1
00:00:06,172 --> 00:00:07,422
In 1986,
2
00:00:07,423 --> 00:00:10,633
congress passed the Emergency
Medical Treatment and Labor Act,
3
00:00:10,634 --> 00:00:13,596
which prohibits emergency rooms
from denying patients care.
4
00:00:14,723 --> 00:00:17,142
If you don't have a dollar to your name,
it doesn't matter.
5
00:00:17,642 --> 00:00:20,309
You can go to any emergency room
at any time
6
00:00:20,310 --> 00:00:22,562
- and they have to treat you.
- Uh, is your hand broken?
7
00:00:22,563 --> 00:00:23,563
The door was open.
8
00:00:23,564 --> 00:00:25,231
That's not an excuse. What are you doing?
9
00:00:25,232 --> 00:00:28,276
Socks got mixed up again.
Where are your clothes?
10
00:00:28,277 --> 00:00:30,320
I stopped putting them away. Saves time.
11
00:00:33,033 --> 00:00:34,866
- Yasuda!
- Try knocking.
12
00:00:34,867 --> 00:00:37,785
Some people think this law
has contributed to overcrowding
13
00:00:37,786 --> 00:00:39,495
and hospital closures.
14
00:00:39,496 --> 00:00:40,999
Yasuda, open up!
15
00:00:47,881 --> 00:00:50,173
But I don't know a single ER doctor
16
00:00:50,174 --> 00:00:52,510
who would turn a patient away,
even if they could.
17
00:00:53,428 --> 00:00:54,927
Sometimes, all that means
18
00:00:54,928 --> 00:00:56,555
is treating an ear infection.
19
00:01:00,060 --> 00:01:01,061
Other times,
20
00:01:01,895 --> 00:01:04,230
you see a patient on the table
and your heart stops.
21
00:01:08,943 --> 00:01:12,280
The rarest of diseases,
hopeless comorbidities...
22
00:01:16,201 --> 00:01:17,577
cases you've never seen,
23
00:01:18,078 --> 00:01:19,662
that you're not trained to handle.
24
00:01:23,083 --> 00:01:26,086
All you can do is close your eyes
and say a prayer.
25
00:01:29,756 --> 00:01:31,925
Because once a patient
enters the emergency room,
26
00:01:33,343 --> 00:01:34,469
they're yours.
27
00:01:40,391 --> 00:01:43,059
So should we go out
for breakfast for your last day?
28
00:01:43,060 --> 00:01:48,108
And miss my last chance at burnt coffee
and watery oatmeal from the cafeteria?
29
00:01:54,531 --> 00:01:55,531
I'm gonna miss this.
30
00:01:57,909 --> 00:01:59,617
- I'll be back before you know it.
- Yeah.
31
00:01:59,618 --> 00:02:03,164
- But six weeks feels like forever.
- Yeah.
32
00:02:03,748 --> 00:02:07,917
Maybe I can take a sick day
and come visit you for a long weekend.
33
00:02:07,918 --> 00:02:09,001
Yeah.
34
00:02:09,002 --> 00:02:11,214
And-And you'll be back
for your mom's birthday.
35
00:02:12,090 --> 00:02:15,842
Actually, my mom is thinking
about coming down to San Antonio.
36
00:02:15,843 --> 00:02:17,762
She wants to see where I'm living.
37
00:02:18,763 --> 00:02:20,932
Well, there's Fourth of July.
38
00:02:21,975 --> 00:02:24,017
Tickets are probably through the roof.
39
00:02:27,105 --> 00:02:29,566
Texas is feeling
really far away right now.
40
00:02:33,403 --> 00:02:36,904
"For the Lord hath not
given us the spirit of fear;
41
00:02:36,905 --> 00:02:41,325
but of power,
and love, and of a sound mind."
42
00:02:41,326 --> 00:02:43,538
2 Timothy 1:7.
43
00:02:45,874 --> 00:02:48,376
Is it wrong that I think it's hot
when you quote bible verses?
44
00:02:50,461 --> 00:02:55,633
"For there is no fear in love;
for perfect love casteth out fear..."
45
00:03:07,145 --> 00:03:08,144
Can we talk?
46
00:03:08,145 --> 00:03:10,231
I don't want you to be upset about this.
47
00:03:10,982 --> 00:03:13,524
If I could just talk you through
what happened.
48
00:03:13,525 --> 00:03:16,527
You let someone kiss you while we're
supposed to be working on our marriage.
49
00:03:16,528 --> 00:03:17,780
I think I know enough.
50
00:03:19,407 --> 00:03:20,909
Hey, can you play baseball?
51
00:03:21,492 --> 00:03:24,243
Oh, uh, pitched
85 miles per hour in college.
52
00:03:24,244 --> 00:03:25,912
Thank God.
53
00:03:25,913 --> 00:03:27,081
Are you free Saturday?
54
00:03:27,874 --> 00:03:30,166
You're resurrecting
the hospital softball team?
55
00:03:30,167 --> 00:03:33,586
Yeah. I mean, I wanted to do something fun
with everybody outside the hospital.
56
00:03:33,587 --> 00:03:35,671
But Griffith asked
if she could use the tee
57
00:03:35,672 --> 00:03:38,007
and Millin said she'll hit,
but she won't run.
58
00:03:38,008 --> 00:03:40,968
Yeah, I would love to but I have
to take my kid to a birthday party.
59
00:03:40,969 --> 00:03:42,430
Well, can't Dr. Bailey do that?
60
00:03:43,139 --> 00:03:44,222
You wanna ask her?
61
00:03:44,223 --> 00:03:45,514
Two incoming traumas.
62
00:03:45,515 --> 00:03:46,935
I'll meet you outside.
63
00:03:49,687 --> 00:03:52,647
Oh, there you are.
How did it go last night?
64
00:03:52,648 --> 00:03:55,235
Oh, uh, yeah. Tuck's team won by two.
65
00:03:55,902 --> 00:03:58,527
Pru got a visit
from the tooth fairy and, uh...
66
00:03:58,528 --> 00:03:59,948
Yeah. You?
67
00:04:00,990 --> 00:04:03,282
Saved a patient, lost a resident.
68
00:04:03,283 --> 00:04:04,617
- Yeah, I heard about Schmitt.
- Mmm.
69
00:04:04,618 --> 00:04:06,077
You okay?
70
00:04:06,078 --> 00:04:08,913
If he's happy, I'm happy. Oh, boy.
71
00:04:08,914 --> 00:04:10,583
Okay, I'll see you at home.
72
00:04:11,376 --> 00:04:14,627
Twenty-two-year-old female,
two-car collision, GCS 14.
73
00:04:14,628 --> 00:04:17,171
Bilateral crush injuries
to both lower extremities.
74
00:04:17,172 --> 00:04:19,465
Given morphine for pain en route.
75
00:04:19,466 --> 00:04:20,800
Chloe? It's Dr. Webber.
76
00:04:20,801 --> 00:04:23,761
My legs. They hurt so much.
77
00:04:23,762 --> 00:04:25,054
Okay, we'll take a look.
78
00:04:25,055 --> 00:04:26,347
We've got you.
79
00:04:26,348 --> 00:04:28,432
Where's Mika? She was driving.
80
00:04:28,433 --> 00:04:30,101
We'll, we'll check.
You just be still, okay?
81
00:04:30,102 --> 00:04:31,729
This is Yasuda's sister.
82
00:04:33,523 --> 00:04:35,273
Yasuda. That's Yasuda!
83
00:04:35,274 --> 00:04:37,483
- What? Yasuda?
- 27-year-old female,
84
00:04:37,484 --> 00:04:40,486
GCS 14, brief LOC,
blunt trauma to the abdomen,
85
00:04:40,487 --> 00:04:43,322
BP's 90 over 40,
received one liter of bolus of LR.
86
00:04:43,323 --> 00:04:44,865
Yasuda, it's Altman.
87
00:04:44,866 --> 00:04:46,284
And Bailey.
88
00:04:46,285 --> 00:04:49,245
Chloe is my... my sister.
89
00:04:49,246 --> 00:04:50,914
She's here. Uh, Webber's got her.
90
00:04:52,000 --> 00:04:53,582
Let's move.
Get her to trauma one.
91
00:04:53,583 --> 00:04:55,167
Come on, go, go, go.
We got you. We got you.
92
00:04:55,168 --> 00:04:56,254
Chloe.
