177 --> 00:39:11,390
Ik kon niet stoppen. Bailey zei
dat ik moest stoppen, maar het lukte niet.
489
00:39:12,350 --> 00:39:16,687
Dat is altijd al mijn probleem geweest.
Ik kan dingen niet loslaten.
490
00:39:18,064 --> 00:39:22,151
Weet je hoe ik op de operatie ben gekomen?
- Je bent een genie.
491
00:39:23,277 --> 00:39:24,612
Ik dacht aan jou.
492
00:39:27,281 --> 00:39:32,495
Je neemt het zonder schroom op
voor je patiënten, ongeacht wie erbij is.
493
00:39:33,079 --> 00:39:38,876
Ik nam geen risico's omdat ik bang was
m'n patiënten in gevaar te brengen.
494
00:39:38,876 --> 00:39:43,714
Het is gevaarlijker geen risico te nemen.
Dat heb jij me geleerd.
495
00:39:43,714 --> 00:39:49,220
Door jou heb ik meer lef gekregen.
Door jou ben ik een betere dokter.
496
00:40:40,020 --> 00:40:43,941
Onze hersenen passen zich constant
aan de huidige omstandigheden aan.
497
00:40:53,617 --> 00:40:57,955
Hoe laat is het?
- Het examen begint over vijf minuten.
498
00:40:57,955 --> 00:41:00,958
Nee, dat kan niet. We slapen pas net.
499
00:41:01,750 --> 00:41:04,920
Het examen begint zo.
- Weet ik.
500
00:41:06,255 --> 00:41:07,506
Rennen.
501
00:41:08,215 --> 00:41:13,012
Onze hersenen kunnen oude informatie
vervangen door nieuwere ideeën.
502
00:41:13,012 --> 00:41:14,680
Is het een cursus?
503
00:41:14,680 --> 00:41:17,766
Met videotutorials
en maatschappelijke programma's.
504
00:41:18,601 --> 00:41:21,604
Het lijkt bij de Fox Foundation te passen.
505
00:41:21,604 --> 00:41:26,734
We kunnen bij Grey-Sloan beginnen en later
uitbreiden naar alle Fox-ziekenhuizen.
506
00:41:26,734 --> 00:41:31,947
Heb je je hoofdchirurg gesproken? Ik wil
geen huwelijksproblemen veroorzaken.
507
00:41:31,947 --> 00:41:36,952
Ze staat erachter. Ik wilde haar niet voor
het blok zetten door om geld te vragen.
508
00:41:36,952 --> 00:41:40,581
Je wil werk van privé gescheiden houden.
- Precies.
509
00:41:40,581 --> 00:41:44,168
Ik zal kijken of er nog wat
in het discretionair fonds zit.
510
00:41:44,877 --> 00:41:48,881
Onze hersenen besluiten dit zelf,
of we 't willen of niet.
511
00:41:48,881 --> 00:41:54,386
Er zijn 240 vragen, verdeeld over
twee tijdvakken van 150 minuten.
512
00:41:58,390 --> 00:42:00,309
Er is een pauze van 45 minuten.
513
00:42:00,309 --> 00:42:03,437
Als je deel één hebt ingeleverd,
kun je niet meer terug.
514
00:42:06,106 --> 00:42:08,734
Voer je inlogcode in en begin maar.
515
00:42:09,568 --> 00:42:12,279
Ze helpen ons
belangrijke zaken te onthouden...
516
00:42:12,279 --> 00:42:15,074
...en maken ruimte
voor wat de toekomst brengt.
517
00:42:50,317 --> 00:42:52,319
Vertaling: Marco Janssen Steenberg