1
00:00:02,711 --> 00:00:07,007
În creierul omenesc
există circa 100 de miliarde de neuroni.
2
00:00:07,007 --> 00:00:12,846
De sine stătători, ne-ar ajuta să reținem
cam câte informații încap pe un stick USB.
3
00:00:15,056 --> 00:00:19,019
Din fericire pentru noi,
neuronii se conectează și se îmbină,
4
00:00:19,019 --> 00:00:22,814
creând o rețea care sporește
capacitatea de stocare a creierului.
5
00:00:22,814 --> 00:00:27,569
- Ce liniște e aici!
- Da, e minunat!
6
00:00:27,569 --> 00:00:32,490
Conform hărții, cascada e chiar după cot.
7
00:00:32,490 --> 00:00:35,285
De fapt, acest proces creează
atât de mult spațiu,
8
00:00:35,285 --> 00:00:39,414
încât putem stoca echivalentul
a trei milioane de ore de conținut video.
9
00:00:39,414 --> 00:00:40,582
Nu-i aici.
10
00:00:42,167 --> 00:00:45,170
- M-am înșelat? Asta e o cascadă, nu?
- Da.
11
00:00:45,170 --> 00:00:48,757
Dar, conform hărții,
traseul ăsta nu-i foarte dificil.
12
00:00:50,050 --> 00:00:53,386
- Scuze, se voia a fi o excursie plăcută.
- Chiar este!
13
00:00:53,386 --> 00:00:58,975
Ghete pline de noroi, aer curat...
Așa e în natură, corect? Hai!
14
00:00:58,975 --> 00:01:02,562
Deci de ce nu ne putem aminti
tot ce încercăm să memorăm?
15
00:01:03,730 --> 00:01:04,814
AI SALVAT O VIAȚĂ AZI?
16
00:01:05,982 --> 00:01:07,817
„După rezecția ileonului,
17
00:01:07,817 --> 00:01:11,654
pacientul va necesita probabil
suplimentarea cărei vitamine?”
18
00:01:11,654 --> 00:01:15,325
B12. Intrați în tură în cinci minute,
nu aveți timp de cafea.
19
00:01:17,952 --> 00:01:20,288
Ieri s-a luat de mine că m-am dus la baie.
20
00:01:20,288 --> 00:01:24,375
- Toți sunt iritați. Mâine e examenul.
- Sau fiindcă n-are parte de sex.
21
00:01:24,375 --> 00:01:26,461
Nici eu n-am!
22
00:01:26,461 --> 00:01:27,545
Costă 4,85 $.
23
00:01:27,545 --> 00:01:29,214
MEREDITH
Teddy a trimis bani. Îi ai?
24
00:01:29,214 --> 00:01:33,301
Da, jur că am portofeul pe aici!
25
00:01:33,802 --> 00:01:37,972
Fac eu cinste! Vrei și ceva de mâncare?
Sunt dependentă de cornurile cu migdale.
26
00:01:37,972 --> 00:01:40,809
- Nu-i nevoie.
- Știu, dar îmi face plăcere.
27
00:01:40,809 --> 00:01:42,727
- Păstrează restul!
- Mulțumesc!
28
00:01:45,605 --> 00:01:48,483
- Ce?
- Mi-a făcut cinste cu cafea.
29
00:01:49,067 --> 00:01:52,403
- Poate era amabilă.
- Sau ciudată.
30
00:01:53,321 --> 00:01:55,615
N-am timp de așa ceva.
31
00:02:00,286 --> 00:02:03,414
Doctorul Wagner e așteptat la Radiologie.
32
00:02:03,414 --> 00:02:06,835
Ți-am dat mesaje! Sunt la secția ta azi.
33
00:02:06,835 --> 00:02:09,337
Cred că-l putem transfera pe domnul Quint...
34
00:02:10,672 --> 00:02:15,385
Repet în minte ce să-i spun lui Altman.
De azi renunț la chirurgie generală.
35
00:02:15,385 --> 00:02:20,348
- Altman e liberă azi.
- Nu! Am repetat discursul toată noaptea!
36
00:02:20,348 --> 00:02:24,435
Îți poți canaliza energia
în transferarea domnului Quint.
37
00:02:24,435 --> 00:02:28,940
Și doamna Valenti e încă balonată,
ar trebui s-o programezi la o tomografie.
38
00:02:28,940 --> 00:02:31,776
Și ai revizuit notițele asistentei
de azi-noapte?
39
00:02:31,776 --> 00:02:35,321
Ai uitat cum stă treaba?
Eu îți spun ție ce să faci!
40
00:02:35,905 --> 00:02:38,491
- Fugi și fă toate astea!
- Și tu ce faci?
41
00:02:38,491 --> 00:02:41,828
O să mă perpelesc la gândul
că rezidentul meu se mocăie!
42
00:02:41,828 --> 00:02:46,749
- Subalternii execută, Schmitt! Fugi!
- Și se miră când eu ridic tonul...
43
00:02:49,210 --> 00:02:50,336
La o parte!
44
00:02:53,131 --> 00:02:57,468
Am făcut examene rectale până la 23:00.
Puteai să zici că-i dai papucii lui Helm.
45
00:02:57,468 --> 00:03:00,930
- Nu i-am dat papucii, am luat o pauză!
- Mișcați-vă fundul!
46
00:03:01,890 --> 00:03:04,809
- E ca o albină iritată!
- Mi-am terminat procedurile!
47
00:03:04,809 --> 00:03:08,646
- Scuze c-am întârziat! Am învățat pentru...
- Dă-mi-le, Griffith!
48
00:03:08,646 --> 00:03:12,192
Trebuia să mi le dai mie sau lui Schmitt,
nu că ați ține cont.
49
00:03:13,109 --> 00:03:16,779
Ei bine, felicitări!
În mai puțin de două luni,
50
00:03:16,779 --> 00:03:21,743
ați efectuat zeci de branule, tuburi
toracice și alte proceduri importante.
51
00:03:21,743 --> 00:03:25,246
Știu că ați fi preferat să faceți altceva,
52
00:03:25,246 --> 00:03:30,043
dar ați recapitulat procedurile de bază,
ați colaborat și puteți merge mai departe.
53
00:03:30,043 --> 00:03:33,379
- Putem intra în operații?
- Începând din acest moment!
54
00:03:33,379 --> 00:03:37,550
- Pot participa la operația lui Dorian...
- Eu m-am ocupat de el din prima zi!
55
00:03:37,550 --> 00:03:41,137
V-am lăsat cumva impresia
că asta e o democrație? Helm!
56
00:03:42,180 --> 00:03:45,308
Griffith, Adams, cu dr. Bailey!
Millin, cu Shepherd!
57
00:03:45,308 --> 00:03:50,063
- Yasuda, cu Ndugu, Kwan, cu Lincoln!
- Și nu uitați să învățați!
58
00:03:50,063 --> 00:03:54,108
Dacă nu nimeriți peste 30% din răspunsuri
la examenul de mâine...
59
00:03:54,609 --> 00:03:57,987
- ...la Joe's fac angajări.
- Mi-a plăcut slujba aia, nu mă sperie.
60
00:03:57,987 --> 00:04:01,824
Urmați instrucțiunile și ordinele
și nu omorâți oameni în sala de operații!
61
00:04:01,824 --> 00:04:03,993
- Da...
- Mișcați-vă!
62
00:04:08,164 --> 00:04:09,415
Cum te simți azi?
63
00:04:09,415 --> 00:04:13,211
Plămânul mi-e tot colabat,
dar îmi place cum îmi stă părul, deci...
64
00:04:13,211 --> 00:04:18,341
- Asta-i bine! Yasuda?
- Emmy Chen, 16 ani, fibroză chistică.
65
00:04:18,341 --> 00:04:20,677
Internată cu pneumotorax stâng.
66
00:04:20,677 --> 00:04:23,930
I se administrează acetilcisteină
și doi litri de canulă nazală.
67
00:04:23,930 --> 00:04:25,139
A fost și mai rău.
68
00:04:25,139 --> 00:04:27,642
Mâine e programată
pentru pleurodeză VATS
69
00:04:27,642 --> 00:04:31,562
pentru a stimula pleura viscerală
și pleura parietală.
70
00:04:31,562 --> 00:04:34,148
- Nu sunt de acord!
- Am discutat subiectul.
71
00:04:34,148 --> 00:04:36,567
- Tu și părinții ați consimțit.
- E corpul meu!
72
00:04:36,567 --> 00:04:38,653
Pricepe, aici nu ține chestia asta.
73
00:04:38,653 --> 00:04:42,907
Plămânul tău emană aer în cavitatea
toracică, deci ascultă-l pe dr. Ndugu.