93
00:05:05,555 --> 00:05:07,805
Prominent bruising
in the right upper quadrant.
94
00:05:07,806 --> 00:05:09,515
She's hypotensive and tachy.
95
00:05:09,516 --> 00:05:13,521
All right, let's get a FAST exam,
trauma panel, and chest X-rays right now.
96
00:05:14,314 --> 00:05:15,313
Weren't you on last night?
97
00:05:15,314 --> 00:05:16,564
I operated with her this morning.
98
00:05:16,565 --> 00:05:18,149
X-rays are on their way.
99
00:05:18,150 --> 00:05:20,151
- No, Adams, you shouldn't be in here.
- No, I wanna help.
100
00:05:20,152 --> 00:05:22,194
- Do it somewhere else.
- No, no, I need to stay--
101
00:05:22,195 --> 00:05:23,531
Skywalker.
102
00:05:26,659 --> 00:05:27,660
Go.
103
00:05:28,661 --> 00:05:30,663
Take care of Chloe.
104
00:05:32,123 --> 00:05:33,583
Please.
105
00:05:37,170 --> 00:05:39,086
Sats are dropping.
We need to intubate right now.
106
00:05:39,087 --> 00:05:40,087
Adams, go!
107
00:05:40,088 --> 00:05:43,090
All right, push etomidate and sux.
108
00:05:43,091 --> 00:05:45,303
And I need a 7-oh ET tube.
109
00:05:45,887 --> 00:05:47,887
No major lacerations.
We just need steri strips.
110
00:05:47,888 --> 00:05:49,597
- Where do you want me?
- In the waiting room.
111
00:05:49,598 --> 00:05:51,807
Mimi! Mimi!
112
00:05:51,808 --> 00:05:53,017
Okay, push 50 of fentanyl.
113
00:05:53,018 --> 00:05:55,811
Chloe, I need you
to be brave for me, okay?
114
00:05:55,812 --> 00:05:57,188
You can do this.
115
00:05:57,189 --> 00:05:58,731
Yasuda asked me to help her sister.
116
00:05:58,732 --> 00:06:00,358
You know the rules. No friends, no family.
117
00:06:00,359 --> 00:06:02,818
With all due respect, you've spent
more time with Chloe than I have.
118
00:06:02,819 --> 00:06:04,612
I can't help in there.
Please, let me stay.
119
00:06:04,613 --> 00:06:06,697
Go pull up the X-rays for Dr. Lincoln.
120
00:06:06,698 --> 00:06:08,240
Okay, catch me up.
121
00:06:08,241 --> 00:06:09,617
Chloe Yasuda, 22-year-old female.
122
00:06:09,618 --> 00:06:12,161
MVC with crush injuries to
the bilateral lower extremities.
123
00:06:12,162 --> 00:06:14,205
- FAST exam came back negative.
- Yasuda? Is she--
124
00:06:14,206 --> 00:06:15,208
Yeah.
125
00:06:16,167 --> 00:06:18,836
- Okay. What do we got in the X-ray?
- It's coming up now.
126
00:06:19,796 --> 00:06:21,464
Multiple comminuted fractures.
127
00:06:22,048 --> 00:06:23,130
Weak DP pulses bilaterally.
128
00:06:23,131 --> 00:06:24,840
We're gonna check
for blood flow in the legs.
129
00:06:24,841 --> 00:06:27,303
Adams, go get the Doppler monitor.
130
00:06:31,808 --> 00:06:32,807
- Where is she?
- Who's with her?
131
00:06:32,808 --> 00:06:34,934
Bailey, Altman, and Ndugu.
She's in trauma one.
132
00:06:34,935 --> 00:06:36,020
Trauma one.
133
00:06:37,980 --> 00:06:39,816
All right,
putting in the chest tube.
134
00:06:40,525 --> 00:06:42,360
- How you doing on your side?
- Scalpel.
135
00:06:43,444 --> 00:06:44,485
Oh, my God.
136
00:06:44,486 --> 00:06:47,406
Oh, no, no. You all need to step away
and let us take care of her.
137
00:06:48,533 --> 00:06:51,283
She's definitely
bleeding in the abdomen.
138
00:06:51,284 --> 00:06:53,035
I need to gown and glove.
139
00:06:53,036 --> 00:06:55,289
Millin, there's nothing
for you to do right now.
140
00:06:55,998 --> 00:06:57,915
Damn it,
we need to put in a central line.
141
00:06:57,916 --> 00:06:59,959
Call the blood bank and activate MTP.
142
00:06:59,960 --> 00:07:01,001
Come on, let's go.
143
00:07:01,002 --> 00:07:02,628
No, she's-- she's bleeding out.
144
00:07:02,629 --> 00:07:04,882
- She needs to go to the OR now!
- She's coding.
145
00:07:06,426 --> 00:07:07,967
All right. Starting compressions.
146
00:07:07,968 --> 00:07:10,136
No! No, Mika, Mika, Mika.
147
00:07:10,137 --> 00:07:11,429
Get her out of here, now!
148
00:07:11,430 --> 00:07:13,597
No! Mika!
149
00:07:13,598 --> 00:07:15,810
- Come on, come on.
- Come on, Yasuda.
150
00:07:20,815 --> 00:07:22,022
We'll be fine.
151
00:07:22,023 --> 00:07:24,233
{\an8}People do long distance all the time.
152
00:07:24,234 --> 00:07:26,571
{\an8}And I've always wanted to work with kids.
153
00:07:28,072 --> 00:07:30,197
{\an8}I've only lived in Seatle.
154
00:07:30,198 --> 00:07:31,951
{\an8}I've only been here, just like you.
155
00:07:33,453 --> 00:07:38,499
{\an8}We need to get out into the world
and experience something new.
156
00:07:39,333 --> 00:07:40,501
{\an8}Make our mark.
157
00:07:42,003 --> 00:07:43,129
{\an8}Right?
158
00:07:45,715 --> 00:07:47,674
{\an8}Your graduation speech needs work.
159
00:07:49,177 --> 00:07:51,177
{\an8}Is this Ruby Garner?
160
00:07:51,178 --> 00:07:52,511
{\an8}- Yeah.
- I helped deliver her.
161
00:07:52,512 --> 00:07:53,721
{\an8}Is she going home?
162
00:07:53,722 --> 00:07:55,807
{\an8}Yeah, well,
if she can pass her car seat test.
163
00:07:57,351 --> 00:07:58,767
{\an8}Can't believe you're leaving me.
164
00:07:58,768 --> 00:08:00,853
{\an8}I'll be back all the time.
165
00:08:00,854 --> 00:08:03,147
{\an8}Yeah, but you'll be with James.
166
00:08:03,148 --> 00:08:06,233
{\an8}Do you think it's
a mistake doing long distance?
167
00:08:06,234 --> 00:08:08,986
{\an8}I haven't even moved
yet and it's already hard.
168
00:08:08,987 --> 00:08:13,033
{\an8}I am not in the position to be
giving relationship advice right now.
169
00:08:14,160 --> 00:08:15,618
{\an8}- Oh.
- Hi.
170
00:08:15,619 --> 00:08:18,370
{\an8}Dr. Yasuda was brought into the ER MVC.
171
00:08:18,371 --> 00:08:20,956
{\an8}- She's in the trauma bay.
- Oh, my God. Do you need to go?
172
00:08:20,957 --> 00:08:24,629
{\an8}Hi. We know we're early,
but we're excited to bring her home.
173
00:08:25,588 --> 00:08:28,465
{\an8}- How's her car seat test going?
- Well, she's not loving it.
174
00:08:31,010 --> 00:08:32,929
{\an8}Is she-- She's turning blue.
175
00:08:33,763 --> 00:08:36,305
{\an8}Okay, someone get me
a neonatal intubation kit!
176
00:08:36,306 --> 00:08:37,306
{\an8}What's happening?
177
00:08:37,307 --> 00:08:38,349
{\an8}Is she breathing?
178
00:08:38,350 --> 00:08:40,601
{\an8}Mr. and Mrs. Garner,
I need you to go to the waiting area
179
00:08:40,602 --> 00:08:42,228
{\an8}so we can take care
of your daughter, okay?
180
00:08:42,229 --> 00:08:43,896
{\an8}- We're not going anywhere.
- Excuse me.
181
00:08:43,897 --> 00:08:45,483
{\an8}Nurse Madison, can you-- Thank you.
