1 00:00:02,711 --> 00:00:07,007 În creierul omenesc există circa 100 de miliarde de neuroni. 2 00:00:07,007 --> 00:00:12,846 De sine stătători, ne-ar ajuta să reținem cam câte informații încap pe un stick USB. 3 00:00:15,056 --> 00:00:19,019 Din fericire pentru noi, neuronii se conectează și se îmbină, 4 00:00:19,019 --> 00:00:22,814 creând o rețea care sporește capacitatea de stocare a creierului. 5 00:00:22,814 --> 00:00:27,569 - Ce liniște e aici! - Da, e minunat! 6 00:00:27,569 --> 00:00:32,490 Conform hărții, cascada e chiar după cot. 7 00:00:32,490 --> 00:00:35,285 De fapt, acest proces creează atât de mult spațiu, 8 00:00:35,285 --> 00:00:39,414 încât putem stoca echivalentul a trei milioane de ore de conținut video. 9 00:00:39,414 --> 00:00:40,582 Nu-i aici. 10 00:00:42,167 --> 00:00:45,170 - M-am înșelat? Asta e o cascadă, nu? - Da. 11 00:00:45,170 --> 00:00:48,757 Dar, conform hărții, traseul ăsta nu-i foarte dificil. 12 00:00:50,050 --> 00:00:53,386 - Scuze, se voia a fi o excursie plăcută. - Chiar este! 13 00:00:53,386 --> 00:00:58,975 Ghete pline de noroi, aer curat... Așa e în natură, corect? Hai! 14 00:00:58,975 --> 00:01:02,562 Deci de ce nu ne putem aminti tot ce încercăm să memorăm? 15 00:01:03,730 --> 00:01:04,814 AI SALVAT O VIAȚĂ AZI? 16 00:01:05,982 --> 00:01:07,817 „După rezecția ileonului, 17 00:01:07,817 --> 00:01:11,654 pacientul va necesita probabil suplimentarea cărei vitamine?” 18 00:01:11,654 --> 00:01:15,325 B12. Intrați în tură în cinci minute, nu aveți timp de cafea. 19 00:01:17,952 --> 00:01:20,288 Ieri s-a luat de mine că m-am dus la baie. 20 00:01:20,288 --> 00:01:24,375 - Toți sunt iritați. Mâine e examenul. - Sau fiindcă n-are parte de sex. 21 00:01:24,375 --> 00:01:26,461 Nici eu n-am! 22 00:01:26,461 --> 00:01:27,545 Costă 4,85 $. 23 00:01:27,545 --> 00:01:29,214 MEREDITH Teddy a trimis bani. Îi ai? 24 00:01:29,214 --> 00:01:33,301 Da, jur că am portofeul pe aici! 25 00:01:33,802 --> 00:01:37,972 Fac eu cinste! Vrei și ceva de mâncare? Sunt dependentă de cornurile cu migdale. 26 00:01:37,972 --> 00:01:40,809 - Nu-i nevoie. - Știu, dar îmi face plăcere. 27 00:01:40,809 --> 00:01:42,727 - Păstrează restul! - Mulțumesc! 28 00:01:45,605 --> 00:01:48,483 - Ce? - Mi-a făcut cinste cu cafea. 29 00:01:49,067 --> 00:01:52,403 - Poate era amabilă. - Sau ciudată. 30 00:01:53,321 --> 00:01:55,615 N-am timp de așa ceva. 31 00:02:00,286 --> 00:02:03,414 Doctorul Wagner e așteptat la Radiologie. 32 00:02:03,414 --> 00:02:06,835 Ți-am dat mesaje! Sunt la secția ta azi. 33 00:02:06,835 --> 00:02:09,337 Cred că-l putem transfera pe domnul Quint... 34 00:02:10,672 --> 00:02:15,385 Repet în minte ce să-i spun lui Altman. De azi renunț la chirurgie generală. 35 00:02:15,385 --> 00:02:20,348 - Altman e liberă azi. - Nu! Am repetat discursul toată noaptea! 36 00:02:20,348 --> 00:02:24,435 Îți poți canaliza energia în transferarea domnului Quint. 37 00:02:24,435 --> 00:02:28,940 Și doamna Valenti e încă balonată, ar trebui s-o programezi la o tomografie. 38 00:02:28,940 --> 00:02:31,776 Și ai revizuit notițele asistentei de azi-noapte? 39 00:02:31,776 --> 00:02:35,321 Ai uitat cum stă treaba? Eu îți spun ție ce să faci! 40 00:02:35,905 --> 00:02:38,491 - Fugi și fă toate astea! - Și tu ce faci? 41 00:02:38,491 --> 00:02:41,828 O să mă perpelesc la gândul că rezidentul meu se mocăie! 42 00:02:41,828 --> 00:02:46,749 - Subalternii execută, Schmitt! Fugi! - Și se miră când eu ridic tonul... 43 00:02:49,210 --> 00:02:50,336 La o parte! 44 00:02:53,131 --> 00:02:57,468 Am făcut examene rectale până la 23:00. Puteai să zici că-i dai papucii lui Helm. 45 00:02:57,468 --> 00:03:00,930 - Nu i-am dat papucii, am luat o pauză! - Mișcați-vă fundul! 46 00:03:01,890 --> 00:03:04,809 - E ca o albină iritată! - Mi-am terminat procedurile! 47 00:03:04,809 --> 00:03:08,646 - Scuze c-am întârziat! Am învățat pentru... - Dă-mi-le, Griffith! 48 00:03:08,646 --> 00:03:12,192 Trebuia să mi le dai mie sau lui Schmitt, nu că ați ține cont. 49 00:03:13,109 --> 00:03:16,779 Ei bine, felicitări! În mai puțin de două luni, 50 00:03:16,779 --> 00:03:21,743 ați efectuat zeci de branule, tuburi toracice și alte proceduri importante. 51 00:03:21,743 --> 00:03:25,246 Știu că ați fi preferat să faceți altceva, 52 00:03:25,246 --> 00:03:30,043 dar ați recapitulat procedurile de bază, ați colaborat și puteți merge mai departe. 53 00:03:30,043 --> 00:03:33,379 - Putem intra în operații? - Începând din acest moment! 54 00:03:33,379 --> 00:03:37,550 - Pot participa la operația lui Dorian... - Eu m-am ocupat de el din prima zi! 55 00:03:37,550 --> 00:03:41,137 V-am lăsat cumva impresia că asta e o democrație? Helm! 56 00:03:42,180 --> 00:03:45,308 Griffith, Adams, cu dr. Bailey! Millin, cu Shepherd! 57 00:03:45,308 --> 00:03:50,063 - Yasuda, cu Ndugu, Kwan, cu Lincoln! - Și nu uitați să învățați! 58 00:03:50,063 --> 00:03:54,108 Dacă nu nimeriți peste 30% din răspunsuri la examenul de mâine... 59 00:03:54,609 --> 00:03:57,987 - ...la Joe's fac angajări. - Mi-a plăcut slujba aia, nu mă sperie. 60 00:03:57,987 --> 00:04:01,824 Urmați instrucțiunile și ordinele și nu omorâți oameni în sala de operații! 61 00:04:01,824 --> 00:04:03,993 - Da... - Mișcați-vă! 62 00:04:08,164 --> 00:04:09,415 Cum te simți azi? 63 00:04:09,415 --> 00:04:13,211 Plămânul mi-e tot colabat, dar îmi place cum îmi stă părul, deci... 64 00:04:13,211 --> 00:04:18,341 - Asta-i bine! Yasuda? - Emmy Chen, 16 ani, fibroză chistică. 65 00:04:18,341 --> 00:04:20,677 Internată cu pneumotorax stâng. 66 00:04:20,677 --> 00:04:23,930 I se administrează acetilcisteină și doi litri de canulă nazală. 67 00:04:23,930 --> 00:04:25,139 A fost și mai rău. 68 00:04:25,139 --> 00:04:27,642 Mâine e programată pentru pleurodeză VATS 69 00:04:27,642 --> 00:04:31,562 pentru a stimula pleura viscerală și pleura parietală. 70 00:04:31,562 --> 00:04:34,148 - Nu sunt de acord! - Am discutat subiectul. 71 00:04:34,148 --> 00:04:36,567 - Tu și părinții ați consimțit. - E corpul meu! 72 00:04:36,567 --> 00:04:38,653 Pricepe, aici nu ține chestia asta. 73 00:04:38,653 --> 00:04:42,907 Plămânul tău emană aer în cavitatea toracică, deci ascultă-l pe dr. Ndugu. 