00:00:00,000 --> 00:00:04,162
Translated By The Community Of WWW.MY-SUBS.COM
1
00:00:01,722 --> 00:00:03,578
Surgeons can't be lazy.
2
00:00:04,513 --> 00:00:05,779
The risks are too great.
3
00:00:05,780 --> 00:00:07,768
That one looks like an islet cell.
4
00:00:07,984 --> 00:00:09,089
Which one?
5
00:00:09,202 --> 00:00:11,762
That one. It's all puffy
and insulin producing.
6
00:00:13,112 --> 00:00:14,424
It looks like a cloud.
7
00:00:14,471 --> 00:00:17,460
It looks like an islet
cell or maybe a buffalo.
8
00:00:17,461 --> 00:00:19,414
The second we stop pushing ourselves,
9
00:00:19,415 --> 00:00:20,978
something terrible happens,
10
00:00:20,979 --> 00:00:22,751
something we never see coming.
11
00:00:22,752 --> 00:00:25,135
I have no imagination, Mer.
12
00:00:25,199 --> 00:00:27,010
Teddy sucked it out of me.
13
00:00:27,011 --> 00:00:28,395
Oh, let's not go there.
14
00:00:28,396 --> 00:00:31,513
We're just gonna believe that
everything's gonna be okay.
15
00:00:32,228 --> 00:00:33,468
We're keeping the faith.
16
00:00:33,469 --> 00:00:34,653
Yeah.
17
00:00:34,856 --> 00:00:37,657
She did say that she had
something great for me today.
18
00:00:38,268 --> 00:00:39,197
What are you on?
19
00:00:39,198 --> 00:00:40,464
Cabbage patch.
20
00:00:40,465 --> 00:00:43,171
O.B. still? You gotta get
out of those pink scrubs.
21
00:00:43,320 --> 00:00:46,104
Why? Bailey's got me
blackballed from every surgery.
22
00:00:46,270 --> 00:00:47,555
Besides, it's quiet.
23
00:00:47,556 --> 00:00:49,194
I get to work on the trial stuff.
24
00:00:49,195 --> 00:00:51,191
I thought Bailey told you to
stay away from the trial stuff.
25
00:00:51,192 --> 00:00:52,918
I know, but I just can't help it
26
00:00:52,919 --> 00:00:54,891
because I feel like I'm this close to...
27
00:00:55,279 --> 00:00:56,323
Hey!
28
00:00:58,304 --> 00:00:59,520
Nice hustle.
29
00:00:59,753 --> 00:01:00,655
You know, I think this is just
30
00:01:00,656 --> 00:01:02,598
more avoiding thinking about Zola.
31
00:01:02,866 --> 00:01:04,103
Did you hear something?
32
00:01:04,104 --> 00:01:06,598
No. I... we've bugged Janet
till she's sick of us,
33
00:01:06,599 --> 00:01:07,779
and she doesn't really know anything,
34
00:01:07,780 --> 00:01:09,252
so we just have to wait
for the court to give us
35
00:01:09,253 --> 00:01:11,423
- a hearing date, and we're just...
- Keeping the faith.
36
00:01:11,424 --> 00:01:12,576
Keeping the faith.
37
00:01:13,061 --> 00:01:14,811
Karev, throw the ball!
38
00:01:17,291 --> 00:01:18,182
Okay, okay, okay, okay.
39
00:01:18,183 --> 00:01:19,103
Aah! Come on!
40
00:01:19,104 --> 00:01:20,707
Robbins, don't be afraid of it.
41
00:01:20,708 --> 00:01:23,499
Wait. I... oh! Well, it flew at my head.
44
00:01:27,403 --> 00:01:28,167
I said not bad.
45
00:01:28,168 --> 00:01:29,529
- Don't go crazy.
- Uh-huh.
46
00:01:30,805 --> 00:01:31,907
Sloan.
47
00:01:32,255 --> 00:01:33,576
- Hey, Sloan.
- Yo!
48
00:01:33,577 --> 00:01:35,043
- Focus. Hello?
- Okay.
49
00:01:35,044 --> 00:01:36,389
Who is that?
50
00:01:36,412 --> 00:01:38,534
Oh, Julia Canner or Kinney.
51
00:01:38,535 --> 00:01:40,275
She's an ophthalmologist
from Seattle pres.
52
00:01:40,276 --> 00:01:42,212
Mark's been... seeing her.
53
00:01:42,213 --> 00:01:43,700
Every night this week.
54
00:01:44,023 --> 00:01:45,065
Yay.
55
00:01:45,066 --> 00:01:47,744
All right, nice throw, Robbins.
That's the way.
56
00:01:47,745 --> 00:01:49,583
Hey, Webber, why don't you come down here
57
00:01:49,584 --> 00:01:50,759
and show us how it's done?
58
00:01:50,760 --> 00:01:52,457
Uh, let me finish the chapter.
59
00:01:52,520 --> 00:01:54,150
I need my energy for the game.
60
00:01:54,151 --> 00:01:56,632
In my experience, we'll need it.
61
00:01:56,715 --> 00:01:57,852
Mm-hmm.
62
00:01:58,853 --> 00:01:59,925
Who's up?
63
00:02:00,413 --> 00:02:01,132
Hey, Hunt.
64
00:02:01,133 --> 00:02:01,911
All right, come on in.
65
00:02:01,912 --> 00:02:02,635
When are you gonna let me pitch?
66
00:02:02,636 --> 00:02:04,027
I'm a really good pitcher.
67
00:02:04,028 --> 00:02:05,216
Uh, we're fine.
68
00:02:05,217 --> 00:02:07,852
Shepherd throws an unbeatable
screwball, all right?
69
00:02:07,853 --> 00:02:09,773
Now... little Grey,
70
00:02:09,928 --> 00:02:11,080
Let's go.
71
00:02:13,483 --> 00:02:14,694
Go, Lexie!
72
00:02:14,695 --> 00:02:16,078
Drop the bat. Go, go.
73
00:02:16,079 --> 00:02:18,221
Run to third. Don't stop. All right.
74
00:02:18,222 --> 00:02:20,380
Come on, everyone. Look alive.
75
00:02:20,624 --> 00:02:23,675
Yang, Grey, you...
you could at least stand up.
76
00:02:23,676 --> 00:02:24,713
Hi, honey.
77
00:02:24,714 --> 00:02:26,074
Looking good, chief Hunt.
78
00:02:26,451 --> 00:02:27,808
Hi, chief MacDougall.
79
00:02:27,809 --> 00:02:29,057
Make it Brad.
80
00:02:29,507 --> 00:02:31,304
I'm surprised to see you out here, Hunt.
81
00:02:31,305 --> 00:02:33,320
Ooh! We've had this field every morning.
82
00:02:33,595 --> 00:02:35,111
Is this your first practice?
83
00:02:35,112 --> 00:02:36,659
Uh, no. No, no. We've been...
84
00:02:36,660 --> 00:02:39,007
Oh. I would've thought it was.
85
00:02:39,008 --> 00:02:41,844
Kudos for putting a team
together at all this year,
86
00:02:41,845 --> 00:02:43,791
what with all the upheaval
over at Seattle Grace.
87
00:02:43,792 --> 00:02:44,954
Yeah, well, we've got
a lot of good players...
88
00:02:44,955 --> 00:02:48,103
Webber being ousted,
all that nasty business
89
00:02:48,104 --> 00:02:50,376
with the Alzheimer's
trial being shut down...
90
00:02:50,855 --> 00:02:53,512
No wonder they put a trauma guy in charge.
91
00:02:53,722 --> 00:02:55,706
You must feel like you're just scrambling
92
00:02:55,707 --> 00:02:57,612
to stop the hemorrhaging over there.
93
00:02:58,012 --> 00:02:59,735
We got another half-hour out here or so,
94
00:02:59,736 --> 00:03:02,679
and then we're gonna be ready
to kick your asses tomorrow.
95
00:03:02,680 --> 00:03:04,792
Oh, just a half-hour?
96
00:03:05,140 --> 00:03:06,458
Is that all you need?
97
00:03:09,221 --> 00:03:10,651
Hunt, I gotta go.
98
00:03:10,652 --> 00:03:11,567
- What?
- Lexie.
99
00:03:11,568 --> 00:03:12,644
- Yeah.
- We got a consult.
100
00:03:12,645 --> 00:03:13,207
- Okay.
- No. No, wait. We're...
101
00:03:13,208 --> 00:03:15,370
- I gotta check on a sick kid.
Can I get a ride?
- Listen, no...
102
00:03:15,371 --> 00:03:16,528
- I gotta update the boards.
- No, no.
103
00:03:16,529 --> 00:03:17,498
- Is that it?
- No, we're still...
104
00:03:17,499 --> 00:03:18,855
- Are we done?
- Just-just wait...
105
00:03:18,856 --> 00:03:21,037
- Hustle.
- Everyone. No, no.
106
00:03:21,038 --> 00:03:22,849
- Whoa. Looks like your half-hour's up.
- Wait.
107
00:03:24,652 --> 00:03:25,867
All right, guys.
108
00:03:25,868 --> 00:03:27,404
Come on. Let's do it.
109
00:03:27,620 --> 00:03:28,391
All right.
110
00:03:30,535 --> 00:03:31,327
Got it?
111
00:03:31,328 --> 00:03:32,944
I got third. I got third.
112
00:03:34,163 --> 00:03:35,030
You said "Great."
113
00:03:35,031 --> 00:03:36,443
Is it a transplant?
114
00:03:36,444 --> 00:03:38,434
Oh, is it a heterotopic transplant?
115
00:03:38,435 --> 00:03:39,178
No.
116
00:03:39,179 --> 00:03:41,515
But you said "Great." Is it-is it big?
117
00:03:41,516 --> 00:03:43,597
Well, it'll probably take you all morning.
118
00:03:46,941 --> 00:03:49,204
Mr. Felker, this is Dr. Yang.
119
00:03:49,205 --> 00:03:51,781
And she will be performing
your angioplasty.
120
00:03:52,550 --> 00:03:53,942
Nice to meet you.
121
00:03:58,388 --> 00:03:59,828
Any first year can do this.
122
00:03:59,829 --> 00:04:01,328
I thought I was gonna
be working on a heart.
123
00:04:01,329 --> 00:04:02,356
You're gonna be working on
124
00:04:02,357 --> 00:04:05,576
preventing Mr. Felker from
having a heart attack.
125
00:04:05,656 --> 00:04:07,154
I mean, I thought I was
gonna be working on a heart
126
00:04:07,155 --> 00:04:08,052
in the O.R.
127
00:04:08,053 --> 00:04:09,092
Hey.
128
00:04:09,392 --> 00:04:11,488
Is someone gonna roto-rooter my veins out?
129
00:04:15,688 --> 00:04:16,696
Mm-hmm.
130
00:04:19,132 --> 00:04:20,365
So I typed it up for you.
131
00:04:20,366 --> 00:04:22,043
Uh, fielding positions, batting order...
132
00:04:22,043 --> 00:04:22,582
it's all right here.
133
00:04:22,582 --> 00:04:24,288
You're a good administrative assistant.
134
00:04:24,329 --> 00:04:25,927
- Thank you, sir.
- That's not a compliment.
135
00:04:25,928 --> 00:04:27,842
I think being chief
resident has set you back.
136
00:04:27,843 --> 00:04:30,082
I'd like to see you getting
off the sidelines more.
137
00:04:31,157 --> 00:04:32,399
One, two, three.
