1 00:00:06,172 --> 00:00:07,422 In 1986, 2 00:00:07,423 --> 00:00:10,633 congress passed the Emergency Medical Treatment and Labor Act, 3 00:00:10,634 --> 00:00:13,596 which prohibits emergency rooms from denying patients care. 4 00:00:14,723 --> 00:00:17,142 If you don't have a dollar to your name, it doesn't matter. 5 00:00:17,642 --> 00:00:20,309 You can go to any emergency room at any time 6 00:00:20,310 --> 00:00:22,562 - and they have to treat you. - Uh, is your hand broken? 7 00:00:22,563 --> 00:00:23,563 The door was open. 8 00:00:23,564 --> 00:00:25,231 That's not an excuse. What are you doing? 9 00:00:25,232 --> 00:00:28,276 Socks got mixed up again. Where are your clothes? 10 00:00:28,277 --> 00:00:30,320 I stopped putting them away. Saves time. 11 00:00:33,033 --> 00:00:34,866 - Yasuda! - Try knocking. 12 00:00:34,867 --> 00:00:37,785 Some people think this law has contributed to overcrowding 13 00:00:37,786 --> 00:00:39,495 and hospital closures. 14 00:00:39,496 --> 00:00:40,999 Yasuda, open up! 15 00:00:47,881 --> 00:00:50,173 But I don't know a single ER doctor 16 00:00:50,174 --> 00:00:52,510 who would turn a patient away, even if they could. 17 00:00:53,428 --> 00:00:54,927 Sometimes, all that means 18 00:00:54,928 --> 00:00:56,555 is treating an ear infection. 19 00:01:00,060 --> 00:01:01,061 Other times, 20 00:01:01,895 --> 00:01:04,230 you see a patient on the table and your heart stops. 21 00:01:08,943 --> 00:01:12,280 The rarest of diseases, hopeless comorbidities... 22 00:01:16,201 --> 00:01:17,577 cases you've never seen, 23 00:01:18,078 --> 00:01:19,662 that you're not trained to handle. 24 00:01:23,083 --> 00:01:26,086 All you can do is close your eyes and say a prayer. 25 00:01:29,756 --> 00:01:31,925 Because once a patient enters the emergency room, 26 00:01:33,343 --> 00:01:34,469 they're yours. 27 00:01:40,391 --> 00:01:43,059 So should we go out for breakfast for your last day? 28 00:01:43,060 --> 00:01:48,108 And miss my last chance at burnt coffee and watery oatmeal from the cafeteria? 29 00:01:54,531 --> 00:01:55,531 I'm gonna miss this. 30 00:01:57,909 --> 00:01:59,617 - I'll be back before you know it. - Yeah. 31 00:01:59,618 --> 00:02:03,164 - But six weeks feels like forever. - Yeah. 32 00:02:03,748 --> 00:02:07,917 Maybe I can take a sick day and come visit you for a long weekend. 33 00:02:07,918 --> 00:02:09,001 Yeah. 34 00:02:09,002 --> 00:02:11,214 And-And you'll be back for your mom's birthday. 35 00:02:12,090 --> 00:02:15,842 Actually, my mom is thinking about coming down to San Antonio. 36 00:02:15,843 --> 00:02:17,762 She wants to see where I'm living. 37 00:02:18,763 --> 00:02:20,932 Well, there's Fourth of July. 38 00:02:21,975 --> 00:02:24,017 Tickets are probably through the roof. 39 00:02:27,105 --> 00:02:29,566 Texas is feeling really far away right now. 40 00:02:33,403 --> 00:02:36,904 "For the Lord hath not given us the spirit of fear; 41 00:02:36,905 --> 00:02:41,325 but of power, and love, and of a sound mind." 42 00:02:41,326 --> 00:02:43,538 2 Timothy 1:7. 43 00:02:45,874 --> 00:02:48,376 Is it wrong that I think it's hot when you quote bible verses? 44 00:02:50,461 --> 00:02:55,633 "For there is no fear in love; for perfect love casteth out fear..." 45 00:03:07,145 --> 00:03:08,144 Can we talk? 46 00:03:08,145 --> 00:03:10,231 I don't want you to be upset about this. 47 00:03:10,982 --> 00:03:13,524 If I could just talk you through what happened. 48 00:03:13,525 --> 00:03:16,527 You let someone kiss you while we're supposed to be working on our marriage. 49 00:03:16,528 --> 00:03:17,780 I think I know enough. 50 00:03:19,407 --> 00:03:20,909 Hey, can you play baseball? 51 00:03:21,492 --> 00:03:24,243 Oh, uh, pitched 85 miles per hour in college. 52 00:03:24,244 --> 00:03:25,912 Thank God. 53 00:03:25,913 --> 00:03:27,081 Are you free Saturday? 54 00:03:27,874 --> 00:03:30,166 You're resurrecting the hospital softball team? 55 00:03:30,167 --> 00:03:33,586 Yeah. I mean, I wanted to do something fun with everybody outside the hospital. 56 00:03:33,587 --> 00:03:35,671 But Griffith asked if she could use the tee 57 00:03:35,672 --> 00:03:38,007 and Millin said she'll hit, but she won't run. 58 00:03:38,008 --> 00:03:40,968 Yeah, I would love to but I have to take my kid to a birthday party. 59 00:03:40,969 --> 00:03:42,430 Well, can't Dr. Bailey do that? 60 00:03:43,139 --> 00:03:44,222 You wanna ask her? 61 00:03:44,223 --> 00:03:45,514 Two incoming traumas. 62 00:03:45,515 --> 00:03:46,935 I'll meet you outside. 63 00:03:49,687 --> 00:03:52,647 Oh, there you are. How did it go last night? 64 00:03:52,648 --> 00:03:55,235 Oh, uh, yeah. Tuck's team won by two. 65 00:03:55,902 --> 00:03:58,527 Pru got a visit from the tooth fairy and, uh... 66 00:03:58,528 --> 00:03:59,948 Yeah. You? 67 00:04:00,990 --> 00:04:03,282 Saved a patient, lost a resident. 68 00:04:03,283 --> 00:04:04,617 - Yeah, I heard about Schmitt. - Mmm. 69 00:04:04,618 --> 00:04:06,077 You okay? 70 00:04:06,078 --> 00:04:08,913 If he's happy, I'm happy. Oh, boy. 71 00:04:08,914 --> 00:04:10,583 Okay, I'll see you at home. 72 00:04:11,376 --> 00:04:14,627 Twenty-two-year-old female, two-car collision, GCS 14. 73 00:04:14,628 --> 00:04:17,171 Bilateral crush injuries to both lower extremities. 74 00:04:17,172 --> 00:04:19,465 Given morphine for pain en route. 75 00:04:19,466 --> 00:04:20,800 Chloe? It's Dr. Webber. 76 00:04:20,801 --> 00:04:23,761 My legs. They hurt so much. 77 00:04:23,762 --> 00:04:25,054 Okay, we'll take a look. 78 00:04:25,055 --> 00:04:26,347 We've got you. 79 00:04:26,348 --> 00:04:28,432 Where's Mika? She was driving. 80 00:04:28,433 --> 00:04:30,101 We'll, we'll check. You just be still, okay? 81 00:04:30,102 --> 00:04:31,729 This is Yasuda's sister. 82 00:04:33,523 --> 00:04:35,273 Yasuda. That's Yasuda! 83 00:04:35,274 --> 00:04:37,483 - What? Yasuda? - 27-year-old female, 84 00:04:37,484 --> 00:04:40,486 GCS 14, brief LOC, blunt trauma to the abdomen, 85 00:04:40,487 --> 00:04:43,322 BP's 90 over 40, received one liter of bolus of LR. 86 00:04:43,323 --> 00:04:44,865 Yasuda, it's Altman. 87 00:04:44,866 --> 00:04:46,284 And Bailey. 88 00:04:46,285 --> 00:04:49,245 Chloe is my... my sister. 89 00:04:49,246 --> 00:04:50,914 She's here. Uh, Webber's got her. 90 00:04:52,000 --> 00:04:53,582 Let's move. Get her to trauma one. 91 00:04:53,583 --> 00:04:55,167 Come on, go, go, go. We got you. We got you. 92 00:04:55,168 --> 00:04:56,254 Chloe. 