74
00:04:44,033 --> 00:04:45,368
- Bună, Caroline!
- Bună!
75
00:04:45,368 --> 00:04:48,705
- Sunt dr. Beltran, ea e dr. Millin.
- Iar eu sunt Emmy!
76
00:04:49,289 --> 00:04:53,501
Din păcate, la Pediatrie e ocupat,
așa că bun-venit în lumea lui Emmy!
77
00:04:54,002 --> 00:04:56,587
- Bună! Diane? Cum a fost drumul?
- Ușor.
78
00:04:56,587 --> 00:04:59,716
Vă mulțumesc din nou că ne-ați primit!
79
00:04:59,716 --> 00:05:02,802
Grupul nostru de sprijin
v-a ridicat în slăvi.
80
00:05:02,802 --> 00:05:06,055
Sper să mă ridic la nivelul așteptărilor.
Pot să te examinez?
81
00:05:06,806 --> 00:05:09,892
Primul doctor care m-a examinat avea
multe prejudecăți.
82
00:05:09,892 --> 00:05:12,437
- Aici nu ai parte de așa ceva!
- Te auzim, Emmy.
83
00:05:12,437 --> 00:05:17,275
- M-a judecat că sunt trans.
- Da, majoritatea doctorilor sunt nașpa!
84
00:05:17,275 --> 00:05:18,860
Mulțumesc, Emmy!
85
00:05:19,694 --> 00:05:22,864
- Millin, prezintă cazul.
- Caroline Early, 14 ani,
86
00:05:22,864 --> 00:05:25,450
disconfort progresiv
în spatele genunchiului stâng.
87
00:05:25,450 --> 00:05:28,619
Ecograful făcut la un cabinet
arată că are un lipom.
88
00:05:28,619 --> 00:05:30,371
E programată azi pentru excizie.
89
00:05:30,371 --> 00:05:34,459
Rezultatele sunt de acum două luni,
deci vom face un IRM și o ecografie
90
00:05:34,459 --> 00:05:36,878
ca să fim siguri că nu s-a omis nimic.
91
00:05:37,670 --> 00:05:39,505
- Bine.
- Te ducem în curând, da?
92
00:05:39,505 --> 00:05:40,590
Mulțumesc!
93
00:05:45,386 --> 00:05:46,971
Dr. Griffith, prezintă cazul.
94
00:05:46,971 --> 00:05:49,557
Dorian Cardenas,
55 de zile de spitalizare...
95
00:05:49,557 --> 00:05:51,100
Cincizeci și șase.
96
00:05:52,310 --> 00:05:53,311
Cincizeci și șase.
97
00:05:53,311 --> 00:05:56,397
Transferat din nou la ATI
după o infecție recurentă
98
00:05:56,397 --> 00:05:59,901
și puroi la o fistulă enterocutanată.
A fost tratat cu antibiotice.
99
00:05:59,901 --> 00:06:01,486
Infecția a dispărut
100
00:06:01,486 --> 00:06:05,365
și azi e programată laparotomia
pentru scoaterea fistulei.
101
00:06:05,365 --> 00:06:10,328
- E o zi frumoasă! Ești pregătit?
- Răspunde cineva vreodată cu „da”?
102
00:06:10,953 --> 00:06:13,706
- Îmi dai voie să te examinez?
- Cum doriți!
103
00:06:16,626 --> 00:06:18,628
Cam 320 centimetri cubi peste noapte.
104
00:06:19,879 --> 00:06:22,548
Cum decurge această operație?
105
00:06:22,548 --> 00:06:25,885
După cum știți, pielea lui e lipită
de intestinul subțire.
106
00:06:25,885 --> 00:06:29,222
Astăzi le vom separa
107
00:06:29,222 --> 00:06:33,309
și, cu această ocazie, vom încerca
să-i închidem stoma.
108
00:06:33,309 --> 00:06:36,354
- Vorbiți serios?
- Ești tânăr.
109
00:06:36,354 --> 00:06:39,023
Indicatorii proteici sunt buni,
deci vom încerca.
110
00:06:39,023 --> 00:06:43,111
- Un pas în plus spre un cheeseburger.
- O s-o cred când o să-l mănânc.
111
00:06:46,239 --> 00:06:50,660
- Poate ar trebui să lăsăm cascada.
- Stai, recunosc copacul ăsta!
112
00:06:51,536 --> 00:06:54,455
- Mergem cumva în cerc?
- Rosie!
113
00:06:57,250 --> 00:06:59,335
- Rosie!
- Ajută-mă, tată!
114
00:06:59,335 --> 00:07:01,921
- Ajută-mă, te rog! Glezna mea!
- Ce-a pățit?
115
00:07:01,921 --> 00:07:04,882
- Fiica mea a căzut!
- A venit cineva? Ne pot ajuta?
116
00:07:04,882 --> 00:07:09,011
Eu sunt Owen, iar ea e Teddy, soția mea!
Suntem medici! O să te ajutăm, da?
117
00:07:09,011 --> 00:07:11,597
N-am semnal. Cobor ca să sun la Urgențe.
118
00:07:12,140 --> 00:07:16,394
- Rosie, poți mișca brațele și picioarele?
- Da, dar mă doare glezna!
119
00:07:16,394 --> 00:07:18,563
Menajeaz-o și stai calmă!
120
00:07:18,563 --> 00:07:21,524
- Pe bune?
- Bun, simțul umorului e intact.
121
00:07:21,524 --> 00:07:24,986
După ce vorbim cu pădurarii,
ambulanța vine în câteva minute!
122
00:07:24,986 --> 00:07:26,821
- Sunt pe margine!
- Nu te mișca!
123
00:07:26,821 --> 00:07:28,156
- Tată!
- Sunt aici!
124
00:07:28,156 --> 00:07:29,657
Rezistă, o să te ajutăm!
125
00:07:29,657 --> 00:07:32,827
- Cum ies de aici?
- Te ajut eu să ieși!
126
00:07:32,827 --> 00:07:34,662
- Ce faci, tată?
- Vin, Rosie!
127
00:07:34,662 --> 00:07:37,373
- Stați!
- Nu, tată!
128
00:07:38,624 --> 00:07:41,544
ANATOMIA LUI GREY
129
00:07:49,051 --> 00:07:51,512
{\an8}- Joseph, te-ai rănit?
- Doamne!
130
00:07:52,930 --> 00:07:53,931
{\an8}M-am tăiat la picior!
131
00:07:55,558 --> 00:07:56,726
{\an8}E urât!
132
00:07:56,726 --> 00:07:58,561
{\an8}- Uită-te, Rosie!
- Bine.
133
00:08:00,313 --> 00:08:03,524
{\an8}Nu, nu cred că pot!
Suntem pe marginea unui hău!
134
00:08:03,524 --> 00:08:06,444
{\an8}- Spune-mi ce vezi!
- Doamne! Bine!
135
00:08:10,948 --> 00:08:12,533
Doamne, îi curge sânge!
136
00:08:12,533 --> 00:08:15,620
- Adică îi curge încet și puțin?
- Nu, țâșnește!
137
00:08:15,620 --> 00:08:18,581
Încearcă să oprești sângerarea!
138
00:08:18,581 --> 00:08:20,541
{\an8}- Vine ambulanța?
- Încă nu!
139
00:08:20,541 --> 00:08:23,127
{\an8}Până vine, încearcă să-l ajuți!
140
00:08:23,127 --> 00:08:25,588
{\an8}Sunt trei etape
pentru a încetini sângerarea:
141
00:08:25,588 --> 00:08:28,424
{\an8}se apasă rana, se pansează
și se pune garou!
142
00:08:28,424 --> 00:08:31,010
{\an8}Doamne, nici n-am vrut
să vin în excursia asta!
143
00:08:31,010 --> 00:08:33,554
{\an8}Ascultă la mine!
Ai vreun tricou la îndemână?
144
00:08:33,554 --> 00:08:37,308
{\an8}- Scoate-l și pune presiune pe rană!
- Bine.
145
00:08:38,226 --> 00:08:39,519
{\an8}Îmi pare rău!
146
00:08:39,519 --> 00:08:41,145
{\an8}Bun...
147
00:08:45,358 --> 00:08:47,109
Rezistă!
148
00:08:48,903 --> 00:08:49,987
Nu se oprește!
149
00:08:49,987 --> 00:08:52,406
Pansează rana cu ceva!
Poți folosi tricoul!
150
00:08:52,406 --> 00:08:56,702
Bagă-l cât mai mult în rană!
151
00:08:58,829 --> 00:09:00,498
Nu pare prea igienic!
152
00:09:00,498 --> 00:09:02,083
{\an8}- N-ai de ales!
- Bine.
153
00:09:02,083 --> 00:09:03,668
{\an8}- Rosie...