182
00:08:47,860 --> 00:08:48,819
{\an8}Okay.
183
00:08:49,529 --> 00:08:51,362
{\an8}- Yeah, okay.
- Yep.
184
00:08:51,363 --> 00:08:52,406
{\an8}Got it.
185
00:08:55,284 --> 00:08:56,492
{\an8}Got your page.
186
00:08:56,493 --> 00:08:58,702
{\an8}- Where do you need me?
- Prepping for a thoracotomy.
187
00:08:58,703 --> 00:09:00,413
{\an8}- Gown me.
- Stop compressions.
188
00:09:01,707 --> 00:09:03,582
{\an8}Oh.
189
00:09:03,583 --> 00:09:05,918
{\an8}- We've got a sinus rhythm.
- She's lost a lot of blood.
190
00:09:05,919 --> 00:09:08,712
{\an8}- She's in hemorrhagic shock.
- It's gotta be a diaphragmatic rupture.
191
00:09:08,713 --> 00:09:11,215
{\an8}It looks like her liver
herniated into her chest.
192
00:09:11,216 --> 00:09:12,716
{\an8}She's still too unstable.
193
00:09:12,717 --> 00:09:15,094
{\an8}- We gotta get her to the OR now.
- I'm calling up now.
194
00:09:15,095 --> 00:09:17,012
{\an8}Have the blood products
sent up to the operating room.
195
00:09:17,013 --> 00:09:19,139
- Pleur-evacs are ready to go.
- Hang another unit.
196
00:09:19,140 --> 00:09:21,352
{\an8}Uh, take over. I'll meet you up there.
197
00:09:23,521 --> 00:09:24,605
{\an8}Come with me.
198
00:09:27,775 --> 00:09:30,776
{\an8}Neither leg's getting a signal.
Somebody get me a pressure monitor.
199
00:09:30,777 --> 00:09:32,987
{\an8}She just had her first round of chemo.
200
00:09:32,988 --> 00:09:35,155
{\an8}We need to look out
for acute kidney injury.
201
00:09:35,156 --> 00:09:36,657
{\an8}High pressure on both legs.
202
00:09:36,658 --> 00:09:38,909
{\an8}No blood flow, bone-crush injury,
legs are tight...
203
00:09:38,910 --> 00:09:40,119
{\an8}Acute compartment syndrome.
204
00:09:40,120 --> 00:09:42,329
{\an8}We gotta relieve the pressure
so she doesn't lose her legs.
205
00:09:42,330 --> 00:09:43,789
{\an8}Okay. Adams, step aside.
206
00:09:43,790 --> 00:09:45,624
{\an8}I'll take the right leg.
Warren, you take the left.
207
00:09:45,625 --> 00:09:47,585
{\an8}We're gonna do bilateral fasciotomies.
208
00:09:47,586 --> 00:09:50,838
{\an8}I want full skin incisions.
Anterolateral and posteromedial.
209
00:09:50,839 --> 00:09:52,258
{\an8}All right. Make it quick.
210
00:09:52,883 --> 00:09:53,884
{\an8}Let's go.
211
00:09:57,305 --> 00:09:58,721
{\an8}How's she doing?
212
00:09:58,722 --> 00:10:00,681
{\an8}Better. Now that she can breathe.
213
00:10:00,682 --> 00:10:02,141
{\an8}How are her parents?
214
00:10:02,142 --> 00:10:03,311
{\an8}Worried.
215
00:10:03,894 --> 00:10:06,103
{\an8}You'd think being pregnant
would make me more sympathetic,
216
00:10:06,104 --> 00:10:08,356
{\an8}but I'm kinda just annoyed
their baby's already out.
217
00:10:09,734 --> 00:10:11,317
{\an8}You're okay, Ruby. I'm right here.
218
00:10:11,318 --> 00:10:12,735
{\an8}For today,
219
00:10:12,736 --> 00:10:15,946
{\an8}then he's leaving us
to fend for ourselves. Traitor.
220
00:10:15,947 --> 00:10:18,449
{\an8}Are you being mean
because you're having separation anxiety?
221
00:10:18,450 --> 00:10:22,578
{\an8}No, I am tired and hormonal.
Don't psychoanalyze me.
222
00:10:22,579 --> 00:10:23,829
{\an8}Okay, there it is.
223
00:10:23,830 --> 00:10:25,080
{\an8}Fluid around the heart.
224
00:10:25,081 --> 00:10:27,958
{\an8}Probably from the viral infection
she had a couple of weeks ago.
225
00:10:27,959 --> 00:10:30,336
{\an8}Gonna have to run some labs and aspirate.
226
00:10:30,337 --> 00:10:32,087
{\an8}You want me to consent the parents?
227
00:10:32,088 --> 00:10:33,922
{\an8}You don't have to do that.
It's not your job.
228
00:10:33,923 --> 00:10:35,092
{\an8}I don't mind.
229
00:10:36,510 --> 00:10:38,927
{\an8}I don't know what I would have done
all these years without you.
230
00:10:38,928 --> 00:10:40,804
{\an8}Oh, my God. Shut up.
231
00:10:40,805 --> 00:10:42,724
{\an8}I am not crying before lunch.
232
00:10:46,771 --> 00:10:47,855
{\an8}Okay, Ruby.
233
00:10:48,356 --> 00:10:51,565
{\an8}All right. So she appears to have
extensive liver damage.
234
00:10:51,566 --> 00:10:52,900
{\an8}How's her neuro exam?
235
00:10:52,901 --> 00:10:56,236
{\an8}No sign of TBI yet.
We'll have to scan her head after the OR.
236
00:10:56,237 --> 00:11:00,741
{\an8}We'll try to keep you updated,
but right now she is our first priority.
237
00:11:00,742 --> 00:11:01,825
{\an8}Dr. Bailey, please...
238
00:11:01,826 --> 00:11:04,078
{\an8}We're gonna do everything we can.
239
00:11:04,079 --> 00:11:06,165
{\an8}She means a lot to all of us.
240
00:11:08,584 --> 00:11:10,542
{\an8}She really couldn't be in better hands.
241
00:11:10,543 --> 00:11:12,002
{\an8}I-- I switched with her.
242
00:11:12,003 --> 00:11:13,337
{\an8}She worked the night shift?
243
00:11:13,338 --> 00:11:17,341
{\an8}I was swamped and she helped me,
and then I told Ndugu to let her scrub in.
244
00:11:17,342 --> 00:11:19,551
{\an8}If she hadn't been on the road
when she was--
245
00:11:19,552 --> 00:11:22,471
{\an8}- You have to stop that.
- Great. Advice from the "no feelings" guy.
246
00:11:22,472 --> 00:11:23,557
{\an8}No. That's not what I...
247
00:11:24,183 --> 00:11:25,265
{\an8}You can't think like that.
248
00:11:25,266 --> 00:11:27,311
{\an8}The guilt will eat you alive, okay?
Trust me.
249
00:11:28,104 --> 00:11:30,604
{\an8}Don't tell me what to think.
You don't know what the hell happened.
250
00:11:30,605 --> 00:11:31,691
{\an8}Neither do you.
251
00:11:32,441 --> 00:11:33,691
{\an8}I'm just stating facts.
252
00:11:33,692 --> 00:11:35,025
{\an8}You want to hear facts?
253
00:11:35,026 --> 00:11:38,862
{\an8}Our friend is fighting for her life
and there's nothing we can do about it.
254
00:11:38,863 --> 00:11:41,490
{\an8}I know that might not matter
to you and your stone heart,
255
00:11:41,491 --> 00:11:42,827
{\an8}but it matters to me.
256
00:11:53,963 --> 00:11:55,170
Oops.
257
00:11:55,171 --> 00:11:56,338
- Hey.
- Hi.
258
00:11:56,339 --> 00:11:57,715
How's it going?
259
00:11:57,716 --> 00:11:59,383
It's pretty brutal.
260
00:11:59,384 --> 00:12:01,385
At least you get to do something.
I feel helpless.
261
00:12:01,386 --> 00:12:02,970
- Wish I could do more.
- I just wanna camp out
262
00:12:02,971 --> 00:12:05,305
in the OR corridor and wait for updates,
but I can't find Millin.
263
00:12:05,306 --> 00:12:06,851
- She wont text me back and--
- Hey.