74 00:04:44,033 --> 00:04:45,368 - Bună, Caroline! - Bună! 75 00:04:45,368 --> 00:04:48,705 - Sunt dr. Beltran, ea e dr. Millin. - Iar eu sunt Emmy! 76 00:04:49,289 --> 00:04:53,501 Din păcate, la Pediatrie e ocupat, așa că bun-venit în lumea lui Emmy! 77 00:04:54,002 --> 00:04:56,587 - Bună! Diane? Cum a fost drumul? - Ușor. 78 00:04:56,587 --> 00:04:59,716 Vă mulțumesc din nou că ne-ați primit! 79 00:04:59,716 --> 00:05:02,802 Grupul nostru de sprijin v-a ridicat în slăvi. 80 00:05:02,802 --> 00:05:06,055 Sper să mă ridic la nivelul așteptărilor. Pot să te examinez? 81 00:05:06,806 --> 00:05:09,892 Primul doctor care m-a examinat avea multe prejudecăți. 82 00:05:09,892 --> 00:05:12,437 - Aici nu ai parte de așa ceva! - Te auzim, Emmy. 83 00:05:12,437 --> 00:05:17,275 - M-a judecat că sunt trans. - Da, majoritatea doctorilor sunt nașpa! 84 00:05:17,275 --> 00:05:18,860 Mulțumesc, Emmy! 85 00:05:19,694 --> 00:05:22,864 - Millin, prezintă cazul. - Caroline Early, 14 ani, 86 00:05:22,864 --> 00:05:25,450 disconfort progresiv în spatele genunchiului stâng. 87 00:05:25,450 --> 00:05:28,619 Ecograful făcut la un cabinet arată că are un lipom. 88 00:05:28,619 --> 00:05:30,371 E programată azi pentru excizie. 89 00:05:30,371 --> 00:05:34,459 Rezultatele sunt de acum două luni, deci vom face un IRM și o ecografie 90 00:05:34,459 --> 00:05:36,878 ca să fim siguri că nu s-a omis nimic. 91 00:05:37,670 --> 00:05:39,505 - Bine. - Te ducem în curând, da? 92 00:05:39,505 --> 00:05:40,590 Mulțumesc! 93 00:05:45,386 --> 00:05:46,971 Dr. Griffith, prezintă cazul. 94 00:05:46,971 --> 00:05:49,557 Dorian Cardenas, 55 de zile de spitalizare... 95 00:05:49,557 --> 00:05:51,100 Cincizeci și șase. 96 00:05:52,310 --> 00:05:53,311 Cincizeci și șase. 97 00:05:53,311 --> 00:05:56,397 Transferat din nou la ATI după o infecție recurentă 98 00:05:56,397 --> 00:05:59,901 și puroi la o fistulă enterocutanată. A fost tratat cu antibiotice. 99 00:05:59,901 --> 00:06:01,486 Infecția a dispărut 100 00:06:01,486 --> 00:06:05,365 și azi e programată laparotomia pentru scoaterea fistulei. 101 00:06:05,365 --> 00:06:10,328 - E o zi frumoasă! Ești pregătit? - Răspunde cineva vreodată cu „da”? 102 00:06:10,953 --> 00:06:13,706 - Îmi dai voie să te examinez? - Cum doriți! 103 00:06:16,626 --> 00:06:18,628 Cam 320 centimetri cubi peste noapte. 104 00:06:19,879 --> 00:06:22,548 Cum decurge această operație? 105 00:06:22,548 --> 00:06:25,885 După cum știți, pielea lui e lipită de intestinul subțire. 106 00:06:25,885 --> 00:06:29,222 Astăzi le vom separa 107 00:06:29,222 --> 00:06:33,309 și, cu această ocazie, vom încerca să-i închidem stoma. 108 00:06:33,309 --> 00:06:36,354 - Vorbiți serios? - Ești tânăr. 109 00:06:36,354 --> 00:06:39,023 Indicatorii proteici sunt buni, deci vom încerca. 110 00:06:39,023 --> 00:06:43,111 - Un pas în plus spre un cheeseburger. - O s-o cred când o să-l mănânc. 111 00:06:46,239 --> 00:06:50,660 - Poate ar trebui să lăsăm cascada. - Stai, recunosc copacul ăsta! 112 00:06:51,536 --> 00:06:54,455 - Mergem cumva în cerc? - Rosie! 113 00:06:57,250 --> 00:06:59,335 - Rosie! - Ajută-mă, tată! 114 00:06:59,335 --> 00:07:01,921 - Ajută-mă, te rog! Glezna mea! - Ce-a pățit? 115 00:07:01,921 --> 00:07:04,882 - Fiica mea a căzut! - A venit cineva? Ne pot ajuta? 116 00:07:04,882 --> 00:07:09,011 Eu sunt Owen, iar ea e Teddy, soția mea! Suntem medici! O să te ajutăm, da? 117 00:07:09,011 --> 00:07:11,597 N-am semnal. Cobor ca să sun la Urgențe. 118 00:07:12,140 --> 00:07:16,394 - Rosie, poți mișca brațele și picioarele? - Da, dar mă doare glezna! 119 00:07:16,394 --> 00:07:18,563 Menajeaz-o și stai calmă! 120 00:07:18,563 --> 00:07:21,524 - Pe bune? - Bun, simțul umorului e intact. 121 00:07:21,524 --> 00:07:24,986 După ce vorbim cu pădurarii, ambulanța vine în câteva minute! 122 00:07:24,986 --> 00:07:26,821 - Sunt pe margine! - Nu te mișca! 123 00:07:26,821 --> 00:07:28,156 - Tată! - Sunt aici! 124 00:07:28,156 --> 00:07:29,657 Rezistă, o să te ajutăm! 125 00:07:29,657 --> 00:07:32,827 - Cum ies de aici? - Te ajut eu să ieși! 126 00:07:32,827 --> 00:07:34,662 - Ce faci, tată? - Vin, Rosie! 127 00:07:34,662 --> 00:07:37,373 - Stați! - Nu, tată! 128 00:07:38,624 --> 00:07:41,544 ANATOMIA LUI GREY 129 00:07:49,051 --> 00:07:51,512 {\an8}- Joseph, te-ai rănit? - Doamne! 130 00:07:52,930 --> 00:07:53,931 {\an8}M-am tăiat la picior! 131 00:07:55,558 --> 00:07:56,726 {\an8}E urât! 132 00:07:56,726 --> 00:07:58,561 {\an8}- Uită-te, Rosie! - Bine. 133 00:08:00,313 --> 00:08:03,524 {\an8}Nu, nu cred că pot! Suntem pe marginea unui hău! 134 00:08:03,524 --> 00:08:06,444 {\an8}- Spune-mi ce vezi! - Doamne! Bine! 135 00:08:10,948 --> 00:08:12,533 Doamne, îi curge sânge! 136 00:08:12,533 --> 00:08:15,620 - Adică îi curge încet și puțin? - Nu, țâșnește! 137 00:08:15,620 --> 00:08:18,581 Încearcă să oprești sângerarea! 138 00:08:18,581 --> 00:08:20,541 {\an8}- Vine ambulanța? - Încă nu! 139 00:08:20,541 --> 00:08:23,127 {\an8}Până vine, încearcă să-l ajuți! 140 00:08:23,127 --> 00:08:25,588 {\an8}Sunt trei etape pentru a încetini sângerarea: 141 00:08:25,588 --> 00:08:28,424 {\an8}se apasă rana, se pansează și se pune garou! 142 00:08:28,424 --> 00:08:31,010 {\an8}Doamne, nici n-am vrut să vin în excursia asta! 143 00:08:31,010 --> 00:08:33,554 {\an8}Ascultă la mine! Ai vreun tricou la îndemână? 144 00:08:33,554 --> 00:08:37,308 {\an8}- Scoate-l și pune presiune pe rană! - Bine. 145 00:08:38,226 --> 00:08:39,519 {\an8}Îmi pare rău! 146 00:08:39,519 --> 00:08:41,145 {\an8}Bun... 147 00:08:45,358 --> 00:08:47,109 Rezistă! 148 00:08:48,903 --> 00:08:49,987 Nu se oprește! 149 00:08:49,987 --> 00:08:52,406 Pansează rana cu ceva! Poți folosi tricoul! 150 00:08:52,406 --> 00:08:56,702 Bagă-l cât mai mult în rană! 151 00:08:58,829 --> 00:09:00,498 Nu pare prea igienic! 152 00:09:00,498 --> 00:09:02,083 {\an8}- N-ai de ales! - Bine. 153 00:09:02,083 --> 00:09:03,668 {\an8}- Rosie... - Bun! 154 00:09:04,252 --> 00:09:05,920 {\an8}- Gata! - Bun! 155 00:09:05,920 --> 00:09:09,590 {\an8}Acum apasă cât de tare poți! Ferm și direct pe rană! 156 00:09:09,590 --> 00:09:10,675 {\an8}Doamne! 