138
00:04:32,400 --> 00:04:33,325
Okay, what do we have?
139
00:04:33,326 --> 00:04:35,740
Carl Shatler, sanitation worker, mid 30's.
140
00:04:35,741 --> 00:04:36,983
Fell off the back of a garbage truck,
141
00:04:36,984 --> 00:04:38,754
then hit by a car backing
out of a driveway.
142
00:04:38,755 --> 00:04:41,057
Okay, vitals are stable but
he has multiple contusions,
143
00:04:41,058 --> 00:04:43,154
scalp lac, and obvious hand injuries.
144
00:04:43,155 --> 00:04:45,660
Okay, Carl? Carl, I'm Dr. Hunt.
145
00:04:45,661 --> 00:04:46,747
Do you know where you are?
146
00:04:46,748 --> 00:04:47,704
Can you hear me?
147
00:04:47,705 --> 00:04:50,609
G.C.S. 10, and pupils
are equal and reactive.
148
00:04:50,610 --> 00:04:53,174
I'm gonna need the portable
X-ray and ultrasound.
149
00:04:53,175 --> 00:04:54,248
Right away.
150
00:04:54,880 --> 00:04:56,478
Oh, this hand's hamburger.
151
00:04:56,479 --> 00:04:57,895
He's gonna lose some of this.
152
00:04:57,896 --> 00:04:59,195
Oh, god. No!
153
00:04:59,196 --> 00:04:59,991
- Calm down.
- No!
154
00:04:59,992 --> 00:05:02,995
Calm down. Kepner,
where is that ultrasound?
155
00:05:02,996 --> 00:05:04,411
Give us some room here, Torres.
156
00:05:04,412 --> 00:05:05,623
Okay, I just need to stabilize the hand,
157
00:05:05,624 --> 00:05:07,116
- and then I will...
- I said, give us some room.
158
00:05:07,117 --> 00:05:08,525
The hand is not the priority right now.
159
00:05:08,526 --> 00:05:10,398
Fine. Page me when you need me.
160
00:05:10,399 --> 00:05:11,454
Mm-hmm.
161
00:05:13,964 --> 00:05:15,839
Hey, Karev, I need you to sign these.
162
00:05:15,840 --> 00:05:16,599
What is it?
163
00:05:16,600 --> 00:05:18,386
A-a subpoena for Zola's medical records.
164
00:05:18,387 --> 00:05:20,029
They're transferring her
care to Seattle Pres.
165
00:05:20,030 --> 00:05:21,495
Wait. Why? We're her doctors.
166
00:05:21,496 --> 00:05:22,726
Well, it's a conflict of interest
167
00:05:22,727 --> 00:05:23,988
because her prospective parents work here.
168
00:05:23,989 --> 00:05:24,531
That's genius.
169
00:05:24,532 --> 00:05:26,063
First they take her away
from Shepherd and Grey,
170
00:05:26,064 --> 00:05:28,015
now they want to take her
away from her doctors?
171
00:05:28,016 --> 00:05:28,650
Wait, wait, the file.
172
00:05:28,651 --> 00:05:29,379
You have to sign...
173
00:05:29,380 --> 00:05:30,900
Don't worry. I got this.
174
00:05:34,992 --> 00:05:37,221
Let's see. The patient just
flew in from San Francisco.
175
00:05:37,222 --> 00:05:39,864
She has a hypothalamic hamartoma.
176
00:05:39,865 --> 00:05:40,512
What do you know?
177
00:05:40,513 --> 00:05:42,647
H.H. tumors are slow-growing,
noncancerous.
178
00:05:42,648 --> 00:05:43,706
They sit in the hypothalamus...
179
00:05:43,707 --> 00:05:45,156
Ms. Bayer, can I help you?
180
00:05:45,157 --> 00:05:46,934
No, it's best if I just hold her.
181
00:05:47,441 --> 00:05:48,355
It's okay, sweetheart.
182
00:05:48,356 --> 00:05:49,208
How long has she been seizing?
183
00:05:49,209 --> 00:05:51,048
Well, this is the fourth one today.
184
00:05:52,816 --> 00:05:54,033
Ah.
185
00:05:54,336 --> 00:05:55,892
It's getting worse,
186
00:05:55,893 --> 00:05:58,020
so please tell me you can help her.
187
00:05:58,059 --> 00:05:59,646
It's, uh, it's tricky.
188
00:05:59,758 --> 00:06:01,743
Charissa's tumor is eccentric.
189
00:06:01,744 --> 00:06:03,716
It off to one side more than the other.
190
00:06:03,719 --> 00:06:06,046
Protocol is a subfrontal approach
191
00:06:06,047 --> 00:06:07,794
from here, but I'd never get it all.
192
00:06:07,795 --> 00:06:09,487
Well, the surgeon in San Francisco said
193
00:06:09,488 --> 00:06:11,713
that even if you just
got a little bit of it,
194
00:06:11,714 --> 00:06:13,540
the symptoms wouldn't be as bad.
195
00:06:13,676 --> 00:06:16,134
For now, um, until it grows back.
196
00:06:16,135 --> 00:06:18,586
Well, we'll take any
relief that we can get.
197
00:06:19,100 --> 00:06:22,439
I know the risks,
and I've done my research.
198
00:06:22,628 --> 00:06:23,783
And you...
199
00:06:23,784 --> 00:06:27,981
you were successful on 87%
of your surgeries last year.
200
00:06:28,631 --> 00:06:31,559
So we want the surgery
and we want you to do it.
201
00:06:34,280 --> 00:06:35,799
I'd like to try something else.
202
00:06:35,956 --> 00:06:37,018
Excuse me?
203
00:06:37,019 --> 00:06:39,516
I'd like to come in from here,
204
00:06:39,517 --> 00:06:40,311
from above.
205
00:06:40,312 --> 00:06:42,407
I think I'd have a much
better visualization
206
00:06:42,408 --> 00:06:43,691
and I think I could get it all.
207
00:06:43,692 --> 00:06:46,219
But none of the eight other neurosurgeons
208
00:06:46,220 --> 00:06:48,397
we talked to even suggested that.
209
00:06:49,352 --> 00:06:50,984
Well, that's because
it's never been done before.
210
00:06:54,152 --> 00:06:56,072
Well, what are the risks?
211
00:06:56,484 --> 00:06:58,866
Uh, well, you're passing
between two hemispheres,
212
00:06:58,867 --> 00:07:00,394
so there's a greater risk of injury,
213
00:07:00,395 --> 00:07:02,608
including short-term memory loss,
214
00:07:02,632 --> 00:07:05,207
um, stroke, and even death.
215
00:07:06,045 --> 00:07:07,196
No.
216
00:07:07,333 --> 00:07:08,612
I can't do that.
217
00:07:10,094 --> 00:07:12,030
I understand. I really do.
218
00:07:13,227 --> 00:07:15,776
A subfrontal approach is
a very standard procedure.
219
00:07:15,777 --> 00:07:17,499
You could probably find another surgeon
220
00:07:17,500 --> 00:07:18,574
who's qualified to do that.
221
00:07:18,575 --> 00:07:20,185
Can I see the list of who you talked to?
222
00:07:20,896 --> 00:07:23,472
Uh... yes, but...
223
00:07:23,816 --> 00:07:24,728
I'd rather have you.
224
00:07:24,729 --> 00:07:26,487
Dr. Samuelson is fantastic.
225
00:07:26,488 --> 00:07:28,219
I don't think you could
do better than him.
226
00:07:29,319 --> 00:07:30,820
It was very nice meeting you, Ms. Bayer,
227
00:07:30,821 --> 00:07:32,419
and I wish you the best of luck.
228
00:07:52,252 --> 00:07:54,183
So why did I just have an irate mother
229
00:07:54,184 --> 00:07:55,624
claim that you refuse to save the life
230
00:07:55,625 --> 00:07:56,840
of her teenage daughter?
231
00:07:56,878 --> 00:07:59,070
It was a consult for an H.H. tumor.
232
00:07:59,071 --> 00:08:01,164
I told her that with
a transcallosal approach,
233
00:08:01,165 --> 00:08:02,155
I think I could get it all.
234
00:08:02,156 --> 00:08:03,460
She didn't want to take the risk.
235
00:08:03,461 --> 00:08:04,219
It's a free country.
236
00:08:04,220 --> 00:08:06,095
So do it the old-fashioned way.
237
00:08:06,096 --> 00:08:08,807
There are plenty of
surgeons in San Francisco
238
00:08:08,808 --> 00:08:10,694
as qualified as I am to do that.
239
00:08:10,695 --> 00:08:12,270
But they want you. They got on a plane.
240
00:08:12,271 --> 00:08:13,962
I won't do it. It will grow back.
241
00:08:13,963 --> 00:08:14,782
- Maybe it won't.
- Maybe.
242
00:08:14,783 --> 00:08:16,373
Maybe we should just wait and
see and hope for the best.
243
00:08:16,374 --> 00:08:18,438
- Yes.
- No. I'm not gonna do that anymore.
244
00:08:18,544 --> 00:08:22,080
I had a kid in a crib in
my bedroom for a while,
245
00:08:22,081 --> 00:08:24,315
and social services took her away.
246
00:08:24,316 --> 00:08:25,642
And the only thing
they're gonna say to me now
247
00:08:25,643 --> 00:08:27,411
is that you gotta wait and see
248
00:08:27,412 --> 00:08:28,402
and hope for the best.
249
00:08:28,403 --> 00:08:29,622
It's frustrating. I get that.
250
00:08:29,623 --> 00:08:32,258
I am sick of half measures. Not in my O.R.
251
00:08:32,259 --> 00:08:33,470
Not today. I can't.
252
00:08:33,471 --> 00:08:34,688
I think you can.
253
00:08:34,839 --> 00:08:37,143
I think her best shot is in your hands,
254
00:08:37,144 --> 00:08:38,600
and so does that mother.
255
00:08:38,850 --> 00:08:40,508
We don't send people home, Derek.
256
00:08:40,509 --> 00:08:43,148
It's not who we are. It's not who you are.
257
00:08:44,947 --> 00:08:45,955
You're right.
258
00:08:48,868 --> 00:08:49,883
Don't send her back.
259
00:08:49,884 --> 00:08:51,200
So then you'll do it?
260
00:08:51,228 --> 00:08:52,158
No.
261
00:08:53,287 --> 00:08:55,160
I'm gonna prove to her my way will work.
262
00:08:58,333 --> 00:09:01,434
So basically what you're saying is,
263
00:09:01,435 --> 00:09:04,139
the device that you put
in him is defective.
264
00:09:06,239 --> 00:09:07,546
I'm saying,
265
00:09:07,547 --> 00:09:09,691
you-you got one of the original devices,
266
00:09:09,692 --> 00:09:12,094
and there are some kinks to work out.
267
00:09:12,095 --> 00:09:13,408
So it's a collectible.
268
00:09:13,627 --> 00:09:15,555
When I die, you should
just put it on eBay.
269
00:09:15,556 --> 00:09:17,472
For now, the only issue
270
00:09:17,473 --> 00:09:19,559
is that you have to resume daily testing...
271
00:09:19,560 --> 00:09:22,055
Because he could become diabetic again.
272
00:09:22,056 --> 00:09:22,923
Is that right?
273
00:09:22,924 --> 00:09:25,770
Because the device is
basically a huge failure.
274
00:09:25,771 --> 00:09:27,699
No, it's-it's got some problems.
275
00:09:27,700 --> 00:09:29,183
Which she is trying to fix.