264
00:12:11,397 --> 00:12:13,399
Keep me posted on Chloe, okay?
265
00:12:22,950 --> 00:12:23,949
You okay?
266
00:12:23,950 --> 00:12:25,035
I...
267
00:12:26,370 --> 00:12:28,787
I called out Yasuda once
for eating an old donut.
268
00:12:28,788 --> 00:12:32,040
It was after a meeting, and I found her
pulling it out of the trash,
269
00:12:32,041 --> 00:12:34,503
and for some reason it just set me off.
270
00:12:35,171 --> 00:12:37,131
She was struggling,
and she didn't deserve it.
271
00:12:38,674 --> 00:12:39,925
I'm sure she forgives you.
272
00:12:41,677 --> 00:12:42,843
I'm sorry about Cass.
273
00:12:42,844 --> 00:12:45,139
I know. Don't think about that right now.
274
00:12:46,891 --> 00:12:49,351
Teddy, look at me.
275
00:12:55,691 --> 00:12:57,276
We can do this.
276
00:12:58,319 --> 00:12:59,737
We can do this.
277
00:13:04,700 --> 00:13:06,784
Yeah, abdomen and chest look good.
278
00:13:06,785 --> 00:13:08,619
Has anybody called their parents yet?
279
00:13:08,620 --> 00:13:10,370
Webber was trying
to get in touch with them.
280
00:13:10,371 --> 00:13:13,999
You know, Yasuda,
she's the glue of our class.
281
00:13:14,000 --> 00:13:17,546
And somehow she manages
to be best friends with everybody.
282
00:13:18,255 --> 00:13:22,384
Yeah, I'm still getting to know everyone,
but I got Yasuda's number right away.
283
00:13:23,052 --> 00:13:25,930
Yeah, one time
when I was living at the house,
284
00:13:26,597 --> 00:13:28,639
one day,
I thought there was an earthquake,
285
00:13:28,640 --> 00:13:34,605
but turns out it was just Yasuda
pumping herself up for the night shift.
286
00:13:36,148 --> 00:13:39,276
Being a doctor's never harder than when
you personally care for your patient.
287
00:13:40,319 --> 00:13:41,403
How's it look?
288
00:13:42,238 --> 00:13:44,907
No chest or abdominal injuries,
and leg scans are coming up now.
289
00:13:48,327 --> 00:13:51,328
I see an irregularity
in the popliteal artery.
290
00:13:51,329 --> 00:13:52,704
Now, let's just keep an eye on it
291
00:13:52,705 --> 00:13:54,790
and get a vascular
consult when we open her up.
292
00:13:54,791 --> 00:13:56,500
All right,
these are complex fractures.
293
00:13:56,501 --> 00:14:01,507
We're gonna have to do a combined approach
of ORIFs and ex fixes in both legs.
294
00:14:02,258 --> 00:14:03,509
Let's get her prepped for surgery.
295
00:14:07,346 --> 00:14:10,305
Target is ID'ed below
the left of the xiphoid bone.
296
00:14:10,306 --> 00:14:11,892
Okay. Needle's ready.
297
00:14:12,476 --> 00:14:15,227
Visual confirmation
on the ultrasound.
298
00:14:15,228 --> 00:14:17,187
- Okay.
- All right.
299
00:14:17,188 --> 00:14:18,856
We're almost ready.
300
00:14:18,857 --> 00:14:23,068
And then you'll feel better,
and your parents will feel better.
301
00:14:23,069 --> 00:14:25,153
They sure do love you,
302
00:14:25,154 --> 00:14:27,698
even though
you've been living in different places...
303
00:14:27,699 --> 00:14:31,869
Wait, are you about to compare
the life of a baby in the NICU
304
00:14:31,870 --> 00:14:33,662
to your long-distance relationship?
305
00:14:33,663 --> 00:14:35,540
Well, you didn't give me advice.
306
00:14:36,667 --> 00:14:38,000
Monitor's showing bradycardia.
307
00:14:38,001 --> 00:14:39,626
- You need to move.
- Okay.
308
00:14:39,627 --> 00:14:40,961
- Here we go.
- Okay.
309
00:14:40,962 --> 00:14:43,130
- Move the ultrasound probe.
- Yep.
310
00:14:43,131 --> 00:14:46,051
Right there. Hey, Ruby,
you're gonna feel a little sting.
311
00:14:47,177 --> 00:14:52,598
♪ You are my sunshine
My only sunshine ♪
312
00:14:52,599 --> 00:14:57,769
♪ You make me happy when skies are gray ♪
313
00:14:57,770 --> 00:15:00,480
Remember when you dropped
your glasses in somebody's abdomen?
314
00:15:00,481 --> 00:15:02,524
I try really hard not to.
315
00:15:02,525 --> 00:15:04,736
You've come a long way.
316
00:15:06,655 --> 00:15:08,614
All right.
317
00:15:08,615 --> 00:15:10,699
Heart rate is back to normal rhythm.
318
00:15:10,700 --> 00:15:11,783
Great.
319
00:15:11,784 --> 00:15:14,411
You want to tell the parents
that I may need to keep her
320
00:15:14,412 --> 00:15:17,080
another couple nights,
but then she should be able to leave?
321
00:15:17,081 --> 00:15:18,542
Sure.
322
00:15:19,335 --> 00:15:20,836
Okay. You want advice?
323
00:15:22,004 --> 00:15:24,087
Long distance is awful.
324
00:15:24,088 --> 00:15:28,135
It's expensive and lonely
and I would never recommend it.
325
00:15:29,428 --> 00:15:32,222
But if you are committed
to making it work,
326
00:15:33,933 --> 00:15:34,934
it will.
327
00:15:49,949 --> 00:15:50,950
Okay.
328
00:15:52,701 --> 00:15:54,370
- Bears or worms?
- I'm not hungry.
329
00:15:55,287 --> 00:15:56,536
She's gonna get through this.
330
00:15:56,537 --> 00:15:58,332
I came down here to be alone.
331
00:15:58,999 --> 00:16:00,165
She isn't just your friend.
332
00:16:00,166 --> 00:16:01,458
- I know that.
- Do you know that?
333
00:16:01,459 --> 00:16:03,835
Because you're acting like
this is happening just to you.
334
00:16:03,836 --> 00:16:05,879
We are all freaking out here.
335
00:16:05,880 --> 00:16:07,506
We all need each other right now.
336
00:16:07,507 --> 00:16:09,468
- You--
- Mika and I aren't just friends.
337
00:16:10,761 --> 00:16:11,845
Like, you're together?
338
00:16:12,721 --> 00:16:14,974
Yes. No.
339
00:16:15,891 --> 00:16:17,142
I don't know.
340
00:16:18,435 --> 00:16:19,687
Okay, what...
341
00:16:21,105 --> 00:16:23,188
What do you call it when...
342
00:16:23,189 --> 00:16:25,983
when you flirt with someone,
and sometimes you kiss,
343
00:16:25,984 --> 00:16:27,359
and you want to be together,
344
00:16:27,360 --> 00:16:30,070
but then her sister gets sick,
and you work together,
345
00:16:30,071 --> 00:16:32,155
- and it's all just...
- Complicated.
346
00:16:32,156 --> 00:16:33,492
Yeah.
347
00:16:35,786 --> 00:16:37,579
Yeah, that's exactly it.
348
00:16:39,957 --> 00:16:42,418
Gonna need something
stronger than gummy bears.
349
00:16:46,714 --> 00:16:47,713
All right.
350
00:16:47,714 --> 00:16:50,674
Spleen's intact, and there's no
bleeding in the retroperitoneum.
351
00:16:50,675 --> 00:16:51,800
At least there's that.
352
00:16:51,801 --> 00:16:54,094
She's still losing a lot of blood.
Hang two more units.
353
00:16:54,095 --> 00:16:55,095
More lap pads.
354
00:16:55,096 --> 00:16:56,930
This liver is fractured
right down the middle.
355
00:16:56,931 --> 00:16:58,140
Pringle maneuver?
356
00:16:58,141 --> 00:16:59,850
Okay. It's worth a try.
357
00:16:59,851 --> 00:17:01,061
Clamp.
358
00:17:02,021 --> 00:17:04,106
- Okay.
- And staple.
359
00:17:05,441 --> 00:17:07,899
Uh, bleeding is still too profuse.
360
00:17:07,900 --> 00:17:10,193
- We should try hemostatic agents.