- Bun!
154
00:09:04,252 --> 00:09:05,920
{\an8}- Gata!
- Bun!
155
00:09:05,920 --> 00:09:09,590
{\an8}Acum apasă cât de tare poți!
Ferm și direct pe rană!
156
00:09:09,590 --> 00:09:10,675
{\an8}Doamne!
157
00:09:11,676 --> 00:09:12,843
{\an8}Bine!
158
00:09:13,844 --> 00:09:17,181
- Mai ești acolo?
- Da, nu plec nicăieri!
159
00:09:17,181 --> 00:09:18,808
Hai odată, Teddy!
160
00:09:18,808 --> 00:09:21,102
SPITALUL MEMORIAL GREY-SLOAN
161
00:09:21,936 --> 00:09:25,022
{\an8}Încă puțin și gata.
Încearcă să stai cât mai nemișcată.
162
00:09:25,022 --> 00:09:27,608
{\an8}De ce durează atât? E tortură!
163
00:09:29,402 --> 00:09:33,823
{\an8}- Caroline, îți place să pui pariuri?
- Nu știu, poate.
164
00:09:34,448 --> 00:09:39,453
{\an8}Bun. Dacă nu se termină
până la numeri la 100, îți dau 100 $.
165
00:09:40,121 --> 00:09:42,123
{\an8}Aș putea să cumpăr multă ață de croșetat!
166
00:09:42,707 --> 00:09:46,419
{\an8}- Îți place să croșetezi?
- Fac brățări. De obicei, la pregătire.
167
00:09:46,419 --> 00:09:49,755
{\an8}Mă concentrez să leg noduri
și parcă nici nu-s acolo.
168
00:09:50,423 --> 00:09:53,926
{\an8}Prietenele tale sunt norocoase.
Au accesorii mișto grație hobbyului tău.
169
00:09:54,802 --> 00:09:58,973
{\an8}- Încep să număr!
- Prea târziu, gata! Te poți relaxa.
170
00:10:00,391 --> 00:10:05,313
{\an8}- Bun, ce avem aici?
- Nu e suficientă grăsime ca să fie lipom.
171
00:10:05,313 --> 00:10:08,274
{\an8}Și trece un nerv prin el!
E un neurofibrom?
172
00:10:08,274 --> 00:10:09,900
{\an8}Nu am pariat pe așa ceva.
173
00:10:19,827 --> 00:10:24,081
{\an8}Care din următoarele e contraindicată
în administrarea de tPA?
174
00:10:24,582 --> 00:10:27,335
{\an8}Hipertensiune necontrolată,
operație pe coloană sau...
175
00:10:27,335 --> 00:10:29,086
{\an8}Nu vreau să repet acum!
176
00:10:30,129 --> 00:10:33,299
{\an8}Mă calmează. Mă stresează
întoarcerea în sala de operații.
177
00:10:33,299 --> 00:10:35,676
{\an8}- Pe tine nu te stresează?
- Nu.
178
00:10:42,224 --> 00:10:46,312
{\an8}Kwan, artroplastia de șold a fost amânată,
așa că ia și învață.
179
00:10:47,229 --> 00:10:51,692
{\an8}- Ce faci acolo?
- Peticesc o șosetă.
180
00:10:51,692 --> 00:10:54,362
{\an8}- Mâine ai examenul de rezidențiat!
- Știu.
181
00:10:54,362 --> 00:10:57,907
{\an8}M-ai rugat să nu te pun să completezi fișe
ca să înveți.
182
00:10:57,907 --> 00:11:02,662
{\an8}- Și vă sunt recunoscător.
- Ca să peticești o șosetă?
183
00:11:02,662 --> 00:11:04,747
{\an8}Da, e...
184
00:11:07,667 --> 00:11:09,418
{\an8}- E...
- Norocoasă?
185
00:11:09,418 --> 00:11:12,922
{\an8}- Ar fi ciudat dacă aș spune că da?
- Ești Serena Williams!
186
00:11:12,922 --> 00:11:14,215
{\an8}Nu m-am prins.
187
00:11:14,215 --> 00:11:16,884
{\an8}Are o superstiție.
Nu și le schimbă în turneu.
188
00:11:16,884 --> 00:11:18,928
{\an8}Nici nu și le spală când câștigă.
189
00:11:18,928 --> 00:11:23,015
{\an8}Știi câți sportivi au
șosete, șorturi sau bărbi norocoase?
190
00:11:24,100 --> 00:11:27,728
{\an8}Ești în companie bună, Kwan.
Ar fi o singură problemă.
191
00:11:28,312 --> 00:11:33,192
{\an8}- Vreți fișele mai devreme?
- Nu. Pansamentul n-o să țină!
192
00:11:35,194 --> 00:11:36,195
{\an8}Dă-o la mine!
193
00:11:37,196 --> 00:11:41,742
{\an8}- Tumoarea pare benignă, dar...
- Întotdeauna apare ceva.
194
00:11:44,036 --> 00:11:48,374
{\an8}Din păcate, nu e lipom
cum a crezut primul doctor,
195
00:11:48,374 --> 00:11:52,670
{\an8}ci probabil un neurofibrom,
o excrescență în țesutul nervos
196
00:11:52,670 --> 00:11:55,840
{\an8}- ...care poate afecta nervul.
- De aceea resimți durere.
197
00:11:55,840 --> 00:11:57,842
{\an8}- Dar puteți să-l extrageți?
- Da.
198
00:11:57,842 --> 00:12:01,429
{\an8}Cu ajutorul unui neurochirurg,
de aceea am chemat-o pe dr. Shepherd.
199
00:12:01,429 --> 00:12:04,181
{\an8}- Bună, Caroline!
- Bună!
200
00:12:06,225 --> 00:12:09,145
{\an8}E... Scuzați-mă! Fără supărare,
201
00:12:09,145 --> 00:12:13,107
{\an8}dar am venit tocmai din Texas
special pentru dr. Beltran.
202
00:12:13,107 --> 00:12:18,320
{\an8}Am stabilit să limităm numărul medicilor
ca să n-o stresăm pe Caroline.
203
00:12:18,320 --> 00:12:22,491
{\an8}Știu, dar avem nevoie de un medic
specializat în tratarea țesutului nervos
204
00:12:22,491 --> 00:12:24,285
{\an8}care să o opereze.
205
00:12:24,285 --> 00:12:28,080
{\an8}Noi două am colaborat în mai multe ocazii
și e un medic excelent.
206
00:12:28,080 --> 00:12:30,916
{\an8}Dacă aș fi în locul vostru,
pe ea aș alege-o.
207
00:12:30,916 --> 00:12:35,880
{\an8}- Și e expertă la Gem Crush.
- Nu știu, nu așa am stabilit.
208
00:12:35,880 --> 00:12:36,964
Poți să refuzi!
209
00:12:42,595 --> 00:12:44,054
Ne puteți lăsa o clipă?
210
00:12:45,181 --> 00:12:46,682
Nu vă supărați, vă rog!
211
00:12:46,682 --> 00:12:49,101
- Bineînțeles că nu.
- Vă lăsăm să vorbiți.
212
00:12:54,356 --> 00:12:56,358
Aproape am trecut de fascie.
213
00:12:58,360 --> 00:13:01,113
Bun, ia să vedem.
214
00:13:01,697 --> 00:13:02,698
Fir-ar să fie!
215
00:13:03,949 --> 00:13:07,119
- Griffith, Adams?
- Ce-s alea, aderențe?
216
00:13:07,119 --> 00:13:09,914
- E un masă cicatrizată imensă!
- Cunoscută drept?
217
00:13:09,914 --> 00:13:12,750
„Abdomen înghețat.”
De ce n-am observat la ecograf?
218
00:13:12,750 --> 00:13:16,378
Uneori nu știi că e acolo
până nu deschizi pacientul.
219
00:13:19,507 --> 00:13:23,677
Va fi o operație lungă.
Dacă simțiți nevoia să ieșiți
220
00:13:23,677 --> 00:13:27,389
ca să învățați pentru examen,
n-o să vă condamne nimeni.
221
00:13:27,389 --> 00:13:28,724
Dar spuneți-mi acum.
222
00:13:28,724 --> 00:13:33,354
Dorian n-are nevoie de oameni distrași.
Eu n-am nevoie de oameni distrași.
223
00:13:35,815 --> 00:13:40,194
Atunci să începem!
Foarfece! Depărtați incizia!
224
00:13:44,406 --> 00:13:46,283
- Cum e? E mai bine?
- Doamne!
225
00:13:46,283 --> 00:13:48,786
E mai bine, dar sângerează prin tricou!
226
00:13:48,786 --> 00:13:51,455
Gata, am sunat și vin ajutoare!
Unde-i tatăl?