93 00:05:05,555 --> 00:05:07,805 Prominent bruising in the right upper quadrant. 94 00:05:07,806 --> 00:05:09,515 She's hypotensive and tachy. 95 00:05:09,516 --> 00:05:13,521 All right, let's get a FAST exam, trauma panel, and chest X-rays right now. 96 00:05:14,314 --> 00:05:15,313 Weren't you on last night? 97 00:05:15,314 --> 00:05:16,564 I operated with her this morning. 98 00:05:16,565 --> 00:05:18,149 X-rays are on their way. 99 00:05:18,150 --> 00:05:20,151 - No, Adams, you shouldn't be in here. - No, I wanna help. 100 00:05:20,152 --> 00:05:22,194 - Do it somewhere else. - No, no, I need to stay-- 101 00:05:22,195 --> 00:05:23,531 Skywalker. 102 00:05:26,659 --> 00:05:27,660 Go. 103 00:05:28,661 --> 00:05:30,663 Take care of Chloe. 104 00:05:32,123 --> 00:05:33,583 Please. 105 00:05:37,170 --> 00:05:39,086 Sats are dropping. We need to intubate right now. 106 00:05:39,087 --> 00:05:40,087 Adams, go! 107 00:05:40,088 --> 00:05:43,090 All right, push etomidate and sux. 108 00:05:43,091 --> 00:05:45,303 And I need a 7-oh ET tube. 109 00:05:45,887 --> 00:05:47,887 No major lacerations. We just need steri strips. 110 00:05:47,888 --> 00:05:49,597 - Where do you want me? - In the waiting room. 111 00:05:49,598 --> 00:05:51,807 Mimi! Mimi! 112 00:05:51,808 --> 00:05:53,017 Okay, push 50 of fentanyl. 113 00:05:53,018 --> 00:05:55,811 Chloe, I need you to be brave for me, okay? 114 00:05:55,812 --> 00:05:57,188 You can do this. 115 00:05:57,189 --> 00:05:58,731 Yasuda asked me to help her sister. 116 00:05:58,732 --> 00:06:00,358 You know the rules. No friends, no family. 117 00:06:00,359 --> 00:06:02,818 With all due respect, you've spent more time with Chloe than I have. 118 00:06:02,819 --> 00:06:04,612 I can't help in there. Please, let me stay. 119 00:06:04,613 --> 00:06:06,697 Go pull up the X-rays for Dr. Lincoln. 120 00:06:06,698 --> 00:06:08,240 Okay, catch me up. 121 00:06:08,241 --> 00:06:09,617 Chloe Yasuda, 22-year-old female. 122 00:06:09,618 --> 00:06:12,161 MVC with crush injuries to the bilateral lower extremities. 123 00:06:12,162 --> 00:06:14,205 - FAST exam came back negative. - Yasuda? Is she-- 124 00:06:14,206 --> 00:06:15,208 Yeah. 125 00:06:16,167 --> 00:06:18,836 - Okay. What do we got in the X-ray? - It's coming up now. 126 00:06:19,796 --> 00:06:21,464 Multiple comminuted fractures. 127 00:06:22,048 --> 00:06:23,130 Weak DP pulses bilaterally. 128 00:06:23,131 --> 00:06:24,840 We're gonna check for blood flow in the legs. 129 00:06:24,841 --> 00:06:27,303 Adams, go get the Doppler monitor. 130 00:06:31,808 --> 00:06:32,807 - Where is she? - Who's with her? 131 00:06:32,808 --> 00:06:34,934 Bailey, Altman, and Ndugu. She's in trauma one. 132 00:06:34,935 --> 00:06:36,020 Trauma one. 133 00:06:37,980 --> 00:06:39,816 All right, putting in the chest tube. 134 00:06:40,525 --> 00:06:42,360 - How you doing on your side? - Scalpel. 135 00:06:43,444 --> 00:06:44,485 Oh, my God. 136 00:06:44,486 --> 00:06:47,406 Oh, no, no. You all need to step away and let us take care of her. 137 00:06:48,533 --> 00:06:51,283 She's definitely bleeding in the abdomen. 138 00:06:51,284 --> 00:06:53,035 I need to gown and glove. 139 00:06:53,036 --> 00:06:55,289 Millin, there's nothing for you to do right now. 140 00:06:55,998 --> 00:06:57,915 Damn it, we need to put in a central line. 141 00:06:57,916 --> 00:06:59,959 Call the blood bank and activate MTP. 142 00:06:59,960 --> 00:07:01,001 Come on, let's go. 143 00:07:01,002 --> 00:07:02,628 No, she's-- she's bleeding out. 144 00:07:02,629 --> 00:07:04,882 - She needs to go to the OR now! - She's coding. 145 00:07:06,426 --> 00:07:07,967 All right. Starting compressions. 146 00:07:07,968 --> 00:07:10,136 No! No, Mika, Mika, Mika. 147 00:07:10,137 --> 00:07:11,429 Get her out of here, now! 148 00:07:11,430 --> 00:07:13,597 No! Mika! 149 00:07:13,598 --> 00:07:15,810 - Come on, come on. - Come on, Yasuda. 150 00:07:20,815 --> 00:07:22,022 We'll be fine. 151 00:07:22,023 --> 00:07:24,233 {\an8}People do long distance all the time. 152 00:07:24,234 --> 00:07:26,571 {\an8}And I've always wanted to work with kids. 153 00:07:28,072 --> 00:07:30,197 {\an8}I've only lived in Seatle. 154 00:07:30,198 --> 00:07:31,951 {\an8}I've only been here, just like you. 155 00:07:33,453 --> 00:07:38,499 {\an8}We need to get out into the world and experience something new. 156 00:07:39,333 --> 00:07:40,501 {\an8}Make our mark. 157 00:07:42,003 --> 00:07:43,129 {\an8}Right? 158 00:07:45,715 --> 00:07:47,674 {\an8}Your graduation speech needs work. 159 00:07:49,177 --> 00:07:51,177 {\an8}Is this Ruby Garner? 160 00:07:51,178 --> 00:07:52,511 {\an8}- Yeah. - I helped deliver her. 161 00:07:52,512 --> 00:07:53,721 {\an8}Is she going home? 162 00:07:53,722 --> 00:07:55,807 {\an8}Yeah, well, if she can pass her car seat test. 163 00:07:57,351 --> 00:07:58,767 {\an8}Can't believe you're leaving me. 164 00:07:58,768 --> 00:08:00,853 {\an8}I'll be back all the time. 165 00:08:00,854 --> 00:08:03,147 {\an8}Yeah, but you'll be with James. 166 00:08:03,148 --> 00:08:06,233 {\an8}Do you think it's a mistake doing long distance? 167 00:08:06,234 --> 00:08:08,986 {\an8}I haven't even moved yet and it's already hard. 168 00:08:08,987 --> 00:08:13,033 {\an8}I am not in the position to be giving relationship advice right now. 169 00:08:14,160 --> 00:08:15,618 {\an8}- Oh. - Hi. 170 00:08:15,619 --> 00:08:18,370 {\an8}Dr. Yasuda was brought into the ER MVC. 171 00:08:18,371 --> 00:08:20,956 {\an8}- She's in the trauma bay. - Oh, my God. Do you need to go? 172 00:08:20,957 --> 00:08:24,629 {\an8}Hi. We know we're early, but we're excited to bring her home. 173 00:08:25,588 --> 00:08:28,465 {\an8}- How's her car seat test going? - Well, she's not loving it. 174 00:08:31,010 --> 00:08:32,929 {\an8}Is she-- She's turning blue. 175 00:08:33,763 --> 00:08:36,305 {\an8}Okay, someone get me a neonatal intubation kit! 176 00:08:36,306 --> 00:08:37,306 {\an8}What's happening? 177 00:08:37,307 --> 00:08:38,349 {\an8}Is she breathing? 178 00:08:38,350 --> 00:08:40,601 {\an8}Mr. and Mrs. Garner, I need you to go to the waiting area 179 00:08:40,602 --> 00:08:42,228 {\an8}so we can take care of your daughter, okay? 180 00:08:42,229 --> 00:08:43,896 {\an8}- We're not going anywhere. - Excuse me. 181 00:08:43,897 --> 00:08:45,483 {\an8}Nurse Madison, can you-- Thank you. 182 00:08:47,860 --> 00:08:48,819 {\an8}Okay. 183 00:08:49,529 --> 00:08:51,362 {\an8}- Yeah, okay. - Yep. 184 00:08:51,363 --> 00:08:52,406 {\an8}Got it. 185 00:08:55,284 --> 00:08:56,492 {\an8}Got your page. 186 00:08:56,493 --> 00:08:58,702 {\an8}- Where do you need me? - Prepping for a thoracotomy. 