- Both lobes are jacked.
361
00:17:10,194 --> 00:17:12,404
We need to remove the liver
before she bleeds out to death.
362
00:17:12,405 --> 00:17:14,698
No, we are not adding
liver failure to someone
363
00:17:14,699 --> 00:17:17,200
who's too hypotensive and too unstable.
That could kill her too.
364
00:17:17,201 --> 00:17:19,286
I agree with Altman.
Let's move to damage control.
365
00:17:19,287 --> 00:17:22,497
Embolize in IR, then
resuscitate in the ICU until she's stable,
366
00:17:22,498 --> 00:17:24,249
and then we move her back to the OR.
367
00:17:24,250 --> 00:17:26,376
We need to be more aggressive.
She'll continue to bleed.
368
00:17:26,377 --> 00:17:28,962
We need to excise the liver
and put her on the transplant list now.
369
00:17:28,963 --> 00:17:32,049
She just coded. She could code again,
and we might not get her back again.
370
00:17:32,050 --> 00:17:33,884
Okay, enough.
371
00:17:33,885 --> 00:17:35,802
This is one of our own
lying on this table.
372
00:17:35,803 --> 00:17:38,140
She needs us to stop arguing
and to save her life.
373
00:17:38,724 --> 00:17:40,515
- We will not remove her liver.
- Thank you.
374
00:17:40,516 --> 00:17:43,602
And we will also not leave her
in the ICU overnight.
375
00:17:43,603 --> 00:17:45,395
Do you have a better plan?
376
00:17:45,396 --> 00:17:46,815
Oh boy.
377
00:17:50,319 --> 00:17:51,318
Okay.
378
00:17:51,319 --> 00:17:53,445
We will pack her, scan her head to toe,
379
00:17:53,446 --> 00:17:57,032
then get her to the ICU, give her blood,
let her stabilize for a few hours
380
00:17:57,033 --> 00:17:59,826
while we get our acts together
and figure out a better plan.
381
00:17:59,827 --> 00:18:02,788
Anybody feels the need to disagree,
step the hell out.
382
00:18:02,789 --> 00:18:03,791
Lap pads.
383
00:18:14,760 --> 00:18:16,220
How's she doing?
384
00:18:16,970 --> 00:18:18,430
She's putting up a good fight.
385
00:18:20,057 --> 00:18:22,017
I can sit with her
if you have things to do.
386
00:18:23,018 --> 00:18:26,019
Okay. Page me if you need anything.
387
00:18:26,020 --> 00:18:28,023
I'll be close.
388
00:18:40,452 --> 00:18:41,995
You messed up laundry again.
389
00:18:43,497 --> 00:18:46,083
I don't have a single clean sock.
390
00:18:47,417 --> 00:18:49,459
And I know what you're gonna say.
391
00:18:49,460 --> 00:18:50,961
I left my clothes in the washer.
392
00:18:50,962 --> 00:18:52,047
But...
393
00:18:54,299 --> 00:18:55,300
Yeah, I...
394
00:18:56,009 --> 00:18:58,220
I don't have
a good justification for that.
395
00:19:00,639 --> 00:19:02,599
You still suck at laundry, though.
396
00:19:09,231 --> 00:19:10,605
I'll tell you what,
397
00:19:10,606 --> 00:19:12,359
you pull through this, and I'll...
398
00:19:13,652 --> 00:19:16,528
do all your laundry
for as long as we live together.
399
00:19:16,529 --> 00:19:19,867
But don't get greedy, 'cause I can't
start doing everything for you.
400
00:19:21,034 --> 00:19:22,202
The dishes in the sink...
401
00:19:24,413 --> 00:19:26,204
the hair in the drain,
402
00:19:26,205 --> 00:19:29,168
the dried toothpaste on...
403
00:19:30,669 --> 00:19:31,837
That's all you.
404
00:19:34,298 --> 00:19:36,717
Not that you actually
do any of those things.
405
00:19:40,888 --> 00:19:42,556
You're a terrible roommate.
406
00:19:57,571 --> 00:19:59,406
Altman said you were here.
I didn't believe her.
407
00:19:59,907 --> 00:20:04,784
Whenever I'm stuck on something,
I like to go for a walk.
408
00:20:04,785 --> 00:20:07,954
It clears the mind, settles the nerves.
409
00:20:07,955 --> 00:20:12,584
But I don't want to be far
from my patients, so treadmill.
410
00:20:12,585 --> 00:20:14,377
Plus I get some steps in.
411
00:20:14,378 --> 00:20:15,378
Makes sense.
412
00:20:15,379 --> 00:20:16,463
Any ideas?
413
00:20:16,464 --> 00:20:17,923
Not yet.
414
00:20:17,924 --> 00:20:21,468
Collectively, the four of us have probably
published close to 300 case studies.
415
00:20:21,469 --> 00:20:22,719
You counted?
416
00:20:22,720 --> 00:20:24,012
Well, no. But I'm just saying,
417
00:20:24,013 --> 00:20:28,350
based on how much we've seen
and how much we've accomplished...
418
00:20:28,351 --> 00:20:29,768
We should have ideas.
419
00:20:29,769 --> 00:20:31,438
Yeah.
420
00:20:32,064 --> 00:20:35,857
I let Yasuda do the bronchial anastomosis
421
00:20:35,858 --> 00:20:37,486
on a lung transplant this morning.
422
00:20:38,487 --> 00:20:41,240
- She's got real skills.
- Course she does. I trained her.
423
00:20:42,449 --> 00:20:44,324
- You like teaching?
- Yeah.
424
00:20:44,325 --> 00:20:47,077
I didn't even think about it
when I decided to go into surgery,
425
00:20:47,078 --> 00:20:48,453
but yeah, I do.
426
00:20:48,454 --> 00:20:50,372
It's my favorite part of the job.
427
00:20:50,373 --> 00:20:52,958
I get it.
You get to support fledgling doctors
428
00:20:52,959 --> 00:20:56,294
and watch them grow into surgeons
429
00:20:56,295 --> 00:20:57,881
who can stand on their own.
430
00:20:58,799 --> 00:20:59,883
It's fulfilling.
431
00:21:03,053 --> 00:21:05,597
- You hit your step goal?
- I've got an idea.
432
00:21:06,848 --> 00:21:08,348
- Yes.
- Yeah. Okay.
433
00:21:08,349 --> 00:21:12,936
Her CT scan shows that only
25% of her liver remains viable.
434
00:21:12,937 --> 00:21:14,771
{\an8}- Not enough to preserve function.
- Agreed.
435
00:21:14,772 --> 00:21:17,232
{\an8}I still think
the risk of removing it is too high.
436
00:21:17,233 --> 00:21:18,651
I agree with that too.
437
00:21:19,778 --> 00:21:22,195
So, what exactly is your plan?
438
00:21:22,196 --> 00:21:25,991
{\an8}We resect the entire right lobe.
439
00:21:25,992 --> 00:21:30,161
Then, we resect
the damaged areas in the left.
440
00:21:30,162 --> 00:21:34,582
{\an8}Then, we give the remainder
of the liver the circulatory support
441
00:21:34,583 --> 00:21:39,629
{\an8}it needs to recover and grow with dialysis
and aggressive resuscitation.
442
00:21:39,630 --> 00:21:40,714
How?
443
00:21:40,715 --> 00:21:44,177
The common hepatic artery
is completely damaged at the takeoff.
444
00:21:49,308 --> 00:21:52,976
We remove her spleen
and use its vessels to reconstruct
445
00:21:52,977 --> 00:21:55,270
{\an8}and feed what's left of the liver.
446
00:21:55,271 --> 00:21:58,732
You think that remaining piece
of the liver will be functional?
447
00:21:58,733 --> 00:22:00,108
I am hoping it will.
448
00:22:00,109 --> 00:22:02,610
This won't be as simple
as you make it sound.
449
00:22:02,611 --> 00:22:04,821
Okay, I know it's a long shot, right?
450
00:22:04,822 --> 00:22:07,032
But Yasuda is strong.
451
00:22:07,033 --> 00:22:12,203
And we've all seen her give everything
she's got to her family, her patients...
452
00:22:12,204 --> 00:22:14,541
- She would do it for any one of us.
- Yeah.
453
00:22:15,250 --> 00:22:16,793
- Yep.
- I'm in.