227
00:13:52,289 --> 00:13:54,250
Nu pot să cred! E rănit?
228
00:13:54,250 --> 00:13:57,002
Nu văd de aici,
dar cică s-a tăiat la picior.
229
00:13:57,002 --> 00:14:01,340
- Mult sânge, posibil artera femurală.
- E sânge peste tot! Cum de mai are?
230
00:14:01,340 --> 00:14:03,217
Poate ar trebui să cobor și...
231
00:14:03,217 --> 00:14:06,470
Și să te rănești ca să vină
altă echipă de salvare? Să n-aud!
232
00:14:06,470 --> 00:14:08,430
Poate să moară! Are nevoie de...
233
00:14:08,931 --> 00:14:12,726
- Rosie, ai centură?
- Am pantaloni de yoga!
234
00:14:12,726 --> 00:14:14,270
Nu are.
235
00:14:14,270 --> 00:14:17,356
- Ceva cu o curea?
- Da, am o borsetă!
236
00:14:17,356 --> 00:14:18,524
Poți scoate cureaua?
237
00:14:18,524 --> 00:14:19,984
- Da!
- Atunci e bună!
238
00:14:19,984 --> 00:14:21,861
O să faci un garou din ea.
239
00:14:21,861 --> 00:14:26,740
Înfășoar-o în jurul piciorului
deasupra rănii și leag-o strâns!
240
00:14:28,325 --> 00:14:29,326
Va fi bine!
241
00:14:30,327 --> 00:14:33,122
Bun... Dumnezeule!
242
00:14:34,707 --> 00:14:37,585
- Gata!
- Vezi vreun băț pe acolo?
243
00:14:39,169 --> 00:14:41,547
- Da, este unul alături!
- Ia bățul ăla.
244
00:14:41,547 --> 00:14:46,427
Leagă-l de garou drept la nod!
Apoi îl răsucești și strângi cureaua!
245
00:14:46,427 --> 00:14:47,511
- Rosie...
- Bun!
246
00:14:49,638 --> 00:14:50,639
Gata, îl răsucesc!
247
00:14:53,058 --> 00:14:55,269
- Se strânge!
- Te descurci foarte bine!
248
00:14:55,269 --> 00:14:58,355
- Continuă până se oprește sângerarea!
- Cred...
249
00:14:58,856 --> 00:15:02,985
- Cred că s-a oprit!
- Bravo, Rosie! Ține-l așa!
250
00:15:02,985 --> 00:15:05,487
Vine ambulanța! Rezistă, da?
251
00:15:10,659 --> 00:15:15,247
Griffith, ia foarfeca Metzenbaum.
O să separi aderențele.
252
00:15:15,247 --> 00:15:18,292
Nu prea văd unde se termină
și unde începe intestinul.
253
00:15:18,292 --> 00:15:20,252
Vrei să mă răzgândesc?
254
00:15:21,086 --> 00:15:24,882
- Foarfeca, te rog!
- Bun, încet și cu grijă.
255
00:15:25,466 --> 00:15:27,426
Strat cu strat.
256
00:15:27,426 --> 00:15:31,722
- Nu tăia mai adânc decât îți arăt eu.
- Bine.
257
00:15:33,515 --> 00:15:35,809
- Bun.
- Abia se cunoaște.
258
00:15:35,809 --> 00:15:38,979
- Griffith se descurcă bine.
- Crezi că-i bine să continuăm?
259
00:15:38,979 --> 00:15:43,150
Dorian a avut multe complicații
și abia vedem ce facem!
260
00:15:43,150 --> 00:15:45,569
I-am putea face și mai rău!
261
00:15:45,569 --> 00:15:49,657
A murit în prima zi!
Kwan i-a ținut inima în mână!
262
00:15:50,407 --> 00:15:52,076
A avut mai multe infecții
263
00:15:52,076 --> 00:15:57,164
și l-am deschis în salon fiindcă murea,
dar încă trăiește!
264
00:15:57,164 --> 00:15:59,458
N-a renunțat, deci...
265
00:16:00,501 --> 00:16:01,502
nu renunț nici eu.
266
00:16:02,211 --> 00:16:04,797
Îmi termin operațiile
și o termin și pe asta!
267
00:16:05,631 --> 00:16:06,632
Bine.
268
00:16:09,551 --> 00:16:10,803
Bun.
269
00:16:12,304 --> 00:16:13,305
Bine, Griffith.
270
00:16:13,305 --> 00:16:16,642
Au bătut drum lung ca să te vadă,
precis ești flatată.
271
00:16:17,142 --> 00:16:18,143
Sunt turbată!
272
00:16:19,311 --> 00:16:23,482
N-ar trebui să bată atâta drum
ca să fie tratată cu respect!
273
00:16:24,483 --> 00:16:27,486
N-ai vrut să rămâi în Texas
ca să ajuți copiii de acolo?
274
00:16:29,071 --> 00:16:34,326
Oricât mi-ar displăcea,
cred că-i mai bine pentru ei să vină aici.
275
00:16:36,412 --> 00:16:38,247
A devenit un stat foarte ostil.
276
00:16:39,748 --> 00:16:42,918
Și nu mă refer la priviri dușmănoase
și la microagresiuni.
277
00:16:42,918 --> 00:16:47,881
O familie se gândea să-și aducă fiul trans
la mine cu vestă antiglonț.
278
00:16:47,881 --> 00:16:51,552
- E...
- Da, rămâi fără cuvinte.
279
00:16:53,262 --> 00:16:56,974
Sper că mama ei o va convinge.
Și că Emmy se va abține.
280
00:16:58,350 --> 00:17:00,436
Ați văzut-o pe Emmy Chen? Nu e în salon.
281
00:17:00,436 --> 00:17:02,813
- Nu prea stă locului.
- Era bine de știut!
282
00:17:02,813 --> 00:17:05,566
- Mă ajutați s-o găsesc?
- Operăm o pacientă.
283
00:17:05,566 --> 00:17:09,820
- Nu pe Caroline. Și ea a dispărut.
- Incredibil!
284
00:17:12,406 --> 00:17:17,077
Bandajul elastic este
cel mai subestimat pansament.
285
00:17:17,077 --> 00:17:22,916
Combate umflarea, atenuează durerea,
este durabil și flexibil.
286
00:17:22,916 --> 00:17:25,711
E ideal pentru o șosetă!
287
00:17:26,795 --> 00:17:30,049
- Cum stai la sutura continuă?
- Distanță egală, forță potrivită.
288
00:17:30,049 --> 00:17:31,800
Excelent! Ce fel de fir?
289
00:17:33,552 --> 00:17:37,598
- De mătase, e puternic și permanent.
- Da, e perfect! Să începem!
290
00:17:40,893 --> 00:17:45,314
Îl transferă acum pe dl Quint.
Când termină, verifică-i iar leucocitele.
291
00:17:45,314 --> 00:17:49,151
Și zi-i doctoriței Wilson că am programat
colecistectomia dnei Price.
292
00:17:49,151 --> 00:17:54,698
- Pot să ajut și eu?
- Ai auzit ce-am zis înainte?
293
00:17:54,698 --> 00:17:58,160
- Teoretic sunt la secția lui Ndugu.
- Subalternii execută!
294
00:17:58,160 --> 00:18:02,206
- Yasuda, ai văzut mesajul lui Ndugu?
- Trebuie să plec. Scuze!
295
00:18:04,541 --> 00:18:08,045
- Emmy și Caroline au dispărut.
- Poate ajută la vreo operație.
296
00:18:08,045 --> 00:18:11,924
- Toți operează, mai puțin eu.
- Măcar ai timp să înveți.
297
00:18:11,924 --> 00:18:14,593
Am memorie fotografică,
nu trebuie să învăț.
298
00:18:14,593 --> 00:18:17,763
- Trebuie să tai, merit să tai!
- Nu ești cam îngâmfată?
299
00:18:17,763 --> 00:18:22,684
Mi-am terminat de mult procedurile
și v-am așteptat răbdătoare pe toți!
300
00:18:22,684 --> 00:18:24,353
- Răbdătoare?
- Da!
301
00:18:24,353 --> 00:18:28,357
Acum, că au terminat și ultimii ratați,
nu pot intra deloc în operație!
302
00:18:28,357 --> 00:18:29,942
Mor de ciudă!
303
00:18:30,442 --> 00:18:33,946
Sincere condoleanțe
din partea ultimilor ratați!
304
00:18:34,655 --> 00:18:38,575
- Ndugu a verificat la cantină?
- Crezi că s-au autoinvitat?
305
00:18:38,575 --> 00:18:42,079
O cred în stare de orice pe Emmy.
A fost dificilă din prima zi.
306
00:18:42,955 --> 00:18:46,500
Parcă ești mama.