157 00:09:11,676 --> 00:09:12,843 {\an8}Bine! 158 00:09:13,844 --> 00:09:17,181 - Mai ești acolo? - Da, nu plec nicăieri! 159 00:09:17,181 --> 00:09:18,808 Hai odată, Teddy! 160 00:09:18,808 --> 00:09:21,102 SPITALUL MEMORIAL GREY-SLOAN 161 00:09:21,936 --> 00:09:25,022 {\an8}Încă puțin și gata. Încearcă să stai cât mai nemișcată. 162 00:09:25,022 --> 00:09:27,608 {\an8}De ce durează atât? E tortură! 163 00:09:29,402 --> 00:09:33,823 {\an8}- Caroline, îți place să pui pariuri? - Nu știu, poate. 164 00:09:34,448 --> 00:09:39,453 {\an8}Bun. Dacă nu se termină până la numeri la 100, îți dau 100 $. 165 00:09:40,121 --> 00:09:42,123 {\an8}Aș putea să cumpăr multă ață de croșetat! 166 00:09:42,707 --> 00:09:46,419 {\an8}- Îți place să croșetezi? - Fac brățări. De obicei, la pregătire. 167 00:09:46,419 --> 00:09:49,755 {\an8}Mă concentrez să leg noduri și parcă nici nu-s acolo. 168 00:09:50,423 --> 00:09:53,926 {\an8}Prietenele tale sunt norocoase. Au accesorii mișto grație hobbyului tău. 169 00:09:54,802 --> 00:09:58,973 {\an8}- Încep să număr! - Prea târziu, gata! Te poți relaxa. 170 00:10:00,391 --> 00:10:05,313 {\an8}- Bun, ce avem aici? - Nu e suficientă grăsime ca să fie lipom. 171 00:10:05,313 --> 00:10:08,274 {\an8}Și trece un nerv prin el! E un neurofibrom? 172 00:10:08,274 --> 00:10:09,900 {\an8}Nu am pariat pe așa ceva. 173 00:10:19,827 --> 00:10:24,081 {\an8}Care din următoarele e contraindicată în administrarea de tPA? 174 00:10:24,582 --> 00:10:27,335 {\an8}Hipertensiune necontrolată, operație pe coloană sau... 175 00:10:27,335 --> 00:10:29,086 {\an8}Nu vreau să repet acum! 176 00:10:30,129 --> 00:10:33,299 {\an8}Mă calmează. Mă stresează întoarcerea în sala de operații. 177 00:10:33,299 --> 00:10:35,676 {\an8}- Pe tine nu te stresează? - Nu. 178 00:10:42,224 --> 00:10:46,312 {\an8}Kwan, artroplastia de șold a fost amânată, așa că ia și învață. 179 00:10:47,229 --> 00:10:51,692 {\an8}- Ce faci acolo? - Peticesc o șosetă. 180 00:10:51,692 --> 00:10:54,362 {\an8}- Mâine ai examenul de rezidențiat! - Știu. 181 00:10:54,362 --> 00:10:57,907 {\an8}M-ai rugat să nu te pun să completezi fișe ca să înveți. 182 00:10:57,907 --> 00:11:02,662 {\an8}- Și vă sunt recunoscător. - Ca să peticești o șosetă? 183 00:11:02,662 --> 00:11:04,747 {\an8}Da, e... 184 00:11:07,667 --> 00:11:09,418 {\an8}- E... - Norocoasă? 185 00:11:09,418 --> 00:11:12,922 {\an8}- Ar fi ciudat dacă aș spune că da? - Ești Serena Williams! 186 00:11:12,922 --> 00:11:14,215 {\an8}Nu m-am prins. 187 00:11:14,215 --> 00:11:16,884 {\an8}Are o superstiție. Nu și le schimbă în turneu. 188 00:11:16,884 --> 00:11:18,928 {\an8}Nici nu și le spală când câștigă. 189 00:11:18,928 --> 00:11:23,015 {\an8}Știi câți sportivi au șosete, șorturi sau bărbi norocoase? 190 00:11:24,100 --> 00:11:27,728 {\an8}Ești în companie bună, Kwan. Ar fi o singură problemă. 191 00:11:28,312 --> 00:11:33,192 {\an8}- Vreți fișele mai devreme? - Nu. Pansamentul n-o să țină! 192 00:11:35,194 --> 00:11:36,195 {\an8}Dă-o la mine! 193 00:11:37,196 --> 00:11:41,742 {\an8}- Tumoarea pare benignă, dar... - Întotdeauna apare ceva. 194 00:11:44,036 --> 00:11:48,374 {\an8}Din păcate, nu e lipom cum a crezut primul doctor, 195 00:11:48,374 --> 00:11:52,670 {\an8}ci probabil un neurofibrom, o excrescență în țesutul nervos 196 00:11:52,670 --> 00:11:55,840 {\an8}- ...care poate afecta nervul. - De aceea resimți durere. 197 00:11:55,840 --> 00:11:57,842 {\an8}- Dar puteți să-l extrageți? - Da. 198 00:11:57,842 --> 00:12:01,429 {\an8}Cu ajutorul unui neurochirurg, de aceea am chemat-o pe dr. Shepherd. 199 00:12:01,429 --> 00:12:04,181 {\an8}- Bună, Caroline! - Bună! 200 00:12:06,225 --> 00:12:09,145 {\an8}E... Scuzați-mă! Fără supărare, 201 00:12:09,145 --> 00:12:13,107 {\an8}dar am venit tocmai din Texas special pentru dr. Beltran. 202 00:12:13,107 --> 00:12:18,320 {\an8}Am stabilit să limităm numărul medicilor ca să n-o stresăm pe Caroline. 203 00:12:18,320 --> 00:12:22,491 {\an8}Știu, dar avem nevoie de un medic specializat în tratarea țesutului nervos 204 00:12:22,491 --> 00:12:24,285 {\an8}care să o opereze. 205 00:12:24,285 --> 00:12:28,080 {\an8}Noi două am colaborat în mai multe ocazii și e un medic excelent. 206 00:12:28,080 --> 00:12:30,916 {\an8}Dacă aș fi în locul vostru, pe ea aș alege-o. 207 00:12:30,916 --> 00:12:35,880 {\an8}- Și e expertă la Gem Crush. - Nu știu, nu așa am stabilit. 208 00:12:35,880 --> 00:12:36,964 Poți să refuzi! 209 00:12:42,595 --> 00:12:44,054 Ne puteți lăsa o clipă? 210 00:12:45,181 --> 00:12:46,682 Nu vă supărați, vă rog! 211 00:12:46,682 --> 00:12:49,101 - Bineînțeles că nu. - Vă lăsăm să vorbiți. 212 00:12:54,356 --> 00:12:56,358 Aproape am trecut de fascie. 213 00:12:58,360 --> 00:13:01,113 Bun, ia să vedem. 214 00:13:01,697 --> 00:13:02,698 Fir-ar să fie! 215 00:13:03,949 --> 00:13:07,119 - Griffith, Adams? - Ce-s alea, aderențe? 216 00:13:07,119 --> 00:13:09,914 - E un masă cicatrizată imensă! - Cunoscută drept? 217 00:13:09,914 --> 00:13:12,750 „Abdomen înghețat.” De ce n-am observat la ecograf? 218 00:13:12,750 --> 00:13:16,378 Uneori nu știi că e acolo până nu deschizi pacientul. 219 00:13:19,507 --> 00:13:23,677 Va fi o operație lungă. Dacă simțiți nevoia să ieșiți 220 00:13:23,677 --> 00:13:27,389 ca să învățați pentru examen, n-o să vă condamne nimeni. 221 00:13:27,389 --> 00:13:28,724 Dar spuneți-mi acum. 222 00:13:28,724 --> 00:13:33,354 Dorian n-are nevoie de oameni distrași. Eu n-am nevoie de oameni distrași. 223 00:13:35,815 --> 00:13:40,194 Atunci să începem! Foarfece! Depărtați incizia! 224 00:13:44,406 --> 00:13:46,283 - Cum e? E mai bine? - Doamne! 225 00:13:46,283 --> 00:13:48,786 E mai bine, dar sângerează prin tricou! 226 00:13:48,786 --> 00:13:51,455 Gata, am sunat și vin ajutoare! Unde-i tatăl? 227 00:13:52,289 --> 00:13:54,250 Nu pot să cred! E rănit? 228 00:13:54,250 --> 00:13:57,002 Nu văd de aici, dar cică s-a tăiat la picior. 