454
00:22:18,670 --> 00:22:20,172
Yeah, me too.
455
00:22:21,631 --> 00:22:24,426
All right, let's get her back to the OR.
456
00:22:27,095 --> 00:22:28,845
- Hi.
- Hey.
457
00:22:28,846 --> 00:22:30,513
How was your last day?
458
00:22:30,514 --> 00:22:31,808
It's graduation day.
459
00:22:32,434 --> 00:22:34,809
For the preemies.
They get to leave the hospital.
460
00:22:34,810 --> 00:22:36,519
Do you need a chaplain for that?
461
00:22:36,520 --> 00:22:37,645
No.
462
00:22:37,646 --> 00:22:41,443
But is there anything
else I can help you with?
463
00:22:42,569 --> 00:22:46,029
You could move to Texas with me.
464
00:22:46,030 --> 00:22:48,365
- What?
- People get into car accidents
465
00:22:48,366 --> 00:22:51,034
and people die and life is short.
466
00:22:51,035 --> 00:22:53,828
And you've lived all over the world.
Why not San Antonio?
467
00:22:53,829 --> 00:22:55,413
- With me?
- Well...
468
00:22:55,414 --> 00:22:56,664
I mean, my whole life is here.
469
00:22:56,665 --> 00:22:59,000
You know, my job. I just bought my loft.
470
00:22:59,001 --> 00:23:00,921
I'm falling in love with you.
471
00:23:02,881 --> 00:23:04,506
I'm sorry to put you
on the spot like this.
472
00:23:04,507 --> 00:23:07,092
You don't have to decide this second.
473
00:23:07,093 --> 00:23:09,137
You don't even have to decide today. Just...
474
00:23:10,889 --> 00:23:11,890
Just think about it.
475
00:23:16,103 --> 00:23:18,436
- Sorry.
- Let's talk about this later.
476
00:23:18,437 --> 00:23:20,188
I'll meet you in the lobby after work?
477
00:23:20,189 --> 00:23:21,274
Okay.
478
00:23:34,287 --> 00:23:36,665
Nothing? You don't feel a tiny bit better?
479
00:23:37,916 --> 00:23:39,040
They're babies.
480
00:23:39,041 --> 00:23:41,294
Who could also die
in a terrible car accident one day.
481
00:23:45,549 --> 00:23:47,217
Come with me.
482
00:23:51,179 --> 00:23:53,390
You're not going to make me
hold one of them, are you?
483
00:24:00,647 --> 00:24:01,648
Sit.
484
00:24:02,315 --> 00:24:04,192
Do not test me. Not today.
485
00:24:16,079 --> 00:24:17,287
Oh, my God.
486
00:24:17,288 --> 00:24:19,040
It's like sitting into a hug.
487
00:24:34,431 --> 00:24:37,100
How long have you and Yasuda been a thing?
488
00:24:37,726 --> 00:24:40,185
We haven't had sex yet,
if that's what you're asking.
489
00:24:40,186 --> 00:24:41,396
It's not what I'm asking.
490
00:24:43,440 --> 00:24:44,441
A couple months.
491
00:24:46,151 --> 00:24:48,735
We keep trying to slow it down,
then we just pick it back up again.
492
00:24:48,736 --> 00:24:50,737
Why can't you just be together?
493
00:24:50,738 --> 00:24:53,865
Because we're friends, we work together--
494
00:24:53,866 --> 00:24:54,910
Hi.
495
00:25:03,168 --> 00:25:06,796
I've never had
a relationship that feels like this.
496
00:25:07,923 --> 00:25:12,219
So easy and electric...
497
00:25:14,596 --> 00:25:19,184
and I think we were both scared
of messing it up.
498
00:25:21,895 --> 00:25:23,897
Feels kind of ironic now.
499
00:25:26,316 --> 00:25:28,816
Mika's not going down without a fight.
500
00:25:28,817 --> 00:25:32,322
Especially if she has you to fight for.
501
00:25:36,326 --> 00:25:37,450
This poor kid.
502
00:25:37,451 --> 00:25:39,994
She just started chemo, and now this?
503
00:25:39,995 --> 00:25:41,955
Really makes you
count your blessings, huh?
504
00:25:41,956 --> 00:25:44,290
The popliteal artery
is bleeding out. Damn it.
505
00:25:44,291 --> 00:25:46,044
- Vascular clamp.
- How can I help?
506
00:25:47,254 --> 00:25:48,419
There's too much blood.
507
00:25:48,420 --> 00:25:49,712
Okay. Page vascular.
508
00:25:49,713 --> 00:25:51,923
She's gonna lose her leg
if they don't get here quick.
509
00:25:51,924 --> 00:25:54,050
- Clamp.
- All right. I'll-- I'll go get someone.
510
00:25:54,051 --> 00:25:55,387
Good. Right there.
511
00:25:56,179 --> 00:25:57,178
More suction.
512
00:25:57,179 --> 00:25:59,349
Speak now or forever hold your peace.
513
00:26:03,019 --> 00:26:04,018
Here we go.
514
00:26:04,019 --> 00:26:05,605
Titan, please.
515
00:26:09,234 --> 00:26:11,317
- How's the liver looking?
- Ischemic and still bleeding.
516
00:26:11,318 --> 00:26:12,487
Suction.
517
00:26:13,446 --> 00:26:15,405
Hey, I need Dr. Altman and Dr. Ndugu.
518
00:26:15,406 --> 00:26:16,531
We're a little busy right now.
519
00:26:16,532 --> 00:26:18,785
Chloe has a bad vascular bleed.
She's about to lose her leg.
520
00:26:20,120 --> 00:26:22,120
- All right. I'll go.
- Yeah.
521
00:26:22,121 --> 00:26:25,292
Owen, take over for me?
What OR is she in?
522
00:26:26,126 --> 00:26:27,210
Four.
523
00:26:28,336 --> 00:26:31,170
Adams,
they need you in Chloe's OR.
524
00:26:31,171 --> 00:26:32,173
Adams!
525
00:26:33,174 --> 00:26:34,342
Uh...
526
00:26:56,239 --> 00:26:57,322
Here's the Doppler back.
527
00:26:57,323 --> 00:26:59,532
- Can you retract here?
- Mm-hmm. Got it.
528
00:26:59,533 --> 00:27:01,701
- How's the signal down her leg?
- Weak.
529
00:27:01,702 --> 00:27:04,537
At this point there could be
irreversible ischemic damage.
530
00:27:04,538 --> 00:27:06,956
Her myoglobin and CK levels are elevated.
531
00:27:06,957 --> 00:27:09,292
We should continue sodium bicarb
and start Mucomyst.
532
00:27:09,293 --> 00:27:11,294
Sorry, I got held up.
Gown and glove me.
533
00:27:11,295 --> 00:27:13,546
I need 6-0 Prolene and vessel loops.
534
00:27:13,547 --> 00:27:14,714
All right, Chloe.
535
00:27:14,715 --> 00:27:15,798
Hang in there.
536
00:27:15,799 --> 00:27:16,885
Stay with me.
537
00:27:17,385 --> 00:27:18,386
We got you.
538
00:27:29,856 --> 00:27:31,941
♪ I see a house ♪
539
00:27:33,026 --> 00:27:35,070
♪ Upon a hill ♪
540
00:27:36,279 --> 00:27:39,074
♪ A light in the window ♪
541
00:27:39,741 --> 00:27:41,993
♪ An evening bloom ♪
542
00:27:43,453 --> 00:27:46,122
♪ I wish you could see it ♪
543
00:27:47,207 --> 00:27:49,209
♪ Like I do ♪
544
00:27:51,086 --> 00:27:53,797
♪ Painting with colors ♪
545
00:27:54,464 --> 00:27:56,883
♪ We've never used ♪
546
00:27:57,801 --> 00:28:01,179
♪ Standing in the ashes ♪
547
00:28:01,930 --> 00:28:03,473
♪ Born anew ♪
548
00:28:05,266 --> 00:28:07,477
♪ I see it now ♪
549
00:28:09,813 --> 00:28:12,730
♪ A light on the horizon ♪
550
00:28:12,731 --> 00:28:14,693
♪ See it now ♪
551
00:28:15,652 --> 00:28:17,904
♪ Holding onto you ♪
552
00:28:19,864 --> 00:28:21,908
♪ See it now ♪
553
00:28:24,327 --> 00:28:26,953
♪ Been reading all the signs ♪
554
00:28:26,954 --> 00:28:32,502
♪ But every one brings me back to you ♪
555
00:28:33,378 --> 00:28:35,880
♪ Can you see it now? ♪
556
00:28:41,010 --> 00:28:43,054
♪ See it now ♪
557
00:28:48,268 --> 00:28:50,478
♪ See it now ♪
558
00:28:54,983 --> 00:28:57,485
Vascular anastomosis is complete.