187 00:08:58,703 --> 00:09:00,413 {\an8}- Gown me. - Stop compressions. 188 00:09:01,707 --> 00:09:03,582 {\an8}Oh. 189 00:09:03,583 --> 00:09:05,918 {\an8}- We've got a sinus rhythm. - She's lost a lot of blood. 190 00:09:05,919 --> 00:09:08,712 {\an8}- She's in hemorrhagic shock. - It's gotta be a diaphragmatic rupture. 191 00:09:08,713 --> 00:09:11,215 {\an8}It looks like her liver herniated into her chest. 192 00:09:11,216 --> 00:09:12,716 {\an8}She's still too unstable. 193 00:09:12,717 --> 00:09:15,094 {\an8}- We gotta get her to the OR now. - I'm calling up now. 194 00:09:15,095 --> 00:09:17,012 {\an8}Have the blood products sent up to the operating room. 195 00:09:17,013 --> 00:09:19,139 - Pleur-evacs are ready to go. - Hang another unit. 196 00:09:19,140 --> 00:09:21,352 {\an8}Uh, take over. I'll meet you up there. 197 00:09:23,521 --> 00:09:24,605 {\an8}Come with me. 198 00:09:27,775 --> 00:09:30,776 {\an8}Neither leg's getting a signal. Somebody get me a pressure monitor. 199 00:09:30,777 --> 00:09:32,987 {\an8}She just had her first round of chemo. 200 00:09:32,988 --> 00:09:35,155 {\an8}We need to look out for acute kidney injury. 201 00:09:35,156 --> 00:09:36,657 {\an8}High pressure on both legs. 202 00:09:36,658 --> 00:09:38,909 {\an8}No blood flow, bone-crush injury, legs are tight... 203 00:09:38,910 --> 00:09:40,119 {\an8}Acute compartment syndrome. 204 00:09:40,120 --> 00:09:42,329 {\an8}We gotta relieve the pressure so she doesn't lose her legs. 205 00:09:42,330 --> 00:09:43,789 {\an8}Okay. Adams, step aside. 206 00:09:43,790 --> 00:09:45,624 {\an8}I'll take the right leg. Warren, you take the left. 207 00:09:45,625 --> 00:09:47,585 {\an8}We're gonna do bilateral fasciotomies. 208 00:09:47,586 --> 00:09:50,838 {\an8}I want full skin incisions. Anterolateral and posteromedial. 209 00:09:50,839 --> 00:09:52,258 {\an8}All right. Make it quick. 210 00:09:52,883 --> 00:09:53,884 {\an8}Let's go. 211 00:09:57,305 --> 00:09:58,721 {\an8}How's she doing? 212 00:09:58,722 --> 00:10:00,681 {\an8}Better. Now that she can breathe. 213 00:10:00,682 --> 00:10:02,141 {\an8}How are her parents? 214 00:10:02,142 --> 00:10:03,311 {\an8}Worried. 215 00:10:03,894 --> 00:10:06,103 {\an8}You'd think being pregnant would make me more sympathetic, 216 00:10:06,104 --> 00:10:08,356 {\an8}but I'm kinda just annoyed their baby's already out. 217 00:10:09,734 --> 00:10:11,317 {\an8}You're okay, Ruby. I'm right here. 218 00:10:11,318 --> 00:10:12,735 {\an8}For today, 219 00:10:12,736 --> 00:10:15,946 {\an8}then he's leaving us to fend for ourselves. Traitor. 220 00:10:15,947 --> 00:10:18,449 {\an8}Are you being mean because you're having separation anxiety? 221 00:10:18,450 --> 00:10:22,578 {\an8}No, I am tired and hormonal. Don't psychoanalyze me. 222 00:10:22,579 --> 00:10:23,829 {\an8}Okay, there it is. 223 00:10:23,830 --> 00:10:25,080 {\an8}Fluid around the heart. 224 00:10:25,081 --> 00:10:27,958 {\an8}Probably from the viral infection she had a couple of weeks ago. 225 00:10:27,959 --> 00:10:30,336 {\an8}Gonna have to run some labs and aspirate. 226 00:10:30,337 --> 00:10:32,087 {\an8}You want me to consent the parents? 227 00:10:32,088 --> 00:10:33,922 {\an8}You don't have to do that. It's not your job. 228 00:10:33,923 --> 00:10:35,092 {\an8}I don't mind. 229 00:10:36,510 --> 00:10:38,927 {\an8}I don't know what I would have done all these years without you. 230 00:10:38,928 --> 00:10:40,804 {\an8}Oh, my God. Shut up. 231 00:10:40,805 --> 00:10:42,724 {\an8}I am not crying before lunch. 232 00:10:46,771 --> 00:10:47,855 {\an8}Okay, Ruby. 233 00:10:48,356 --> 00:10:51,565 {\an8}All right. So she appears to have extensive liver damage. 234 00:10:51,566 --> 00:10:52,900 {\an8}How's her neuro exam? 235 00:10:52,901 --> 00:10:56,236 {\an8}No sign of TBI yet. We'll have to scan her head after the OR. 236 00:10:56,237 --> 00:11:00,741 {\an8}We'll try to keep you updated, but right now she is our first priority. 237 00:11:00,742 --> 00:11:01,825 {\an8}Dr. Bailey, please... 238 00:11:01,826 --> 00:11:04,078 {\an8}We're gonna do everything we can. 239 00:11:04,079 --> 00:11:06,165 {\an8}She means a lot to all of us. 240 00:11:08,584 --> 00:11:10,542 {\an8}She really couldn't be in better hands. 241 00:11:10,543 --> 00:11:12,002 {\an8}I-- I switched with her. 242 00:11:12,003 --> 00:11:13,337 {\an8}She worked the night shift? 243 00:11:13,338 --> 00:11:17,341 {\an8}I was swamped and she helped me, and then I told Ndugu to let her scrub in. 244 00:11:17,342 --> 00:11:19,551 {\an8}If she hadn't been on the road when she was-- 245 00:11:19,552 --> 00:11:22,471 {\an8}- You have to stop that. - Great. Advice from the "no feelings" guy. 246 00:11:22,472 --> 00:11:23,557 {\an8}No. That's not what I... 247 00:11:24,183 --> 00:11:25,265 {\an8}You can't think like that. 248 00:11:25,266 --> 00:11:27,311 {\an8}The guilt will eat you alive, okay? Trust me. 249 00:11:28,104 --> 00:11:30,604 {\an8}Don't tell me what to think. You don't know what the hell happened. 250 00:11:30,605 --> 00:11:31,691 {\an8}Neither do you. 251 00:11:32,441 --> 00:11:33,691 {\an8}I'm just stating facts. 252 00:11:33,692 --> 00:11:35,025 {\an8}You want to hear facts? 253 00:11:35,026 --> 00:11:38,862 {\an8}Our friend is fighting for her life and there's nothing we can do about it. 254 00:11:38,863 --> 00:11:41,490 {\an8}I know that might not matter to you and your stone heart, 255 00:11:41,491 --> 00:11:42,827 {\an8}but it matters to me. 256 00:11:53,963 --> 00:11:55,170 Oops. 257 00:11:55,171 --> 00:11:56,338 - Hey. - Hi. 258 00:11:56,339 --> 00:11:57,715 How's it going? 259 00:11:57,716 --> 00:11:59,383 It's pretty brutal. 260 00:11:59,384 --> 00:12:01,385 At least you get to do something. I feel helpless. 261 00:12:01,386 --> 00:12:02,970 - Wish I could do more. - I just wanna camp out 262 00:12:02,971 --> 00:12:05,305 in the OR corridor and wait for updates, but I can't find Millin. 263 00:12:05,306 --> 00:12:06,851 - She wont text me back and-- - Hey. 264 00:12:11,397 --> 00:12:13,399 Keep me posted on Chloe, okay? 265 00:12:22,950 --> 00:12:23,949 You okay? 266 00:12:23,950 --> 00:12:25,035 I... 267 00:12:26,370 --> 00:12:28,787 I called out Yasuda once for eating an old donut. 