229 00:13:57,002 --> 00:14:01,340 - Mult sânge, posibil artera femurală. - E sânge peste tot! Cum de mai are? 230 00:14:01,340 --> 00:14:03,217 Poate ar trebui să cobor și... 231 00:14:03,217 --> 00:14:06,470 Și să te rănești ca să vină altă echipă de salvare? Să n-aud! 232 00:14:06,470 --> 00:14:08,430 Poate să moară! Are nevoie de... 233 00:14:08,931 --> 00:14:12,726 - Rosie, ai centură? - Am pantaloni de yoga! 234 00:14:12,726 --> 00:14:14,270 Nu are. 235 00:14:14,270 --> 00:14:17,356 - Ceva cu o curea? - Da, am o borsetă! 236 00:14:17,356 --> 00:14:18,524 Poți scoate cureaua? 237 00:14:18,524 --> 00:14:19,984 - Da! - Atunci e bună! 238 00:14:19,984 --> 00:14:21,861 O să faci un garou din ea. 239 00:14:21,861 --> 00:14:26,740 Înfășoar-o în jurul piciorului deasupra rănii și leag-o strâns! 240 00:14:28,325 --> 00:14:29,326 Va fi bine! 241 00:14:30,327 --> 00:14:33,122 Bun... Dumnezeule! 242 00:14:34,707 --> 00:14:37,585 - Gata! - Vezi vreun băț pe acolo? 243 00:14:39,169 --> 00:14:41,547 - Da, este unul alături! - Ia bățul ăla. 244 00:14:41,547 --> 00:14:46,427 Leagă-l de garou drept la nod! Apoi îl răsucești și strângi cureaua! 245 00:14:46,427 --> 00:14:47,511 - Rosie... - Bun! 246 00:14:49,638 --> 00:14:50,639 Gata, îl răsucesc! 247 00:14:53,058 --> 00:14:55,269 - Se strânge! - Te descurci foarte bine! 248 00:14:55,269 --> 00:14:58,355 - Continuă până se oprește sângerarea! - Cred... 249 00:14:58,856 --> 00:15:02,985 - Cred că s-a oprit! - Bravo, Rosie! Ține-l așa! 250 00:15:02,985 --> 00:15:05,487 Vine ambulanța! Rezistă, da? 251 00:15:10,659 --> 00:15:15,247 Griffith, ia foarfeca Metzenbaum. O să separi aderențele. 252 00:15:15,247 --> 00:15:18,292 Nu prea văd unde se termină și unde începe intestinul. 253 00:15:18,292 --> 00:15:20,252 Vrei să mă răzgândesc? 254 00:15:21,086 --> 00:15:24,882 - Foarfeca, te rog! - Bun, încet și cu grijă. 255 00:15:25,466 --> 00:15:27,426 Strat cu strat. 256 00:15:27,426 --> 00:15:31,722 - Nu tăia mai adânc decât îți arăt eu. - Bine. 257 00:15:33,515 --> 00:15:35,809 - Bun. - Abia se cunoaște. 258 00:15:35,809 --> 00:15:38,979 - Griffith se descurcă bine. - Crezi că-i bine să continuăm? 259 00:15:38,979 --> 00:15:43,150 Dorian a avut multe complicații și abia vedem ce facem! 260 00:15:43,150 --> 00:15:45,569 I-am putea face și mai rău! 261 00:15:45,569 --> 00:15:49,657 A murit în prima zi! Kwan i-a ținut inima în mână! 262 00:15:50,407 --> 00:15:52,076 A avut mai multe infecții 263 00:15:52,076 --> 00:15:57,164 și l-am deschis în salon fiindcă murea, dar încă trăiește! 264 00:15:57,164 --> 00:15:59,458 N-a renunțat, deci... 265 00:16:00,501 --> 00:16:01,502 nu renunț nici eu. 266 00:16:02,211 --> 00:16:04,797 Îmi termin operațiile și o termin și pe asta! 267 00:16:05,631 --> 00:16:06,632 Bine. 268 00:16:09,551 --> 00:16:10,803 Bun. 269 00:16:12,304 --> 00:16:13,305 Bine, Griffith. 270 00:16:13,305 --> 00:16:16,642 Au bătut drum lung ca să te vadă, precis ești flatată. 271 00:16:17,142 --> 00:16:18,143 Sunt turbată! 272 00:16:19,311 --> 00:16:23,482 N-ar trebui să bată atâta drum ca să fie tratată cu respect! 273 00:16:24,483 --> 00:16:27,486 N-ai vrut să rămâi în Texas ca să ajuți copiii de acolo? 274 00:16:29,071 --> 00:16:34,326 Oricât mi-ar displăcea, cred că-i mai bine pentru ei să vină aici. 275 00:16:36,412 --> 00:16:38,247 A devenit un stat foarte ostil. 276 00:16:39,748 --> 00:16:42,918 Și nu mă refer la priviri dușmănoase și la microagresiuni. 277 00:16:42,918 --> 00:16:47,881 O familie se gândea să-și aducă fiul trans la mine cu vestă antiglonț. 278 00:16:47,881 --> 00:16:51,552 - E... - Da, rămâi fără cuvinte. 279 00:16:53,262 --> 00:16:56,974 Sper că mama ei o va convinge. Și că Emmy se va abține. 280 00:16:58,350 --> 00:17:00,436 Ați văzut-o pe Emmy Chen? Nu e în salon. 281 00:17:00,436 --> 00:17:02,813 - Nu prea stă locului. - Era bine de știut! 282 00:17:02,813 --> 00:17:05,566 - Mă ajutați s-o găsesc? - Operăm o pacientă. 283 00:17:05,566 --> 00:17:09,820 - Nu pe Caroline. Și ea a dispărut. - Incredibil! 284 00:17:12,406 --> 00:17:17,077 Bandajul elastic este cel mai subestimat pansament. 285 00:17:17,077 --> 00:17:22,916 Combate umflarea, atenuează durerea, este durabil și flexibil. 286 00:17:22,916 --> 00:17:25,711 E ideal pentru o șosetă! 287 00:17:26,795 --> 00:17:30,049 - Cum stai la sutura continuă? - Distanță egală, forță potrivită. 288 00:17:30,049 --> 00:17:31,800 Excelent! Ce fel de fir? 289 00:17:33,552 --> 00:17:37,598 - De mătase, e puternic și permanent. - Da, e perfect! Să începem! 290 00:17:40,893 --> 00:17:45,314 Îl transferă acum pe dl Quint. Când termină, verifică-i iar leucocitele. 291 00:17:45,314 --> 00:17:49,151 Și zi-i doctoriței Wilson că am programat colecistectomia dnei Price. 292 00:17:49,151 --> 00:17:54,698 - Pot să ajut și eu? - Ai auzit ce-am zis înainte? 293 00:17:54,698 --> 00:17:58,160 - Teoretic sunt la secția lui Ndugu. - Subalternii execută! 294 00:17:58,160 --> 00:18:02,206 - Yasuda, ai văzut mesajul lui Ndugu? - Trebuie să plec. Scuze! 295 00:18:04,541 --> 00:18:08,045 - Emmy și Caroline au dispărut. - Poate ajută la vreo operație. 296 00:18:08,045 --> 00:18:11,924 - Toți operează, mai puțin eu. - Măcar ai timp să înveți. 297 00:18:11,924 --> 00:18:14,593 Am memorie fotografică, nu trebuie să învăț. 298 00:18:14,593 --> 00:18:17,763 - Trebuie să tai, merit să tai! - Nu ești cam îngâmfată? 299 00:18:17,763 --> 00:18:22,684 Mi-am terminat de mult procedurile și v-am așteptat răbdătoare pe toți! 300 00:18:22,684 --> 00:18:24,353 - Răbdătoare? - Da! 301 00:18:24,353 --> 00:18:28,357 Acum, că au terminat și ultimii ratați, nu pot intra deloc în operație! 302 00:18:28,357 --> 00:18:29,942 Mor de ciudă! 303 00:18:30,442 --> 00:18:33,946 Sincere condoleanțe din partea ultimilor ratați! 304 00:18:34,655 --> 00:18:38,575 - Ndugu a verificat la cantină? - Crezi că s-au autoinvitat? 305 00:18:38,575 --> 00:18:42,079 O cred în stare de orice pe Emmy. A fost dificilă din prima zi. 306 00:18:42,955 --> 00:18:46,500 Parcă ești mama. N-am fost un copil cuminte. 