N-am fost un copil cuminte.
307
00:18:46,500 --> 00:18:51,421
La început am crezut că mă hărțuiește.
M-a chemat de 20 de ori ca să văd un clip.
308
00:18:52,089 --> 00:18:57,094
Se pare că părinții muncesc și mai au
doi copii, așa că o lasă mult singură.
309
00:18:57,094 --> 00:18:59,054
Am luat cina cu ea de multe ori.
310
00:18:59,054 --> 00:19:03,725
E un ghimpe, dar e ghimpele meu preferat.
Așa eram și eu la vârsta ei, încăpățânată.
311
00:19:03,725 --> 00:19:06,687
- Probabil am fi fost prietene.
- Nu cred.
312
00:19:07,980 --> 00:19:10,983
Zău? Știi că n-ai voie
să mănânci înainte de operație!
313
00:19:10,983 --> 00:19:13,485
Știe, nu suntem tâmpite!
Nu le mâncăm acum.
314
00:19:13,485 --> 00:19:16,071
- Iar tu ar trebui să fii în pat.
- E vina mea!
315
00:19:16,071 --> 00:19:18,866
Voiam ceva de ronțăit
și n-am avut timp să...
316
00:19:18,866 --> 00:19:20,534
- Emmy!
- Emmy!
317
00:19:20,534 --> 00:19:22,828
- Cum te simți?
- Oxigen și o targă!
318
00:19:22,828 --> 00:19:26,665
Dă-mi voie, te rog! Rezistă, Emmy!
319
00:19:30,586 --> 00:19:31,587
AMBULANȚĂ
320
00:19:35,382 --> 00:19:36,300
Hunt?
321
00:19:36,300 --> 00:19:39,178
Joseph Scott, 47 de ani,
a căzut într-o grotă.
322
00:19:39,178 --> 00:19:43,223
Picior stâng lacerat de o stâncă.
Hemoragie arterială abundentă.
323
00:19:43,223 --> 00:19:47,186
Plasat garou și pansament pe teren.
Fără alte răni sau traumatisme craniene.
324
00:19:47,186 --> 00:19:49,688
Și... Altman! Bun, ce avem?
325
00:19:49,688 --> 00:19:54,193
Rosie Scott, 19 ani.
A căzut în aceeași grotă.
326
00:19:54,193 --> 00:19:57,779
Glezna stângă rănită. Conștientă
și vioaie, semne vitale stabile.
327
00:19:57,779 --> 00:20:00,115
- Cum se simte tata?
- E puternic, rezistă!
328
00:20:00,115 --> 00:20:04,077
Fă-i IRM la gleznă. Băgați-l în operație!
E pe mâini bune, Rosie!
329
00:20:04,077 --> 00:20:07,414
- Te ținem la curent!
- O zi liberă de pomină!
330
00:20:07,414 --> 00:20:09,249
Kwan, s-o ducem înăuntru!
331
00:20:10,542 --> 00:20:13,837
Dacă mă urăște?
Eu am ținut morțiș să mergem.
332
00:20:13,837 --> 00:20:17,174
- Va fi bine, primește ajutor.
- Inspiră adânc, da?
333
00:20:18,383 --> 00:20:21,220
Excelent, bravo! Bine ai revenit!
334
00:20:21,720 --> 00:20:23,388
Hai!
335
00:20:24,097 --> 00:20:27,100
Trebuie să-ți conectăm tubul toracic
la aparat, da?
336
00:20:27,809 --> 00:20:30,395
Ce e? Ești speriată? Va fi bine!
337
00:20:30,395 --> 00:20:33,232
Nu, ține masca. Încerc să ghicesc.
Ce e?
338
00:20:33,232 --> 00:20:35,817
Pneumotoraxul? Te temi că se agravează?
339
00:20:36,735 --> 00:20:38,987
Bine. Te temi că n-o să te faci bine?
340
00:20:39,571 --> 00:20:42,449
Te faci bine, promit!
Sunt aici. La fel și Caroline.
341
00:20:43,200 --> 00:20:47,246
Vrem să îți revii, da?
Dar jur că îți pun un localizator!
342
00:20:59,258 --> 00:21:02,261
- Sunt lipite de...
- Taci! Mă gândesc!
343
00:21:04,346 --> 00:21:08,058
Da, n-o să meargă.
I-am tăia prea mult din intestin...
344
00:21:08,058 --> 00:21:10,644
- Dar ați zis că...
- Știu ce-am zis!
345
00:21:11,144 --> 00:21:15,107
Dar intestinul rămas e mai mic
decât credeam.
346
00:21:15,107 --> 00:21:18,068
Uite, intestinul e friabil
în jurul fistulei.
347
00:21:18,068 --> 00:21:24,408
Dacă rezecăm zona asta ca să ajungem
la porțiunea sănătoasă, mai rău facem.
348
00:21:24,408 --> 00:21:27,244
Îl putem trata
pentru sindromul de intestin scurt?
349
00:21:27,244 --> 00:21:32,082
Ar ajuta, dar tot nu scapă
de nutriția parenterală totală.
350
00:21:32,082 --> 00:21:37,087
După atâta chin trebuie să se alimenteze
prin perfuzie toată viața?
351
00:21:37,087 --> 00:21:38,630
- Are 23 de ani!
- Adams!
352
00:21:38,630 --> 00:21:42,384
- Până la 30 de ani îi va ceda ficatul!
- Crezi că eu nu știu?
353
00:21:42,384 --> 00:21:45,345
Crezi că mie îmi place?
354
00:21:49,474 --> 00:21:51,560
La copiii cu sindrom de intestin scurt,
355
00:21:51,560 --> 00:21:54,855
care tehnică mărește cu 20%
intestinul rezidual?
356
00:21:54,855 --> 00:21:59,526
Dr. Griffith, sala de operație nu e
sală de studiu!
357
00:21:59,526 --> 00:22:03,780
O stricturoplastie transversală.
358
00:22:04,740 --> 00:22:07,909
Procedura STEP.
Spune-mi în ce constă, Griffith.
359
00:22:07,909 --> 00:22:12,289
- Se taie intestinul rezidual în zigzag.
- De ce?
360
00:22:12,289 --> 00:22:16,335
- Pentru a-l lungi și a mări absorbția.
- Nu-i procedură standard pentru adulți!
361
00:22:16,335 --> 00:22:20,255
Fiindcă majoritatea studiilor se fac
pe copii.
362
00:22:21,423 --> 00:22:24,509
Și nimic din ce-a suferit tânărul ăsta
nu-i standard!
363
00:22:25,177 --> 00:22:28,430
Facem altfel.
Adams, schimbă cu dr. Webber.
364
00:22:28,430 --> 00:22:34,102
Începem procedura STEP.
Urmați-mi cu sfințenie instrucțiunile.
365
00:22:34,102 --> 00:22:37,689
Îmi trebuie un capsator GIA
și mai multe rezerve.
366
00:22:41,526 --> 00:22:45,447
Grăbește analizele și verifică-i tensiunea
la fiecare două ore.
367
00:22:45,947 --> 00:22:48,450
Parcă mergeam la ATI să scoatem sonde.
368
00:22:48,450 --> 00:22:51,286
Verificam niște paciente
care au născut ieri.
369
00:22:51,286 --> 00:22:54,289
- Ai haine de Chirurgie!
- Ai dreptate!
370
00:22:54,289 --> 00:22:58,210
Când sunt îmbrăcată așa,
uit complet de pacienții mei de ieri!
371
00:22:58,210 --> 00:23:02,297
Și ți-am văzut notițele.
Ai dat jumătate din sarcini stagiarilor.
372
00:23:02,297 --> 00:23:05,133
I-am supravegheat
fiindcă sunt supraveghetor! Tu ești?
373
00:23:05,133 --> 00:23:08,720
Dacă nu poți scoate sonde,
ești și insuportabil, și incapabil!
374
00:23:08,720 --> 00:23:13,475
Bailey și Webber încă operează. Mă ocup
de pacienții lor și învăț pentru examen!
375
00:23:13,475 --> 00:23:17,813
- Le-ai spus și lor asta?
- N-ai renunțat încă!
376
00:23:18,855 --> 00:23:22,859
Ai luat decizia acum 48 de ore
și deja te-ai detașat!
377
00:23:27,614 --> 00:23:31,618
- Mama ta a zis că vrei să ne vezi?
- Da.
378
00:23:32,119 --> 00:23:36,790
- Dar încă nu m-am decis să fac operația.
- Nu-i nimic. Ai nelămuriri?
379
00:23:37,666 --> 00:23:41,628
- Emmy lipsește de ceva timp.
- Trebuie să facă niște analize.