276
00:09:29,184 --> 00:09:30,667
That's why they call it a trial.
277
00:09:30,668 --> 00:09:31,872
Hey, the good news is,
278
00:09:31,873 --> 00:09:33,952
we figured out what was wrong.
279
00:09:33,953 --> 00:09:37,248
And we're trying hard to
figure out how to fix it.
280
00:09:37,517 --> 00:09:39,055
Look, I-I knew the risks
281
00:09:39,056 --> 00:09:40,784
when they put this tiddlywink in me.
282
00:09:40,996 --> 00:09:43,845
Plus, all the checkups
mean I get to see you more.
283
00:09:46,757 --> 00:09:47,814
Don't worry.
284
00:09:48,644 --> 00:09:49,924
You'll figure it out.
285
00:09:55,799 --> 00:09:59,044
Okay, Mr. Felker. I'm going
to insert the catheter now.
286
00:09:59,174 --> 00:10:01,830
I'll guide it up to
the arteries surrounding your heart.
287
00:10:02,065 --> 00:10:04,627
Get ready to see a lot of
cheeseburgers and fries.
288
00:10:04,628 --> 00:10:06,120
I work in fast food.
289
00:10:06,727 --> 00:10:07,591
Oh.
290
00:10:07,592 --> 00:10:09,416
So is this all you do every day,
291
00:10:09,480 --> 00:10:11,320
suck crap out of clogged veins?
292
00:10:11,416 --> 00:10:13,411
Arteries. They're called arteries.
293
00:10:13,412 --> 00:10:15,131
I'm more of a renaissance-type guy.
294
00:10:15,132 --> 00:10:16,092
I'm a manager,
295
00:10:16,093 --> 00:10:18,241
but I have to know how
to work the fry machine,
296
00:10:18,242 --> 00:10:20,466
man the grill, make shakes.
297
00:10:20,664 --> 00:10:21,839
Hell, when everyone else is busy,
298
00:10:21,840 --> 00:10:23,640
I'm even the guy who mops out the john.
299
00:10:23,641 --> 00:10:25,940
Okay, we're giving you
a little more sedation now.
300
00:10:26,648 --> 00:10:28,632
I guess everyone else is busy, huh?
301
00:10:29,027 --> 00:10:30,770
They gave you john duty.
302
00:10:42,318 --> 00:10:43,419
Wow. Someone looks like they got...
303
00:10:43,420 --> 00:10:44,823
they got worse news than us.
304
00:10:44,836 --> 00:10:46,403
I don't know about you,
but I'm cheered up already.
305
00:10:46,404 --> 00:10:49,893
I may have just lost my
pitcher to a brain surgery.
306
00:10:50,084 --> 00:10:52,467
But-but I'm telling you, I-I can pitch.
307
00:10:52,468 --> 00:10:53,835
Honey, you were a pro ballplayer.
308
00:10:53,836 --> 00:10:55,151
Come on. Tell him. Tell him.
309
00:10:55,152 --> 00:10:56,191
Tell him I can pitch.
310
00:10:56,192 --> 00:10:57,300
I've never seen her pitch.
311
00:10:57,301 --> 00:10:58,790
You're a pro ballplayer?
312
00:10:58,791 --> 00:11:00,753
Well, former. I'm a pro
shipping clerk now.
313
00:11:00,754 --> 00:11:01,572
Can you play tomorrow?
314
00:11:01,573 --> 00:11:02,697
Doesn't he have to work here?
315
00:11:02,698 --> 00:11:05,259
I-I-I will hire you now and
fire you after the game.
316
00:11:05,260 --> 00:11:07,676
You are now my administrative assistant.
317
00:11:07,936 --> 00:11:08,851
Can't I be something cool,
318
00:11:08,852 --> 00:11:10,328
like a vascular surgeon or...
319
00:11:10,329 --> 00:11:11,251
You can be whatever you want
320
00:11:11,252 --> 00:11:13,669
if you help us beat Seattle Pres.
321
00:11:13,709 --> 00:11:15,382
I can help you beat Seattle Pres.
322
00:11:15,383 --> 00:11:17,496
I'm telling you, I can pitch.
323
00:11:19,222 --> 00:11:21,747
Hey, Grey, I was just in
giving the Tyson family
324
00:11:21,748 --> 00:11:22,530
an update on their preemie,
325
00:11:22,531 --> 00:11:24,097
and the mom's complaining of chest pains.
326
00:11:24,098 --> 00:11:25,359
Already called Altman for a consult.
327
00:11:25,360 --> 00:11:26,559
Okay, great.
328
00:11:27,381 --> 00:11:29,435
Uh, did you... have you talked to Karev?
329
00:11:29,954 --> 00:11:31,025
About?
330
00:11:31,163 --> 00:11:34,035
Well-well, the court asked
for Zola's medical records.
331
00:11:34,036 --> 00:11:34,611
Why?
332
00:11:34,612 --> 00:11:35,615
Well, it's pro... it's probably nothing.
333
00:11:35,616 --> 00:11:36,971
I mean, don't read anything into it.
334
00:11:36,972 --> 00:11:39,052
I just... I thought you should know.
335
00:11:39,316 --> 00:11:39,935
Thanks.
336
00:11:39,936 --> 00:11:42,305
Mm. Interactive properties of islet cells?
337
00:11:42,306 --> 00:11:43,983
Is-is that Bailey's thing?
338
00:11:43,984 --> 00:11:46,200
I'm working with Bailey on this.
339
00:11:46,201 --> 00:11:47,897
I thought Bailey was pissed at you.
340
00:11:48,420 --> 00:11:50,261
No. No, we're good.
341
00:11:50,316 --> 00:11:52,893
Okay. Good, then.
342
00:11:59,696 --> 00:12:00,976
Next in line.
343
00:12:04,192 --> 00:12:06,359
Hey. Um, I'm trying to
get some information
344
00:12:06,360 --> 00:12:07,893
about this adoption case.
345
00:12:07,894 --> 00:12:09,466
The name is Zola...
346
00:12:09,467 --> 00:12:11,505
- Family services.
- What?
347
00:12:11,506 --> 00:12:12,516
Requests for information
348
00:12:12,517 --> 00:12:14,224
can be made in writing to family services.
349
00:12:14,225 --> 00:12:16,147
Uh, look, I'm her doctor.
350
00:12:16,148 --> 00:12:18,109
And, uh, they subpoenaed
her medical records...
351
00:12:18,110 --> 00:12:19,726
I can't take your files.
352
00:12:20,005 --> 00:12:21,174
Look, I'm not asking you to.
353
00:12:21,175 --> 00:12:23,048
I'm just... I just want to talk
to someone about this adoption.
354
00:12:23,049 --> 00:12:25,960
It takes six to eight
weeks to process requests.
355
00:12:26,611 --> 00:12:27,876
Never mind.
356
00:12:28,300 --> 00:12:29,388
Next.
357
00:12:29,487 --> 00:12:31,075
Where do I write? What's the address?
358
00:12:31,076 --> 00:12:32,211
This address.
359
00:12:32,212 --> 00:12:35,303
Office of family court services,
fifth floor.
360
00:12:35,304 --> 00:12:36,809
Fifth floor. Thanks.
361
00:12:36,830 --> 00:12:38,824
Uh, so C.T.'s negative
for internal bleeding,
362
00:12:38,825 --> 00:12:40,683
so chief Hunt says
Mr. Shatler's all yours.
363
00:12:40,684 --> 00:12:42,391
Oh, that's super.
364
00:12:42,392 --> 00:12:44,255
Hey, tell chief Hunt I'm so grateful
365
00:12:44,256 --> 00:12:45,648
he gave me the go-ahead.
366
00:12:45,680 --> 00:12:48,128
Okay. W... was that sarcastic?
367
00:12:49,504 --> 00:12:50,383
Sorry.
368
00:12:50,384 --> 00:12:51,939
Um, hey, is there any chance
369
00:12:51,940 --> 00:12:53,431
you need an assist on that hand?
370
00:12:53,432 --> 00:12:54,244
I need more O.R. time.
371
00:12:54,245 --> 00:12:56,022
Sure. Go schedule an O.R.
372
00:12:56,259 --> 00:12:57,919
Oh, and, uh, wish me luck.
373
00:12:57,920 --> 00:12:59,063
I'm about to tell a guy
374
00:12:59,064 --> 00:13:00,711
his crappy day just got crappier.
375
00:13:01,768 --> 00:13:02,858
Considering all you went through,
376
00:13:02,859 --> 00:13:05,361
you were lucky, really.
377
00:13:05,362 --> 00:13:07,619
That sounds like a setup for bad news.
378
00:13:09,138 --> 00:13:10,303
Uh...
379
00:13:10,304 --> 00:13:12,143
Some of the bones in
your hand were pulverized.
380
00:13:12,144 --> 00:13:14,523
- Oh.
- There was extensive
nerve and tissue damage.
381
00:13:14,524 --> 00:13:16,325
I'll know more once we get
in the O.R. and clean it up,
382
00:13:16,326 --> 00:13:18,791
but there's a chance
you could lose these two fingers.
383
00:13:19,812 --> 00:13:21,120
Look, I know it's a shock...
384
00:13:21,142 --> 00:13:21,939
- Damn it.
- But you survived a terrible accident...
385
00:13:21,940 --> 00:13:23,947
Son of a... whoa. Holy crap. What are you...
386
00:13:23,948 --> 00:13:25,022
Uh, wh-what are you doing?
387
00:13:25,023 --> 00:13:26,243
Oh, no, no, that's not a weapon.
388
00:13:26,244 --> 00:13:27,693
Um... that-that's a...
389
00:13:27,694 --> 00:13:28,711
a spitsticker.
390
00:13:28,712 --> 00:13:29,799
I-I do...
391
00:13:29,800 --> 00:13:32,603
I do woodcarving, um, wood prints.
392
00:13:32,624 --> 00:13:34,095
I, uh, I carry this stuff with me
393
00:13:34,096 --> 00:13:35,327
'cause I have a lot of downtime on my job.
394
00:13:35,328 --> 00:13:36,644
I...
395
00:13:38,285 --> 00:13:39,521
Okay.
396
00:13:40,003 --> 00:13:41,891
Um, I'm sorry.
397
00:13:41,892 --> 00:13:43,387
It's just, you kinda...
398
00:13:43,388 --> 00:13:44,958
Yeah. And that scared the hell outta me.
399
00:13:44,959 --> 00:13:47,379
I was just looking for my phone to...
to call my wife.
400
00:13:47,380 --> 00:13:48,363
Okay.
401
00:13:48,364 --> 00:13:50,875
Are you gonna freak out
if I stick my hand in here again?
402
00:13:50,876 --> 00:13:52,012
No.
403
00:13:57,756 --> 00:13:59,165
Wow. This...
404
00:13:59,884 --> 00:14:01,517
this is gorgeous.
405
00:14:01,781 --> 00:14:02,623
Can I...
406
00:14:02,624 --> 00:14:04,011
Yeah.
407
00:14:06,108 --> 00:14:06,632
Wow.
408
00:14:06,633 --> 00:14:07,960
Do you...
409
00:14:08,172 --> 00:14:09,755
Do you sell this stuff?
410
00:14:09,756 --> 00:14:10,874
No, no.
411
00:14:10,875 --> 00:14:12,218
Collecting garbage pays the bills.
412
00:14:12,219 --> 00:14:13,281
This...
413
00:14:13,282 --> 00:14:15,043
this-this keeps me sane.