307 00:18:46,500 --> 00:18:51,421 La început am crezut că mă hărțuiește. M-a chemat de 20 de ori ca să văd un clip. 308 00:18:52,089 --> 00:18:57,094 Se pare că părinții muncesc și mai au doi copii, așa că o lasă mult singură. 309 00:18:57,094 --> 00:18:59,054 Am luat cina cu ea de multe ori. 310 00:18:59,054 --> 00:19:03,725 E un ghimpe, dar e ghimpele meu preferat. Așa eram și eu la vârsta ei, încăpățânată. 311 00:19:03,725 --> 00:19:06,687 - Probabil am fi fost prietene. - Nu cred. 312 00:19:07,980 --> 00:19:10,983 Zău? Știi că n-ai voie să mănânci înainte de operație! 313 00:19:10,983 --> 00:19:13,485 Știe, nu suntem tâmpite! Nu le mâncăm acum. 314 00:19:13,485 --> 00:19:16,071 - Iar tu ar trebui să fii în pat. - E vina mea! 315 00:19:16,071 --> 00:19:18,866 Voiam ceva de ronțăit și n-am avut timp să... 316 00:19:18,866 --> 00:19:20,534 - Emmy! - Emmy! 317 00:19:20,534 --> 00:19:22,828 - Cum te simți? - Oxigen și o targă! 318 00:19:22,828 --> 00:19:26,665 Dă-mi voie, te rog! Rezistă, Emmy! 319 00:19:30,586 --> 00:19:31,587 AMBULANȚĂ 320 00:19:35,382 --> 00:19:36,300 Hunt? 321 00:19:36,300 --> 00:19:39,178 Joseph Scott, 47 de ani, a căzut într-o grotă. 322 00:19:39,178 --> 00:19:43,223 Picior stâng lacerat de o stâncă. Hemoragie arterială abundentă. 323 00:19:43,223 --> 00:19:47,186 Plasat garou și pansament pe teren. Fără alte răni sau traumatisme craniene. 324 00:19:47,186 --> 00:19:49,688 Și... Altman! Bun, ce avem? 325 00:19:49,688 --> 00:19:54,193 Rosie Scott, 19 ani. A căzut în aceeași grotă. 326 00:19:54,193 --> 00:19:57,779 Glezna stângă rănită. Conștientă și vioaie, semne vitale stabile. 327 00:19:57,779 --> 00:20:00,115 - Cum se simte tata? - E puternic, rezistă! 328 00:20:00,115 --> 00:20:04,077 Fă-i IRM la gleznă. Băgați-l în operație! E pe mâini bune, Rosie! 329 00:20:04,077 --> 00:20:07,414 - Te ținem la curent! - O zi liberă de pomină! 330 00:20:07,414 --> 00:20:09,249 Kwan, s-o ducem înăuntru! 331 00:20:10,542 --> 00:20:13,837 Dacă mă urăște? Eu am ținut morțiș să mergem. 332 00:20:13,837 --> 00:20:17,174 - Va fi bine, primește ajutor. - Inspiră adânc, da? 333 00:20:18,383 --> 00:20:21,220 Excelent, bravo! Bine ai revenit! 334 00:20:21,720 --> 00:20:23,388 Hai! 335 00:20:24,097 --> 00:20:27,100 Trebuie să-ți conectăm tubul toracic la aparat, da? 336 00:20:27,809 --> 00:20:30,395 Ce e? Ești speriată? Va fi bine! 337 00:20:30,395 --> 00:20:33,232 Nu, ține masca. Încerc să ghicesc. Ce e? 338 00:20:33,232 --> 00:20:35,817 Pneumotoraxul? Te temi că se agravează? 339 00:20:36,735 --> 00:20:38,987 Bine. Te temi că n-o să te faci bine? 340 00:20:39,571 --> 00:20:42,449 Te faci bine, promit! Sunt aici. La fel și Caroline. 341 00:20:43,200 --> 00:20:47,246 Vrem să îți revii, da? Dar jur că îți pun un localizator! 342 00:20:59,258 --> 00:21:02,261 - Sunt lipite de... - Taci! Mă gândesc! 343 00:21:04,346 --> 00:21:08,058 Da, n-o să meargă. I-am tăia prea mult din intestin... 344 00:21:08,058 --> 00:21:10,644 - Dar ați zis că... - Știu ce-am zis! 345 00:21:11,144 --> 00:21:15,107 Dar intestinul rămas e mai mic decât credeam. 346 00:21:15,107 --> 00:21:18,068 Uite, intestinul e friabil în jurul fistulei. 347 00:21:18,068 --> 00:21:24,408 Dacă rezecăm zona asta ca să ajungem la porțiunea sănătoasă, mai rău facem. 348 00:21:24,408 --> 00:21:27,244 Îl putem trata pentru sindromul de intestin scurt? 349 00:21:27,244 --> 00:21:32,082 Ar ajuta, dar tot nu scapă de nutriția parenterală totală. 350 00:21:32,082 --> 00:21:37,087 După atâta chin trebuie să se alimenteze prin perfuzie toată viața? 351 00:21:37,087 --> 00:21:38,630 - Are 23 de ani! - Adams! 352 00:21:38,630 --> 00:21:42,384 - Până la 30 de ani îi va ceda ficatul! - Crezi că eu nu știu? 353 00:21:42,384 --> 00:21:45,345 Crezi că mie îmi place? 354 00:21:49,474 --> 00:21:51,560 La copiii cu sindrom de intestin scurt, 355 00:21:51,560 --> 00:21:54,855 care tehnică mărește cu 20% intestinul rezidual? 356 00:21:54,855 --> 00:21:59,526 Dr. Griffith, sala de operație nu e sală de studiu! 357 00:21:59,526 --> 00:22:03,780 O stricturoplastie transversală. 358 00:22:04,740 --> 00:22:07,909 Procedura STEP. Spune-mi în ce constă, Griffith. 359 00:22:07,909 --> 00:22:12,289 - Se taie intestinul rezidual în zigzag. - De ce? 360 00:22:12,289 --> 00:22:16,335 - Pentru a-l lungi și a mări absorbția. - Nu-i procedură standard pentru adulți! 361 00:22:16,335 --> 00:22:20,255 Fiindcă majoritatea studiilor se fac pe copii. 362 00:22:21,423 --> 00:22:24,509 Și nimic din ce-a suferit tânărul ăsta nu-i standard! 363 00:22:25,177 --> 00:22:28,430 Facem altfel. Adams, schimbă cu dr. Webber. 364 00:22:28,430 --> 00:22:34,102 Începem procedura STEP. Urmați-mi cu sfințenie instrucțiunile. 365 00:22:34,102 --> 00:22:37,689 Îmi trebuie un capsator GIA și mai multe rezerve. 366 00:22:41,526 --> 00:22:45,447 Grăbește analizele și verifică-i tensiunea la fiecare două ore. 367 00:22:45,947 --> 00:22:48,450 Parcă mergeam la ATI să scoatem sonde. 368 00:22:48,450 --> 00:22:51,286 Verificam niște paciente care au născut ieri. 369 00:22:51,286 --> 00:22:54,289 - Ai haine de Chirurgie! - Ai dreptate! 370 00:22:54,289 --> 00:22:58,210 Când sunt îmbrăcată așa, uit complet de pacienții mei de ieri! 371 00:22:58,210 --> 00:23:02,297 Și ți-am văzut notițele. Ai dat jumătate din sarcini stagiarilor. 372 00:23:02,297 --> 00:23:05,133 I-am supravegheat fiindcă sunt supraveghetor! Tu ești? 373 00:23:05,133 --> 00:23:08,720 Dacă nu poți scoate sonde, ești și insuportabil, și incapabil! 374 00:23:08,720 --> 00:23:13,475 Bailey și Webber încă operează. Mă ocup de pacienții lor și învăț pentru examen! 375 00:23:13,475 --> 00:23:17,813 - Le-ai spus și lor asta? - N-ai renunțat încă! 376 00:23:18,855 --> 00:23:22,859 Ai luat decizia acum 48 de ore și deja te-ai detașat! 377 00:23:27,614 --> 00:23:31,618 - Mama ta a zis că vrei să ne vezi? - Da. 378 00:23:32,119 --> 00:23:36,790 - Dar încă nu m-am decis să fac operația. - Nu-i nimic. Ai nelămuriri? 379 00:23:37,666 --> 00:23:41,628 - Emmy lipsește de ceva timp. - Trebuie să facă niște analize. 380 00:23:41,628 --> 00:23:46,133 Îi fac o brățară. Nu știu ce culori îi plac, deci o fac cu ale mele. 381 00:23:46,633 --> 00:23:49,344 - Verde și mov. - Vrem să te ajutăm, Caroline! 