380
00:23:41,628 --> 00:23:46,133
Îi fac o brățară. Nu știu
ce culori îi plac, deci o fac cu ale mele.
381
00:23:46,633 --> 00:23:49,344
- Verde și mov.
- Vrem să te ajutăm, Caroline!
382
00:23:51,430 --> 00:23:56,268
Pot să fac și eu ce-a făcut Emmy,
când spui de ce îți este teamă?
383
00:23:57,519 --> 00:24:02,441
Bineînțeles! Eu și Emmy facem cu rândul,
așa că încep eu.
384
00:24:05,193 --> 00:24:09,781
Mă tem să nu uit
numele părinților pacienților mei,
385
00:24:09,781 --> 00:24:11,616
așa că le scriu în palmă.
386
00:24:13,535 --> 00:24:18,206
Mă tem că n-o să mă întremez
până la balul de primăvară.
387
00:24:19,458 --> 00:24:24,045
Mi-e teamă de subsolul spitalului.
De fapt, de orice subsol.
388
00:24:25,714 --> 00:24:30,594
- Mi-e teamă de anestezie. N-am mai făcut.
- Da...
389
00:24:33,305 --> 00:24:36,391
Mie mi-e teamă...
390
00:24:37,809 --> 00:24:42,647
să nu-mi dezamăgesc pacienții.
Știu că se bazează pe mine.
391
00:24:45,734 --> 00:24:49,404
Am citit online că pe masa de operație...
392
00:24:50,822 --> 00:24:51,823
ești dezbrăcată.
393
00:24:53,325 --> 00:24:56,995
Nu m-am dezbrăcat în fața nimănui,
darămite în fața unor străini.
394
00:24:59,247 --> 00:25:00,999
Mă tem că nu vor...
395
00:25:02,876 --> 00:25:04,377
Mă tem că nu vor înțelege!
396
00:25:05,921 --> 00:25:07,422
Că nu mă vor vedea pe mine!
397
00:25:10,592 --> 00:25:13,094
Caroline... Ascultă!
398
00:25:14,804 --> 00:25:15,805
Te vedem!
399
00:25:16,681 --> 00:25:23,480
Ești o fată extraordinară
și cei din sala de operație vor ști asta!
400
00:25:27,526 --> 00:25:28,527
Bine.
401
00:25:30,237 --> 00:25:31,321
Fac operația.
402
00:25:32,697 --> 00:25:37,369
Te pregătim!
Și mă duc să-i spun lui... Diane.
403
00:25:46,002 --> 00:25:50,257
Bun, vei sta mai comod așa.
Vin să te văd mai târziu.
404
00:25:53,343 --> 00:25:54,344
Putem vorbi?
405
00:25:55,095 --> 00:25:58,348
De obicei aș spune că da,
dar m-ai ignorat toată săptămâna.
406
00:25:58,348 --> 00:26:01,434
Da, fiindcă m-ai împiedicat
să devin un chirurg mai bun,
407
00:26:01,434 --> 00:26:03,520
ceea ce e la fel de grav ca înșelatul!
408
00:26:03,520 --> 00:26:06,940
Dar vorbesc cu tine ca șefa mea.
Am nevoie de o operație.
409
00:26:06,940 --> 00:26:08,692
E prima zi când putem opera,
410
00:26:08,692 --> 00:26:11,820
Ndugu nu are operații
și am terminat toate sarcinile lui.
411
00:26:11,820 --> 00:26:15,198
- Învață pentru examen, ca noi toți.
- Pune-te în locul meu!
412
00:26:15,198 --> 00:26:18,368
Când lucrai la Joe's,
nu-ți doreai să operezi din nou?
413
00:26:18,368 --> 00:26:20,537
- Nu.
- Cum de ești șefa mea?
414
00:26:25,792 --> 00:26:29,337
Beckman ar avea nevoie de ajutor
la o TAVI. Sala de operații patru.
415
00:26:30,463 --> 00:26:33,508
- Fugi!
- Mulțumesc! Sincer!
416
00:26:34,009 --> 00:26:37,596
Și vom vorbi, la un moment dat. Mulțumesc!
417
00:26:41,182 --> 00:26:45,770
AFS e perforată. Am putea s-o refacem,
trebuie doar să curățăm marginile.
418
00:26:45,770 --> 00:26:49,316
- Nu mă gândeam că vom încheia ziua așa.
- Mie îmi spui?
419
00:26:49,316 --> 00:26:53,486
Aveam un platou cu brânză și mezeluri
pentru a mânca sus. Irigare!
420
00:26:54,404 --> 00:26:58,158
Când eram pe munte
și nu vedeam ce se întâmplă,
421
00:26:58,158 --> 00:27:01,745
eram convins că își va pierde piciorul
sau și mai rău.
422
00:27:02,245 --> 00:27:05,624
- Unii sunt foarte norocoși.
- Norocul lui a fost că eram acolo.
423
00:27:05,624 --> 00:27:07,083
Pensetă Gerald, te rog.
424
00:27:08,043 --> 00:27:10,378
Apropo, mersi pentru ziua de azi.
425
00:27:10,378 --> 00:27:13,214
- A fost minunată.
- Eu aș prefera s-o repet.
426
00:27:13,214 --> 00:27:16,217
Nu știu, îmi amintește de trecut.
Noi doi, pe teren.
427
00:27:16,217 --> 00:27:19,095
- Mult sânge, fără provizii.
- Adrenalina ne place.
428
00:27:19,095 --> 00:27:22,474
Dar o pensiune pe insula Whidbey
ar fi chiar așa de oribilă?
429
00:27:23,642 --> 00:27:26,061
- Fractură de maleolă laterală?
- Nu.
430
00:27:26,561 --> 00:27:29,898
- Și dacă era?
- Depinde dacă era stabilă sau deplasată.
431
00:27:29,898 --> 00:27:32,734
- Bun. Deplasată?
- Placă și șuruburi.
432
00:27:33,234 --> 00:27:35,904
Exact. Dă-i tu vestea.
433
00:27:38,865 --> 00:27:41,284
- Am glezna ruptă?
- E doar o entorsă.
434
00:27:41,284 --> 00:27:44,954
Trebuie să ții piciorul ridicat,
să pui gheață și bandaj elastic.
435
00:27:46,206 --> 00:27:48,792
- Știți ceva de tata?
- E încă în operație.
436
00:27:51,086 --> 00:27:53,838
Ne-a părăsit pe mine și mama
când aveam șase ani.
437
00:27:53,838 --> 00:27:58,635
S-a recăsătorit și are o nouă familie.
Am reluat legătura anul trecut.
438
00:27:58,635 --> 00:28:02,055
M-a invitat în excursia asta,
dar la început n-am vrut!
439
00:28:02,055 --> 00:28:06,685
Mi-a spus să stau pe potecă,
dar voiam să văd peștera și...
440
00:28:06,685 --> 00:28:10,563
Voiam să fiu singură!
Trebuie să scape cu bine!
441
00:28:10,563 --> 00:28:13,024
Te anunțăm de cum aflăm ceva.
442
00:28:18,196 --> 00:28:19,197
Mulțumesc!
443
00:28:22,992 --> 00:28:26,121
- Reîncărcați, vă rog!
- Excelent!
444
00:28:26,830 --> 00:28:31,418
- Cred că o să fie bine.
- Capsez!
445
00:28:35,797 --> 00:28:36,798
Face stop cardiac!
446
00:28:37,465 --> 00:28:39,008
- Ce s-a întâmplat?
- Nu!
447
00:28:39,008 --> 00:28:42,053
Îl pierdem! Mișcați-vă!
Voi doi, dați-vă la o parte!
448
00:28:44,556 --> 00:28:48,935
Încep masajul cardiac! Epinefrină!
449
00:28:48,935 --> 00:28:52,021
Hai, Dorian!
Ai tras prea multe ca să renunți acum!
450
00:28:52,021 --> 00:28:54,607
Hai! Hai odată!
451
00:28:57,902 --> 00:28:59,988
- Bună! Cum se simte Emmy?
- Bună!
452
00:28:59,988 --> 00:29:03,158
E bine. Saturația de oxigen a crescut
și e iar în apele ei.
453
00:29:03,158 --> 00:29:06,953
- Stă pe telefon și se întreabă unde sunt?
- Ceva de genul ăsta.
454
00:29:07,537 --> 00:29:10,415
- Operația lui Caroline a decurs bine?
- Da, datorită ei.
455
00:29:10,415 --> 00:29:13,793
Mă duc să văd un pacient,
dar vin la Emmy mai târziu.
456
00:29:15,962 --> 00:29:18,715
- Bună!
- Eu încă îmi aștept brățara.
457
00:29:20,675 --> 00:29:23,344
Au decuplat-o de la oxigen la SSPA
și se prezintă bine.