559
00:28:58,862 --> 00:28:59,946
It's holding.
560
00:29:01,489 --> 00:29:03,573
Okay, removing the clamp.
561
00:29:03,574 --> 00:29:07,702
♪ I see a house upon a hill ♪
562
00:29:07,703 --> 00:29:10,540
Now we all pray to God it works.
563
00:29:11,207 --> 00:29:16,087
♪ Through every storm, standing still ♪
564
00:29:20,467 --> 00:29:24,802
Hey, I just told a woman
that's been laboring for 14 hours
565
00:29:24,803 --> 00:29:27,388
that she was only two centimeters dilated.
566
00:29:27,389 --> 00:29:29,182
Thought she was gonna punch me.
567
00:29:29,183 --> 00:29:30,433
How's Ruby?
568
00:29:30,434 --> 00:29:32,435
Good. Her vitals have improved.
569
00:29:32,436 --> 00:29:33,644
Okay, great.
570
00:29:33,645 --> 00:29:34,981
Where's James?
571
00:29:37,066 --> 00:29:38,274
I don't know.
572
00:29:38,275 --> 00:29:41,277
Maybe he got held up with a...
with a patient.
573
00:29:41,278 --> 00:29:43,738
You don't have to try
to make me feel better.
574
00:29:43,739 --> 00:29:47,450
If I haven't completely freaked him out,
maybe it's just, uh...
575
00:29:47,451 --> 00:29:48,993
back to long distance,
576
00:29:48,994 --> 00:29:52,997
and I'll rack up
a bunch of frequent-flyer miles,
577
00:29:52,998 --> 00:29:55,625
and we'll talk on the phone all the time.
578
00:29:55,626 --> 00:29:57,210
I could get better at sexting.
579
00:29:57,211 --> 00:29:58,336
Mmm. Mm-hmm.
580
00:29:58,337 --> 00:29:59,798
- Yeah.
- That's a silver lining.
581
00:30:03,218 --> 00:30:05,970
Getting drunk and sleeping with you
582
00:30:07,514 --> 00:30:09,682
was the best mistake I ever made.
583
00:30:14,521 --> 00:30:16,856
Will you be my babies' godfather?
584
00:30:17,816 --> 00:30:19,732
Are those two things
supposed to be related?
585
00:30:19,733 --> 00:30:20,819
No.
586
00:30:23,279 --> 00:30:26,157
When I'm upset, you're my first call.
587
00:30:28,326 --> 00:30:31,913
Because even on the worst days,
you always make me laugh.
588
00:30:32,789 --> 00:30:36,042
And the reason I was so mad
when you quit OB
589
00:30:37,001 --> 00:30:39,377
wasn't because I got you the job,
590
00:30:39,378 --> 00:30:42,005
it was because I was losing
my favorite person to work with.
591
00:30:43,258 --> 00:30:45,633
And now I'm losing you again.
592
00:30:45,634 --> 00:30:47,802
I'm not dying.
593
00:30:47,803 --> 00:30:49,889
We're gonna talk all the time.
594
00:30:50,974 --> 00:30:54,851
The world is a hardened place,
full of hardened people.
595
00:30:54,852 --> 00:30:56,020
But you...
596
00:30:57,188 --> 00:31:01,985
You walk through life
with this giant open heart.
597
00:31:04,112 --> 00:31:06,155
I want you in my kids' lives.
598
00:31:07,448 --> 00:31:13,246
I want you to teach them
to be gentle and warm hearted.
599
00:31:14,956 --> 00:31:16,791
And all of that Star Wars stuff.
600
00:31:18,126 --> 00:31:19,127
That would be fun.
601
00:31:21,045 --> 00:31:22,547
So be their godfather.
602
00:31:24,132 --> 00:31:25,884
They'd be lucky to be loved by you.
603
00:31:28,094 --> 00:31:29,345
I'm flattered.
604
00:31:31,139 --> 00:31:33,431
I mean I love them so much already.
605
00:31:33,432 --> 00:31:35,600
But I am Jewish. Is that even allowed?
606
00:31:35,601 --> 00:31:38,021
Just say yes and buy them amazing gifts.
607
00:31:39,564 --> 00:31:41,983
I would love to be their godfather.
608
00:31:49,908 --> 00:31:52,491
I didn't like her when I first met her.
609
00:31:52,492 --> 00:31:53,618
What?
610
00:31:53,619 --> 00:31:56,289
Ow. I like her now.
611
00:31:57,040 --> 00:32:01,334
She was just so loud
and all up in my face all the time.
612
00:32:01,335 --> 00:32:03,046
I like calm.
613
00:32:03,796 --> 00:32:05,006
Quiet.
614
00:32:06,215 --> 00:32:10,676
I met her right after I bumped
into someone I'd slept with.
615
00:32:10,677 --> 00:32:12,221
She rescued me.
616
00:32:13,139 --> 00:32:14,221
Wait, who'd you sleep with?
617
00:32:14,222 --> 00:32:15,806
That's not the point of the story.
618
00:32:15,807 --> 00:32:17,685
Wait, I kind of remember this.
619
00:32:18,227 --> 00:32:19,562
Did you sleep with Lincoln?
620
00:32:20,855 --> 00:32:21,979
What?
621
00:32:21,980 --> 00:32:25,776
Well, I'm really glad I didn't
run into any of you jerks that day.
622
00:32:29,697 --> 00:32:31,032
Um...
623
00:32:37,956 --> 00:32:39,372
She's stable.
624
00:32:39,373 --> 00:32:41,542
And she's recovering in the ICU.
625
00:32:42,335 --> 00:32:45,129
Now we wait and see.
626
00:32:57,058 --> 00:32:59,350
Well, I guess this is one way
to get out of charting.
627
00:32:59,351 --> 00:33:02,144
They should've reassigned
your paperwork today.
628
00:33:02,145 --> 00:33:04,438
Yeah, well, it's the only thing
they've let me do all day.
629
00:33:04,439 --> 00:33:06,275
So I figure I might as well finish it.
630
00:33:07,276 --> 00:33:08,528
Not that she cares.
631
00:33:09,779 --> 00:33:12,530
Yasuda weirdly loves paperwork.
632
00:33:12,531 --> 00:33:14,951
And she blasts music and times herself.
633
00:33:16,577 --> 00:33:17,576
Code Blue.
634
00:33:17,577 --> 00:33:21,332
Room 4429, surgical ICU...
635
00:33:22,458 --> 00:33:26,293
- It's Chloe.
- Room 4429, surgical ICU.
636
00:33:26,294 --> 00:33:27,420
Page an attending.
637
00:33:27,421 --> 00:33:29,964
Code Blue. Room 4429...
638
00:33:29,965 --> 00:33:31,215
Someone start bagging!
639
00:33:31,216 --> 00:33:32,427
I'll bag!
640
00:33:35,596 --> 00:33:36,971
Push one of epi.
641
00:33:36,972 --> 00:33:38,806
I'll get the epi.
642
00:33:38,807 --> 00:33:39,892
Okay.
643
00:33:41,436 --> 00:33:42,937
Come on.
644
00:33:43,438 --> 00:33:44,772
Come on.
645
00:33:55,241 --> 00:33:56,325
Hey, how's Yasuda?
646
00:33:56,951 --> 00:33:58,786
Uh, she's, uh...
647
00:34:00,038 --> 00:34:01,037
She's good.
648
00:34:01,038 --> 00:34:02,665
Interns are with her.
649
00:34:05,168 --> 00:34:07,545
- Um, look I know that today's--
- So she's--
650
00:34:10,214 --> 00:34:11,215
You go.
651
00:34:14,385 --> 00:34:15,386
I overreacted.
652
00:34:16,888 --> 00:34:19,180
It was a mistake. You told me right away.
653
00:34:19,181 --> 00:34:20,683
You did nothing wrong.
654
00:34:21,601 --> 00:34:23,019
I'm still sorry. I just--
655
00:34:24,020 --> 00:34:25,936
I would never want to cause you any pain.