268 00:12:28,788 --> 00:12:32,040 It was after a meeting, and I found her pulling it out of the trash, 269 00:12:32,041 --> 00:12:34,503 and for some reason it just set me off. 270 00:12:35,171 --> 00:12:37,131 She was struggling, and she didn't deserve it. 271 00:12:38,674 --> 00:12:39,925 I'm sure she forgives you. 272 00:12:41,677 --> 00:12:42,843 I'm sorry about Cass. 273 00:12:42,844 --> 00:12:45,139 I know. Don't think about that right now. 274 00:12:46,891 --> 00:12:49,351 Teddy, look at me. 275 00:12:55,691 --> 00:12:57,276 We can do this. 276 00:12:58,319 --> 00:12:59,737 We can do this. 277 00:13:04,700 --> 00:13:06,784 Yeah, abdomen and chest look good. 278 00:13:06,785 --> 00:13:08,619 Has anybody called their parents yet? 279 00:13:08,620 --> 00:13:10,370 Webber was trying to get in touch with them. 280 00:13:10,371 --> 00:13:13,999 You know, Yasuda, she's the glue of our class. 281 00:13:14,000 --> 00:13:17,546 And somehow she manages to be best friends with everybody. 282 00:13:18,255 --> 00:13:22,384 Yeah, I'm still getting to know everyone, but I got Yasuda's number right away. 283 00:13:23,052 --> 00:13:25,930 Yeah, one time when I was living at the house, 284 00:13:26,597 --> 00:13:28,639 one day, I thought there was an earthquake, 285 00:13:28,640 --> 00:13:34,605 but turns out it was just Yasuda pumping herself up for the night shift. 286 00:13:36,148 --> 00:13:39,276 Being a doctor's never harder than when you personally care for your patient. 287 00:13:40,319 --> 00:13:41,403 How's it look? 288 00:13:42,238 --> 00:13:44,907 No chest or abdominal injuries, and leg scans are coming up now. 289 00:13:48,327 --> 00:13:51,328 I see an irregularity in the popliteal artery. 290 00:13:51,329 --> 00:13:52,704 Now, let's just keep an eye on it 291 00:13:52,705 --> 00:13:54,790 and get a vascular consult when we open her up. 292 00:13:54,791 --> 00:13:56,500 All right, these are complex fractures. 293 00:13:56,501 --> 00:14:01,507 We're gonna have to do a combined approach of ORIFs and ex fixes in both legs. 294 00:14:02,258 --> 00:14:03,509 Let's get her prepped for surgery. 295 00:14:07,346 --> 00:14:10,305 Target is ID'ed below the left of the xiphoid bone. 296 00:14:10,306 --> 00:14:11,892 Okay. Needle's ready. 297 00:14:12,476 --> 00:14:15,227 Visual confirmation on the ultrasound. 298 00:14:15,228 --> 00:14:17,187 - Okay. - All right. 299 00:14:17,188 --> 00:14:18,856 We're almost ready. 300 00:14:18,857 --> 00:14:23,068 And then you'll feel better, and your parents will feel better. 301 00:14:23,069 --> 00:14:25,153 They sure do love you, 302 00:14:25,154 --> 00:14:27,698 even though you've been living in different places... 303 00:14:27,699 --> 00:14:31,869 Wait, are you about to compare the life of a baby in the NICU 304 00:14:31,870 --> 00:14:33,662 to your long-distance relationship? 305 00:14:33,663 --> 00:14:35,540 Well, you didn't give me advice. 306 00:14:36,667 --> 00:14:38,000 Monitor's showing bradycardia. 307 00:14:38,001 --> 00:14:39,626 - You need to move. - Okay. 308 00:14:39,627 --> 00:14:40,961 - Here we go. - Okay. 309 00:14:40,962 --> 00:14:43,130 - Move the ultrasound probe. - Yep. 310 00:14:43,131 --> 00:14:46,051 Right there. Hey, Ruby, you're gonna feel a little sting. 311 00:14:47,177 --> 00:14:52,598 ♪ You are my sunshine My only sunshine ♪ 312 00:14:52,599 --> 00:14:57,769 ♪ You make me happy when skies are gray ♪ 313 00:14:57,770 --> 00:15:00,480 Remember when you dropped your glasses in somebody's abdomen? 314 00:15:00,481 --> 00:15:02,524 I try really hard not to. 315 00:15:02,525 --> 00:15:04,736 You've come a long way. 316 00:15:06,655 --> 00:15:08,614 All right. 317 00:15:08,615 --> 00:15:10,699 Heart rate is back to normal rhythm. 318 00:15:10,700 --> 00:15:11,783 Great. 319 00:15:11,784 --> 00:15:14,411 You want to tell the parents that I may need to keep her 320 00:15:14,412 --> 00:15:17,080 another couple nights, but then she should be able to leave? 321 00:15:17,081 --> 00:15:18,542 Sure. 322 00:15:19,335 --> 00:15:20,836 Okay. You want advice? 323 00:15:22,004 --> 00:15:24,087 Long distance is awful. 324 00:15:24,088 --> 00:15:28,135 It's expensive and lonely and I would never recommend it. 325 00:15:29,428 --> 00:15:32,222 But if you are committed to making it work, 326 00:15:33,933 --> 00:15:34,934 it will. 327 00:15:49,949 --> 00:15:50,950 Okay. 328 00:15:52,701 --> 00:15:54,370 - Bears or worms? - I'm not hungry. 329 00:15:55,287 --> 00:15:56,536 She's gonna get through this. 330 00:15:56,537 --> 00:15:58,332 I came down here to be alone. 331 00:15:58,999 --> 00:16:00,165 She isn't just your friend. 332 00:16:00,166 --> 00:16:01,458 - I know that. - Do you know that? 333 00:16:01,459 --> 00:16:03,835 Because you're acting like this is happening just to you. 334 00:16:03,836 --> 00:16:05,879 We are all freaking out here. 335 00:16:05,880 --> 00:16:07,506 We all need each other right now. 336 00:16:07,507 --> 00:16:09,468 - You-- - Mika and I aren't just friends. 337 00:16:10,761 --> 00:16:11,845 Like, you're together? 338 00:16:12,721 --> 00:16:14,974 Yes. No. 339 00:16:15,891 --> 00:16:17,142 I don't know. 340 00:16:18,435 --> 00:16:19,687 Okay, what... 341 00:16:21,105 --> 00:16:23,188 What do you call it when... 342 00:16:23,189 --> 00:16:25,983 when you flirt with someone, and sometimes you kiss, 343 00:16:25,984 --> 00:16:27,359 and you want to be together, 344 00:16:27,360 --> 00:16:30,070 but then her sister gets sick, and you work together, 345 00:16:30,071 --> 00:16:32,155 - and it's all just... - Complicated. 346 00:16:32,156 --> 00:16:33,492 Yeah. 347 00:16:35,786 --> 00:16:37,579 Yeah, that's exactly it. 348 00:16:39,957 --> 00:16:42,418 Gonna need something stronger than gummy bears. 349 00:16:46,714 --> 00:16:47,713 All right. 350 00:16:47,714 --> 00:16:50,674 Spleen's intact, and there's no bleeding in the retroperitoneum. 351 00:16:50,675 --> 00:16:51,800 At least there's that. 352 00:16:51,801 --> 00:16:54,094 She's still losing a lot of blood. Hang two more units. 353 00:16:54,095 --> 00:16:55,095 More lap pads. 354 00:16:55,096 --> 00:16:56,930 This liver is fractured right down the middle. 355 00:16:56,931 --> 00:16:58,140 Pringle maneuver? 356 00:16:58,141 --> 00:16:59,850 Okay. It's worth a try. 357 00:16:59,851 --> 00:17:01,061 Clamp. 358 00:17:02,021 --> 00:17:04,106 - Okay. - And staple. 359 00:17:05,441 --> 00:17:07,899 Uh, bleeding is still too profuse. 360 00:17:07,900 --> 00:17:10,193 - We should try hemostatic agents. - Both lobes are jacked. 