382 00:23:51,430 --> 00:23:56,268 Pot să fac și eu ce-a făcut Emmy, când spui de ce îți este teamă? 383 00:23:57,519 --> 00:24:02,441 Bineînțeles! Eu și Emmy facem cu rândul, așa că încep eu. 384 00:24:05,193 --> 00:24:09,781 Mă tem să nu uit numele părinților pacienților mei, 385 00:24:09,781 --> 00:24:11,616 așa că le scriu în palmă. 386 00:24:13,535 --> 00:24:18,206 Mă tem că n-o să mă întremez până la balul de primăvară. 387 00:24:19,458 --> 00:24:24,045 Mi-e teamă de subsolul spitalului. De fapt, de orice subsol. 388 00:24:25,714 --> 00:24:30,594 - Mi-e teamă de anestezie. N-am mai făcut. - Da... 389 00:24:33,305 --> 00:24:36,391 Mie mi-e teamă... 390 00:24:37,809 --> 00:24:42,647 să nu-mi dezamăgesc pacienții. Știu că se bazează pe mine. 391 00:24:45,734 --> 00:24:49,404 Am citit online că pe masa de operație... 392 00:24:50,822 --> 00:24:51,823 ești dezbrăcată. 393 00:24:53,325 --> 00:24:56,995 Nu m-am dezbrăcat în fața nimănui, darămite în fața unor străini. 394 00:24:59,247 --> 00:25:00,999 Mă tem că nu vor... 395 00:25:02,876 --> 00:25:04,377 Mă tem că nu vor înțelege! 396 00:25:05,921 --> 00:25:07,422 Că nu mă vor vedea pe mine! 397 00:25:10,592 --> 00:25:13,094 Caroline... Ascultă! 398 00:25:14,804 --> 00:25:15,805 Te vedem! 399 00:25:16,681 --> 00:25:23,480 Ești o fată extraordinară și cei din sala de operație vor ști asta! 400 00:25:27,526 --> 00:25:28,527 Bine. 401 00:25:30,237 --> 00:25:31,321 Fac operația. 402 00:25:32,697 --> 00:25:37,369 Te pregătim! Și mă duc să-i spun lui... Diane. 403 00:25:46,002 --> 00:25:50,257 Bun, vei sta mai comod așa. Vin să te văd mai târziu. 404 00:25:53,343 --> 00:25:54,344 Putem vorbi? 405 00:25:55,095 --> 00:25:58,348 De obicei aș spune că da, dar m-ai ignorat toată săptămâna. 406 00:25:58,348 --> 00:26:01,434 Da, fiindcă m-ai împiedicat să devin un chirurg mai bun, 407 00:26:01,434 --> 00:26:03,520 ceea ce e la fel de grav ca înșelatul! 408 00:26:03,520 --> 00:26:06,940 Dar vorbesc cu tine ca șefa mea. Am nevoie de o operație. 409 00:26:06,940 --> 00:26:08,692 E prima zi când putem opera, 410 00:26:08,692 --> 00:26:11,820 Ndugu nu are operații și am terminat toate sarcinile lui. 411 00:26:11,820 --> 00:26:15,198 - Învață pentru examen, ca noi toți. - Pune-te în locul meu! 412 00:26:15,198 --> 00:26:18,368 Când lucrai la Joe's, nu-ți doreai să operezi din nou? 413 00:26:18,368 --> 00:26:20,537 - Nu. - Cum de ești șefa mea? 414 00:26:25,792 --> 00:26:29,337 Beckman ar avea nevoie de ajutor la o TAVI. Sala de operații patru. 415 00:26:30,463 --> 00:26:33,508 - Fugi! - Mulțumesc! Sincer! 416 00:26:34,009 --> 00:26:37,596 Și vom vorbi, la un moment dat. Mulțumesc! 417 00:26:41,182 --> 00:26:45,770 AFS e perforată. Am putea s-o refacem, trebuie doar să curățăm marginile. 418 00:26:45,770 --> 00:26:49,316 - Nu mă gândeam că vom încheia ziua așa. - Mie îmi spui? 419 00:26:49,316 --> 00:26:53,486 Aveam un platou cu brânză și mezeluri pentru a mânca sus. Irigare! 420 00:26:54,404 --> 00:26:58,158 Când eram pe munte și nu vedeam ce se întâmplă, 421 00:26:58,158 --> 00:27:01,745 eram convins că își va pierde piciorul sau și mai rău. 422 00:27:02,245 --> 00:27:05,624 - Unii sunt foarte norocoși. - Norocul lui a fost că eram acolo. 423 00:27:05,624 --> 00:27:07,083 Pensetă Gerald, te rog. 424 00:27:08,043 --> 00:27:10,378 Apropo, mersi pentru ziua de azi. 425 00:27:10,378 --> 00:27:13,214 - A fost minunată. - Eu aș prefera s-o repet. 426 00:27:13,214 --> 00:27:16,217 Nu știu, îmi amintește de trecut. Noi doi, pe teren. 427 00:27:16,217 --> 00:27:19,095 - Mult sânge, fără provizii. - Adrenalina ne place. 428 00:27:19,095 --> 00:27:22,474 Dar o pensiune pe insula Whidbey ar fi chiar așa de oribilă? 429 00:27:23,642 --> 00:27:26,061 - Fractură de maleolă laterală? - Nu. 430 00:27:26,561 --> 00:27:29,898 - Și dacă era? - Depinde dacă era stabilă sau deplasată. 431 00:27:29,898 --> 00:27:32,734 - Bun. Deplasată? - Placă și șuruburi. 432 00:27:33,234 --> 00:27:35,904 Exact. Dă-i tu vestea. 433 00:27:38,865 --> 00:27:41,284 - Am glezna ruptă? - E doar o entorsă. 434 00:27:41,284 --> 00:27:44,954 Trebuie să ții piciorul ridicat, să pui gheață și bandaj elastic. 435 00:27:46,206 --> 00:27:48,792 - Știți ceva de tata? - E încă în operație. 436 00:27:51,086 --> 00:27:53,838 Ne-a părăsit pe mine și mama când aveam șase ani. 437 00:27:53,838 --> 00:27:58,635 S-a recăsătorit și are o nouă familie. Am reluat legătura anul trecut. 438 00:27:58,635 --> 00:28:02,055 M-a invitat în excursia asta, dar la început n-am vrut! 439 00:28:02,055 --> 00:28:06,685 Mi-a spus să stau pe potecă, dar voiam să văd peștera și... 440 00:28:06,685 --> 00:28:10,563 Voiam să fiu singură! Trebuie să scape cu bine! 441 00:28:10,563 --> 00:28:13,024 Te anunțăm de cum aflăm ceva. 442 00:28:18,196 --> 00:28:19,197 Mulțumesc! 443 00:28:22,992 --> 00:28:26,121 - Reîncărcați, vă rog! - Excelent! 444 00:28:26,830 --> 00:28:31,418 - Cred că o să fie bine. - Capsez! 445 00:28:35,797 --> 00:28:36,798 Face stop cardiac! 446 00:28:37,465 --> 00:28:39,008 - Ce s-a întâmplat? - Nu! 447 00:28:39,008 --> 00:28:42,053 Îl pierdem! Mișcați-vă! Voi doi, dați-vă la o parte! 448 00:28:44,556 --> 00:28:48,935 Încep masajul cardiac! Epinefrină! 449 00:28:48,935 --> 00:28:52,021 Hai, Dorian! Ai tras prea multe ca să renunți acum! 450 00:28:52,021 --> 00:28:54,607 Hai! Hai odată! 451 00:28:57,902 --> 00:28:59,988 - Bună! Cum se simte Emmy? - Bună! 452 00:28:59,988 --> 00:29:03,158 E bine. Saturația de oxigen a crescut și e iar în apele ei. 453 00:29:03,158 --> 00:29:06,953 - Stă pe telefon și se întreabă unde sunt? - Ceva de genul ăsta. 454 00:29:07,537 --> 00:29:10,415 - Operația lui Caroline a decurs bine? - Da, datorită ei. 455 00:29:10,415 --> 00:29:13,793 Mă duc să văd un pacient, dar vin la Emmy mai târziu. 456 00:29:15,962 --> 00:29:18,715 - Bună! - Eu încă îmi aștept brățara. 457 00:29:20,675 --> 00:29:23,344 Au decuplat-o de la oxigen la SSPA și se prezintă bine. 458 00:29:23,344 --> 00:29:26,014 - Cum te simți, Caroline? - Puțin obosită. 