414
00:14:15,044 --> 00:14:15,939
Mm.
415
00:14:15,940 --> 00:14:17,211
Or it did...
416
00:14:17,763 --> 00:14:18,884
till today.
417
00:14:20,148 --> 00:14:21,892
You might want to leave the room.
418
00:14:22,430 --> 00:14:24,077
She's gonna be pretty upset.
419
00:14:26,249 --> 00:14:28,508
Make sure you, uh, tell her that I'm...
420
00:14:29,637 --> 00:14:31,428
I'm something of an artist myself.
421
00:14:33,768 --> 00:14:34,883
How about now? Any lights?
422
00:14:34,884 --> 00:14:36,980
Yeah. Supplemental motor area.
423
00:14:37,380 --> 00:14:39,288
Great. I just paralyzed
the whole left side.
424
00:14:39,289 --> 00:14:41,883
So she's completely paralyzed.
425
00:14:42,087 --> 00:14:43,566
We hit the right side earlier.
426
00:14:43,567 --> 00:14:44,816
Mm.
427
00:14:45,800 --> 00:14:46,839
All right.
428
00:14:47,782 --> 00:14:49,382
Let's try another angle.
429
00:14:50,568 --> 00:14:51,095
Ding.
430
00:14:51,096 --> 00:14:52,032
Damn. What was that?
431
00:14:52,033 --> 00:14:54,475
Fornix. Ooh, through to the basilar.
432
00:14:54,476 --> 00:14:56,502
So she'd be, uh...
433
00:14:56,503 --> 00:14:58,381
Mute, memory loss, brain dead.
434
00:14:58,560 --> 00:14:59,585
How's it going?
435
00:14:59,590 --> 00:15:01,622
I just can't find a clean approach.
436
00:15:01,721 --> 00:15:03,367
Lexie, shut down the monitor.
437
00:15:04,100 --> 00:15:06,002
I guess I owe the mom a surgery.
438
00:15:06,003 --> 00:15:07,346
No, no, no. No, not yet.
439
00:15:07,347 --> 00:15:09,081
Not yet. Try it again.
440
00:15:09,358 --> 00:15:11,082
All right, now you're
really getting on my nerves.
441
00:15:11,083 --> 00:15:13,636
I'm just practicing my coaching skills.
442
00:15:14,174 --> 00:15:16,765
Seriously, Shepherd.
Pick up the damn probe.
443
00:15:25,536 --> 00:15:26,288
All right.
444
00:15:26,289 --> 00:15:27,455
Turn it back on.
445
00:15:30,999 --> 00:15:32,154
Ding.
446
00:15:39,071 --> 00:15:40,815
Oh. Hey.
447
00:15:41,564 --> 00:15:44,489
Teddy gave me a marathon angioplasty.
448
00:15:44,490 --> 00:15:46,342
Her "Great" thing was a plumbing job.
449
00:15:46,343 --> 00:15:48,710
They've subpoenaed Zola's medical records.
450
00:15:49,234 --> 00:15:50,417
Well, that...
451
00:15:50,424 --> 00:15:52,760
that's good. It's movement.
452
00:15:54,443 --> 00:15:55,269
What are you doing?
453
00:15:55,270 --> 00:15:57,494
I'm gonna e-mail Janet and
see if she knows anything.
454
00:15:58,364 --> 00:15:59,827
We're keeping the faith, right?
455
00:15:59,828 --> 00:16:02,863
Did I mention, I can't crack
this islet cell thing either?
456
00:16:02,864 --> 00:16:05,752
I've been researching responses
all day to an insulin challenge,
457
00:16:05,753 --> 00:16:07,337
and just nothing.
458
00:16:07,847 --> 00:16:10,425
See that, that right there?
459
00:16:10,516 --> 00:16:11,735
Ooh, yeah!
460
00:16:11,736 --> 00:16:13,847
That used to be a curly fry.
461
00:16:15,127 --> 00:16:16,795
And I used to be a surgeon.
462
00:16:17,761 --> 00:16:19,473
Ooh. Janet.
463
00:16:19,519 --> 00:16:20,752
You're right. You keep the faith.
464
00:16:20,753 --> 00:16:23,360
"Dear client, I will be out
of the office all week."
465
00:16:26,648 --> 00:16:28,492
I've been picturing her making calls,
466
00:16:28,493 --> 00:16:30,091
fighting the good fight
to get me my kid back,
467
00:16:30,092 --> 00:16:31,759
not sitting on a beach somewhere.
468
00:16:31,831 --> 00:16:33,695
I know. Mer.
469
00:16:33,696 --> 00:16:35,521
Zola's probably forgotten us by now.
470
00:16:48,520 --> 00:16:50,120
Uh, hey. Uh...
471
00:16:52,479 --> 00:16:53,143
Excuse me.
472
00:16:53,144 --> 00:16:54,904
Um, I'm trying to get some information
473
00:16:54,905 --> 00:16:56,231
about an adoption case.
474
00:16:56,232 --> 00:16:58,067
I'm sure you'll make a wonderful father,
475
00:16:58,068 --> 00:17:00,151
but until the judge rules
a case closed, I ca...
476
00:17:00,152 --> 00:17:01,884
Oh, I'm not the dad. I'm the doctor.
477
00:17:01,885 --> 00:17:02,592
The kid's sick and...
478
00:17:02,593 --> 00:17:05,681
Sweetheart, I've heard every
sad story in the book.
479
00:17:05,682 --> 00:17:08,222
It doesn't change the fact that
we don't release information
480
00:17:08,223 --> 00:17:09,881
on pending cases
481
00:17:10,855 --> 00:17:11,664
You know, I, uh...
482
00:17:11,665 --> 00:17:14,519
I couldn't help but notice
the dysplastic nevus...
483
00:17:14,520 --> 00:17:16,696
- the mole.
- What?
484
00:17:16,869 --> 00:17:18,454
Yeah, anyone ever check that for you?
485
00:17:18,878 --> 00:17:20,127
Yes, but...
486
00:17:20,128 --> 00:17:21,807
they said it's not dangerous.
487
00:17:21,850 --> 00:17:23,106
Not now anyway.
488
00:17:23,107 --> 00:17:25,480
Me? I wouldn't take that chance.
489
00:17:25,481 --> 00:17:26,267
Oh, dear.
490
00:17:26,268 --> 00:17:29,484
Oh, right. Crappy government insurance.
491
00:17:29,485 --> 00:17:31,108
That would be on the deductible.
492
00:17:32,528 --> 00:17:34,724
Hey, look, I'm a surgeon.
493
00:17:35,587 --> 00:17:37,167
You give me the stats on this kid,
494
00:17:37,168 --> 00:17:38,920
I'll take care of you for free.
495
00:17:49,577 --> 00:17:51,879
Yeah, she's on judge Brentner's docket.
496
00:17:51,900 --> 00:17:53,644
Let's see if, uh...
497
00:17:54,084 --> 00:17:55,502
Oh, wait. He's not even here today.
498
00:17:55,503 --> 00:17:56,823
He's getting chemo.
499
00:17:56,824 --> 00:17:58,983
So sad. Prostate.
500
00:17:58,984 --> 00:17:59,860
Mm.
501
00:17:59,861 --> 00:18:03,237
Hey, you're a doctor.
Is that one of the bad ones?
502
00:18:03,574 --> 00:18:05,350
Mm, not necessarily.
503
00:18:05,649 --> 00:18:07,567
Depends on where he's getting it treated.
504
00:18:13,433 --> 00:18:15,447
It could be postpartum cardiomyopathy.
505
00:18:15,448 --> 00:18:17,238
I'll transfer her to telemetry.
506
00:18:17,239 --> 00:18:18,408
Okay.
507
00:18:18,508 --> 00:18:19,926
Hey, Dr. Altman.
508
00:18:20,391 --> 00:18:22,648
Why is Cristina doing an angioplasty?
509
00:18:23,076 --> 00:18:23,839
Excuse me?
510
00:18:23,840 --> 00:18:26,273
I was just wondering,
and I know she was, too.
511
00:18:26,274 --> 00:18:28,237
Is-is this all going somewhere?
512
00:18:28,238 --> 00:18:29,659
I mean, I know it's none
of my business, but...
513
00:18:29,660 --> 00:18:30,742
You're right.
514
00:18:33,244 --> 00:18:34,019
As a first year,
515
00:18:34,020 --> 00:18:36,454
you do an angio to learn
a technical skill,
516
00:18:36,455 --> 00:18:39,535
but an angio as a fifth year
is about learning respect...
517
00:18:39,560 --> 00:18:41,047
Respect for the heart disease
518
00:18:41,048 --> 00:18:43,590
that Cristina will see for
the rest of her career.
519
00:18:43,591 --> 00:18:46,183
It all starts there, in the artery.
520
00:18:46,184 --> 00:18:47,503
You have to go back to the beginning
521
00:18:47,504 --> 00:18:48,944
to understand the end.
522
00:18:55,668 --> 00:18:57,284
Back to the beginning.
523
00:18:57,879 --> 00:18:58,983
All right, so move Avery to shortstop
524
00:18:58,984 --> 00:19:00,199
and put Bailey in center field.
525
00:19:00,200 --> 00:19:01,163
Bailey? Why Bailey?
526
00:19:01,164 --> 00:19:02,375
Well, because Bailey's a leader.
527
00:19:02,376 --> 00:19:04,011
She'll know who to get the ball to.
528
00:19:04,012 --> 00:19:06,409
She's not your cutoff man.
Avery, he's your cutoff man.
529
00:19:07,641 --> 00:19:09,259
She's tall. Where do you have her?
530
00:19:09,260 --> 00:19:10,815
Uh... left field.
531
00:19:10,816 --> 00:19:12,048
Can she catch?
532
00:19:12,568 --> 00:19:14,149
Uh, let's find out.
533
00:19:15,338 --> 00:19:16,953
Grey, catch.
534
00:19:17,537 --> 00:19:18,831
Hunt, what the hell?
535
00:19:18,832 --> 00:19:20,796
- Now he's your cutoff man.
- Yeah.
536
00:19:21,887 --> 00:19:23,295
I've been looking for you.
537
00:19:23,450 --> 00:19:24,904
I need my mother's journals.
538
00:19:24,905 --> 00:19:25,755
Why? What's up?
539
00:19:25,756 --> 00:19:28,095
Well, I need to see her
original hypothesis.
540
00:19:28,096 --> 00:19:29,455
If I'm gonna figure out what's going on,
541
00:19:29,456 --> 00:19:31,155
then I need to start where she started.
542
00:19:31,156 --> 00:19:32,791
Aha! Aha.
543
00:19:32,792 --> 00:19:34,807
I knew once you picked it up,
you couldn't put it down.
544
00:19:34,808 --> 00:19:36,852
Don't gloat. Where are they? Come on.
545
00:19:38,808 --> 00:19:39,924
Nice.
546
00:19:39,925 --> 00:19:40,964
Uh...
547
00:19:41,291 --> 00:19:42,395
the patient and her mother
548
00:19:42,396 --> 00:19:44,620
are wondering if she's
having surgery today.
549
00:19:44,621 --> 00:19:46,967
Should I tell them that
you are still working?
550
00:19:46,968 --> 00:19:47,855
We are working.
551
00:19:47,856 --> 00:19:50,728
Sometimes the body thinks
better than the brain.
552
00:19:52,396 --> 00:19:53,859
Grey, toss him a ball.