361 00:17:10,194 --> 00:17:12,404 We need to remove the liver before she bleeds out to death. 362 00:17:12,405 --> 00:17:14,698 No, we are not adding liver failure to someone 363 00:17:14,699 --> 00:17:17,200 who's too hypotensive and too unstable. That could kill her too. 364 00:17:17,201 --> 00:17:19,286 I agree with Altman. Let's move to damage control. 365 00:17:19,287 --> 00:17:22,497 Embolize in IR, then resuscitate in the ICU until she's stable, 366 00:17:22,498 --> 00:17:24,249 and then we move her back to the OR. 367 00:17:24,250 --> 00:17:26,376 We need to be more aggressive. She'll continue to bleed. 368 00:17:26,377 --> 00:17:28,962 We need to excise the liver and put her on the transplant list now. 369 00:17:28,963 --> 00:17:32,049 She just coded. She could code again, and we might not get her back again. 370 00:17:32,050 --> 00:17:33,884 Okay, enough. 371 00:17:33,885 --> 00:17:35,802 This is one of our own lying on this table. 372 00:17:35,803 --> 00:17:38,140 She needs us to stop arguing and to save her life. 373 00:17:38,724 --> 00:17:40,515 - We will not remove her liver. - Thank you. 374 00:17:40,516 --> 00:17:43,602 And we will also not leave her in the ICU overnight. 375 00:17:43,603 --> 00:17:45,395 Do you have a better plan? 376 00:17:45,396 --> 00:17:46,815 Oh boy. 377 00:17:50,319 --> 00:17:51,318 Okay. 378 00:17:51,319 --> 00:17:53,445 We will pack her, scan her head to toe, 379 00:17:53,446 --> 00:17:57,032 then get her to the ICU, give her blood, let her stabilize for a few hours 380 00:17:57,033 --> 00:17:59,826 while we get our acts together and figure out a better plan. 381 00:17:59,827 --> 00:18:02,788 Anybody feels the need to disagree, step the hell out. 382 00:18:02,789 --> 00:18:03,791 Lap pads. 383 00:18:14,760 --> 00:18:16,220 How's she doing? 384 00:18:16,970 --> 00:18:18,430 She's putting up a good fight. 385 00:18:20,057 --> 00:18:22,017 I can sit with her if you have things to do. 386 00:18:23,018 --> 00:18:26,019 Okay. Page me if you need anything. 387 00:18:26,020 --> 00:18:28,023 I'll be close. 388 00:18:40,452 --> 00:18:41,995 You messed up laundry again. 389 00:18:43,497 --> 00:18:46,083 I don't have a single clean sock. 390 00:18:47,417 --> 00:18:49,459 And I know what you're gonna say. 391 00:18:49,460 --> 00:18:50,961 I left my clothes in the washer. 392 00:18:50,962 --> 00:18:52,047 But... 393 00:18:54,299 --> 00:18:55,300 Yeah, I... 394 00:18:56,009 --> 00:18:58,220 I don't have a good justification for that. 395 00:19:00,639 --> 00:19:02,599 You still suck at laundry, though. 396 00:19:09,231 --> 00:19:10,605 I'll tell you what, 397 00:19:10,606 --> 00:19:12,359 you pull through this, and I'll... 398 00:19:13,652 --> 00:19:16,528 do all your laundry for as long as we live together. 399 00:19:16,529 --> 00:19:19,867 But don't get greedy, 'cause I can't start doing everything for you. 400 00:19:21,034 --> 00:19:22,202 The dishes in the sink... 401 00:19:24,413 --> 00:19:26,204 the hair in the drain, 402 00:19:26,205 --> 00:19:29,168 the dried toothpaste on... 403 00:19:30,669 --> 00:19:31,837 That's all you. 404 00:19:34,298 --> 00:19:36,717 Not that you actually do any of those things. 405 00:19:40,888 --> 00:19:42,556 You're a terrible roommate. 406 00:19:57,571 --> 00:19:59,406 Altman said you were here. I didn't believe her. 407 00:19:59,907 --> 00:20:04,784 Whenever I'm stuck on something, I like to go for a walk. 408 00:20:04,785 --> 00:20:07,954 It clears the mind, settles the nerves. 409 00:20:07,955 --> 00:20:12,584 But I don't want to be far from my patients, so treadmill. 410 00:20:12,585 --> 00:20:14,377 Plus I get some steps in. 411 00:20:14,378 --> 00:20:15,378 Makes sense. 412 00:20:15,379 --> 00:20:16,463 Any ideas? 413 00:20:16,464 --> 00:20:17,923 Not yet. 414 00:20:17,924 --> 00:20:21,468 Collectively, the four of us have probably published close to 300 case studies. 415 00:20:21,469 --> 00:20:22,719 You counted? 416 00:20:22,720 --> 00:20:24,012 Well, no. But I'm just saying, 417 00:20:24,013 --> 00:20:28,350 based on how much we've seen and how much we've accomplished... 418 00:20:28,351 --> 00:20:29,768 We should have ideas. 419 00:20:29,769 --> 00:20:31,438 Yeah. 420 00:20:32,064 --> 00:20:35,857 I let Yasuda do the bronchial anastomosis 421 00:20:35,858 --> 00:20:37,486 on a lung transplant this morning. 422 00:20:38,487 --> 00:20:41,240 - She's got real skills. - Course she does. I trained her. 423 00:20:42,449 --> 00:20:44,324 - You like teaching? - Yeah. 424 00:20:44,325 --> 00:20:47,077 I didn't even think about it when I decided to go into surgery, 425 00:20:47,078 --> 00:20:48,453 but yeah, I do. 426 00:20:48,454 --> 00:20:50,372 It's my favorite part of the job. 427 00:20:50,373 --> 00:20:52,958 I get it. You get to support fledgling doctors 428 00:20:52,959 --> 00:20:56,294 and watch them grow into surgeons 429 00:20:56,295 --> 00:20:57,881 who can stand on their own. 430 00:20:58,799 --> 00:20:59,883 It's fulfilling. 431 00:21:03,053 --> 00:21:05,597 - You hit your step goal? - I've got an idea. 432 00:21:06,848 --> 00:21:08,348 - Yes. - Yeah. Okay. 433 00:21:08,349 --> 00:21:12,936 Her CT scan shows that only 25% of her liver remains viable. 434 00:21:12,937 --> 00:21:14,771 {\an8}- Not enough to preserve function. - Agreed. 435 00:21:14,772 --> 00:21:17,232 {\an8}I still think the risk of removing it is too high. 436 00:21:17,233 --> 00:21:18,651 I agree with that too. 437 00:21:19,778 --> 00:21:22,195 So, what exactly is your plan? 438 00:21:22,196 --> 00:21:25,991 {\an8}We resect the entire right lobe. 439 00:21:25,992 --> 00:21:30,161 Then, we resect the damaged areas in the left. 440 00:21:30,162 --> 00:21:34,582 {\an8}Then, we give the remainder of the liver the circulatory support 441 00:21:34,583 --> 00:21:39,629 {\an8}it needs to recover and grow with dialysis and aggressive resuscitation. 442 00:21:39,630 --> 00:21:40,714 How? 443 00:21:40,715 --> 00:21:44,177 The common hepatic artery is completely damaged at the takeoff. 444 00:21:49,308 --> 00:21:52,976 We remove her spleen and use its vessels to reconstruct 445 00:21:52,977 --> 00:21:55,270 {\an8}and feed what's left of the liver. 446 00:21:55,271 --> 00:21:58,732 You think that remaining piece of the liver will be functional? 447 00:21:58,733 --> 00:22:00,108 I am hoping it will. 448 00:22:00,109 --> 00:22:02,610 This won't be as simple as you make it sound. 449 00:22:02,611 --> 00:22:04,821 Okay, I know it's a long shot, right? 