459 00:29:26,014 --> 00:29:31,102 - Tocmai ți-am scos o tumoare. - Cât durează recuperarea? 460 00:29:31,102 --> 00:29:35,190 Va trebui să facă terapie, dar mă aștept la o recuperare rapidă. 461 00:29:35,190 --> 00:29:38,818 - Da, balul ăla va fi turbat. - Nu mai vorbește nimeni așa. 462 00:29:38,818 --> 00:29:41,571 Poți să-i zici că se va distra, ca orice om normal. 463 00:29:41,571 --> 00:29:42,572 Mulțumesc! 464 00:29:42,572 --> 00:29:44,574 - Îți trimit poze. - Sper. 465 00:29:44,574 --> 00:29:48,828 Vă mulțumesc amândurora că ați avut grijă de fetița mea! 466 00:29:48,828 --> 00:29:51,164 Bineînțeles. Cred că facem echipă bună. 467 00:29:56,211 --> 00:29:57,212 Bună, Rosie! 468 00:29:58,713 --> 00:30:00,048 Se va trezi în curând. 469 00:30:05,011 --> 00:30:09,265 Ne-am... ne-am certat de la borseta aia înainte să plecăm. 470 00:30:09,265 --> 00:30:12,811 A zis că excursioniștii poartă rucsacuri ca să ia cu ei provizii 471 00:30:12,811 --> 00:30:15,146 pentru orice situație neprevăzută. 472 00:30:15,146 --> 00:30:19,901 Dar eu m-am încăpățânat și am luat-o fiindcă se asorta cu hainele. 473 00:30:20,777 --> 00:30:23,696 Precis și-a schimbat părerea despre borsetă. 474 00:30:28,576 --> 00:30:30,078 Mulțumesc că ne-ați salvat! 475 00:30:31,621 --> 00:30:36,793 - Tu l-ai salvat, eu doar ți-am zis cum. - Ce mi-ați spus să fac nu era greu... 476 00:30:37,460 --> 00:30:39,671 Dar nu știam că asta trebuie să fac. 477 00:30:40,588 --> 00:30:44,259 Dacă nu ați fi fost acolo, tata ar fi murit! 478 00:30:50,807 --> 00:30:53,768 Altă epinefrină, vă rog! Hai, Dorian! 479 00:30:55,186 --> 00:30:57,355 Adams, preia masajul! 480 00:30:59,774 --> 00:31:02,777 Așa, bun! Hai! 481 00:31:02,777 --> 00:31:06,030 - Hai odată! - Ce vezi, Griffith? 482 00:31:07,198 --> 00:31:08,491 Stai! 483 00:31:08,491 --> 00:31:12,787 - FV! E ritm ce poate fi defibrilat! - Bine. Paletele, vă rog! 484 00:31:14,414 --> 00:31:15,874 Vezi pulsul! 485 00:31:17,041 --> 00:31:19,335 - Are? - Nu. 486 00:31:19,836 --> 00:31:21,963 Încărcați la 150! La o parte! 487 00:31:23,089 --> 00:31:26,926 Dă-te, Adams! Dă-te! Adams! 488 00:31:26,926 --> 00:31:30,805 Lucas! Ascultă, va fi bine! 489 00:31:32,056 --> 00:31:33,558 La o parte! 490 00:31:34,601 --> 00:31:35,852 Încărcați la 170! 491 00:31:36,686 --> 00:31:37,687 La o parte! 492 00:31:39,022 --> 00:31:40,565 Încărcați la 200! 493 00:31:40,565 --> 00:31:41,649 La o parte! 494 00:31:41,649 --> 00:31:43,526 - Bailey! - Din nou! La o parte! 495 00:31:56,664 --> 00:31:59,459 {\an8}Ghidul chirurgului stagiar 496 00:32:01,794 --> 00:32:03,212 Medicină de urgență 497 00:32:07,425 --> 00:32:13,932 Millin, am vești bune și vești proaste. Vestea bună e că am găsit o operație. 498 00:32:14,432 --> 00:32:20,605 Vestea proastă e că Ndugu vrea să-i scot electrozii unui pacient. 499 00:32:20,605 --> 00:32:23,566 Îmi faci o favoare și îl... 500 00:32:24,984 --> 00:32:29,489 - Ai pățit ceva? - Am greșit toate răspunsurile azi! 501 00:32:29,989 --> 00:32:32,742 - Am să pic examenul! - Nu-i adevărat! 502 00:32:32,742 --> 00:32:34,327 Ba da, am să fiu șomeră! 503 00:32:34,327 --> 00:32:37,789 Va trebui să mă mut cu părinții hipioți sau cu fratele meu! 504 00:32:37,789 --> 00:32:42,919 - Va fi bine. - Știu toate astea! Le știu ca pe apă, 505 00:32:42,919 --> 00:32:47,674 dar parcă sunt tabula rasa când mă uit la test! 506 00:32:47,674 --> 00:32:50,593 Ador meseria asta! Nu vreau să o pierd! 507 00:32:54,180 --> 00:32:57,976 - Se pare că ai nevoie de metoda Yasuda. - Care-i aia? 508 00:32:59,102 --> 00:33:03,189 Metoda mea de învățare brevetată. Are o rată de succes de 100%. 509 00:33:03,690 --> 00:33:07,443 - Când zici 100%, te referi la tine? - Vrei să te ajut sau nu? 510 00:33:07,443 --> 00:33:08,945 Și operația ta? 511 00:33:11,781 --> 00:33:13,241 Găsesc eu alta mâine. 512 00:33:14,534 --> 00:33:15,618 Așadar... 513 00:33:18,246 --> 00:33:19,247 să începem! 514 00:33:22,625 --> 00:33:23,626 Bun... 515 00:33:26,504 --> 00:33:28,172 Ai completat fișa lui Rosie? 516 00:33:28,798 --> 00:33:32,468 Da, am vrut să îmi iau de-o grijă înainte să mă apuc de învățat. 517 00:33:32,468 --> 00:33:33,886 - Mersi! - Cu plăcere! 518 00:33:35,513 --> 00:33:38,808 Kwan, te-am urmărit toată ziua. 519 00:33:38,808 --> 00:33:41,894 Știu că vei trece cu brio examenul și nu fiindcă ai noroc, 520 00:33:41,894 --> 00:33:46,024 ci fiindcă muncești și ești pregătit. Știi ce faci! 521 00:33:46,774 --> 00:33:49,736 - Amintește-ți când ești la examen. - Mulțumesc! 522 00:33:50,236 --> 00:33:53,948 - Dar tot ar trebui să port șosetele, nu? - Da! 523 00:33:53,948 --> 00:33:57,702 Și, dacă trebuie să le speli, să le speli doar la mână. 524 00:33:58,286 --> 00:33:59,203 Chiar... 525 00:34:08,046 --> 00:34:11,466 - N-ai plecat încă? - Îl monitorizez personal. 526 00:34:11,466 --> 00:34:15,219 Am trimis stagiarii acasă. Mâine e examenul de rezidențiat. 527 00:34:17,055 --> 00:34:19,057 Ai făcut treabă bună cu ei, Bailey. 528 00:34:20,058 --> 00:34:23,186 - Ca și cu el. - Nu mi se pare. 529 00:34:23,186 --> 00:34:28,858 Și nu se dă bătut, dar cine știe dacă se va trezi sau cum se va simți. 530 00:34:28,858 --> 00:34:33,696 Iar stagiarii... Credeam că i-am pregătit suficient. 531 00:34:33,696 --> 00:34:40,119 Credeam că repetiția și concentrarea i-ar pregăti pentru orice. 532 00:34:40,119 --> 00:34:45,416 Dar așa ceva? Împușcat de aproape în drum spre casă. 533 00:34:45,416 --> 00:34:49,754 Și e doar una din miile de victime care ajung cu plăgi prin împușcare 534 00:34:49,754 --> 00:34:51,923 la spital în fiecare an. 535 00:34:51,923 --> 00:34:57,011 Una din miile de victime care necesită operație după operație. 536 00:34:57,762 --> 00:35:00,014 Nu știu cum să-i pregătesc pentru așa ceva. 537 00:35:00,681 --> 00:35:02,934 Nu vreau să-i pregătesc pentru așa ceva! 538 00:35:04,769 --> 00:35:06,437 Eu tot nu sunt pregătită. 539 00:35:10,024 --> 00:35:12,610 Nimeni nu e, Bailey. Nimeni nu e. 540 00:35:24,497 --> 00:35:25,998 - Bună! - Bună! 541 00:35:26,958 --> 00:35:30,044 - Cum se simte Rosie? - Bine. Traumatizată, dar bine. 542 00:35:30,962 --> 00:35:35,675 Auzi? Dacă am învățat o fată de 19 ani să-și salveze tatăl oprind sângerarea, 543 00:35:35,675 --> 00:35:37,426 i-am putea învăța și pe alții? 