553
00:19:53,860 --> 00:19:55,839
Hello. Yeah. Yeah.
554
00:19:56,231 --> 00:19:58,758
I thought the board meeting
would be pushed to thursday.
555
00:20:00,098 --> 00:20:01,735
Oh, your swing's too high.
556
00:20:02,758 --> 00:20:03,689
Did you play ball?
557
00:20:04,147 --> 00:20:05,146
Yeah. I was a pitcher.
558
00:20:05,146 --> 00:20:06,776
- Really?
- Yeah.
559
00:20:07,260 --> 00:20:08,782
Right, into the parking...
560
00:20:09,339 --> 00:20:10,602
Mark's in love.
561
00:20:10,602 --> 00:20:12,030
Oh, with an eye doctor.
562
00:20:12,030 --> 00:20:13,783
That should last 48 hours.
563
00:20:13,783 --> 00:20:15,564
Yeah, well, I should be happy for him.
564
00:20:16,544 --> 00:20:17,320
Don't worry about.
565
00:20:17,320 --> 00:20:18,902
Just shake it off or shake it out
566
00:20:18,902 --> 00:20:20,467
or I don't know, shake something.
567
00:20:20,467 --> 00:20:21,886
It's his new coaching persona.
568
00:20:21,886 --> 00:20:23,337
I'm still working on it.
569
00:20:25,692 --> 00:20:27,064
You're still coming at it wrong.
570
00:20:27,064 --> 00:20:29,078
You-you're coaching the ball wrong.
571
00:20:29,078 --> 00:20:30,030
I'm holding the bat wrong?
572
00:20:30,030 --> 00:20:31,643
No, no, no. It's not the bat
it's your body.
573
00:20:31,863 --> 00:20:34,107
You need to adjust your head...
574
00:20:34,578 --> 00:20:35,900
drop your shoulder...
575
00:20:36,361 --> 00:20:38,395
Wait. You're not connecting.
576
00:20:42,392 --> 00:20:43,975
The head's at the wrong angle.
577
00:20:45,077 --> 00:20:47,902
- I've been adjusting the probe.
- We need to readjust the angle of her head.
578
00:20:54,318 --> 00:20:56,935
I went back to the lab
to test my approach.
579
00:20:56,935 --> 00:20:57,970
There's a very good shot
580
00:20:57,970 --> 00:20:59,978
I can access the tumor from above.
581
00:21:00,457 --> 00:21:02,134
I think we can get it all.
582
00:21:02,134 --> 00:21:03,558
A good shot?
583
00:21:04,026 --> 00:21:05,551
This is my child.
584
00:21:05,551 --> 00:21:06,990
Mm. Well, there are risks either way,
585
00:21:06,990 --> 00:21:08,854
uh, but this certainly has more risks.
586
00:21:09,451 --> 00:21:11,120
So she could die in surgery.
587
00:21:12,477 --> 00:21:14,890
Look, thank you for trying,
Dr. Shepherd, but I...
588
00:21:15,598 --> 00:21:18,182
I can't let my little
girl be your guinea pig.
589
00:21:21,109 --> 00:21:22,274
Mrs. Bayer,
590
00:21:22,754 --> 00:21:24,600
now in all your research,
591
00:21:24,600 --> 00:21:27,750
have you ever found a story
of a kid with an H.H. tumor
592
00:21:28,056 --> 00:21:29,211
who ever got better...
593
00:21:30,438 --> 00:21:31,865
who ever got a job,
594
00:21:31,865 --> 00:21:33,023
had a life?
595
00:21:36,458 --> 00:21:38,248
This is the best shot you'll have.
596
00:21:52,216 --> 00:21:54,478
Altman. Sloan, you're on first.
597
00:21:54,478 --> 00:21:56,235
Oh, Bailey, you're center field.
598
00:21:56,235 --> 00:21:57,527
We're doing some shuffling.
599
00:21:57,892 --> 00:21:59,060
What are you doing here?
600
00:21:59,060 --> 00:22:00,238
I work here.
601
00:22:00,660 --> 00:22:02,720
Uh, I may not even make the game.
602
00:22:02,720 --> 00:22:06,018
I got 49 trial patients left to call.
603
00:22:06,018 --> 00:22:08,514
I gotta give them
the same bad news I gave you.
604
00:22:08,514 --> 00:22:09,960
Ouch. That's rough.
605
00:22:09,960 --> 00:22:11,408
We need a sub for center field.
606
00:22:11,408 --> 00:22:13,465
Yeah. Uh, Shepherd, pitcher.
607
00:22:13,465 --> 00:22:14,249
Shepherd's out.
608
00:22:14,249 --> 00:22:16,282
He told me his brain surgery
could be a marathon.
609
00:22:16,282 --> 00:22:18,326
Oh! Me. Let me pitch.
610
00:22:18,326 --> 00:22:19,348
Okay.
611
00:22:19,348 --> 00:22:20,837
- All right, Altman, pitcher.
- Yes.
612
00:22:20,837 --> 00:22:21,988
Sloan, first.
613
00:22:21,988 --> 00:22:23,185
Shepherd can be a pinch hitter.
614
00:22:23,185 --> 00:22:23,880
Okay, Torres, you're on...
615
00:22:23,880 --> 00:22:25,875
I need you to sign for this.
616
00:22:26,670 --> 00:22:28,916
Bone plates and titanium mesh?
That's a lot of hardware.
617
00:22:28,916 --> 00:22:31,064
Mm-hmm. I thought you said
this guy's hand wasn't salvageable.
618
00:22:31,064 --> 00:22:32,758
Yeah, well, I'm gonna try and rebuild it.
619
00:22:32,758 --> 00:22:35,014
It's gonna be really cool.
April, meet me in the O.R.
620
00:22:35,014 --> 00:22:36,490
I need a small.
621
00:22:36,490 --> 00:22:38,116
- Oh, they're all larges.
- What?
622
00:22:38,518 --> 00:22:40,856
No. We can't be out of smalls already.
623
00:22:40,856 --> 00:22:43,456
I told them we needed
an assortment of sizes.
624
00:22:43,456 --> 00:22:45,841
I... I was very clear on the phone.
625
00:22:47,155 --> 00:22:48,340
Sweet.
626
00:22:49,056 --> 00:22:51,314
I'll look fantastic in this.
627
00:22:51,314 --> 00:22:53,032
And when you look good, you play good.
628
00:22:53,032 --> 00:22:54,094
Am I right, Avery?
629
00:22:54,094 --> 00:22:55,208
You know it.
630
00:22:57,629 --> 00:22:59,572
- What the hell was that?
- What?
631
00:22:59,572 --> 00:23:01,366
What, are you guys pledging
delta chi together?
632
00:23:01,366 --> 00:23:03,029
No, Sloan's pretty cool, actually.
633
00:23:03,029 --> 00:23:05,128
He's, uh, been in such a good mood lately,
634
00:23:05,128 --> 00:23:06,834
he's letting me do half his procedures.
635
00:23:07,682 --> 00:23:09,530
He let me run the burn center last night.
636
00:23:12,046 --> 00:23:13,020
Neat.
637
00:23:14,154 --> 00:23:15,760
Okay, Grey, you're, uh...
638
00:23:18,340 --> 00:23:19,598
Winning is an attitude.
639
00:23:19,844 --> 00:23:21,137
We're winners.
640
00:23:21,137 --> 00:23:22,474
Yeah.
641
00:23:25,506 --> 00:23:27,068
Okay, so this
642
00:23:27,068 --> 00:23:28,853
will hold his hand in place
643
00:23:28,853 --> 00:23:30,900
so I can see the tendon
and nerve gaps, and...
644
00:23:30,900 --> 00:23:33,189
What the chief doesn't realize
is that a lot of the work I do
645
00:23:33,189 --> 00:23:35,678
makes it possible for these
surgeries to take place.
646
00:23:35,678 --> 00:23:36,689
I mean, all the...
647
00:23:36,689 --> 00:23:39,545
all the staffing and scheduling, I...
648
00:23:39,545 --> 00:23:40,256
I mean, so maybe...
649
00:23:40,256 --> 00:23:42,481
okay, maybe I'm not in
the O.R. all the time...
650
00:23:42,481 --> 00:23:43,590
- April.
- But I...
651
00:23:43,590 --> 00:23:45,032
Do you want to be an
administrative assistant?
652
00:23:45,032 --> 00:23:46,488
Is that what makes your heart sing?
653
00:23:46,488 --> 00:23:47,674
No, of course not.
654
00:23:47,674 --> 00:23:48,790
Then stop being a whiner.
655
00:23:48,790 --> 00:23:50,597
Stop hiding behind paperwork.
656
00:23:51,101 --> 00:23:53,054
If you love it, do it.
Just get in the O.R.
657
00:23:53,224 --> 00:23:55,673
Okay? Don't sleep, don't eat.
658
00:23:55,673 --> 00:23:57,925
Just do this.
659
00:23:59,696 --> 00:24:00,483
Here.
660
00:24:00,483 --> 00:24:02,397
You want me to place the K-wire?
661
00:24:02,397 --> 00:24:03,984
Will it make your heart sing?
662
00:24:04,798 --> 00:24:06,370
Yes. Yeah, right.
663
00:24:07,031 --> 00:24:09,008
Okay, placing the wire.
664
00:24:09,008 --> 00:24:10,843
Okay. Oh, you're a little
too far to the left.
665
00:24:10,843 --> 00:24:11,800
Okay, I got it. Sorry.
666
00:24:11,800 --> 00:24:13,542
There you go. Right there.
Good. That's all right.
667
00:24:14,036 --> 00:24:15,494
- I didn't do anything. I swear.
- Damn it.
668
00:24:15,494 --> 00:24:16,255
No, just stop. What's going on?
669
00:24:16,255 --> 00:24:17,562
I don't know, but his pressure's tanking.
670
00:24:17,562 --> 00:24:18,422
I'm hanging blood.
671
00:24:18,422 --> 00:24:20,638
It looks like electrical alternans.
672
00:24:20,638 --> 00:24:21,959
He's tamponading.
673
00:24:21,959 --> 00:24:23,475
What the hell? Page cardio.
674
00:24:23,475 --> 00:24:25,315
These things I need done. Is that okay?
675
00:24:25,315 --> 00:24:27,260
- Mm-hmm. Mm-hmm.
- Thank you. Thank you.
676
00:24:27,949 --> 00:24:29,014
Sorry.
677
00:24:29,014 --> 00:24:30,147
What is that?
678
00:24:31,336 --> 00:24:32,413
Uh, my mom's journal.
679
00:24:32,413 --> 00:24:35,008
No, I know what it is. Why do you have it?
680
00:24:35,008 --> 00:24:37,366
Because it's my mom's journal.
681
00:24:45,854 --> 00:24:49,400
- Freeze it.
- Intraluminal flap and pericardial effusion.
682
00:24:49,400 --> 00:24:50,818
- Damn it. He's got a dissection.
- That's why he fell.
683
00:24:50,818 --> 00:24:52,070
It must have started
when he was on the truck.
684
00:24:52,070 --> 00:24:53,338
He probably passed out.
685
00:24:53,338 --> 00:24:55,370
Oh, god. Uh, we need to get Altman.
686
00:24:55,370 --> 00:24:56,389
Why? Do we need to go...
687
00:24:56,389 --> 00:24:57,594
Yes, we need to open him right now.
688
00:24:57,594 --> 00:24:59,025
Um, April start the thoracotomy.
689
00:24:59,025 --> 00:25:00,790
What? Me? What... what are you doing?