450 00:22:04,822 --> 00:22:07,032 But Yasuda is strong. 451 00:22:07,033 --> 00:22:12,203 And we've all seen her give everything she's got to her family, her patients... 452 00:22:12,204 --> 00:22:14,541 - She would do it for any one of us. - Yeah. 453 00:22:15,250 --> 00:22:16,793 - Yep. - I'm in. 454 00:22:18,670 --> 00:22:20,172 Yeah, me too. 455 00:22:21,631 --> 00:22:24,426 All right, let's get her back to the OR. 456 00:22:27,095 --> 00:22:28,845 - Hi. - Hey. 457 00:22:28,846 --> 00:22:30,513 How was your last day? 458 00:22:30,514 --> 00:22:31,808 It's graduation day. 459 00:22:32,434 --> 00:22:34,809 For the preemies. They get to leave the hospital. 460 00:22:34,810 --> 00:22:36,519 Do you need a chaplain for that? 461 00:22:36,520 --> 00:22:37,645 No. 462 00:22:37,646 --> 00:22:41,443 But is there anything else I can help you with? 463 00:22:42,569 --> 00:22:46,029 You could move to Texas with me. 464 00:22:46,030 --> 00:22:48,365 - What? - People get into car accidents 465 00:22:48,366 --> 00:22:51,034 and people die and life is short. 466 00:22:51,035 --> 00:22:53,828 And you've lived all over the world. Why not San Antonio? 467 00:22:53,829 --> 00:22:55,413 - With me? - Well... 468 00:22:55,414 --> 00:22:56,664 I mean, my whole life is here. 469 00:22:56,665 --> 00:22:59,000 You know, my job. I just bought my loft. 470 00:22:59,001 --> 00:23:00,921 I'm falling in love with you. 471 00:23:02,881 --> 00:23:04,506 I'm sorry to put you on the spot like this. 472 00:23:04,507 --> 00:23:07,092 You don't have to decide this second. 473 00:23:07,093 --> 00:23:09,137 You don't even have to decide today. Just... 474 00:23:10,889 --> 00:23:11,890 Just think about it. 475 00:23:16,103 --> 00:23:18,436 - Sorry. - Let's talk about this later. 476 00:23:18,437 --> 00:23:20,188 I'll meet you in the lobby after work? 477 00:23:20,189 --> 00:23:21,274 Okay. 478 00:23:34,287 --> 00:23:36,665 Nothing? You don't feel a tiny bit better? 479 00:23:37,916 --> 00:23:39,040 They're babies. 480 00:23:39,041 --> 00:23:41,294 Who could also die in a terrible car accident one day. 481 00:23:45,549 --> 00:23:47,217 Come with me. 482 00:23:51,179 --> 00:23:53,390 You're not going to make me hold one of them, are you? 483 00:24:00,647 --> 00:24:01,648 Sit. 484 00:24:02,315 --> 00:24:04,192 Do not test me. Not today. 485 00:24:16,079 --> 00:24:17,287 Oh, my God. 486 00:24:17,288 --> 00:24:19,040 It's like sitting into a hug. 487 00:24:34,431 --> 00:24:37,100 How long have you and Yasuda been a thing? 488 00:24:37,726 --> 00:24:40,185 We haven't had sex yet, if that's what you're asking. 489 00:24:40,186 --> 00:24:41,396 It's not what I'm asking. 490 00:24:43,440 --> 00:24:44,441 A couple months. 491 00:24:46,151 --> 00:24:48,735 We keep trying to slow it down, then we just pick it back up again. 492 00:24:48,736 --> 00:24:50,737 Why can't you just be together? 493 00:24:50,738 --> 00:24:53,865 Because we're friends, we work together-- 494 00:24:53,866 --> 00:24:54,910 Hi. 495 00:25:03,168 --> 00:25:06,796 I've never had a relationship that feels like this. 496 00:25:07,923 --> 00:25:12,219 So easy and electric... 497 00:25:14,596 --> 00:25:19,184 and I think we were both scared of messing it up. 498 00:25:21,895 --> 00:25:23,897 Feels kind of ironic now. 499 00:25:26,316 --> 00:25:28,816 Mika's not going down without a fight. 500 00:25:28,817 --> 00:25:32,322 Especially if she has you to fight for. 501 00:25:36,326 --> 00:25:37,450 This poor kid. 502 00:25:37,451 --> 00:25:39,994 She just started chemo, and now this? 503 00:25:39,995 --> 00:25:41,955 Really makes you count your blessings, huh? 504 00:25:41,956 --> 00:25:44,290 The popliteal artery is bleeding out. Damn it. 505 00:25:44,291 --> 00:25:46,044 - Vascular clamp. - How can I help? 506 00:25:47,254 --> 00:25:48,419 There's too much blood. 507 00:25:48,420 --> 00:25:49,712 Okay. Page vascular. 508 00:25:49,713 --> 00:25:51,923 She's gonna lose her leg if they don't get here quick. 509 00:25:51,924 --> 00:25:54,050 - Clamp. - All right. I'll-- I'll go get someone. 510 00:25:54,051 --> 00:25:55,387 Good. Right there. 511 00:25:56,179 --> 00:25:57,178 More suction. 512 00:25:57,179 --> 00:25:59,349 Speak now or forever hold your peace. 513 00:26:03,019 --> 00:26:04,018 Here we go. 514 00:26:04,019 --> 00:26:05,605 Titan, please. 515 00:26:09,234 --> 00:26:11,317 - How's the liver looking? - Ischemic and still bleeding. 516 00:26:11,318 --> 00:26:12,487 Suction. 517 00:26:13,446 --> 00:26:15,405 Hey, I need Dr. Altman and Dr. Ndugu. 518 00:26:15,406 --> 00:26:16,531 We're a little busy right now. 519 00:26:16,532 --> 00:26:18,785 Chloe has a bad vascular bleed. She's about to lose her leg. 520 00:26:20,120 --> 00:26:22,120 - All right. I'll go. - Yeah. 521 00:26:22,121 --> 00:26:25,292 Owen, take over for me? What OR is she in? 522 00:26:26,126 --> 00:26:27,210 Four. 523 00:26:28,336 --> 00:26:31,170 Adams, they need you in Chloe's OR. 524 00:26:31,171 --> 00:26:32,173 Adams! 525 00:26:33,174 --> 00:26:34,342 Uh... 526 00:26:56,239 --> 00:26:57,322 Here's the Doppler back. 527 00:26:57,323 --> 00:26:59,532 - Can you retract here? - Mm-hmm. Got it. 528 00:26:59,533 --> 00:27:01,701 - How's the signal down her leg? - Weak. 529 00:27:01,702 --> 00:27:04,537 At this point there could be irreversible ischemic damage. 530 00:27:04,538 --> 00:27:06,956 Her myoglobin and CK levels are elevated. 531 00:27:06,957 --> 00:27:09,292 We should continue sodium bicarb and start Mucomyst. 532 00:27:09,293 --> 00:27:11,294 Sorry, I got held up. Gown and glove me. 533 00:27:11,295 --> 00:27:13,546 I need 6-0 Prolene and vessel loops. 534 00:27:13,547 --> 00:27:14,714 All right, Chloe. 535 00:27:14,715 --> 00:27:15,798 Hang in there. 536 00:27:15,799 --> 00:27:16,885 Stay with me. 537 00:27:17,385 --> 00:27:18,386 We got you. 538 00:27:29,856 --> 00:27:31,941 ♪ I see a house ♪ 539 00:27:33,026 --> 00:27:35,070 ♪ Upon a hill ♪ 540 00:27:36,279 --> 00:27:39,074 ♪ A light in the window ♪ 541 00:27:39,741 --> 00:27:41,993 ♪ An evening bloom ♪ 542 00:27:43,453 --> 00:27:46,122 ♪ I wish you could see it ♪ 543 00:27:47,207 --> 00:27:49,209 ♪ Like I do ♪ 544 00:27:51,086 --> 00:27:53,797 ♪ Painting with colors ♪ 545 00:27:54,464 --> 00:27:56,883 ♪ We've never used ♪ 546 00:27:57,801 --> 00:28:01,179 ♪ Standing in the ashes ♪ 547 00:28:01,930 --> 00:28:03,473 ♪ Born anew ♪ 548 00:28:05,266 --> 00:28:07,477 ♪ I see it now ♪ 549 00:28:09,813 --> 00:28:12,730 ♪ A light on the horizon ♪ 550 00:28:12,731 --> 00:28:14,693 ♪ See it now ♪ 551 00:28:15,652 --> 00:28:17,904 ♪ Holding onto you ♪ 552 00:28:19,864 --> 00:28:21,908 ♪ See it now ♪ 553 00:28:24,327 --> 00:28:26,953 ♪ Been reading all the signs ♪ 554 00:28:26,954 --> 00:28:32,502 ♪ But every one brings me back to you ♪ 555 00:28:33,378 --> 00:28:35,880 ♪ Can you see it now? ♪ 556 00:28:41,010 --> 00:28:43,054 ♪ See it now ♪ 557 00:28:48,268 --> 00:28:50,478 ♪ See it now ♪ 558 00:28:54,983 --> 00:28:57,485 Vascular anastomosis is complete. 