544 00:35:37,426 --> 00:35:41,973 Gândește-te câți se rănesc zilnic și câte persoane mor 545 00:35:41,973 --> 00:35:44,058 fiindcă nu sunt ajutate la timp. 546 00:35:44,058 --> 00:35:47,770 Am putea face clipuri, ține cursuri, crea site-uri. 547 00:35:47,770 --> 00:35:53,734 Dacă oprirea sângerării ar fi predată precum RCP-ul, am salva mai multe vieți. 548 00:35:55,194 --> 00:35:58,114 - Ce părere ai? - Cred că e o idee genială! 549 00:35:58,698 --> 00:35:59,949 Serios? 550 00:36:01,826 --> 00:36:07,748 Ai fi dispusă să finanțezi așa ceva? Măcar studiul și proiectarea. 551 00:36:09,292 --> 00:36:13,212 - Dacă mai sunt bani, desigur! - Bun. 552 00:36:15,548 --> 00:36:16,799 Va fi extraordinar! 553 00:36:19,927 --> 00:36:20,928 Hai! 554 00:36:33,107 --> 00:36:37,236 - E modul meu de a-mi cere scuze. - Ai putea să spui: „Îmi pare rău, Levi.” 555 00:36:37,737 --> 00:36:40,198 - Bine, i-o dau lui Helm. - Nu! 556 00:36:44,202 --> 00:36:46,454 Era să-mi moară o gravidă zilele trecute. 557 00:36:47,496 --> 00:36:49,582 Și nu-mi iese din cap. 558 00:36:49,582 --> 00:36:55,129 Am început să mă frământ noaptea dacă pacientele mele mai trăiesc sau nu. 559 00:36:55,129 --> 00:36:56,047 Jo... 560 00:36:56,047 --> 00:37:01,260 Link m-a găsit la ora 02:00 verificând online tensiunea pacientelor. 561 00:37:01,260 --> 00:37:07,308 Deci nu-i vorba că sunt detașată, sunt doar speriată! 562 00:37:07,308 --> 00:37:13,022 Ești un chirurg extraordinar și ambele secții te vor! 563 00:37:14,315 --> 00:37:17,193 Mai greșim uneori. Mi-ai spus asta de vreo 20 de ori. 564 00:37:17,193 --> 00:37:23,074 - Atunci de ce mai faci greșeli și acum? - Poți pleca la Ginecologie. Mă descurc. 565 00:37:29,288 --> 00:37:34,293 - Nu iei cina cu Emmy azi? - Are o prietenă nouă. A uitat de mine. 566 00:37:35,253 --> 00:37:40,341 Apropo, mersi pentru mai devreme! M-ai lăudat față de Caroline și mama ei. 567 00:37:40,841 --> 00:37:44,262 Am mințit, nu știi să joci Gem Crush. Nu-ți mai dau telefonul. 568 00:37:44,262 --> 00:37:47,723 - Dar m-ai lăsa să te operez. - Știu de ce ești în stare. 569 00:37:51,727 --> 00:37:56,691 Vreau să îți spun ceva și sper să nu greșesc, 570 00:37:56,691 --> 00:38:00,653 dar am s-o spun direct fiindcă așa sunt eu. 571 00:38:01,696 --> 00:38:04,490 Vrei să ieșim împreună într-o seară? 572 00:38:10,371 --> 00:38:12,873 În mod clar am înțeles greșit. 573 00:38:14,208 --> 00:38:18,796 Mi-ai făcut multe complimente azi și mi-ai făcut cinste cu o cafea... 574 00:38:19,297 --> 00:38:22,967 Nu mă lua în seamă, te rog. 575 00:38:24,802 --> 00:38:26,053 Nu-i asta, dar... 576 00:38:27,346 --> 00:38:33,352 Sunt în toiul unui divorț urât, iar soția mea e încă în Texas, așa că... 577 00:38:33,352 --> 00:38:36,397 Salut! Părinții lui Emmy sunt în sala de așteptare. 578 00:38:37,565 --> 00:38:40,818 - Pot vorbi eu cu ei sau... - Nu, vin și eu! 579 00:38:40,818 --> 00:38:41,861 Bine. 580 00:38:51,454 --> 00:38:54,123 - Ești bine? - Da. 581 00:39:02,173 --> 00:39:06,177 Știu cum e. Este dificil când persoana operată nu-i doar pacient. 582 00:39:06,177 --> 00:39:07,303 Nu mă puteam opri. 583 00:39:08,137 --> 00:39:11,390 Bailey striga întruna la mine și tot nu mă puteam opri. 584 00:39:12,350 --> 00:39:16,687 Cred că asta e problema mea. Nu știu când să renunț. 585 00:39:18,064 --> 00:39:22,151 - Știi de ce m-am gândit la STEP azi? - Fiindcă ești genială? 586 00:39:23,277 --> 00:39:24,612 M-am gândit la tine. 587 00:39:27,281 --> 00:39:32,495 Pledezi neînfricat cauza pacienților tăi fără să ții cont de rang. 588 00:39:33,079 --> 00:39:36,457 Eu mereu m-am temut să risc când aș putea greși, 589 00:39:36,457 --> 00:39:41,796 de teamă să nu risc viața pacienților, dar e mai riscant să nu încerci. 590 00:39:42,380 --> 00:39:45,925 Tu m-ai învățat asta. Sunt mai curajoasă datorită ție. 591 00:39:46,509 --> 00:39:49,220 Sunt un doctor mai bun datorită ție. 592 00:40:40,020 --> 00:40:43,941 Creierul se adaptează în permanență la momentul prezent. 593 00:40:50,948 --> 00:40:51,949 Bună! 594 00:40:53,617 --> 00:40:54,618 Cât e ceasul? 595 00:40:56,454 --> 00:41:00,958 - Examenul începe în cinci minute. - N-are cum, abia am adormit. 596 00:41:01,750 --> 00:41:03,836 - Examenul începe în cinci minute! - Știu! 597 00:41:03,836 --> 00:41:04,920 Vai! 598 00:41:06,255 --> 00:41:07,506 Fugi! 599 00:41:08,215 --> 00:41:13,012 Poate înlocui informațiile nefolosite cu idei mai noi și mai pertinente. 600 00:41:13,012 --> 00:41:14,680 E un curs? 601 00:41:14,680 --> 00:41:17,766 Vom face și clipuri, vom mobiliza comunitatea... 602 00:41:18,601 --> 00:41:21,604 Fundația Fox sponsorizează astfel de inițiative. 603 00:41:21,604 --> 00:41:26,734 Putem începe la Grey-Sloan și îl extindem la toate spitalele Fundației Fox apoi. 604 00:41:26,734 --> 00:41:31,947 Ai vorbit cu șefa ta de la Chirurgie? Nu vreau să creez probleme în căsnicie. 605 00:41:31,947 --> 00:41:36,952 Teddy e de acord, dar n-am vrut să-i cer ei bani. 606 00:41:36,952 --> 00:41:39,079 Ai procedat bine să nu le amesteci. 607 00:41:39,079 --> 00:41:40,581 - Da. - Bine, dr. Hunt. 608 00:41:40,581 --> 00:41:44,168 Verific fondul nostru discreționar și te anunț. 609 00:41:44,877 --> 00:41:48,881 Creierul ia aceste decizii fie că ne place, fie că nu. 610 00:41:48,881 --> 00:41:54,386 Veți avea de răspuns la 240 de întrebări în două sesiuni a câte 150 de minute. 611 00:41:58,390 --> 00:42:00,309 Puteți lua o pauză de 45 de minute 612 00:42:00,309 --> 00:42:03,437 și nu puteți modifica răspunsurile după ce le-ați trimis. 613 00:42:05,439 --> 00:42:06,440 SUCCES! 614 00:42:06,440 --> 00:42:08,734 Introduceți codul de acces și începeți! 615 00:42:09,568 --> 00:42:12,279 Ne ajută să reținem informațiile importante 616 00:42:12,279 --> 00:42:15,074 și face loc pentru informațiile viitoare. 617 00:42:15,866 --> 00:42:20,871 ANATOMIA LUI GREY 618 00:42:50,317 --> 00:42:52,319 Subtitrarea: Adrian Bădițoiu