690
00:25:00,790 --> 00:25:02,535
Getting gowned and gloved.
Crack his chest.
691
00:25:02,535 --> 00:25:04,860
But I-I'm assisting.
I... it's all right. I got this.
692
00:25:04,860 --> 00:25:05,670
Go do your thing.
693
00:25:05,670 --> 00:25:07,552
But I've never done an aortic dissection.
694
00:25:07,552 --> 00:25:08,961
April, crack his chest now.
695
00:25:08,961 --> 00:25:10,660
Um, 10-blade.
696
00:25:10,660 --> 00:25:12,264
- Here you go, doctor.
- Thank you.
697
00:25:25,709 --> 00:25:27,080
Okay, here's the tear.
698
00:25:27,080 --> 00:25:29,458
Okay, open the aorta longitudinally.
699
00:25:32,067 --> 00:25:34,506
Now transect proximal
700
00:25:34,506 --> 00:25:36,035
to the innominate artery.
701
00:25:37,973 --> 00:25:39,457
Are you sure you don't want to do this?
702
00:25:40,238 --> 00:25:41,435
You're already there.
703
00:25:42,480 --> 00:25:43,496
All right. What do we have?
704
00:25:43,496 --> 00:25:45,589
A thoracic aortic dissection.
705
00:25:45,589 --> 00:25:47,196
Uh, Kepner excised the defect
706
00:25:47,196 --> 00:25:48,662
and he's going to need a graft.
707
00:25:49,172 --> 00:25:50,604
All right. Let me get scrubbed.
708
00:25:50,604 --> 00:25:52,956
You'll first assist.
Torres, can you clear out?
709
00:25:52,956 --> 00:25:54,014
Can you work around me?
710
00:25:54,014 --> 00:25:55,681
Uh, I mean, I'd...
I'll move if I have to, but...
711
00:25:55,681 --> 00:25:57,071
- Torres, I'm trying to...
- I know,
712
00:25:57,071 --> 00:25:58,572
but trust me, I'm saving his life, too.
713
00:25:58,572 --> 00:25:59,683
Can you work around me?
714
00:25:59,683 --> 00:26:00,814
Fine.
715
00:26:03,376 --> 00:26:05,343
Yang, why didn't you just start the graft?
716
00:26:05,685 --> 00:26:07,427
I didn't need to. Kepner had it.
717
00:26:12,787 --> 00:26:13,796
Okay.
718
00:26:13,796 --> 00:26:15,130
I've got some of it,
719
00:26:15,130 --> 00:26:17,594
but I need to change
the angle to get the rest of it.
720
00:26:18,864 --> 00:26:20,839
Okay, let's release the mayfield, please.
721
00:26:20,839 --> 00:26:22,562
I need you to hold the probe steady
722
00:26:22,562 --> 00:26:24,257
so I can adjust the angle.
723
00:26:25,282 --> 00:26:26,682
You're not taking it out?
724
00:26:26,682 --> 00:26:27,893
It's too risky.
725
00:26:28,667 --> 00:26:30,224
If we go outside of the track,
726
00:26:30,224 --> 00:26:32,076
we could hit healthy brain tissue.
727
00:26:32,076 --> 00:26:33,478
Come on. Take the probe.
728
00:26:33,478 --> 00:26:34,503
Hold it still.
729
00:26:34,503 --> 00:26:36,620
Move it even 1 millimeter, it's over.
730
00:26:36,620 --> 00:26:38,345
Ready? Let's give it a whirl.
731
00:26:39,909 --> 00:26:41,168
Okay, good. I think...
732
00:26:41,168 --> 00:26:42,364
The tumor's dropped into the field.
733
00:26:42,364 --> 00:26:43,714
Let's tighten the device.
734
00:26:45,019 --> 00:26:46,194
Okay. Good job.
735
00:26:46,715 --> 00:26:48,712
Okay, let's start the aspiration.
736
00:26:49,136 --> 00:26:50,334
Very slowly.
737
00:26:52,854 --> 00:26:53,960
Go ahead.
738
00:26:59,082 --> 00:27:00,644
Heart rate's 130. What's happening?
739
00:27:00,644 --> 00:27:02,296
The tumor is pulling on the hypothalamus.
740
00:27:02,296 --> 00:27:04,026
Push 20 of labetalol, please.
741
00:27:04,709 --> 00:27:06,089
Grey, hold the retractor.
742
00:27:06,102 --> 00:27:07,363
Let me take this.
743
00:27:07,631 --> 00:27:09,036
Heart rate's 160.
744
00:27:09,292 --> 00:27:11,614
Ah, damn it. I'm pulling out the probe.
745
00:27:11,614 --> 00:27:12,836
But you just said we're not g...
746
00:27:12,836 --> 00:27:14,424
No, we don't have a choice.
747
00:27:24,147 --> 00:27:26,322
Well, what do we do now?
There's still tumor left.
748
00:27:30,006 --> 00:27:31,162
We try again.
749
00:27:47,310 --> 00:27:49,386
Why didn't you just start
the graft yourself?
750
00:27:49,386 --> 00:27:50,416
Why'd you wait?
751
00:27:51,220 --> 00:27:52,403
Is this a trick question?
752
00:27:52,403 --> 00:27:53,898
No. I'm asking.
753
00:27:53,898 --> 00:27:54,850
Oh, come on.
754
00:27:54,850 --> 00:27:56,624
Now I'm in trouble for waiting for you?
755
00:27:56,624 --> 00:27:58,851
You would've ripped me
a new one if I did it myself.
756
00:27:58,851 --> 00:28:00,656
Two months ago,
you would've bodychecked Kepner
757
00:28:00,656 --> 00:28:02,299
in order to get into this guy's chest,
758
00:28:02,299 --> 00:28:04,254
and now you let her just do the surgery?
759
00:28:04,254 --> 00:28:05,527
And you don't even like Kepner.
760
00:28:05,527 --> 00:28:06,641
This is true.
761
00:28:07,997 --> 00:28:09,530
Uh, yes, I could've done it myself,
762
00:28:09,530 --> 00:28:10,748
but she had it.
763
00:28:11,265 --> 00:28:12,474
Exactly.
764
00:28:15,051 --> 00:28:16,016
I'm done here.
765
00:28:16,016 --> 00:28:17,375
Okay, then could you
girls take it outside?
766
00:28:17,375 --> 00:28:19,111
Some of us have a long way to go.
767
00:28:27,380 --> 00:28:28,234
I give up.
768
00:28:28,234 --> 00:28:30,176
I have no idea what you're trying to do.
769
00:28:30,176 --> 00:28:32,660
I am in trouble if I cut.
I'm in trouble if I don't cut.
770
00:28:32,660 --> 00:28:34,752
I'm a fifth year who does
the work of an intern.
771
00:28:34,752 --> 00:28:36,937
- What do you want?
- I want you to make a list.
772
00:28:38,411 --> 00:28:40,871
Okay, where, uh, on a blackboard?
773
00:28:40,871 --> 00:28:43,533
"I will not do any surgeries
without a safety helmet."
774
00:28:43,894 --> 00:28:45,920
I want you to make a list of every surgery
775
00:28:45,920 --> 00:28:48,994
that you have ever dreamed of performing.
776
00:28:49,738 --> 00:28:52,152
Shoot for the moon,
and I will try to get you some.
777
00:28:55,894 --> 00:28:57,050
Because we're done.
778
00:28:57,602 --> 00:29:00,591
You've graduated. This is your present.
779
00:29:02,404 --> 00:29:03,871
You're messing with me.
780
00:29:04,388 --> 00:29:06,020
All right, you know,
at... at the beginning of this year,
781
00:29:06,020 --> 00:29:08,621
you nearly killed Alex Karev in that O.R.
782
00:29:08,621 --> 00:29:10,638
Because you just had to get in there,
783
00:29:10,638 --> 00:29:13,533
you had to be the best,
and you had to be first.
784
00:29:13,533 --> 00:29:14,721
But today...
785
00:29:16,004 --> 00:29:18,640
today I saw a different surgeon...
786
00:29:18,846 --> 00:29:21,088
every bit as good,
787
00:29:21,088 --> 00:29:23,105
every bit as advanced,
788
00:29:23,500 --> 00:29:25,632
but you were willing to work on a team.
789
00:29:25,632 --> 00:29:26,954
Today...
790
00:29:27,618 --> 00:29:30,136
you put the patient before yourself.
791
00:29:30,611 --> 00:29:31,820
And that...
792
00:29:32,340 --> 00:29:33,844
is who I wanted to see.
793
00:29:33,844 --> 00:29:35,190
So...
794
00:29:36,770 --> 00:29:37,984
you're done.
795
00:29:39,788 --> 00:29:41,242
Make a list.
796
00:29:51,974 --> 00:29:53,207
What...
797
00:29:53,956 --> 00:29:56,075
What the hell are you doing in here?
798
00:29:56,075 --> 00:29:58,640
- One second.
- In a second, I'm-a kick you in your sorry...
799
00:29:58,640 --> 00:30:00,142
I just need to see if the cell survived.
800
00:30:00,142 --> 00:30:02,355
Yes! Yes! The cell survived.
801
00:30:02,355 --> 00:30:03,554
What are you talking about?
802
00:30:03,554 --> 00:30:05,340
My mom was wrong. It's oxygen.
803
00:30:05,340 --> 00:30:07,190
The cells aren't getting enough oxygen.
804
00:30:07,190 --> 00:30:09,097
She extrapolated the amount delivered
805
00:30:09,097 --> 00:30:10,895
based on tests with mice,
806
00:30:10,895 --> 00:30:14,040
but the internal structure
of an islet cell of a mouse
807
00:30:14,040 --> 00:30:16,018
is completely different
than that of a human.
808
00:30:17,043 --> 00:30:18,859
Her hypothesis was wrong.
809
00:30:18,859 --> 00:30:21,156
That's why the islet cells
in your device are dying.
810
00:30:22,370 --> 00:30:24,080
I marked the page for you.
811
00:30:34,510 --> 00:30:36,415
You mean it's gone? You got it all?
812
00:30:36,415 --> 00:30:38,453
Yes, we won't know where
we are for a couple of days...
813
00:30:38,453 --> 00:30:41,018
but yeah, I-I did. I-I got it all.
814
00:30:41,018 --> 00:30:41,818
Wait. So-so what?
815
00:30:41,818 --> 00:30:44,712
So-so no more seizures,
and she won't freak out anymore?
816
00:30:44,712 --> 00:30:47,223
Well, she is a teenager,
so chances are she might.
817
00:30:47,223 --> 00:30:48,840
Yeah, but not because of the tumor.
818
00:30:58,576 --> 00:30:59,869
The fingers...
819
00:31:01,463 --> 00:31:02,240
they're all there.
820
00:31:02,240 --> 00:31:04,468
I had to build you
a new skeletal framework,
821
00:31:04,468 --> 00:31:06,945
jerry-rigged some, uh,
wire through these bolts here,
822
00:31:06,945 --> 00:31:09,481
but, um... yeah, saved your hand.
823
00:31:11,671 --> 00:31:12,645
Will it work?
824
00:31:12,645 --> 00:31:13,718
It should.
825
00:31:14,220 --> 00:31:16,634
There'll be some follow-up
surgery and physical therapy...
826
00:31:16,634 --> 00:31:18,498
a lot of physical therapy...
827
00:31:18,498 --> 00:31:21,158
but you should regain full mobility.