559 00:28:58,862 --> 00:28:59,946 It's holding. 560 00:29:01,489 --> 00:29:03,573 Okay, removing the clamp. 561 00:29:03,574 --> 00:29:07,702 ♪ I see a house upon a hill ♪ 562 00:29:07,703 --> 00:29:10,540 Now we all pray to God it works. 563 00:29:11,207 --> 00:29:16,087 ♪ Through every storm, standing still ♪ 564 00:29:20,467 --> 00:29:24,802 Hey, I just told a woman that's been laboring for 14 hours 565 00:29:24,803 --> 00:29:27,388 that she was only two centimeters dilated. 566 00:29:27,389 --> 00:29:29,182 Thought she was gonna punch me. 567 00:29:29,183 --> 00:29:30,433 How's Ruby? 568 00:29:30,434 --> 00:29:32,435 Good. Her vitals have improved. 569 00:29:32,436 --> 00:29:33,644 Okay, great. 570 00:29:33,645 --> 00:29:34,981 Where's James? 571 00:29:37,066 --> 00:29:38,274 I don't know. 572 00:29:38,275 --> 00:29:41,277 Maybe he got held up with a... with a patient. 573 00:29:41,278 --> 00:29:43,738 You don't have to try to make me feel better. 574 00:29:43,739 --> 00:29:47,450 If I haven't completely freaked him out, maybe it's just, uh... 575 00:29:47,451 --> 00:29:48,993 back to long distance, 576 00:29:48,994 --> 00:29:52,997 and I'll rack up a bunch of frequent-flyer miles, 577 00:29:52,998 --> 00:29:55,625 and we'll talk on the phone all the time. 578 00:29:55,626 --> 00:29:57,210 I could get better at sexting. 579 00:29:57,211 --> 00:29:58,336 Mmm. Mm-hmm. 580 00:29:58,337 --> 00:29:59,798 - Yeah. - That's a silver lining. 581 00:30:03,218 --> 00:30:05,970 Getting drunk and sleeping with you 582 00:30:07,514 --> 00:30:09,682 was the best mistake I ever made. 583 00:30:14,521 --> 00:30:16,856 Will you be my babies' godfather? 584 00:30:17,816 --> 00:30:19,732 Are those two things supposed to be related? 585 00:30:19,733 --> 00:30:20,819 No. 586 00:30:23,279 --> 00:30:26,157 When I'm upset, you're my first call. 587 00:30:28,326 --> 00:30:31,913 Because even on the worst days, you always make me laugh. 588 00:30:32,789 --> 00:30:36,042 And the reason I was so mad when you quit OB 589 00:30:37,001 --> 00:30:39,377 wasn't because I got you the job, 590 00:30:39,378 --> 00:30:42,005 it was because I was losing my favorite person to work with. 591 00:30:43,258 --> 00:30:45,633 And now I'm losing you again. 592 00:30:45,634 --> 00:30:47,802 I'm not dying. 593 00:30:47,803 --> 00:30:49,889 We're gonna talk all the time. 594 00:30:50,974 --> 00:30:54,851 The world is a hardened place, full of hardened people. 595 00:30:54,852 --> 00:30:56,020 But you... 596 00:30:57,188 --> 00:31:01,985 You walk through life with this giant open heart. 597 00:31:04,112 --> 00:31:06,155 I want you in my kids' lives. 598 00:31:07,448 --> 00:31:13,246 I want you to teach them to be gentle and warm hearted. 599 00:31:14,956 --> 00:31:16,791 And all of that Star Wars stuff. 600 00:31:18,126 --> 00:31:19,127 That would be fun. 601 00:31:21,045 --> 00:31:22,547 So be their godfather. 602 00:31:24,132 --> 00:31:25,884 They'd be lucky to be loved by you. 603 00:31:28,094 --> 00:31:29,345 I'm flattered. 604 00:31:31,139 --> 00:31:33,431 I mean I love them so much already. 605 00:31:33,432 --> 00:31:35,600 But I am Jewish. Is that even allowed? 606 00:31:35,601 --> 00:31:38,021 Just say yes and buy them amazing gifts. 607 00:31:39,564 --> 00:31:41,983 I would love to be their godfather. 608 00:31:49,908 --> 00:31:52,491 I didn't like her when I first met her. 609 00:31:52,492 --> 00:31:53,618 What? 610 00:31:53,619 --> 00:31:56,289 Ow. I like her now. 611 00:31:57,040 --> 00:32:01,334 She was just so loud and all up in my face all the time. 612 00:32:01,335 --> 00:32:03,046 I like calm. 613 00:32:03,796 --> 00:32:05,006 Quiet. 614 00:32:06,215 --> 00:32:10,676 I met her right after I bumped into someone I'd slept with. 615 00:32:10,677 --> 00:32:12,221 She rescued me. 616 00:32:13,139 --> 00:32:14,221 Wait, who'd you sleep with? 617 00:32:14,222 --> 00:32:15,806 That's not the point of the story. 618 00:32:15,807 --> 00:32:17,685 Wait, I kind of remember this. 619 00:32:18,227 --> 00:32:19,562 Did you sleep with Lincoln? 620 00:32:20,855 --> 00:32:21,979 What? 621 00:32:21,980 --> 00:32:25,776 Well, I'm really glad I didn't run into any of you jerks that day. 622 00:32:29,697 --> 00:32:31,032 Um... 623 00:32:37,956 --> 00:32:39,372 She's stable. 624 00:32:39,373 --> 00:32:41,542 And she's recovering in the ICU. 625 00:32:42,335 --> 00:32:45,129 Now we wait and see. 626 00:32:57,058 --> 00:32:59,350 Well, I guess this is one way to get out of charting. 627 00:32:59,351 --> 00:33:02,144 They should've reassigned your paperwork today. 628 00:33:02,145 --> 00:33:04,438 Yeah, well, it's the only thing they've let me do all day. 629 00:33:04,439 --> 00:33:06,275 So I figure I might as well finish it. 630 00:33:07,276 --> 00:33:08,528 Not that she cares. 631 00:33:09,779 --> 00:33:12,530 Yasuda weirdly loves paperwork. 632 00:33:12,531 --> 00:33:14,951 And she blasts music and times herself. 633 00:33:16,577 --> 00:33:17,576 Code Blue. 634 00:33:17,577 --> 00:33:21,332 Room 4429, surgical ICU... 635 00:33:22,458 --> 00:33:26,293 - It's Chloe. - Room 4429, surgical ICU. 636 00:33:26,294 --> 00:33:27,420 Page an attending. 637 00:33:27,421 --> 00:33:29,964 Code Blue. Room 4429... 638 00:33:29,965 --> 00:33:31,215 Someone start bagging! 639 00:33:31,216 --> 00:33:32,427 I'll bag! 640 00:33:35,596 --> 00:33:36,971 Push one of epi. 641 00:33:36,972 --> 00:33:38,806 I'll get the epi. 642 00:33:38,807 --> 00:33:39,892 Okay. 643 00:33:41,436 --> 00:33:42,937 Come on. 644 00:33:43,438 --> 00:33:44,772 Come on. 645 00:33:55,241 --> 00:33:56,325 Hey, how's Yasuda? 646 00:33:56,951 --> 00:33:58,786 Uh, she's, uh... 647 00:34:00,038 --> 00:34:01,037 She's good. 648 00:34:01,038 --> 00:34:02,665 Interns are with her. 649 00:34:05,168 --> 00:34:07,545 - Um, look I know that today's-- - So she's-- 650 00:34:10,214 --> 00:34:11,215 You go. 651 00:34:14,385 --> 00:34:15,386 I overreacted. 