458
00:29:23,344 --> 00:29:26,014
- Cum te simți, Caroline?
- Puțin obosită.
459
00:29:26,014 --> 00:29:31,102
- Tocmai ți-am scos o tumoare.
- Cât durează recuperarea?
460
00:29:31,102 --> 00:29:35,190
Va trebui să facă terapie,
dar mă aștept la o recuperare rapidă.
461
00:29:35,190 --> 00:29:38,818
- Da, balul ăla va fi turbat.
- Nu mai vorbește nimeni așa.
462
00:29:38,818 --> 00:29:41,571
Poți să-i zici că se va distra,
ca orice om normal.
463
00:29:41,571 --> 00:29:42,572
Mulțumesc!
464
00:29:42,572 --> 00:29:44,574
- Îți trimit poze.
- Sper.
465
00:29:44,574 --> 00:29:48,828
Vă mulțumesc amândurora
că ați avut grijă de fetița mea!
466
00:29:48,828 --> 00:29:51,164
Bineînțeles. Cred că facem echipă bună.
467
00:29:56,211 --> 00:29:57,212
Bună, Rosie!
468
00:29:58,713 --> 00:30:00,048
Se va trezi în curând.
469
00:30:05,011 --> 00:30:09,265
Ne-am... ne-am certat de la borseta aia
înainte să plecăm.
470
00:30:09,265 --> 00:30:12,811
A zis că excursioniștii poartă rucsacuri
ca să ia cu ei provizii
471
00:30:12,811 --> 00:30:15,146
pentru orice situație neprevăzută.
472
00:30:15,146 --> 00:30:19,901
Dar eu m-am încăpățânat și am luat-o
fiindcă se asorta cu hainele.
473
00:30:20,777 --> 00:30:23,696
Precis și-a schimbat părerea
despre borsetă.
474
00:30:28,576 --> 00:30:30,078
Mulțumesc că ne-ați salvat!
475
00:30:31,621 --> 00:30:36,793
- Tu l-ai salvat, eu doar ți-am zis cum.
- Ce mi-ați spus să fac nu era greu...
476
00:30:37,460 --> 00:30:39,671
Dar nu știam că asta trebuie să fac.
477
00:30:40,588 --> 00:30:44,259
Dacă nu ați fi fost acolo,
tata ar fi murit!
478
00:30:50,807 --> 00:30:53,768
Altă epinefrină, vă rog! Hai, Dorian!
479
00:30:55,186 --> 00:30:57,355
Adams, preia masajul!
480
00:30:59,774 --> 00:31:02,777
Așa, bun! Hai!
481
00:31:02,777 --> 00:31:06,030
- Hai odată!
- Ce vezi, Griffith?
482
00:31:07,198 --> 00:31:08,491
Stai!
483
00:31:08,491 --> 00:31:12,787
- FV! E ritm ce poate fi defibrilat!
- Bine. Paletele, vă rog!
484
00:31:14,414 --> 00:31:15,874
Vezi pulsul!
485
00:31:17,041 --> 00:31:19,335
- Are?
- Nu.
486
00:31:19,836 --> 00:31:21,963
Încărcați la 150! La o parte!
487
00:31:23,089 --> 00:31:26,926
Dă-te, Adams! Dă-te! Adams!
488
00:31:26,926 --> 00:31:30,805
Lucas! Ascultă, va fi bine!
489
00:31:32,056 --> 00:31:33,558
La o parte!
490
00:31:34,601 --> 00:31:35,852
Încărcați la 170!
491
00:31:36,686 --> 00:31:37,687
La o parte!
492
00:31:39,022 --> 00:31:40,565
Încărcați la 200!
493
00:31:40,565 --> 00:31:41,649
La o parte!
494
00:31:41,649 --> 00:31:43,526
- Bailey!
- Din nou! La o parte!
495
00:31:56,664 --> 00:31:59,459
{\an8}Ghidul chirurgului stagiar
496
00:32:01,794 --> 00:32:03,212
Medicină de urgență
497
00:32:07,425 --> 00:32:13,932
Millin, am vești bune și vești proaste.
Vestea bună e că am găsit o operație.
498
00:32:14,432 --> 00:32:20,605
Vestea proastă e că Ndugu vrea
să-i scot electrozii unui pacient.
499
00:32:20,605 --> 00:32:23,566
Îmi faci o favoare și îl...
500
00:32:24,984 --> 00:32:29,489
- Ai pățit ceva?
- Am greșit toate răspunsurile azi!
501
00:32:29,989 --> 00:32:32,742
- Am să pic examenul!
- Nu-i adevărat!
502
00:32:32,742 --> 00:32:34,327
Ba da, am să fiu șomeră!
503
00:32:34,327 --> 00:32:37,789
Va trebui să mă mut
cu părinții hipioți sau cu fratele meu!
504
00:32:37,789 --> 00:32:42,919
- Va fi bine.
- Știu toate astea! Le știu ca pe apă,
505
00:32:42,919 --> 00:32:47,674
dar parcă sunt tabula rasa
când mă uit la test!
506
00:32:47,674 --> 00:32:50,593
Ador meseria asta! Nu vreau să o pierd!
507
00:32:54,180 --> 00:32:57,976
- Se pare că ai nevoie de metoda Yasuda.
- Care-i aia?
508
00:32:59,102 --> 00:33:03,189
Metoda mea de învățare brevetată.
Are o rată de succes de 100%.
509
00:33:03,690 --> 00:33:07,443
- Când zici 100%, te referi la tine?
- Vrei să te ajut sau nu?
510
00:33:07,443 --> 00:33:08,945
Și operația ta?
511
00:33:11,781 --> 00:33:13,241
Găsesc eu alta mâine.
512
00:33:14,534 --> 00:33:15,618
Așadar...
513
00:33:18,246 --> 00:33:19,247
să începem!
514
00:33:22,625 --> 00:33:23,626
Bun...
515
00:33:26,504 --> 00:33:28,172
Ai completat fișa lui Rosie?
516
00:33:28,798 --> 00:33:32,468
Da, am vrut să îmi iau de-o grijă
înainte să mă apuc de învățat.
517
00:33:32,468 --> 00:33:33,886
- Mersi!
- Cu plăcere!
518
00:33:35,513 --> 00:33:38,808
Kwan, te-am urmărit toată ziua.
519
00:33:38,808 --> 00:33:41,894
Știu că vei trece cu brio examenul
și nu fiindcă ai noroc,
520
00:33:41,894 --> 00:33:46,024
ci fiindcă muncești și ești pregătit.
Știi ce faci!
521
00:33:46,774 --> 00:33:49,736
- Amintește-ți când ești la examen.
- Mulțumesc!
522
00:33:50,236 --> 00:33:53,948
- Dar tot ar trebui să port șosetele, nu?
- Da!
523
00:33:53,948 --> 00:33:57,702
Și, dacă trebuie să le speli,
să le speli doar la mână.
524
00:33:58,286 --> 00:33:59,203
Chiar...
525
00:34:08,046 --> 00:34:11,466
- N-ai plecat încă?
- Îl monitorizez personal.
526
00:34:11,466 --> 00:34:15,219
Am trimis stagiarii acasă.
Mâine e examenul de rezidențiat.
527
00:34:17,055 --> 00:34:19,057
Ai făcut treabă bună cu ei, Bailey.
528
00:34:20,058 --> 00:34:23,186
- Ca și cu el.
- Nu mi se pare.
529
00:34:23,186 --> 00:34:28,858
Și nu se dă bătut, dar cine știe
dacă se va trezi sau cum se va simți.
530
00:34:28,858 --> 00:34:33,696
Iar stagiarii...
Credeam că i-am pregătit suficient.
531
00:34:33,696 --> 00:34:40,119
Credeam că repetiția și concentrarea
i-ar pregăti pentru orice.
532
00:34:40,119 --> 00:34:45,416
Dar așa ceva?
Împușcat de aproape în drum spre casă.
533
00:34:45,416 --> 00:34:49,754
Și e doar una din miile de victime
care ajung cu plăgi prin împușcare
534
00:34:49,754 --> 00:34:51,923
la spital în fiecare an.
535
00:34:51,923 --> 00:34:57,011
Una din miile de victime
care necesită operație după operație.
536
00:34:57,762 --> 00:35:00,014
Nu știu
cum să-i pregătesc pentru așa ceva.
537
00:35:00,681 --> 00:35:02,934
Nu vreau să-i pregătesc pentru așa ceva!
538
00:35:04,769 --> 00:35:06,437
Eu tot nu sunt pregătită.
539
00:35:10,024 --> 00:35:12,610
Nimeni nu e, Bailey. Nimeni nu e.
540
00:35:24,497 --> 00:35:25,998
- Bună!