828
00:31:21,583 --> 00:31:22,748
I...
829
00:31:23,864 --> 00:31:25,245
It's beautiful.
830
00:31:26,753 --> 00:31:27,940
Thank you.
831
00:31:30,950 --> 00:31:31,927
See?
832
00:31:31,946 --> 00:31:33,750
I told you she was an artist.
833
00:31:43,565 --> 00:31:45,756
Uh, Mr. Brentner?
834
00:31:46,126 --> 00:31:47,170
Yes?
835
00:31:52,691 --> 00:31:53,730
How am I doing?
836
00:31:54,135 --> 00:31:56,674
Uh, well, uh, someone will...
837
00:31:56,674 --> 00:31:59,284
b-be in to speak with you shortly.
838
00:32:00,248 --> 00:32:01,365
Look, I'm sorry to bother you,
839
00:32:01,365 --> 00:32:03,508
but I need to talk to you
about something else.
840
00:32:03,508 --> 00:32:05,218
You have a kid on your docket... Zola.
841
00:32:05,560 --> 00:32:06,187
She's from Africa...
842
00:32:06,187 --> 00:32:09,614
I-I'm sorry, but I can't discuss a case...
843
00:32:09,614 --> 00:32:10,712
Look, just hear me out.
844
00:32:10,712 --> 00:32:12,659
I'm-I'm Zola's doctor.
She's got spina bifida.
845
00:32:12,659 --> 00:32:14,980
Two doctors want to adopt her.
They're just waiting to hear.
846
00:32:14,980 --> 00:32:16,766
But for weeks now,
she's been stuck in a foster home.
847
00:32:16,766 --> 00:32:18,286
This is highly inappropriate.
848
00:32:18,286 --> 00:32:20,998
A sick kid like that shouldn't
be with a foster family.
849
00:32:20,998 --> 00:32:22,431
She needs to be in a stable home
850
00:32:22,431 --> 00:32:23,960
with good parents... these parents.
851
00:32:23,960 --> 00:32:25,321
Without that, she's only gonna get worse.
852
00:32:25,321 --> 00:32:26,460
Excuse me. Nurse?
853
00:32:26,460 --> 00:32:27,420
- I need...
- I'll be right with you.
854
00:32:27,420 --> 00:32:29,804
Don't bother. I'm leaving,
okay? I'm leaving. Just...
855
00:32:30,652 --> 00:32:33,448
All I'm asking for you to do
is to take a look at this case.
856
00:32:33,515 --> 00:32:34,309
That's it.
857
00:32:34,309 --> 00:32:36,350
Please just... take a look.
858
00:32:41,980 --> 00:32:43,352
Doctor.
859
00:32:44,022 --> 00:32:45,726
Attempting to influence a judge
860
00:32:45,726 --> 00:32:47,416
is a federal offense.
861
00:32:57,150 --> 00:33:00,640
Come on! Knock it out!
862
00:33:00,640 --> 00:33:02,626
Come on! Let's go, Shepherd!
863
00:33:09,149 --> 00:33:11,040
Yeah!
864
00:33:17,522 --> 00:33:18,481
Get it!
865
00:33:18,933 --> 00:33:22,596
All right. All right.
All right, Karev, you're on second.
866
00:33:22,596 --> 00:33:24,118
Let's get out there and get it back.
867
00:33:24,118 --> 00:33:25,924
- We can do it.
- We are down 8-nothing.
868
00:33:25,924 --> 00:33:27,748
We're screwed. He should just call it now.
869
00:33:27,748 --> 00:33:29,703
The new chief's got something to prove.
870
00:33:29,703 --> 00:33:31,599
Hey, hey. You still got your...
871
00:33:31,599 --> 00:33:32,542
Yeah.
872
00:33:32,875 --> 00:33:34,040
Aw, yeah.
873
00:33:34,040 --> 00:33:36,236
All right, come on,
Brechman! You can do it!
874
00:33:36,236 --> 00:33:38,694
Come on, dude! Ring it up!
Here we go! Here we go!
875
00:33:38,694 --> 00:33:41,138
Hit it out of the park!
Hit it out of the park! That's right!
876
00:33:41,138 --> 00:33:42,568
Ah, he's got it. He's got it.
877
00:33:42,568 --> 00:33:44,048
All right. Yeah, you do!
878
00:33:44,048 --> 00:33:45,260
Go! Oh, yeah!
879
00:33:45,260 --> 00:33:47,236
Keep your eye on it. Here we go!
880
00:33:47,236 --> 00:33:48,428
Oh!
881
00:33:48,778 --> 00:33:50,166
Get the walk!
882
00:33:51,558 --> 00:33:54,006
Off-pump quintuple CABG.
Do you have a pen?
883
00:33:54,983 --> 00:33:56,348
What are you doing?
884
00:33:56,348 --> 00:33:57,482
I'm making a list.
885
00:33:57,482 --> 00:34:00,697
Teddy told me to make
a bucket list of surgeries.
886
00:34:00,697 --> 00:34:02,418
I kept the faith, Mer.
887
00:34:02,418 --> 00:34:04,268
Who thought that would pay off?
888
00:34:04,268 --> 00:34:05,359
Here!
889
00:34:07,311 --> 00:34:08,700
It's not paying off for me.
890
00:34:09,574 --> 00:34:12,114
My faith is currently out of the office.
891
00:34:13,240 --> 00:34:15,125
Maybe I cured diabetes, though.
892
00:34:17,258 --> 00:34:18,898
Your mom would've been proud.
893
00:34:21,135 --> 00:34:23,088
No, she wouldn't probably not.
894
00:34:27,196 --> 00:34:28,444
Oh, god.
895
00:34:29,979 --> 00:34:30,898
Here we go.
896
00:34:30,898 --> 00:34:31,794
Show 'em your stuff.
897
00:34:34,058 --> 00:34:35,388
Seriously?! Really?!
898
00:34:35,388 --> 00:34:36,702
You want to pitch?
899
00:34:37,088 --> 00:34:38,198
Whoa. Hey.
900
00:34:38,198 --> 00:34:39,340
What are you doing out here?
901
00:34:39,340 --> 00:34:41,698
I'm a roving outfielder.
I'm, uh, I'm roving.
902
00:34:41,698 --> 00:34:43,415
I'm roving. I'm...
903
00:34:47,847 --> 00:34:50,158
Yes! Yes!
904
00:34:50,158 --> 00:34:51,238
Oh, oh.
905
00:34:51,238 --> 00:34:52,590
Oh, my god! It's coming here! Oh!
906
00:34:52,590 --> 00:34:54,276
Oh, I got it! I got it!
907
00:34:54,276 --> 00:34:56,715
Get it! Get it! Get it! I got it!
908
00:34:58,148 --> 00:34:59,294
Ball hog!
909
00:34:59,294 --> 00:35:01,042
- I had that.
- Oh, did you?
910
00:35:01,042 --> 00:35:03,678
Or were you gonna let it
fall to the ground again?
911
00:35:06,140 --> 00:35:07,746
What is your problem with me?
912
00:35:08,201 --> 00:35:09,371
I beg your pardon?
913
00:35:09,371 --> 00:35:10,744
I don't want on your stupid trial.
914
00:35:10,744 --> 00:35:12,434
I just need to get it out
of my head. Uh, no, Mer...
915
00:35:12,434 --> 00:35:13,993
Are you drunk?
916
00:35:13,993 --> 00:35:16,249
She is. We are.
917
00:35:16,249 --> 00:35:17,704
So what is your problem?
918
00:35:17,704 --> 00:35:19,840
What is my problem?
919
00:35:19,840 --> 00:35:21,361
All right, I'll tell you my problem.
920
00:35:21,361 --> 00:35:22,961
My problem is you.
921
00:35:22,961 --> 00:35:25,212
Everywhere I look, you're all in my trial,
922
00:35:25,212 --> 00:35:27,234
coming in my lab, opening my doors...
923
00:35:28,226 --> 00:35:29,089
What's going on out there?
924
00:35:29,089 --> 00:35:30,513
I'm not sure.
925
00:35:31,015 --> 00:35:32,042
Time-out.
926
00:35:32,542 --> 00:35:33,740
I got this, Hunt.
927
00:35:34,518 --> 00:35:35,656
C-can he do that?
928
00:35:35,656 --> 00:35:36,889
He seems to think he can.
929
00:35:37,844 --> 00:35:40,233
Oh, this must be pretty
humiliating for you.
930
00:35:40,233 --> 00:35:41,783
Yeah, you're gonna look so hot
931
00:35:41,783 --> 00:35:43,830
when you get tagged out at home plate.
932
00:35:43,830 --> 00:35:45,217
Oh, in your dreams.
933
00:35:47,026 --> 00:35:48,871
God, get a room.
934
00:35:48,871 --> 00:35:50,180
It's disgusting.
935
00:35:50,604 --> 00:35:51,922
Give the guy a break.
936
00:35:51,922 --> 00:35:53,689
She's on the opposing team.
937
00:35:53,689 --> 00:35:55,322
So what? He seems happy.
938
00:35:55,939 --> 00:35:57,426
He's happy, I'm happy.
939
00:36:01,098 --> 00:36:03,529
And you and me,
we're... we're happy, right?
940
00:36:03,529 --> 00:36:06,922
Oh, what is with the friggin' holdup?
Let's play ball!
941
00:36:08,418 --> 00:36:10,937
You are reckless and irresponsible...
942
00:36:10,937 --> 00:36:14,164
But it was between me and
the chief and my husband,
943
00:36:14,164 --> 00:36:16,378
- so mind your own damn business!
- Ah!
944
00:36:16,378 --> 00:36:17,636
You are not the boss of me.
945
00:36:17,636 --> 00:36:19,924
- Oh, thank god for that.
- Will...
946
00:36:19,924 --> 00:36:22,023
- We're lucky to even be able to have a trial.
- After you...
947
00:36:22,023 --> 00:36:24,308
Shut up! The both of you.
948
00:36:24,637 --> 00:36:25,800
Now you...
949
00:36:26,088 --> 00:36:27,214
you have a lot of nerve,
950
00:36:27,214 --> 00:36:29,086
rubbing Meredith's nose in her mistakes
951
00:36:29,086 --> 00:36:30,442
when you can't fix your own.
952
00:36:30,442 --> 00:36:31,960
Your trial is failing.
953
00:36:31,960 --> 00:36:33,928
Like it or not, you need her.
954
00:36:33,928 --> 00:36:35,563
And you, even your mom,
955
00:36:35,563 --> 00:36:37,711
the great Ellis Grey, made a mistake.
956
00:36:37,711 --> 00:36:40,084
You fixed hers. Now fix your own.
957
00:36:40,084 --> 00:36:41,768
Get out of those ridiculous pink scrubs
958
00:36:41,768 --> 00:36:43,476
and get back to the work
you were born to do.
959
00:36:43,871 --> 00:36:46,122
Now the two of you are gonna
figure out a way to work together,
960
00:36:46,122 --> 00:36:47,732
but you're not gonna do it on this field.
961
00:36:47,732 --> 00:36:50,509
You'll do it monday morning
in the lab. Is that clear?
962
00:36:50,509 --> 00:36:52,357
- Yes.
- Mm-hmm.
963
00:36:55,581 --> 00:36:56,595
Play ball!
964
00:36:57,859 --> 00:37:00,430
We playing ball. Playing ball.
965
00:37:12,177 --> 00:37:13,816
All right. Yes!
966
00:37:16,549 --> 00:37:18,697
Well, that's, uh,
that's gonna make it 12-nothing.