656
00:34:25,937 --> 00:34:27,273
I know.
657
00:34:29,358 --> 00:34:30,443
Come on.
658
00:34:31,444 --> 00:34:32,443
Thank you.
659
00:34:32,444 --> 00:34:34,614
Let's go home.
660
00:34:36,074 --> 00:34:37,158
Charge to 200.
661
00:34:39,619 --> 00:34:40,620
Clear.
662
00:34:46,417 --> 00:34:47,416
Again.
663
00:34:47,417 --> 00:34:49,210
What happened?
664
00:34:49,211 --> 00:34:50,878
- Clear.
- Her potassium spiked.
665
00:34:50,879 --> 00:34:52,840
She went into V-fib.
666
00:34:55,593 --> 00:34:56,928
Charge to 300.
667
00:34:58,596 --> 00:34:59,597
Clear.
668
00:35:03,810 --> 00:35:04,934
How long's it been?
669
00:35:04,935 --> 00:35:06,729
Forty minutes of CPR.
670
00:35:08,606 --> 00:35:09,815
Adams.
671
00:35:11,943 --> 00:35:12,985
Adams.
672
00:35:14,278 --> 00:35:15,571
You've done all you can.
673
00:35:21,828 --> 00:35:24,829
Time of death: 22:16.
674
00:35:24,830 --> 00:35:26,080
No.
675
00:35:26,081 --> 00:35:27,706
No, you can't stop.
676
00:35:27,707 --> 00:35:29,293
Someone bag.
677
00:35:30,002 --> 00:35:31,335
Millin. Back away.
678
00:35:31,336 --> 00:35:32,628
Come on, Chloe.
679
00:35:32,629 --> 00:35:35,548
Come on. Come on.
680
00:35:35,549 --> 00:35:36,799
Help me!
681
00:35:36,800 --> 00:35:38,008
Jules.
682
00:35:38,009 --> 00:35:40,138
- Come on.
- Jules.
683
00:35:41,764 --> 00:35:43,015
She's gone.
684
00:35:49,480 --> 00:35:50,481
Wait...
685
00:36:03,369 --> 00:36:04,370
What's that?
686
00:36:05,663 --> 00:36:07,081
Chloe's personal belongings.
687
00:36:09,584 --> 00:36:11,043
She didn't make it?
688
00:36:12,086 --> 00:36:13,085
Rhabdo.
689
00:36:13,086 --> 00:36:18,048
Crush injuries on top of chemo
was just too much for her body to handle.
690
00:36:18,049 --> 00:36:19,133
It's...
691
00:36:19,134 --> 00:36:20,509
It's her shoes and her phone.
692
00:36:20,510 --> 00:36:22,136
For when Yasuda wakes up.
693
00:36:22,137 --> 00:36:23,681
If she wakes up.
694
00:36:25,349 --> 00:36:27,435
No, no, no. 'Cause it's not over.
695
00:36:28,102 --> 00:36:29,560
I need to stay vigilant.
696
00:36:29,561 --> 00:36:31,520
- You know if you hug me, I'm gonna cry.
- Okay.
697
00:36:31,521 --> 00:36:32,732
And I can not cry.
698
00:36:36,527 --> 00:36:38,613
Oh, my...
699
00:36:39,280 --> 00:36:40,448
You're staying here?
700
00:36:41,824 --> 00:36:44,450
I-I know that means another night
away from you and the kids but I--
701
00:36:44,451 --> 00:36:46,368
Don't even worry about that, all right?
702
00:36:46,369 --> 00:36:47,453
Yasuda needs you.
703
00:36:47,454 --> 00:36:51,457
Tomorrow morning, you give the kids
whatever they want for breakfast, right?
704
00:36:51,458 --> 00:36:53,709
Waffles, pizza, I don't care.
705
00:36:53,710 --> 00:36:55,004
We can do that.
706
00:36:55,838 --> 00:36:59,089
You make something
good happen, Ben Warren.
707
00:36:59,090 --> 00:37:01,260
I need something good to happen.
708
00:37:05,640 --> 00:37:07,475
Okay, okay, okay, okay.
709
00:37:28,371 --> 00:37:30,079
When you're met
with the impossible,
710
00:37:30,080 --> 00:37:31,789
the only place to turn
is toward each other.
711
00:37:31,790 --> 00:37:33,999
She told me to take care of her sister.
712
00:37:34,000 --> 00:37:35,461
Do not blame yourself.
713
00:37:37,171 --> 00:37:38,587
You did all you could.
714
00:37:38,588 --> 00:37:40,841
I ran her code.
715
00:37:42,134 --> 00:37:43,634
I called her time of death.
716
00:37:43,635 --> 00:37:47,515
None of this is your fault.
She-- She'll understand.
717
00:37:48,224 --> 00:37:49,640
No, I have to go.
718
00:37:49,641 --> 00:37:51,602
- Lucas.
- When you lose,
719
00:37:52,895 --> 00:37:54,272
you have someone to cry with.
720
00:37:58,401 --> 00:38:00,234
When you walk into the unknown,
721
00:38:00,235 --> 00:38:02,154
you have someone to hold your hand.
722
00:38:10,454 --> 00:38:11,453
I'm Dr. Schmitt.
723
00:38:11,454 --> 00:38:12,664
You made the right call.
724
00:38:49,410 --> 00:38:50,411
Levi!
725
00:38:51,037 --> 00:38:52,119
- Hi.
- Hi.
726
00:38:52,120 --> 00:38:53,704
I'm-I'm so sorry about the lobby.
727
00:38:53,705 --> 00:38:54,788
- I just--
- No, it's okay.
728
00:38:54,789 --> 00:38:56,623
It was a big ask, and you weren't ready.
729
00:38:56,624 --> 00:38:59,378
No, I was in the admin office
resigning from my job.
730
00:39:01,547 --> 00:39:03,466
You still want me
to go to Texas with you, right?
731
00:39:16,896 --> 00:39:20,356
Wait, wait, wait. Please tell me
this is a yes because I just quit my job.
732
00:39:20,357 --> 00:39:22,151
Yes.
733
00:39:24,695 --> 00:39:25,946
- Let's go.
- Okay.
734
00:39:27,031 --> 00:39:28,032
Together.
735
00:39:33,537 --> 00:39:36,999
And when you win,
there's someone by your side to celebrate.
736
00:39:38,000 --> 00:39:42,213
And suddenly,
the impossible feels possible.
737
00:39:44,507 --> 00:39:46,509
But sometimes, there's no one to turn to.
738
00:39:47,134 --> 00:39:48,969
Sometimes, you're all alone.
739
00:39:50,346 --> 00:39:53,349
It's late. Y'all should go home.
740
00:39:55,559 --> 00:39:58,018
It could be days
before she wakes up, okay?
741
00:39:58,019 --> 00:39:59,438
Go get some rest.
742
00:40:01,399 --> 00:40:03,524
Could you let us know if anything changes?
743
00:40:03,525 --> 00:40:05,569
I'll call you the second it does.
744
00:40:25,256 --> 00:40:26,298
In those times,
745
00:40:27,174 --> 00:40:28,843
you have to keep the faith.
746
00:40:53,784 --> 00:40:56,871
Remember that even if you can't
see them, or feel them, or hear them,
747
00:40:58,038 --> 00:41:00,791
your people are out there,
waiting for you.
748
00:41:16,390 --> 00:41:17,558
Yasuda.
749
00:41:18,559 --> 00:41:21,604
Hey, welcome back.
750
00:41:24,023 --> 00:41:25,856
Your surgery, it went well.
751
00:41:25,857 --> 00:41:27,193
You're gonna be okay.
752
00:41:28,486 --> 00:41:29,904
Mm-hmm.
753
00:41:30,821 --> 00:41:31,947
Chloe.
754
00:41:41,624 --> 00:41:42,750
Chloe?
755
00:41:45,211 --> 00:41:46,212
No.
756
00:41:47,421 --> 00:41:48,422
No.
757
00:41:50,466 --> 00:41:52,051
- No.
- Shh...
758
00:41:55,638 --> 00:41:58,265
No. No.
759
00:42:00,601 --> 00:42:01,936
No.
760
00:42:03,521 --> 00:42:04,522
No.
761
00:42:15,574 --> 00:42:17,159
Even after you're gone.