- Bună!
541
00:35:26,958 --> 00:35:30,044
- Cum se simte Rosie?
- Bine. Traumatizată, dar bine.
542
00:35:30,962 --> 00:35:35,675
Auzi? Dacă am învățat o fată de 19 ani
să-și salveze tatăl oprind sângerarea,
543
00:35:35,675 --> 00:35:37,426
i-am putea învăța și pe alții?
544
00:35:37,426 --> 00:35:41,973
Gândește-te câți se rănesc zilnic
și câte persoane mor
545
00:35:41,973 --> 00:35:44,058
fiindcă nu sunt ajutate la timp.
546
00:35:44,058 --> 00:35:47,770
Am putea face clipuri, ține cursuri,
crea site-uri.
547
00:35:47,770 --> 00:35:53,734
Dacă oprirea sângerării ar fi predată
precum RCP-ul, am salva mai multe vieți.
548
00:35:55,194 --> 00:35:58,114
- Ce părere ai?
- Cred că e o idee genială!
549
00:35:58,698 --> 00:35:59,949
Serios?
550
00:36:01,826 --> 00:36:07,748
Ai fi dispusă să finanțezi așa ceva?
Măcar studiul și proiectarea.
551
00:36:09,292 --> 00:36:13,212
- Dacă mai sunt bani, desigur!
- Bun.
552
00:36:15,548 --> 00:36:16,799
Va fi extraordinar!
553
00:36:19,927 --> 00:36:20,928
Hai!
554
00:36:33,107 --> 00:36:37,236
- E modul meu de a-mi cere scuze.
- Ai putea să spui: „Îmi pare rău, Levi.”
555
00:36:37,737 --> 00:36:40,198
- Bine, i-o dau lui Helm.
- Nu!
556
00:36:44,202 --> 00:36:46,454
Era să-mi moară o gravidă zilele trecute.
557
00:36:47,496 --> 00:36:49,582
Și nu-mi iese din cap.
558
00:36:49,582 --> 00:36:55,129
Am început să mă frământ noaptea
dacă pacientele mele mai trăiesc sau nu.
559
00:36:55,129 --> 00:36:56,047
Jo...
560
00:36:56,047 --> 00:37:01,260
Link m-a găsit la ora 02:00
verificând online tensiunea pacientelor.
561
00:37:01,260 --> 00:37:07,308
Deci nu-i vorba că sunt detașată,
sunt doar speriată!
562
00:37:07,308 --> 00:37:13,022
Ești un chirurg extraordinar
și ambele secții te vor!
563
00:37:14,315 --> 00:37:17,193
Mai greșim uneori.
Mi-ai spus asta de vreo 20 de ori.
564
00:37:17,193 --> 00:37:23,074
- Atunci de ce mai faci greșeli și acum?
- Poți pleca la Ginecologie. Mă descurc.
565
00:37:29,288 --> 00:37:34,293
- Nu iei cina cu Emmy azi?
- Are o prietenă nouă. A uitat de mine.
566
00:37:35,253 --> 00:37:40,341
Apropo, mersi pentru mai devreme!
M-ai lăudat față de Caroline și mama ei.
567
00:37:40,841 --> 00:37:44,262
Am mințit, nu știi să joci Gem Crush.
Nu-ți mai dau telefonul.
568
00:37:44,262 --> 00:37:47,723
- Dar m-ai lăsa să te operez.
- Știu de ce ești în stare.
569
00:37:51,727 --> 00:37:56,691
Vreau să îți spun ceva
și sper să nu greșesc,
570
00:37:56,691 --> 00:38:00,653
dar am s-o spun direct
fiindcă așa sunt eu.
571
00:38:01,696 --> 00:38:04,490
Vrei să ieșim împreună într-o seară?
572
00:38:10,371 --> 00:38:12,873
În mod clar am înțeles greșit.
573
00:38:14,208 --> 00:38:18,796
Mi-ai făcut multe complimente azi
și mi-ai făcut cinste cu o cafea...
574
00:38:19,297 --> 00:38:22,967
Nu mă lua în seamă, te rog.
575
00:38:24,802 --> 00:38:26,053
Nu-i asta, dar...
576
00:38:27,346 --> 00:38:33,352
Sunt în toiul unui divorț urât,
iar soția mea e încă în Texas, așa că...
577
00:38:33,352 --> 00:38:36,397
Salut! Părinții lui Emmy sunt
în sala de așteptare.
578
00:38:37,565 --> 00:38:40,818
- Pot vorbi eu cu ei sau...
- Nu, vin și eu!
579
00:38:40,818 --> 00:38:41,861
Bine.
580
00:38:51,454 --> 00:38:54,123
- Ești bine?
- Da.
581
00:39:02,173 --> 00:39:06,177
Știu cum e. Este dificil
când persoana operată nu-i doar pacient.
582
00:39:06,177 --> 00:39:07,303
Nu mă puteam opri.
583
00:39:08,137 --> 00:39:11,390
Bailey striga întruna la mine
și tot nu mă puteam opri.
584
00:39:12,350 --> 00:39:16,687
Cred că asta e problema mea.
Nu știu când să renunț.
585
00:39:18,064 --> 00:39:22,151
- Știi de ce m-am gândit la STEP azi?
- Fiindcă ești genială?
586
00:39:23,277 --> 00:39:24,612
M-am gândit la tine.
587
00:39:27,281 --> 00:39:32,495
Pledezi neînfricat cauza pacienților tăi
fără să ții cont de rang.
588
00:39:33,079 --> 00:39:36,457
Eu mereu m-am temut să risc
când aș putea greși,
589
00:39:36,457 --> 00:39:41,796
de teamă să nu risc viața pacienților,
dar e mai riscant să nu încerci.
590
00:39:42,380 --> 00:39:45,925
Tu m-ai învățat asta.
Sunt mai curajoasă datorită ție.
591
00:39:46,509 --> 00:39:49,220
Sunt un doctor mai bun datorită ție.
592
00:40:40,020 --> 00:40:43,941
Creierul se adaptează în permanență
la momentul prezent.
593
00:40:50,948 --> 00:40:51,949
Bună!
594
00:40:53,617 --> 00:40:54,618
Cât e ceasul?
595
00:40:56,454 --> 00:41:00,958
- Examenul începe în cinci minute.
- N-are cum, abia am adormit.
596
00:41:01,750 --> 00:41:03,836
- Examenul începe în cinci minute!
- Știu!
597
00:41:03,836 --> 00:41:04,920
Vai!
598
00:41:06,255 --> 00:41:07,506
Fugi!
599
00:41:08,215 --> 00:41:13,012
Poate înlocui informațiile nefolosite
cu idei mai noi și mai pertinente.
600
00:41:13,012 --> 00:41:14,680
E un curs?
601
00:41:14,680 --> 00:41:17,766
Vom face și clipuri,
vom mobiliza comunitatea...
602
00:41:18,601 --> 00:41:21,604
Fundația Fox sponsorizează
astfel de inițiative.
603
00:41:21,604 --> 00:41:26,734
Putem începe la Grey-Sloan și îl extindem
la toate spitalele Fundației Fox apoi.
604
00:41:26,734 --> 00:41:31,947
Ai vorbit cu șefa ta de la Chirurgie?
Nu vreau să creez probleme în căsnicie.
605
00:41:31,947 --> 00:41:36,952
Teddy e de acord,
dar n-am vrut să-i cer ei bani.
606
00:41:36,952 --> 00:41:39,079
Ai procedat bine să nu le amesteci.
607
00:41:39,079 --> 00:41:40,581
- Da.
- Bine, dr. Hunt.
608
00:41:40,581 --> 00:41:44,168
Verific fondul nostru discreționar
și te anunț.
609
00:41:44,877 --> 00:41:48,881
Creierul ia aceste decizii
fie că ne place, fie că nu.
610
00:41:48,881 --> 00:41:54,386
Veți avea de răspuns la 240 de întrebări
în două sesiuni a câte 150 de minute.
611
00:41:58,390 --> 00:42:00,309
Puteți lua o pauză de 45 de minute
612
00:42:00,309 --> 00:42:03,437
și nu puteți modifica răspunsurile
după ce le-ați trimis.
613
00:42:05,439 --> 00:42:06,440
SUCCES!
614
00:42:06,440 --> 00:42:08,734
Introduceți codul de acces și începeți!
615
00:42:09,568 --> 00:42:12,279
Ne ajută
să reținem informațiile importante
616
00:42:12,279 --> 00:42:15,074
și face loc pentru informațiile viitoare.
617
00:42:15,866 --> 00:42:20,871
ANATOMIA LUI GREY
618
00:42:50,317 --> 00:42:52,319
Subtitrarea: Adrian Bădițoiu