967
00:37:18,697 --> 00:37:20,806
Uh, how long are we gonna
let this go on for?
968
00:37:21,265 --> 00:37:21,921
She'll get there.
969
00:37:21,921 --> 00:37:23,494
If she can just get
a better drive off the mound...
970
00:37:23,494 --> 00:37:25,318
- She's terrible.
- Yeah, she sucks.
971
00:37:25,598 --> 00:37:28,787
Oh. Want to call it, Hunt?
Team's looking a little tired.
972
00:37:28,787 --> 00:37:30,516
Wouldn't want anyone napping in the O.R.
973
00:37:30,516 --> 00:37:33,133
The last thing you guys
need is a malpractice suit.
974
00:37:34,427 --> 00:37:36,533
- All right.
- We're pulling the pitcher.
975
00:37:36,533 --> 00:37:37,804
Shepherd, get your glove.
976
00:37:38,070 --> 00:37:39,656
No, no, not me. Lexie...
977
00:37:39,656 --> 00:37:41,943
Get your glove. Run out there.
978
00:37:41,943 --> 00:37:43,589
Wow. Great job, hon.
979
00:37:43,589 --> 00:37:45,173
You threw a really good game.
980
00:37:45,173 --> 00:37:47,050
Come on. Let's-let's go
ice your shoulder, huh?
981
00:37:47,050 --> 00:37:48,784
Oh, no. I'm-I'm just warming up.
Get outta here.
982
00:37:48,784 --> 00:37:50,213
Come on. Hey, there's beer.
983
00:37:51,343 --> 00:37:53,485
Now come on. No.
Let me... let me try again.
984
00:37:53,485 --> 00:37:55,139
Honey, we're running out of time.
985
00:37:55,139 --> 00:37:57,171
No, no way. We got like...
like five more innings.
986
00:37:57,171 --> 00:37:58,715
No, I'm running out of time.
987
00:37:58,715 --> 00:37:59,756
Is this really how you want to spend
988
00:37:59,756 --> 00:38:01,104
our last few moments together?
989
00:38:01,390 --> 00:38:03,880
Give me the ball. I can...
I can feel my device failing.
990
00:38:04,164 --> 00:38:05,224
Come on.
991
00:38:06,290 --> 00:38:07,483
I hate you so much.
992
00:38:07,483 --> 00:38:08,424
I know.
993
00:38:08,424 --> 00:38:09,188
All right, all right.
994
00:38:09,188 --> 00:38:10,864
Time-out. Time-out. Everybody...
995
00:38:10,864 --> 00:38:13,212
- You just took a time-out.
- Another one?
996
00:38:13,212 --> 00:38:14,917
- Are you kidding me?
- Bring it in. Huddle up.
997
00:38:16,068 --> 00:38:16,916
All right.
998
00:38:19,497 --> 00:38:20,525
I...
999
00:38:20,958 --> 00:38:23,656
I just want to say how
proud I am of all of you.
1000
00:38:23,656 --> 00:38:25,787
You are an incredible team.
1001
00:38:25,787 --> 00:38:27,066
- Now who's drunk?
- Get off.
1002
00:38:27,066 --> 00:38:29,192
I've watched you work together, uh,
1003
00:38:29,462 --> 00:38:30,807
solve problems together.
1004
00:38:30,807 --> 00:38:34,977
I watched you teach each other
and learn from each other.
1005
00:38:34,977 --> 00:38:37,635
You... step up when you need to
1006
00:38:37,635 --> 00:38:38,819
and you...
1007
00:38:39,946 --> 00:38:41,845
you do more than anyone asks you to do.
1008
00:38:44,542 --> 00:38:46,070
You're the finest team
I've ever been a part of.
1009
00:38:46,070 --> 00:38:48,010
- Oh, my god.
- What are you talking about?
1010
00:38:48,010 --> 00:38:49,317
- That's really sad.
- Beautiful.
1011
00:38:49,317 --> 00:38:51,467
You don't think we actually
have a shot at winning this.
1012
00:38:51,467 --> 00:38:54,383
What, this? This? No,
no, no, we're screwed.
1013
00:38:54,383 --> 00:38:57,207
You are all horrible at softball.
1014
00:38:57,207 --> 00:38:58,804
But as doctors,
1015
00:38:59,322 --> 00:39:00,052
you're pretty great,
1016
00:39:00,052 --> 00:39:02,277
and I am proud just to get to lead you,
1017
00:39:02,277 --> 00:39:04,123
and you're all here, so I just...
1018
00:39:04,982 --> 00:39:06,166
I just wanted to tell you.
1019
00:39:06,166 --> 00:39:07,370
But now...
1020
00:39:07,859 --> 00:39:09,518
now we're going down.
1021
00:39:09,518 --> 00:39:12,902
So what do you say we go down fighting?
1022
00:39:12,902 --> 00:39:14,119
Yes!
1023
00:39:15,659 --> 00:39:17,126
One, two, three.
1024
00:39:17,126 --> 00:39:18,134
Go, team!
1025
00:39:18,134 --> 00:39:19,725
Whoo! Yeah!
1026
00:39:19,725 --> 00:39:22,067
All right! Here we go. Here we go.
1027
00:39:22,067 --> 00:39:23,743
All right. Come on, guys! Let's go, Lexie!
1028
00:39:23,743 --> 00:39:25,606
You can do this! Come on! Here we go!
1029
00:39:25,606 --> 00:39:26,689
Good game.
1030
00:39:26,841 --> 00:39:27,797
Good game.
1031
00:39:27,797 --> 00:39:28,612
Let's go, Lexie!
1032
00:39:28,612 --> 00:39:29,552
- Good game.
- Come on! Come on! Come on! Come on!
1033
00:39:29,552 --> 00:39:30,410
Spread out!
1034
00:39:30,912 --> 00:39:31,472
There it is.
1035
00:39:33,403 --> 00:39:35,350
Oh, no arm! No arm.
1036
00:39:35,350 --> 00:39:36,513
This is your relief pitcher?
1037
00:39:36,513 --> 00:39:37,796
Hey, my grandma's not busy.
1038
00:39:37,796 --> 00:39:39,134
She can pitch better than that.
1039
00:39:39,700 --> 00:39:40,552
Oh!
1040
00:39:40,552 --> 00:39:42,096
Oh! Right in the boob. Lexie!
1041
00:39:42,096 --> 00:39:44,112
What? I thought she was stealing second.
1042
00:39:47,919 --> 00:39:48,725
For the love of god!
1043
00:39:48,725 --> 00:39:50,728
She's a surgeon, Hunt.
That could've been her hand.
1044
00:39:50,728 --> 00:39:51,894
I'm calling it!
1045
00:39:51,894 --> 00:39:53,346
Whoa. So... okay.
1046
00:39:53,346 --> 00:39:54,838
So you're-you're... you forfeit?
1047
00:39:54,838 --> 00:39:56,424
- No, we killed you.
- Game over!
1048
00:39:56,424 --> 00:39:58,465
You forfeit. That was a forfeit.
1049
00:40:02,435 --> 00:40:04,500
So we may not always be winners.
1050
00:40:06,588 --> 00:40:08,031
But we're not lazy.
1051
00:40:09,857 --> 00:40:11,486
We take chances.
1052
00:40:12,447 --> 00:40:13,920
We go for broke.
1053
00:40:15,518 --> 00:40:17,530
We swing for the fences.
1054
00:40:18,145 --> 00:40:20,711
And sometimes, yeah,
1055
00:40:21,144 --> 00:40:22,452
we strike out.
1056
00:40:22,741 --> 00:40:25,052
Well, thank you guys for, uh,
letting me be your ringer.
1057
00:40:25,052 --> 00:40:26,118
Although, I didn't really ring much.
1058
00:40:26,118 --> 00:40:27,469
It was more like a thunk, but...
1059
00:40:27,469 --> 00:40:29,125
All right, will you take me home?
1060
00:40:29,125 --> 00:40:30,272
I will take you home.
1061
00:40:32,361 --> 00:40:34,824
Well, come on. We've got
Mark as a sitter, so...
1062
00:40:34,824 --> 00:40:36,077
I'm taking you home.
1063
00:40:38,361 --> 00:40:40,127
His girlfriend's gonna be okay, right?
1064
00:40:40,127 --> 00:40:41,594
Ah, it's her boob.
1065
00:40:41,594 --> 00:40:42,964
She's in good hands.
1066
00:40:47,163 --> 00:40:49,860
Are you gonna tell me what
that was about or what?
1067
00:40:50,779 --> 00:40:52,400
Yeah, I thought she was stealing second.
1068
00:40:54,748 --> 00:40:55,890
No, you didn't.
1069
00:41:01,213 --> 00:41:03,722
I think I hear my heart singing.
1070
00:41:04,285 --> 00:41:05,339
Can you hear that?
1071
00:41:05,339 --> 00:41:07,313
- Listen. ♪ La ♪
- Are you drunk?
1072
00:41:09,756 --> 00:41:11,552
Yeah, I'll give you a ride home.
1073
00:41:13,669 --> 00:41:16,046
Be in the lab before rounds.
1074
00:41:18,684 --> 00:41:19,753
I will.
1075
00:41:21,377 --> 00:41:22,850
Good job, chief.
1076
00:41:23,156 --> 00:41:24,742
You made it through four innings.
1077
00:41:24,934 --> 00:41:27,057
Two more than any team I've ever fielded.
1078
00:41:29,500 --> 00:41:31,930
Can I do a heterotopic transplant?
1079
00:41:31,930 --> 00:41:33,351
Tonight? No.
1080
00:41:34,248 --> 00:41:35,702
Good call.
1081
00:41:35,702 --> 00:41:37,038
You're a good chief.
1082
00:41:38,029 --> 00:41:39,067
Come on.
1083
00:41:40,451 --> 00:41:41,499
Good night.
1084
00:41:42,469 --> 00:41:44,454
I'm good. You're fine, too.
1085
00:41:45,645 --> 00:41:46,916
That was a massacre.
1086
00:41:46,916 --> 00:41:47,991
Yeah.
1087
00:41:47,991 --> 00:41:49,599
I don't think we did that bad.
1088
00:41:49,599 --> 00:41:50,647
Oh, yeah.
1089
00:41:53,078 --> 00:41:54,818
Where were you yesterday?
1090
00:41:54,818 --> 00:41:56,942
I was, uh, doing stuff.
1091
00:41:56,942 --> 00:41:58,431
Why do you look so sad?
1092
00:41:58,827 --> 00:42:00,309
Don't be so sad. Look.
1093
00:42:00,309 --> 00:42:01,807
I just got a message from Janet.
1094
00:42:01,909 --> 00:42:04,459
I guess the judge got in touch with her.
1095
00:42:04,459 --> 00:42:06,670
He's looking at Zola's files.
We're gonna get a court date.
1096
00:42:07,111 --> 00:42:08,019
We're getting a hearing?
1097
00:42:08,487 --> 00:42:10,656
- We have a hearing.
- We got a hearing. Mwah.
1098
00:42:12,700 --> 00:42:13,994
We're getting a hearing.
1099
00:42:15,546 --> 00:42:16,488
Oh, come on.
1100
00:42:16,488 --> 00:42:17,801
But sometimes,
1101
00:42:18,483 --> 00:42:20,389
ya get a home run.
1102
00:42:22,440 --> 00:42:26,448
Sync by YYeTs
Corrected by MystEre
www.MY-SUBS.com