652 00:34:16,888 --> 00:34:19,180 It was a mistake. You told me right away. 653 00:34:19,181 --> 00:34:20,683 You did nothing wrong. 654 00:34:21,601 --> 00:34:23,019 I'm still sorry. I just-- 655 00:34:24,020 --> 00:34:25,936 I would never want to cause you any pain. 656 00:34:25,937 --> 00:34:27,273 I know. 657 00:34:29,358 --> 00:34:30,443 Come on. 658 00:34:31,444 --> 00:34:32,443 Thank you. 659 00:34:32,444 --> 00:34:34,614 Let's go home. 660 00:34:36,074 --> 00:34:37,158 Charge to 200. 661 00:34:39,619 --> 00:34:40,620 Clear. 662 00:34:46,417 --> 00:34:47,416 Again. 663 00:34:47,417 --> 00:34:49,210 What happened? 664 00:34:49,211 --> 00:34:50,878 - Clear. - Her potassium spiked. 665 00:34:50,879 --> 00:34:52,840 She went into V-fib. 666 00:34:55,593 --> 00:34:56,928 Charge to 300. 667 00:34:58,596 --> 00:34:59,597 Clear. 668 00:35:03,810 --> 00:35:04,934 How long's it been? 669 00:35:04,935 --> 00:35:06,729 Forty minutes of CPR. 670 00:35:08,606 --> 00:35:09,815 Adams. 671 00:35:11,943 --> 00:35:12,985 Adams. 672 00:35:14,278 --> 00:35:15,571 You've done all you can. 673 00:35:21,828 --> 00:35:24,829 Time of death: 22:16. 674 00:35:24,830 --> 00:35:26,080 No. 675 00:35:26,081 --> 00:35:27,706 No, you can't stop. 676 00:35:27,707 --> 00:35:29,293 Someone bag. 677 00:35:30,002 --> 00:35:31,335 Millin. Back away. 678 00:35:31,336 --> 00:35:32,628 Come on, Chloe. 679 00:35:32,629 --> 00:35:35,548 Come on. Come on. 680 00:35:35,549 --> 00:35:36,799 Help me! 681 00:35:36,800 --> 00:35:38,008 Jules. 682 00:35:38,009 --> 00:35:40,138 - Come on. - Jules. 683 00:35:41,764 --> 00:35:43,015 She's gone. 684 00:35:49,480 --> 00:35:50,481 Wait... 685 00:36:03,369 --> 00:36:04,370 What's that? 686 00:36:05,663 --> 00:36:07,081 Chloe's personal belongings. 687 00:36:09,584 --> 00:36:11,043 She didn't make it? 688 00:36:12,086 --> 00:36:13,085 Rhabdo. 689 00:36:13,086 --> 00:36:18,048 Crush injuries on top of chemo was just too much for her body to handle. 690 00:36:18,049 --> 00:36:19,133 It's... 691 00:36:19,134 --> 00:36:20,509 It's her shoes and her phone. 692 00:36:20,510 --> 00:36:22,136 For when Yasuda wakes up. 693 00:36:22,137 --> 00:36:23,681 If she wakes up. 694 00:36:25,349 --> 00:36:27,435 No, no, no. 'Cause it's not over. 695 00:36:28,102 --> 00:36:29,560 I need to stay vigilant. 696 00:36:29,561 --> 00:36:31,520 - You know if you hug me, I'm gonna cry. - Okay. 697 00:36:31,521 --> 00:36:32,732 And I can not cry. 698 00:36:36,527 --> 00:36:38,613 Oh, my... 699 00:36:39,280 --> 00:36:40,448 You're staying here? 700 00:36:41,824 --> 00:36:44,450 I-I know that means another night away from you and the kids but I-- 701 00:36:44,451 --> 00:36:46,368 Don't even worry about that, all right? 702 00:36:46,369 --> 00:36:47,453 Yasuda needs you. 703 00:36:47,454 --> 00:36:51,457 Tomorrow morning, you give the kids whatever they want for breakfast, right? 704 00:36:51,458 --> 00:36:53,709 Waffles, pizza, I don't care. 705 00:36:53,710 --> 00:36:55,004 We can do that. 706 00:36:55,838 --> 00:36:59,089 You make something good happen, Ben Warren. 707 00:36:59,090 --> 00:37:01,260 I need something good to happen. 708 00:37:05,640 --> 00:37:07,475 Okay, okay, okay, okay. 709 00:37:28,371 --> 00:37:30,079 When you're met with the impossible, 710 00:37:30,080 --> 00:37:31,789 the only place to turn is toward each other. 711 00:37:31,790 --> 00:37:33,999 She told me to take care of her sister. 712 00:37:34,000 --> 00:37:35,461 Do not blame yourself. 713 00:37:37,171 --> 00:37:38,587 You did all you could. 714 00:37:38,588 --> 00:37:40,841 I ran her code. 715 00:37:42,134 --> 00:37:43,634 I called her time of death. 716 00:37:43,635 --> 00:37:47,515 None of this is your fault. She-- She'll understand. 717 00:37:48,224 --> 00:37:49,640 No, I have to go. 718 00:37:49,641 --> 00:37:51,602 - Lucas. - When you lose, 719 00:37:52,895 --> 00:37:54,272 you have someone to cry with. 720 00:37:58,401 --> 00:38:00,234 When you walk into the unknown, 721 00:38:00,235 --> 00:38:02,154 you have someone to hold your hand. 722 00:38:10,454 --> 00:38:11,453 I'm Dr. Schmitt. 723 00:38:11,454 --> 00:38:12,664 You made the right call. 724 00:38:49,410 --> 00:38:50,411 Levi! 725 00:38:51,037 --> 00:38:52,119 - Hi. - Hi. 726 00:38:52,120 --> 00:38:53,704 I'm-I'm so sorry about the lobby. 727 00:38:53,705 --> 00:38:54,788 - I just-- - No, it's okay. 728 00:38:54,789 --> 00:38:56,623 It was a big ask, and you weren't ready. 729 00:38:56,624 --> 00:38:59,378 No, I was in the admin office resigning from my job. 730 00:39:01,547 --> 00:39:03,466 You still want me to go to Texas with you, right? 731 00:39:16,896 --> 00:39:20,356 Wait, wait, wait. Please tell me this is a yes because I just quit my job. 732 00:39:20,357 --> 00:39:22,151 Yes. 733 00:39:24,695 --> 00:39:25,946 - Let's go. - Okay. 734 00:39:27,031 --> 00:39:28,032 Together. 735 00:39:33,537 --> 00:39:36,999 And when you win, there's someone by your side to celebrate. 736 00:39:38,000 --> 00:39:42,213 And suddenly, the impossible feels possible. 737 00:39:44,507 --> 00:39:46,509 But sometimes, there's no one to turn to. 738 00:39:47,134 --> 00:39:48,969 Sometimes, you're all alone. 739 00:39:50,346 --> 00:39:53,349 It's late. Y'all should go home. 740 00:39:55,559 --> 00:39:58,018 It could be days before she wakes up, okay? 741 00:39:58,019 --> 00:39:59,438 Go get some rest. 742 00:40:01,399 --> 00:40:03,524 Could you let us know if anything changes? 743 00:40:03,525 --> 00:40:05,569 I'll call you the second it does. 744 00:40:25,256 --> 00:40:26,298 In those times, 745 00:40:27,174 --> 00:40:28,843 you have to keep the faith. 746 00:40:53,784 --> 00:40:56,871 Remember that even if you can't see them, or feel them, or hear them, 747 00:40:58,038 --> 00:41:00,791 your people are out there, waiting for you. 748 00:41:16,390 --> 00:41:17,558 Yasuda. 749 00:41:18,559 --> 00:41:21,604 Hey, welcome back. 750 00:41:24,023 --> 00:41:25,856 Your surgery, it went well. 751 00:41:25,857 --> 00:41:27,193 You're gonna be okay. 752 00:41:28,486 --> 00:41:29,904 Mm-hmm. 753 00:41:30,821 --> 00:41:31,947 Chloe. 754 00:41:41,624 --> 00:41:42,750 Chloe? 755 00:41:45,211 --> 00:41:46,212 No. 756 00:41:47,421 --> 00:41:48,422 No. 757 00:41:50,466 --> 00:41:52,051 - No. - Shh... 758 00:41:55,638 --> 00:41:58,265 No. No. 759 00:42:00,601 --> 00:42:01,936 No. 760 00:42:03,521 --> 00:42:04,522 No. 761 00:42:15,574 --> 00:42:17,159 Even after you're gone.